All language subtitles for Law.And.Order.SVU.S23E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:04,352 . 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,093 - In the criminal justice system, 3 00:00:06,136 --> 00:00:07,572 sexually based offenses 4 00:00:07,616 --> 00:00:10,053 are considered especially heinous. 5 00:00:10,097 --> 00:00:12,447 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:12,490 --> 00:00:14,188 who investigate these vicious felonies 7 00:00:14,231 --> 00:00:15,667 are members of an elite squad 8 00:00:15,711 --> 00:00:17,495 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:17,539 --> 00:00:19,106 These are their stories. 10 00:00:21,238 --> 00:00:24,502 - Noah is thriving. 11 00:00:24,546 --> 00:00:27,462 My career is going pretty well. 12 00:00:29,681 --> 00:00:33,163 So why do I wake up at 4:00 a.m., 13 00:00:33,207 --> 00:00:36,558 anxious and unhappy? 14 00:00:36,601 --> 00:00:38,560 - When did you start feeling unhappy? 15 00:00:38,603 --> 00:00:40,344 - About a year ago. 16 00:00:40,388 --> 00:00:43,478 You know, Noah and I were fine during the pandemic. 17 00:00:43,521 --> 00:00:49,353 But now, just don't have any, you know, closure. 18 00:00:49,397 --> 00:00:51,355 - It's so interesting, you talk about closure. 19 00:00:51,399 --> 00:00:53,531 What else happened in this past year? 20 00:00:53,575 --> 00:00:55,359 - A lot of change. 21 00:00:55,403 --> 00:00:58,449 My chief, my squad. 22 00:00:58,493 --> 00:01:00,277 - Anyone else? 23 00:01:00,321 --> 00:01:01,539 Mr. Barba? 24 00:01:01,583 --> 00:01:04,107 - No, there's no closure with Barba. 25 00:01:06,414 --> 00:01:08,807 - I'm also thinking about you and Elliot Stabler. 26 00:01:12,246 --> 00:01:14,596 - Delia, have you had the locks changed yet? 27 00:01:14,639 --> 00:01:17,816 - The super said he would, and I still got the order 28 00:01:17,860 --> 00:01:19,296 of protection against Ty. 29 00:01:19,340 --> 00:01:21,298 - He's violated the OOP before. 30 00:01:21,342 --> 00:01:22,778 The last time, he broke your wrist. 31 00:01:22,821 --> 00:01:25,346 - Yeah, and I called the cops, and they arrested him, 32 00:01:25,389 --> 00:01:27,217 and ring around and ring around. 33 00:01:27,261 --> 00:01:29,741 - Look, I just want you to be smart and safe. 34 00:01:29,785 --> 00:01:31,482 - You want me to be safe? 35 00:01:31,526 --> 00:01:33,832 Tell the judge to lock him up. - We're trying. 36 00:01:33,876 --> 00:01:36,139 You know, I can get Victim Services to change that lock. 37 00:01:36,183 --> 00:01:38,446 - I got it. Promise. 38 00:01:38,489 --> 00:01:40,143 - That's good, Delia. 39 00:01:41,536 --> 00:01:43,233 See you Thursday? 40 00:01:43,277 --> 00:01:45,409 - Right. Sure. 41 00:01:45,453 --> 00:01:48,934 - Most of your coworkers are in stable relationships. 42 00:01:48,978 --> 00:01:50,762 - Yeah, they are. 43 00:01:50,806 --> 00:01:55,158 And I am really happy for them. 44 00:01:55,202 --> 00:01:57,378 - You're not wondering when your turn will come? 45 00:01:57,421 --> 00:01:58,770 - Not really. 46 00:01:58,814 --> 00:02:00,772 You know, between Noah and work... 47 00:02:04,211 --> 00:02:09,651 Okay, so you think that I have intimacy issues. 48 00:02:09,694 --> 00:02:12,306 - Is that what you're hearing me say? 49 00:02:12,349 --> 00:02:16,266 - Can we just stop the shrink talk 50 00:02:16,310 --> 00:02:18,573 and you just tell me what you think? 51 00:02:18,616 --> 00:02:20,792 - What I actually think? 52 00:02:20,836 --> 00:02:22,577 - Yeah. 53 00:02:22,620 --> 00:02:25,406 - I think that you and Elliott either 54 00:02:25,449 --> 00:02:30,454 need to see whether there's more there or move on. 55 00:02:30,498 --> 00:02:32,456 [pensive music] 56 00:02:32,500 --> 00:02:35,807 This idealized relationship is hanging over you. 57 00:02:35,851 --> 00:02:38,245 Prevents you from true intimacy, Olivia, 58 00:02:38,288 --> 00:02:41,509 either with him or with anyone else. 59 00:02:41,552 --> 00:02:43,554 That's what I think. 60 00:02:48,037 --> 00:02:51,214 - Well, how long? 61 00:02:51,258 --> 00:02:52,911 I need that lock replaced, Marco. 62 00:02:52,955 --> 00:02:54,696 You're the super. That's your job. 63 00:02:57,002 --> 00:02:59,222 Okay, I'm sorry. 64 00:02:59,266 --> 00:03:01,006 Well, when you can. 65 00:03:01,050 --> 00:03:03,487 Thank you. 66 00:03:03,531 --> 00:03:05,272 [gasps] Oh! 67 00:03:05,315 --> 00:03:07,839 - Changing the locks on me. 68 00:03:07,883 --> 00:03:09,450 - You're not supposed to be here, Ty. 69 00:03:09,493 --> 00:03:11,626 - This is my apartment. You're my wife. 70 00:03:11,669 --> 00:03:13,932 [tense music] 71 00:03:13,976 --> 00:03:15,804 Get that scared look off your face. 72 00:03:15,847 --> 00:03:17,675 There's nobody here to buy your little victim act. 73 00:03:17,719 --> 00:03:20,504 - Ty, please, just-- just leave, okay? 74 00:03:22,027 --> 00:03:23,638 I'm calling the cops. 75 00:03:26,293 --> 00:03:27,511 - No, you're not. 76 00:03:34,736 --> 00:03:36,868 - Come on, I shot that guy, like, six times in the head. 77 00:03:36,912 --> 00:03:38,043 Die, man. 78 00:03:38,087 --> 00:03:39,915 [phone rings] 79 00:03:39,958 --> 00:03:42,047 Phoebe. 80 00:03:42,091 --> 00:03:44,311 Another 15 minutes? That's cool. 81 00:03:44,354 --> 00:03:47,618 Okay. I'll see you then. 82 00:03:47,662 --> 00:03:50,839 Okay, let's go. Head shot, baby. 83 00:03:50,882 --> 00:03:53,755 [upbeat hip-hop music playing] 84 00:03:53,798 --> 00:04:00,240 ♪ 85 00:04:01,110 --> 00:04:02,285 - That's game, baby! 86 00:04:02,329 --> 00:04:03,330 You want to run it back? 87 00:04:03,373 --> 00:04:04,635 - Nah. 88 00:04:04,679 --> 00:04:06,289 No, no, these guys have been waiting a while. 89 00:04:06,333 --> 00:04:08,552 Go ahead, guys. We're done. 90 00:04:08,596 --> 00:04:10,467 - How about a beer? 91 00:04:10,511 --> 00:04:12,817 - Uh, rain check. I gotta meet up with Rollins. 92 00:04:12,861 --> 00:04:15,994 - You guys are solid, huh? 93 00:04:16,038 --> 00:04:18,083 Let me ask you a question. 94 00:04:18,127 --> 00:04:21,043 How did you know she was the one? 95 00:04:21,086 --> 00:04:23,437 - I guess I knew for sure when she-- 96 00:04:23,480 --> 00:04:25,047 when she was giving birth to Jesse. 97 00:04:25,090 --> 00:04:26,701 You know, there were complications, 98 00:04:26,744 --> 00:04:28,355 doctors rushing in, and I looked at her, 99 00:04:28,398 --> 00:04:30,879 she was--she was vulnerable. 100 00:04:30,922 --> 00:04:34,491 She was--she was so strong, you know, the way she fought. 101 00:04:34,535 --> 00:04:36,058 Yeah, that was-- that was it for me. 102 00:04:36,101 --> 00:04:37,929 That's--that's when I knew. 103 00:04:41,106 --> 00:04:43,935 - Something you said in our first session. 104 00:04:43,979 --> 00:04:46,416 You said you didn't think happiness 105 00:04:46,460 --> 00:04:48,375 was in the cards for you. 106 00:04:48,418 --> 00:04:49,811 - Wow. I said that? 107 00:04:49,854 --> 00:04:51,595 - Yeah, you were living a narrow life. 108 00:04:51,639 --> 00:04:54,381 You went to work, you came home to a dark apartment. 109 00:04:54,424 --> 00:04:56,600 - Well, I didn't have a lot to celebrate then. 110 00:04:56,644 --> 00:04:58,950 - There is now. 111 00:04:58,994 --> 00:05:01,431 You're a role model for survivors, 112 00:05:01,475 --> 00:05:02,998 for women officers. 113 00:05:03,041 --> 00:05:04,739 You have friends. 114 00:05:04,782 --> 00:05:06,654 You have a happy child. You have a happy life. 115 00:05:06,697 --> 00:05:07,655 - So... 116 00:05:09,657 --> 00:05:11,963 Why am I feeling so sad? 117 00:05:12,007 --> 00:05:14,749 - Oh, Olivia. 118 00:05:14,792 --> 00:05:18,013 Everyone is feeling depressed now. 119 00:05:18,056 --> 00:05:23,627 You and I have talked a lot about what you want. 120 00:05:23,671 --> 00:05:25,368 What you need. 121 00:05:27,196 --> 00:05:29,938 I'd like you to start thinking about something else. 122 00:05:29,981 --> 00:05:31,374 - And what's that? 123 00:05:31,418 --> 00:05:33,158 [pensive music] 124 00:05:33,202 --> 00:05:34,856 - What you deserve. 125 00:05:37,206 --> 00:05:39,861 You deserve happiness, Olivia Benson. 126 00:05:43,821 --> 00:05:46,824 - [screaming] 127 00:05:46,868 --> 00:05:48,870 [tense music] 128 00:05:48,913 --> 00:05:51,002 - Let's go. Come on, come on, come on. 129 00:05:51,046 --> 00:05:52,656 - [screaming] 130 00:05:52,700 --> 00:05:54,702 - Ma'am! Ma'am! Back off! 131 00:05:54,745 --> 00:05:56,399 - Drop the bat! - Back off! 132 00:05:56,443 --> 00:05:58,401 - Drop the bat! Drop the bat! - Ma'am, drop the bat! 133 00:05:58,445 --> 00:05:59,663 - Hey, hey, hey! 134 00:05:59,707 --> 00:06:01,448 Detective Rollins, SVU. What's going on? 135 00:06:01,491 --> 00:06:03,493 - What you see, she's crazy. - Okay. 136 00:06:03,537 --> 00:06:04,929 - Drop the bat! 137 00:06:04,973 --> 00:06:06,757 - Easy, easy, easy, all right? 138 00:06:06,801 --> 00:06:08,672 What's your name? - What do you care? 139 00:06:08,716 --> 00:06:09,934 - She's trying to help you! - Listen. 140 00:06:09,978 --> 00:06:12,546 Drop--drop the gun! 141 00:06:13,982 --> 00:06:16,419 See? Nobody's pointing anything. 142 00:06:16,463 --> 00:06:18,552 I just, I want to get you someplace safe. 143 00:06:18,595 --> 00:06:20,467 I just want to talk to you and see what's going on. 144 00:06:20,510 --> 00:06:22,512 - I just want him to kill me, please. 145 00:06:22,556 --> 00:06:24,906 - No. What's your name? 146 00:06:27,474 --> 00:06:29,171 - I'm Delia. 147 00:06:29,214 --> 00:06:32,087 - You don't need the bat, right? 148 00:06:32,130 --> 00:06:35,438 Can I have the bat maybe? You don't need that, right? 149 00:06:35,482 --> 00:06:37,135 Look, see, I got the bat. 150 00:06:37,179 --> 00:06:39,660 Okay. - [sobbing] Kill me. 151 00:06:39,703 --> 00:06:43,707 - No, no, honey, nobody's gonna kill anyone, okay? 152 00:06:43,751 --> 00:06:44,882 I got you. 153 00:06:44,926 --> 00:06:47,102 [somber music] 154 00:06:47,145 --> 00:06:48,103 It's over. 155 00:06:51,846 --> 00:06:54,805 [dramatic music] 156 00:06:54,849 --> 00:07:01,769 ♪ 157 00:07:37,761 --> 00:07:38,849 - Hey, Rollins, are you okay? - Hey. 158 00:07:38,893 --> 00:07:40,460 - What happened? - I'm okay. 159 00:07:40,503 --> 00:07:41,852 It's lucky I came along when I did. 160 00:07:41,896 --> 00:07:44,594 This rookie had his gun drawn. There was a taser. 161 00:07:44,638 --> 00:07:45,726 - How is she doing? What's her name? 162 00:07:45,769 --> 00:07:47,249 - Delia. 163 00:07:47,292 --> 00:07:48,380 I talked to her social worker. 164 00:07:48,424 --> 00:07:50,470 She's got a DV file ten years thick, 165 00:07:50,513 --> 00:07:52,254 two failed marriages, a stint in rehab, 166 00:07:52,297 --> 00:07:54,648 and today, her third husband violated his OOP. 167 00:07:54,691 --> 00:07:56,171 - She have any broken bones? Any bruising? 168 00:07:56,214 --> 00:07:57,520 - No, nothing visible. 169 00:07:57,564 --> 00:08:00,131 He's a pro. 170 00:08:00,175 --> 00:08:02,133 She's used to the beatings. 171 00:08:02,177 --> 00:08:04,745 My gut is, he sexually assaulted her, 172 00:08:04,788 --> 00:08:06,573 put her over the edge. - Where's he now? 173 00:08:06,616 --> 00:08:09,140 That's an automatic arrest. - Yeah. Ty Hackman. 174 00:08:09,184 --> 00:08:10,446 He works construction. 175 00:08:10,490 --> 00:08:11,839 Social worker thinks he's on a job site. 176 00:08:11,882 --> 00:08:13,275 - I'm just glad you're safe. - Mm. 177 00:08:13,318 --> 00:08:14,494 - Detective Rollins. 178 00:08:14,537 --> 00:08:15,756 Nurses say you can talk to Delia now. 179 00:08:15,799 --> 00:08:17,279 - Oh. - You okay alone? 180 00:08:17,322 --> 00:08:18,367 I got families back in my office. 181 00:08:18,410 --> 00:08:19,499 - I'm fine. Thanks. 182 00:08:19,542 --> 00:08:20,543 - I'll stay with the girls, okay? 183 00:08:20,587 --> 00:08:22,153 - Okay. - Keep me posted. 184 00:08:25,722 --> 00:08:27,419 - Delia. 185 00:08:27,463 --> 00:08:29,639 How are you feeling? 186 00:08:29,683 --> 00:08:32,294 - Oh, thank you. 187 00:08:32,337 --> 00:08:35,776 They gave me something, and so now I'm smoothed out. 188 00:08:35,819 --> 00:08:38,300 - Okay. - So you can arrest me now. 189 00:08:39,606 --> 00:08:41,216 - I'm not gonna do that. 190 00:08:41,259 --> 00:08:42,783 - Why not? 191 00:08:42,826 --> 00:08:45,481 I vandalized a cop car. - Is that why you did it? 192 00:08:45,525 --> 00:08:46,700 'Cause you wanted to be locked up? 193 00:08:46,743 --> 00:08:49,703 - So then he can't get to me. 194 00:08:49,746 --> 00:08:52,488 - I know you've been told this before, but... 195 00:08:52,532 --> 00:08:54,446 [solemn music] 196 00:08:54,490 --> 00:08:57,449 but you don't have to live like this. 197 00:08:57,493 --> 00:08:59,364 - Oh, yeah? What do I have to do? 198 00:09:00,888 --> 00:09:03,368 - This poor woman. So she was raped. 199 00:09:03,412 --> 00:09:05,588 - Not for the first time, but she's never reported it 200 00:09:05,632 --> 00:09:06,807 'cause they were married, 201 00:09:06,850 --> 00:09:07,938 so she didn't think it was rape. 202 00:09:07,982 --> 00:09:09,287 - And she's still married? - Yeah. 203 00:09:09,331 --> 00:09:10,898 Divorced once and remarried 204 00:09:10,941 --> 00:09:12,595 five years ago for round two. 205 00:09:12,639 --> 00:09:14,510 - How--how is this guy not locked up yet? 206 00:09:14,554 --> 00:09:15,946 - He got lucky with the judges. 207 00:09:15,990 --> 00:09:17,861 Most of his charges got dismissed. 208 00:09:17,905 --> 00:09:20,342 - She's not the most reliable witness. 209 00:09:20,385 --> 00:09:22,431 Late for court, recanting allegations. 210 00:09:22,474 --> 00:09:23,650 - Right, well, that's par for the course 211 00:09:23,693 --> 00:09:25,347 for a long-term DV victim. 212 00:09:25,390 --> 00:09:27,001 But this is our case now, and if we can get him 213 00:09:27,044 --> 00:09:28,568 on the rape charge, he goes away. 214 00:09:28,611 --> 00:09:30,439 - She agreed to a rape kit. 215 00:09:30,482 --> 00:09:32,746 - He's gonna claim consensual. Any outcry witnesses? 216 00:09:32,789 --> 00:09:34,661 - Me, at the hospital. 217 00:09:34,704 --> 00:09:38,534 - We located Ty Hackman at a construction site in Chelsea. 218 00:09:38,578 --> 00:09:39,883 - Great. Pick him up. 219 00:09:39,927 --> 00:09:41,624 And before he can react... 220 00:09:41,668 --> 00:09:43,583 - Get him on our side. We got it. 221 00:09:47,456 --> 00:09:50,024 - Ty Hackman? 222 00:09:50,067 --> 00:09:51,373 NYPD. 223 00:09:54,724 --> 00:09:57,553 - My boss tipped me off. I should have skipped. 224 00:09:57,597 --> 00:09:58,772 - That would have been a problem. 225 00:09:58,815 --> 00:10:00,034 It's a good thing you didn't. 226 00:10:00,077 --> 00:10:02,558 - But you already know the drill. 227 00:10:02,602 --> 00:10:03,646 - Yeah, I got family on the job, 228 00:10:03,690 --> 00:10:05,648 and technically, I know I'm in violation, 229 00:10:05,692 --> 00:10:07,389 but she asked me to come over. 230 00:10:07,432 --> 00:10:08,999 She was a mess. 231 00:10:09,043 --> 00:10:10,566 - Yeah, well, no good deed, right? 232 00:10:10,610 --> 00:10:11,698 - I hope you guys are getting overtime, 233 00:10:11,741 --> 00:10:13,613 because we know how this ends. 234 00:10:13,656 --> 00:10:15,745 I mean, the judge looks at me, working all day, looks at her. 235 00:10:15,789 --> 00:10:17,268 - Right, sees crazy. 236 00:10:17,312 --> 00:10:19,053 - Yeah, man, we parked around the corner. 237 00:10:19,096 --> 00:10:21,708 We didn't want to have to cuff you in front of your crew. 238 00:10:21,751 --> 00:10:23,274 - I appreciate that. - All right. 239 00:10:25,363 --> 00:10:27,539 - The judge let Hackman walk. - Yeah, on violating the OOP. 240 00:10:27,583 --> 00:10:28,671 - You didn't go for the rape charge yet? 241 00:10:28,715 --> 00:10:29,672 - No, because I didn't want to start 242 00:10:29,716 --> 00:10:30,891 the 180-80 clock ticking 243 00:10:30,934 --> 00:10:32,240 till Delia's on board and consistent. 244 00:10:32,283 --> 00:10:34,329 - Okay, so we'll go over her statement tomorrow. 245 00:10:34,372 --> 00:10:35,417 [phone rings] - Oh. 246 00:10:35,460 --> 00:10:37,071 Yeah, hi, Delia. 247 00:10:37,114 --> 00:10:39,334 - Hi. Sorry to call so late. 248 00:10:39,377 --> 00:10:41,902 - Oh, that's--that's all right. 249 00:10:41,945 --> 00:10:43,381 Is everything okay? 250 00:10:43,425 --> 00:10:45,688 - I got a question. 251 00:10:45,732 --> 00:10:47,995 I want to modify the order of protection. 252 00:10:48,038 --> 00:10:49,910 How do I do that? - She wants to modify the OOP? 253 00:10:49,953 --> 00:10:51,694 - That cannot be her decision. 254 00:10:51,738 --> 00:10:54,479 - I'm not sure that that's such a great idea. 255 00:10:54,523 --> 00:10:55,742 Can you tell me why? 256 00:10:55,785 --> 00:10:57,047 - Yeah, I just think it would make things 257 00:10:57,091 --> 00:10:59,397 a little less tense. - Okay. 258 00:10:59,441 --> 00:11:01,356 Well, I'm with the ADA now, 259 00:11:01,399 --> 00:11:02,618 and he says that you'll-- 260 00:11:02,662 --> 00:11:04,402 you'll have to go before a judge. 261 00:11:04,446 --> 00:11:07,623 - You're still at work. - Yeah. 262 00:11:07,667 --> 00:11:08,929 - Never mind. 263 00:11:08,972 --> 00:11:11,583 - But Delia, I can come to you. We can talk. 264 00:11:11,627 --> 00:11:13,063 I can--I can help you figure-- - That's okay. 265 00:11:13,107 --> 00:11:16,414 It's okay, I, um-- I actually gotta--I gotta go. 266 00:11:16,458 --> 00:11:18,634 - Delia, I can--I can-- 267 00:11:18,678 --> 00:11:20,070 - Who was she looking at? 268 00:11:20,114 --> 00:11:21,637 - You saw her looking up, right? 269 00:11:21,681 --> 00:11:23,552 - He's not stupid enough to be in her apartment, is he? 270 00:11:23,595 --> 00:11:25,510 - Call the local precinct. Now. 271 00:11:25,554 --> 00:11:27,643 [tense music] 272 00:11:27,687 --> 00:11:30,777 - So when do you go to see the judge? 273 00:11:30,820 --> 00:11:31,908 - Soon. 274 00:11:35,695 --> 00:11:37,784 So you can go now. 275 00:11:37,827 --> 00:11:39,394 - I'm not going anywhere. 276 00:11:39,437 --> 00:11:45,835 ♪ 277 00:11:49,143 --> 00:11:49,578 . 278 00:11:49,621 --> 00:11:51,667 - She needed help to reboot her wi-fi. 279 00:11:51,711 --> 00:11:52,929 - Yeah, you're still under arrest. 280 00:11:52,973 --> 00:11:54,888 Let's go. - No good deed, right? 281 00:11:54,931 --> 00:11:57,064 - Captain Benson, SVU. - Yeah, we got your call. 282 00:11:57,107 --> 00:11:58,935 Husband didn't resist. No sign of forced entry. 283 00:11:58,979 --> 00:12:00,894 - Yeah, thank you for the quick response. 284 00:12:00,937 --> 00:12:03,766 - She's down there. - Hey, Delia? 285 00:12:03,810 --> 00:12:05,246 - He didn't hurt me. - Yeah. 286 00:12:05,289 --> 00:12:06,769 Did you call him? 287 00:12:06,813 --> 00:12:08,989 - Well, it's just, my TV's not working, 288 00:12:09,032 --> 00:12:11,774 and my internet and everything--he does all that. 289 00:12:11,818 --> 00:12:14,472 - Delia, I'm Captain Benson. 290 00:12:14,516 --> 00:12:15,778 - He didn't do anything wrong. 291 00:12:15,822 --> 00:12:18,172 It's not Ty's fault. 292 00:12:18,215 --> 00:12:19,695 Am I in trouble? 293 00:12:19,739 --> 00:12:21,088 - No, you're not in any trouble. 294 00:12:21,131 --> 00:12:22,916 - So, he shouldn't-- he shouldn't be, either. 295 00:12:22,959 --> 00:12:26,093 Um, can we--can we forget? - Delia, we can't. 296 00:12:26,136 --> 00:12:27,834 We can't. No. - Listen, listen. 297 00:12:27,877 --> 00:12:30,750 Delia, how about you come with us down to the station, 298 00:12:30,793 --> 00:12:33,187 okay, and we can talk about what happens next. 299 00:12:33,230 --> 00:12:34,797 - Do you have your apartment keys? 300 00:12:34,841 --> 00:12:36,756 - I think they're in my purse. - Okay. 301 00:12:36,799 --> 00:12:38,627 Let's go inside and find them. - Okay. 302 00:12:41,935 --> 00:12:43,632 - My client was just helping his wife. 303 00:12:43,675 --> 00:12:44,807 - Stop. 304 00:12:44,851 --> 00:12:46,243 An order of protection doesn't have 305 00:12:46,287 --> 00:12:48,724 a carve out for rebooting wi-fi. 306 00:12:48,768 --> 00:12:50,639 - I'm sorry. - So we go before the judge, 307 00:12:50,682 --> 00:12:52,032 and my client gets his other wrist slapped. 308 00:12:52,075 --> 00:12:53,642 - Yeah, well, he's got bigger problems. 309 00:12:53,685 --> 00:12:55,165 You're looking at sexual assault charges. 310 00:12:55,209 --> 00:12:56,645 - What? 311 00:12:56,688 --> 00:12:58,038 Come on. Jesus. 312 00:12:58,081 --> 00:12:59,822 - Ty, let me talk. Based on what? 313 00:12:59,866 --> 00:13:01,955 - Delia wanted to have sex! - Come on. 314 00:13:01,998 --> 00:13:04,827 - I know that we shouldn't, but love is crazy. 315 00:13:04,871 --> 00:13:06,786 - That's not what she told our detective. 316 00:13:06,829 --> 00:13:08,875 - You mean after she went nuts, smashing up cop cars? 317 00:13:08,918 --> 00:13:10,311 I saw the news. 318 00:13:10,354 --> 00:13:11,834 - Yeah, if I was picked up for threatening cops, 319 00:13:11,878 --> 00:13:13,140 I'd try crying rape too. 320 00:13:13,183 --> 00:13:15,011 Any allegations are obviously fabricated. 321 00:13:15,055 --> 00:13:17,840 - Look. 322 00:13:17,884 --> 00:13:20,887 I love D. But she is a mess. 323 00:13:20,930 --> 00:13:23,019 If I don't take care of her, she goes under. 324 00:13:23,063 --> 00:13:25,021 [tense music] 325 00:13:25,065 --> 00:13:27,328 - So he tried to explain the reboot over the phone, 326 00:13:27,371 --> 00:13:29,591 and then he just said it would be easier 327 00:13:29,634 --> 00:13:31,201 if he came over in person. 328 00:13:31,245 --> 00:13:33,595 - How did you end up calling us about modifying 329 00:13:33,638 --> 00:13:35,684 your order of protection? 330 00:13:35,727 --> 00:13:37,686 - Okay, so we're on the ground floor, and we have mice, 331 00:13:37,729 --> 00:13:39,819 and he said that, with the OOP, it's just too hard 332 00:13:39,862 --> 00:13:41,864 for him to help me. 333 00:13:41,908 --> 00:13:44,606 - Did he hurt or threaten you today? 334 00:13:44,649 --> 00:13:45,912 - Well, when I asked him to leave, 335 00:13:45,955 --> 00:13:48,653 he kind of smushed my head into the wall. 336 00:13:48,697 --> 00:13:52,048 - Delia, if you need another apartment, 337 00:13:52,092 --> 00:13:54,137 we can call your social worker, 338 00:13:54,181 --> 00:13:55,878 and we can figure something out. 339 00:13:55,922 --> 00:13:58,315 But you have to get Ty out of your life, right? 340 00:13:58,359 --> 00:14:00,883 - I know, I'm--I feel nervous all the time. 341 00:14:00,927 --> 00:14:04,017 I'm sick all the time. I can't even think straight. 342 00:14:04,060 --> 00:14:06,280 - But he can, right? 343 00:14:06,323 --> 00:14:08,891 And he's smart enough not to use a weapon 344 00:14:08,935 --> 00:14:11,894 or anything that will get him real prison time. 345 00:14:11,938 --> 00:14:14,810 - Except for the rape. 346 00:14:14,854 --> 00:14:18,161 If we charge him with that, he goes away. 347 00:14:18,205 --> 00:14:22,774 - And you would finally get a chance to get on your feet, 348 00:14:22,818 --> 00:14:26,604 instead of him knocking you off-balance all the time. 349 00:14:29,390 --> 00:14:31,044 - I asked them to hold Ty overnight. 350 00:14:31,087 --> 00:14:32,784 I'll arraign him on the OOP tomorrow. 351 00:14:32,828 --> 00:14:34,134 - Well, what about the rape? 352 00:14:34,177 --> 00:14:37,137 We have her accusation, his DNA on the rape kit. 353 00:14:37,180 --> 00:14:38,399 That's probable cause. 354 00:14:38,442 --> 00:14:39,704 - Yeah, if she sticks to her story. 355 00:14:39,748 --> 00:14:40,836 One thing I learned from Barba is, 356 00:14:40,880 --> 00:14:42,098 you never get ahead of your victim. 357 00:14:42,142 --> 00:14:43,926 - Barba? Please. Carisi, can we not go there? 358 00:14:43,970 --> 00:14:46,886 - Oh, come on, are you still not talking to him? 359 00:14:46,929 --> 00:14:51,934 - Carisi, he never should have defended Wheatley. 360 00:14:51,978 --> 00:14:53,805 - Olivia, he was protecting you. 361 00:14:53,849 --> 00:14:54,981 Look, any other defense attorney 362 00:14:55,024 --> 00:14:56,330 would have annihilated on it. 363 00:14:56,373 --> 00:14:57,940 - Well, I think he went after me pretty hard. 364 00:14:57,984 --> 00:15:00,073 - Yeah, well, from what I saw, he was pulling his punches. 365 00:15:04,816 --> 00:15:05,948 - You know, we both had a long day. 366 00:15:05,992 --> 00:15:08,124 Let's just-- let's just call it a night. 367 00:15:13,129 --> 00:15:15,871 - On the charges of criminal contempt, 368 00:15:15,915 --> 00:15:18,308 intimidating a witness, and rape one, 369 00:15:18,352 --> 00:15:21,050 court will accept the defendant's plea of not guilty. 370 00:15:21,094 --> 00:15:22,834 People on bail. 371 00:15:22,878 --> 00:15:24,793 - The defendant has a long, documented history 372 00:15:24,836 --> 00:15:26,751 of assault against the victim, his wife. 373 00:15:26,795 --> 00:15:28,884 He's already violated numerous OOPs, 374 00:15:28,928 --> 00:15:31,147 and his behavior is escalating. The People request remand. 375 00:15:31,191 --> 00:15:32,757 - Counselor? 376 00:15:32,801 --> 00:15:34,150 - While we acknowledge Mr. Hackman's marriage 377 00:15:34,194 --> 00:15:36,979 is tumultuous, as we will show in court, 378 00:15:37,023 --> 00:15:38,198 it takes two to tangle. 379 00:15:38,241 --> 00:15:40,417 Court should also be aware that Mrs. Hackman 380 00:15:40,461 --> 00:15:42,680 is financially dependent on her husband. 381 00:15:42,724 --> 00:15:45,248 - So they would both suffer if he can't work. 382 00:15:45,292 --> 00:15:50,471 In view of that, I'll set bail at 50,000, cash or bond. 383 00:15:50,514 --> 00:15:53,039 The defendant will wear an ankle bracelet 384 00:15:53,082 --> 00:15:56,129 and may only go from his home to work. 385 00:15:56,172 --> 00:15:57,304 - He got out? 386 00:15:57,347 --> 00:15:59,697 - Yes, but he's being monitored, 387 00:15:59,741 --> 00:16:01,917 and if he violates, he goes straight to Riker's. 388 00:16:01,961 --> 00:16:04,398 - Delia, this is also on you. 389 00:16:04,441 --> 00:16:07,183 Do not contact him in any way, do you understand that? 390 00:16:07,227 --> 00:16:08,402 - Yeah, I do. 391 00:16:08,445 --> 00:16:09,969 - I'll go ahead and take you home, 392 00:16:10,012 --> 00:16:13,755 but if Ty contacts you, you call 911 immediately. 393 00:16:15,452 --> 00:16:17,759 - I really don't deserve all this. 394 00:16:17,802 --> 00:16:21,023 - Delia, you deserve a life. 395 00:16:21,067 --> 00:16:25,332 And you deserve to be free and not afraid. 396 00:16:25,375 --> 00:16:27,029 We're here to help you. 397 00:16:27,073 --> 00:16:29,379 [apprehensive music] 398 00:16:29,423 --> 00:16:35,037 ♪ 399 00:16:35,081 --> 00:16:37,518 - Home, sweet ratty Airbnb. 400 00:16:37,561 --> 00:16:39,085 - Word of advice. 401 00:16:39,128 --> 00:16:41,043 Cut the jokes and stay away from Delia. 402 00:16:41,087 --> 00:16:43,002 - Yeah, don't call or text her, either. 403 00:16:43,045 --> 00:16:44,177 - Don't worry. 404 00:16:44,220 --> 00:16:45,874 Your wife accuses you of rape, 405 00:16:45,917 --> 00:16:47,745 it kind of takes the bloom off the rose. 406 00:16:47,789 --> 00:16:50,052 Thanks, guys. 407 00:16:50,096 --> 00:16:51,184 - Delia's home. 408 00:16:51,227 --> 00:16:53,055 Stopped and got her some groceries. 409 00:16:53,099 --> 00:16:55,362 Her refrigerator was empty. 410 00:16:55,405 --> 00:16:56,885 - Does she have anybody who can stay with her? 411 00:16:56,928 --> 00:16:58,843 - No, she's got an older daughter that's upstate, 412 00:16:58,887 --> 00:17:00,802 but she doesn't want to call her. 413 00:17:00,845 --> 00:17:03,892 She's just... 414 00:17:03,935 --> 00:17:05,981 alone in the world. 415 00:17:07,504 --> 00:17:11,160 These kinds of cases-- - Make you feel so helpless. 416 00:17:11,204 --> 00:17:13,032 - Yeah. 417 00:17:13,075 --> 00:17:14,772 - Go home, Rollins. 418 00:17:17,471 --> 00:17:19,386 Carisi cooking? 419 00:17:19,429 --> 00:17:22,215 - Yeah, he, um, he's expanded his repertoire 420 00:17:22,258 --> 00:17:24,217 to Middle Eastern. Don't tell his mother. 421 00:17:24,260 --> 00:17:25,914 - You two are doing well, huh? 422 00:17:25,957 --> 00:17:28,221 - Mm-hmm. 423 00:17:28,264 --> 00:17:31,050 You and Stabler, you two worked on a case while I was away. 424 00:17:31,093 --> 00:17:32,399 - Yeah. We're always a good team. 425 00:17:32,442 --> 00:17:33,356 - Yeah. 426 00:17:36,838 --> 00:17:37,969 - Yeah? 427 00:17:39,275 --> 00:17:41,930 What? 428 00:17:41,973 --> 00:17:45,281 - A year ago, when I was talking to my mom about Carisi, 429 00:17:45,325 --> 00:17:49,111 she said, "Why don't you two just go get a hotel room 430 00:17:49,155 --> 00:17:51,331 and get it out of your system?" 431 00:17:51,374 --> 00:17:53,072 [phone buzzes] - That's-- 432 00:17:53,115 --> 00:17:54,551 - Some advice. 433 00:17:54,595 --> 00:17:56,945 - I told Delia to give me a call if she needed anything. 434 00:17:56,988 --> 00:17:59,121 Let me take this. Hello? 435 00:17:59,165 --> 00:18:01,167 [tense music] 436 00:18:01,210 --> 00:18:03,212 - We got here, the body was on the ground. 437 00:18:03,256 --> 00:18:05,519 Homicide's upstairs. - What the hell happened? 438 00:18:05,562 --> 00:18:07,825 - Yeah, I don't know. You gotta ask Homicide. 439 00:18:10,089 --> 00:18:13,222 - Hey. Captain Benson, SVU. 440 00:18:13,266 --> 00:18:15,311 What are we looking at? - Marital dispute. 441 00:18:15,355 --> 00:18:17,313 Wife stabbed him in the back with a kitchen knife. 442 00:18:21,100 --> 00:18:23,058 - She wasn't even supposed to be here. 443 00:18:23,102 --> 00:18:25,060 - I got my guys with her in the kitchen. 444 00:18:28,542 --> 00:18:31,284 - SVU. She's one of our cases. - Yes, ma'am. 445 00:18:31,327 --> 00:18:34,243 - Delia, what--what happened? 446 00:18:37,203 --> 00:18:39,988 - He took my phone charger, and I needed it, 447 00:18:40,031 --> 00:18:42,904 so I came over. 448 00:18:42,947 --> 00:18:44,253 And then he wouldn't let me leave. 449 00:18:44,297 --> 00:18:45,863 And then... 450 00:18:45,907 --> 00:18:50,607 ♪ 451 00:18:50,651 --> 00:18:54,133 I--I just wanted to be free. 452 00:19:04,969 --> 00:19:05,361 . 453 00:19:05,405 --> 00:19:06,362 [door buzzer blares] 454 00:19:09,539 --> 00:19:11,019 - Delia. 455 00:19:11,062 --> 00:19:13,587 You didn't eat anything. 456 00:19:13,630 --> 00:19:16,851 - Oh, um, I'm not very hungry. 457 00:19:16,894 --> 00:19:18,461 - How are you doing? 458 00:19:18,505 --> 00:19:19,767 - Pretty good. 459 00:19:19,810 --> 00:19:21,377 Really, it's nice-- it's nice and quiet here. 460 00:19:21,421 --> 00:19:22,770 I felt safe. 461 00:19:22,813 --> 00:19:24,859 - Your lawyer's here. 462 00:19:24,902 --> 00:19:29,733 - I had to go to Ty's 'cause he took my charger. 463 00:19:29,777 --> 00:19:32,997 And I was at 1%. 464 00:19:33,041 --> 00:19:35,217 - And what happened when you got there? 465 00:19:35,261 --> 00:19:37,959 - He dangled it in front of me, like-- 466 00:19:38,002 --> 00:19:39,308 you know, like, Keep Away. 467 00:19:39,352 --> 00:19:40,831 I tried to grab it. 468 00:19:40,875 --> 00:19:45,053 And then he sat down, and he put it in his pants, 469 00:19:45,096 --> 00:19:47,403 and the just said, you know, "Get on your knees 470 00:19:47,447 --> 00:19:48,839 if you want to get it." 471 00:19:50,580 --> 00:19:51,886 - What did you do? 472 00:19:51,929 --> 00:19:53,540 - What he said. 473 00:19:53,583 --> 00:19:57,326 He...pulled my head 474 00:19:57,370 --> 00:20:00,373 into his lap, you know, yanking my hair. 475 00:20:00,416 --> 00:20:03,463 And I said--I said no. 476 00:20:03,506 --> 00:20:06,553 And he said, "You need to relax." 477 00:20:06,596 --> 00:20:11,645 So he went to make me a drink in the living room. 478 00:20:11,688 --> 00:20:13,299 And, um... 479 00:20:13,342 --> 00:20:16,563 [tense music] 480 00:20:16,606 --> 00:20:18,913 I'm sorry, it's just getting really blurry after that. 481 00:20:18,956 --> 00:20:20,349 - Delia, just stay with us. 482 00:20:20,393 --> 00:20:22,699 Just tell them what you told me. 483 00:20:22,743 --> 00:20:23,874 - Okay. 484 00:20:25,746 --> 00:20:27,748 Okay. 485 00:20:27,791 --> 00:20:30,011 I was in the kitchen, and I just felt 486 00:20:30,054 --> 00:20:34,581 like I had to get out, like-- like I had to get past him. 487 00:20:34,624 --> 00:20:37,714 So I took the knife off the kitchen counter, 488 00:20:37,758 --> 00:20:41,936 and--and then he heard me. 489 00:20:41,979 --> 00:20:43,416 And... 490 00:20:47,463 --> 00:20:50,945 I just kind of stuck him to get past him. 491 00:20:50,988 --> 00:20:54,688 - Delia, so the ME said that 492 00:20:54,731 --> 00:20:58,518 he was bleeding out for about 30 minutes. 493 00:20:58,561 --> 00:21:00,476 - Okay. 494 00:21:00,520 --> 00:21:02,565 - Why didn't you call 911? 495 00:21:02,609 --> 00:21:04,915 - Well, I had to wait for my phone to charge. 496 00:21:06,830 --> 00:21:10,486 And then, when it charged up, I called Detective Rollins. 497 00:21:13,184 --> 00:21:14,490 I'm sorry. 498 00:21:14,534 --> 00:21:15,709 - It's okay. 499 00:21:17,493 --> 00:21:19,626 - Do you need a minute with your client, or...? 500 00:21:19,669 --> 00:21:20,975 - We're good. 501 00:21:21,018 --> 00:21:22,716 You can just tell the DA we're ready to talk deal. 502 00:21:22,759 --> 00:21:29,679 ♪ 503 00:21:31,028 --> 00:21:33,335 - Delia Hackman, married four times, 504 00:21:33,379 --> 00:21:36,338 twice to the husband she killed. 505 00:21:36,382 --> 00:21:39,080 In and out of rehab and asylums the past ten years, 506 00:21:39,123 --> 00:21:40,647 and she's got a record. 507 00:21:40,690 --> 00:21:42,736 Drunk and disorderlies, 508 00:21:42,779 --> 00:21:46,696 destroying police property, four arrests for DV. 509 00:21:46,740 --> 00:21:49,482 - This is minor compared to the 16 times 510 00:21:49,525 --> 00:21:51,745 that the husband was arrested for assaulting her. 511 00:21:51,788 --> 00:21:55,531 Broken bones, concussions, punctured lung, 512 00:21:55,575 --> 00:21:58,621 fractured eye socket, all pled down to a misdemeanor 513 00:21:58,665 --> 00:22:02,016 or she recanted or she refused to press charges. 514 00:22:02,059 --> 00:22:04,584 Plus, he violated his OOPs multiple times. 515 00:22:04,627 --> 00:22:05,715 - Yeah, but in this case, she is the one 516 00:22:05,759 --> 00:22:07,064 who initiated the contact. 517 00:22:07,108 --> 00:22:09,589 - Because she needed her cell phone charger. 518 00:22:09,632 --> 00:22:11,547 - So she stabbed him to death? 519 00:22:11,591 --> 00:22:13,506 - With a kitchen knife in his kidney from behind. 520 00:22:13,549 --> 00:22:14,898 She waited a half-hour to call for help. 521 00:22:14,942 --> 00:22:16,639 The guy bled out. - [groans] 522 00:22:16,683 --> 00:22:18,728 This is a tough case for self-defense. 523 00:22:18,772 --> 00:22:20,817 - This woman was raped. She was beaten. 524 00:22:20,861 --> 00:22:24,560 And she was psychologically terrorized for over ten years. 525 00:22:24,604 --> 00:22:26,040 - So, her lawyer will go 526 00:22:26,083 --> 00:22:27,955 for the battered woman syndrome defense. 527 00:22:27,998 --> 00:22:29,217 - Her lawyer's looking for a deal. 528 00:22:29,260 --> 00:22:31,088 She'll take man one, single digits. 529 00:22:31,132 --> 00:22:35,789 - This woman has been imprisoned her entire life. 530 00:22:35,832 --> 00:22:38,705 - I was in an abusive marriage for 15 years. 531 00:22:38,748 --> 00:22:40,750 I got out. I didn't kill him. 532 00:22:42,578 --> 00:22:45,233 - And I'm sorry. 533 00:22:45,276 --> 00:22:49,063 But I have to assume that you had more resources. 534 00:22:49,106 --> 00:22:52,109 - Mm, that's a story for another time. 535 00:22:52,153 --> 00:22:54,460 So this is a violent felony. 536 00:22:54,503 --> 00:22:56,897 If we take this to trial and she gets convicted 537 00:22:56,940 --> 00:23:00,030 on murder two, that's 15 years to life. 538 00:23:00,074 --> 00:23:01,771 Don't leave that deal on the table for long. 539 00:23:01,815 --> 00:23:03,164 - Listen. 540 00:23:03,207 --> 00:23:05,906 Her public defender had 20 minutes for her, 541 00:23:05,949 --> 00:23:07,908 and if she had a competent lawyer, 542 00:23:07,951 --> 00:23:09,736 this might go a different way. 543 00:23:09,779 --> 00:23:13,696 - Oh, Captain, nobody takes these DV cases. 544 00:23:13,740 --> 00:23:18,135 The women are either killed or they go to jail. 545 00:23:18,179 --> 00:23:20,877 Either way, they break your heart. 546 00:23:20,921 --> 00:23:24,751 [tense music] 547 00:23:24,794 --> 00:23:26,492 - How'd it go at the DA's office? 548 00:23:26,535 --> 00:23:30,104 - Carisi is gonna wait 24 hours before he finalizes a deal. 549 00:23:30,147 --> 00:23:31,758 - You gonna get her another lawyer? 550 00:23:31,801 --> 00:23:34,543 - Is that on us? - Not really. 551 00:23:34,587 --> 00:23:36,893 But her public defender is in over her head. 552 00:23:36,937 --> 00:23:39,113 - I'm not gonna say murder's okay, 553 00:23:39,156 --> 00:23:40,636 but if anybody had it coming... 554 00:23:40,680 --> 00:23:46,729 - Look, I called Rita Calhoun, Baird Ellis, even Barth. 555 00:23:46,773 --> 00:23:48,296 Nobody has time for this. 556 00:23:48,339 --> 00:23:50,951 - You want to talk about the elephant in the room? 557 00:23:53,170 --> 00:23:55,608 There is someone you're leaving out. 558 00:23:55,651 --> 00:23:58,611 [apprehensive music] 559 00:23:58,654 --> 00:24:05,531 ♪ 560 00:24:17,847 --> 00:24:19,196 - Hello, Liv. 561 00:24:19,240 --> 00:24:21,808 - Hello. 562 00:24:21,851 --> 00:24:23,592 - You and I spent a lot of time in this place. 563 00:24:23,636 --> 00:24:25,551 It's a shame they're closing, huh? 564 00:24:25,594 --> 00:24:29,163 - Everything comes to an end. 565 00:24:29,206 --> 00:24:32,166 I wanted to thank you for represented Delia. 566 00:24:32,209 --> 00:24:33,907 - Rollins asked for the favor. 567 00:24:35,778 --> 00:24:37,301 How many lawyers you call first? 568 00:24:37,345 --> 00:24:38,694 - Three. 569 00:24:40,914 --> 00:24:42,176 You think you can get an acquittal? 570 00:24:42,219 --> 00:24:44,308 - I'll do my best. 571 00:24:44,352 --> 00:24:47,834 Cabernet? - I can't stay. 572 00:24:47,877 --> 00:24:49,226 - It's possible to sit next to someone, have a drink, 573 00:24:49,270 --> 00:24:51,185 and not say a single word to each other. 574 00:24:54,057 --> 00:24:55,102 I miss you, Liv. 575 00:24:55,145 --> 00:24:57,104 - I gotta go. 576 00:24:57,147 --> 00:25:02,152 ♪ 577 00:25:06,287 --> 00:25:06,505 . 578 00:25:06,548 --> 00:25:09,072 - The victim was stabbed in the lower left side of his back, 579 00:25:09,116 --> 00:25:10,204 and the blade pierced his kidney, 580 00:25:10,247 --> 00:25:11,771 nicked the renal vein. 581 00:25:11,814 --> 00:25:14,338 In my estimation, he bled out in about 20 minutes. 582 00:25:14,382 --> 00:25:17,254 - Dr. Truman, based on the location and the angle 583 00:25:17,298 --> 00:25:19,474 of the victim's wound, is there any way 584 00:25:19,518 --> 00:25:22,303 that he was facing the defendant when he was stabbed? 585 00:25:22,346 --> 00:25:24,740 - No, he was definitely facing away from his assailant. 586 00:25:24,784 --> 00:25:27,526 - In other words, stabbed in the back. 587 00:25:27,569 --> 00:25:29,832 Thank you, Doctor. No more questions. 588 00:25:29,876 --> 00:25:32,008 - Dr. Truman, when you say bled out, 589 00:25:32,052 --> 00:25:34,620 are we talking about a geyser of blood? 590 00:25:34,663 --> 00:25:37,448 - No, that's really more of a movie trope. 591 00:25:37,492 --> 00:25:38,928 The bleeding was internal. 592 00:25:38,972 --> 00:25:41,757 - Is it possible, given the small amount of blood 593 00:25:41,801 --> 00:25:44,847 that Delia saw, that she didn't realize 594 00:25:44,891 --> 00:25:46,327 the deceased was in mortal danger? 595 00:25:46,370 --> 00:25:48,285 - Objection. Calls for speculation. 596 00:25:48,329 --> 00:25:50,244 - Sustained. - That's all right. 597 00:25:50,287 --> 00:25:51,724 We all know it's possible. 598 00:25:53,421 --> 00:25:55,379 - I asked the responding officers to secure the scene 599 00:25:55,423 --> 00:25:56,772 and isolate the suspect, Delia Hackman. 600 00:25:56,816 --> 00:25:58,861 - And how did you ID her as a suspect? 601 00:25:58,905 --> 00:26:01,516 - She was the only one in the apartment, and she confessed. 602 00:26:01,560 --> 00:26:03,474 - Thank you. 603 00:26:03,518 --> 00:26:04,693 - Can I ask you, Detective, 604 00:26:04,737 --> 00:26:06,695 to describe Mrs. Hackman's affect? 605 00:26:06,739 --> 00:26:09,611 - I'm not sure what you mean. - Was she contrite? 606 00:26:09,655 --> 00:26:11,570 Upset? Defensive? 607 00:26:11,613 --> 00:26:12,875 - No, I wouldn't say that. 608 00:26:12,919 --> 00:26:15,574 - Would you say she seemed more defeated? 609 00:26:15,617 --> 00:26:17,445 - Objection. 610 00:26:17,488 --> 00:26:19,665 - To anything specific or my cross-examination in general? 611 00:26:19,708 --> 00:26:21,841 - Calls for speculation. That work for you? 612 00:26:21,884 --> 00:26:23,799 - Sustained. Mr. Barba. 613 00:26:23,843 --> 00:26:26,541 - I'll accommodate the prosecution, Your Honor. 614 00:26:26,585 --> 00:26:28,935 Detective, can you describe Mrs. Hackman's behavior? 615 00:26:28,978 --> 00:26:31,590 Was her head held high? Was she looking right at you? 616 00:26:31,633 --> 00:26:33,504 - No, she was looking at the floor, 617 00:26:33,548 --> 00:26:34,897 you know, holding her head in her hands. 618 00:26:34,941 --> 00:26:37,900 Kind of distraught. Or, like you said, defeated. 619 00:26:46,779 --> 00:26:49,608 - When I arrived, Homicide detectives were on the scene, 620 00:26:49,651 --> 00:26:52,654 and the body was in situ. 621 00:26:52,698 --> 00:26:54,090 - And where was the defendant? 622 00:26:54,134 --> 00:26:58,442 - Delia was in the kitchen, obviously in distress. 623 00:26:58,486 --> 00:27:01,402 - What did you hear her say? 624 00:27:01,445 --> 00:27:03,404 According to multiple witnesses, she said, 625 00:27:03,447 --> 00:27:05,319 "I just wanted to be free." 626 00:27:05,362 --> 00:27:07,060 Did you hear her say that? 627 00:27:07,103 --> 00:27:09,628 - Yes, but I took that to mean-- 628 00:27:09,671 --> 00:27:12,021 - Thank you. Captain, you had me at "yes," 629 00:27:12,065 --> 00:27:16,069 and we both know how much Mr. Barba abhors speculation. 630 00:27:16,112 --> 00:27:17,766 - I know the ADA cut you off, 631 00:27:17,810 --> 00:27:19,072 but I'm sure the jury would like to hear the rest 632 00:27:19,115 --> 00:27:20,682 of that thought, Captain. - Objection. 633 00:27:20,726 --> 00:27:22,031 - Sustained. 634 00:27:22,075 --> 00:27:26,079 [tense music] 635 00:27:26,122 --> 00:27:28,472 - Captain Benson, we've heard a lot of testimony 636 00:27:28,516 --> 00:27:30,387 about Ty Hackman's back being turned. 637 00:27:30,431 --> 00:27:32,694 In your experience, is it possible for a battered woman 638 00:27:32,738 --> 00:27:35,131 to feel threatened even if her abuser isn't facing her? 639 00:27:35,175 --> 00:27:37,568 - Yes. 640 00:27:37,612 --> 00:27:40,876 A victim of DV can fear for her life 641 00:27:40,920 --> 00:27:44,663 even if her abuser is asleep or not in the same room. 642 00:27:44,706 --> 00:27:46,403 - Thank you. 643 00:27:46,447 --> 00:27:48,667 I know that, as an SVU captain, this is difficult for you, 644 00:27:48,710 --> 00:27:50,712 that you'd rather not testify 645 00:27:50,756 --> 00:27:52,714 against any victim of domestic violence. 646 00:27:52,758 --> 00:27:54,411 - Your Honor, I know Mr. Barba loves 647 00:27:54,455 --> 00:27:55,717 the sound of his own voice, but could you please 648 00:27:55,761 --> 00:27:57,980 ask him to stop testifying himself? 649 00:27:58,024 --> 00:28:01,592 - Walk it back, Mr. Barba. - I apologize. 650 00:28:01,636 --> 00:28:03,551 I'm just passionate about defending my client, 651 00:28:03,594 --> 00:28:04,944 Your Honor. 652 00:28:07,860 --> 00:28:11,037 - Was it difficult, Captain, testifying for Mr. Barba, 653 00:28:11,080 --> 00:28:13,126 when you were Carisi's witness? 654 00:28:13,169 --> 00:28:15,998 - I was testifying for Delia. - I know. 655 00:28:16,042 --> 00:28:17,696 - You were going pretty hard at Barba. 656 00:28:17,739 --> 00:28:20,655 - Yeah, well, how'd he even end up taking this case? 657 00:28:20,699 --> 00:28:22,439 I thought him and Benson weren't even speaking? 658 00:28:22,483 --> 00:28:25,138 - Yeah, they're not. 659 00:28:25,181 --> 00:28:27,488 Technically, it was me who asked him. 660 00:28:30,491 --> 00:28:33,668 I should have told you. 661 00:28:33,712 --> 00:28:35,801 - Yeah. Yeah, you should have. 662 00:28:35,844 --> 00:28:37,454 - I'm sorry. 663 00:28:39,935 --> 00:28:42,503 - I went to get my phone charger, 664 00:28:42,546 --> 00:28:45,593 but Ty said I had to have sex with him first. 665 00:28:45,636 --> 00:28:50,206 He went to the living room to make me a drink 666 00:28:50,250 --> 00:28:51,730 so I could relax. 667 00:28:51,773 --> 00:28:53,166 - What happened then? 668 00:28:56,822 --> 00:29:02,218 Well, I felt trapped, like I had to get out. 669 00:29:02,262 --> 00:29:05,047 And I saw a knife on the kitchen counter, 670 00:29:05,091 --> 00:29:08,703 and I just, I grabbed it, just in case. 671 00:29:08,747 --> 00:29:12,098 And I tried to be really quiet going out. 672 00:29:12,141 --> 00:29:14,100 His back was--was towards me 673 00:29:14,143 --> 00:29:15,928 'cause he was pouring the drink. 674 00:29:15,971 --> 00:29:18,060 And I just heard him laugh, and I panicked. 675 00:29:18,104 --> 00:29:20,541 - Well, why is that? - 'Cause I knew his moods. 676 00:29:20,584 --> 00:29:22,195 I was used to him yelling a lot. 677 00:29:24,197 --> 00:29:26,590 But it was that weird laugh-- like, that's when I knew 678 00:29:26,634 --> 00:29:28,767 things were gonna get really bad. 679 00:29:28,810 --> 00:29:31,900 I was really scared that if he turned around 680 00:29:31,944 --> 00:29:34,903 and saw me with that knife, that he was gonna kill me. 681 00:29:34,947 --> 00:29:36,905 - What happened next, Delia? 682 00:29:36,949 --> 00:29:39,603 - Well, all I knew is that I was, like, 683 00:29:39,647 --> 00:29:42,824 waving my arms around, and the knife was in his back. 684 00:29:42,868 --> 00:29:44,783 And then he was on the floor. 685 00:29:44,826 --> 00:29:47,220 - Did you try to revive him? Did you call for help? 686 00:29:47,263 --> 00:29:48,699 - Well, I thought he would come to 687 00:29:48,743 --> 00:29:49,918 'cause there wasn't a lot of blood. 688 00:29:49,962 --> 00:29:50,919 - Uh-huh. 689 00:29:52,834 --> 00:29:54,880 - I had to get the phone charger out of his pants. 690 00:29:54,923 --> 00:29:57,186 - Why didn't you just go? 691 00:29:57,230 --> 00:29:59,623 - Well, I didn't want to leave him lying there. 692 00:30:01,016 --> 00:30:03,802 So I waited for my phone to charge up, 693 00:30:03,845 --> 00:30:06,761 and then I called Detective Rollins. 694 00:30:08,154 --> 00:30:09,764 - Thank you. 695 00:30:09,808 --> 00:30:11,635 Nothing further. 696 00:30:14,682 --> 00:30:17,903 - Mrs. Hackman, when you stabbed your husband, 697 00:30:17,946 --> 00:30:19,861 his back was to you. 698 00:30:19,905 --> 00:30:22,124 - Yes. - He wasn't moving towards you. 699 00:30:22,168 --> 00:30:24,561 He wasn't physically threatening you. 700 00:30:24,605 --> 00:30:26,215 - Well, no, but he had earlier. 701 00:30:26,259 --> 00:30:28,739 - But not in that moment, correct? 702 00:30:28,783 --> 00:30:30,176 - Correct. 703 00:30:30,219 --> 00:30:31,960 - Did he have a weapon in his hand? 704 00:30:32,004 --> 00:30:34,093 - No. - Did he say anything to you? 705 00:30:35,703 --> 00:30:36,922 - No. 706 00:30:36,965 --> 00:30:39,881 I mean, he was laughing. 707 00:30:39,925 --> 00:30:41,187 - He was laughing. Okay. 708 00:30:41,230 --> 00:30:43,972 Couldn't you have just ran out the door, 709 00:30:44,016 --> 00:30:47,758 past him, called the neighbors for help? 710 00:30:47,802 --> 00:30:49,891 - I didn't know the neighbors, 711 00:30:49,935 --> 00:30:52,633 and I wasn't supposed to be there. 712 00:30:52,676 --> 00:30:54,330 - No, no, you weren't, Mrs. Hackman. 713 00:30:54,374 --> 00:30:55,897 And if you needed a phone charger, why didn't you just 714 00:30:55,941 --> 00:30:57,812 go to any bodega and buy one? 715 00:30:57,856 --> 00:30:58,987 - Well, it was the middle of the night, 716 00:30:59,031 --> 00:31:00,684 and I had no power in my phone. - Right. 717 00:31:00,728 --> 00:31:02,338 No, I understand that, but-- - I don't-- 718 00:31:02,382 --> 00:31:06,255 - Couldn't you have just stayed at home, 719 00:31:06,299 --> 00:31:09,955 safe in your locked apartment, and just waited till morning? 720 00:31:11,957 --> 00:31:13,175 - I guess. 721 00:31:13,219 --> 00:31:14,698 - Wouldn't that have been a better choice 722 00:31:14,742 --> 00:31:16,178 than going over to your husband's place, alone, 723 00:31:16,222 --> 00:31:17,919 in the middle of the night? - Objection. Badgering. 724 00:31:17,963 --> 00:31:19,703 - Move it along, Mr. Carisi. 725 00:31:19,747 --> 00:31:21,575 - Wouldn't it have been a much better choice for you to just 726 00:31:21,618 --> 00:31:22,881 simply walk out of the door instead of stabbing 727 00:31:22,924 --> 00:31:24,012 your husband to death. 728 00:31:24,056 --> 00:31:25,579 - I thought he was gonna kill me! 729 00:31:25,622 --> 00:31:27,015 - No, no, no, Mrs. Hackman, you just told us 730 00:31:27,059 --> 00:31:28,930 that he was not moving toward you. 731 00:31:28,974 --> 00:31:31,237 He did not have a weapon. 732 00:31:31,280 --> 00:31:32,891 Did he say that he was gonna kill you? 733 00:31:32,934 --> 00:31:34,805 - He's too smart for that. 734 00:31:37,112 --> 00:31:39,288 - Okay, well, if you felt so threatened at the time, 735 00:31:39,332 --> 00:31:41,160 why didn't you tell that to the police when they showed up? 736 00:31:41,203 --> 00:31:42,291 - I don't know. I don't remember. 737 00:31:42,335 --> 00:31:43,902 - Well, they do. 738 00:31:43,945 --> 00:31:46,905 They testified that the only thing that you said 739 00:31:46,948 --> 00:31:49,211 was that you wanted to be free. 740 00:31:49,255 --> 00:31:50,909 - I'm sorry. I don't remember. 741 00:31:50,952 --> 00:31:51,953 I don't remember. - Objection, Your Honor. 742 00:31:51,997 --> 00:31:53,737 Badgering. - Sustained. 743 00:31:53,781 --> 00:31:56,044 - What did you mean by "you wanted to be free"? 744 00:31:56,088 --> 00:31:57,219 Free from your husband? 745 00:31:57,263 --> 00:31:58,786 I mean, isn't that what you said? 746 00:31:58,829 --> 00:32:01,658 - I'm sorry, if you said I said that, then I said that. 747 00:32:04,096 --> 00:32:05,227 [crying] I'm sorry. 748 00:32:05,271 --> 00:32:07,926 My head's kind of hurting. 749 00:32:07,969 --> 00:32:09,231 - She needs a recess. 750 00:32:09,275 --> 00:32:11,625 - Mrs. Hackman, I just have one more question. 751 00:32:14,454 --> 00:32:16,760 Okay? - Okay. 752 00:32:18,806 --> 00:32:21,722 - When you realized that your husband was dead, 753 00:32:21,765 --> 00:32:23,419 how did that make you feel? 754 00:32:23,463 --> 00:32:30,383 ♪ 755 00:32:34,822 --> 00:32:35,997 - I was-- 756 00:32:39,305 --> 00:32:42,786 I was happy that he was dead and I was alive. 757 00:32:42,830 --> 00:32:44,658 I was--I was happy. 758 00:32:46,312 --> 00:32:48,270 I felt happy. 759 00:32:48,314 --> 00:32:50,098 I'm sorry. I'm sorry. 760 00:32:50,142 --> 00:32:51,708 My head's really hurting. 761 00:32:51,752 --> 00:32:58,672 ♪ 762 00:33:00,239 --> 00:33:01,805 - No further questions. 763 00:33:04,504 --> 00:33:05,984 - We're in recess. 764 00:33:06,027 --> 00:33:07,811 The witness may step down. 765 00:33:07,855 --> 00:33:09,378 - Okay. 766 00:33:09,422 --> 00:33:11,250 - Bailiff. - Wait. 767 00:33:11,293 --> 00:33:14,470 No, I've--I've got her. I've got her, Your Honor. 768 00:33:14,514 --> 00:33:16,429 Delia. Delia. 769 00:33:16,472 --> 00:33:17,908 - I'm sorry. - You did great. No. 770 00:33:17,952 --> 00:33:19,345 You did great. You did great. 771 00:33:19,388 --> 00:33:22,304 Oh! I got you. 772 00:33:22,348 --> 00:33:23,827 - Okay. 773 00:33:23,871 --> 00:33:26,830 [somber music] 774 00:33:26,874 --> 00:33:32,140 ♪ 775 00:33:36,014 --> 00:33:36,362 . 776 00:33:36,405 --> 00:33:38,538 - How is Mrs. Hackman, Counselor? 777 00:33:38,581 --> 00:33:40,018 - She was examined at Bellevue and released. 778 00:33:40,061 --> 00:33:42,324 She's ready to resume, Your Honor. 779 00:33:42,368 --> 00:33:44,283 - People have no more questions. 780 00:33:44,326 --> 00:33:46,328 - Great, then I'd like to call my next witness. 781 00:33:46,372 --> 00:33:48,765 - Dr. Sopher? Testifying to what? 782 00:33:48,809 --> 00:33:51,333 - Dr. Sopher performed a neurological exam. 783 00:33:51,377 --> 00:33:53,727 She found my client suffers from undiagnosed brain trauma. 784 00:33:53,770 --> 00:33:55,685 - Oh, please don't tell me you're saying 785 00:33:55,729 --> 00:33:56,904 she lacked mens rea. 786 00:33:56,947 --> 00:33:58,688 - The jury decides her intent. 787 00:33:58,732 --> 00:34:00,255 This testimony can inform the verdict. 788 00:34:00,299 --> 00:34:02,562 - Hold on, Counselor. What are you arguing? 789 00:34:02,605 --> 00:34:04,303 Self-defense? Battered woman syndrome? 790 00:34:04,346 --> 00:34:05,826 Not guilty due to mental defect? 791 00:34:05,869 --> 00:34:07,567 - All of the above. 792 00:34:07,610 --> 00:34:08,916 Unless Mrs. Maxwell wants to do the right thing 793 00:34:08,959 --> 00:34:10,396 and drop these charges. 794 00:34:10,439 --> 00:34:12,441 - That's not happening, Counselor. 795 00:34:12,485 --> 00:34:14,835 - Then I'm allowing this witness. 796 00:34:18,752 --> 00:34:20,580 - Dr. Sopher, as a neuroradiologist 797 00:34:20,623 --> 00:34:22,886 and a psychiatrist at Bellevue, you treated my client? 798 00:34:22,930 --> 00:34:24,062 - Yes. 799 00:34:24,105 --> 00:34:26,586 Her MRI revealed an alarming number 800 00:34:26,629 --> 00:34:28,414 of tau protein deposits 801 00:34:28,457 --> 00:34:30,720 throughout her brain, specifically along the cortex. 802 00:34:30,764 --> 00:34:32,505 - What would that indicate, exactly? 803 00:34:32,548 --> 00:34:34,463 - That she'd been suffering from chronic traumatic 804 00:34:34,507 --> 00:34:37,684 encephalopathy, CTE, for some time. 805 00:34:37,727 --> 00:34:39,903 This was further confirmed after a spinal tap 806 00:34:39,947 --> 00:34:42,819 revealed more tau proteins in her cerebral spinal fluid. 807 00:34:42,863 --> 00:34:45,953 - Is this something that could result from minor concussions 808 00:34:45,996 --> 00:34:48,695 or a few bonks on the head? - No. 809 00:34:48,738 --> 00:34:51,698 This would only be the result of years of traumatic injuries. 810 00:34:51,741 --> 00:34:53,482 - I see. 811 00:34:53,526 --> 00:34:55,441 Is it possible that someone suffering from this condition 812 00:34:55,484 --> 00:35:00,359 might be unable to account for or even remember their actions? 813 00:35:00,402 --> 00:35:02,448 - Of course--that's probably one of the most significant 814 00:35:02,491 --> 00:35:03,449 of the symptoms. 815 00:35:03,492 --> 00:35:06,930 [tense music] 816 00:35:06,974 --> 00:35:09,498 - Dr. Sopher, I was under the impression 817 00:35:09,542 --> 00:35:14,547 that CTE could only be diagnosed by autopsy. 818 00:35:14,590 --> 00:35:17,506 - As an official diagnosis, yes, but-- 819 00:35:17,550 --> 00:35:21,815 - For the record, Mrs. Hackman is still among the living. 820 00:35:21,858 --> 00:35:23,425 - Yes, she is. 821 00:35:23,469 --> 00:35:25,558 - And her husband is not. 822 00:35:27,168 --> 00:35:28,822 Nothing further. 823 00:35:31,172 --> 00:35:33,348 - Delia, over the past ten years, 824 00:35:33,392 --> 00:35:34,958 how many times would you say you'd been struck 825 00:35:35,002 --> 00:35:36,438 in the head by your husband? 826 00:35:36,482 --> 00:35:39,398 - Do you mean with a bat or with his fists 827 00:35:39,441 --> 00:35:42,792 or, like, my head slammed against the wall? 828 00:35:42,836 --> 00:35:45,099 - Anytime he hit you in the head. 829 00:35:45,143 --> 00:35:48,885 - Five or six times a year. 830 00:35:50,931 --> 00:35:52,628 He said I had a thick skull 'cause he only 831 00:35:52,672 --> 00:35:54,108 knocked me out a few times. 832 00:35:54,152 --> 00:35:57,329 - Over 50 blows to the head. 833 00:35:57,372 --> 00:35:59,722 Did you receive medical treatment for these injuries? 834 00:35:59,766 --> 00:36:02,986 - Well, he would take me to the ER if I had to get a bone set, 835 00:36:03,030 --> 00:36:06,555 or if--when I lost a tooth. 836 00:36:06,599 --> 00:36:08,427 Otherwise, I would just take aspirin. 837 00:36:08,470 --> 00:36:09,906 - Do you still have headaches? 838 00:36:09,950 --> 00:36:12,648 - Most days. - Problems with concentration? 839 00:36:12,692 --> 00:36:15,999 - Oh, all the time. That drove Ty crazy. 840 00:36:16,043 --> 00:36:18,654 He said I was stupid. - Dizziness? 841 00:36:18,698 --> 00:36:20,003 Lack of balance? - Yes. 842 00:36:20,047 --> 00:36:21,918 So I got--I gotta be careful with that, 843 00:36:21,962 --> 00:36:25,095 'cause, like, sometimes, when I stop suddenly, 844 00:36:25,139 --> 00:36:26,923 my head thinks I'm still moving, 845 00:36:26,967 --> 00:36:29,622 so, like, I'll trip down subway stairs 846 00:36:29,665 --> 00:36:32,668 or basically, just, you know, clumsy. 847 00:36:32,712 --> 00:36:34,844 - What about mood swings or difficulty 848 00:36:34,888 --> 00:36:36,542 performing small tasks? 849 00:36:41,242 --> 00:36:43,375 So, this is how the eighth floor looks. 850 00:36:45,072 --> 00:36:46,943 - What do you want, Mr. Barba? 851 00:36:46,987 --> 00:36:48,554 - An apology from the people of New York 852 00:36:48,597 --> 00:36:50,817 for bringing this to trial. - Don't push it, Rafael. 853 00:36:50,860 --> 00:36:51,992 We're waving the white flag here. 854 00:36:52,035 --> 00:36:53,820 - I'd love this to go to jury. 855 00:36:53,863 --> 00:36:56,605 They'll be back before you have time for a cup of coffee. 856 00:36:56,649 --> 00:36:59,042 - Criminally negligent homicide. 857 00:36:59,086 --> 00:37:01,915 - How about misdemeanor assault, 858 00:37:01,958 --> 00:37:05,179 with jail time and fines waived? 859 00:37:05,223 --> 00:37:06,876 I've already written my closing arguments. 860 00:37:09,531 --> 00:37:11,054 - Have a seat, Mr. Barba. 861 00:37:12,752 --> 00:37:14,841 - Hey, how did Ms. Maxwell take the loss? 862 00:37:14,884 --> 00:37:17,147 - She handled it with grace. 863 00:37:17,191 --> 00:37:18,105 - And you? 864 00:37:19,759 --> 00:37:21,500 - I felt relieved. 865 00:37:21,543 --> 00:37:23,241 - Mm. 866 00:37:23,284 --> 00:37:24,590 - Don't quote me. 867 00:37:24,633 --> 00:37:25,591 You know, it's one of those things 868 00:37:25,634 --> 00:37:26,592 you hesitate to say out loud. 869 00:37:29,116 --> 00:37:32,728 - Like "I love you." [chuckles] 870 00:37:32,772 --> 00:37:35,427 [soft music] 871 00:37:35,470 --> 00:37:37,080 I do, you know. 872 00:37:39,126 --> 00:37:40,649 - Still nice to hear. 873 00:37:43,783 --> 00:37:45,263 I love you too. 874 00:37:45,306 --> 00:37:51,791 ♪ 875 00:38:01,670 --> 00:38:03,716 - You showed up. 876 00:38:03,759 --> 00:38:06,066 - Last call at Forlini's. 877 00:38:07,937 --> 00:38:10,505 Thank you for what you did for Delia. 878 00:38:11,811 --> 00:38:13,160 - How is she? 879 00:38:13,203 --> 00:38:15,031 - Her social worker is putting a team together-- 880 00:38:15,075 --> 00:38:17,295 PT, therapy, cognitive rehab. 881 00:38:17,338 --> 00:38:21,255 And turns out that Ty had a settlement 882 00:38:21,299 --> 00:38:23,257 from a construction site accident, 883 00:38:23,301 --> 00:38:26,695 which is now hers, so all things considered, 884 00:38:26,739 --> 00:38:30,090 she's in a better place. 885 00:38:30,133 --> 00:38:31,918 - Unlike the two of us. 886 00:38:35,269 --> 00:38:37,140 You're still holding onto this. 887 00:38:37,184 --> 00:38:40,143 [pensive music] 888 00:38:40,187 --> 00:38:43,973 ♪ 889 00:38:44,017 --> 00:38:48,761 - I asked you not to defend Wheatley. 890 00:38:48,804 --> 00:38:51,546 - And now he's dead. 891 00:38:51,590 --> 00:38:53,766 We've been over this. I was trying to protect you-- 892 00:38:53,809 --> 00:38:56,769 - I didn't ask you to. 893 00:38:56,812 --> 00:38:58,336 - No. 894 00:38:58,379 --> 00:38:59,511 I guess you didn't. 895 00:39:01,208 --> 00:39:02,992 I hear you. 896 00:39:03,036 --> 00:39:05,081 - Thank you. 897 00:39:05,125 --> 00:39:07,867 - What I don't get-- 898 00:39:07,910 --> 00:39:09,912 why you feel more anger at me 899 00:39:09,956 --> 00:39:12,524 than you ever let yourself feel toward Stabler. 900 00:39:15,831 --> 00:39:18,965 - You don't know anything about my feelings for Elliot, 901 00:39:19,008 --> 00:39:20,836 and you don't know him. 902 00:39:20,880 --> 00:39:22,229 - I got a glimpse. 903 00:39:23,970 --> 00:39:26,842 - I've known him for 23 years, 904 00:39:26,886 --> 00:39:28,931 and he's always had my back. 905 00:39:28,975 --> 00:39:30,629 - And you grew up without a father to protect you... 906 00:39:30,672 --> 00:39:32,108 - Please don't. Please don't. - I know how much that means. 907 00:39:32,152 --> 00:39:33,719 - I grew up in a home, in a neighborhood 908 00:39:33,762 --> 00:39:35,024 where I got bullied. 909 00:39:35,068 --> 00:39:36,243 We're gonna see him through different prisms. 910 00:39:38,288 --> 00:39:40,160 - This isn't about him. 911 00:39:40,203 --> 00:39:44,033 This is about you and me, and how you betrayed me. 912 00:39:44,077 --> 00:39:47,907 I asked you not to defend Wheatley, and you did anyway. 913 00:39:47,950 --> 00:39:49,125 - We're going around in circles. 914 00:39:49,169 --> 00:39:51,998 You're denying, you're deflecting. 915 00:39:52,041 --> 00:39:54,217 You defend him. 916 00:39:54,261 --> 00:39:56,045 It's all right. I get it. 917 00:39:56,089 --> 00:39:57,830 That's what you do 918 00:39:57,873 --> 00:40:00,223 when you love somebody unconditionally. 919 00:40:00,267 --> 00:40:04,053 - Please don't tell me how I feel. 920 00:40:04,097 --> 00:40:05,751 - In this case, I can, because I do know what it means 921 00:40:05,794 --> 00:40:07,753 to love someone unconditionally. 922 00:40:12,758 --> 00:40:14,237 When you're ready to stop feeling betrayed by me, 923 00:40:14,281 --> 00:40:15,717 I'll be here. 924 00:40:17,240 --> 00:40:19,112 - Rafa. - What? 925 00:40:25,292 --> 00:40:27,207 - I miss you too. 926 00:40:27,250 --> 00:40:34,170 ♪ 927 00:40:51,971 --> 00:40:54,930 [dramatic music] 928 00:40:54,974 --> 00:41:01,937 ♪ 929 00:41:22,044 --> 00:41:25,004 [wolf howls] 63969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.