All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP33.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,680
کره فا باافتخارتقدیم میکند**
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
2
00:01:31,680 --> 00:01:36,120
[عشق در شعله های جنگ]
3
00:01:36,320 --> 00:01:40,920
[قسمت سی و سه]
4
00:01:42,360 --> 00:01:47,720
[دونگ پینگ]
5
00:02:12,810 --> 00:02:14,480
جنگ سالار جین میخواد به ارتشمون پاداش بده
6
00:02:14,480 --> 00:02:16,520
و در عین حال، برای خودش شهرت بسازه
7
00:02:17,120 --> 00:02:18,440
دونگ پینگ کمپ اصلیشه
8
00:02:18,440 --> 00:02:20,040
سربازهای اینجا باید ممتاز باشن
9
00:02:20,360 --> 00:02:21,560
ولی در برابر ارتش یینگ
10
00:02:21,720 --> 00:02:23,120
این فقط یجور نمایش قدرت تو خالیه
11
00:02:23,220 --> 00:02:23,740
بریم
12
00:02:38,090 --> 00:02:38,700
جنگ سالار جین
13
00:02:38,920 --> 00:02:39,840
خیلی خب خیلی خب
14
00:02:41,240 --> 00:02:42,160
بی چن
15
00:02:42,600 --> 00:02:44,200
تو نیروهات رو رهبری کردی
16
00:02:44,640 --> 00:02:46,320
تا توطئه ی وی ژن لیانگ رو نقش بر آب کنن
17
00:02:46,320 --> 00:02:48,320
تا ارتش ژی بی رو تصاحب کنی
18
00:02:48,760 --> 00:02:50,240
کارت واقعا عالی بود
19
00:02:50,840 --> 00:02:52,240
من فقط وظیفه م رو انجام دادم
20
00:02:52,960 --> 00:02:56,040
جنگ سالار جین، ارتش ما همیشه تحت فرمان شماست
21
00:02:57,300 --> 00:02:58,820
صحبت از وظیفه شد
22
00:02:59,500 --> 00:03:00,460
همه یه وظیفه ای دارن
23
00:03:01,160 --> 00:03:03,920
ولی افراد کمی میتونن تا آخر انجامش بدن
24
00:03:05,020 --> 00:03:06,500
تو لیاقت
25
00:03:06,970 --> 00:03:08,170
این مدال افتخار رو داری
26
00:03:21,080 --> 00:03:21,880
ممنونم جنگ سالار جین
27
00:03:30,880 --> 00:03:31,640
دوستان
28
00:03:33,420 --> 00:03:36,300
ما در جنگ برنده شدیم
29
00:03:36,980 --> 00:03:38,980
ولی وضعیت کلی، همچنان بی ثباته
30
00:03:39,730 --> 00:03:42,090
هنوز وقت جشن گرفتن نیست
31
00:03:43,360 --> 00:03:44,800
پس خواهش میکنم
32
00:03:45,960 --> 00:03:47,480
!همیشه گوش به زنگ باشین
33
00:03:47,800 --> 00:03:48,600
!بله
34
00:03:51,510 --> 00:03:52,630
حواسم هست
35
00:03:53,510 --> 00:03:54,310
خوبه
36
00:04:13,590 --> 00:04:17,500
♪اگه زمستون داره میره♪
37
00:04:17,560 --> 00:04:21,400
♪شاید همه ی این ها درمورد♪
38
00:04:21,470 --> 00:04:24,280
♪معنی آسمون باشن♪
39
00:04:24,500 --> 00:04:28,060
♪که در اشتیاقش پنهان شدن♪
40
00:04:28,190 --> 00:04:31,520
♪شاید همه ی این ها درمورد این باشه♪
41
00:04:31,650 --> 00:04:35,180
♪که باید مدرک زنده بودنمون رو به نمایش بذاریم♪
42
00:04:35,190 --> 00:04:38,580
♪بذار زندگی ادامه پیدا کنه♪
43
00:04:38,780 --> 00:04:41,860
♪بذار خاطرات ادامه پیدا کنن♪
44
00:04:43,260 --> 00:04:43,940
هانگ جینگ
45
00:04:45,280 --> 00:04:46,480
تو روزهای برفی زمین لیز میشه
46
00:04:47,440 --> 00:04:49,280
من برف ها رو پارو کردم
47
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
وقتی برگشتی
48
00:04:52,950 --> 00:04:54,390
نیازی نیست از افتادن بترسی
49
00:04:56,470 --> 00:04:59,450
♪مدرک زنده بودن رو به جا بذار♪
50
00:04:59,950 --> 00:05:03,380
♪ردی از وجودمون رو به جا بذار♪
51
00:05:03,520 --> 00:05:06,970
♪بذار زندگی ادامه پیدا کنه♪
52
00:05:07,020 --> 00:05:10,110
♪بذار زندگی ادامه پیدا کنه♪
53
00:05:10,110 --> 00:05:16,850
♪داستانمون با فصل تموم میشه، لطفا دوباره باهام خداحافظی نکن♪
54
00:05:17,050 --> 00:05:20,690
♪فقط با تجربه ی جدایی دردناک♪
55
00:05:20,690 --> 00:05:24,220
♪میتونم بفهمم عشق واقعیم کیه♪
56
00:05:24,220 --> 00:05:31,340
♪فصل ها میان و میرن ولی ما تا ابد از هم جدا شدیم♪
57
00:05:31,780 --> 00:05:35,300
♪برف های زمستون دارن آب میشن♪
58
00:05:35,300 --> 00:05:37,500
♪و نوید اومدن بهار رو میدن♪
59
00:05:37,550 --> 00:05:38,520
شنیدم
60
00:05:38,720 --> 00:05:40,720
وقتی با فانوس ها آرزو میکنی، سریع تر
به واقعیت میپیوندن
61
00:05:41,350 --> 00:05:42,470
من و تو خیلی هم نظریم
62
00:05:42,910 --> 00:05:43,710
اگه رویامون برآورده بشه
63
00:05:44,400 --> 00:05:48,320
یعنی علاقه مون بیشتر از همه کمک کرده
64
00:05:52,240 --> 00:05:59,680
♪فصل ها میان و میرن ولی ما تا ابد از هم جدا شدیم♪
65
00:05:59,900 --> 00:06:02,970
♪برف های زمستون دارن آب میشن♪
66
00:06:03,330 --> 00:06:09,280
♪و نوید اومدن بهار رو میدن♪
67
00:06:12,730 --> 00:06:14,130
وقتی هر کدومتون
68
00:06:15,020 --> 00:06:16,630
به ارتش ملحق میشه
69
00:06:17,880 --> 00:06:19,630
یه اسم جدید میگیره
70
00:06:21,860 --> 00:06:22,580
"که اونم "سربازه
71
00:06:23,760 --> 00:06:24,480
باید خودتون نظم داشته باشین
72
00:06:25,200 --> 00:06:25,960
به خودتون تکیه کنین
73
00:06:26,760 --> 00:06:27,760
!و منضبط باشین
74
00:06:29,010 --> 00:06:30,090
هنگ ببر
75
00:06:30,550 --> 00:06:32,310
بهترین مثال
76
00:06:33,120 --> 00:06:34,610
!برای همتونه
77
00:06:36,340 --> 00:06:37,760
!اینا قوانین ارتش مان
78
00:06:39,200 --> 00:06:42,490
چیزی که بیشترین اهمیت رو داره
79
00:06:43,520 --> 00:06:44,500
اینه که فرمان بردار باشین
80
00:06:45,880 --> 00:06:47,200
فرمان برداری مطلق
81
00:06:47,440 --> 00:06:50,760
!فرمان برداری! فرمان برداری
82
00:06:50,960 --> 00:06:54,120
!فرمان برداری! فرمان برداری
83
00:06:54,200 --> 00:06:55,080
!فرمان برداری! فرمان برداری
84
00:06:55,080 --> 00:07:10,000
در پنج سال گذشته، تغییرات بزرگی در چین رخ دادند. حذب کمونیست توانستند با حذب ناسیونالیست همکاری کنند. بعد از اینکه سون یات سن فوت کرد، دولت مرکزی گوانگ ژو ارتش انقلابی ملی را تاسیس کرد. سال بعد، دولت نانجینگ تاسیس شد
85
00:07:10,000 --> 00:07:26,720
کمی بعد، چیانگ کای شک، کودتای ضد انقلاب دوازده آپریل را برپا کرد که کل کشور و دنیا رو به شوک فرو برد. سه سال طول کشید تا دولت نانجینگ بتواند به بیشتر چین رهبری کند. جنگ سالار جین چنگ از ارتش ژی بی، متوجه وضعیت شد و اعلام کرد که قصد تغییر تعهد را دارد. در این بین، کابینه ی ژاپنی وقتی قصدشان به منظور فتح چین برملا شد، کنفرانسی علیه چین برگذار کردند
86
00:07:30,440 --> 00:07:33,720
[خبر فوری ، دولت نانجینگ پیشنهاد خلع سلاح را تصویب کرد]
87
00:07:34,480 --> 00:07:42,760
[پنج سال بعد]
88
00:07:55,400 --> 00:07:55,880
پدر
89
00:07:57,590 --> 00:07:58,030
بیا اینجا
90
00:08:08,000 --> 00:08:08,480
پدر
91
00:08:09,530 --> 00:08:11,220
چرا جدیدا همش خوش نویسی میکنین؟
92
00:08:12,050 --> 00:08:15,550
من فقط دارم بر اساس یه دفتر دیگه اینا رو مینویسم
93
00:08:19,480 --> 00:08:20,640
چرا اومدی اینجا؟
94
00:08:28,000 --> 00:08:30,200
[دستور به ارتش یینگ: برای بهتر شدن بندرگاه بی شین، مزایده ی بین المللی را برگذار کنید]
95
00:08:31,050 --> 00:08:33,450
میگن خوش نویسی آدم رو آروم میکنه
96
00:08:34,550 --> 00:08:37,450
فکر کنم چون نمیتونین آروم بشین خوش نویسی میکنین
97
00:08:41,690 --> 00:08:42,660
برو سر اصل مطلب
98
00:08:44,210 --> 00:08:44,770
پدر
99
00:08:46,280 --> 00:08:47,900
چرا پیشنهاد فرمانده ی کل قوا رو در مورد
100
00:08:47,900 --> 00:08:49,880
مزایده ی بندرگاه بی شین قبول کردین؟
101
00:08:50,240 --> 00:08:52,680
شرکت باماتو پیشنهاد داد
102
00:08:52,680 --> 00:08:54,470
تا توی ساخت بندرگاه بی شین بهمون کمک کنه
103
00:08:55,630 --> 00:08:56,640
و پیشنهاد دادن حق
104
00:08:57,120 --> 00:08:59,130
مدیریت توافقی رو به مدت پنجاه سال بدن
105
00:08:59,750 --> 00:09:01,240
اگه تو مقر ارتش ژی بی
106
00:09:01,240 --> 00:09:02,480
یه بندرگاه ساخته بشه
107
00:09:02,500 --> 00:09:05,200
میشه قراردادهای تجاری بست
108
00:09:05,680 --> 00:09:07,130
این چیز خوبیه
109
00:09:08,750 --> 00:09:09,780
فرمانده ی کل قوا
110
00:09:09,990 --> 00:09:12,440
بهمون لطف کرده که ازمون راهنمایی خواسته
111
00:09:12,970 --> 00:09:13,770
ولی برخلاف انتظار
112
00:09:14,770 --> 00:09:16,350
تو مستقیما ردش کردی
113
00:09:16,560 --> 00:09:18,160
خودتون خوب میدونین که
114
00:09:18,160 --> 00:09:20,000
چرا جین چنگ رو رد کردم
115
00:09:20,930 --> 00:09:22,490
از اونجایی که خبر خلع سلاح
116
00:09:22,490 --> 00:09:23,680
دولت نانجینگ در اومده
117
00:09:23,900 --> 00:09:26,000
جین چنگ هم مخفیانه روی توسعه ی
تسلیحاتش کار میکنه
118
00:09:26,800 --> 00:09:28,420
بعدشم، چندتا ژاپنی معمولا
119
00:09:28,420 --> 00:09:29,440
میرن مرکز فرماندهی دونگ پینگ
120
00:09:30,400 --> 00:09:32,000
جین چنگ واقعا به وضع معیشت مردم اهمیت میده
121
00:09:33,120 --> 00:09:34,880
یا اینکه مخفیانه داره رشوه میگیره؟
122
00:09:34,960 --> 00:09:36,280
بدون مدرک
123
00:09:37,420 --> 00:09:38,760
حدس های بی اساس نزن
124
00:09:40,160 --> 00:09:41,480
فرمانده ی کل قوا
125
00:09:41,800 --> 00:09:43,110
اولین تصمیم رو نپذیرفت
126
00:09:43,110 --> 00:09:44,030
درست نمیگم؟
127
00:09:45,060 --> 00:09:46,620
اون پیشنهاد مزایده ی بین المللی رو داد
128
00:09:47,420 --> 00:09:50,190
و گذاشت تو مسئولیت این رویداد رو به عهده بگیری
129
00:09:51,160 --> 00:09:51,920
حدس میزنم
130
00:09:52,240 --> 00:09:53,550
شاید واقعا داره این کارها رو
131
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
به خاطر آینده ی منطقمون میکنه
132
00:09:56,080 --> 00:09:57,440
مزایده ی بین المللی؟
133
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
ژاپنی ها سال هاست که تو
134
00:10:00,000 --> 00:10:00,800
مقر ارتش ژی بی ریشه دووندن
135
00:10:01,490 --> 00:10:04,720
از لحاظ اقتصادی، روابط و تکنیک ها
136
00:10:05,240 --> 00:10:06,270
هیچ شرکت بین المللی دیگه ای
137
00:10:06,270 --> 00:10:07,680
به اندازه ی اونا اطلاعات نداره
138
00:10:08,350 --> 00:10:10,190
!خودشون این نمایش رو راه انداختن
139
00:10:12,850 --> 00:10:13,730
همه
140
00:10:14,880 --> 00:10:16,440
از سودش سهم میبرن
141
00:10:16,780 --> 00:10:17,540
فرمانده ی کل قوا
142
00:10:17,770 --> 00:10:18,930
میخواد قدرتش رو محفوظ نگه داره
143
00:10:19,200 --> 00:10:20,290
کاملا قابل درکه
144
00:10:20,890 --> 00:10:21,780
اون مردیه که
145
00:10:22,440 --> 00:10:23,400
حرف آخر رو میزنه
146
00:10:23,640 --> 00:10:24,770
اون هیچ کاری علیه
147
00:10:24,770 --> 00:10:26,760
مردم یا کشور نمیکنه
148
00:10:26,760 --> 00:10:28,280
من تو این موضوع بهش اعتماد دارم
149
00:10:32,210 --> 00:10:34,510
مزایده ی بین المللی خیلی پیچیده ست
150
00:10:35,730 --> 00:10:37,710
برو براش آماده شو
151
00:10:39,640 --> 00:10:40,120
بله
152
00:10:48,260 --> 00:10:48,800
پدر
153
00:10:52,480 --> 00:10:54,240
کپی کردن خوش نویسی بقیه
154
00:10:56,540 --> 00:10:57,980
واقعا راضیتون میکنه؟
155
00:11:16,760 --> 00:11:19,920
[مقر ارتش ژی بی در دونگ پینگ]
156
00:11:20,080 --> 00:11:20,680
جین چنگ
157
00:11:21,610 --> 00:11:23,750
شنیدم شیائو هایشان با برگذاری
158
00:11:23,750 --> 00:11:25,300
مزایده ی بین المللی موافقت کرده
159
00:11:25,640 --> 00:11:28,210
پس به زودی قراره
160
00:11:28,280 --> 00:11:31,270
تجهیزات نظامی و کمک هزینه های مالی
رو از ژاپنی ها بگیری
161
00:11:31,840 --> 00:11:32,880
ژاپنی ها
162
00:11:32,880 --> 00:11:35,240
پیشنهاد برگذاری مزایده ی بین المللی رو دادن
163
00:11:36,080 --> 00:11:38,750
ولی مطمئنن که میتونن برنده بشن؟
164
00:11:40,840 --> 00:11:42,850
الان که پیشنهاد مزایده رو دادن
165
00:11:43,370 --> 00:11:45,860
باید یه راه حلی هم براش داشته باشن
166
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
ژاپنی ها مرموزن
167
00:11:48,740 --> 00:11:49,620
جینگ شیونگ
168
00:11:50,120 --> 00:11:52,960
چرا یهویی حس میکنم که
169
00:11:53,620 --> 00:11:55,300
همکاری با ژاپنی ها خیلی خطرناکه؟
170
00:11:56,870 --> 00:11:57,870
فرمانده ی کل قوا
171
00:11:58,640 --> 00:12:00,200
رفیق عزیزم
172
00:12:00,920 --> 00:12:02,600
ما الان تو وضعیت بدی هستیم
173
00:12:03,040 --> 00:12:04,880
کمک های آمریکا و انگلیس کافی نیستن
174
00:12:05,320 --> 00:12:07,750
دولت نانجینگ هم پیشنهاد خلع سلاح رو داده
175
00:12:08,320 --> 00:12:10,560
از هر ارتش، دو تا چهار دسته
176
00:12:10,680 --> 00:12:12,640
کم میشه
177
00:12:13,320 --> 00:12:15,040
اونا مشخصا دارن با سرکوب ارتش های دیگه
178
00:12:15,100 --> 00:12:16,560
نیروهای خودشون رو توسعه میدن؟
179
00:12:18,680 --> 00:12:21,390
اگه دولت نانجینگ
180
00:12:21,840 --> 00:12:23,400
واقعا بتونه به کل کشور حکومت کنه
181
00:12:24,160 --> 00:12:27,110
میتونی به اون نوع زندگی عادت کنی؟
182
00:12:30,400 --> 00:12:31,440
در موردش شنیدی؟
183
00:12:32,080 --> 00:12:34,800
یانگ گونگ چنگ از ارتش چمگ
توافقنامه ی کامیابی دوسویه رو با ژاپنی ها
184
00:12:34,800 --> 00:12:36,680
امضا کرده
185
00:12:36,960 --> 00:12:38,980
و حق راه آهن رو در اضای
186
00:12:39,880 --> 00:12:43,490
مقدار زیادی از تسلیحات نظامی ژاپنی بهشون داده
187
00:12:45,880 --> 00:12:46,840
جینگ شیونگ
188
00:12:47,720 --> 00:12:49,590
اگه اوضاع اینطوری بشه
189
00:12:50,520 --> 00:12:52,880
اینجوری قلمرومون رو بهشون واگذار میکنیم
و به کشور خودمون خیانت میکنیم؟
190
00:12:53,440 --> 00:12:55,800
اینطوری تا ابد نفرینمون میکنن
191
00:12:56,420 --> 00:12:57,800
من و تو
192
00:12:58,260 --> 00:13:00,340
باید بدونیم که کی باید دست بکشیم نه؟
193
00:13:04,140 --> 00:13:05,120
حرفت منطقیه
194
00:13:08,000 --> 00:13:11,110
توانایی ژاپنی ها مشخص میکنه که
195
00:13:11,600 --> 00:13:14,350
میتونن مزایده رو برنده بشن یا نه
196
00:13:19,160 --> 00:13:19,800
بی چن
197
00:13:20,640 --> 00:13:22,240
باز هم نتونستی نظر پدرت رو تغییر بدی؟
198
00:13:22,840 --> 00:13:24,480
اون واقعا میخواد بذاره مزایده برگذار بشه
199
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
و ژاپنی ها توش شرکت کنن؟
200
00:13:26,320 --> 00:13:28,280
فقط شش ماه از قتل عام جینان گذشته
201
00:13:28,400 --> 00:13:29,720
چینی ها به همین زودی
202
00:13:29,720 --> 00:13:31,520
نفرتشون به ژاپنی ها رو یادشون رفت؟
203
00:13:32,150 --> 00:13:33,070
گسترش بندرگاه
204
00:13:33,120 --> 00:13:34,900
یه سبک تجارت قانونی برای شرکت های ژاپنیه
205
00:13:35,440 --> 00:13:37,500
با اقدامات ارتش ژاپن نامتناقض نیست
206
00:13:38,000 --> 00:13:39,920
فرمانده یه بار مخافلت کرد
207
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
جین چنگ هم اجازه ش رو بهشون داده
208
00:13:42,480 --> 00:13:43,280
اگه بازم قبول نکنیم
209
00:13:43,640 --> 00:13:45,440
اونوقت حسابی گیر میوفتیم
210
00:13:45,920 --> 00:13:47,640
ولی شهر بی شین یه شهر مهمه
211
00:13:47,800 --> 00:13:50,560
راه دریایی به چین شمالی هم از اینجا میگذره
212
00:13:51,280 --> 00:13:52,600
وقتی راه آهن قابل استفاده بشه
213
00:13:53,200 --> 00:13:55,640
اونوقت شمال چین، جنوب چین و شمال غربی چین
رو بهم متصل میکنه
214
00:13:55,840 --> 00:13:57,480
و یه دایره ی بزرگ تشکیل میده
215
00:13:57,680 --> 00:14:00,400
...بندرگاهی که تو همچین جای مهمی بنا شده
216
00:14:01,120 --> 00:14:02,240
ژاپنی ها باید به جز
217
00:14:02,710 --> 00:14:04,870
احداث یه محل برای امرار معاش
باید یه قصد دیگه هم داشته باشن
218
00:14:08,120 --> 00:14:09,800
بی چن، نظرت چیه؟
219
00:14:10,440 --> 00:14:11,560
ما باید بندرگاه رو بسازیم
220
00:14:12,120 --> 00:14:13,520
باید حواسمون به ژاپنی ها هم باشه
221
00:14:14,650 --> 00:14:15,930
الان، میتونیم مسئولیت
222
00:14:15,930 --> 00:14:17,350
مزایده رو به عهده بگیریم
223
00:14:18,100 --> 00:14:19,670
میتونیم یه دلیل مناسب پیدا کنیم
224
00:14:20,080 --> 00:14:21,570
تا بتونیم ژاپنی ها رو کنار بزنیم
225
00:14:21,940 --> 00:14:22,780
اینطوری
226
00:14:23,560 --> 00:14:26,160
کاری که باهامون کردن رو با خودشون میکنیم
227
00:14:26,800 --> 00:14:27,440
وی یی
228
00:14:28,580 --> 00:14:30,100
تو مسئول مزایده خواهی بود
229
00:14:31,140 --> 00:14:31,700
زی جون
230
00:14:32,590 --> 00:14:33,240
تو مسئول
231
00:14:33,360 --> 00:14:34,080
تدارکات
232
00:14:34,440 --> 00:14:35,080
و حراست خواهی بود
233
00:14:35,080 --> 00:14:35,560
خیلی خب
234
00:14:36,570 --> 00:14:37,170
شنگ چانگ
235
00:14:38,780 --> 00:14:41,020
برو در مورد سوابق تمام
مزایده کننده ها تحقیق کن
236
00:14:41,960 --> 00:14:43,200
مخصوصا مزایده کننده های ژاپنی
237
00:14:43,490 --> 00:14:44,050
بله
238
00:14:44,960 --> 00:14:46,440
خبر خبر
239
00:14:46,440 --> 00:14:49,520
فرمانده شیائو مسئولیت ساخت
بندرگاه بی شین رو به عهده گرفتن
240
00:14:49,640 --> 00:14:52,000
مزایده ی بین المللی به زودی شروع میشه
241
00:14:52,000 --> 00:14:52,560
یه روزنامه میخواستم
242
00:14:52,920 --> 00:14:53,680
منم یکی میخوام
243
00:14:53,680 --> 00:14:54,320
منم همینطور
244
00:15:18,800 --> 00:15:19,560
ممنونم
245
00:15:32,400 --> 00:15:34,560
پارچه های ما توقیف شده بودن
246
00:15:34,960 --> 00:15:37,960
آقای شیا، ممنون که اجازه ی ترخیص بهشون دادین
247
00:15:38,920 --> 00:15:40,590
افسرهایی که تو گذرگاه بودن از قدرتشون سوءاستفاده کردن
248
00:15:41,280 --> 00:15:42,950
واسه همین جنس هاتون توقیف شده بود
249
00:15:44,770 --> 00:15:45,490
...من
250
00:15:46,000 --> 00:15:47,730
فقط به وظایفم عمل کردم
251
00:15:48,540 --> 00:15:49,740
کار خاصی نکردم
252
00:15:50,070 --> 00:15:50,710
درسته
253
00:15:51,760 --> 00:15:52,820
قبلا بازرسی و حمل و نقل
254
00:15:54,000 --> 00:15:57,130
گذرگاه خیلی بی نظم بود
255
00:15:57,720 --> 00:16:00,320
مطمئنم وقتی بندرگاه بی شین ساخته بشع
256
00:16:00,560 --> 00:16:02,730
همه چیز نظم میگیره
257
00:16:03,700 --> 00:16:04,850
حرف بندرگاه شد
258
00:16:05,550 --> 00:16:08,030
شنیده بودم مزایده بین شرکت های چینی برگذار میشه
259
00:16:08,650 --> 00:16:09,920
ولی تو روزنامه های اخیر
260
00:16:10,300 --> 00:16:12,380
نوشتن که مزایده قراره بین المللی باشه
261
00:16:14,180 --> 00:16:16,640
ما میخوایم بندرگاه رو برای معیشت مردم بسازیم
262
00:16:18,120 --> 00:16:19,840
الان فناوری خارجی ها
263
00:16:20,570 --> 00:16:21,560
از فناوری های ما جلوتره
264
00:16:22,870 --> 00:16:24,510
اگه مزایده رو فقط بین شرکت های چینی برگذار کنیم
265
00:16:24,800 --> 00:16:27,440
میترسم بندرگاه بی شین فرصت اینکه
پیشرفت بهتری داشته باشه رو
266
00:16:27,850 --> 00:16:29,920
از دست بده
267
00:16:30,320 --> 00:16:31,670
اها که اینطور
268
00:16:32,260 --> 00:16:35,310
شما خیلی آینده نگرید فرمانده
269
00:16:35,520 --> 00:16:36,400
آقای ساتو
270
00:16:37,120 --> 00:16:38,160
انگار شما
271
00:16:38,860 --> 00:16:41,380
خیلی به مزایده علاقه دارین
272
00:16:42,000 --> 00:16:44,120
شرکت من تو بی شین فقط چندتا
273
00:16:44,320 --> 00:16:46,960
قرارداد تجاری داره
274
00:16:47,240 --> 00:16:48,600
ولی ما احساسات عمیقی
275
00:16:48,730 --> 00:16:50,530
به اینجا داریم
276
00:16:51,080 --> 00:16:52,520
ما واقعا میخوایم
277
00:16:53,200 --> 00:16:56,120
تا توی ساخت و ساز بندرگاه کمک کنیم
278
00:16:56,920 --> 00:16:58,640
تو این سال ها
279
00:16:59,120 --> 00:17:01,720
کسب و کار شرکت شما خوب بوده
280
00:17:03,200 --> 00:17:04,190
ما ازشرکت های قدرتمند
281
00:17:05,030 --> 00:17:07,560
توی مزایده
282
00:17:08,030 --> 00:17:09,200
استقبال میکنیم
283
00:17:12,060 --> 00:17:14,230
ممنونم فرمانده
284
00:17:14,470 --> 00:17:16,350
ما هم شانسمون رو امتحان میکنیم
285
00:17:16,840 --> 00:17:18,040
حدس میزنم
286
00:17:19,170 --> 00:17:20,620
قراره شرکت های قدری شرکت کنن
287
00:17:27,120 --> 00:17:27,720
آقای ساتو
288
00:17:39,090 --> 00:17:41,800
آقای ساتو، مهمون دارین؟
289
00:17:42,080 --> 00:17:44,400
بد موقع مزاحم شدم نه؟
290
00:17:46,730 --> 00:17:47,760
بی چن؟
291
00:17:52,680 --> 00:17:53,760
مشتاق دیدار
292
00:17:54,280 --> 00:17:55,520
حالت چطوره؟
293
00:18:10,200 --> 00:18:12,280
پس شما همدیگه رو میشناسین؟
294
00:18:13,040 --> 00:18:14,960
پس نیازی نیست معرفیتون کنم
295
00:18:16,080 --> 00:18:17,800
فرمانده، شما که نمیدونین
296
00:18:18,250 --> 00:18:20,170
خانم ژنگ تو این سال ها
297
00:18:20,170 --> 00:18:21,810
تو توکیو زندگی میکردن
298
00:18:22,160 --> 00:18:24,520
و اونجا بازیگر معروفی هستن
299
00:18:25,240 --> 00:18:26,040
هرچند
300
00:18:26,440 --> 00:18:28,430
بازهم برای خونهشون دلتنگ شدن
301
00:18:29,880 --> 00:18:32,600
الان برای پیشرفت برگشتم چین
302
00:18:33,080 --> 00:18:35,930
بی چن، امیدوارم خوب با هم کنار بیایم
303
00:18:42,840 --> 00:18:43,440
بیا
304
00:18:43,760 --> 00:18:44,520
بی چن
305
00:18:44,920 --> 00:18:46,720
امیدوارم ازم حمایت کنی
306
00:19:11,780 --> 00:19:12,700
آقای ساتو
307
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
من باید برای کارم اینجا رو ترک کنم
308
00:19:48,480 --> 00:19:49,370
شیائو بی چن
309
00:19:50,550 --> 00:19:51,790
یه روز
310
00:19:52,060 --> 00:19:54,300
کاری میکنم بفهمی
311
00:19:55,000 --> 00:19:56,960
چه حسی داره که خانواده ت از هم بپاشه
312
00:20:08,970 --> 00:20:09,570
آقای ساتو
313
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
انگار شیائو بی چن با خانم ژنگ صمیمی نیست
314
00:20:13,640 --> 00:20:15,440
واقعا میتونیم ازش استفاده کنیم؟
315
00:20:16,040 --> 00:20:17,680
تو زن ها رو نمیشناسی
316
00:20:17,970 --> 00:20:20,760
اونا هرچی بیشتر عاشق یکی بشن
بیشتر ازش متنفر میشن
317
00:20:21,760 --> 00:20:24,320
تربیت یه افعی زمان میبره
318
00:20:24,960 --> 00:20:26,460
وقتی زمانی برسه که نتونه ترکت کنه
319
00:20:27,040 --> 00:20:28,760
اونوقت برات کار میکنه
320
00:20:30,810 --> 00:20:32,610
مهم ترین ماموریت ما اینه که
321
00:20:32,960 --> 00:20:35,210
حق ساخت و ساز بندرگاه بی شین رو بگیریم
322
00:20:35,600 --> 00:20:38,480
وزیر تاکاشی هارا چندبار بهم زنگ زد
323
00:20:38,640 --> 00:20:40,120
و اینطور که معلومه توجه ویژه ای به این موضوع داره
324
00:20:41,240 --> 00:20:42,640
بندرگاه بی شین
325
00:20:42,920 --> 00:20:45,320
قراره یکی از سه گذرگاهی باشه
326
00:20:45,320 --> 00:20:46,740
که قراره از طریقش شمال چین رو فتح کنیم
327
00:20:47,920 --> 00:20:49,320
وقتی بندرگاه رو بگیریم
328
00:20:49,910 --> 00:20:51,130
به جز وزیر تاکاشی هارا، شما میشین
329
00:20:51,130 --> 00:20:53,360
شایسته ترین مرد ژاپن
330
00:20:55,040 --> 00:20:56,880
رفتار شیائو بی چن معلوم میکنه که
331
00:20:58,000 --> 00:21:02,480
میتونیم موفق بشیم یا نه
332
00:21:19,600 --> 00:21:32,520
[عمارت تینگ شیانگ]
333
00:21:33,000 --> 00:21:36,040
بانو هانگ جینگ پنج ساله فوت شدن
334
00:21:36,860 --> 00:21:39,500
ولی آقای بی چن هنوز بیخیالشون نشدن
335
00:21:40,200 --> 00:21:43,000
بی چن به کسی جز هانگ جینگ اهمیت نمیده
336
00:21:44,360 --> 00:21:45,880
اینطور نیست که نخواد بیخیالش بشه
337
00:21:47,200 --> 00:21:48,830
فقط چاره ای جز این نداره
338
00:21:58,320 --> 00:22:03,040
[مقر ارتش ژی بی از لژیون اول، یک ماه بعد]
339
00:22:04,600 --> 00:22:05,200
بی چن
340
00:22:06,180 --> 00:22:06,740
ببین
341
00:22:07,520 --> 00:22:09,490
این پروپوزال برای حراست و تدارکات
342
00:22:09,490 --> 00:22:10,920
جشن مزایده ست
343
00:22:10,920 --> 00:22:11,600
لطفا یه نگاهی بهش بنداز
344
00:22:15,420 --> 00:22:16,260
خوبه
345
00:22:17,280 --> 00:22:18,640
خیلی خوب جمعش کردی
346
00:22:18,680 --> 00:22:20,730
البته. میتونی روم حساب کنی
347
00:22:24,770 --> 00:22:25,420
بی چن
348
00:22:26,560 --> 00:22:29,000
این لیست نامزدهای واجد شرایطه
349
00:22:29,360 --> 00:22:30,400
و این هم لیست
350
00:22:30,780 --> 00:22:32,670
آژانس هاییه که تازه درخواست دادن
351
00:22:32,670 --> 00:22:33,870
میخوای بررسیش کنی؟
352
00:22:36,160 --> 00:22:38,040
من یه چیز جالب پیدا کردم
353
00:22:38,970 --> 00:22:39,810
چی؟
354
00:22:40,520 --> 00:22:42,920
بفهمی تعجب میکنی
355
00:22:45,280 --> 00:22:48,120
من؟ چرا؟
356
00:22:51,680 --> 00:22:52,240
[آژانس های جدید: شن یان چینگ]
357
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
[آژانس های جدید: شن یان چینگ]
شن یان چینگ؟
358
00:22:53,240 --> 00:22:53,380
شن یان چینگ؟
359
00:22:54,470 --> 00:22:55,780
یان چینگ داره برمیگرده؟
360
00:22:57,500 --> 00:22:58,820
حالا چیش جالبه؟
361
00:22:59,160 --> 00:23:01,080
اون تو خبرگزاری کار میکنه
362
00:23:01,280 --> 00:23:03,480
یان چینگ تو انگلیس ازدواج کرده
363
00:23:03,920 --> 00:23:06,740
زنش نوه ی شنگ تیانه
364
00:23:06,740 --> 00:23:08,080
رئیس فدراسیون اروپایی چین
365
00:23:08,800 --> 00:23:10,720
خبرگذاری ای که براش کار میکنه
366
00:23:11,200 --> 00:23:13,120
وابسته به گروه شنگ شیه
367
00:23:13,560 --> 00:23:16,080
زنش هم باهاش میاد
368
00:23:26,540 --> 00:23:27,860
شو یی میدونه؟
369
00:23:29,200 --> 00:23:30,240
هنوز بهش نگفتم
370
00:23:32,250 --> 00:23:33,240
شو یی
371
00:23:33,240 --> 00:23:35,760
تو این پنج سال، بالغ تر شده
372
00:23:36,160 --> 00:23:38,460
ولی تو قلبش
373
00:23:38,510 --> 00:23:39,790
هنوز کسی جز شن یان چینگ رو وارد نکرده
374
00:23:40,440 --> 00:23:43,480
اگه بفهمه شن یان چینگ ازدواج کرده
375
00:23:43,860 --> 00:23:46,100
میترسم نتونه قبول کنه
376
00:23:52,760 --> 00:23:53,520
...شو یی
377
00:23:54,480 --> 00:23:57,160
شو یی، زخمی شدی؟
378
00:23:57,510 --> 00:23:58,550
چیزی نیست خاله چی
379
00:23:58,990 --> 00:24:01,140
ببینین. اصلا اهمیت نمیدم
380
00:24:01,920 --> 00:24:04,320
من... میرم تو اتاقم دستم رو ببندم
381
00:24:05,440 --> 00:24:06,200
...ولی شو یی
382
00:24:10,010 --> 00:24:11,290
خاله چی، من میرم پیشش
383
00:24:40,180 --> 00:24:41,100
بچرخ دستت رو ببینم
384
00:24:42,630 --> 00:24:43,350
دستت خوبه؟
385
00:24:44,520 --> 00:24:46,160
اره. یه کوچولو برید
386
00:24:49,440 --> 00:24:51,480
بی چن، شن یان چینگ و زنش
387
00:24:51,480 --> 00:24:53,640
تو مهمونی فردا شرکت میکنن درسته؟
388
00:24:58,700 --> 00:24:59,620
منم میخوام بیام
389
00:25:02,660 --> 00:25:04,180
ولی چرا شو یی؟
390
00:25:05,400 --> 00:25:06,430
نگران نباش
391
00:25:06,800 --> 00:25:08,800
من دیگه مثل پنج سال پیشم نیستم
392
00:25:09,600 --> 00:25:11,440
فقط میخوام از دور ببینمش
393
00:25:12,270 --> 00:25:13,430
میخوام ببینم
394
00:25:13,720 --> 00:25:17,000
زنش هم چه شکلیه
395
00:25:20,190 --> 00:25:20,750
باشه
396
00:26:04,120 --> 00:26:05,880
عضو حزب کمونیست به اسم پرنده ی مهاجر
397
00:26:05,880 --> 00:26:07,480
به شهر بی شین فرستاده شده
398
00:26:07,960 --> 00:26:09,640
ما اعلامیه ی شخص گم شده رو
399
00:26:09,800 --> 00:26:12,650
توی اخبار فوری چاپ میکنیم
400
00:26:12,720 --> 00:26:14,200
و باهات ارتباط یک طرفه خواهیم داشت
401
00:26:14,760 --> 00:26:16,280
این فوق محرمانه ست
402
00:26:16,600 --> 00:26:18,360
کسی جز تو نباید بفهمه
403
00:26:56,960 --> 00:26:58,880
برای سپرده چقدر باید
404
00:26:58,880 --> 00:26:59,680
هزینه بدیم؟
405
00:27:00,160 --> 00:27:01,760
بیشتر از سپرده ما بیشتر
406
00:27:01,840 --> 00:27:03,040
به تکنیک ها
407
00:27:03,040 --> 00:27:04,480
و طراحی اهمیت میدیم
408
00:27:05,240 --> 00:27:06,910
بعدا، نیازهای مربوطه رو
409
00:27:06,910 --> 00:27:07,750
بهتون میگم
410
00:27:08,380 --> 00:27:08,790
به سلامتی
411
00:27:08,880 --> 00:27:09,480
به سلامتی
412
00:27:17,140 --> 00:27:17,620
سلام فرمانده
413
00:27:17,620 --> 00:27:18,250
سلام سلام
414
00:27:18,860 --> 00:27:19,270
سلام
415
00:27:19,270 --> 00:27:20,080
فرمانده -
سلام فرمانده -
416
00:27:20,080 --> 00:27:20,620
آقای چیان
417
00:27:21,010 --> 00:27:21,820
مشتاق دیدار
418
00:27:22,280 --> 00:27:22,840
آقای ما
419
00:27:23,960 --> 00:27:24,400
از دیدنتون خوشوقتم
420
00:27:24,400 --> 00:27:25,160
مشتاق دیدار
421
00:27:25,160 --> 00:27:26,230
بی چن
422
00:27:26,360 --> 00:27:27,200
یه لحظه من رو ببخشید
423
00:27:27,200 --> 00:27:28,140
مشکلی نیست
424
00:27:29,000 --> 00:27:29,440
آقای یو
425
00:27:29,440 --> 00:27:30,340
بی چن
426
00:27:30,760 --> 00:27:32,720
حال پدرت چطوره؟
427
00:27:33,730 --> 00:27:34,530
حالشون خیلی خوبه
428
00:27:34,920 --> 00:27:35,960
ممنون که پرسیدین
429
00:27:36,600 --> 00:27:37,270
به سلامتی
430
00:27:37,270 --> 00:27:39,280
من و پدرت دوستای قدیمی هم هستیم
431
00:27:40,960 --> 00:27:41,480
راستی
432
00:27:41,680 --> 00:27:43,480
بذار معرفیتون کنم
433
00:27:43,600 --> 00:27:45,480
ایشون دوست من آقای یانگ هستن
434
00:27:46,280 --> 00:27:48,880
ایشون فارغ التحصیل
435
00:27:48,880 --> 00:27:50,150
دانشگاه هایدلبرگ هستند
436
00:27:50,150 --> 00:27:53,200
دو سال پیش، تو زمین لرزه ی های یوان
437
00:27:53,300 --> 00:27:54,720
کل شهر نابود شد
438
00:27:55,390 --> 00:27:57,480
ولی ساختمان هایی که شرکت آقای یانگ ساخته بودن
439
00:27:57,480 --> 00:27:58,400
تکون نخوردن
440
00:27:58,560 --> 00:28:00,830
بعد از زمین لرزه، ایشون حتی
441
00:28:00,830 --> 00:28:02,100
برای سروسامون دادن به قربانی ها
کمک هزینه اهدا کردن
442
00:28:02,170 --> 00:28:03,600
آقای یانگ فرد مهربونی هستن
443
00:28:04,220 --> 00:28:05,630
چوب کاری میکنین آقای یو
444
00:28:05,960 --> 00:28:07,560
فرمانده، من تعریفتون رو خیلی شنیدم
445
00:28:07,800 --> 00:28:09,450
من یانگ ون دائو هستم
446
00:28:10,920 --> 00:28:12,600
آقای یانگ، به مزایده خوش اومدین
447
00:28:17,120 --> 00:28:18,000
شو یی، شو یی
448
00:28:21,130 --> 00:28:23,400
شوهر منم تو مزایده ست
449
00:28:23,880 --> 00:28:26,560
میشه به برادرت بگی؟
450
00:28:28,440 --> 00:28:29,240
ببخشید
451
00:28:29,480 --> 00:28:31,320
ولی من هیچوقت تو کارش دخالت نمیکنم
452
00:28:32,920 --> 00:28:35,440
شو یی، ما همکلاسی هم بودیم
453
00:28:35,550 --> 00:28:36,710
خواهش میکنم کمکم کن
454
00:28:48,800 --> 00:28:49,960
آقای ساتو رسیدن
455
00:29:07,880 --> 00:29:09,310
آقای ساتو
456
00:29:16,530 --> 00:29:17,490
فرمانده
457
00:29:17,650 --> 00:29:18,600
آقای ساتو
458
00:29:24,660 --> 00:29:28,180
امشب خیلی مهمان دارین
459
00:29:28,800 --> 00:29:30,760
بله. ببخشید اگه راحت نیستین
460
00:29:31,760 --> 00:29:32,640
بفرمایین
461
00:29:47,560 --> 00:29:48,720
دوستانی که از دایره ی مطبوعاتی اومدن
462
00:29:48,960 --> 00:29:50,060
و همکاران عزیز
463
00:29:50,160 --> 00:29:50,840
عصر بخیر
464
00:29:53,680 --> 00:29:55,440
به شهر بی شین برای
465
00:29:55,600 --> 00:29:57,760
مزایده ی بندرگاه بی شین خوش اومدین
466
00:29:58,240 --> 00:30:00,260
ما یک کمیته متشکل از
467
00:30:00,260 --> 00:30:01,310
افراد حرفه ای تشکیل دادیم
468
00:30:01,840 --> 00:30:03,550
اون ها پروپوزال هاتون رو بررسی کردن
469
00:30:03,640 --> 00:30:05,960
و مخفیانه رای دادن
470
00:30:06,300 --> 00:30:08,170
حالا میخوام اولین
471
00:30:08,260 --> 00:30:10,360
نامزد واجد شرایط رو اعلام کنم
472
00:30:14,890 --> 00:30:16,890
شرکت ژاپنی یاماموتو
473
00:30:19,640 --> 00:30:21,200
از آمریکا MJ شرکت
474
00:30:22,660 --> 00:30:23,780
شرکت ساخت و ساز یانگ
475
00:30:25,510 --> 00:30:26,630
شرکت ساخت و ساز هنگ فنگ
476
00:30:28,680 --> 00:30:30,770
شرکت ساخت و ساز ادوارد از انگلیس
477
00:30:34,320 --> 00:30:36,120
ما تو این مزایده
478
00:30:36,120 --> 00:30:37,480
مقررات، انصاف و برابری رو رعایت میکنیم
479
00:30:37,840 --> 00:30:40,560
تمام اتفاقات با دستورالعمل های سخت گیرانه ای انجام میشن
480
00:30:41,520 --> 00:30:43,850
برای این هدف، ما از
481
00:30:43,850 --> 00:30:46,040
خبرگذاری های با نفوذ زیادی در چین
482
00:30:46,240 --> 00:30:47,200
برای نظارت، دعوت کردیم
483
00:30:47,640 --> 00:30:50,560
امروز، اون ها اینجا تشریف دارن
484
00:30:51,600 --> 00:30:54,240
بیاید به سردبیر یو از تا کونگ پائو
485
00:30:55,840 --> 00:30:57,160
سردبیر ژو از خبرگذاری هویی
486
00:31:00,040 --> 00:31:03,320
و سردبیر شن از مجله ی تایم خوش آمد بگیم
487
00:31:06,480 --> 00:31:08,120
سردبیر شن از مجله ی تایم
488
00:31:29,560 --> 00:31:30,880
اومد
489
00:32:17,520 --> 00:32:18,440
عذرمیخوام دوستان
490
00:32:18,960 --> 00:32:19,840
دیر کردیم
491
00:32:20,720 --> 00:32:23,520
بیاید به سردبیر شن و خانمشون خوش آمد بگیم
492
00:32:31,790 --> 00:32:33,570
سلام سردبیر شن
493
00:32:33,780 --> 00:32:34,460
سلام سلام
494
00:32:34,520 --> 00:32:36,520
آقای یو بالا منتظرتونن
495
00:32:38,280 --> 00:32:38,840
من رو ببخش
496
00:32:38,840 --> 00:32:39,280
باشه
497
00:32:39,280 --> 00:32:40,680
بازم ممنون که اومدین
498
00:32:40,940 --> 00:32:41,840
کارولاین؟
499
00:32:43,560 --> 00:32:44,880
خدای من. واقعا خودتی
500
00:32:45,000 --> 00:32:46,030
من رو یادت میاد؟
501
00:32:46,080 --> 00:32:48,320
ما تو یه مهمونی تو پاریس همدیگه رو دیدیم
502
00:32:48,530 --> 00:32:49,290
دیوید
503
00:32:50,120 --> 00:32:50,750
اره
504
00:33:32,560 --> 00:33:34,040
انگار شیائو بی چن
505
00:33:34,200 --> 00:33:38,240
بیشتر به خانم شن علاقه داره
506
00:33:44,170 --> 00:33:46,200
هانگ جینگ برگشتی
507
00:33:51,150 --> 00:33:53,800
آقا، اشتباه گرفتین
508
00:33:54,470 --> 00:33:56,480
فرمانده، اشتباه گرفتین؟
509
00:33:56,690 --> 00:33:58,700
ایشون همسر سردبیر شن هستن
510
00:33:58,880 --> 00:34:01,000
شن هانجون از گروه شنگ شی
511
00:34:02,680 --> 00:34:04,280
سلام فرمانده
512
00:34:06,420 --> 00:34:08,440
از دیدنتون خوشوقتم. من شن هان جون هستم
513
00:34:10,920 --> 00:34:12,960
بی چن، مهمونی هنوز شروع نشده
514
00:34:12,960 --> 00:34:14,000
چرا از الان مست کردی؟
515
00:34:14,150 --> 00:34:15,360
ببخشید دوستان
516
00:34:15,590 --> 00:34:17,590
فرمانده انقدر خوشحال بودن که یکم مست شدن
517
00:34:17,800 --> 00:34:18,600
لطفا ما رو ببخشید
518
00:34:18,670 --> 00:34:19,840
ادامه بدید ادامه بدید
519
00:34:22,560 --> 00:34:23,960
بی چن
520
00:34:24,440 --> 00:34:25,560
مهمون ها دارن نگات میکنن
521
00:34:26,150 --> 00:34:27,400
بعدا باهاش حرف بزن
522
00:34:40,880 --> 00:34:41,760
آقای شیائو
523
00:34:55,380 --> 00:34:56,220
هانگ جینگ
524
00:34:57,390 --> 00:34:58,640
برگشتی؟
525
00:35:02,930 --> 00:35:05,480
آقای شیائو، اشتباه گرفتین
526
00:35:06,280 --> 00:35:07,920
بذارین بازم خودم رو معرفی کنم
527
00:35:08,400 --> 00:35:11,720
اسم چینیم شنگ هان جونه
528
00:35:15,360 --> 00:35:16,660
الان که برگشتی
529
00:35:17,530 --> 00:35:18,720
چرا قبول نمیکنی
530
00:35:18,720 --> 00:35:19,800
که تو هانگ جینگی؟
531
00:35:21,280 --> 00:35:24,040
آقای شیائو، میتونم به خاطر اینکه من رو
532
00:35:24,040 --> 00:35:25,840
با یکی دیگه اشتباه گرفتین، ببخشمتون
533
00:35:26,120 --> 00:35:28,760
ولی اینکه همش بهم بی احترامی میکنین بی معنیه
534
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
میدونی چیه؟
535
00:35:36,550 --> 00:35:38,080
وقتی گوشواره هات رو
536
00:35:39,500 --> 00:35:41,600
تو اون آتیش سوزی پیدا کردم
537
00:35:42,940 --> 00:35:44,720
قلبم شکست
538
00:35:48,240 --> 00:35:49,440
ولی بازم
539
00:35:50,160 --> 00:35:52,360
یه گوشه از ذهنم میگفتم
540
00:35:52,360 --> 00:35:54,120
که تو هنوز زنده ای
541
00:35:55,880 --> 00:35:57,690
همین فکر تا الان زنده نگهم داشته
542
00:36:00,120 --> 00:36:00,880
هانگ جینگ
543
00:36:05,760 --> 00:36:07,400
نباید بهت شک میکردم
544
00:36:08,160 --> 00:36:09,520
نباید ناراحتت میکردم
545
00:36:11,200 --> 00:36:12,440
الان که برگشتی
546
00:36:13,360 --> 00:36:14,680
دیگه تنهام نذار باشه؟
547
00:36:15,000 --> 00:36:16,440
لطفا یکم بهم احترام بذارین
548
00:36:16,920 --> 00:36:19,160
شما دارین به زن بهترین دوستتون بی احترامی میکنین
549
00:36:19,160 --> 00:36:19,880
!هانگ جینگ
550
00:36:23,310 --> 00:36:24,830
بابت کاری که کردم متاسفم
551
00:36:28,930 --> 00:36:29,970
معذرت میخوام
552
00:36:32,460 --> 00:36:33,740
لطفا ولم کنین
553
00:36:34,450 --> 00:36:36,190
...ولم کن، تو
554
00:36:36,190 --> 00:36:37,600
!بی چن، آروم باش
555
00:36:38,320 --> 00:36:39,560
داری با زنم چیکار میکنی؟
556
00:36:42,870 --> 00:36:44,110
هان جون، حالت خوبه؟
557
00:36:44,560 --> 00:36:45,240
من خوبم
558
00:36:46,440 --> 00:36:47,400
شن یان چینگ
559
00:36:48,640 --> 00:36:51,120
من از بچگی تو رو مثل برادر بزرگترم میدونستم
560
00:36:52,320 --> 00:36:54,600
تو این سال ها پشت سر من داشتی چیکار میکردی؟
561
00:36:55,260 --> 00:36:56,660
یه بار دیگه ازت میپرسم
562
00:36:57,440 --> 00:36:58,720
اون کیه؟
563
00:37:01,360 --> 00:37:03,000
اون زن من
564
00:37:04,000 --> 00:37:05,160
و زنداداش توئه
565
00:37:08,000 --> 00:37:09,780
یان چینگ، حالت خوبه؟
566
00:37:09,970 --> 00:37:10,590
من خوبم
567
00:37:12,330 --> 00:37:14,960
!آقای شیائو، لطفا تمومش کنین
568
00:37:15,720 --> 00:37:17,080
شما دارین امنیت
569
00:37:17,080 --> 00:37:18,920
من و شوهرم رو به خطر میندازین
570
00:37:19,480 --> 00:37:20,680
من به سفارت انگلیس
571
00:37:20,680 --> 00:37:22,040
درخواست محافظت میدم
572
00:37:22,920 --> 00:37:25,000
اگه بازهم اذیتمون کنین
573
00:37:25,360 --> 00:37:26,960
ازتون شکایت میکنم
574
00:37:26,960 --> 00:37:28,120
!و حقم رو ازتون میگیرم
575
00:37:31,750 --> 00:37:32,440
هان جون
576
00:37:33,590 --> 00:37:34,230
بریم
577
00:37:43,500 --> 00:37:44,100
بی چن
578
00:38:33,280 --> 00:38:37,100
زن یان چینگ دقیقا مثل هانگ جینگه؟
579
00:38:39,400 --> 00:38:41,920
بازم دیوونه شدی شوی احمق؟
580
00:38:43,150 --> 00:38:43,480
...من
581
00:38:44,000 --> 00:38:45,480
من با چشمای خودم دیدمش بانو چی
582
00:38:45,590 --> 00:38:46,040
...من
583
00:38:46,240 --> 00:38:48,240
هرچقدم احمق باشم، چشمام سالمن
584
00:38:48,680 --> 00:38:49,680
اونا هم همشون اونجا بودن
585
00:38:49,760 --> 00:38:50,800
اگه باورتون نمیشه از اونا بپرسین
586
00:38:51,480 --> 00:38:53,470
بانو چی، زی جون راست میگه
587
00:38:54,400 --> 00:38:55,480
اونا واقعا شبیه همن
588
00:38:56,160 --> 00:38:57,920
ولی رفتارشون
589
00:38:58,420 --> 00:38:59,300
کاملا متفاوته
590
00:39:01,760 --> 00:39:04,240
بی چن چطوره؟
591
00:39:05,280 --> 00:39:06,760
تو اتاقش خودش رو زندانی کرده
592
00:39:06,880 --> 00:39:07,960
و هرکس در بزنه در رو براش باز نمیکنه
593
00:39:11,080 --> 00:39:11,720
امکان نداره
594
00:39:12,640 --> 00:39:13,520
باید برم پیشش
595
00:39:15,480 --> 00:39:16,320
بیا فعلا
596
00:39:16,320 --> 00:39:19,280
بی چن رو تنها بذاریم
597
00:39:24,380 --> 00:39:25,540
تو خوبی شو یی؟
598
00:39:51,460 --> 00:39:52,740
شما دارین امنیت
599
00:39:52,740 --> 00:39:54,400
من و شوهرم رو به خطر میندازین
600
00:39:55,200 --> 00:39:57,960
من به سفارت انگلیس درخواست محافظت میدم
601
00:39:58,700 --> 00:40:00,620
اگه بازهم اذیتمون کنین
602
00:40:01,060 --> 00:40:02,720
ازتون شکایت میکنم
603
00:40:02,720 --> 00:40:03,960
!و حقم رو ازتون میگیرم
604
00:40:15,350 --> 00:40:16,590
تو دقیقا کی هستی؟
605
00:40:32,840 --> 00:40:33,400
فرمانده
606
00:40:33,640 --> 00:40:34,160
بیا تو
607
00:40:36,160 --> 00:40:37,360
این گزارش سوابق
608
00:40:37,360 --> 00:40:39,320
مزایده کننده های بندرگاه بی شینه
609
00:40:40,870 --> 00:40:41,350
به علاوه ی این
610
00:40:41,960 --> 00:40:42,920
من از افرادم خواستم تا در مورد
611
00:40:42,920 --> 00:40:44,640
گروه شنگ شی و شنگ هان جون تحقیق کنن
612
00:40:45,040 --> 00:40:46,880
شنگ هان جون تنها دختر شنگ تیان
613
00:40:46,920 --> 00:40:48,160
رئیس گروه شنگ شیه
614
00:40:48,640 --> 00:40:50,520
شنگ تیان اون رو وارث خودش کرده
615
00:40:50,960 --> 00:40:52,120
و شنگ هان جون از بچگی چینی یاد میگرفته
616
00:40:52,440 --> 00:40:53,680
اون انگلیسی و المانی هم بلده
617
00:40:55,880 --> 00:40:58,400
تو ده سالگی، به مدرسه ی دخترانه ی
سنت پال رفته
618
00:40:58,590 --> 00:40:59,560
و دست آوردهای زیادی داشته
619
00:41:00,200 --> 00:41:01,550
قبل از دیدن شن یانگ چینگ
620
00:41:01,640 --> 00:41:02,960
تو اروپا زندگی میکرده
621
00:41:03,280 --> 00:41:05,320
و چهارسال پیش با شن یانگ چینگ ازدواج کرده
622
00:41:05,800 --> 00:41:07,680
خبرهای زیادی در مورد ازدواجشون پخش شد
623
00:41:08,300 --> 00:41:09,900
این هم یه عکس ازشون با شنگ تیانه
624
00:41:10,920 --> 00:41:11,760
یکم بعد از ازدواجشون
625
00:41:11,920 --> 00:41:13,240
شن یان چینگ به عنوان سردبیر مجله ی تایم
626
00:41:13,240 --> 00:41:14,320
به شانگهای منتقل شد
627
00:41:14,640 --> 00:41:15,880
شنگ هان جون هم باهاش اومد
628
00:41:16,540 --> 00:41:18,320
اون برای خوش گذرونی روی چندتا شرکت سرمایه گذاری کرد
629
00:41:18,520 --> 00:41:20,360
مثل شرکت های آنتیک و حمل و نقل
630
00:41:21,600 --> 00:41:22,960
اون واقعا یه زن
631
00:41:22,960 --> 00:41:24,160
پولدار و بیکاره
632
00:41:24,440 --> 00:41:25,600
یه سری اطلاعات در مورد سرمایه گذاری هاش
633
00:41:25,600 --> 00:41:26,450
تو این پرونده هست
634
00:41:27,160 --> 00:41:28,960
هنوز در مورد زندگیش تو اروپا
635
00:41:28,960 --> 00:41:29,920
داریم تحقیق میکنیم
636
00:41:30,240 --> 00:41:31,360
ولی با توجه به فاصله
637
00:41:31,750 --> 00:41:33,240
ممکنه یکم طول بکشه
638
00:41:46,760 --> 00:41:47,500
کارت تموم شد؟
639
00:41:49,110 --> 00:41:49,870
بیا. بگیرش
640
00:41:52,900 --> 00:41:53,860
فکر میکنی
641
00:41:54,100 --> 00:41:56,480
واقعا خانم شن و هانگ جینگ شبیه همن؟
642
00:41:56,760 --> 00:41:58,360
حتی بی چن هم نمیتونه تشخیصشون بده
643
00:41:58,720 --> 00:42:01,370
خیلی ها تو این دنیا شبیه همن
644
00:42:02,960 --> 00:42:04,200
شاید به خاطر اینه که
645
00:42:04,200 --> 00:42:06,940
بی چن خیلی دلتنگ هانگ جینگه
646
00:42:07,310 --> 00:42:09,270
به نظر من یه چیزی مشکوکه
647
00:42:10,810 --> 00:42:11,450
امکان نداره
648
00:42:11,940 --> 00:42:13,740
تا وقتی شخصیتش رو نبینم خیالم راحت نمیشه
649
00:42:17,600 --> 00:42:19,160
الان که شن یان چینگ برگشته
650
00:42:19,160 --> 00:42:20,640
بهتر نیست برای شام دعوتش کنیم
651
00:42:20,640 --> 00:42:22,360
بیاد خونمون؟
652
00:42:24,960 --> 00:42:27,670
...زنش شنگ هان جون
653
00:42:28,330 --> 00:42:29,410
منم میخوام ببینمش
654
00:42:31,470 --> 00:42:32,270
من همه چیز رو مرتب میکنم
655
00:42:33,520 --> 00:42:34,000
باشه
656
00:42:35,280 --> 00:42:36,660
یه مهمونی خانوادگی ترتیب بده
657
00:42:39,826 --> 00:45:09,880
کاری از کره فا **
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
54345