Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,604 --> 00:01:40,315
MENARCHE
4
00:01:42,744 --> 00:01:43,787
Help me, daughter.
5
00:02:20,364 --> 00:02:22,282
Do you know who's coming today?
6
00:02:23,743 --> 00:02:24,744
Not sure.
7
00:02:27,454 --> 00:02:29,248
But the boat is kind
of unsteady.
8
00:02:34,838 --> 00:02:35,964
It's José, isn't it?
9
00:03:19,090 --> 00:03:20,800
Careful.
10
00:03:29,809 --> 00:03:31,728
It must have drowned.
11
00:03:43,697 --> 00:03:44,697
Nanã!
12
00:03:45,992 --> 00:03:48,036
Daughter, come and get the fish.
13
00:04:09,681 --> 00:04:11,017
Slowly.
14
00:04:13,310 --> 00:04:14,603
What's this?
15
00:04:20,359 --> 00:04:22,611
Keep untangling.
16
00:04:27,825 --> 00:04:29,284
It's still breathing.
17
00:04:30,078 --> 00:04:32,789
This must have to do with the story
of the river dolphin.
18
00:04:34,748 --> 00:04:37,251
Keep untangling. We'll get it.
19
00:04:37,584 --> 00:04:39,544
- She's pretty, isn't she?
- Very.
20
00:04:41,172 --> 00:04:43,507
But is it a he or a she?
21
00:04:48,096 --> 00:04:49,973
Not sure.
22
00:04:50,555 --> 00:04:53,475
If it's a boy, where's the
little weenie?
23
00:04:56,687 --> 00:04:58,815
Boy, or girl?
24
00:04:59,065 --> 00:05:00,524
There's only one way
to find out.
25
00:05:12,245 --> 00:05:13,246
Hold it!
26
00:05:13,830 --> 00:05:14,831
Hold it!
27
00:05:15,580 --> 00:05:17,582
Calm down!
28
00:05:18,417 --> 00:05:19,626
Hold it!
29
00:05:20,128 --> 00:05:21,378
My finger!
30
00:05:21,545 --> 00:05:22,964
Leave it up to me.
31
00:07:12,447 --> 00:07:14,825
Who's going to take you
to the hospital?
32
00:07:17,869 --> 00:07:22,874
When I get back, she'll
see who bites who.
33
00:07:25,253 --> 00:07:27,171
She was only defending herself.
34
00:07:35,054 --> 00:07:37,597
How do you think she did that?
35
00:07:40,226 --> 00:07:43,187
What does she have down
there that bit José?
36
00:07:50,902 --> 00:07:54,383
Maybe she had her period
and the piranha got in there
37
00:07:54,407 --> 00:07:55,615
with the blood.
38
00:07:56,284 --> 00:07:58,469
But how would the piranha
know the difference
39
00:07:58,493 --> 00:08:01,830
between normal blood
and period blood?
40
00:08:05,667 --> 00:08:07,961
By the color? The smell?
41
00:08:44,956 --> 00:08:47,626
Why is everyone
so afraid of them?
42
00:09:49,355 --> 00:09:50,623
He almost lost his hand.
43
00:09:50,647 --> 00:09:53,543
Hasn't he done enough already.
44
00:09:53,567 --> 00:09:58,572
He's crazy. Just wait till he gets back.
She's really got it coming to her.
45
00:09:58,994 --> 00:10:00,472
She's got teeth down there.
46
00:10:00,496 --> 00:10:02,511
You wouldn't have the guts
to smash those teeth in.
47
00:10:02,535 --> 00:10:05,704
I would! I'll get to the bottom of it.
48
00:10:06,913 --> 00:10:09,624
Finished? It's time to go.
49
00:10:10,083 --> 00:10:11,710
You wouldn't dare.
50
00:10:14,713 --> 00:10:17,007
What does this piranha eat?
51
00:10:17,425 --> 00:10:18,859
Piranha eats piranha.
52
00:10:18,883 --> 00:10:24,055
But no one knows. There are
rumors going around...
53
00:10:26,115 --> 00:10:28,333
- Where's my change?
- What change?
54
00:10:28,357 --> 00:10:29,483
It's ten now.
55
00:10:29,811 --> 00:10:30,979
What do you mean ten?
56
00:10:31,938 --> 00:10:35,025
If it keeps going without fish,
the cost will increase.
57
00:10:38,321 --> 00:10:39,613
Let me finish this.
58
00:10:46,162 --> 00:10:47,871
Should we do a last round
somewhere else?
59
00:10:48,164 --> 00:10:49,164
Sure.
60
00:10:49,831 --> 00:10:51,041
Who's that?
61
00:10:51,334 --> 00:10:54,794
I wouldn't mess around with her.
62
00:10:56,456 --> 00:10:58,019
Come on, you don't have the guts.
63
00:10:58,043 --> 00:11:00,170
Just you and her?
64
00:11:02,802 --> 00:11:05,013
Have you met a fisherman
afraid of fish?
65
00:11:07,475 --> 00:11:11,455
When he gets back, we'll
give her a little help to go to sleep...
66
00:11:11,479 --> 00:11:13,439
Time to go everyone.
67
00:11:40,674 --> 00:11:42,593
Are you enjoying it?
68
00:12:16,293 --> 00:12:17,961
How did you do that?
69
00:12:19,255 --> 00:12:21,798
How did you put the
piranha head down there?
70
00:12:47,658 --> 00:12:49,285
Her name is Baubo.
71
00:12:52,871 --> 00:12:54,205
How do you know that?
72
00:12:55,999 --> 00:12:57,041
She told me.
73
00:13:01,921 --> 00:13:03,591
What else did she tell you?
74
00:13:04,090 --> 00:13:05,967
That she wants to go home.
75
00:13:07,344 --> 00:13:08,887
So what do we do then?
76
00:13:19,105 --> 00:13:21,317
- Are you sure?
- No.
77
00:13:23,486 --> 00:13:25,571
- Come!
- Pull harder!
78
00:13:30,722 --> 00:13:32,387
We have to kill it,
so it doesn't suffer.
79
00:13:32,411 --> 00:13:33,912
No, I need it alive.
80
00:13:45,466 --> 00:13:47,217
I'm going to help you return.
81
00:13:47,801 --> 00:13:50,929
But you have to tell me how
you put the piranha there.
82
00:14:02,441 --> 00:14:05,109
Right, José? I'll tie her up.
83
00:14:07,363 --> 00:14:10,114
Now is the time. We all know
what we're supposed to do.
84
00:14:19,416 --> 00:14:21,502
Nanã!
85
00:14:38,142 --> 00:14:39,142
Nanã!
86
00:14:39,352 --> 00:14:42,188
We must take Baubo
out of here, they're coming.
87
00:14:44,567 --> 00:14:46,777
- Help me!
- I'm trying!
88
00:14:46,985 --> 00:14:49,279
- Come!
- No, wait!
89
00:14:54,242 --> 00:14:55,869
Grab her.
90
00:15:44,460 --> 00:15:46,462
Go inside. Quick.
91
00:15:49,047 --> 00:15:50,423
Bring the piranha.
92
00:15:50,924 --> 00:15:52,635
Come quickly.
93
00:16:00,141 --> 00:16:01,267
Where's the girl?
94
00:16:05,564 --> 00:16:06,690
She's not here.
95
00:16:47,021 --> 00:16:48,021
I'm here.
96
00:18:48,852 --> 00:18:49,853
Aren't you coming?
5845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.