All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP33.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:31,680 کره فا باافتخارتقدیم میکند** KoreFa.ir **Narcissus :مترجم 2 00:01:31,680 --> 00:01:36,120 [عشق در شعله های جنگ] 3 00:01:36,320 --> 00:01:40,920 [قسمت سی و سه] 4 00:01:42,360 --> 00:01:47,720 [دونگ پینگ] 5 00:02:12,810 --> 00:02:14,480 جنگ سالار جین میخواد به ارتشمون پاداش بده 6 00:02:14,480 --> 00:02:16,520 و در عین حال، برای خودش شهرت بسازه 7 00:02:17,120 --> 00:02:18,440 دونگ پینگ کمپ اصلیشه 8 00:02:18,440 --> 00:02:20,040 سربازهای اینجا باید ممتاز باشن 9 00:02:20,360 --> 00:02:21,560 ولی در برابر ارتش یینگ 10 00:02:21,720 --> 00:02:23,120 این فقط یجور نمایش قدرت تو خالیه 11 00:02:23,220 --> 00:02:23,740 بریم 12 00:02:38,090 --> 00:02:38,700 جنگ سالار جین 13 00:02:38,920 --> 00:02:39,840 خیلی خب خیلی خب 14 00:02:41,240 --> 00:02:42,160 بی چن 15 00:02:42,600 --> 00:02:44,200 تو نیروهات رو رهبری کردی 16 00:02:44,640 --> 00:02:46,320 تا توطئه ی وی ژن لیانگ رو نقش بر آب کنن 17 00:02:46,320 --> 00:02:48,320 تا ارتش ژی بی رو تصاحب کنی 18 00:02:48,760 --> 00:02:50,240 کارت واقعا عالی بود 19 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 من فقط وظیفه م رو انجام دادم 20 00:02:52,960 --> 00:02:56,040 جنگ سالار جین، ارتش ما همیشه تحت فرمان شماست 21 00:02:57,300 --> 00:02:58,820 صحبت از وظیفه شد 22 00:02:59,500 --> 00:03:00,460 همه یه وظیفه ای دارن 23 00:03:01,160 --> 00:03:03,920 ولی افراد کمی میتونن تا آخر انجامش بدن 24 00:03:05,020 --> 00:03:06,500 تو لیاقت 25 00:03:06,970 --> 00:03:08,170 این مدال افتخار رو داری 26 00:03:21,080 --> 00:03:21,880 ممنونم جنگ سالار جین 27 00:03:30,880 --> 00:03:31,640 دوستان 28 00:03:33,420 --> 00:03:36,300 ما در جنگ برنده شدیم 29 00:03:36,980 --> 00:03:38,980 ولی وضعیت کلی، همچنان بی ثباته 30 00:03:39,730 --> 00:03:42,090 هنوز وقت جشن گرفتن نیست 31 00:03:43,360 --> 00:03:44,800 پس خواهش میکنم 32 00:03:45,960 --> 00:03:47,480 !همیشه گوش به زنگ باشین 33 00:03:47,800 --> 00:03:48,600 !بله 34 00:03:51,510 --> 00:03:52,630 حواسم هست 35 00:03:53,510 --> 00:03:54,310 خوبه 36 00:04:13,590 --> 00:04:17,500 ♪اگه زمستون داره میره♪ 37 00:04:17,560 --> 00:04:21,400 ♪شاید همه ی این ها درمورد♪ 38 00:04:21,470 --> 00:04:24,280 ♪معنی آسمون باشن♪ 39 00:04:24,500 --> 00:04:28,060 ♪که در اشتیاقش پنهان شدن♪ 40 00:04:28,190 --> 00:04:31,520 ♪شاید همه ی این ها درمورد این باشه♪ 41 00:04:31,650 --> 00:04:35,180 ♪که باید مدرک زنده بودنمون رو به نمایش بذاریم♪ 42 00:04:35,190 --> 00:04:38,580 ♪بذار زندگی ادامه پیدا کنه♪ 43 00:04:38,780 --> 00:04:41,860 ♪بذار خاطرات ادامه پیدا کنن♪ 44 00:04:43,260 --> 00:04:43,940 هانگ جینگ 45 00:04:45,280 --> 00:04:46,480 تو روزهای برفی زمین لیز میشه 46 00:04:47,440 --> 00:04:49,280 من برف ها رو پارو کردم 47 00:04:50,360 --> 00:04:51,960 وقتی برگشتی 48 00:04:52,950 --> 00:04:54,390 نیازی نیست از افتادن بترسی 49 00:04:56,470 --> 00:04:59,450 ♪مدرک زنده بودن رو به جا بذار♪ 50 00:04:59,950 --> 00:05:03,380 ♪ردی از وجودمون رو به جا بذار♪ 51 00:05:03,520 --> 00:05:06,970 ♪بذار زندگی ادامه پیدا کنه♪ 52 00:05:07,020 --> 00:05:10,110 ♪بذار زندگی ادامه پیدا کنه♪ 53 00:05:10,110 --> 00:05:16,850 ♪داستانمون با فصل تموم میشه، لطفا دوباره باهام خداحافظی نکن♪ 54 00:05:17,050 --> 00:05:20,690 ♪فقط با تجربه ی جدایی دردناک♪ 55 00:05:20,690 --> 00:05:24,220 ♪میتونم بفهمم عشق واقعیم کیه♪ 56 00:05:24,220 --> 00:05:31,340 ♪فصل ها میان و میرن ولی ما تا ابد از هم جدا شدیم♪ 57 00:05:31,780 --> 00:05:35,300 ♪برف های زمستون دارن آب میشن♪ 58 00:05:35,300 --> 00:05:37,500 ♪و نوید اومدن بهار رو میدن♪ 59 00:05:37,550 --> 00:05:38,520 شنیدم 60 00:05:38,720 --> 00:05:40,720 وقتی با فانوس ها آرزو میکنی، سریع تر به واقعیت میپیوندن 61 00:05:41,350 --> 00:05:42,470 من و تو خیلی هم نظریم 62 00:05:42,910 --> 00:05:43,710 اگه رویامون برآورده بشه 63 00:05:44,400 --> 00:05:48,320 یعنی علاقه مون بیشتر از همه کمک کرده 64 00:05:52,240 --> 00:05:59,680 ♪فصل ها میان و میرن ولی ما تا ابد از هم جدا شدیم♪ 65 00:05:59,900 --> 00:06:02,970 ♪برف های زمستون دارن آب میشن♪ 66 00:06:03,330 --> 00:06:09,280 ♪و نوید اومدن بهار رو میدن♪ 67 00:06:12,730 --> 00:06:14,130 وقتی هر کدومتون 68 00:06:15,020 --> 00:06:16,630 به ارتش ملحق میشه 69 00:06:17,880 --> 00:06:19,630 یه اسم جدید میگیره 70 00:06:21,860 --> 00:06:22,580 "که اونم "سربازه 71 00:06:23,760 --> 00:06:24,480 باید خودتون نظم داشته باشین 72 00:06:25,200 --> 00:06:25,960 به خودتون تکیه کنین 73 00:06:26,760 --> 00:06:27,760 !و منضبط باشین 74 00:06:29,010 --> 00:06:30,090 هنگ ببر 75 00:06:30,550 --> 00:06:32,310 بهترین مثال 76 00:06:33,120 --> 00:06:34,610 !برای همتونه 77 00:06:36,340 --> 00:06:37,760 !اینا قوانین ارتش مان 78 00:06:39,200 --> 00:06:42,490 چیزی که بیشترین اهمیت رو داره 79 00:06:43,520 --> 00:06:44,500 اینه که فرمان بردار باشین 80 00:06:45,880 --> 00:06:47,200 فرمان برداری مطلق 81 00:06:47,440 --> 00:06:50,760 !فرمان برداری! فرمان برداری 82 00:06:50,960 --> 00:06:54,120 !فرمان برداری! فرمان برداری 83 00:06:54,200 --> 00:06:55,080 !فرمان برداری! فرمان برداری 84 00:06:55,080 --> 00:07:10,000 در پنج سال گذشته، تغییرات بزرگی در چین رخ دادند. حذب کمونیست توانستند با حذب ناسیونالیست همکاری کنند. بعد از اینکه سون یات سن فوت کرد، دولت مرکزی گوانگ ژو ارتش انقلابی ملی را تاسیس کرد. سال بعد، دولت نانجینگ تاسیس شد 85 00:07:10,000 --> 00:07:26,720 کمی بعد، چیانگ کای شک، کودتای ضد انقلاب دوازده آپریل را برپا کرد که کل کشور و دنیا رو به شوک فرو برد. سه سال طول کشید تا دولت نانجینگ بتواند به بیشتر چین رهبری کند. جنگ سالار جین چنگ از ارتش ژی بی، متوجه وضعیت شد و اعلام کرد که قصد تغییر تعهد را دارد. در این بین، کابینه ی ژاپنی وقتی قصدشان به منظور فتح چین برملا شد، کنفرانسی علیه چین برگذار کردند 86 00:07:30,440 --> 00:07:33,720 [خبر فوری ، دولت نانجینگ پیشنهاد خلع سلاح را تصویب کرد] 87 00:07:34,480 --> 00:07:42,760 [پنج سال بعد] 88 00:07:55,400 --> 00:07:55,880 پدر 89 00:07:57,590 --> 00:07:58,030 بیا اینجا 90 00:08:08,000 --> 00:08:08,480 پدر 91 00:08:09,530 --> 00:08:11,220 چرا جدیدا همش خوش نویسی میکنین؟ 92 00:08:12,050 --> 00:08:15,550 من فقط دارم بر اساس یه دفتر دیگه اینا رو مینویسم 93 00:08:19,480 --> 00:08:20,640 چرا اومدی اینجا؟ 94 00:08:28,000 --> 00:08:30,200 [دستور به ارتش یینگ: برای بهتر شدن بندرگاه بی شین، مزایده ی بین المللی را برگذار کنید] 95 00:08:31,050 --> 00:08:33,450 میگن خوش نویسی آدم رو آروم میکنه 96 00:08:34,550 --> 00:08:37,450 فکر کنم چون نمیتونین آروم بشین خوش نویسی میکنین 97 00:08:41,690 --> 00:08:42,660 برو سر اصل مطلب 98 00:08:44,210 --> 00:08:44,770 پدر 99 00:08:46,280 --> 00:08:47,900 چرا پیشنهاد فرمانده ی کل قوا رو در مورد 100 00:08:47,900 --> 00:08:49,880 مزایده ی بندرگاه بی شین قبول کردین؟ 101 00:08:50,240 --> 00:08:52,680 شرکت باماتو پیشنهاد داد 102 00:08:52,680 --> 00:08:54,470 تا توی ساخت بندرگاه بی شین بهمون کمک کنه 103 00:08:55,630 --> 00:08:56,640 و پیشنهاد دادن حق 104 00:08:57,120 --> 00:08:59,130 مدیریت توافقی رو به مدت پنجاه سال بدن 105 00:08:59,750 --> 00:09:01,240 اگه تو مقر ارتش ژی بی 106 00:09:01,240 --> 00:09:02,480 یه بندرگاه ساخته بشه 107 00:09:02,500 --> 00:09:05,200 میشه قراردادهای تجاری بست 108 00:09:05,680 --> 00:09:07,130 این چیز خوبیه 109 00:09:08,750 --> 00:09:09,780 فرمانده ی کل قوا 110 00:09:09,990 --> 00:09:12,440 بهمون لطف کرده که ازمون راهنمایی خواسته 111 00:09:12,970 --> 00:09:13,770 ولی برخلاف انتظار 112 00:09:14,770 --> 00:09:16,350 تو مستقیما ردش کردی 113 00:09:16,560 --> 00:09:18,160 خودتون خوب میدونین که 114 00:09:18,160 --> 00:09:20,000 چرا جین چنگ رو رد کردم 115 00:09:20,930 --> 00:09:22,490 از اونجایی که خبر خلع سلاح 116 00:09:22,490 --> 00:09:23,680 دولت نانجینگ در اومده 117 00:09:23,900 --> 00:09:26,000 جین چنگ هم مخفیانه روی توسعه ی تسلیحاتش کار میکنه 118 00:09:26,800 --> 00:09:28,420 بعدشم، چندتا ژاپنی معمولا 119 00:09:28,420 --> 00:09:29,440 میرن مرکز فرماندهی دونگ پینگ 120 00:09:30,400 --> 00:09:32,000 جین چنگ واقعا به وضع معیشت مردم اهمیت میده 121 00:09:33,120 --> 00:09:34,880 یا اینکه مخفیانه داره رشوه میگیره؟ 122 00:09:34,960 --> 00:09:36,280 بدون مدرک 123 00:09:37,420 --> 00:09:38,760 حدس های بی اساس نزن 124 00:09:40,160 --> 00:09:41,480 فرمانده ی کل قوا 125 00:09:41,800 --> 00:09:43,110 اولین تصمیم رو نپذیرفت 126 00:09:43,110 --> 00:09:44,030 درست نمیگم؟ 127 00:09:45,060 --> 00:09:46,620 اون پیشنهاد مزایده ی بین المللی رو داد 128 00:09:47,420 --> 00:09:50,190 و گذاشت تو مسئولیت این رویداد رو به عهده بگیری 129 00:09:51,160 --> 00:09:51,920 حدس میزنم 130 00:09:52,240 --> 00:09:53,550 شاید واقعا داره این کارها رو 131 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 به خاطر آینده ی منطقمون میکنه 132 00:09:56,080 --> 00:09:57,440 مزایده ی بین المللی؟ 133 00:09:58,200 --> 00:10:00,000 ژاپنی ها سال هاست که تو 134 00:10:00,000 --> 00:10:00,800 مقر ارتش ژی بی ریشه دووندن 135 00:10:01,490 --> 00:10:04,720 از لحاظ اقتصادی، روابط و تکنیک ها 136 00:10:05,240 --> 00:10:06,270 هیچ شرکت بین المللی دیگه ای 137 00:10:06,270 --> 00:10:07,680 به اندازه ی اونا اطلاعات نداره 138 00:10:08,350 --> 00:10:10,190 !خودشون این نمایش رو راه انداختن 139 00:10:12,850 --> 00:10:13,730 همه 140 00:10:14,880 --> 00:10:16,440 از سودش سهم میبرن 141 00:10:16,780 --> 00:10:17,540 فرمانده ی کل قوا 142 00:10:17,770 --> 00:10:18,930 میخواد قدرتش رو محفوظ نگه داره 143 00:10:19,200 --> 00:10:20,290 کاملا قابل درکه 144 00:10:20,890 --> 00:10:21,780 اون مردیه که 145 00:10:22,440 --> 00:10:23,400 حرف آخر رو میزنه 146 00:10:23,640 --> 00:10:24,770 اون هیچ کاری علیه 147 00:10:24,770 --> 00:10:26,760 مردم یا کشور نمیکنه 148 00:10:26,760 --> 00:10:28,280 من تو این موضوع بهش اعتماد دارم 149 00:10:32,210 --> 00:10:34,510 مزایده ی بین المللی خیلی پیچیده ست 150 00:10:35,730 --> 00:10:37,710 برو براش آماده شو 151 00:10:39,640 --> 00:10:40,120 بله 152 00:10:48,260 --> 00:10:48,800 پدر 153 00:10:52,480 --> 00:10:54,240 کپی کردن خوش نویسی بقیه 154 00:10:56,540 --> 00:10:57,980 واقعا راضیتون میکنه؟ 155 00:11:16,760 --> 00:11:19,920 [مقر ارتش ژی بی در دونگ پینگ] 156 00:11:20,080 --> 00:11:20,680 جین چنگ 157 00:11:21,610 --> 00:11:23,750 شنیدم شیائو هایشان با برگذاری 158 00:11:23,750 --> 00:11:25,300 مزایده ی بین المللی موافقت کرده 159 00:11:25,640 --> 00:11:28,210 پس به زودی قراره 160 00:11:28,280 --> 00:11:31,270 تجهیزات نظامی و کمک هزینه های مالی رو از ژاپنی ها بگیری 161 00:11:31,840 --> 00:11:32,880 ژاپنی ها 162 00:11:32,880 --> 00:11:35,240 پیشنهاد برگذاری مزایده ی بین المللی رو دادن 163 00:11:36,080 --> 00:11:38,750 ولی مطمئنن که میتونن برنده بشن؟ 164 00:11:40,840 --> 00:11:42,850 الان که پیشنهاد مزایده رو دادن 165 00:11:43,370 --> 00:11:45,860 باید یه راه حلی هم براش داشته باشن 166 00:11:46,440 --> 00:11:47,800 ژاپنی ها مرموزن 167 00:11:48,740 --> 00:11:49,620 جینگ شیونگ 168 00:11:50,120 --> 00:11:52,960 چرا یهویی حس میکنم که 169 00:11:53,620 --> 00:11:55,300 همکاری با ژاپنی ها خیلی خطرناکه؟ 170 00:11:56,870 --> 00:11:57,870 فرمانده ی کل قوا 171 00:11:58,640 --> 00:12:00,200 رفیق عزیزم 172 00:12:00,920 --> 00:12:02,600 ما الان تو وضعیت بدی هستیم 173 00:12:03,040 --> 00:12:04,880 کمک های آمریکا و انگلیس کافی نیستن 174 00:12:05,320 --> 00:12:07,750 دولت نانجینگ هم پیشنهاد خلع سلاح رو داده 175 00:12:08,320 --> 00:12:10,560 از هر ارتش، دو تا چهار دسته 176 00:12:10,680 --> 00:12:12,640 کم میشه 177 00:12:13,320 --> 00:12:15,040 اونا مشخصا دارن با سرکوب ارتش های دیگه 178 00:12:15,100 --> 00:12:16,560 نیروهای خودشون رو توسعه میدن؟ 179 00:12:18,680 --> 00:12:21,390 اگه دولت نانجینگ 180 00:12:21,840 --> 00:12:23,400 واقعا بتونه به کل کشور حکومت کنه 181 00:12:24,160 --> 00:12:27,110 میتونی به اون نوع زندگی عادت کنی؟ 182 00:12:30,400 --> 00:12:31,440 در موردش شنیدی؟ 183 00:12:32,080 --> 00:12:34,800 یانگ گونگ چنگ از ارتش چمگ توافقنامه ی کامیابی دوسویه رو با ژاپنی ها 184 00:12:34,800 --> 00:12:36,680 امضا کرده 185 00:12:36,960 --> 00:12:38,980 و حق راه آهن رو در اضای 186 00:12:39,880 --> 00:12:43,490 مقدار زیادی از تسلیحات نظامی ژاپنی بهشون داده 187 00:12:45,880 --> 00:12:46,840 جینگ شیونگ 188 00:12:47,720 --> 00:12:49,590 اگه اوضاع اینطوری بشه 189 00:12:50,520 --> 00:12:52,880 اینجوری قلمرومون رو بهشون واگذار میکنیم و به کشور خودمون خیانت میکنیم؟ 190 00:12:53,440 --> 00:12:55,800 اینطوری تا ابد نفرینمون میکنن 191 00:12:56,420 --> 00:12:57,800 من و تو 192 00:12:58,260 --> 00:13:00,340 باید بدونیم که کی باید دست بکشیم نه؟ 193 00:13:04,140 --> 00:13:05,120 حرفت منطقیه 194 00:13:08,000 --> 00:13:11,110 توانایی ژاپنی ها مشخص میکنه که 195 00:13:11,600 --> 00:13:14,350 میتونن مزایده رو برنده بشن یا نه 196 00:13:19,160 --> 00:13:19,800 بی چن 197 00:13:20,640 --> 00:13:22,240 باز هم نتونستی نظر پدرت رو تغییر بدی؟ 198 00:13:22,840 --> 00:13:24,480 اون واقعا میخواد بذاره مزایده برگذار بشه 199 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 و ژاپنی ها توش شرکت کنن؟ 200 00:13:26,320 --> 00:13:28,280 فقط شش ماه از قتل عام جینان گذشته 201 00:13:28,400 --> 00:13:29,720 چینی ها به همین زودی 202 00:13:29,720 --> 00:13:31,520 نفرتشون به ژاپنی ها رو یادشون رفت؟ 203 00:13:32,150 --> 00:13:33,070 گسترش بندرگاه 204 00:13:33,120 --> 00:13:34,900 یه سبک تجارت قانونی برای شرکت های ژاپنیه 205 00:13:35,440 --> 00:13:37,500 با اقدامات ارتش ژاپن نامتناقض نیست 206 00:13:38,000 --> 00:13:39,920 فرمانده یه بار مخافلت کرد 207 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 جین چنگ هم اجازه ش رو بهشون داده 208 00:13:42,480 --> 00:13:43,280 اگه بازم قبول نکنیم 209 00:13:43,640 --> 00:13:45,440 اونوقت حسابی گیر میوفتیم 210 00:13:45,920 --> 00:13:47,640 ولی شهر بی شین یه شهر مهمه 211 00:13:47,800 --> 00:13:50,560 راه دریایی به چین شمالی هم از اینجا میگذره 212 00:13:51,280 --> 00:13:52,600 وقتی راه آهن قابل استفاده بشه 213 00:13:53,200 --> 00:13:55,640 اونوقت شمال چین، جنوب چین و شمال غربی چین رو بهم متصل میکنه 214 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 و یه دایره ی بزرگ تشکیل میده 215 00:13:57,680 --> 00:14:00,400 ...بندرگاهی که تو همچین جای مهمی بنا شده 216 00:14:01,120 --> 00:14:02,240 ژاپنی ها باید به جز 217 00:14:02,710 --> 00:14:04,870 احداث یه محل برای امرار معاش باید یه قصد دیگه هم داشته باشن 218 00:14:08,120 --> 00:14:09,800 بی چن، نظرت چیه؟ 219 00:14:10,440 --> 00:14:11,560 ما باید بندرگاه رو بسازیم 220 00:14:12,120 --> 00:14:13,520 باید حواسمون به ژاپنی ها هم باشه 221 00:14:14,650 --> 00:14:15,930 الان، میتونیم مسئولیت 222 00:14:15,930 --> 00:14:17,350 مزایده رو به عهده بگیریم 223 00:14:18,100 --> 00:14:19,670 میتونیم یه دلیل مناسب پیدا کنیم 224 00:14:20,080 --> 00:14:21,570 تا بتونیم ژاپنی ها رو کنار بزنیم 225 00:14:21,940 --> 00:14:22,780 اینطوری 226 00:14:23,560 --> 00:14:26,160 کاری که باهامون کردن رو با خودشون میکنیم 227 00:14:26,800 --> 00:14:27,440 وی یی 228 00:14:28,580 --> 00:14:30,100 تو مسئول مزایده خواهی بود 229 00:14:31,140 --> 00:14:31,700 زی جون 230 00:14:32,590 --> 00:14:33,240 تو مسئول 231 00:14:33,360 --> 00:14:34,080 تدارکات 232 00:14:34,440 --> 00:14:35,080 و حراست خواهی بود 233 00:14:35,080 --> 00:14:35,560 خیلی خب 234 00:14:36,570 --> 00:14:37,170 شنگ چانگ 235 00:14:38,780 --> 00:14:41,020 برو در مورد سوابق تمام مزایده کننده ها تحقیق کن 236 00:14:41,960 --> 00:14:43,200 مخصوصا مزایده کننده های ژاپنی 237 00:14:43,490 --> 00:14:44,050 بله 238 00:14:44,960 --> 00:14:46,440 خبر خبر 239 00:14:46,440 --> 00:14:49,520 فرمانده شیائو مسئولیت ساخت بندرگاه بی شین رو به عهده گرفتن 240 00:14:49,640 --> 00:14:52,000 مزایده ی بین المللی به زودی شروع میشه 241 00:14:52,000 --> 00:14:52,560 یه روزنامه میخواستم 242 00:14:52,920 --> 00:14:53,680 منم یکی میخوام 243 00:14:53,680 --> 00:14:54,320 منم همینطور 244 00:15:18,800 --> 00:15:19,560 ممنونم 245 00:15:32,400 --> 00:15:34,560 پارچه های ما توقیف شده بودن 246 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 آقای شیا، ممنون که اجازه ی ترخیص بهشون دادین 247 00:15:38,920 --> 00:15:40,590 افسرهایی که تو گذرگاه بودن از قدرتشون سوءاستفاده کردن 248 00:15:41,280 --> 00:15:42,950 واسه همین جنس هاتون توقیف شده بود 249 00:15:44,770 --> 00:15:45,490 ...من 250 00:15:46,000 --> 00:15:47,730 فقط به وظایفم عمل کردم 251 00:15:48,540 --> 00:15:49,740 کار خاصی نکردم 252 00:15:50,070 --> 00:15:50,710 درسته 253 00:15:51,760 --> 00:15:52,820 قبلا بازرسی و حمل و نقل 254 00:15:54,000 --> 00:15:57,130 گذرگاه خیلی بی نظم بود 255 00:15:57,720 --> 00:16:00,320 مطمئنم وقتی بندرگاه بی شین ساخته بشع 256 00:16:00,560 --> 00:16:02,730 همه چیز نظم میگیره 257 00:16:03,700 --> 00:16:04,850 حرف بندرگاه شد 258 00:16:05,550 --> 00:16:08,030 شنیده بودم مزایده بین شرکت های چینی برگذار میشه 259 00:16:08,650 --> 00:16:09,920 ولی تو روزنامه های اخیر 260 00:16:10,300 --> 00:16:12,380 نوشتن که مزایده قراره بین المللی باشه 261 00:16:14,180 --> 00:16:16,640 ما میخوایم بندرگاه رو برای معیشت مردم بسازیم 262 00:16:18,120 --> 00:16:19,840 الان فناوری خارجی ها 263 00:16:20,570 --> 00:16:21,560 از فناوری های ما جلوتره 264 00:16:22,870 --> 00:16:24,510 اگه مزایده رو فقط بین شرکت های چینی برگذار کنیم 265 00:16:24,800 --> 00:16:27,440 میترسم بندرگاه بی شین فرصت اینکه پیشرفت بهتری داشته باشه رو 266 00:16:27,850 --> 00:16:29,920 از دست بده 267 00:16:30,320 --> 00:16:31,670 اها که اینطور 268 00:16:32,260 --> 00:16:35,310 شما خیلی آینده نگرید فرمانده 269 00:16:35,520 --> 00:16:36,400 آقای ساتو 270 00:16:37,120 --> 00:16:38,160 انگار شما 271 00:16:38,860 --> 00:16:41,380 خیلی به مزایده علاقه دارین 272 00:16:42,000 --> 00:16:44,120 شرکت من تو بی شین فقط چندتا 273 00:16:44,320 --> 00:16:46,960 قرارداد تجاری داره 274 00:16:47,240 --> 00:16:48,600 ولی ما احساسات عمیقی 275 00:16:48,730 --> 00:16:50,530 به اینجا داریم 276 00:16:51,080 --> 00:16:52,520 ما واقعا میخوایم 277 00:16:53,200 --> 00:16:56,120 تا توی ساخت و ساز بندرگاه کمک کنیم 278 00:16:56,920 --> 00:16:58,640 تو این سال ها 279 00:16:59,120 --> 00:17:01,720 کسب و کار شرکت شما خوب بوده 280 00:17:03,200 --> 00:17:04,190 ما ازشرکت های قدرتمند 281 00:17:05,030 --> 00:17:07,560 توی مزایده 282 00:17:08,030 --> 00:17:09,200 استقبال میکنیم 283 00:17:12,060 --> 00:17:14,230 ممنونم فرمانده 284 00:17:14,470 --> 00:17:16,350 ما هم شانسمون رو امتحان میکنیم 285 00:17:16,840 --> 00:17:18,040 حدس میزنم 286 00:17:19,170 --> 00:17:20,620 قراره شرکت های قدری شرکت کنن 287 00:17:27,120 --> 00:17:27,720 آقای ساتو 288 00:17:39,090 --> 00:17:41,800 آقای ساتو، مهمون دارین؟ 289 00:17:42,080 --> 00:17:44,400 بد موقع مزاحم شدم نه؟ 290 00:17:46,730 --> 00:17:47,760 بی چن؟ 291 00:17:52,680 --> 00:17:53,760 مشتاق دیدار 292 00:17:54,280 --> 00:17:55,520 حالت چطوره؟ 293 00:18:10,200 --> 00:18:12,280 پس شما همدیگه رو میشناسین؟ 294 00:18:13,040 --> 00:18:14,960 پس نیازی نیست معرفیتون کنم 295 00:18:16,080 --> 00:18:17,800 فرمانده، شما که نمیدونین 296 00:18:18,250 --> 00:18:20,170 خانم ژنگ تو این سال ها 297 00:18:20,170 --> 00:18:21,810 تو توکیو زندگی میکردن 298 00:18:22,160 --> 00:18:24,520 و اونجا بازیگر معروفی هستن 299 00:18:25,240 --> 00:18:26,040 هرچند 300 00:18:26,440 --> 00:18:28,430 بازهم برای خونه‌شون دلتنگ شدن 301 00:18:29,880 --> 00:18:32,600 الان برای پیشرفت برگشتم چین 302 00:18:33,080 --> 00:18:35,930 بی چن، امیدوارم خوب با هم کنار بیایم 303 00:18:42,840 --> 00:18:43,440 بیا 304 00:18:43,760 --> 00:18:44,520 بی چن 305 00:18:44,920 --> 00:18:46,720 امیدوارم ازم حمایت کنی 306 00:19:11,780 --> 00:19:12,700 آقای ساتو 307 00:19:13,520 --> 00:19:15,960 من باید برای کارم اینجا رو ترک کنم 308 00:19:48,480 --> 00:19:49,370 شیائو بی چن 309 00:19:50,550 --> 00:19:51,790 یه روز 310 00:19:52,060 --> 00:19:54,300 کاری میکنم بفهمی 311 00:19:55,000 --> 00:19:56,960 چه حسی داره که خانواده ت از هم بپاشه 312 00:20:08,970 --> 00:20:09,570 آقای ساتو 313 00:20:10,680 --> 00:20:13,120 انگار شیائو بی چن با خانم ژنگ صمیمی نیست 314 00:20:13,640 --> 00:20:15,440 واقعا میتونیم ازش استفاده کنیم؟ 315 00:20:16,040 --> 00:20:17,680 تو زن ها رو نمیشناسی 316 00:20:17,970 --> 00:20:20,760 اونا هرچی بیشتر عاشق یکی بشن بیشتر ازش متنفر میشن 317 00:20:21,760 --> 00:20:24,320 تربیت یه افعی زمان میبره 318 00:20:24,960 --> 00:20:26,460 وقتی زمانی برسه که نتونه ترکت کنه 319 00:20:27,040 --> 00:20:28,760 اونوقت برات کار میکنه 320 00:20:30,810 --> 00:20:32,610 مهم ترین ماموریت ما اینه که 321 00:20:32,960 --> 00:20:35,210 حق ساخت و ساز بندرگاه بی شین رو بگیریم 322 00:20:35,600 --> 00:20:38,480 وزیر تاکاشی هارا چندبار بهم زنگ زد 323 00:20:38,640 --> 00:20:40,120 و اینطور که معلومه توجه ویژه ای به این موضوع داره 324 00:20:41,240 --> 00:20:42,640 بندرگاه بی شین 325 00:20:42,920 --> 00:20:45,320 قراره یکی از سه گذرگاهی باشه 326 00:20:45,320 --> 00:20:46,740 که قراره از طریقش شمال چین رو فتح کنیم 327 00:20:47,920 --> 00:20:49,320 وقتی بندرگاه رو بگیریم 328 00:20:49,910 --> 00:20:51,130 به جز وزیر تاکاشی هارا، شما میشین 329 00:20:51,130 --> 00:20:53,360 شایسته ترین مرد ژاپن 330 00:20:55,040 --> 00:20:56,880 رفتار شیائو بی چن معلوم میکنه که 331 00:20:58,000 --> 00:21:02,480 میتونیم موفق بشیم یا نه 332 00:21:19,600 --> 00:21:32,520 [عمارت تینگ شیانگ] 333 00:21:33,000 --> 00:21:36,040 بانو هانگ جینگ پنج ساله فوت شدن 334 00:21:36,860 --> 00:21:39,500 ولی آقای بی چن هنوز بیخیالشون نشدن 335 00:21:40,200 --> 00:21:43,000 بی چن به کسی جز هانگ جینگ اهمیت نمیده 336 00:21:44,360 --> 00:21:45,880 اینطور نیست که نخواد بیخیالش بشه 337 00:21:47,200 --> 00:21:48,830 فقط چاره ای جز این نداره 338 00:21:58,320 --> 00:22:03,040 [مقر ارتش ژی بی از لژیون اول، یک ماه بعد] 339 00:22:04,600 --> 00:22:05,200 بی چن 340 00:22:06,180 --> 00:22:06,740 ببین 341 00:22:07,520 --> 00:22:09,490 این پروپوزال برای حراست و تدارکات 342 00:22:09,490 --> 00:22:10,920 جشن مزایده ست 343 00:22:10,920 --> 00:22:11,600 لطفا یه نگاهی بهش بنداز 344 00:22:15,420 --> 00:22:16,260 خوبه 345 00:22:17,280 --> 00:22:18,640 خیلی خوب جمعش کردی 346 00:22:18,680 --> 00:22:20,730 البته. میتونی روم حساب کنی 347 00:22:24,770 --> 00:22:25,420 بی چن 348 00:22:26,560 --> 00:22:29,000 این لیست نامزدهای واجد شرایطه 349 00:22:29,360 --> 00:22:30,400 و این هم لیست 350 00:22:30,780 --> 00:22:32,670 آژانس هاییه که تازه درخواست دادن 351 00:22:32,670 --> 00:22:33,870 میخوای بررسیش کنی؟ 352 00:22:36,160 --> 00:22:38,040 من یه چیز جالب پیدا کردم 353 00:22:38,970 --> 00:22:39,810 چی؟ 354 00:22:40,520 --> 00:22:42,920 بفهمی تعجب میکنی 355 00:22:45,280 --> 00:22:48,120 من؟ چرا؟ 356 00:22:51,680 --> 00:22:52,240 [آژانس های جدید: شن یان چینگ] 357 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 [آژانس های جدید: شن یان چینگ] شن یان چینگ؟ 358 00:22:53,240 --> 00:22:53,380 شن یان چینگ؟ 359 00:22:54,470 --> 00:22:55,780 یان چینگ داره برمیگرده؟ 360 00:22:57,500 --> 00:22:58,820 حالا چیش جالبه؟ 361 00:22:59,160 --> 00:23:01,080 اون تو خبرگزاری کار میکنه 362 00:23:01,280 --> 00:23:03,480 یان چینگ تو انگلیس ازدواج کرده 363 00:23:03,920 --> 00:23:06,740 زنش نوه ی شنگ تیانه 364 00:23:06,740 --> 00:23:08,080 رئیس فدراسیون اروپایی چین 365 00:23:08,800 --> 00:23:10,720 خبرگذاری ای که براش کار میکنه 366 00:23:11,200 --> 00:23:13,120 وابسته به گروه شنگ شیه 367 00:23:13,560 --> 00:23:16,080 زنش هم باهاش میاد 368 00:23:26,540 --> 00:23:27,860 شو یی میدونه؟ 369 00:23:29,200 --> 00:23:30,240 هنوز بهش نگفتم 370 00:23:32,250 --> 00:23:33,240 شو یی 371 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 تو این پنج سال، بالغ تر شده 372 00:23:36,160 --> 00:23:38,460 ولی تو قلبش 373 00:23:38,510 --> 00:23:39,790 هنوز کسی جز شن یان چینگ رو وارد نکرده 374 00:23:40,440 --> 00:23:43,480 اگه بفهمه شن یان چینگ ازدواج کرده 375 00:23:43,860 --> 00:23:46,100 میترسم نتونه قبول کنه 376 00:23:52,760 --> 00:23:53,520 ...شو یی 377 00:23:54,480 --> 00:23:57,160 شو یی، زخمی شدی؟ 378 00:23:57,510 --> 00:23:58,550 چیزی نیست خاله چی 379 00:23:58,990 --> 00:24:01,140 ببینین. اصلا اهمیت نمیدم 380 00:24:01,920 --> 00:24:04,320 من... میرم تو اتاقم دستم رو ببندم 381 00:24:05,440 --> 00:24:06,200 ...ولی شو یی 382 00:24:10,010 --> 00:24:11,290 خاله چی، من میرم پیشش 383 00:24:40,180 --> 00:24:41,100 بچرخ دستت رو ببینم 384 00:24:42,630 --> 00:24:43,350 دستت خوبه؟ 385 00:24:44,520 --> 00:24:46,160 اره. یه کوچولو برید 386 00:24:49,440 --> 00:24:51,480 بی چن، شن یان چینگ و زنش 387 00:24:51,480 --> 00:24:53,640 تو مهمونی فردا شرکت میکنن درسته؟ 388 00:24:58,700 --> 00:24:59,620 منم میخوام بیام 389 00:25:02,660 --> 00:25:04,180 ولی چرا شو یی؟ 390 00:25:05,400 --> 00:25:06,430 نگران نباش 391 00:25:06,800 --> 00:25:08,800 من دیگه مثل پنج سال پیشم نیستم 392 00:25:09,600 --> 00:25:11,440 فقط میخوام از دور ببینمش 393 00:25:12,270 --> 00:25:13,430 میخوام ببینم 394 00:25:13,720 --> 00:25:17,000 زنش هم چه شکلیه 395 00:25:20,190 --> 00:25:20,750 باشه 396 00:26:04,120 --> 00:26:05,880 عضو حزب کمونیست به اسم پرنده ی مهاجر 397 00:26:05,880 --> 00:26:07,480 به شهر بی شین فرستاده شده 398 00:26:07,960 --> 00:26:09,640 ما اعلامیه ی شخص گم شده رو 399 00:26:09,800 --> 00:26:12,650 توی اخبار فوری چاپ میکنیم 400 00:26:12,720 --> 00:26:14,200 و باهات ارتباط یک طرفه خواهیم داشت 401 00:26:14,760 --> 00:26:16,280 این فوق محرمانه ست 402 00:26:16,600 --> 00:26:18,360 کسی جز تو نباید بفهمه 403 00:26:56,960 --> 00:26:58,880 برای سپرده چقدر باید 404 00:26:58,880 --> 00:26:59,680 هزینه بدیم؟ 405 00:27:00,160 --> 00:27:01,760 بیشتر از سپرده ما بیشتر 406 00:27:01,840 --> 00:27:03,040 به تکنیک ها 407 00:27:03,040 --> 00:27:04,480 و طراحی اهمیت میدیم 408 00:27:05,240 --> 00:27:06,910 بعدا، نیازهای مربوطه رو 409 00:27:06,910 --> 00:27:07,750 بهتون میگم 410 00:27:08,380 --> 00:27:08,790 به سلامتی 411 00:27:08,880 --> 00:27:09,480 به سلامتی 412 00:27:17,140 --> 00:27:17,620 سلام فرمانده 413 00:27:17,620 --> 00:27:18,250 سلام سلام 414 00:27:18,860 --> 00:27:19,270 سلام 415 00:27:19,270 --> 00:27:20,080 فرمانده - سلام فرمانده - 416 00:27:20,080 --> 00:27:20,620 آقای چیان 417 00:27:21,010 --> 00:27:21,820 مشتاق دیدار 418 00:27:22,280 --> 00:27:22,840 آقای ما 419 00:27:23,960 --> 00:27:24,400 از دیدنتون خوشوقتم 420 00:27:24,400 --> 00:27:25,160 مشتاق دیدار 421 00:27:25,160 --> 00:27:26,230 بی چن 422 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 یه لحظه من رو ببخشید 423 00:27:27,200 --> 00:27:28,140 مشکلی نیست 424 00:27:29,000 --> 00:27:29,440 آقای یو 425 00:27:29,440 --> 00:27:30,340 بی چن 426 00:27:30,760 --> 00:27:32,720 حال پدرت چطوره؟ 427 00:27:33,730 --> 00:27:34,530 حالشون خیلی خوبه 428 00:27:34,920 --> 00:27:35,960 ممنون که پرسیدین 429 00:27:36,600 --> 00:27:37,270 به سلامتی 430 00:27:37,270 --> 00:27:39,280 من و پدرت دوستای قدیمی هم هستیم 431 00:27:40,960 --> 00:27:41,480 راستی 432 00:27:41,680 --> 00:27:43,480 بذار معرفیتون کنم 433 00:27:43,600 --> 00:27:45,480 ایشون دوست من آقای یانگ هستن 434 00:27:46,280 --> 00:27:48,880 ایشون فارغ التحصیل 435 00:27:48,880 --> 00:27:50,150 دانشگاه هایدلبرگ هستند 436 00:27:50,150 --> 00:27:53,200 دو سال پیش، تو زمین لرزه ی های یوان 437 00:27:53,300 --> 00:27:54,720 کل شهر نابود شد 438 00:27:55,390 --> 00:27:57,480 ولی ساختمان هایی که شرکت آقای یانگ ساخته بودن 439 00:27:57,480 --> 00:27:58,400 تکون نخوردن 440 00:27:58,560 --> 00:28:00,830 بعد از زمین لرزه، ایشون حتی 441 00:28:00,830 --> 00:28:02,100 برای سروسامون دادن به قربانی ها کمک هزینه اهدا کردن 442 00:28:02,170 --> 00:28:03,600 آقای یانگ فرد مهربونی هستن 443 00:28:04,220 --> 00:28:05,630 چوب کاری میکنین آقای یو 444 00:28:05,960 --> 00:28:07,560 فرمانده، من تعریفتون رو خیلی شنیدم 445 00:28:07,800 --> 00:28:09,450 من یانگ ون دائو هستم 446 00:28:10,920 --> 00:28:12,600 آقای یانگ، به مزایده خوش اومدین 447 00:28:17,120 --> 00:28:18,000 شو یی، شو یی 448 00:28:21,130 --> 00:28:23,400 شوهر منم تو مزایده ست 449 00:28:23,880 --> 00:28:26,560 میشه به برادرت بگی؟ 450 00:28:28,440 --> 00:28:29,240 ببخشید 451 00:28:29,480 --> 00:28:31,320 ولی من هیچوقت تو کارش دخالت نمیکنم 452 00:28:32,920 --> 00:28:35,440 شو یی، ما همکلاسی هم بودیم 453 00:28:35,550 --> 00:28:36,710 خواهش میکنم کمکم کن 454 00:28:48,800 --> 00:28:49,960 آقای ساتو رسیدن 455 00:29:07,880 --> 00:29:09,310 آقای ساتو 456 00:29:16,530 --> 00:29:17,490 فرمانده 457 00:29:17,650 --> 00:29:18,600 آقای ساتو 458 00:29:24,660 --> 00:29:28,180 امشب خیلی مهمان دارین 459 00:29:28,800 --> 00:29:30,760 بله. ببخشید اگه راحت نیستین 460 00:29:31,760 --> 00:29:32,640 بفرمایین 461 00:29:47,560 --> 00:29:48,720 دوستانی که از دایره ی مطبوعاتی اومدن 462 00:29:48,960 --> 00:29:50,060 و همکاران عزیز 463 00:29:50,160 --> 00:29:50,840 عصر بخیر 464 00:29:53,680 --> 00:29:55,440 به شهر بی شین برای 465 00:29:55,600 --> 00:29:57,760 مزایده ی بندرگاه بی شین خوش اومدین 466 00:29:58,240 --> 00:30:00,260 ما یک کمیته متشکل از 467 00:30:00,260 --> 00:30:01,310 افراد حرفه ای تشکیل دادیم 468 00:30:01,840 --> 00:30:03,550 اون ها پروپوزال هاتون رو بررسی کردن 469 00:30:03,640 --> 00:30:05,960 و مخفیانه رای دادن 470 00:30:06,300 --> 00:30:08,170 حالا میخوام اولین 471 00:30:08,260 --> 00:30:10,360 نامزد واجد شرایط رو اعلام کنم 472 00:30:14,890 --> 00:30:16,890 شرکت ژاپنی یاماموتو 473 00:30:19,640 --> 00:30:21,200 از آمریکا MJ شرکت 474 00:30:22,660 --> 00:30:23,780 شرکت ساخت و ساز یانگ 475 00:30:25,510 --> 00:30:26,630 شرکت ساخت و ساز هنگ فنگ 476 00:30:28,680 --> 00:30:30,770 شرکت ساخت و ساز ادوارد از انگلیس 477 00:30:34,320 --> 00:30:36,120 ما تو این مزایده 478 00:30:36,120 --> 00:30:37,480 مقررات، انصاف و برابری رو رعایت میکنیم 479 00:30:37,840 --> 00:30:40,560 تمام اتفاقات با دستورالعمل های سخت گیرانه ای انجام میشن 480 00:30:41,520 --> 00:30:43,850 برای این هدف، ما از 481 00:30:43,850 --> 00:30:46,040 خبرگذاری های با نفوذ زیادی در چین 482 00:30:46,240 --> 00:30:47,200 برای نظارت، دعوت کردیم 483 00:30:47,640 --> 00:30:50,560 امروز، اون ها اینجا تشریف دارن 484 00:30:51,600 --> 00:30:54,240 بیاید به سردبیر یو از تا کونگ پائو 485 00:30:55,840 --> 00:30:57,160 سردبیر ژو از خبرگذاری هویی 486 00:31:00,040 --> 00:31:03,320 و سردبیر شن از مجله ی تایم خوش آمد بگیم 487 00:31:06,480 --> 00:31:08,120 سردبیر شن از مجله ی تایم 488 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 اومد 489 00:32:17,520 --> 00:32:18,440 عذرمیخوام دوستان 490 00:32:18,960 --> 00:32:19,840 دیر کردیم 491 00:32:20,720 --> 00:32:23,520 بیاید به سردبیر شن و خانمشون خوش آمد بگیم 492 00:32:31,790 --> 00:32:33,570 سلام سردبیر شن 493 00:32:33,780 --> 00:32:34,460 سلام سلام 494 00:32:34,520 --> 00:32:36,520 آقای یو بالا منتظرتونن 495 00:32:38,280 --> 00:32:38,840 من رو ببخش 496 00:32:38,840 --> 00:32:39,280 باشه 497 00:32:39,280 --> 00:32:40,680 بازم ممنون که اومدین 498 00:32:40,940 --> 00:32:41,840 کارولاین؟ 499 00:32:43,560 --> 00:32:44,880 خدای من. واقعا خودتی 500 00:32:45,000 --> 00:32:46,030 من رو یادت میاد؟ 501 00:32:46,080 --> 00:32:48,320 ما تو یه مهمونی تو پاریس همدیگه رو دیدیم 502 00:32:48,530 --> 00:32:49,290 دیوید 503 00:32:50,120 --> 00:32:50,750 اره 504 00:33:32,560 --> 00:33:34,040 انگار شیائو بی چن 505 00:33:34,200 --> 00:33:38,240 بیشتر به خانم شن علاقه داره 506 00:33:44,170 --> 00:33:46,200 هانگ جینگ برگشتی 507 00:33:51,150 --> 00:33:53,800 آقا، اشتباه گرفتین 508 00:33:54,470 --> 00:33:56,480 فرمانده، اشتباه گرفتین؟ 509 00:33:56,690 --> 00:33:58,700 ایشون همسر سردبیر شن هستن 510 00:33:58,880 --> 00:34:01,000 شن هانجون از گروه شنگ شی 511 00:34:02,680 --> 00:34:04,280 سلام فرمانده 512 00:34:06,420 --> 00:34:08,440 از دیدنتون خوشوقتم. من شن هان جون هستم 513 00:34:10,920 --> 00:34:12,960 بی چن، مهمونی هنوز شروع نشده 514 00:34:12,960 --> 00:34:14,000 چرا از الان مست کردی؟ 515 00:34:14,150 --> 00:34:15,360 ببخشید دوستان 516 00:34:15,590 --> 00:34:17,590 فرمانده انقدر خوشحال بودن که یکم مست شدن 517 00:34:17,800 --> 00:34:18,600 لطفا ما رو ببخشید 518 00:34:18,670 --> 00:34:19,840 ادامه بدید ادامه بدید 519 00:34:22,560 --> 00:34:23,960 بی چن 520 00:34:24,440 --> 00:34:25,560 مهمون ها دارن نگات میکنن 521 00:34:26,150 --> 00:34:27,400 بعدا باهاش حرف بزن 522 00:34:40,880 --> 00:34:41,760 آقای شیائو 523 00:34:55,380 --> 00:34:56,220 هانگ جینگ 524 00:34:57,390 --> 00:34:58,640 برگشتی؟ 525 00:35:02,930 --> 00:35:05,480 آقای شیائو، اشتباه گرفتین 526 00:35:06,280 --> 00:35:07,920 بذارین بازم خودم رو معرفی کنم 527 00:35:08,400 --> 00:35:11,720 اسم چینیم شنگ هان جونه 528 00:35:15,360 --> 00:35:16,660 الان که برگشتی 529 00:35:17,530 --> 00:35:18,720 چرا قبول نمیکنی 530 00:35:18,720 --> 00:35:19,800 که تو هانگ جینگی؟ 531 00:35:21,280 --> 00:35:24,040 آقای شیائو، میتونم به خاطر اینکه من رو 532 00:35:24,040 --> 00:35:25,840 با یکی دیگه اشتباه گرفتین، ببخشمتون 533 00:35:26,120 --> 00:35:28,760 ولی اینکه همش بهم بی احترامی میکنین بی معنیه 534 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 میدونی چیه؟ 535 00:35:36,550 --> 00:35:38,080 وقتی گوشواره هات رو 536 00:35:39,500 --> 00:35:41,600 تو اون آتیش سوزی پیدا کردم 537 00:35:42,940 --> 00:35:44,720 قلبم شکست 538 00:35:48,240 --> 00:35:49,440 ولی بازم 539 00:35:50,160 --> 00:35:52,360 یه گوشه از ذهنم میگفتم 540 00:35:52,360 --> 00:35:54,120 که تو هنوز زنده ای 541 00:35:55,880 --> 00:35:57,690 همین فکر تا الان زنده نگهم داشته 542 00:36:00,120 --> 00:36:00,880 هانگ جینگ 543 00:36:05,760 --> 00:36:07,400 نباید بهت شک میکردم 544 00:36:08,160 --> 00:36:09,520 نباید ناراحتت میکردم 545 00:36:11,200 --> 00:36:12,440 الان که برگشتی 546 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 دیگه تنهام نذار باشه؟ 547 00:36:15,000 --> 00:36:16,440 لطفا یکم بهم احترام بذارین 548 00:36:16,920 --> 00:36:19,160 شما دارین به زن بهترین دوستتون بی احترامی میکنین 549 00:36:19,160 --> 00:36:19,880 !هانگ جینگ 550 00:36:23,310 --> 00:36:24,830 بابت کاری که کردم متاسفم 551 00:36:28,930 --> 00:36:29,970 معذرت میخوام 552 00:36:32,460 --> 00:36:33,740 لطفا ولم کنین 553 00:36:34,450 --> 00:36:36,190 ...ولم کن، تو 554 00:36:36,190 --> 00:36:37,600 !بی چن، آروم باش 555 00:36:38,320 --> 00:36:39,560 داری با زنم چیکار میکنی؟ 556 00:36:42,870 --> 00:36:44,110 هان جون، حالت خوبه؟ 557 00:36:44,560 --> 00:36:45,240 من خوبم 558 00:36:46,440 --> 00:36:47,400 شن یان چینگ 559 00:36:48,640 --> 00:36:51,120 من از بچگی تو رو مثل برادر بزرگترم میدونستم 560 00:36:52,320 --> 00:36:54,600 تو این سال ها پشت سر من داشتی چیکار میکردی؟ 561 00:36:55,260 --> 00:36:56,660 یه بار دیگه ازت میپرسم 562 00:36:57,440 --> 00:36:58,720 اون کیه؟ 563 00:37:01,360 --> 00:37:03,000 اون زن من 564 00:37:04,000 --> 00:37:05,160 و زنداداش توئه 565 00:37:08,000 --> 00:37:09,780 یان چینگ، حالت خوبه؟ 566 00:37:09,970 --> 00:37:10,590 من خوبم 567 00:37:12,330 --> 00:37:14,960 !آقای شیائو، لطفا تمومش کنین 568 00:37:15,720 --> 00:37:17,080 شما دارین امنیت 569 00:37:17,080 --> 00:37:18,920 من و شوهرم رو به خطر میندازین 570 00:37:19,480 --> 00:37:20,680 من به سفارت انگلیس 571 00:37:20,680 --> 00:37:22,040 درخواست محافظت میدم 572 00:37:22,920 --> 00:37:25,000 اگه بازهم اذیتمون کنین 573 00:37:25,360 --> 00:37:26,960 ازتون شکایت میکنم 574 00:37:26,960 --> 00:37:28,120 !و حقم رو ازتون میگیرم 575 00:37:31,750 --> 00:37:32,440 هان جون 576 00:37:33,590 --> 00:37:34,230 بریم 577 00:37:43,500 --> 00:37:44,100 بی چن 578 00:38:33,280 --> 00:38:37,100 زن یان چینگ دقیقا مثل هانگ جینگه؟ 579 00:38:39,400 --> 00:38:41,920 بازم دیوونه شدی شوی احمق؟ 580 00:38:43,150 --> 00:38:43,480 ...من 581 00:38:44,000 --> 00:38:45,480 من با چشمای خودم دیدمش بانو چی 582 00:38:45,590 --> 00:38:46,040 ...من 583 00:38:46,240 --> 00:38:48,240 هرچقدم احمق باشم، چشمام سالمن 584 00:38:48,680 --> 00:38:49,680 اونا هم همشون اونجا بودن 585 00:38:49,760 --> 00:38:50,800 اگه باورتون نمیشه از اونا بپرسین 586 00:38:51,480 --> 00:38:53,470 بانو چی، زی جون راست میگه 587 00:38:54,400 --> 00:38:55,480 اونا واقعا شبیه همن 588 00:38:56,160 --> 00:38:57,920 ولی رفتارشون 589 00:38:58,420 --> 00:38:59,300 کاملا متفاوته 590 00:39:01,760 --> 00:39:04,240 بی چن چطوره؟ 591 00:39:05,280 --> 00:39:06,760 تو اتاقش خودش رو زندانی کرده 592 00:39:06,880 --> 00:39:07,960 و هرکس در بزنه در رو براش باز نمیکنه 593 00:39:11,080 --> 00:39:11,720 امکان نداره 594 00:39:12,640 --> 00:39:13,520 باید برم پیشش 595 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 بیا فعلا 596 00:39:16,320 --> 00:39:19,280 بی چن رو تنها بذاریم 597 00:39:24,380 --> 00:39:25,540 تو خوبی شو یی؟ 598 00:39:51,460 --> 00:39:52,740 شما دارین امنیت 599 00:39:52,740 --> 00:39:54,400 من و شوهرم رو به خطر میندازین 600 00:39:55,200 --> 00:39:57,960 من به سفارت انگلیس درخواست محافظت میدم 601 00:39:58,700 --> 00:40:00,620 اگه بازهم اذیتمون کنین 602 00:40:01,060 --> 00:40:02,720 ازتون شکایت میکنم 603 00:40:02,720 --> 00:40:03,960 !و حقم رو ازتون میگیرم 604 00:40:15,350 --> 00:40:16,590 تو دقیقا کی هستی؟ 605 00:40:32,840 --> 00:40:33,400 فرمانده 606 00:40:33,640 --> 00:40:34,160 بیا تو 607 00:40:36,160 --> 00:40:37,360 این گزارش سوابق 608 00:40:37,360 --> 00:40:39,320 مزایده کننده های بندرگاه بی شینه 609 00:40:40,870 --> 00:40:41,350 به علاوه ی این 610 00:40:41,960 --> 00:40:42,920 من از افرادم خواستم تا در مورد 611 00:40:42,920 --> 00:40:44,640 گروه شنگ شی و شنگ هان جون تحقیق کنن 612 00:40:45,040 --> 00:40:46,880 شنگ هان جون تنها دختر شنگ تیان 613 00:40:46,920 --> 00:40:48,160 رئیس گروه شنگ شیه 614 00:40:48,640 --> 00:40:50,520 شنگ تیان اون رو وارث خودش کرده 615 00:40:50,960 --> 00:40:52,120 و شنگ هان جون از بچگی چینی یاد میگرفته 616 00:40:52,440 --> 00:40:53,680 اون انگلیسی و المانی هم بلده 617 00:40:55,880 --> 00:40:58,400 تو ده سالگی، به مدرسه ی دخترانه ی سنت پال رفته 618 00:40:58,590 --> 00:40:59,560 و دست آوردهای زیادی داشته 619 00:41:00,200 --> 00:41:01,550 قبل از دیدن شن یانگ چینگ 620 00:41:01,640 --> 00:41:02,960 تو اروپا زندگی میکرده 621 00:41:03,280 --> 00:41:05,320 و چهارسال پیش با شن یانگ چینگ ازدواج کرده 622 00:41:05,800 --> 00:41:07,680 خبرهای زیادی در مورد ازدواجشون پخش شد 623 00:41:08,300 --> 00:41:09,900 این هم یه عکس ازشون با شنگ تیانه 624 00:41:10,920 --> 00:41:11,760 یکم بعد از ازدواجشون 625 00:41:11,920 --> 00:41:13,240 شن یان چینگ به عنوان سردبیر مجله ی تایم 626 00:41:13,240 --> 00:41:14,320 به شانگهای منتقل شد 627 00:41:14,640 --> 00:41:15,880 شنگ هان جون هم باهاش اومد 628 00:41:16,540 --> 00:41:18,320 اون برای خوش گذرونی روی چندتا شرکت سرمایه گذاری کرد 629 00:41:18,520 --> 00:41:20,360 مثل شرکت های آنتیک و حمل و نقل 630 00:41:21,600 --> 00:41:22,960 اون واقعا یه زن 631 00:41:22,960 --> 00:41:24,160 پولدار و بیکاره 632 00:41:24,440 --> 00:41:25,600 یه سری اطلاعات در مورد سرمایه گذاری هاش 633 00:41:25,600 --> 00:41:26,450 تو این پرونده هست 634 00:41:27,160 --> 00:41:28,960 هنوز در مورد زندگیش تو اروپا 635 00:41:28,960 --> 00:41:29,920 داریم تحقیق میکنیم 636 00:41:30,240 --> 00:41:31,360 ولی با توجه به فاصله 637 00:41:31,750 --> 00:41:33,240 ممکنه یکم طول بکشه 638 00:41:46,760 --> 00:41:47,500 کارت تموم شد؟ 639 00:41:49,110 --> 00:41:49,870 بیا. بگیرش 640 00:41:52,900 --> 00:41:53,860 فکر میکنی 641 00:41:54,100 --> 00:41:56,480 واقعا خانم شن و هانگ جینگ شبیه همن؟ 642 00:41:56,760 --> 00:41:58,360 حتی بی چن هم نمیتونه تشخیصشون بده 643 00:41:58,720 --> 00:42:01,370 خیلی ها تو این دنیا شبیه همن 644 00:42:02,960 --> 00:42:04,200 شاید به خاطر اینه که 645 00:42:04,200 --> 00:42:06,940 بی چن خیلی دلتنگ هانگ جینگه 646 00:42:07,310 --> 00:42:09,270 به نظر من یه چیزی مشکوکه 647 00:42:10,810 --> 00:42:11,450 امکان نداره 648 00:42:11,940 --> 00:42:13,740 تا وقتی شخصیتش رو نبینم خیالم راحت نمیشه 649 00:42:17,600 --> 00:42:19,160 الان که شن یان چینگ برگشته 650 00:42:19,160 --> 00:42:20,640 بهتر نیست برای شام دعوتش کنیم 651 00:42:20,640 --> 00:42:22,360 بیاد خونمون؟ 652 00:42:24,960 --> 00:42:27,670 ...زنش شنگ هان جون 653 00:42:28,330 --> 00:42:29,410 منم میخوام ببینمش 654 00:42:31,470 --> 00:42:32,270 من همه چیز رو مرتب میکنم 655 00:42:33,520 --> 00:42:34,000 باشه 656 00:42:35,280 --> 00:42:36,660 یه مهمونی خانوادگی ترتیب بده 657 00:42:39,826 --> 00:45:09,880 کاری از کره فا ** KoreFa.ir **Narcissus :مترجم 54345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.