Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,213 --> 00:01:45,703
- Oh, Dr. Hill.
- Dr. Bassett.
2
00:01:47,007 --> 00:01:48,168
Where's the patient?
3
00:01:48,383 --> 00:01:50,543
- I hated to drag you out of
bed at this time of night.
4
00:01:50,719 --> 00:01:52,439
Will you let me
go while there's still time?
5
00:01:52,596 --> 00:01:53,882
- You'll soon see why I did.
6
00:01:56,350 --> 00:01:57,511
Doc,
7
00:01:57,726 --> 00:01:59,512
will you tell these fools I'm not crazy?
8
00:01:59,728 --> 00:02:01,969
Make them listen to me
before it's too late.
9
00:02:02,189 --> 00:02:04,271
- I'll listen to you.
10
00:02:04,483 --> 00:02:06,019
Let him go.
11
00:02:09,404 --> 00:02:11,145
- Who are you?
- I'm Dr. Hill
12
00:02:11,365 --> 00:02:12,070
from the state mental hospital.
13
00:02:12,282 --> 00:02:13,738
- I'm not insane.
14
00:02:13,951 --> 00:02:14,951
- Let him go.
15
00:02:15,911 --> 00:02:19,029
- Listen, doctor, now
you must listen to me.
16
00:02:19,248 --> 00:02:20,864
You must understand me.
17
00:02:21,083 --> 00:02:22,790
I'm a doctor, too.
I am not insane.
18
00:02:23,001 --> 00:02:24,479
- I am not insane.
- Alright, alright.
19
00:02:24,503 --> 00:02:26,665
Now suppose we just sit
down over here Dr. Bennell
20
00:02:26,880 --> 00:02:28,245
and you tell me what happened?
21
00:02:32,177 --> 00:02:35,010
- Well, it started.
22
00:02:35,222 --> 00:02:36,712
For me it started last Thursday.
23
00:02:38,183 --> 00:02:40,023
In response to an urgent
message from my nurse,
24
00:02:40,102 --> 00:02:42,309
I'd hurried home from a medical
25
00:02:42,521 --> 00:02:43,886
convention I'd been attending.
26
00:02:45,023 --> 00:02:46,023
At first glance,
27
00:02:46,942 --> 00:02:48,228
everything looked the same.
28
00:02:49,778 --> 00:02:50,778
It wasn't.
29
00:02:51,947 --> 00:02:54,439
Something evil had taken
possession of the town.
30
00:02:56,159 --> 00:02:57,159
These two.
31
00:02:57,953 --> 00:03:00,069
- Here you are.
- Thank you, sir.
32
00:03:00,289 --> 00:03:02,405
- There you are.
- Thank you.
33
00:03:06,211 --> 00:03:07,827
Morning, Mr. Fisher.
34
00:03:08,880 --> 00:03:09,880
- Doc.
35
00:03:10,591 --> 00:03:11,956
- Hiya, Sally.
- Hi.
36
00:03:12,884 --> 00:03:14,795
Welcome home I'm glad you're back.
37
00:03:15,012 --> 00:03:16,030
- How's Mickey and the baby?
38
00:03:16,054 --> 00:03:16,794
- They're fine but it seems that
39
00:03:17,014 --> 00:03:18,925
everybody else in Santa
Mira needs a doctor.
40
00:03:19,141 --> 00:03:20,618
You've got an office full of patients.
41
00:03:20,642 --> 00:03:22,224
- Oh, no, on my first day back?
42
00:03:22,436 --> 00:03:24,598
- Well, some of them been
waiting for two weeks.
43
00:03:24,813 --> 00:03:26,040
- Why didn't you send them to Percy
44
00:03:26,064 --> 00:03:27,384
or Carmichael like I told you to?
45
00:03:27,441 --> 00:03:28,226
- Most of them wouldn't go.
46
00:03:28,442 --> 00:03:29,773
They wanna see you.
47
00:03:29,985 --> 00:03:30,985
- Oh.
48
00:03:38,827 --> 00:03:39,947
What's the matter with them?
49
00:03:39,995 --> 00:03:41,156
- They wouldn't say.
50
00:03:41,371 --> 00:03:42,731
You know usually people can't talk
51
00:03:42,873 --> 00:03:44,830
enough about what's ailing them.
52
00:03:45,042 --> 00:03:46,908
For instance Wally Eberhard was in twice
53
00:03:47,127 --> 00:03:48,687
and called three times about something,
54
00:03:48,837 --> 00:03:50,277
but he wouldn't tell me what it was.
55
00:03:50,380 --> 00:03:50,994
- That's funny.
56
00:03:51,214 --> 00:03:52,900
- Neither would anyone
else from Becky Driscoll
57
00:03:52,924 --> 00:03:55,291
down to that fat traffic cop Sam Janzek.
58
00:03:56,303 --> 00:03:57,759
- Becky Driscoll.
59
00:03:57,971 --> 00:03:59,302
I thought she was in England.
60
00:04:00,807 --> 00:04:02,093
- She got back a few days ago,
61
00:04:02,309 --> 00:04:04,220
and she wanted to see you.
62
00:04:04,436 --> 00:04:05,801
Are you still interested?
63
00:04:06,021 --> 00:04:08,181
- My interest in married
women is strictly professional
64
00:04:08,357 --> 00:04:10,564
or yours would have been
a lost cause long ago.
65
00:04:11,902 --> 00:04:13,142
- How was the convention?
66
00:04:13,362 --> 00:04:14,067
- Wonderful.
67
00:04:14,279 --> 00:04:16,190
They wept with envy when I read my paper.
68
00:04:19,368 --> 00:04:21,075
- Jimmy, come back here.
69
00:04:21,286 --> 00:04:22,286
Jimmy.
70
00:04:23,664 --> 00:04:25,371
- What's the matter, Mrs. Grimaldi?
71
00:04:26,625 --> 00:04:28,616
- It's nothing he just
don't wanna go to school.
72
00:04:32,673 --> 00:04:34,835
- If I were you I'd have
a talk with his teacher.
73
00:04:35,050 --> 00:04:35,664
- I will when I get time.
74
00:04:35,884 --> 00:04:37,670
- What's the matter has Joe been sick?
75
00:04:38,595 --> 00:04:41,883
- No, we gave the stand up too much work.
76
00:04:42,099 --> 00:04:43,339
- Oh.
77
00:04:43,558 --> 00:04:44,619
The boy's panic should have told me
78
00:04:44,643 --> 00:04:45,995
it was more than school he was afraid of
79
00:04:46,019 --> 00:04:48,306
and that littered,
closed-up vegetable stand
80
00:04:48,522 --> 00:04:50,354
should have told me something, too.
81
00:04:50,565 --> 00:04:51,876
When I last saw it less than a month ago,
82
00:04:51,900 --> 00:04:55,018
it was the cleanest and
busiest stand on the road.
83
00:04:55,237 --> 00:04:56,819
- That's strange.
84
00:04:57,030 --> 00:04:58,987
She was in to see you too last Friday.
85
00:04:59,199 --> 00:05:01,531
I tried to get her to go see
Doc Percy but she wouldn't.
86
00:05:01,743 --> 00:05:03,233
She said only you could help her.
87
00:05:04,246 --> 00:05:05,473
- Well, whatever it was it couldn't
88
00:05:05,497 --> 00:05:06,862
have been too serious I guess.
89
00:05:11,753 --> 00:05:14,165
One minor concussion, two
cases of the common cold
90
00:05:14,381 --> 00:05:16,463
and six canceled appointments.
91
00:05:16,675 --> 00:05:18,355
Looks like you rushed me here for nothing.
92
00:05:18,468 --> 00:05:19,487
I don't understand it, Miles.
93
00:05:19,511 --> 00:05:21,422
They couldn't wait to see you.
94
00:05:21,638 --> 00:05:23,616
But you're still booked up
solid for the afternoon.
95
00:05:23,640 --> 00:05:24,880
- I bet they don't show.
96
00:05:25,100 --> 00:05:27,216
Look there's Wally Eberhard
97
00:05:27,436 --> 00:05:29,222
talking somebody into
buying some insurance.
98
00:05:29,438 --> 00:05:30,894
There's nothing wrong with him.
99
00:05:31,106 --> 00:05:32,892
Bill Bitner's taking
his secretary to lunch.
100
00:05:34,234 --> 00:05:35,294
And speaking of lunch will you tell
101
00:05:35,318 --> 00:05:37,275
whoever that is that I'm out having mine?
102
00:05:37,487 --> 00:05:40,104
- Is Dr. Bennell in?
- Yes, he's here.
103
00:05:40,323 --> 00:05:42,123
Do you suppose he
has time to see me a moment?
104
00:05:42,242 --> 00:05:44,042
Well, if he hasn't
something's wrong with him.
105
00:05:44,119 --> 00:05:45,119
Go right in.
106
00:05:48,331 --> 00:05:49,331
- Becky.
107
00:05:50,834 --> 00:05:52,165
Almost five years.
108
00:05:52,377 --> 00:05:53,563
- It's wonderful to be home again.
109
00:05:53,587 --> 00:05:55,328
I've been away so long I feel almost
110
00:05:55,547 --> 00:05:57,083
like a stranger in my own country.
111
00:05:58,675 --> 00:06:00,611
Hope you don't mind my coming
without an appointment.
112
00:06:00,635 --> 00:06:01,966
- Not at all.
113
00:06:02,179 --> 00:06:03,179
What'll you have?
114
00:06:03,346 --> 00:06:04,906
We're pushing appendectomies this week.
115
00:06:04,973 --> 00:06:06,384
- Oh, Miles.
116
00:06:06,600 --> 00:06:08,637
- I don't know maybe I
clown around too much.
117
00:06:08,852 --> 00:06:10,288
Pretty soon my patients won't trust me
118
00:06:10,312 --> 00:06:11,677
to prescribe aspirin for them.
119
00:06:12,731 --> 00:06:14,187
Seriously, what's the trouble?
120
00:06:15,150 --> 00:06:17,312
- It's my cousin.
- Wilma.
121
00:06:17,527 --> 00:06:20,189
What's the matter with her?
122
00:06:20,405 --> 00:06:21,019
- She has a...
123
00:06:21,239 --> 00:06:23,230
Well, I guess you'd call it a delusion.
124
00:06:24,326 --> 00:06:26,112
You know her uncle, Uncle Ira?
125
00:06:26,328 --> 00:06:28,069
Sure I'm his doctor.
126
00:06:28,288 --> 00:06:30,950
- Well, Miles she's got herself
thinking he isn't her uncle.
127
00:06:31,166 --> 00:06:33,019
- How do you mean that
they're not really related?
128
00:06:33,043 --> 00:06:34,909
- No, she thinks he's
an impostor or something
129
00:06:35,128 --> 00:06:37,244
someone who only looks like Ira.
130
00:06:37,464 --> 00:06:38,670
Have you seen him?
131
00:06:38,882 --> 00:06:39,997
- I just came from there.
132
00:06:40,217 --> 00:06:43,630
- Well, is he Uncle Ira
or isn't he Uncle Ira?
133
00:06:43,845 --> 00:06:46,883
- Of course he is I told
Wilma that but it was no use.
134
00:06:47,098 --> 00:06:49,214
Please, would you stop by
and have a talk with her?
135
00:06:49,434 --> 00:06:51,245
- Well, Sally says that I'm
booked up for the afternoon
136
00:06:51,269 --> 00:06:53,681
but why don't you ask her
to come in and see me?
137
00:06:53,897 --> 00:06:54,897
- I'll try.
138
00:06:57,234 --> 00:06:58,440
- How about some lunch?
139
00:06:58,652 --> 00:07:00,484
- I can't I'm meeting dad at the store.
140
00:07:05,784 --> 00:07:07,024
- When did you get back?
141
00:07:07,244 --> 00:07:09,531
- I came back from London two months ago.
142
00:07:09,746 --> 00:07:11,111
I've been in Reno.
143
00:07:11,331 --> 00:07:12,446
- Reno.
144
00:07:12,666 --> 00:07:13,906
- Reno.
145
00:07:14,125 --> 00:07:16,036
Dad tells me you were there, too.
146
00:07:16,253 --> 00:07:17,664
- Five months ago.
147
00:07:17,879 --> 00:07:18,994
- Oh, I'm sorry.
148
00:07:19,214 --> 00:07:20,214
- So was I.
149
00:07:21,341 --> 00:07:22,341
I wanted it to work.
150
00:07:23,718 --> 00:07:26,756
Well, I guess that makes
us lodge brothers now.
151
00:07:26,972 --> 00:07:28,383
- Yes.
152
00:07:28,598 --> 00:07:30,714
- Except that I'm paying
dues while you collect them.
153
00:07:30,934 --> 00:07:33,892
Miles.
154
00:07:40,485 --> 00:07:42,567
- Hello, Jordan.
- How are you?
155
00:07:42,779 --> 00:07:43,779
Sam.
156
00:07:43,822 --> 00:07:45,358
- Hello, doc.
- At it again, eh?
157
00:07:45,574 --> 00:07:47,134
My nurse tells me you were in last week
158
00:07:47,242 --> 00:07:48,824
and wanted very much to see me.
159
00:07:49,035 --> 00:07:50,446
- It wasn't anything important.
160
00:07:52,330 --> 00:07:54,492
- Say, didn't he go to college with us?
161
00:07:54,708 --> 00:07:56,745
- Quit his second year to get married
162
00:07:56,960 --> 00:07:58,701
like I wanted us to do.
163
00:07:58,920 --> 00:08:00,760
- Just be thankful I
didn't take you seriously.
164
00:08:00,797 --> 00:08:02,788
- You be thankful.
165
00:08:03,008 --> 00:08:04,288
I found out that a doctor's wife
166
00:08:04,426 --> 00:08:05,946
needs the understanding of an Einstein
167
00:08:06,136 --> 00:08:07,547
and patience of a saint.
168
00:08:07,762 --> 00:08:09,173
- And love?
169
00:08:09,389 --> 00:08:10,971
- I wouldn't know about that.
170
00:08:11,182 --> 00:08:13,389
I'm just a general practitioner.
171
00:08:13,602 --> 00:08:15,639
Love is handled by the specialists.
172
00:08:15,854 --> 00:08:18,186
- Well, here's where I leave you.
173
00:08:18,398 --> 00:08:19,398
- You know something
174
00:08:20,442 --> 00:08:22,399
this is where you left me the last time.
175
00:08:24,446 --> 00:08:25,857
Hiya, Johnny.
176
00:08:32,329 --> 00:08:33,615
Sally, I'm off.
177
00:08:33,830 --> 00:08:36,572
Will you tell the answering
service I'll be at home?
178
00:08:36,791 --> 00:08:37,991
- Good night, doc.
- Goodnight.
179
00:08:38,168 --> 00:08:39,829
I'm not going in there.
180
00:08:40,045 --> 00:08:42,005
- You're gonna listen to
me stop all this nonsense
181
00:08:42,213 --> 00:08:43,578
and be a good boy come on.
182
00:08:43,798 --> 00:08:46,506
- Hey, hey, hey, hey take it easy.
183
00:08:46,718 --> 00:08:47,833
Isn't this Jimmy Grimaldi?
184
00:08:48,053 --> 00:08:49,614
- Yes, doctor, can I talk to you a moment?
185
00:08:49,638 --> 00:08:51,638
- Sure you know I almost
ran you down this morning.
186
00:08:51,765 --> 00:08:53,845
You've gotta be careful when
you run out in the road.
187
00:08:55,602 --> 00:08:56,637
- Come on now.
188
00:09:00,649 --> 00:09:04,313
- Hey, hey, hey, hey slow down now.
189
00:09:04,527 --> 00:09:06,109
Look school isn't as bad as all that.
190
00:09:06,321 --> 00:09:07,686
- School isn't what upsets him.
191
00:09:07,906 --> 00:09:09,192
It's my daughter-in-law.
192
00:09:09,407 --> 00:09:11,364
He's got the crazy idea
she isn't his mother.
193
00:09:11,576 --> 00:09:13,112
- She isn't. She isn't.
194
00:09:13,328 --> 00:09:14,659
Don't let her get me.
195
00:09:14,871 --> 00:09:17,408
- Nobody's gonna get you, Jimmy.
196
00:09:24,714 --> 00:09:26,025
- How long has this been going on?
197
00:09:26,049 --> 00:09:27,049
- An hour ago I found him
198
00:09:27,133 --> 00:09:29,044
hiding in the cellar having hysterics.
199
00:09:29,260 --> 00:09:30,279
He wouldn't tell me anything
200
00:09:30,303 --> 00:09:32,044
until I started to phone his mother.
201
00:09:32,263 --> 00:09:34,254
That's when he said
Anna wasn't his mother.
202
00:09:34,474 --> 00:09:35,054
- Could you keep him with you
203
00:09:35,266 --> 00:09:36,285
- for a day or so?
- Of course.
204
00:09:36,309 --> 00:09:39,176
- Give him one of these every
four hours during the day.
205
00:09:39,396 --> 00:09:40,915
Call me tomorrow and let
me know how he's feeling.
206
00:09:40,939 --> 00:09:42,054
- Yes, doctor, thank you.
207
00:09:43,066 --> 00:09:44,066
Don't let her get me.
208
00:09:44,275 --> 00:09:46,687
Nobody's gonna get you, Jimmy.
209
00:09:54,202 --> 00:09:56,034
- All right, Jimmy, open your mouth.
210
00:09:56,997 --> 00:09:57,997
Shut your eyes.
211
00:09:59,040 --> 00:10:00,075
In the words of the poet
212
00:10:00,291 --> 00:10:02,032
I'll give you something to make you wise.
213
00:10:02,252 --> 00:10:04,334
- That's a good boy, Jimmy.
214
00:10:05,588 --> 00:10:07,670
- I'm not going home ever.
215
00:10:07,882 --> 00:10:08,496
- You're gonna stay at
your grandmother's house.
216
00:10:08,717 --> 00:10:10,111
Will you call his mother
and tell her that...
217
00:10:10,135 --> 00:10:11,612
- She's not my mother.
- Alright, alright,
218
00:10:11,636 --> 00:10:12,796
alright run along, run along.
219
00:10:12,971 --> 00:10:14,171
Everything's gonna be alright.
220
00:10:14,222 --> 00:10:16,213
You be a good boy now go on, alright.
221
00:10:16,433 --> 00:10:17,798
- Good bye, doctor.
- Good night.
222
00:10:19,978 --> 00:10:21,098
Sally, I've changed my mind.
223
00:10:21,271 --> 00:10:21,976
I'm not going directly home.
224
00:10:22,188 --> 00:10:23,833
I'm going to stop off and see Wilma Lentz.
225
00:10:23,857 --> 00:10:25,177
- Should I call the boy's mother?
226
00:10:25,358 --> 00:10:25,972
- Yes, call her and tell her what happened
227
00:10:26,192 --> 00:10:28,559
and that I suggested
it might be a good idea
228
00:10:28,778 --> 00:10:31,190
if the boy spend the night
at his grandmother's house.
229
00:10:39,664 --> 00:10:40,664
Hello, Miles.
230
00:10:40,874 --> 00:10:43,286
- Nice to see you, Wilma, Becky.
231
00:10:43,501 --> 00:10:44,707
- Let's have it.
232
00:10:44,919 --> 00:10:46,359
You talked to him what do you think?
233
00:10:46,546 --> 00:10:47,286
- It's him.
234
00:10:47,505 --> 00:10:49,621
He's your Uncle Ira, alright.
235
00:10:49,841 --> 00:10:50,841
- He is not.
236
00:10:59,059 --> 00:11:00,800
How is he different?
237
00:11:01,019 --> 00:11:02,225
- That's just it there is no
238
00:11:02,437 --> 00:11:04,599
difference you can actually see.
239
00:11:04,814 --> 00:11:08,023
He looks, sounds, acts, and
remembers like Uncle Ira.
240
00:11:08,234 --> 00:11:10,225
- Then he is your Uncle Ira.
241
00:11:10,445 --> 00:11:11,480
Can't you see that?
242
00:11:11,696 --> 00:11:13,562
No matter how you feel he is.
243
00:11:13,782 --> 00:11:16,444
- But he isn't there's something missing.
244
00:11:16,659 --> 00:11:19,196
He's been a father to
me since I was a baby.
245
00:11:19,412 --> 00:11:20,492
Always when he talked to me
246
00:11:20,663 --> 00:11:23,121
there was a special look in his eye.
247
00:11:24,417 --> 00:11:25,452
That look's gone.
248
00:11:26,461 --> 00:11:27,951
- What about memories?
249
00:11:28,171 --> 00:11:29,273
There must be certain things
250
00:11:29,297 --> 00:11:31,288
that only you and he would know about.
251
00:11:31,508 --> 00:11:33,545
- There are I've talked to him about them.
252
00:11:33,760 --> 00:11:36,001
He remembers them all down
to the last small detail
253
00:11:36,221 --> 00:11:37,461
just like Uncle Ira would.
254
00:11:39,516 --> 00:11:42,929
But, Miles, there's no emotion.
255
00:11:43,144 --> 00:11:46,387
None just the pretense of it.
256
00:11:46,606 --> 00:11:48,517
The words, gesture, the tone of voice
257
00:11:48,733 --> 00:11:51,065
everything else is the
same but not the feeling.
258
00:11:53,446 --> 00:11:55,733
Memories or not he isn't my Uncle Ira.
259
00:11:55,949 --> 00:11:58,156
Wilma, I'm on your side.
260
00:11:58,368 --> 00:11:59,678
My business is people in trouble,
261
00:11:59,702 --> 00:12:01,318
and I'm gonna find a way to help you.
262
00:12:01,538 --> 00:12:03,950
Now no one could possibly
impersonate your Uncle Ira
263
00:12:04,165 --> 00:12:06,327
without you or your Aunt Eleda or even me
264
00:12:06,543 --> 00:12:08,784
seeing a million little differences.
265
00:12:09,003 --> 00:12:10,493
I want you to realize that.
266
00:12:10,713 --> 00:12:11,828
Think about it,
267
00:12:12,048 --> 00:12:15,882
and then you'll know that
the trouble is inside you.
268
00:12:16,094 --> 00:12:18,301
Wilma, where are you?
269
00:12:18,513 --> 00:12:20,174
- Out on the lawn.
270
00:12:20,390 --> 00:12:21,390
Say nothing to her.
271
00:12:23,184 --> 00:12:25,346
- Why, Miles, I didn't know you were here.
272
00:12:25,562 --> 00:12:27,553
- Welcome home.
- Hello, Mrs. Lentz.
273
00:12:27,772 --> 00:12:29,763
- Did you ask Miles to stay for dinner?
274
00:12:29,983 --> 00:12:31,018
- Can't tonight.
275
00:12:31,234 --> 00:12:32,234
- I'm making spoon bread.
276
00:12:32,277 --> 00:12:33,642
- Please, don't tempt me.
277
00:12:33,862 --> 00:12:35,603
- Well, maybe next time.
278
00:12:35,822 --> 00:12:37,278
Wilma, where are my glasses?
279
00:12:37,490 --> 00:12:39,051
- I think I saw them on the mantelpiece.
280
00:12:39,075 --> 00:12:40,075
I'll go with you.
281
00:12:52,130 --> 00:12:53,996
- Miles, am I going crazy?
282
00:12:54,215 --> 00:12:55,495
Don't spare me I've got to know.
283
00:12:55,633 --> 00:12:57,089
- No, you're not.
284
00:12:57,302 --> 00:12:58,582
Even these days it isn't as easy
285
00:12:58,678 --> 00:13:00,385
to go crazy as you might think.
286
00:13:00,597 --> 00:13:02,116
But you don't have to be losing your mind
287
00:13:02,140 --> 00:13:03,426
to need psychiatric help.
288
00:13:04,851 --> 00:13:07,263
I'd like you to see a
doctor friend of mine.
289
00:13:07,478 --> 00:13:08,809
- A psychiatrist?
290
00:13:09,022 --> 00:13:10,022
- Dan Kauffman.
291
00:13:10,732 --> 00:13:12,689
I'll make an appointment for you tomorrow.
292
00:13:15,111 --> 00:13:16,111
- Alright.
293
00:13:17,030 --> 00:13:18,145
But it's a waste of time.
294
00:13:18,364 --> 00:13:19,729
There's nothing wrong with me.
295
00:13:24,787 --> 00:13:27,199
We better break this up
or he'll start wondering.
296
00:13:29,292 --> 00:13:32,034
- Wondering what?
- If I don't suspect.
297
00:13:32,253 --> 00:13:32,993
You've been a big help.
298
00:13:33,213 --> 00:13:34,733
I don't want you to worry about him me
299
00:13:34,839 --> 00:13:36,671
or you either I'll be alright.
300
00:13:36,883 --> 00:13:38,248
- Sure you will.
301
00:13:38,468 --> 00:13:40,459
Staying here, Becky, or
may I drive you home?
302
00:13:40,678 --> 00:13:41,798
- Would you like me to stay?
303
00:13:42,013 --> 00:13:43,048
- Of course not.
304
00:13:43,264 --> 00:13:44,720
Good night.
305
00:13:44,933 --> 00:13:45,933
- Good night.
306
00:13:56,694 --> 00:13:59,231
- Nice having Becky back again, eh, boy?
307
00:13:59,447 --> 00:14:00,447
- Sure is.
308
00:14:05,954 --> 00:14:08,491
In the back of my mind a
warning bell was ringing.
309
00:14:08,706 --> 00:14:10,266
Sick people who couldn't wait to see me
310
00:14:10,291 --> 00:14:12,373
then suddenly were perfectly alright.
311
00:14:12,585 --> 00:14:14,451
A boy who said his
mother wasn't his mother.
312
00:14:14,671 --> 00:14:16,628
A woman who said her
uncle wasn't her uncle.
313
00:14:16,839 --> 00:14:18,079
But I didn't listen.
314
00:14:18,299 --> 00:14:19,979
Obviously, the boy's
mother was his mother.
315
00:14:20,093 --> 00:14:21,093
I'd seen her.
316
00:14:21,219 --> 00:14:22,459
And Uncle Ira was Uncle Ira.
317
00:14:22,679 --> 00:14:25,011
There was no doubt of that
after I talked to him.
318
00:14:26,557 --> 00:14:27,557
- Miles, he is Ira?
319
00:14:28,476 --> 00:14:30,342
- Of course he is what do you mean?
320
00:14:30,561 --> 00:14:32,643
- It's just that Wilma's so positive.
321
00:14:32,855 --> 00:14:34,141
Will she be all right?
322
00:14:34,357 --> 00:14:35,472
- I think so.
323
00:14:35,692 --> 00:14:37,132
I'm a doctor according to my diploma
324
00:14:37,277 --> 00:14:39,814
but I don't really know
what Wilma's trouble is.
325
00:14:40,029 --> 00:14:42,066
I could start talking psychiatrical jargon
326
00:14:42,282 --> 00:14:44,444
but it's out of my line
and in Dan Kauffman's.
327
00:14:47,370 --> 00:14:49,407
I wish you didn't have
to go home for dinner.
328
00:14:49,622 --> 00:14:50,622
- I don't.
329
00:14:50,790 --> 00:14:53,748
Dad's eating out with a friend.
330
00:14:53,960 --> 00:14:55,371
I could pick you up at 7:00.
331
00:14:56,921 --> 00:14:58,082
- Well.
332
00:14:58,298 --> 00:15:00,084
- It's summer and the moon is full,
333
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
and I know a bank where
334
00:15:01,384 --> 00:15:03,216
the wild thyme grows.
335
00:15:04,178 --> 00:15:05,543
- You haven't changed a bit.
336
00:15:20,778 --> 00:15:22,815
- Whup, whoa watch out.
- Sorry.
337
00:15:23,031 --> 00:15:24,692
Hey, Miles, when did you get back?
338
00:15:24,907 --> 00:15:26,363
- This morning how are you, Danny?
339
00:15:26,576 --> 00:15:27,190
This is Miss Driscoll.
340
00:15:27,410 --> 00:15:29,276
Dr. Kauffman our one
and only psychiatrist.
341
00:15:29,495 --> 00:15:30,723
- How do you do.
- Watch out what you say.
342
00:15:30,747 --> 00:15:31,747
Ed, you remember Becky.
343
00:15:31,956 --> 00:15:33,475
- I should I brought her into the world.
344
00:15:33,499 --> 00:15:34,499
- You did us all a favor.
345
00:15:34,584 --> 00:15:36,575
- Hello, Dr. Percy.
- This saves me a phone call.
346
00:15:36,794 --> 00:15:39,154
I've got a mixed up kid and a
woman who need a witch doctor.
347
00:15:39,213 --> 00:15:41,079
- The boy says his father isn't his father
348
00:15:41,299 --> 00:15:44,041
and the woman says her
sister isn't her sister?
349
00:15:44,260 --> 00:15:45,375
- That's pretty close.
350
00:15:45,595 --> 00:15:47,035
I knew you'd been studying hypnosis,
351
00:15:47,221 --> 00:15:49,258
but when did you start reading minds?
352
00:15:49,474 --> 00:15:50,179
- He doesn't have to read them.
353
00:15:50,391 --> 00:15:52,302
I've sent him a dozen
patients since it started.
354
00:15:52,518 --> 00:15:54,350
- What is it? What's going on?
355
00:15:54,562 --> 00:15:57,645
- I don't know a strange
neurosis evidently contagious,
356
00:15:57,857 --> 00:15:59,393
an epidemic of mass hysteria.
357
00:15:59,609 --> 00:16:01,316
In two weeks it spread all over town.
358
00:16:02,862 --> 00:16:04,068
- What causes it?
359
00:16:04,280 --> 00:16:06,738
- Worry about what's going
on in the world probably.
360
00:16:08,076 --> 00:16:10,238
- Make room for Wilma Lentz
tomorrow will you Danny?
361
00:16:10,453 --> 00:16:11,158
Send her in around 2:00.
362
00:16:11,371 --> 00:16:13,237
- Good night.
- So long, Danny.
363
00:16:20,171 --> 00:16:22,503
Well, this is the oddest
thing I ever heard of.
364
00:16:22,715 --> 00:16:24,501
Let's hope we don't catch it.
365
00:16:24,717 --> 00:16:25,997
I'd hate to wake up some morning
366
00:16:26,094 --> 00:16:28,381
and find out that you weren't you.
367
00:16:28,596 --> 00:16:30,556
- I'm not the high-school
kid you used to romance,
368
00:16:30,723 --> 00:16:31,337
so how could you tell?
369
00:16:31,557 --> 00:16:32,968
- You really want to know?
- Mm-hmm.
370
00:16:41,275 --> 00:16:43,642
- Mmm, you're Becky Driscoll.
371
00:16:46,280 --> 00:16:48,487
- Hey, Santa Mira's looking up.
372
00:16:48,699 --> 00:16:50,656
- Has ever since you got back.
373
00:16:50,868 --> 00:16:53,906
- Is this an example of
your bedside manner, doctor?
374
00:16:54,122 --> 00:16:55,658
- No, ma'am that comes later.
375
00:17:07,718 --> 00:17:08,958
Evening, doctor.
376
00:17:09,178 --> 00:17:10,572
- What happened to the crowd tonight?
377
00:17:10,596 --> 00:17:11,916
- I don't know it's been this way
378
00:17:11,973 --> 00:17:13,179
for two or three weeks now.
379
00:17:14,475 --> 00:17:16,842
- Well, at least we don't
have to wait for a table.
380
00:17:17,061 --> 00:17:19,428
- Take your pick in here or here.
381
00:17:19,647 --> 00:17:20,808
- Here, I think.
382
00:17:21,023 --> 00:17:22,138
- Shall we?
- Mm-hmm.
383
00:17:23,443 --> 00:17:24,443
- Where's the band?
384
00:17:24,485 --> 00:17:25,671
- Well, business started falling off,
385
00:17:25,695 --> 00:17:26,695
so I had to let them go.
386
00:17:26,904 --> 00:17:28,065
There's the jukebox, though.
387
00:17:28,281 --> 00:17:29,281
- Shall we dance?
388
00:17:29,991 --> 00:17:31,823
I hope you didn't let the bartender go.
389
00:17:32,034 --> 00:17:33,069
- I'm the bartender.
390
00:17:33,286 --> 00:17:35,527
- Martinis?
- Two, dry.
391
00:17:38,166 --> 00:17:39,166
Very dry.
392
00:17:40,793 --> 00:17:43,205
- Miles, I don't care
what Dr. Kauffman says.
393
00:17:43,421 --> 00:17:44,502
I'm worried.
394
00:17:44,714 --> 00:17:47,502
- You are in the capable hands
of your personal physician.
395
00:17:48,634 --> 00:17:49,634
- Oh, doctor.
396
00:17:50,720 --> 00:17:51,960
- Ah, there's our evening.
397
00:17:52,930 --> 00:17:53,930
Sorry.
398
00:17:57,310 --> 00:17:58,846
Thanks.
399
00:17:59,061 --> 00:18:00,096
Dr. Bennell.
400
00:18:00,313 --> 00:18:01,348
Jack Belicec wants you
401
00:18:01,564 --> 00:18:03,680
to come to his house right away, doctor.
402
00:18:03,900 --> 00:18:04,900
He says it's urgent.
403
00:18:06,569 --> 00:18:07,569
- Thank you.
404
00:18:09,322 --> 00:18:10,812
Better hold those drinks.
405
00:18:11,032 --> 00:18:12,318
Emergency.
406
00:18:12,533 --> 00:18:14,740
Well, at least they called
before we ordered dinner.
407
00:18:14,952 --> 00:18:16,312
- How hungry are you?
- I can wait.
408
00:18:16,454 --> 00:18:19,572
- It may be a while.
- I can go with you.
409
00:18:19,790 --> 00:18:21,406
- Sorry, we'll be back later.
410
00:18:37,642 --> 00:18:38,677
There's Jack.
411
00:18:51,822 --> 00:18:52,841
Hello, Jack, what's the matter?
412
00:18:52,865 --> 00:18:53,865
- Teddy sick?
- No.
413
00:18:55,076 --> 00:18:56,929
- Miles, thank heaven I
thought you'd never get here.
414
00:18:56,953 --> 00:18:58,739
- Well, if you're not sick who is?
415
00:18:58,955 --> 00:19:00,286
- Nobody.
416
00:19:00,498 --> 00:19:02,580
- Well, then why'd you drag
me away from my dinner?
417
00:19:02,792 --> 00:19:03,497
- Well, you won't believe it, Miles,
418
00:19:03,709 --> 00:19:04,909
until you see it for yourself.
419
00:19:05,044 --> 00:19:06,480
Hello, Becky, good to see you again.
420
00:19:06,504 --> 00:19:10,213
Hi, Becky. Hi Teddy.
421
00:19:12,927 --> 00:19:13,946
Would you be able to forget
422
00:19:13,970 --> 00:19:15,381
that you're a doctor a while?
423
00:19:15,596 --> 00:19:16,596
- Why?
- I don't want you
424
00:19:16,764 --> 00:19:18,129
to call the police right away.
425
00:19:18,349 --> 00:19:20,761
- Quit acting like a
writer what's going on?
426
00:19:20,977 --> 00:19:22,968
- Maybe you can tell me you're the doctor.
427
00:19:34,115 --> 00:19:37,028
Miles, put the light
on over the pool table.
428
00:19:49,338 --> 00:19:50,874
Go on pull it down.
429
00:20:34,592 --> 00:20:36,003
Well, what do you make of it?
430
00:20:38,346 --> 00:20:39,427
- Who is he?
431
00:20:39,639 --> 00:20:40,639
- I have no idea.
432
00:20:47,730 --> 00:20:49,391
- Its face, Miles, it's vague.
433
00:20:51,359 --> 00:20:53,771
- It's like the first impression
that's stamped on a coin.
434
00:20:53,986 --> 00:20:55,818
- It isn't finished.
- You're right.
435
00:20:56,030 --> 00:20:57,691
It has all the features but no details
436
00:20:57,907 --> 00:20:59,113
no character, no lines.
437
00:21:00,242 --> 00:21:02,028
- It's no dead man.
438
00:21:02,244 --> 00:21:04,235
Have you got an ink pad around the house?
439
00:21:04,455 --> 00:21:05,724
- There should be one in the desk, why?
440
00:21:05,748 --> 00:21:07,489
- I wanna take the corpse's fingerprints.
441
00:21:07,708 --> 00:21:10,200
- Of course it's a dead
man what else could it be?
442
00:21:10,419 --> 00:21:12,911
- I don't know but I've got a feeling that
443
00:21:13,130 --> 00:21:15,713
I know this sounds crazy but
if I should do an autopsy
444
00:21:15,925 --> 00:21:18,508
I think I'd find every
organ in perfect condition,
445
00:21:21,472 --> 00:21:23,759
just as perfect as the body is externally
446
00:21:26,644 --> 00:21:27,975
everything in working order.
447
00:21:29,397 --> 00:21:31,889
All set to go hold that down.
448
00:21:37,363 --> 00:21:38,694
These are blank.
449
00:21:39,990 --> 00:21:42,948
- Waiting for the final finished
face to be stamped onto it.
450
00:21:43,869 --> 00:21:44,869
- But whose face?
451
00:21:46,288 --> 00:21:47,288
Tell me that.
452
00:21:48,374 --> 00:21:50,081
- I think we could all use a drink.
453
00:21:53,170 --> 00:21:54,251
- Bourbon all right?
454
00:21:54,463 --> 00:21:55,578
- Fine.
455
00:21:55,798 --> 00:21:57,709
- Not for me, thanks.
- Miles, answer me.
456
00:21:57,925 --> 00:21:58,925
Whose face?
457
00:21:59,009 --> 00:22:01,296
- I haven't the slightest
idea, honey, have you?
458
00:22:02,388 --> 00:22:05,221
- How tall would you say that thing is?
459
00:22:05,433 --> 00:22:08,221
- Oh, 510", thereabout.
460
00:22:08,436 --> 00:22:10,177
- How much does it weigh?
461
00:22:10,396 --> 00:22:11,665
- I don't know it's pretty thin.
462
00:22:11,689 --> 00:22:13,851
Maybe 140 pounds.
463
00:22:14,066 --> 00:22:16,433
"- Jack's 5ยฐ10" and weighs 140 pounds.
464
00:22:19,405 --> 00:22:21,191
- Teddy, will you stop talking nonsense?
465
00:22:21,407 --> 00:22:22,522
- I'm sorry, darling.
466
00:22:22,742 --> 00:22:23,402
- Come on let's have that hand.
467
00:22:23,617 --> 00:22:25,233
- But it isn't nonsense.
468
00:22:26,120 --> 00:22:28,407
Becky, you don't think
it's nonsense, do you?
469
00:22:28,622 --> 00:22:29,622
- Well, of course it is.
470
00:22:29,665 --> 00:22:30,767
Jack's standing here in front of you.
471
00:22:30,791 --> 00:22:33,704
- Of course I am bleeding to death.
472
00:22:33,919 --> 00:22:35,125
Excuse me.
473
00:22:35,337 --> 00:22:36,748
- You know what?
474
00:22:36,964 --> 00:22:38,045
I'm afraid you may live.
475
00:22:40,634 --> 00:22:41,840
Here, this should fix it.
476
00:22:42,970 --> 00:22:44,531
- Miles, don't you think we
should we call the police
477
00:22:44,555 --> 00:22:46,796
and have them take that
dead body out of here?
478
00:22:47,016 --> 00:22:48,848
- I'm afraid it isn't just a dead body.
479
00:22:50,269 --> 00:22:51,269
- Thanks.
480
00:23:01,572 --> 00:23:02,572
- I wonder if.
481
00:23:04,700 --> 00:23:05,405
- What?
482
00:23:05,618 --> 00:23:07,098
- I wonder if there's any connection.
483
00:23:07,286 --> 00:23:08,697
- What do you mean?
484
00:23:08,913 --> 00:23:11,780
- There's something strange
going on in Santa Mira.
485
00:23:11,999 --> 00:23:15,867
Dr. Kauffman calls it an
epidemic of mass hysteria.
486
00:23:16,837 --> 00:23:18,953
Becky's cousin's got it for one.
487
00:23:19,173 --> 00:23:20,693
She thinks that her uncle and her aunt
488
00:23:20,841 --> 00:23:22,878
aren't her uncle and her aunt.
489
00:23:23,093 --> 00:23:24,925
There's several cases of such delusion.
490
00:23:26,222 --> 00:23:27,462
Now this isn't you yet
491
00:23:27,681 --> 00:23:30,298
but there is a structural likeness.
492
00:23:32,728 --> 00:23:34,414
It's fantastic but there
must be some reason
493
00:23:34,438 --> 00:23:36,395
why this thing is in your house.
494
00:23:36,607 --> 00:23:38,418
Would you be willing to sit
up with your strange friend
495
00:23:38,442 --> 00:23:39,182
and see what his next move is?
496
00:23:39,401 --> 00:23:43,065
If nothing happens by
morning call the police.
497
00:23:43,280 --> 00:23:46,523
If something happens call me, will you?
498
00:23:46,742 --> 00:23:47,742
- You know I will.
499
00:23:54,667 --> 00:23:56,499
- Good night take it easy.
500
00:23:56,710 --> 00:23:57,324
- Sure.
501
00:23:57,545 --> 00:23:58,825
- Now nothing's going to happen.
502
00:23:58,879 --> 00:23:59,879
- Good night, honey.
503
00:23:59,922 --> 00:24:01,358
- Well, if it does it'll make a charming,
504
00:24:01,382 --> 00:24:02,668
bloodcurdling mystery story.
505
00:24:11,892 --> 00:24:13,252
I was careful
not to let Becky know
506
00:24:13,435 --> 00:24:15,972
but for the first time
I was really scared.
507
00:24:16,188 --> 00:24:18,725
Dan Kauffman's explanation
of what was wrong in town
508
00:24:18,941 --> 00:24:20,773
mass hysteria couldn't explain away
509
00:24:20,985 --> 00:24:22,601
that body on Jack's billiard table.
510
00:24:37,167 --> 00:24:39,249
- Come in while I turn the lights on.
511
00:24:39,461 --> 00:24:40,901
- You're a forward wench dragging me
512
00:24:41,088 --> 00:24:43,329
into a dark hallway to be kissed.
513
00:24:43,549 --> 00:24:45,069
- I'm dragging you into a dark hallway
514
00:24:45,175 --> 00:24:46,882
because I'm scared of the dark tonight.
515
00:24:47,094 --> 00:24:49,506
- In that case I'd better
stay and tuck you in.
516
00:24:49,722 --> 00:24:50,962
- That way lies madness.
517
00:24:53,183 --> 00:24:55,015
- What's wrong with madness?
518
00:24:55,227 --> 00:24:56,388
- Madness.
519
00:24:56,604 --> 00:24:57,604
Now good night.
520
00:25:05,446 --> 00:25:08,188
- Well, it's about time you two got home.
521
00:25:08,407 --> 00:25:09,759
- Dad, what are you doing in the basement
522
00:25:09,783 --> 00:25:11,649
- this time of night?
- Working in my shop.
523
00:25:11,869 --> 00:25:13,030
How about a nightcap, doc?
524
00:25:13,245 --> 00:25:14,485
- No, thanks it's kind of late.
525
00:25:14,663 --> 00:25:15,903
I'll take a rain check.
526
00:25:16,123 --> 00:25:17,579
- Good night.
- Good night.
527
00:25:19,418 --> 00:25:21,125
- Good night.
- Good night, Miles.
528
00:25:56,080 --> 00:25:58,492
- Look, Jack, it's you.
529
00:25:58,707 --> 00:25:59,321
It's you.
530
00:25:59,541 --> 00:26:01,407
No, no you mustn't go near it.
531
00:26:01,627 --> 00:26:03,459
Get out of here please.
532
00:26:03,671 --> 00:26:04,671
Please.
533
00:26:06,465 --> 00:26:07,671
Miles.
534
00:26:09,843 --> 00:26:11,299
- What happened, Jack?
535
00:26:11,512 --> 00:26:12,948
- Teddy says the thing at our place is me
536
00:26:12,972 --> 00:26:14,292
right down to the cut on my hand.
537
00:26:14,390 --> 00:26:15,004
Sit down, baby.
538
00:26:15,224 --> 00:26:16,840
I didn't wait to look.
539
00:26:17,059 --> 00:26:17,673
- It's alive.
540
00:26:17,893 --> 00:26:18,893
It's alive.
541
00:26:19,520 --> 00:26:21,727
The hand was cut and bleeding.
542
00:26:21,939 --> 00:26:24,397
And the position of the body had changed.
543
00:26:24,608 --> 00:26:26,064
- Here, here, take this.
544
00:26:31,615 --> 00:26:32,821
I'll call Danny Kauffman.
545
00:26:53,137 --> 00:26:55,003
- Hello.
- Hello, Danny.
546
00:26:55,222 --> 00:26:56,222
Yeah.
547
00:26:56,432 --> 00:26:58,410
- Something's happened and
I've got to see you right away.
548
00:26:58,434 --> 00:27:00,300
Will you get over here as fast as you can?
549
00:27:00,519 --> 00:27:01,519
It's important.
550
00:27:02,354 --> 00:27:04,311
Oh, okay.
551
00:27:08,027 --> 00:27:08,767
- He's on his way.
552
00:27:08,986 --> 00:27:10,706
I'll make some coffee
and be right with you.
553
00:27:10,863 --> 00:27:12,149
Good deal, Miles, thanks.
554
00:27:14,450 --> 00:27:15,450
Miles, what about Becky.
555
00:27:15,534 --> 00:27:16,865
Do you think she's all right?
556
00:27:28,297 --> 00:27:29,733
Dad, what are
you doing in the basement
557
00:27:29,757 --> 00:27:31,714
- this time of night?
- Working in my shop.
558
00:27:34,428 --> 00:27:36,840
- I don't know what it
was call it a premonition
559
00:27:37,056 --> 00:27:40,265
but suddenly I had the feeling
that Becky was in danger.
560
00:27:40,476 --> 00:27:42,717
I had to get to her as
quickly as possible.
561
00:28:03,499 --> 00:28:04,204
I was going to ring the bell
562
00:28:04,416 --> 00:28:06,828
but then I had a hunch
I'd better be careful.
563
00:28:07,878 --> 00:28:09,835
Something was wrong in this house.
564
00:31:00,592 --> 00:31:01,707
Becky.
565
00:31:01,927 --> 00:31:02,927
Becky.
566
00:31:02,970 --> 00:31:03,970
Becky.
567
00:31:36,253 --> 00:31:38,369
- Miles, will you tell me what happened?
568
00:31:38,588 --> 00:31:39,874
- The same thing.
569
00:31:40,090 --> 00:31:41,580
I found another one
570
00:31:41,800 --> 00:31:43,560
in the cellar at Becky's
house coming to life
571
00:31:43,593 --> 00:31:45,504
while I stood there watching it.
572
00:31:45,721 --> 00:31:46,721
It was Becky.
573
00:31:46,847 --> 00:31:49,839
- Yeah, I want to see one of these bodies.
574
00:31:50,058 --> 00:31:51,173
- Alright.
575
00:31:51,393 --> 00:31:53,600
- Now, you're going to bed
and you're staying with her.
576
00:31:53,812 --> 00:31:55,928
Put on your clothes
we'll go to Jack's first.
577
00:31:56,898 --> 00:31:58,013
Got any coffee around here?
578
00:31:58,233 --> 00:31:59,974
Yeah, you'll
find some in the kitchen.
579
00:32:01,987 --> 00:32:03,853
- He doesn't believe me, Beck.
580
00:32:04,072 --> 00:32:05,072
- He will.
581
00:32:16,960 --> 00:32:18,701
- Somebody's playing games.
582
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
- Rough ones.
583
00:32:21,131 --> 00:32:22,131
There's a blood spot.
584
00:32:23,675 --> 00:32:25,882
What you saw was the
body of a murdered man.
585
00:32:26,094 --> 00:32:27,676
Did you examine it carefully?
586
00:32:27,888 --> 00:32:29,253
- Yes.
587
00:32:29,473 --> 00:32:30,825
I don't know what's happened to it.
588
00:32:30,849 --> 00:32:33,181
It was not an ordinary body
and there wasn't a mark on it.
589
00:32:33,393 --> 00:32:34,620
- I checked it too when
I put it on the table.
590
00:32:34,644 --> 00:32:35,384
There wasn't a scratch.
591
00:32:35,604 --> 00:32:37,284
- You can kill a man
by shoving an ice pick
592
00:32:37,439 --> 00:32:38,554
into the base of his brain
593
00:32:38,774 --> 00:32:41,106
and leave a puncture so small
the naked eye can't see it.
594
00:32:41,318 --> 00:32:42,545
- Danny, you're ignoring the fact
595
00:32:42,569 --> 00:32:43,934
that this was not a normal body.
596
00:32:44,154 --> 00:32:45,631
You heard what Teddy said about the hand.
597
00:32:45,655 --> 00:32:47,055
- I heard lots of things Teddy said
598
00:32:47,199 --> 00:32:48,564
and none of them made sense.
599
00:32:48,784 --> 00:32:51,116
- Alright now hold onto
it, pal, I was here too.
600
00:32:51,328 --> 00:32:52,328
So was Miles.
601
00:32:52,454 --> 00:32:55,071
Now look we took his fingerprints.
602
00:32:55,290 --> 00:32:57,873
Look at that tell me
why it didn't have any.
603
00:32:58,085 --> 00:33:00,622
- He didn't want any so he
took them off with acid.
604
00:33:00,837 --> 00:33:02,648
- Stop trying to rationalize
everything will you.
605
00:33:02,672 --> 00:33:04,432
Let's face it we have
a mystery on our hands.
606
00:33:04,591 --> 00:33:05,672
- Sure you have a real one.
607
00:33:05,884 --> 00:33:07,670
Whose body was it and where is it now,
608
00:33:07,886 --> 00:33:09,923
a completely normal mystery.
609
00:33:10,138 --> 00:33:11,344
Whatever it is it's well
610
00:33:11,556 --> 00:33:13,036
within the bounds of human experience
611
00:33:13,100 --> 00:33:14,869
and I don't think you ought
to make anymore of it.
612
00:33:14,893 --> 00:33:16,853
- I wouldn't if I hadn't
looked in Becky's cellar.
613
00:33:16,978 --> 00:33:18,706
How do you explain away
the body I saw there?
614
00:33:18,730 --> 00:33:20,141
- I don't think you saw one there.
615
00:33:20,357 --> 00:33:21,709
- You don't think I saw one here either?
616
00:33:21,733 --> 00:33:23,974
- I know you did because
three others saw it, too.
617
00:33:24,194 --> 00:33:25,650
- But I dreamed up the second one?
618
00:33:25,862 --> 00:33:28,149
- Doctors can have hallucinations, too.
619
00:33:28,365 --> 00:33:30,045
The mind is a strange and wonderful thing.
620
00:33:30,117 --> 00:33:32,197
I'm not sure it'll ever be
able to figure itself out.
621
00:33:32,244 --> 00:33:34,406
Everything else maybe from
the atom to the universe
622
00:33:34,621 --> 00:33:36,077
everything except itself.
623
00:33:36,289 --> 00:33:38,621
- Nevertheless, I saw Becky's double
624
00:33:38,834 --> 00:33:40,074
and the body that we saw here
625
00:33:40,293 --> 00:33:42,409
bore an uncomfortable resemblance to Jack.
626
00:33:42,629 --> 00:33:43,773
- Yeah, a mighty uncomfortable.
627
00:33:43,797 --> 00:33:46,084
- Alright let's go on to
Becky's and have a look.
628
00:33:50,303 --> 00:33:52,544
Alright where's your girlfriend's double?
629
00:33:52,764 --> 00:33:54,630
- Okay, skeptic lift the lid.
630
00:34:06,695 --> 00:34:07,856
There's a body here, alright.
631
00:34:08,071 --> 00:34:09,561
- It's Becky's double.
- It sure is.
632
00:34:09,781 --> 00:34:10,781
- Take another look.
633
00:34:15,662 --> 00:34:17,824
Now you see it, now you don't.
634
00:34:18,039 --> 00:34:20,622
- It was there half-hidden
by that blanket.
635
00:34:20,834 --> 00:34:22,541
- You said you saw it there just now.
636
00:34:24,004 --> 00:34:25,064
- I thought I did.
- Why did you
637
00:34:25,088 --> 00:34:26,453
come here tonight?
638
00:34:26,673 --> 00:34:29,461
You'd seen a dead man at
Jack's an average-sized man.
639
00:34:29,676 --> 00:34:31,667
The face in death was smooth and unlined
640
00:34:31,887 --> 00:34:34,299
bland in expression which often happens.
641
00:34:34,514 --> 00:34:36,175
You had just become aware of a curious,
642
00:34:36,391 --> 00:34:38,883
unexplainable, epidemic mass hysteria.
643
00:34:39,102 --> 00:34:41,844
Men, women, and children
suddenly convince themselves
644
00:34:42,063 --> 00:34:44,000
that their relatives weren't
their relatives at all
645
00:34:44,024 --> 00:34:45,810
so your mind started playing tricks
646
00:34:46,026 --> 00:34:47,892
and reality became unreality.
647
00:34:48,111 --> 00:34:51,069
The dead man became Jack's
double in your eyes.
648
00:34:51,281 --> 00:34:52,341
- Look come off it will you, Dan.
649
00:34:52,365 --> 00:34:54,231
- I know, Miles, this all hard to believe,
650
00:34:54,451 --> 00:34:57,443
but these things happen even
to witch doctors like me.
651
00:34:57,662 --> 00:34:59,744
- I saw her here she was real.
652
00:34:59,956 --> 00:35:01,993
- You saw her alright in every tiny detail
653
00:35:02,209 --> 00:35:04,246
as vividly as anyone
has ever seen anything
654
00:35:04,461 --> 00:35:06,543
but only in your mind.
655
00:35:06,755 --> 00:35:08,149
- Look, Danny, you can talk all night,
656
00:35:08,173 --> 00:35:09,709
but you're not gonna convince me.
657
00:35:12,135 --> 00:35:14,217
- What in heaven's name
are you doing in my cellar?
658
00:35:14,429 --> 00:35:15,989
- Using it for an office, Mr. Driscoll.
659
00:35:16,181 --> 00:35:17,301
These gentlemen are patients
660
00:35:17,432 --> 00:35:18,992
badly in need of psychiatric treatment.
661
00:35:19,184 --> 00:35:20,184
Stop talking nonsense.
662
00:35:20,310 --> 00:35:22,472
- I'm not they've been having nightmares.
663
00:35:22,687 --> 00:35:24,248
- Well, if you're drunk
you'd better sober up quick.
664
00:35:24,272 --> 00:35:25,374
The police are on their way here.
665
00:35:25,398 --> 00:35:27,210
- No, we're not drunk.
- Nothing that simple as that.
666
00:35:27,234 --> 00:35:28,395
Pull up a chair.
667
00:35:28,610 --> 00:35:30,271
- Why, you're crazy all of you.
668
00:35:30,487 --> 00:35:32,899
Hey, what's going on down there?
669
00:35:33,114 --> 00:35:35,321
- Hello, Nick, glad to see you.
670
00:35:35,534 --> 00:35:38,276
You saved these two characters
a trip to the station.
671
00:35:38,495 --> 00:35:42,204
They want to report finding
a body and losing it.
672
00:35:42,415 --> 00:35:43,997
Where, when?
673
00:35:44,209 --> 00:35:46,450
At my place about 7:00.
674
00:35:46,670 --> 00:35:48,752
- Why did you wait so long to report it?
675
00:35:48,964 --> 00:35:50,705
You know better than that, doc.
676
00:35:50,924 --> 00:35:53,416
- Yeah, well, it was a
curious sort of a body
677
00:35:53,635 --> 00:35:57,048
and then it wasn't there anymore.
678
00:35:57,264 --> 00:36:00,723
I have a good mind
to throw you both in jail.
679
00:36:00,934 --> 00:36:03,301
- But if you had seen it you'd
understand why we waited.
680
00:36:03,520 --> 00:36:08,356
- Thin man, 5'10", fingerprints
burned off with acid
681
00:36:08,567 --> 00:36:11,184
I Just seen it on the slab in the morgue.
682
00:36:11,403 --> 00:36:12,985
It turned up in a burning haystack
683
00:36:13,196 --> 00:36:16,279
on Mike Gessner's south
pasture two hours ago.
684
00:36:16,491 --> 00:36:18,402
Now break it up.
685
00:36:18,618 --> 00:36:19,618
Go on home.
686
00:36:27,711 --> 00:36:30,703
- Well, you win pick up the marbles.
687
00:36:37,178 --> 00:36:38,634
- Good morning.
- Good morning.
688
00:36:42,601 --> 00:36:43,601
Orange juice.
689
00:36:45,020 --> 00:36:46,020
- Thank you.
690
00:36:46,730 --> 00:36:48,562
- How do you like your eggs?
691
00:36:48,773 --> 00:36:49,773
- Any way you'd like.
692
00:36:49,941 --> 00:36:51,523
- Boiled, two minutes?
693
00:36:51,735 --> 00:36:52,850
- Two minutes?
- Mm-hmm.
694
00:36:54,321 --> 00:36:55,321
- Okay.
695
00:36:56,197 --> 00:36:58,689
You know dragging you out of bed
696
00:36:58,908 --> 00:37:00,469
in the middle of the
night was a lot of trouble
697
00:37:00,493 --> 00:37:02,860
but it was worth it.
698
00:37:03,079 --> 00:37:04,079
- Seriously, Miles.
699
00:37:05,540 --> 00:37:06,575
What was that?
700
00:37:10,253 --> 00:37:11,960
Who is it?
701
00:37:12,172 --> 00:37:13,583
- It's the gas man.
702
00:37:14,758 --> 00:37:15,758
Morning, doc.
703
00:37:17,969 --> 00:37:19,255
- Good morning, Charlie.
704
00:37:19,471 --> 00:37:20,927
I guess I'm a little jittery.
705
00:37:21,139 --> 00:37:22,345
Not getting enough sleep.
706
00:37:22,557 --> 00:37:24,264
- Well, I won't be bothering you anymore.
707
00:37:24,476 --> 00:37:26,433
Putting the meter outside on the patio.
708
00:37:26,645 --> 00:37:27,726
- Okay.
709
00:37:27,937 --> 00:37:30,019
- The eggs will be hard-boiled.
710
00:37:30,231 --> 00:37:31,542
- Did you do this for your husband?
711
00:37:31,566 --> 00:37:32,566
- Mm-hmm.
712
00:37:32,692 --> 00:37:34,182
Didn't your wife do this for you?
713
00:37:34,402 --> 00:37:37,019
- Oh, yes, she liked to cook.
714
00:37:37,238 --> 00:37:39,275
That's one of the reasons why I'm single.
715
00:37:39,491 --> 00:37:41,573
I never was there when
dinner was on the table.
716
00:37:42,452 --> 00:37:45,444
Well, take my advice and don't
get mixed up with a doctor.
717
00:37:45,664 --> 00:37:47,280
They're seldom at home.
718
00:37:47,499 --> 00:37:48,684
- What would you say if I told you
719
00:37:48,708 --> 00:37:50,415
I was already mixed up with a doctor?
720
00:37:51,419 --> 00:37:53,751
- I'd say it was too good to be true.
721
00:37:53,963 --> 00:37:56,125
- Things like this can
happen all of a sudden.
722
00:37:56,341 --> 00:37:57,981
- What's all of a sudden about two people
723
00:37:58,051 --> 00:38:00,042
who've know each other
most of their lives.
724
00:38:01,596 --> 00:38:03,178
- Good morning.
- Good morning.
725
00:38:04,224 --> 00:38:05,409
- I thought I smelled some coffee.
726
00:38:05,433 --> 00:38:06,535
Why didn't you give me a call?
727
00:38:06,559 --> 00:38:07,703
- I didn't want to wake Teddy.
728
00:38:07,727 --> 00:38:09,559
- Oh, she's wide-awake.
729
00:38:09,771 --> 00:38:10,932
- Got a good sleep.
- Good.
730
00:38:12,315 --> 00:38:13,542
- But I don't feel that she should
731
00:38:13,566 --> 00:38:15,022
go home right away, Miles.
732
00:38:15,235 --> 00:38:18,569
Would you mind taking in a
couple boarders for a while?
733
00:38:18,780 --> 00:38:20,737
Or do you have something else in mind?
734
00:38:21,741 --> 00:38:25,234
- Well, I was toying with
an idea but you can stay.
735
00:38:25,453 --> 00:38:26,453
- Here, Jack.
736
00:38:27,706 --> 00:38:29,697
- Thank you, doll, I'll take it to Teddy.
737
00:38:39,801 --> 00:38:41,792
- Miles, did you make that appointment
738
00:38:42,011 --> 00:38:44,469
- for me with the psychiatrist?
- Yes, 2:00.
739
00:38:44,681 --> 00:38:45,681
- I don't need him.
740
00:38:45,890 --> 00:38:47,676
I feel like such a fool.
741
00:38:47,892 --> 00:38:49,704
I woke up this morning and
everything was alright.
742
00:38:49,728 --> 00:38:51,719
You don't know how relieved I am.
743
00:38:51,938 --> 00:38:52,643
- Yes, I do.
744
00:38:52,856 --> 00:38:54,500
Listen will you call Becky
and tell her about it.
745
00:38:54,524 --> 00:38:56,435
- She was worried about you.
- Alright.
746
00:38:56,651 --> 00:38:57,651
- She's at my house.
747
00:38:57,819 --> 00:38:59,355
- At your house why?
748
00:38:59,571 --> 00:39:01,983
- Well, it's a long story
but she'll tell you about it.
749
00:39:17,714 --> 00:39:19,455
- Becky's still at his house.
750
00:39:23,678 --> 00:39:24,678
- Alright.
751
00:39:27,182 --> 00:39:29,264
- Good morning.
- Morning, Sally.
752
00:39:30,393 --> 00:39:32,634
- Take a peek at what's
in the reception room.
753
00:39:37,233 --> 00:39:38,974
- Mother, why don't we go home?
754
00:39:39,194 --> 00:39:40,480
- In a little while, Jimmy.
755
00:39:45,200 --> 00:39:47,032
- He certainly made a quick recovery.
756
00:39:51,498 --> 00:39:52,533
- I guess we all have.
757
00:39:52,749 --> 00:39:56,708
But driving home I had a lot
of questions and no answers.
758
00:39:56,920 --> 00:39:59,252
How could Jimmy and
Wilma seem so normal now?
759
00:39:59,464 --> 00:40:01,205
Surely I had done nothing to cure them.
760
00:40:01,424 --> 00:40:04,837
Maybe they wanted me
to feel secure but why?
761
00:40:07,180 --> 00:40:08,261
Well.
762
00:40:08,473 --> 00:40:09,909
- I hope you didn't forget the steaks.
763
00:40:09,933 --> 00:40:11,139
- I never forget anything.
764
00:40:11,351 --> 00:40:14,184
- Don't worry about him
he's completely housebroken.
765
00:40:14,395 --> 00:40:16,102
- I need a martini, Beck.
766
00:40:16,314 --> 00:40:17,674
- Onion or olive?
- Doesn't matter.
767
00:40:17,857 --> 00:40:19,137
I wanna pour it on the charcoal.
768
00:40:19,317 --> 00:40:20,807
I can't get this stuff to burn.
769
00:40:21,027 --> 00:40:22,438
- A martini isn't dry enough.
770
00:40:22,654 --> 00:40:24,486
I'll get you something to start it.
771
00:40:24,697 --> 00:40:26,187
For drinking purposes.
772
00:40:28,159 --> 00:40:30,651
- You're looking shipshape.
- Thank you, sir.
773
00:40:41,381 --> 00:40:42,496
- Here we are.
774
00:41:05,446 --> 00:41:06,686
Jack.
775
00:41:06,906 --> 00:41:07,906
Jack.
776
00:41:16,958 --> 00:41:18,369
- They're like huge seedpods.
777
00:41:20,628 --> 00:41:23,165
- This must be the way that
body in my closet was formed.
778
00:41:24,799 --> 00:41:26,026
Miles, where do they come from?
779
00:41:26,050 --> 00:41:27,050
- I don't know.
780
00:41:27,176 --> 00:41:28,320
If they are seeds or seedpods
781
00:41:28,344 --> 00:41:30,335
they must grow some place
on a plant probably.
782
00:41:30,555 --> 00:41:33,638
Somebody or something wants
this duplication to take place.
783
00:41:33,850 --> 00:41:36,091
- But when they're finished
what happens to our bodies?
784
00:41:36,311 --> 00:41:37,311
- I don't know.
785
00:41:37,395 --> 00:41:38,747
When the process is complete probably
786
00:41:38,771 --> 00:41:41,183
the original is destroyed
or disintegrates.
787
00:41:41,399 --> 00:41:42,013
No, wait.
788
00:41:42,233 --> 00:41:43,335
- I'm sorry but I take a dim view of
789
00:41:43,359 --> 00:41:44,670
watching my own destruction take place.
790
00:41:44,694 --> 00:41:47,402
- There isn't any danger until
they're completely formed.
791
00:41:47,614 --> 00:41:49,216
We learned that last night at your house.
792
00:41:49,240 --> 00:41:51,572
Your blank didn't change right away.
793
00:41:51,784 --> 00:41:53,024
- Not until you fell asleep.
794
00:41:55,288 --> 00:41:58,326
Miles, when the change does take place
795
00:41:58,541 --> 00:42:00,248
do you suppose there's any difference?
796
00:42:00,460 --> 00:42:01,495
- There must be.
797
00:42:01,711 --> 00:42:02,451
Wilma noticed it.
798
00:42:02,670 --> 00:42:04,252
So did little Jimmy.
799
00:42:04,464 --> 00:42:05,464
- So did I.
800
00:42:07,425 --> 00:42:08,425
My father.
801
00:42:10,345 --> 00:42:11,906
- That must be what he
was doing in the cellar
802
00:42:11,930 --> 00:42:14,513
last night placing one of these I'm sorry.
803
00:42:14,724 --> 00:42:17,182
- I felt something wrong
but I thought it was me
804
00:42:17,393 --> 00:42:19,100
because I'd been away for so long.
805
00:42:19,312 --> 00:42:20,912
- They have to be destroyed all of them.
806
00:42:21,064 --> 00:42:22,429
- They will be every one of them.
807
00:42:22,649 --> 00:42:25,061
Listen we're gonna have
to search every building
808
00:42:25,276 --> 00:42:26,391
every house in town.
809
00:42:26,611 --> 00:42:28,130
Men, women, and children are
gonna have to be examined.
810
00:42:28,154 --> 00:42:29,314
We've got some phoning to do.
811
00:42:29,364 --> 00:42:30,758
- Well, I'm gonna stay right
here where I can watch them.
812
00:42:30,782 --> 00:42:32,902
- I'm gonna staying with you.
- Don't call the police.
813
00:42:33,034 --> 00:42:35,742
Nick Grivett didn't find any
body on a burning haystack.
814
00:42:41,000 --> 00:42:43,241
- Why don't you call
Danny maybe he can help.
815
00:42:43,461 --> 00:42:44,461
- Danny.
816
00:42:45,129 --> 00:42:47,746
No, I'm afraid it's too
late to call Danny, too.
817
00:42:47,966 --> 00:42:49,166
- Well, what are you gonna do?
818
00:42:49,342 --> 00:42:50,342
- Get help.
819
00:42:50,468 --> 00:42:53,176
I hope whatever's taking place
is confined to Santa Mira.
820
00:43:01,479 --> 00:43:02,479
Operator.
821
00:43:02,522 --> 00:43:03,808
- Hello, this is Dr. Bennell.
822
00:43:04,023 --> 00:43:05,663
This is an emergency I wanna talk to the.
823
00:43:05,692 --> 00:43:07,532
Federal Bureau of
Investigation in Los Angeles.
824
00:43:07,694 --> 00:43:09,105
- Can you make them believe you?
825
00:43:09,320 --> 00:43:10,355
- I've got to.
826
00:43:10,571 --> 00:43:12,107
- Where did they come from?
827
00:43:12,323 --> 00:43:13,968
- So much has been discovered
these past few years.
828
00:43:13,992 --> 00:43:15,574
That anything is possible.
829
00:43:15,785 --> 00:43:17,776
Maybe the results of atomic radiation
830
00:43:17,996 --> 00:43:19,486
on plant life or animal life
831
00:43:20,415 --> 00:43:24,158
some weird alien organism,
a mutation of some kind.
832
00:43:24,377 --> 00:43:26,414
- Why should they take
the form of people of us?
833
00:43:26,629 --> 00:43:28,461
- I don't know, I don't know.
834
00:43:28,673 --> 00:43:31,506
Whatever it is whatever
intelligence or instinct it is
835
00:43:31,718 --> 00:43:34,881
that can govern the forming of human flesh
836
00:43:35,096 --> 00:43:38,134
and blood out of thin
air is it's fantastically
837
00:43:38,349 --> 00:43:40,465
powerful beyond any
comprehension, malignant.
838
00:43:40,685 --> 00:43:43,143
All that body in your
cellar needed was a mind,
839
00:43:43,354 --> 00:43:43,968
and it was...
840
00:43:44,188 --> 00:43:46,850
- And it was taking
mine while I was asleep.
841
00:43:47,066 --> 00:43:48,932
I could take that pitchfork myself.
842
00:43:49,152 --> 00:43:51,314
On your call
to Los Angeles, doctor
843
00:43:51,529 --> 00:43:53,361
- they don't answer.
- Well, try again.
844
00:43:53,573 --> 00:43:55,155
That office is open day and night.
845
00:43:56,284 --> 00:43:58,946
If they've taken over the
telephone office we're dead.
846
00:44:14,385 --> 00:44:15,420
- Is that me?
847
00:44:45,875 --> 00:44:48,207
- This is an emergency, emergency.
848
00:44:48,419 --> 00:44:49,454
Now look there's been...
849
00:44:51,589 --> 00:44:53,671
Operator, get me a better connection.
850
00:44:53,883 --> 00:44:55,169
I'll try, doctor.
851
00:44:56,969 --> 00:44:59,757
It's no use all the Los
Angeles circuits are dead.
852
00:44:59,972 --> 00:45:01,758
- Alright try Sacramento.
853
00:45:01,974 --> 00:45:04,215
Give me the state capital I
wanna talk to the governor.
854
00:45:06,771 --> 00:45:09,308
The Sacramento
circuits are busy, doctor.
855
00:45:09,524 --> 00:45:10,524
I'll call you back.
856
00:45:12,902 --> 00:45:13,902
- Alright.
857
00:45:14,654 --> 00:45:16,190
Alright I'll wait for your call.
858
00:45:20,118 --> 00:45:21,449
I'll take the phone outside.
859
00:45:25,623 --> 00:45:28,240
Jack, they've got the phone.
860
00:45:28,459 --> 00:45:30,354
Now you and the girls get in
your car and make a run for it.
861
00:45:30,378 --> 00:45:32,460
First town you get to yell for help.
862
00:45:32,672 --> 00:45:33,732
- What about you?
- In a little while
863
00:45:33,756 --> 00:45:34,370
that phone is gonna ring soon.
864
00:45:34,590 --> 00:45:35,250
If there's nobody here to answer it,
865
00:45:35,466 --> 00:45:37,152
they'll know we've gone and
blocked the roads out of town.
866
00:45:37,176 --> 00:45:38,570
I'll stall them till you're out of reach.
867
00:45:38,594 --> 00:45:39,696
- Well, then what are you gonna do?
868
00:45:39,720 --> 00:45:41,365
- Try and find out what's in back of this.
869
00:45:41,389 --> 00:45:42,595
- I'm staying.
- No.
870
00:45:42,807 --> 00:45:44,423
- Miles, don't ask me to leave you.
871
00:45:46,602 --> 00:45:48,309
- Jack, get going.
- Miles, I can't...
872
00:45:48,521 --> 00:45:50,441
- Look somebody's got to
go or we don't get help.
873
00:45:50,606 --> 00:45:52,062
- Please, let's get out of here.
874
00:45:52,275 --> 00:45:53,731
- Watch out for yourselves.
875
00:45:56,070 --> 00:45:58,357
- Go over by the phone stay there.
876
00:45:58,573 --> 00:45:59,573
If it rings call me.
877
00:46:39,780 --> 00:46:41,691
- Hello.
- Is Dr. Bennell there?
878
00:46:41,908 --> 00:46:43,524
- Yes, I'll get him.
- Never mind.
879
00:46:43,743 --> 00:46:46,030
Just tell him the Sacramento
circuits are still busy
880
00:46:46,245 --> 00:46:47,925
and ask him if he wants me to keep trying.
881
00:46:48,122 --> 00:46:49,203
- Alright, hold on.
882
00:46:49,415 --> 00:46:51,326
Miles, the circuits are still busy.
883
00:46:51,542 --> 00:46:52,822
- Well, tell her to keep trying.
884
00:46:52,919 --> 00:46:55,957
Also try San Francisco and Washington.
885
00:47:01,969 --> 00:47:03,113
We're getting out of here right now.
886
00:47:03,137 --> 00:47:07,347
- Where are we going?
- Sally's.
887
00:47:07,558 --> 00:47:09,720
We're still unable
to get through to Los Angeles.
888
00:47:09,936 --> 00:47:11,301
Do you wish me to keep trying?
889
00:47:12,521 --> 00:47:13,521
Dr. Bennell.
890
00:47:14,398 --> 00:47:15,398
Dr. Bennell.
891
00:47:16,984 --> 00:47:18,264
- I needed someone I could trust
892
00:47:18,361 --> 00:47:21,069
and I figured Sally, my
nurse, was my best bet.
893
00:47:21,280 --> 00:47:24,238
I decided to try to phone her
to see if she was at home.
894
00:47:24,450 --> 00:47:26,487
Maybe they hadn't taken
over the pay phones.
895
00:47:26,702 --> 00:47:27,737
I'll try the pay phone.
896
00:47:28,829 --> 00:47:29,829
Hey, Mac.
897
00:47:30,915 --> 00:47:32,326
- Oh, hi, doc, how are you?
898
00:47:32,541 --> 00:47:33,977
- Listen would you get
me a couple gallons fast?
899
00:47:34,001 --> 00:47:35,162
- I'm in a hurry.
- Sure.
900
00:47:35,378 --> 00:47:36,994
Martha, doc's in a hurry.
901
00:47:37,213 --> 00:47:38,544
Get the windshield, will you?
902
00:47:42,343 --> 00:47:44,209
I have to have the keys
to open the gas tank.
903
00:47:47,014 --> 00:47:48,425
- Somebody sick out this way?
904
00:47:49,558 --> 00:47:51,219
- There's been an accident.
905
00:47:51,435 --> 00:47:53,597
- Funny we haven't heard about it.
906
00:47:53,813 --> 00:47:54,928
- Well, it just happened.
907
00:47:56,274 --> 00:47:57,417
Before I could
even get her number
908
00:47:57,441 --> 00:47:59,478
I saw Mac closing the trunk of my car.
909
00:47:59,694 --> 00:48:01,171
He could have been checking my spare tire
910
00:48:01,195 --> 00:48:02,606
but I didn't think so.
911
00:48:02,822 --> 00:48:04,938
- That should do it.
- Thank you.
912
00:48:05,157 --> 00:48:06,397
- All set.
- All set, doc.
913
00:48:06,617 --> 00:48:07,698
- Fine, thanks.
914
00:48:07,910 --> 00:48:08,615
Put it on my bill, will you?
915
00:48:08,828 --> 00:48:09,828
- Sure, doc.
916
00:48:30,099 --> 00:48:34,718
What's the matter?
917
00:48:58,002 --> 00:49:01,290
- We've got to make it to Sally's house.
918
00:49:11,140 --> 00:49:12,826
I wasn't sure now there
was anyone I could trust,
919
00:49:12,850 --> 00:49:15,137
but I took a chance and
drove to Sally's anyway.
920
00:49:21,525 --> 00:49:24,017
When I saw several cars
in front of the house,
921
00:49:24,236 --> 00:49:25,567
I decided to play it safe.
922
00:49:31,911 --> 00:49:34,118
- What's wrong?
- Probably nothing
923
00:49:34,330 --> 00:49:36,016
but we're not going in there
until I'm sure it's safe.
924
00:49:36,040 --> 00:49:38,122
Slide over under the wheel
and get out of here fast
925
00:49:38,334 --> 00:49:39,916
if anybody shows up looking for us.
926
00:50:07,947 --> 00:50:09,437
- The baby asleep yet, Sally?
927
00:50:09,657 --> 00:50:11,273
- Not yet but she will be soon
928
00:50:11,492 --> 00:50:13,608
and there'll be no more tears.
929
00:50:13,828 --> 00:50:15,410
- Shall I put this in her room?
930
00:50:15,621 --> 00:50:16,952
- Yes, in her playpen.
931
00:50:17,164 --> 00:50:18,780
No, wait maybe I'd better take it.
932
00:50:20,418 --> 00:50:21,704
- Why don't you go in, Miles?
933
00:50:21,919 --> 00:50:23,125
We've been waiting for you.
934
00:50:30,136 --> 00:50:32,628
- Becky, start the car quick.
935
00:50:32,847 --> 00:50:34,133
Becky, get going.
936
00:50:44,692 --> 00:50:46,148
Attention, all units
937
00:50:46,360 --> 00:50:49,102
attention, all units apprehend and detain
938
00:50:49,321 --> 00:50:51,983
Dr. Miles Bennell and Becky Driscoll
939
00:50:52,199 --> 00:50:54,156
now believed heading
north in a black and white
940
00:50:54,368 --> 00:50:59,238
Ford sedan license number 2-X-3-7-7-9-6.
941
00:51:00,624 --> 00:51:04,333
All units designated as
roadblocks move to your stations.
942
00:51:04,545 --> 00:51:05,285
It is urgent.
943
00:51:05,504 --> 00:51:07,040
These two persons must be detained
944
00:51:07,256 --> 00:51:09,372
and not permitted to leave Santa Mira.
945
00:51:09,592 --> 00:51:10,878
Repeat it is urgent.
946
00:51:15,055 --> 00:51:17,137
Be on the lookout for a 1955
947
00:51:17,349 --> 00:51:19,090
black and white Ford sedan
948
00:51:19,310 --> 00:51:20,470
license number 2-X-3-7-7-9-6.
949
00:52:00,726 --> 00:52:01,511
- We'll try to make it to my office.
950
00:52:01,727 --> 00:52:03,183
Cut into that alley on the right.
951
00:53:34,236 --> 00:53:36,477
- Do you think he'll come back?
952
00:53:36,697 --> 00:53:39,815
- I don't think they'll
check again before morning.
953
00:53:40,034 --> 00:53:41,775
By then Jack should be here with help.
954
00:53:49,293 --> 00:53:51,534
- What if Jack doesn't get through?
955
00:53:51,754 --> 00:53:53,415
- He's gotta get through.
956
00:53:53,631 --> 00:53:54,711
Here now take two of these.
957
00:53:54,882 --> 00:53:56,293
They'll help you to stay awake.
958
00:54:14,568 --> 00:54:16,855
We can't close our eyes all night.
959
00:54:17,071 --> 00:54:18,436
- We may wake up changed
960
00:54:20,157 --> 00:54:22,023
into something evil and inhuman.
961
00:54:23,661 --> 00:54:25,243
- In my practice I've seen how people
962
00:54:25,454 --> 00:54:28,196
have allowed their humanity to drain away.
963
00:54:28,415 --> 00:54:30,577
Only it happens slowly
instead of all at once.
964
00:54:32,002 --> 00:54:33,458
They didn't seem to mind.
965
00:54:33,671 --> 00:54:35,753
- But just some people, Miles.
966
00:54:35,964 --> 00:54:39,423
- All of us a little
bit we harden our hearts
967
00:54:39,635 --> 00:54:40,921
and grow callous.
968
00:54:41,970 --> 00:54:43,631
Only when we have to fight to stay human
969
00:54:43,847 --> 00:54:47,841
do we realize how precious
it is to us, how dear
970
00:54:51,563 --> 00:54:52,598
as you are to me.
971
00:55:04,576 --> 00:55:06,817
- Maybe that's Jack trying to find us.
972
00:55:07,037 --> 00:55:08,823
- He'd know better than to use the phone.
973
00:55:11,041 --> 00:55:12,041
Where is he?
974
00:55:13,127 --> 00:55:14,127
Why doesn't he come?
975
00:55:25,556 --> 00:55:27,092
Just like any Saturday morning.
976
00:55:29,893 --> 00:55:32,476
Len Pearlman, Bill Bittner
977
00:55:33,397 --> 00:55:36,185
Jim Clark and his wife
Shirley and their kids
978
00:55:36,400 --> 00:55:38,186
people I've known all my life.
979
00:55:38,402 --> 00:55:39,563
What time is it?
980
00:55:41,447 --> 00:55:42,528
7:45.
981
00:55:44,199 --> 00:55:45,199
Yeah, I know.
982
00:55:46,368 --> 00:55:48,279
It's too early to be so busy.
983
00:55:48,495 --> 00:55:49,495
What are they doing here?
984
00:55:51,832 --> 00:55:55,621
- There's the answer there
must be strangers in town.
985
00:55:55,836 --> 00:55:58,248
They're waiting for
the bus to come and go.
986
00:55:58,464 --> 00:56:00,384
There isn't another one
through here until 11:00.
987
00:56:56,438 --> 00:56:57,438
Farmers.
988
00:56:58,857 --> 00:57:01,019
Grimaldi, Pixley, Gessner.
989
00:57:03,654 --> 00:57:04,860
- Crescent City.
990
00:57:05,072 --> 00:57:06,938
If you have Crescent City families,
991
00:57:07,157 --> 00:57:08,318
step over to truck one.
992
00:57:09,535 --> 00:57:11,993
Crescent City the first truck.
993
00:57:13,789 --> 00:57:14,824
Redbank.
994
00:57:15,040 --> 00:57:16,496
All with Redbank families
995
00:57:16,708 --> 00:57:19,496
or contacts go to truck number two.
996
00:57:19,711 --> 00:57:24,080
All with Redbank families or
contacts truck number two.
997
00:57:24,299 --> 00:57:26,415
Havenhurst the third truck.
998
00:57:27,386 --> 00:57:29,548
Havenhurst the third truck.
999
00:57:29,763 --> 00:57:32,471
Mill Town the third truck.
1000
00:57:32,683 --> 00:57:34,720
Mill Town the third truck.
1001
00:57:35,644 --> 00:57:38,762
Valley Springs the third truck.
1002
00:57:38,981 --> 00:57:40,892
Valley Springs the third truck.
1003
00:57:41,108 --> 00:57:44,191
- First our town then
all the towns around us.
1004
00:57:45,863 --> 00:57:46,863
It's a malignant disease
1005
00:57:46,989 --> 00:57:48,855
spreading through the whole country.
1006
00:57:49,074 --> 00:57:50,656
- That's all for today.
1007
00:57:50,868 --> 00:57:52,029
Be ready again tomorrow.
1008
00:58:07,467 --> 00:58:09,629
- I can't wait for Jack
any longer stay here.
1009
00:58:09,845 --> 00:58:10,459
- But you're not going out there?
1010
00:58:10,679 --> 00:58:11,794
- I've got to stop them.
1011
00:58:12,014 --> 00:58:13,675
- Wait we're safe here.
1012
00:58:18,145 --> 00:58:19,825
They're not here
I hope we're not too late.
1013
00:58:19,938 --> 00:58:20,973
- Jack, thank God.
1014
00:58:23,233 --> 00:58:25,086
Jack, the whole town's been
taken over by the pods.
1015
00:58:25,110 --> 00:58:27,067
- Not quite there's still you and Becky.
1016
00:58:28,530 --> 00:58:30,396
- Miles, it would have been so much easier
1017
00:58:30,616 --> 00:58:31,976
if you'd gone to sleep last night.
1018
00:58:32,159 --> 00:58:34,400
- Now relax we're here to help you.
1019
00:58:36,663 --> 00:58:38,574
- You know better than that.
1020
00:58:38,790 --> 00:58:39,404
- Where do you want us to put them?
1021
00:58:39,625 --> 00:58:41,286
- Would you like to watch them grow?
1022
00:58:41,501 --> 00:58:42,241
No, thanks.
1023
00:58:42,461 --> 00:58:43,576
- Put them in there.
1024
00:58:43,795 --> 00:58:45,126
There's nothing to be afraid of.
1025
00:58:45,339 --> 00:58:46,670
We're not going to hurt you.
1026
00:58:46,882 --> 00:58:49,169
- Once you understand you'll be grateful.
1027
00:58:49,384 --> 00:58:51,466
Remember how Teddy and
I fought against it.
1028
00:58:51,678 --> 00:58:52,338
We were wrong.
1029
00:58:52,554 --> 00:58:54,261
- You mean Teddy doesn't mind?
1030
00:58:54,473 --> 00:58:56,965
- Of course not she feels
exactly the way I do.
1031
00:58:57,184 --> 00:58:57,798
Let us go.
1032
00:58:58,018 --> 00:58:59,203
We'll leave
town we won't come back.
1033
00:58:59,227 --> 00:59:00,262
- We can't let you go.
1034
00:59:00,479 --> 00:59:01,765
You're dangerous to us.
1035
00:59:02,773 --> 00:59:04,980
- Don't fight it, Miles, it's no use.
1036
00:59:05,192 --> 00:59:07,229
Sooner or later you'll
have to go to sleep.
1037
00:59:08,236 --> 00:59:10,477
- I'll wait for you in the hall.
1038
00:59:10,697 --> 00:59:13,564
- Miles, you and I are scientific men.
1039
00:59:13,784 --> 00:59:15,741
You can understand the
wonder of what's happened.
1040
00:59:15,953 --> 00:59:17,239
Now just think.
1041
00:59:17,454 --> 00:59:19,036
Less than a month ago Santa Mira
1042
00:59:19,247 --> 00:59:20,362
was like any other town
1043
00:59:20,582 --> 00:59:22,869
people with nothing but problems.
1044
00:59:23,085 --> 00:59:25,668
Then out of the sky came a solution.
1045
00:59:25,879 --> 00:59:27,995
Seeds drifting through space for years
1046
00:59:28,215 --> 00:59:30,081
took root in a farmer's field.
1047
00:59:30,300 --> 00:59:32,086
From the seeds came pods
1048
00:59:32,302 --> 00:59:34,088
which have the power
to reproduce themselves
1049
00:59:34,304 --> 00:59:36,716
in the exact likeness of any form of life.
1050
00:59:38,850 --> 00:59:42,343
- So that's how it began out of the sky.
1051
00:59:44,773 --> 00:59:47,014
- Your new bodies are growing in there.
1052
00:59:47,234 --> 00:59:51,694
They're taking you over
cell for cell atom for atom.
1053
00:59:51,905 --> 00:59:52,905
There's no pain.
1054
00:59:54,241 --> 00:59:55,948
Suddenly, while you're asleep
1055
00:59:56,159 --> 00:59:59,447
they'll absorb your minds, your memories
1056
00:59:59,663 --> 01:00:01,700
and you're reborn into
an untroubled world.
1057
01:00:03,333 --> 01:00:04,949
- Where everyone's the same?
1058
01:00:05,168 --> 01:00:06,168
Exactly.
1059
01:00:07,671 --> 01:00:08,671
- What a world.
1060
01:00:09,840 --> 01:00:12,298
We're not the last humans left.
1061
01:00:12,509 --> 01:00:13,509
They'll destroy you.
1062
01:00:15,470 --> 01:00:16,830
- Tomorrow you won't want them to.
1063
01:00:16,972 --> 01:00:19,134
Tomorrow you'll be one of us.
1064
01:00:22,894 --> 01:00:23,894
- I love Becky.
1065
01:00:25,022 --> 01:00:26,683
Tomorrow, will I feel the same?
1066
01:00:27,858 --> 01:00:29,144
- There's no need for love.
1067
01:00:30,444 --> 01:00:31,444
- No emotion?
1068
01:00:32,404 --> 01:00:36,272
Then you have no feelings
only the instinct to survive.
1069
01:00:36,491 --> 01:00:38,277
You can't love or be loved am I right?
1070
01:00:38,493 --> 01:00:39,846
- You say it as if it were terrible.
1071
01:00:39,870 --> 01:00:41,281
Believe me, it isn't.
1072
01:00:41,496 --> 01:00:43,328
You've been in love before.
1073
01:00:43,540 --> 01:00:44,701
It didn't last.
1074
01:00:44,916 --> 01:00:46,452
It never does.
1075
01:00:46,668 --> 01:00:50,252
Love, desire, ambition, faith
1076
01:00:50,464 --> 01:00:52,705
without them life's so simple believe me.
1077
01:00:54,593 --> 01:00:56,425
- I don't want any part of it.
1078
01:00:56,636 --> 01:00:58,172
You're forgetting
something, Miles.
1079
01:00:58,388 --> 01:00:59,628
- What's that?
1080
01:00:59,848 --> 01:01:01,259
- You have no choice.
1081
01:01:06,938 --> 01:01:08,804
- I guess we haven't any choice.
1082
01:01:09,024 --> 01:01:10,024
Good.
1083
01:01:19,326 --> 01:01:21,693
- I want to love and be loved.
1084
01:01:24,247 --> 01:01:25,908
I want your children.
1085
01:01:26,124 --> 01:01:29,082
I don't want a world without
love or grief or beauty.
1086
01:01:29,294 --> 01:01:30,294
I'd rather die.
1087
01:01:31,505 --> 01:01:32,916
- No.
1088
01:01:33,131 --> 01:01:34,131
No.
1089
01:01:36,635 --> 01:01:38,171
Not unless there's no other way.
1090
01:01:39,596 --> 01:01:41,076
- Why didn't they just give us a shot
1091
01:01:41,139 --> 01:01:42,629
or a sleeping pill or something?
1092
01:01:45,018 --> 01:01:47,259
- Drugs dull the mind
maybe that's the reason.
1093
01:01:56,363 --> 01:01:57,979
No, it wouldn't work.
1094
01:01:58,198 --> 01:01:58,983
I might get one or even two,
1095
01:01:59,199 --> 01:02:00,879
but I couldn't possibly get three of them.
1096
01:02:01,034 --> 01:02:02,714
- You're forgetting something, darling me.
1097
01:02:02,869 --> 01:02:03,930
It isn't three against one.
1098
01:02:03,954 --> 01:02:06,070
It's three against two give me a knife.
1099
01:02:08,083 --> 01:02:09,083
- No.
1100
01:03:15,400 --> 01:03:16,400
Here.
1101
01:03:25,202 --> 01:03:26,818
Go over by the desk.
1102
01:03:47,641 --> 01:03:48,722
- What's going on in there?
1103
01:03:48,934 --> 01:03:49,719
- Miles.
- The door is locked.
1104
01:03:49,935 --> 01:03:51,245
- Miles, unlock the door.
- Come on, Miles.
1105
01:03:51,269 --> 01:03:53,681
- Miles, open the door.
- Open the door, Miles.
1106
01:03:59,152 --> 01:04:00,517
- Open the door.
1107
01:04:25,929 --> 01:04:27,840
- Our only hope is to
make it to the highway.
1108
01:04:42,821 --> 01:04:43,902
Well, that does it.
1109
01:04:44,114 --> 01:04:45,216
The only other way is out the front door
1110
01:04:45,240 --> 01:04:47,231
and there's bound to be somebody watching.
1111
01:04:47,450 --> 01:04:49,191
We'll have to chance it.
1112
01:05:03,591 --> 01:05:05,111
Keep your eyes a little wide and blank.
1113
01:05:05,135 --> 01:05:06,546
Show no interest or excitement.
1114
01:05:32,037 --> 01:05:34,278
Well, Sam, we're finally with you.
1115
01:05:34,497 --> 01:05:35,111
- They were supposed to let me know.
1116
01:05:35,332 --> 01:05:38,245
The chief said he'd phone the
station then I'd get the call.
1117
01:05:38,460 --> 01:05:40,542
- He phoned but the line was busy.
1118
01:05:40,754 --> 01:05:41,915
He's calling again now.
1119
01:05:45,884 --> 01:05:48,467
Watch out.
1120
01:05:50,513 --> 01:05:51,799
I'm sorry, Miles.
1121
01:06:43,525 --> 01:06:44,765
- This is Janzek they got away.
1122
01:06:44,984 --> 01:06:46,224
Turn the main siren on.
1123
01:06:56,621 --> 01:06:57,621
Hey, stairs.
1124
01:07:18,143 --> 01:07:21,056
It's only a few steps more.
1125
01:07:33,450 --> 01:07:35,942
- Come on they went this way.
1126
01:07:57,891 --> 01:07:59,427
They're over there.
1127
01:09:25,270 --> 01:09:27,102
- Miles, I can't.
1128
01:09:27,313 --> 01:09:28,678
I can't, Miles, I can't.
1129
01:09:28,898 --> 01:09:30,138
I can't go on.
1130
01:09:30,358 --> 01:09:31,473
- Yes, you can.
1131
01:10:27,915 --> 01:10:31,874
- Here's her sweater they
must be in the tunnel.
1132
01:10:41,471 --> 01:10:43,758
Some of you go that way.
1133
01:10:49,937 --> 01:10:50,937
- Give up.
1134
01:10:51,147 --> 01:10:53,104
You can't get away from us.
1135
01:10:53,316 --> 01:10:55,398
We're not gonna hurt you.
1136
01:10:55,610 --> 01:10:56,610
Give up.
1137
01:11:07,538 --> 01:11:08,578
They're not in the tunnel.
1138
01:11:08,706 --> 01:11:10,413
All right, everybody, outside.
1139
01:11:10,625 --> 01:11:12,161
Come on let's check the hills.
1140
01:11:12,377 --> 01:11:13,377
Everybody, move.
1141
01:11:20,718 --> 01:11:24,006
- Miles, I can't stay awake much longer.
1142
01:11:25,723 --> 01:11:27,213
- I think they're all gone now.
1143
01:11:28,559 --> 01:11:32,223
We'd better start or we'll
never make it to the highway.
1144
01:12:30,204 --> 01:12:33,492
- Miles, I've never heard
anything so beautiful.
1145
01:12:33,708 --> 01:12:36,791
It means we're not the only
ones left to know what love is.
1146
01:12:37,003 --> 01:12:39,495
- Stay here and pray they're
as human as they sound.
1147
01:12:40,465 --> 01:12:41,465
Bye, darling.
1148
01:13:36,562 --> 01:13:38,394
This is station KCAA,
1149
01:13:38,606 --> 01:13:40,188
the 24-hour platter parade
1150
01:13:40,399 --> 01:13:41,605
the station of music.
1151
01:14:12,348 --> 01:14:13,348
- Becky.
1152
01:14:15,601 --> 01:14:16,601
Becky.
1153
01:14:21,816 --> 01:14:22,816
Becky.
1154
01:14:24,819 --> 01:14:27,777
- Becky, where are you?
- I'm here, Miles.
1155
01:14:31,576 --> 01:14:33,817
- You didn't go to sleep?
- I'm so tired.
1156
01:14:35,037 --> 01:14:36,243
- They weren't people.
1157
01:14:36,455 --> 01:14:37,490
It was more of them.
1158
01:14:37,707 --> 01:14:39,627
They're growing thousands
of pods in greenhouses.
1159
01:14:39,667 --> 01:14:40,667
We've got to get away.
1160
01:14:42,795 --> 01:14:45,378
- I'm exhausted, Miles, I can't make it.
1161
01:15:02,398 --> 01:15:04,935
We can't make it without sleep.
1162
01:15:06,402 --> 01:15:07,402
- Yes, we can.
1163
01:15:25,713 --> 01:15:29,001
- I went to sleep, Miles, and it happened.
1164
01:15:29,216 --> 01:15:30,752
Oh, Becky.
1165
01:15:33,095 --> 01:15:34,335
- They were right.
1166
01:15:34,555 --> 01:15:36,045
- I should never have left you.
1167
01:15:36,265 --> 01:15:38,552
- Stop acting like a fool,
Miles, and accept us.
1168
01:15:41,270 --> 01:15:44,103
- No.
1169
01:15:44,315 --> 01:15:45,315
Never.
1170
01:15:45,483 --> 01:15:46,483
- He's in here.
1171
01:15:46,651 --> 01:15:48,107
He's in here.
1172
01:15:48,319 --> 01:15:49,319
Get him.
1173
01:15:49,445 --> 01:15:50,445
Get him.
1174
01:15:58,996 --> 01:16:01,408
I've been afraid
a lot of times in my life
1175
01:16:01,624 --> 01:16:03,304
but I didn't know the real meaning of fear
1176
01:16:03,501 --> 01:16:06,118
until I had kissed Becky.
1177
01:16:07,546 --> 01:16:09,833
A moment's sleep and the girl I loved
1178
01:16:10,049 --> 01:16:12,962
was an inhuman enemy
bent on my destruction.
1179
01:16:13,177 --> 01:16:15,009
That moment's sleep was
death to Becky's soul
1180
01:16:15,221 --> 01:16:16,757
just as it had been for Jack and Teddy
1181
01:16:16,973 --> 01:16:18,589
and Dan Kauffman and all the rest.
1182
01:16:18,808 --> 01:16:20,173
Their bodies were now hosts
1183
01:16:20,393 --> 01:16:22,384
harboring an alien form of life,
1184
01:16:22,603 --> 01:16:24,469
a cosmic form which to survive
1185
01:16:24,689 --> 01:16:26,430
must take over every human man.
1186
01:16:26,649 --> 01:16:28,014
Sol ran, I ran.
1187
01:16:28,234 --> 01:16:30,726
I ran as little Jimmy Grimaldi
had run the other day.
1188
01:16:30,945 --> 01:16:32,547
My only hope was to get
away from Santa Mira
1189
01:16:32,571 --> 01:16:33,902
to get to the highway
1190
01:16:34,115 --> 01:16:36,277
to warn the others of what was happening.
1191
01:16:51,674 --> 01:16:52,379
- Wait.
- Go.
1192
01:16:52,591 --> 01:16:54,351
- Come on we gotta go.
- No, wait let him go.
1193
01:16:54,510 --> 01:16:56,376
They'll never believe him.
1194
01:16:56,595 --> 01:16:57,676
- Help. Help.
1195
01:16:57,888 --> 01:16:58,502
Help, wait.
1196
01:16:58,723 --> 01:17:01,465
Help, help, help wait.
1197
01:17:01,684 --> 01:17:03,300
Wait, wait stop.
1198
01:17:03,519 --> 01:17:05,226
Stop and listen to me.
1199
01:17:05,438 --> 01:17:06,678
Listen to me.
1200
01:17:06,897 --> 01:17:08,262
Listen, listen, listen.
1201
01:17:08,482 --> 01:17:11,144
More people are coming
after me they're not human.
1202
01:17:11,360 --> 01:17:13,601
- Listen to me we're in danger.
- Get out of the street.
1203
01:17:13,821 --> 01:17:15,778
- Danger.
- Go on get out of here.
1204
01:17:15,990 --> 01:17:17,731
- You're in danger please.
1205
01:17:17,950 --> 01:17:19,782
Get out of here
go on get out of here.
1206
01:17:19,994 --> 01:17:22,611
- Get out of the road.
- All of us.
1207
01:17:22,830 --> 01:17:24,412
All of us they want all of us.
1208
01:17:24,623 --> 01:17:25,237
Now listen, listen, listen to me.
1209
01:17:25,458 --> 01:17:28,371
There isn't a human
being left in Santa Mira.
1210
01:17:28,586 --> 01:17:31,294
Stop pull over.
Please, hey, stop.
1211
01:17:32,256 --> 01:17:34,234
Pull over to the side of
the road I need your help.
1212
01:17:34,258 --> 01:17:35,485
Something terrible has happened.
1213
01:17:35,509 --> 01:17:36,509
- Go on you're drunk.
1214
01:17:36,635 --> 01:17:40,048
Get out of the street.
Get out of here go on.
1215
01:17:52,151 --> 01:17:54,438
Are you crazy you big idiot?
1216
01:17:54,653 --> 01:17:58,066
- Look you fools you're in danger.
1217
01:17:58,282 --> 01:17:59,282
Can't you see?
1218
01:17:59,492 --> 01:18:00,698
They're after you.
1219
01:18:00,910 --> 01:18:02,116
They're after all of us
1220
01:18:02,328 --> 01:18:04,569
our wives, our children, everyone.
1221
01:18:04,789 --> 01:18:06,746
They're here already.
1222
01:18:06,957 --> 01:18:07,957
You're next.
1223
01:18:08,959 --> 01:18:09,994
You're next.
1224
01:18:10,211 --> 01:18:11,542
You're next.
1225
01:18:11,754 --> 01:18:13,165
You're next.
1226
01:18:13,380 --> 01:18:14,380
You're next.
1227
01:18:23,516 --> 01:18:25,223
You don't believe a word of this, do you?
1228
01:18:25,434 --> 01:18:27,175
Sure, it's fantastic but it happened.
1229
01:18:27,394 --> 01:18:28,872
Don't just sit there measuring
me for a straitjacket.
1230
01:18:28,896 --> 01:18:31,308
Do something get on the
phone and call for help.
1231
01:18:33,275 --> 01:18:34,481
What's the use?
1232
01:18:51,544 --> 01:18:54,127
- What do you think will psychiatry help?
1233
01:18:54,338 --> 01:18:56,375
- If all this is a nightmare, yes.
1234
01:18:56,590 --> 01:18:58,126
- Of course it's a nightmare.
1235
01:18:58,342 --> 01:19:01,175
Plants from another world
taking over human beings
1236
01:19:01,387 --> 01:19:02,502
mad as a March hare.
1237
01:19:06,517 --> 01:19:08,007
What have we here?
1238
01:19:08,227 --> 01:19:09,787
- He ran his truck through a red light.
1239
01:19:09,895 --> 01:19:12,887
Greyhound bus smacked him
broadside and tipped him over.
1240
01:19:13,107 --> 01:19:14,313
- Put him in the O.R.
1241
01:19:14,525 --> 01:19:16,044
Will you take over Bennell for me, doctor?
1242
01:19:16,068 --> 01:19:17,354
- Certainly.
1243
01:19:17,570 --> 01:19:18,731
- How badly is he hurt?
1244
01:19:18,946 --> 01:19:21,153
- Both legs and left
arm broken all to bits.
1245
01:19:22,908 --> 01:19:24,469
We had to dig him out from under the most
1246
01:19:24,493 --> 01:19:26,325
peculiar things I ever saw.
1247
01:19:27,705 --> 01:19:28,410
- What things?
1248
01:19:28,622 --> 01:19:30,022
- Well, I don't know what they are.
1249
01:19:30,166 --> 01:19:31,656
I never saw them before.
1250
01:19:31,876 --> 01:19:33,992
They looked like, uh, great big seedpods.
1251
01:19:35,171 --> 01:19:37,037
Seedpods.
1252
01:19:37,256 --> 01:19:38,746
- Where was the truck coming from?
1253
01:19:38,966 --> 01:19:40,377
- Santa Mira.
1254
01:19:46,265 --> 01:19:48,302
- Get on your radio and
sound an all-points alarm.
1255
01:19:48,517 --> 01:19:50,224
Block all highways and stop all traffic
1256
01:19:50,436 --> 01:19:52,848
and call every law enforcement
agency in the state.
1257
01:19:54,773 --> 01:19:57,356
Operator, get me the Federal
Bureau of Investigation.
1258
01:19:57,568 --> 01:19:59,309
Yes, it's an emergency.
90460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.