All language subtitles for Rewriting Destiny episode 03 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,282 --> 00:01:30,242 [Rewriting Destiny] 2 00:01:30,242 --> 00:01:32,842 [Episode 3] 3 00:01:33,760 --> 00:01:36,310 Your money vanished because it was 4 00:01:36,310 --> 00:01:37,930 taken as invalid data. 5 00:01:37,930 --> 00:01:39,800 Wait, but I worked so hard for that money. 6 00:01:39,800 --> 00:01:41,630 Why is it invalid? 7 00:01:41,630 --> 00:01:43,720 Let me think about it. 8 00:01:45,410 --> 00:01:48,720 Maybe, it's because there's poison in your body. 9 00:01:48,720 --> 00:01:51,990 The money you made during the period cannot prolong your life. 10 00:01:51,990 --> 00:01:55,960 So the money can only be valid after you're healed. 11 00:01:55,960 --> 00:01:57,690 That's possible. 12 00:01:59,040 --> 00:02:00,510 My head hurts! 13 00:02:00,510 --> 00:02:02,510 Playing the sympathy card is not going to work! 14 00:02:02,510 --> 00:02:03,870 You might as well think about 15 00:02:03,870 --> 00:02:05,980 how to ask Xu Ziyan for the antidote at this point. 16 00:02:05,980 --> 00:02:07,030 What's good does it make to cry here? 17 00:02:07,030 --> 00:02:08,180 What a bunch of crap! 18 00:02:08,180 --> 00:02:11,180 If I can get the antidote, why would I be crying here? 19 00:02:15,270 --> 00:02:16,960 I could always fight him with my life! 20 00:02:16,960 --> 00:02:18,000 This is a robbery. 21 00:02:18,000 --> 00:02:20,130 Hand me the antidote! 22 00:02:24,260 --> 00:02:27,080 How dare you come to rob someone when you don't even know martial art? 23 00:02:28,240 --> 00:02:29,810 Call me Boss! 24 00:02:31,750 --> 00:02:34,330 Right, he knows martial art! 25 00:02:34,330 --> 00:02:36,680 Maybe I'll get punched instead of punching him. 26 00:02:36,680 --> 00:02:37,540 It doesn't work. 27 00:02:37,540 --> 00:02:39,720 I need to think of something else. 28 00:03:11,780 --> 00:03:13,280 That's it? 29 00:03:13,280 --> 00:03:15,720 These are all the scripts that I've collected over the years. 30 00:03:15,720 --> 00:03:17,090 It's... 31 00:03:17,090 --> 00:03:19,160 These are all the stories of girls chasing boys? 32 00:03:19,160 --> 00:03:21,160 I'm the best storyteller in town. 33 00:03:21,160 --> 00:03:22,720 And these are the best stories. 34 00:03:22,720 --> 00:03:24,950 Don't you believe me? 35 00:03:26,360 --> 00:03:27,370 Never mind. 36 00:03:27,370 --> 00:03:29,160 Let me just try these first and see how it goes. 37 00:03:29,160 --> 00:03:30,390 That's right, Miss Xia. 38 00:03:30,390 --> 00:03:31,470 As the saying goes, 39 00:03:31,470 --> 00:03:34,520 a hero always falls in the arms of a beautiful lady. 40 00:03:36,703 --> 00:03:38,770 [How to Date a Boy Handkerchief to Express Love] 41 00:03:51,400 --> 00:03:53,360 It smells so good. 42 00:04:00,000 --> 00:04:02,110 Childe, are you going out? 43 00:04:24,640 --> 00:04:27,770 Handkerchief to express love, failed. 44 00:04:29,515 --> 00:04:31,679 [How to Date a Boy Beauty Pretending to Fall] 45 00:04:55,510 --> 00:04:57,220 Cold-blooded! 46 00:04:57,220 --> 00:04:58,850 He's looking at me! 47 00:04:58,850 --> 00:05:00,730 I'm hurting! 48 00:05:04,740 --> 00:05:07,170 Help me up! Come on! 49 00:05:11,600 --> 00:05:12,640 This flower is nice. 50 00:05:12,640 --> 00:05:14,070 What? 51 00:05:15,950 --> 00:05:18,440 Beauty pretending to fall, failed! 52 00:05:18,440 --> 00:05:20,703 [How to Date a Boy Cater to His Pleasure] 53 00:05:27,790 --> 00:05:29,880 Xu Ziyan looks decent. 54 00:05:29,880 --> 00:05:32,300 Why does he visit Rainy Terrace frequently? 55 00:05:34,510 --> 00:05:37,250 How could you like sweet food so much? 56 00:05:37,880 --> 00:05:38,720 Mind your own business! 57 00:05:38,720 --> 00:05:41,060 So that's his preference. 58 00:05:43,440 --> 00:05:45,730 He likes sweet food. 59 00:05:59,790 --> 00:06:01,000 Why are you here? 60 00:06:01,000 --> 00:06:02,740 Have a guess! 61 00:06:05,600 --> 00:06:06,660 Xu Ziyan! 62 00:06:06,660 --> 00:06:08,640 Xu Ziyan, here. 63 00:06:08,640 --> 00:06:10,230 Come here. 64 00:06:10,230 --> 00:06:12,570 Sit down, please. 65 00:06:12,570 --> 00:06:14,200 What are you doing? 66 00:06:14,200 --> 00:06:15,760 I made these butter biscuits. 67 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 Try them, they are delicious. 68 00:06:22,920 --> 00:06:24,900 He takes the bait! 69 00:06:24,900 --> 00:06:27,500 I don't like sweet food. Take them away! 70 00:06:27,500 --> 00:06:30,300 Still pretending. 71 00:06:31,550 --> 00:06:33,950 They really are delicious! 72 00:06:35,920 --> 00:06:36,620 Yummy! 73 00:06:36,620 --> 00:06:38,510 Don't you want to try it? 74 00:07:10,320 --> 00:07:11,350 Finish it. 75 00:07:11,350 --> 00:07:13,150 Don't waste food. 76 00:07:14,140 --> 00:07:16,060 Xia Yubing... What? 77 00:07:17,320 --> 00:07:19,720 Why are you acting so crazy today? 78 00:07:19,720 --> 00:07:22,150 Tomorrow is the last day. 79 00:07:22,150 --> 00:07:23,200 What last day? 80 00:07:23,200 --> 00:07:25,510 Our three-day arrangement! 81 00:07:26,790 --> 00:07:28,770 You are marrying me tomorrow, 82 00:07:28,770 --> 00:07:29,950 so... 83 00:07:29,950 --> 00:07:31,670 You came here to get acquainted with me? 84 00:07:31,670 --> 00:07:33,000 Get acquainted my ass! 85 00:07:33,000 --> 00:07:34,910 Do you even have feelings? 86 00:07:35,570 --> 00:07:38,070 No, I just wanted to ask you 87 00:07:38,070 --> 00:07:39,390 that if you could give me the antidote first. 88 00:07:39,390 --> 00:07:41,820 I'll do anything for you. 89 00:07:44,720 --> 00:07:45,640 It's okay. 90 00:07:45,640 --> 00:07:47,530 All you have to do is marry me. 91 00:07:47,530 --> 00:07:50,560 I don't want to marry you! 92 00:07:50,560 --> 00:07:52,760 Why? I don't like you! 93 00:07:52,760 --> 00:07:55,520 That's okay. I don't like you either. 94 00:07:56,670 --> 00:07:57,550 Cut the crap! 95 00:07:57,550 --> 00:07:58,920 Just go back and get ready. 96 00:07:58,920 --> 00:08:00,000 Tomorrow, after the wedding, 97 00:08:00,000 --> 00:08:01,790 I'll give you the antidote. 98 00:08:02,880 --> 00:08:06,110 Why won't he just go along? 99 00:08:25,670 --> 00:08:26,760 Xu Ziyan! 100 00:08:26,760 --> 00:08:27,920 After I get the antidote, 101 00:08:27,920 --> 00:08:30,200 we'll see how you are going to control me by then. 102 00:08:47,110 --> 00:08:49,080 The old man is not in his room! 103 00:08:49,080 --> 00:08:51,130 What a great opportunity! 104 00:09:05,400 --> 00:09:06,670 My God! 105 00:09:06,670 --> 00:09:08,280 There are so many medicines in Xu Ziyan's room! 106 00:09:08,280 --> 00:09:10,150 Which one is the antidote? 107 00:09:10,150 --> 00:09:12,200 Never mind. I'll take some first. 108 00:09:22,590 --> 00:09:25,470 Album of Women's Conditions in Yanxia City 109 00:09:35,350 --> 00:09:38,310 He said that my body is special. 110 00:09:38,310 --> 00:09:40,880 Is he planning to try medicines on me? 111 00:10:03,230 --> 00:10:05,560 Where is the handbook? 112 00:10:09,710 --> 00:10:11,450 Master! 113 00:10:18,440 --> 00:10:19,890 I... 114 00:10:21,200 --> 00:10:22,150 How come you are back? 115 00:10:22,150 --> 00:10:23,910 Why are you here? 116 00:10:30,450 --> 00:10:33,620 If you want this, give me the antidote first! 117 00:10:36,710 --> 00:10:39,840 I'm a doctor, I treat women all the time. 118 00:10:39,840 --> 00:10:42,230 Did you think that I wouldn't dare to touch you? 119 00:10:42,790 --> 00:10:44,200 You-- Bring it on! 120 00:10:44,200 --> 00:10:47,590 If you do that, I'll yell that you offended me and attract everyone here. 121 00:10:51,150 --> 00:10:52,470 I don't have the antidote with me. 122 00:10:52,470 --> 00:10:54,650 I need to make it in the chamber. 123 00:10:54,650 --> 00:10:56,470 You give me the medical notebook first, 124 00:10:56,470 --> 00:10:58,670 and I'll get you the antidote. 125 00:10:58,670 --> 00:11:01,230 You are trying to trick me again! 126 00:11:01,230 --> 00:11:02,860 That hurts! 127 00:11:04,640 --> 00:11:06,140 Why is my head hurting so much? 128 00:11:06,140 --> 00:11:08,230 Didn't you say that the poison is not going to affect me within three days? 129 00:11:08,230 --> 00:11:10,150 You liar! 130 00:11:11,400 --> 00:11:14,610 Good, she's just getting some internal heat because of the deep fear. 131 00:11:20,880 --> 00:11:23,110 What did you give me? 132 00:11:24,590 --> 00:11:26,330 The fainting stopped, right? 133 00:11:31,550 --> 00:11:33,080 You can't die just yet. 134 00:11:33,080 --> 00:11:35,520 Your body is useful. 135 00:11:37,790 --> 00:11:39,050 I thought that you have changed. 136 00:11:39,050 --> 00:11:42,000 It turns out that I was daydreaming, right? 137 00:11:42,000 --> 00:11:43,520 You trust people easily. 138 00:11:43,520 --> 00:11:45,350 How is that my fault? 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,760 Ghost! 140 00:12:05,550 --> 00:12:08,660 Miss Xia, what are you... 141 00:12:09,880 --> 00:12:12,880 I suddenly felt a headache in the late night, 142 00:12:12,880 --> 00:12:15,150 and I came here to ask him for medicine. 143 00:12:15,840 --> 00:12:18,340 There's some medicine here. 144 00:12:19,000 --> 00:12:22,230 Hemorrhoids medicine for headache? 145 00:12:24,218 --> 00:12:25,766 [Musk Calculus Bovis Ponkan Borneol] 146 00:12:31,000 --> 00:12:32,320 Since you two are secretly dating in the late night 147 00:12:32,320 --> 00:12:33,520 and you have promised each other marriage on your own, 148 00:12:33,520 --> 00:12:34,910 come with me to the Xia Family 149 00:12:34,910 --> 00:12:37,490 to clarify things with Xia Deshui. 150 00:12:37,490 --> 00:12:39,310 You two should get married as soon as possible. 151 00:12:39,310 --> 00:12:41,000 It was so embarrassing for me before. 152 00:12:41,000 --> 00:12:42,110 I have to win this one. 153 00:12:42,110 --> 00:12:43,730 The wedding is tomorrow. 154 00:12:43,730 --> 00:12:45,870 No more waiting! 155 00:12:45,870 --> 00:12:49,350 My son has finally grown up! 156 00:12:53,520 --> 00:12:55,150 Never mind. Living comes first. 157 00:12:55,150 --> 00:12:58,940 Being poisoned by the same person three times in a row, how could I live like that? 158 00:13:01,670 --> 00:13:03,750 Okay. We'll get married tomorrow. 159 00:13:03,750 --> 00:13:06,760 All right, we'll go to Xia's Mansion tomorrow. 160 00:13:07,910 --> 00:13:09,760 I'm going to have my beauty sleep now. 161 00:13:09,760 --> 00:13:12,000 Or I'll get wrinkles. 162 00:13:12,000 --> 00:13:13,880 You two, be at home. 163 00:13:21,720 --> 00:13:24,490 What was that on your dad's face? 164 00:13:24,490 --> 00:13:27,440 That's his secret beauty care recipe. 165 00:13:27,990 --> 00:13:29,880 No wonder! He looks so young, 166 00:13:29,880 --> 00:13:31,440 I thought he was your older brother. 167 00:13:31,440 --> 00:13:33,550 He's not acting like a man of his age. 168 00:13:34,760 --> 00:13:36,500 Tell me the truth. 169 00:13:37,080 --> 00:13:38,890 Are you trying so hard to marry me 170 00:13:38,890 --> 00:13:41,540 so that you could try medicines on me? 171 00:13:43,200 --> 00:13:44,960 What if I am? 172 00:13:44,960 --> 00:13:47,640 Does it have to be me? 173 00:13:47,640 --> 00:13:50,400 What did I tell you that your body is special. 174 00:13:50,400 --> 00:13:52,150 It has to be you. 175 00:13:52,760 --> 00:13:55,350 Then give me the antidote after the wedding. 176 00:13:57,570 --> 00:14:00,690 Right, I want fifty percent of your drug store. 177 00:14:01,620 --> 00:14:04,580 Okay. I'm not interested in the drug store anyway. 178 00:14:04,580 --> 00:14:06,910 If you are not interested, why not give it all to me? 179 00:14:06,910 --> 00:14:08,880 No, I have to keep half of the share. 180 00:14:08,880 --> 00:14:10,110 You said that you are not interested. 181 00:14:10,110 --> 00:14:11,820 Why can't I have it all? 182 00:14:11,820 --> 00:14:12,880 Free clinic. 183 00:14:12,880 --> 00:14:14,320 Don't tell the old man! 184 00:14:14,320 --> 00:14:15,790 You have to cover for me. 185 00:14:15,790 --> 00:14:17,440 Do you agree? 186 00:14:18,710 --> 00:14:20,030 Free clinic? 187 00:14:20,030 --> 00:14:21,110 Who are you kidding? 188 00:14:21,110 --> 00:14:24,130 You must need some place to try medicines on me. 189 00:14:24,130 --> 00:14:25,400 Whatever. I'll take my chances. 190 00:14:25,400 --> 00:14:26,640 Make money first to buy me more days. 191 00:14:26,640 --> 00:14:28,020 It's a deal! 192 00:14:28,020 --> 00:14:30,010 We have a deal! 193 00:14:31,760 --> 00:14:33,910 I have to keep Xu Ziyan in check. 194 00:14:33,910 --> 00:14:37,030 After I get the antidote, we'll see how things go. 195 00:14:39,960 --> 00:14:40,990 One more thing, 196 00:14:40,990 --> 00:14:42,640 Don't do what you did before, 197 00:14:42,640 --> 00:14:46,100 trying things in vain to make me love you. 198 00:14:46,100 --> 00:14:49,800 Also, don't fall for me! 199 00:14:49,800 --> 00:14:52,150 Don't worry. That's impossible. 200 00:14:53,150 --> 00:14:53,880 What are you doing? 201 00:14:53,880 --> 00:14:55,270 Give me the notebook. 202 00:14:55,270 --> 00:14:56,110 No. 203 00:14:56,110 --> 00:14:59,010 Tomorrow, you'll get the notebook once I have the antidote. 204 00:15:00,960 --> 00:15:02,000 Stay away from me. 205 00:15:02,000 --> 00:15:04,180 Or I'll wake up your dad. 206 00:15:08,484 --> 00:15:13,590 [Contract Signed by Xu Ziyan and Xia Yubing] 207 00:15:13,590 --> 00:15:15,110 Under the orders of the Censorate, 208 00:15:15,110 --> 00:15:16,840 Xue Mu shall take the position 209 00:15:16,840 --> 00:15:18,790 as the deputy chief of the Yanxia City government, 210 00:15:18,790 --> 00:15:20,220 effective from today. 211 00:15:20,220 --> 00:15:22,250 The End. 212 00:15:25,320 --> 00:15:26,710 Come and take a look! 213 00:15:26,710 --> 00:15:28,000 Take a look at my goods. 214 00:15:28,000 --> 00:15:30,170 Hairpins and jewelry! 215 00:15:31,320 --> 00:15:33,810 Hairpins, jewelry and ornaments! 216 00:15:33,810 --> 00:15:35,320 Childe, take a look! 217 00:15:35,320 --> 00:15:37,650 I've got all sorts of hairpins and jewelry! 218 00:15:47,030 --> 00:15:50,200 This one is just the right gift for Yubing. 219 00:15:50,200 --> 00:15:51,350 How much is this hairpin? 220 00:15:51,350 --> 00:15:52,980 Two hundred coppers. 221 00:16:03,110 --> 00:16:05,710 Thank you, thank you. 222 00:16:05,710 --> 00:16:07,400 Here you are. 223 00:16:23,150 --> 00:16:25,050 Do you really want to marry him? 224 00:16:25,050 --> 00:16:26,760 Yes. 225 00:16:34,230 --> 00:16:37,570 Don't forget the antidote and your drug store! 226 00:16:37,570 --> 00:16:39,910 I, Xu Ziyan, always keep my words. 227 00:16:39,910 --> 00:16:40,800 You better do. 228 00:16:40,800 --> 00:16:43,400 Don't forget that I still have your notebook. 229 00:16:47,230 --> 00:16:49,940 Pulse phase disorder, lack of energy and immunity. 230 00:16:49,940 --> 00:16:52,350 That's the sign of the poison taking control. 231 00:16:52,350 --> 00:16:54,130 Let go! 232 00:16:58,710 --> 00:17:00,400 No way! 233 00:17:00,400 --> 00:17:02,280 I won't agree! 234 00:17:02,880 --> 00:17:05,710 Dad, with my background, 235 00:17:05,710 --> 00:17:07,400 even if it's not perfect, 236 00:17:07,400 --> 00:17:08,760 at least it's a good match. 237 00:17:08,760 --> 00:17:10,530 Why won't you agree? 238 00:17:10,530 --> 00:17:13,470 He almost became your brother-in-law just a couple days before. 239 00:17:13,470 --> 00:17:15,190 That didn't happen, did it? 240 00:17:15,190 --> 00:17:17,760 And that Xu Guangling came to our house a couple times. 241 00:17:17,760 --> 00:17:19,430 Your uncle kicked him out each time. 242 00:17:19,430 --> 00:17:21,430 Don't you know that? 243 00:17:22,310 --> 00:17:24,230 How blind are you? 244 00:17:24,230 --> 00:17:25,350 There are so many guys in the world, 245 00:17:25,350 --> 00:17:27,350 Why must you marry Xu Ziyan? 246 00:17:27,350 --> 00:17:32,430 Because Xu Ziyan and I are truly in love. 247 00:17:32,430 --> 00:17:34,360 If you are too afraid to talk to uncle, I'll talk to him. 248 00:17:34,360 --> 00:17:35,190 Shut up! 249 00:17:35,190 --> 00:17:39,580 How could a girl say something so shameless? 250 00:17:39,580 --> 00:17:41,800 You have embarrassed yourself at the ceremony a couple days ago. 251 00:17:41,800 --> 00:17:43,060 Do you really think 252 00:17:43,060 --> 00:17:44,710 what you did was right just because I didn't punish you? 253 00:17:44,710 --> 00:17:47,240 Uncle feels embarrassed by me and won't let me get married. 254 00:17:47,240 --> 00:17:50,230 Can't you help me and fight for me in front of him? 255 00:17:50,230 --> 00:17:51,660 Being a daughter, 256 00:17:51,660 --> 00:17:54,190 your marriage should be arranged by your parents 257 00:17:54,190 --> 00:17:55,060 and your family's agreement. 258 00:17:55,060 --> 00:17:57,040 It has always been... So, you are saying that 259 00:17:57,040 --> 00:17:58,590 if uncle ever thinks that my marriage 260 00:17:58,590 --> 00:18:00,310 should be the stepping stone for Xia Lan, 261 00:18:00,310 --> 00:18:01,230 I should follow his order anyway? 262 00:18:01,230 --> 00:18:02,280 Prick! 263 00:18:02,280 --> 00:18:03,710 How dare you talk to your father like that? 264 00:18:03,710 --> 00:18:05,880 Dad, you are always tolerating bullying, 265 00:18:05,880 --> 00:18:07,680 that's why I can't have a good life in the Xia Family. 266 00:18:07,680 --> 00:18:10,230 Then, have you ever been short of food or drinks in the Xia Family? 267 00:18:10,230 --> 00:18:12,070 You have had a good life growing up! 268 00:18:12,070 --> 00:18:13,000 Grow up... 269 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 into a big fool! 270 00:18:14,000 --> 00:18:15,070 A bitch for Xia Lan! 271 00:18:15,070 --> 00:18:16,230 You... 272 00:18:16,230 --> 00:18:17,880 How could you say that? 273 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 You may want to be uncle's dog, 274 00:18:19,040 --> 00:18:19,640 but that's not what I want. 275 00:18:19,640 --> 00:18:20,000 I... 276 00:18:29,230 --> 00:18:29,950 Leave if you dare! 277 00:18:30,590 --> 00:18:31,350 If you leave now, 278 00:18:31,350 --> 00:18:31,950 then from today on, 279 00:18:31,950 --> 00:18:33,590 you are not my daughter anymore! 280 00:18:34,800 --> 00:18:36,350 I don't need a coward father like you too! 281 00:18:37,350 --> 00:18:38,590 From today on, 282 00:18:38,590 --> 00:18:40,760 you and I will not be related to each other. 283 00:18:40,760 --> 00:18:41,190 You... 284 00:19:02,230 --> 00:19:03,310 You're late. 285 00:19:04,000 --> 00:19:04,710 Yubing has already 286 00:19:04,710 --> 00:19:06,520 run away with Xu Ziyan. 287 00:19:38,160 --> 00:19:39,400 How could a girl 288 00:19:39,400 --> 00:19:40,830 say something 289 00:19:40,830 --> 00:19:41,760 so shameless? 290 00:19:41,760 --> 00:19:42,760 Leave if you dare! 291 00:19:42,760 --> 00:19:43,280 Then from today on, 292 00:19:43,280 --> 00:19:44,950 you are not my daughter anymore! 293 00:19:44,950 --> 00:19:46,520 This is a pill made from Ucupra Cacia. 294 00:19:46,520 --> 00:19:48,190 Marry me within three days 295 00:19:48,190 --> 00:19:49,430 and I'll get you the antidote. 296 00:19:49,430 --> 00:19:51,230 You have to earn money for yourself to buy more days. 297 00:19:51,230 --> 00:19:51,830 Otherwise, 298 00:19:51,830 --> 00:19:53,350 you will disappear forever. 299 00:19:53,350 --> 00:19:54,520 There are so many guys in the world. 300 00:19:54,520 --> 00:19:56,160 Why must you marry Xu Ziyan? 301 00:19:56,160 --> 00:19:57,830 What do you know? 302 00:19:57,830 --> 00:19:59,560 You know nothing at all. 303 00:19:59,560 --> 00:20:00,950 Your daughter was raised into 304 00:20:00,950 --> 00:20:01,920 a coward and foolish person. 305 00:20:01,920 --> 00:20:03,880 I have died twice! 306 00:20:03,880 --> 00:20:07,680 How much longer do I have to be this coward? 307 00:20:10,160 --> 00:20:11,880 Why is everyone pushing me? 308 00:20:13,280 --> 00:20:14,110 Why? 309 00:20:14,110 --> 00:20:15,520 All the strange things 310 00:20:15,520 --> 00:20:18,400 are happening to me. 311 00:20:20,950 --> 00:20:23,830 What did I do wrong? 312 00:20:25,800 --> 00:20:28,070 Here! 313 00:20:28,070 --> 00:20:30,230 Mom! 314 00:20:30,230 --> 00:20:33,070 Higher! Higher! 315 00:20:33,710 --> 00:20:36,160 Slow down. It's getting dangerous. 316 00:20:36,160 --> 00:20:38,830 I'm not afraid with you here. 317 00:20:41,680 --> 00:20:42,430 Mom, 318 00:20:43,640 --> 00:20:45,590 I miss you so much! Mom! 319 00:21:23,920 --> 00:21:24,430 You are trying to run away again. 320 00:21:26,640 --> 00:21:28,280 No matter where I'm going, 321 00:21:28,280 --> 00:21:29,640 you can always find me. 322 00:21:35,040 --> 00:21:35,920 Don't you want to leave? 323 00:21:35,920 --> 00:21:36,560 Don't you want to have the wedding? 324 00:21:38,640 --> 00:21:39,520 Okay! 325 00:21:39,520 --> 00:21:40,520 We'll get married tomorrow. 326 00:22:07,880 --> 00:22:09,710 On this date from last year, 327 00:22:09,710 --> 00:22:10,640 right here, 328 00:22:12,560 --> 00:22:13,920 the peach blossoms were so cheerful 329 00:22:14,760 --> 00:22:15,830 just like her face. 330 00:22:18,070 --> 00:22:20,800 Now, she is nowhere to find 331 00:22:21,950 --> 00:22:23,800 and the peach blossoms 332 00:22:23,800 --> 00:22:24,950 are still cheerful. 333 00:22:27,590 --> 00:22:28,920 From now on, 334 00:22:28,920 --> 00:22:30,230 whatever life throws at you, 335 00:22:32,110 --> 00:22:33,920 please take care of yourself, 336 00:22:34,760 --> 00:22:35,400 Yubing. 337 00:24:20,800 --> 00:24:21,920 Should we eat something first? 338 00:24:37,310 --> 00:24:38,000 Our marriage 339 00:24:38,000 --> 00:24:39,190 is just a formality anyway. 340 00:24:39,800 --> 00:24:41,000 Let's skip the cross-cupped wine. 341 00:24:42,830 --> 00:24:43,800 Aren't you afraid 342 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 that I may poison the drink? 343 00:24:45,830 --> 00:24:47,430 I've already taken poison, 344 00:24:47,430 --> 00:24:48,680 the poisoned drink is nothing to me. 345 00:25:03,950 --> 00:25:07,710 The weather is dry recently. Be careful with fire at home. 346 00:25:08,950 --> 00:25:11,470 The weather is dry recently. 347 00:25:11,470 --> 00:25:12,400 Since you are 348 00:25:12,400 --> 00:25:13,920 being such a good friend today, 349 00:25:13,920 --> 00:25:15,190 I'll toast to you. 350 00:25:22,470 --> 00:25:23,760 Why won't you tell him everything? 351 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 Even if I did, 352 00:25:25,880 --> 00:25:27,470 he won't believe me anyway. 353 00:25:27,470 --> 00:25:28,710 Even if he believes me, 354 00:25:28,710 --> 00:25:29,830 he will still disown me 355 00:25:29,830 --> 00:25:32,040 for the sake of my uncle. 356 00:25:32,040 --> 00:25:32,710 Why is my dad 357 00:25:32,710 --> 00:25:34,400 such a coward? 358 00:25:35,710 --> 00:25:37,230 You are being a coward yourself. 359 00:25:43,310 --> 00:25:44,680 Here. Cheers! 360 00:25:45,470 --> 00:25:46,830 Drink up! 361 00:25:50,920 --> 00:25:52,160 From now on, 362 00:25:52,160 --> 00:25:53,470 I won't allow you to be so coward. 363 00:25:54,680 --> 00:25:55,880 You are, at least as it appears, 364 00:25:55,880 --> 00:25:57,310 a member of the Xu Family. 365 00:25:57,310 --> 00:25:58,190 Don't you bring disgrace on me! 366 00:26:04,040 --> 00:26:05,230 Xu Ziyan, 367 00:26:05,230 --> 00:26:07,520 I didn't realize 368 00:26:07,520 --> 00:26:10,070 that you are quite handsome. 369 00:26:27,880 --> 00:26:28,950 It's so hot here. 370 00:26:29,680 --> 00:26:30,880 Why is it so hot? 371 00:26:34,110 --> 00:26:35,280 So hot. 372 00:26:37,920 --> 00:26:38,640 Hot... 373 00:26:48,310 --> 00:26:49,160 Why is she burning up? 374 00:26:50,160 --> 00:26:51,230 Xu Ziyan, 375 00:26:51,230 --> 00:26:53,040 your hands are so cool. 376 00:26:53,040 --> 00:26:55,040 It's chilling and comforting. 377 00:27:07,830 --> 00:27:08,520 Could it be... 378 00:27:09,590 --> 00:27:11,040 Em, do you have some drinks 379 00:27:11,040 --> 00:27:13,000 that can ease up one's mind? 380 00:27:13,000 --> 00:27:14,640 Ease up one's mind? 381 00:27:14,640 --> 00:27:15,920 She's feeling down today. 382 00:27:15,920 --> 00:27:16,680 I want to... 383 00:27:18,520 --> 00:27:20,280 Don't worry. I understand. 384 00:27:22,520 --> 00:27:24,950 This, is the best drink you can find in the whole Yanxia City. 385 00:27:24,950 --> 00:27:26,110 I promise you 386 00:27:26,110 --> 00:27:28,070 that your wedding night will be unique 387 00:27:28,760 --> 00:27:29,920 and wonderful. 388 00:27:30,830 --> 00:27:32,800 Are you sure you understood me? 389 00:27:33,710 --> 00:27:36,160 Don't worry. I understand. 390 00:27:36,160 --> 00:27:36,590 Go ahead! 391 00:27:38,880 --> 00:27:39,640 Philter wine! 392 00:27:44,400 --> 00:27:44,950 Xu Ziyan, 393 00:27:44,950 --> 00:27:46,000 I'm afraid. 394 00:28:17,280 --> 00:28:20,680 Xu Ziyan, I don't want to die just yet! 395 00:28:21,400 --> 00:28:22,680 Although, Xu Ziyan, 396 00:28:22,680 --> 00:28:25,190 your back is stronger than I thought. 397 00:28:32,470 --> 00:28:33,470 This is the universal antidote. 398 00:28:33,470 --> 00:28:34,880 It works on all sorts of poison. 399 00:29:06,560 --> 00:29:07,640 How are you feeling now? 400 00:29:22,950 --> 00:29:23,560 Childe Ye, 401 00:29:23,560 --> 00:29:24,880 let me have a look! 402 00:29:24,880 --> 00:29:26,800 Stop pushing me. I can't see anything either. 403 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 I can't see anything! 404 00:29:41,760 --> 00:29:43,110 You tell me! 405 00:29:56,070 --> 00:29:57,800 It's a brand-new day! 406 00:29:57,800 --> 00:29:58,760 New day! 407 00:29:58,760 --> 00:30:00,110 Every living day is a blessing. 408 00:30:00,110 --> 00:30:01,710 I have to work hard today! 409 00:30:15,800 --> 00:30:17,350 Why do I drink so much for no reason? 410 00:30:18,230 --> 00:30:19,230 Never mind. 411 00:30:19,230 --> 00:30:20,560 We've gotten married three times already. 412 00:30:20,560 --> 00:30:22,040 And we've had the wedding night. 413 00:30:22,040 --> 00:30:23,190 The antidote is all I want. 414 00:30:24,830 --> 00:30:26,520 But when did I take the antidote? 415 00:30:26,520 --> 00:30:27,680 Why can't I remember that? 416 00:30:51,190 --> 00:30:53,070 I... I'm the girl, 417 00:30:53,070 --> 00:30:54,830 and you did that to me. I haven't said anything yet, 418 00:30:54,830 --> 00:30:56,400 how come you are acting like a little girl? 419 00:30:57,310 --> 00:30:57,710 From now on, 420 00:30:57,710 --> 00:30:58,950 sleep at your own place. 421 00:31:00,470 --> 00:31:01,560 Do not get on the bed 422 00:31:01,560 --> 00:31:02,350 without my permission. 423 00:31:03,950 --> 00:31:04,760 You are talking like 424 00:31:04,760 --> 00:31:06,560 I want to be in the same bed with you. 425 00:31:06,560 --> 00:31:07,110 Besides, 426 00:31:07,110 --> 00:31:08,230 why am I the one sleeping on the floor? 427 00:31:09,430 --> 00:31:11,230 We've had our wedding night anyway. 428 00:31:11,230 --> 00:31:12,710 I don't mind sleeping in the same bed with you. 429 00:31:18,640 --> 00:31:21,830 Childe Xu, girls and guys should keep a distance. 430 00:31:21,830 --> 00:31:23,590 You are saying that now? 431 00:31:24,350 --> 00:31:25,280 Weren't you 432 00:31:26,400 --> 00:31:27,560 being so rough a moment ago? 433 00:31:36,400 --> 00:31:37,880 I'll sleep on the floor. 434 00:31:43,950 --> 00:31:44,880 This woman... 435 00:31:59,354 --> 00:32:03,387 ♫If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 436 00:32:03,387 --> 00:32:06,353 ♫Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 437 00:32:07,354 --> 00:32:11,354 ♫Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 438 00:32:11,354 --> 00:32:15,354 ♫Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 439 00:32:15,354 --> 00:32:19,307 ♫If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 440 00:32:19,307 --> 00:32:22,240 ♫A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 441 00:32:23,354 --> 00:32:27,354 ♫Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 442 00:32:27,354 --> 00:32:31,634 ♫Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 443 00:32:31,634 --> 00:32:35,820 ♫A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 444 00:32:35,820 --> 00:32:39,320 ♫Though sometimes life punches me in the face ♫ 445 00:32:39,320 --> 00:32:43,820 ♫Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 446 00:32:43,820 --> 00:32:47,841 ♫Don't even try to break me down in the last second ♫ 447 00:32:55,327 --> 00:32:59,354 ♫If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫ 448 00:32:59,354 --> 00:33:03,354 ♫I calmly deal with obstacles, one at a time ♫ 449 00:33:03,354 --> 00:33:07,354 ♫Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫ 450 00:33:07,354 --> 00:33:11,320 ♫Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫ 451 00:33:11,320 --> 00:33:15,320 ♫If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 452 00:33:15,320 --> 00:33:19,387 ♫A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 453 00:33:19,387 --> 00:33:23,320 ♫Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 454 00:33:23,320 --> 00:33:27,667 ♫Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 455 00:33:27,667 --> 00:33:31,820 ♫A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 456 00:33:31,820 --> 00:33:34,353 ♫Though sometimes life punches me in the face ♫ 457 00:33:35,354 --> 00:33:39,820 ♫Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 458 00:33:39,820 --> 00:33:44,120 ♫Don't even try to break me down in the last second♫ 459 00:33:44,120 --> 00:33:48,002 ♫Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 30174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.