All language subtitles for Invasion.of.the.Body.Snatchers.1956.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,213 --> 00:01:45,703 - Oh, Dr. Hill. - Dr. Bassett. 2 00:01:47,007 --> 00:01:48,168 Where's the patient? 3 00:01:48,383 --> 00:01:50,543 - I hated to drag you out of bed at this time of night. 4 00:01:50,719 --> 00:01:52,439 Will you let me go while there's still time? 5 00:01:52,596 --> 00:01:53,882 - You'll soon see why I did. 6 00:01:56,350 --> 00:01:57,511 Doc, 7 00:01:57,726 --> 00:01:59,512 will you tell these fools I'm not crazy? 8 00:01:59,728 --> 00:02:01,969 Make them listen to me before it's too late. 9 00:02:02,189 --> 00:02:04,271 - I'll listen to you. 10 00:02:04,483 --> 00:02:06,019 Let him go. 11 00:02:09,404 --> 00:02:11,145 - Who are you? - I'm Dr. Hill 12 00:02:11,365 --> 00:02:12,070 from the state mental hospital. 13 00:02:12,282 --> 00:02:13,738 - I'm not insane. 14 00:02:13,951 --> 00:02:14,951 - Let him go. 15 00:02:15,911 --> 00:02:19,029 - Listen, doctor, now you must listen to me. 16 00:02:19,248 --> 00:02:20,864 You must understand me. 17 00:02:21,083 --> 00:02:22,790 I'm a doctor, too. I am not insane. 18 00:02:23,001 --> 00:02:24,479 - I am not insane. - Alright, alright. 19 00:02:24,503 --> 00:02:26,665 Now suppose we just sit down over here Dr. Bennell 20 00:02:26,880 --> 00:02:28,245 and you tell me what happened? 21 00:02:32,177 --> 00:02:35,010 - Well, it started. 22 00:02:35,222 --> 00:02:36,712 For me it started last Thursday. 23 00:02:38,183 --> 00:02:40,023 In response to an urgent message from my nurse, 24 00:02:40,102 --> 00:02:42,309 I'd hurried home from a medical 25 00:02:42,521 --> 00:02:43,886 convention I'd been attending. 26 00:02:45,023 --> 00:02:46,023 At first glance, 27 00:02:46,942 --> 00:02:48,228 everything looked the same. 28 00:02:49,778 --> 00:02:50,778 It wasn't. 29 00:02:51,947 --> 00:02:54,439 Something evil had taken possession of the town. 30 00:02:56,159 --> 00:02:57,159 These two. 31 00:02:57,953 --> 00:03:00,069 - Here you are. - Thank you, sir. 32 00:03:00,289 --> 00:03:02,405 - There you are. - Thank you. 33 00:03:06,211 --> 00:03:07,827 Morning, Mr. Fisher. 34 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 - Doc. 35 00:03:10,591 --> 00:03:11,956 - Hiya, Sally. - Hi. 36 00:03:12,884 --> 00:03:14,795 Welcome home I'm glad you're back. 37 00:03:15,012 --> 00:03:16,030 - How's Mickey and the baby? 38 00:03:16,054 --> 00:03:16,794 - They're fine but it seems that 39 00:03:17,014 --> 00:03:18,925 everybody else in Santa Mira needs a doctor. 40 00:03:19,141 --> 00:03:20,618 You've got an office full of patients. 41 00:03:20,642 --> 00:03:22,224 - Oh, no, on my first day back? 42 00:03:22,436 --> 00:03:24,598 - Well, some of them been waiting for two weeks. 43 00:03:24,813 --> 00:03:26,040 - Why didn't you send them to Percy 44 00:03:26,064 --> 00:03:27,384 or Carmichael like I told you to? 45 00:03:27,441 --> 00:03:28,226 - Most of them wouldn't go. 46 00:03:28,442 --> 00:03:29,773 They wanna see you. 47 00:03:29,985 --> 00:03:30,985 - Oh. 48 00:03:38,827 --> 00:03:39,947 What's the matter with them? 49 00:03:39,995 --> 00:03:41,156 - They wouldn't say. 50 00:03:41,371 --> 00:03:42,731 You know usually people can't talk 51 00:03:42,873 --> 00:03:44,830 enough about what's ailing them. 52 00:03:45,042 --> 00:03:46,908 For instance Wally Eberhard was in twice 53 00:03:47,127 --> 00:03:48,687 and called three times about something, 54 00:03:48,837 --> 00:03:50,277 but he wouldn't tell me what it was. 55 00:03:50,380 --> 00:03:50,994 - That's funny. 56 00:03:51,214 --> 00:03:52,900 - Neither would anyone else from Becky Driscoll 57 00:03:52,924 --> 00:03:55,291 down to that fat traffic cop Sam Janzek. 58 00:03:56,303 --> 00:03:57,759 - Becky Driscoll. 59 00:03:57,971 --> 00:03:59,302 I thought she was in England. 60 00:04:00,807 --> 00:04:02,093 - She got back a few days ago, 61 00:04:02,309 --> 00:04:04,220 and she wanted to see you. 62 00:04:04,436 --> 00:04:05,801 Are you still interested? 63 00:04:06,021 --> 00:04:08,181 - My interest in married women is strictly professional 64 00:04:08,357 --> 00:04:10,564 or yours would have been a lost cause long ago. 65 00:04:11,902 --> 00:04:13,142 - How was the convention? 66 00:04:13,362 --> 00:04:14,067 - Wonderful. 67 00:04:14,279 --> 00:04:16,190 They wept with envy when I read my paper. 68 00:04:19,368 --> 00:04:21,075 - Jimmy, come back here. 69 00:04:21,286 --> 00:04:22,286 Jimmy. 70 00:04:23,664 --> 00:04:25,371 - What's the matter, Mrs. Grimaldi? 71 00:04:26,625 --> 00:04:28,616 - It's nothing he just don't wanna go to school. 72 00:04:32,673 --> 00:04:34,835 - If I were you I'd have a talk with his teacher. 73 00:04:35,050 --> 00:04:35,664 - I will when I get time. 74 00:04:35,884 --> 00:04:37,670 - What's the matter has Joe been sick? 75 00:04:38,595 --> 00:04:41,883 - No, we gave the stand up too much work. 76 00:04:42,099 --> 00:04:43,339 - Oh. 77 00:04:43,558 --> 00:04:44,619 The boy's panic should have told me 78 00:04:44,643 --> 00:04:45,995 it was more than school he was afraid of 79 00:04:46,019 --> 00:04:48,306 and that littered, closed-up vegetable stand 80 00:04:48,522 --> 00:04:50,354 should have told me something, too. 81 00:04:50,565 --> 00:04:51,876 When I last saw it less than a month ago, 82 00:04:51,900 --> 00:04:55,018 it was the cleanest and busiest stand on the road. 83 00:04:55,237 --> 00:04:56,819 - That's strange. 84 00:04:57,030 --> 00:04:58,987 She was in to see you too last Friday. 85 00:04:59,199 --> 00:05:01,531 I tried to get her to go see Doc Percy but she wouldn't. 86 00:05:01,743 --> 00:05:03,233 She said only you could help her. 87 00:05:04,246 --> 00:05:05,473 - Well, whatever it was it couldn't 88 00:05:05,497 --> 00:05:06,862 have been too serious I guess. 89 00:05:11,753 --> 00:05:14,165 One minor concussion, two cases of the common cold 90 00:05:14,381 --> 00:05:16,463 and six canceled appointments. 91 00:05:16,675 --> 00:05:18,355 Looks like you rushed me here for nothing. 92 00:05:18,468 --> 00:05:19,487 I don't understand it, Miles. 93 00:05:19,511 --> 00:05:21,422 They couldn't wait to see you. 94 00:05:21,638 --> 00:05:23,616 But you're still booked up solid for the afternoon. 95 00:05:23,640 --> 00:05:24,880 - I bet they don't show. 96 00:05:25,100 --> 00:05:27,216 Look there's Wally Eberhard 97 00:05:27,436 --> 00:05:29,222 talking somebody into buying some insurance. 98 00:05:29,438 --> 00:05:30,894 There's nothing wrong with him. 99 00:05:31,106 --> 00:05:32,892 Bill Bitner's taking his secretary to lunch. 100 00:05:34,234 --> 00:05:35,294 And speaking of lunch will you tell 101 00:05:35,318 --> 00:05:37,275 whoever that is that I'm out having mine? 102 00:05:37,487 --> 00:05:40,104 - Is Dr. Bennell in? - Yes, he's here. 103 00:05:40,323 --> 00:05:42,123 Do you suppose he has time to see me a moment? 104 00:05:42,242 --> 00:05:44,042 Well, if he hasn't something's wrong with him. 105 00:05:44,119 --> 00:05:45,119 Go right in. 106 00:05:48,331 --> 00:05:49,331 - Becky. 107 00:05:50,834 --> 00:05:52,165 Almost five years. 108 00:05:52,377 --> 00:05:53,563 - It's wonderful to be home again. 109 00:05:53,587 --> 00:05:55,328 I've been away so long I feel almost 110 00:05:55,547 --> 00:05:57,083 like a stranger in my own country. 111 00:05:58,675 --> 00:06:00,611 Hope you don't mind my coming without an appointment. 112 00:06:00,635 --> 00:06:01,966 - Not at all. 113 00:06:02,179 --> 00:06:03,179 What'll you have? 114 00:06:03,346 --> 00:06:04,906 We're pushing appendectomies this week. 115 00:06:04,973 --> 00:06:06,384 - Oh, Miles. 116 00:06:06,600 --> 00:06:08,637 - I don't know maybe I clown around too much. 117 00:06:08,852 --> 00:06:10,288 Pretty soon my patients won't trust me 118 00:06:10,312 --> 00:06:11,677 to prescribe aspirin for them. 119 00:06:12,731 --> 00:06:14,187 Seriously, what's the trouble? 120 00:06:15,150 --> 00:06:17,312 - It's my cousin. - Wilma. 121 00:06:17,527 --> 00:06:20,189 What's the matter with her? 122 00:06:20,405 --> 00:06:21,019 - She has a... 123 00:06:21,239 --> 00:06:23,230 Well, I guess you'd call it a delusion. 124 00:06:24,326 --> 00:06:26,112 You know her uncle, Uncle Ira? 125 00:06:26,328 --> 00:06:28,069 Sure I'm his doctor. 126 00:06:28,288 --> 00:06:30,950 - Well, Miles she's got herself thinking he isn't her uncle. 127 00:06:31,166 --> 00:06:33,019 - How do you mean that they're not really related? 128 00:06:33,043 --> 00:06:34,909 - No, she thinks he's an impostor or something 129 00:06:35,128 --> 00:06:37,244 someone who only looks like Ira. 130 00:06:37,464 --> 00:06:38,670 Have you seen him? 131 00:06:38,882 --> 00:06:39,997 - I just came from there. 132 00:06:40,217 --> 00:06:43,630 - Well, is he Uncle Ira or isn't he Uncle Ira? 133 00:06:43,845 --> 00:06:46,883 - Of course he is I told Wilma that but it was no use. 134 00:06:47,098 --> 00:06:49,214 Please, would you stop by and have a talk with her? 135 00:06:49,434 --> 00:06:51,245 - Well, Sally says that I'm booked up for the afternoon 136 00:06:51,269 --> 00:06:53,681 but why don't you ask her to come in and see me? 137 00:06:53,897 --> 00:06:54,897 - I'll try. 138 00:06:57,234 --> 00:06:58,440 - How about some lunch? 139 00:06:58,652 --> 00:07:00,484 - I can't I'm meeting dad at the store. 140 00:07:05,784 --> 00:07:07,024 - When did you get back? 141 00:07:07,244 --> 00:07:09,531 - I came back from London two months ago. 142 00:07:09,746 --> 00:07:11,111 I've been in Reno. 143 00:07:11,331 --> 00:07:12,446 - Reno. 144 00:07:12,666 --> 00:07:13,906 - Reno. 145 00:07:14,125 --> 00:07:16,036 Dad tells me you were there, too. 146 00:07:16,253 --> 00:07:17,664 - Five months ago. 147 00:07:17,879 --> 00:07:18,994 - Oh, I'm sorry. 148 00:07:19,214 --> 00:07:20,214 - So was I. 149 00:07:21,341 --> 00:07:22,341 I wanted it to work. 150 00:07:23,718 --> 00:07:26,756 Well, I guess that makes us lodge brothers now. 151 00:07:26,972 --> 00:07:28,383 - Yes. 152 00:07:28,598 --> 00:07:30,714 - Except that I'm paying dues while you collect them. 153 00:07:30,934 --> 00:07:33,892 Miles. 154 00:07:40,485 --> 00:07:42,567 - Hello, Jordan. - How are you? 155 00:07:42,779 --> 00:07:43,779 Sam. 156 00:07:43,822 --> 00:07:45,358 - Hello, doc. - At it again, eh? 157 00:07:45,574 --> 00:07:47,134 My nurse tells me you were in last week 158 00:07:47,242 --> 00:07:48,824 and wanted very much to see me. 159 00:07:49,035 --> 00:07:50,446 - It wasn't anything important. 160 00:07:52,330 --> 00:07:54,492 - Say, didn't he go to college with us? 161 00:07:54,708 --> 00:07:56,745 - Quit his second year to get married 162 00:07:56,960 --> 00:07:58,701 like I wanted us to do. 163 00:07:58,920 --> 00:08:00,760 - Just be thankful I didn't take you seriously. 164 00:08:00,797 --> 00:08:02,788 - You be thankful. 165 00:08:03,008 --> 00:08:04,288 I found out that a doctor's wife 166 00:08:04,426 --> 00:08:05,946 needs the understanding of an Einstein 167 00:08:06,136 --> 00:08:07,547 and patience of a saint. 168 00:08:07,762 --> 00:08:09,173 - And love? 169 00:08:09,389 --> 00:08:10,971 - I wouldn't know about that. 170 00:08:11,182 --> 00:08:13,389 I'm just a general practitioner. 171 00:08:13,602 --> 00:08:15,639 Love is handled by the specialists. 172 00:08:15,854 --> 00:08:18,186 - Well, here's where I leave you. 173 00:08:18,398 --> 00:08:19,398 - You know something 174 00:08:20,442 --> 00:08:22,399 this is where you left me the last time. 175 00:08:24,446 --> 00:08:25,857 Hiya, Johnny. 176 00:08:32,329 --> 00:08:33,615 Sally, I'm off. 177 00:08:33,830 --> 00:08:36,572 Will you tell the answering service I'll be at home? 178 00:08:36,791 --> 00:08:37,991 - Good night, doc. - Goodnight. 179 00:08:38,168 --> 00:08:39,829 I'm not going in there. 180 00:08:40,045 --> 00:08:42,005 - You're gonna listen to me stop all this nonsense 181 00:08:42,213 --> 00:08:43,578 and be a good boy come on. 182 00:08:43,798 --> 00:08:46,506 - Hey, hey, hey, hey take it easy. 183 00:08:46,718 --> 00:08:47,833 Isn't this Jimmy Grimaldi? 184 00:08:48,053 --> 00:08:49,614 - Yes, doctor, can I talk to you a moment? 185 00:08:49,638 --> 00:08:51,638 - Sure you know I almost ran you down this morning. 186 00:08:51,765 --> 00:08:53,845 You've gotta be careful when you run out in the road. 187 00:08:55,602 --> 00:08:56,637 - Come on now. 188 00:09:00,649 --> 00:09:04,313 - Hey, hey, hey, hey slow down now. 189 00:09:04,527 --> 00:09:06,109 Look school isn't as bad as all that. 190 00:09:06,321 --> 00:09:07,686 - School isn't what upsets him. 191 00:09:07,906 --> 00:09:09,192 It's my daughter-in-law. 192 00:09:09,407 --> 00:09:11,364 He's got the crazy idea she isn't his mother. 193 00:09:11,576 --> 00:09:13,112 - She isn't. She isn't. 194 00:09:13,328 --> 00:09:14,659 Don't let her get me. 195 00:09:14,871 --> 00:09:17,408 - Nobody's gonna get you, Jimmy. 196 00:09:24,714 --> 00:09:26,025 - How long has this been going on? 197 00:09:26,049 --> 00:09:27,049 - An hour ago I found him 198 00:09:27,133 --> 00:09:29,044 hiding in the cellar having hysterics. 199 00:09:29,260 --> 00:09:30,279 He wouldn't tell me anything 200 00:09:30,303 --> 00:09:32,044 until I started to phone his mother. 201 00:09:32,263 --> 00:09:34,254 That's when he said Anna wasn't his mother. 202 00:09:34,474 --> 00:09:35,054 - Could you keep him with you 203 00:09:35,266 --> 00:09:36,285 - for a day or so? - Of course. 204 00:09:36,309 --> 00:09:39,176 - Give him one of these every four hours during the day. 205 00:09:39,396 --> 00:09:40,915 Call me tomorrow and let me know how he's feeling. 206 00:09:40,939 --> 00:09:42,054 - Yes, doctor, thank you. 207 00:09:43,066 --> 00:09:44,066 Don't let her get me. 208 00:09:44,275 --> 00:09:46,687 Nobody's gonna get you, Jimmy. 209 00:09:54,202 --> 00:09:56,034 - All right, Jimmy, open your mouth. 210 00:09:56,997 --> 00:09:57,997 Shut your eyes. 211 00:09:59,040 --> 00:10:00,075 In the words of the poet 212 00:10:00,291 --> 00:10:02,032 I'll give you something to make you wise. 213 00:10:02,252 --> 00:10:04,334 - That's a good boy, Jimmy. 214 00:10:05,588 --> 00:10:07,670 - I'm not going home ever. 215 00:10:07,882 --> 00:10:08,496 - You're gonna stay at your grandmother's house. 216 00:10:08,717 --> 00:10:10,111 Will you call his mother and tell her that... 217 00:10:10,135 --> 00:10:11,612 - She's not my mother. - Alright, alright, 218 00:10:11,636 --> 00:10:12,796 alright run along, run along. 219 00:10:12,971 --> 00:10:14,171 Everything's gonna be alright. 220 00:10:14,222 --> 00:10:16,213 You be a good boy now go on, alright. 221 00:10:16,433 --> 00:10:17,798 - Good bye, doctor. - Good night. 222 00:10:19,978 --> 00:10:21,098 Sally, I've changed my mind. 223 00:10:21,271 --> 00:10:21,976 I'm not going directly home. 224 00:10:22,188 --> 00:10:23,833 I'm going to stop off and see Wilma Lentz. 225 00:10:23,857 --> 00:10:25,177 - Should I call the boy's mother? 226 00:10:25,358 --> 00:10:25,972 - Yes, call her and tell her what happened 227 00:10:26,192 --> 00:10:28,559 and that I suggested it might be a good idea 228 00:10:28,778 --> 00:10:31,190 if the boy spend the night at his grandmother's house. 229 00:10:39,664 --> 00:10:40,664 Hello, Miles. 230 00:10:40,874 --> 00:10:43,286 - Nice to see you, Wilma, Becky. 231 00:10:43,501 --> 00:10:44,707 - Let's have it. 232 00:10:44,919 --> 00:10:46,359 You talked to him what do you think? 233 00:10:46,546 --> 00:10:47,286 - It's him. 234 00:10:47,505 --> 00:10:49,621 He's your Uncle Ira, alright. 235 00:10:49,841 --> 00:10:50,841 - He is not. 236 00:10:59,059 --> 00:11:00,800 How is he different? 237 00:11:01,019 --> 00:11:02,225 - That's just it there is no 238 00:11:02,437 --> 00:11:04,599 difference you can actually see. 239 00:11:04,814 --> 00:11:08,023 He looks, sounds, acts, and remembers like Uncle Ira. 240 00:11:08,234 --> 00:11:10,225 - Then he is your Uncle Ira. 241 00:11:10,445 --> 00:11:11,480 Can't you see that? 242 00:11:11,696 --> 00:11:13,562 No matter how you feel he is. 243 00:11:13,782 --> 00:11:16,444 - But he isn't there's something missing. 244 00:11:16,659 --> 00:11:19,196 He's been a father to me since I was a baby. 245 00:11:19,412 --> 00:11:20,492 Always when he talked to me 246 00:11:20,663 --> 00:11:23,121 there was a special look in his eye. 247 00:11:24,417 --> 00:11:25,452 That look's gone. 248 00:11:26,461 --> 00:11:27,951 - What about memories? 249 00:11:28,171 --> 00:11:29,273 There must be certain things 250 00:11:29,297 --> 00:11:31,288 that only you and he would know about. 251 00:11:31,508 --> 00:11:33,545 - There are I've talked to him about them. 252 00:11:33,760 --> 00:11:36,001 He remembers them all down to the last small detail 253 00:11:36,221 --> 00:11:37,461 just like Uncle Ira would. 254 00:11:39,516 --> 00:11:42,929 But, Miles, there's no emotion. 255 00:11:43,144 --> 00:11:46,387 None just the pretense of it. 256 00:11:46,606 --> 00:11:48,517 The words, gesture, the tone of voice 257 00:11:48,733 --> 00:11:51,065 everything else is the same but not the feeling. 258 00:11:53,446 --> 00:11:55,733 Memories or not he isn't my Uncle Ira. 259 00:11:55,949 --> 00:11:58,156 Wilma, I'm on your side. 260 00:11:58,368 --> 00:11:59,678 My business is people in trouble, 261 00:11:59,702 --> 00:12:01,318 and I'm gonna find a way to help you. 262 00:12:01,538 --> 00:12:03,950 Now no one could possibly impersonate your Uncle Ira 263 00:12:04,165 --> 00:12:06,327 without you or your Aunt Eleda or even me 264 00:12:06,543 --> 00:12:08,784 seeing a million little differences. 265 00:12:09,003 --> 00:12:10,493 I want you to realize that. 266 00:12:10,713 --> 00:12:11,828 Think about it, 267 00:12:12,048 --> 00:12:15,882 and then you'll know that the trouble is inside you. 268 00:12:16,094 --> 00:12:18,301 Wilma, where are you? 269 00:12:18,513 --> 00:12:20,174 - Out on the lawn. 270 00:12:20,390 --> 00:12:21,390 Say nothing to her. 271 00:12:23,184 --> 00:12:25,346 - Why, Miles, I didn't know you were here. 272 00:12:25,562 --> 00:12:27,553 - Welcome home. - Hello, Mrs. Lentz. 273 00:12:27,772 --> 00:12:29,763 - Did you ask Miles to stay for dinner? 274 00:12:29,983 --> 00:12:31,018 - Can't tonight. 275 00:12:31,234 --> 00:12:32,234 - I'm making spoon bread. 276 00:12:32,277 --> 00:12:33,642 - Please, don't tempt me. 277 00:12:33,862 --> 00:12:35,603 - Well, maybe next time. 278 00:12:35,822 --> 00:12:37,278 Wilma, where are my glasses? 279 00:12:37,490 --> 00:12:39,051 - I think I saw them on the mantelpiece. 280 00:12:39,075 --> 00:12:40,075 I'll go with you. 281 00:12:52,130 --> 00:12:53,996 - Miles, am I going crazy? 282 00:12:54,215 --> 00:12:55,495 Don't spare me I've got to know. 283 00:12:55,633 --> 00:12:57,089 - No, you're not. 284 00:12:57,302 --> 00:12:58,582 Even these days it isn't as easy 285 00:12:58,678 --> 00:13:00,385 to go crazy as you might think. 286 00:13:00,597 --> 00:13:02,116 But you don't have to be losing your mind 287 00:13:02,140 --> 00:13:03,426 to need psychiatric help. 288 00:13:04,851 --> 00:13:07,263 I'd like you to see a doctor friend of mine. 289 00:13:07,478 --> 00:13:08,809 - A psychiatrist? 290 00:13:09,022 --> 00:13:10,022 - Dan Kauffman. 291 00:13:10,732 --> 00:13:12,689 I'll make an appointment for you tomorrow. 292 00:13:15,111 --> 00:13:16,111 - Alright. 293 00:13:17,030 --> 00:13:18,145 But it's a waste of time. 294 00:13:18,364 --> 00:13:19,729 There's nothing wrong with me. 295 00:13:24,787 --> 00:13:27,199 We better break this up or he'll start wondering. 296 00:13:29,292 --> 00:13:32,034 - Wondering what? - If I don't suspect. 297 00:13:32,253 --> 00:13:32,993 You've been a big help. 298 00:13:33,213 --> 00:13:34,733 I don't want you to worry about him me 299 00:13:34,839 --> 00:13:36,671 or you either I'll be alright. 300 00:13:36,883 --> 00:13:38,248 - Sure you will. 301 00:13:38,468 --> 00:13:40,459 Staying here, Becky, or may I drive you home? 302 00:13:40,678 --> 00:13:41,798 - Would you like me to stay? 303 00:13:42,013 --> 00:13:43,048 - Of course not. 304 00:13:43,264 --> 00:13:44,720 Good night. 305 00:13:44,933 --> 00:13:45,933 - Good night. 306 00:13:56,694 --> 00:13:59,231 - Nice having Becky back again, eh, boy? 307 00:13:59,447 --> 00:14:00,447 - Sure is. 308 00:14:05,954 --> 00:14:08,491 In the back of my mind a warning bell was ringing. 309 00:14:08,706 --> 00:14:10,266 Sick people who couldn't wait to see me 310 00:14:10,291 --> 00:14:12,373 then suddenly were perfectly alright. 311 00:14:12,585 --> 00:14:14,451 A boy who said his mother wasn't his mother. 312 00:14:14,671 --> 00:14:16,628 A woman who said her uncle wasn't her uncle. 313 00:14:16,839 --> 00:14:18,079 But I didn't listen. 314 00:14:18,299 --> 00:14:19,979 Obviously, the boy's mother was his mother. 315 00:14:20,093 --> 00:14:21,093 I'd seen her. 316 00:14:21,219 --> 00:14:22,459 And Uncle Ira was Uncle Ira. 317 00:14:22,679 --> 00:14:25,011 There was no doubt of that after I talked to him. 318 00:14:26,557 --> 00:14:27,557 - Miles, he is Ira? 319 00:14:28,476 --> 00:14:30,342 - Of course he is what do you mean? 320 00:14:30,561 --> 00:14:32,643 - It's just that Wilma's so positive. 321 00:14:32,855 --> 00:14:34,141 Will she be all right? 322 00:14:34,357 --> 00:14:35,472 - I think so. 323 00:14:35,692 --> 00:14:37,132 I'm a doctor according to my diploma 324 00:14:37,277 --> 00:14:39,814 but I don't really know what Wilma's trouble is. 325 00:14:40,029 --> 00:14:42,066 I could start talking psychiatrical jargon 326 00:14:42,282 --> 00:14:44,444 but it's out of my line and in Dan Kauffman's. 327 00:14:47,370 --> 00:14:49,407 I wish you didn't have to go home for dinner. 328 00:14:49,622 --> 00:14:50,622 - I don't. 329 00:14:50,790 --> 00:14:53,748 Dad's eating out with a friend. 330 00:14:53,960 --> 00:14:55,371 I could pick you up at 7:00. 331 00:14:56,921 --> 00:14:58,082 - Well. 332 00:14:58,298 --> 00:15:00,084 - It's summer and the moon is full, 333 00:15:00,300 --> 00:15:01,300 and I know a bank where 334 00:15:01,384 --> 00:15:03,216 the wild thyme grows. 335 00:15:04,178 --> 00:15:05,543 - You haven't changed a bit. 336 00:15:20,778 --> 00:15:22,815 - Whup, whoa watch out. - Sorry. 337 00:15:23,031 --> 00:15:24,692 Hey, Miles, when did you get back? 338 00:15:24,907 --> 00:15:26,363 - This morning how are you, Danny? 339 00:15:26,576 --> 00:15:27,190 This is Miss Driscoll. 340 00:15:27,410 --> 00:15:29,276 Dr. Kauffman our one and only psychiatrist. 341 00:15:29,495 --> 00:15:30,723 - How do you do. - Watch out what you say. 342 00:15:30,747 --> 00:15:31,747 Ed, you remember Becky. 343 00:15:31,956 --> 00:15:33,475 - I should I brought her into the world. 344 00:15:33,499 --> 00:15:34,499 - You did us all a favor. 345 00:15:34,584 --> 00:15:36,575 - Hello, Dr. Percy. - This saves me a phone call. 346 00:15:36,794 --> 00:15:39,154 I've got a mixed up kid and a woman who need a witch doctor. 347 00:15:39,213 --> 00:15:41,079 - The boy says his father isn't his father 348 00:15:41,299 --> 00:15:44,041 and the woman says her sister isn't her sister? 349 00:15:44,260 --> 00:15:45,375 - That's pretty close. 350 00:15:45,595 --> 00:15:47,035 I knew you'd been studying hypnosis, 351 00:15:47,221 --> 00:15:49,258 but when did you start reading minds? 352 00:15:49,474 --> 00:15:50,179 - He doesn't have to read them. 353 00:15:50,391 --> 00:15:52,302 I've sent him a dozen patients since it started. 354 00:15:52,518 --> 00:15:54,350 - What is it? What's going on? 355 00:15:54,562 --> 00:15:57,645 - I don't know a strange neurosis evidently contagious, 356 00:15:57,857 --> 00:15:59,393 an epidemic of mass hysteria. 357 00:15:59,609 --> 00:16:01,316 In two weeks it spread all over town. 358 00:16:02,862 --> 00:16:04,068 - What causes it? 359 00:16:04,280 --> 00:16:06,738 - Worry about what's going on in the world probably. 360 00:16:08,076 --> 00:16:10,238 - Make room for Wilma Lentz tomorrow will you Danny? 361 00:16:10,453 --> 00:16:11,158 Send her in around 2:00. 362 00:16:11,371 --> 00:16:13,237 - Good night. - So long, Danny. 363 00:16:20,171 --> 00:16:22,503 Well, this is the oddest thing I ever heard of. 364 00:16:22,715 --> 00:16:24,501 Let's hope we don't catch it. 365 00:16:24,717 --> 00:16:25,997 I'd hate to wake up some morning 366 00:16:26,094 --> 00:16:28,381 and find out that you weren't you. 367 00:16:28,596 --> 00:16:30,556 - I'm not the high-school kid you used to romance, 368 00:16:30,723 --> 00:16:31,337 so how could you tell? 369 00:16:31,557 --> 00:16:32,968 - You really want to know? - Mm-hmm. 370 00:16:41,275 --> 00:16:43,642 - Mmm, you're Becky Driscoll. 371 00:16:46,280 --> 00:16:48,487 - Hey, Santa Mira's looking up. 372 00:16:48,699 --> 00:16:50,656 - Has ever since you got back. 373 00:16:50,868 --> 00:16:53,906 - Is this an example of your bedside manner, doctor? 374 00:16:54,122 --> 00:16:55,658 - No, ma'am that comes later. 375 00:17:07,718 --> 00:17:08,958 Evening, doctor. 376 00:17:09,178 --> 00:17:10,572 - What happened to the crowd tonight? 377 00:17:10,596 --> 00:17:11,916 - I don't know it's been this way 378 00:17:11,973 --> 00:17:13,179 for two or three weeks now. 379 00:17:14,475 --> 00:17:16,842 - Well, at least we don't have to wait for a table. 380 00:17:17,061 --> 00:17:19,428 - Take your pick in here or here. 381 00:17:19,647 --> 00:17:20,808 - Here, I think. 382 00:17:21,023 --> 00:17:22,138 - Shall we? - Mm-hmm. 383 00:17:23,443 --> 00:17:24,443 - Where's the band? 384 00:17:24,485 --> 00:17:25,671 - Well, business started falling off, 385 00:17:25,695 --> 00:17:26,695 so I had to let them go. 386 00:17:26,904 --> 00:17:28,065 There's the jukebox, though. 387 00:17:28,281 --> 00:17:29,281 - Shall we dance? 388 00:17:29,991 --> 00:17:31,823 I hope you didn't let the bartender go. 389 00:17:32,034 --> 00:17:33,069 - I'm the bartender. 390 00:17:33,286 --> 00:17:35,527 - Martinis? - Two, dry. 391 00:17:38,166 --> 00:17:39,166 Very dry. 392 00:17:40,793 --> 00:17:43,205 - Miles, I don't care what Dr. Kauffman says. 393 00:17:43,421 --> 00:17:44,502 I'm worried. 394 00:17:44,714 --> 00:17:47,502 - You are in the capable hands of your personal physician. 395 00:17:48,634 --> 00:17:49,634 - Oh, doctor. 396 00:17:50,720 --> 00:17:51,960 - Ah, there's our evening. 397 00:17:52,930 --> 00:17:53,930 Sorry. 398 00:17:57,310 --> 00:17:58,846 Thanks. 399 00:17:59,061 --> 00:18:00,096 Dr. Bennell. 400 00:18:00,313 --> 00:18:01,348 Jack Belicec wants you 401 00:18:01,564 --> 00:18:03,680 to come to his house right away, doctor. 402 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 He says it's urgent. 403 00:18:06,569 --> 00:18:07,569 - Thank you. 404 00:18:09,322 --> 00:18:10,812 Better hold those drinks. 405 00:18:11,032 --> 00:18:12,318 Emergency. 406 00:18:12,533 --> 00:18:14,740 Well, at least they called before we ordered dinner. 407 00:18:14,952 --> 00:18:16,312 - How hungry are you? - I can wait. 408 00:18:16,454 --> 00:18:19,572 - It may be a while. - I can go with you. 409 00:18:19,790 --> 00:18:21,406 - Sorry, we'll be back later. 410 00:18:37,642 --> 00:18:38,677 There's Jack. 411 00:18:51,822 --> 00:18:52,841 Hello, Jack, what's the matter? 412 00:18:52,865 --> 00:18:53,865 - Teddy sick? - No. 413 00:18:55,076 --> 00:18:56,929 - Miles, thank heaven I thought you'd never get here. 414 00:18:56,953 --> 00:18:58,739 - Well, if you're not sick who is? 415 00:18:58,955 --> 00:19:00,286 - Nobody. 416 00:19:00,498 --> 00:19:02,580 - Well, then why'd you drag me away from my dinner? 417 00:19:02,792 --> 00:19:03,497 - Well, you won't believe it, Miles, 418 00:19:03,709 --> 00:19:04,909 until you see it for yourself. 419 00:19:05,044 --> 00:19:06,480 Hello, Becky, good to see you again. 420 00:19:06,504 --> 00:19:10,213 Hi, Becky. Hi Teddy. 421 00:19:12,927 --> 00:19:13,946 Would you be able to forget 422 00:19:13,970 --> 00:19:15,381 that you're a doctor a while? 423 00:19:15,596 --> 00:19:16,596 - Why? - I don't want you 424 00:19:16,764 --> 00:19:18,129 to call the police right away. 425 00:19:18,349 --> 00:19:20,761 - Quit acting like a writer what's going on? 426 00:19:20,977 --> 00:19:22,968 - Maybe you can tell me you're the doctor. 427 00:19:34,115 --> 00:19:37,028 Miles, put the light on over the pool table. 428 00:19:49,338 --> 00:19:50,874 Go on pull it down. 429 00:20:34,592 --> 00:20:36,003 Well, what do you make of it? 430 00:20:38,346 --> 00:20:39,427 - Who is he? 431 00:20:39,639 --> 00:20:40,639 - I have no idea. 432 00:20:47,730 --> 00:20:49,391 - Its face, Miles, it's vague. 433 00:20:51,359 --> 00:20:53,771 - It's like the first impression that's stamped on a coin. 434 00:20:53,986 --> 00:20:55,818 - It isn't finished. - You're right. 435 00:20:56,030 --> 00:20:57,691 It has all the features but no details 436 00:20:57,907 --> 00:20:59,113 no character, no lines. 437 00:21:00,242 --> 00:21:02,028 - It's no dead man. 438 00:21:02,244 --> 00:21:04,235 Have you got an ink pad around the house? 439 00:21:04,455 --> 00:21:05,724 - There should be one in the desk, why? 440 00:21:05,748 --> 00:21:07,489 - I wanna take the corpse's fingerprints. 441 00:21:07,708 --> 00:21:10,200 - Of course it's a dead man what else could it be? 442 00:21:10,419 --> 00:21:12,911 - I don't know but I've got a feeling that 443 00:21:13,130 --> 00:21:15,713 I know this sounds crazy but if I should do an autopsy 444 00:21:15,925 --> 00:21:18,508 I think I'd find every organ in perfect condition, 445 00:21:21,472 --> 00:21:23,759 just as perfect as the body is externally 446 00:21:26,644 --> 00:21:27,975 everything in working order. 447 00:21:29,397 --> 00:21:31,889 All set to go hold that down. 448 00:21:37,363 --> 00:21:38,694 These are blank. 449 00:21:39,990 --> 00:21:42,948 - Waiting for the final finished face to be stamped onto it. 450 00:21:43,869 --> 00:21:44,869 - But whose face? 451 00:21:46,288 --> 00:21:47,288 Tell me that. 452 00:21:48,374 --> 00:21:50,081 - I think we could all use a drink. 453 00:21:53,170 --> 00:21:54,251 - Bourbon all right? 454 00:21:54,463 --> 00:21:55,578 - Fine. 455 00:21:55,798 --> 00:21:57,709 - Not for me, thanks. - Miles, answer me. 456 00:21:57,925 --> 00:21:58,925 Whose face? 457 00:21:59,009 --> 00:22:01,296 - I haven't the slightest idea, honey, have you? 458 00:22:02,388 --> 00:22:05,221 - How tall would you say that thing is? 459 00:22:05,433 --> 00:22:08,221 - Oh, 510", thereabout. 460 00:22:08,436 --> 00:22:10,177 - How much does it weigh? 461 00:22:10,396 --> 00:22:11,665 - I don't know it's pretty thin. 462 00:22:11,689 --> 00:22:13,851 Maybe 140 pounds. 463 00:22:14,066 --> 00:22:16,433 "- Jack's 5ยฐ10" and weighs 140 pounds. 464 00:22:19,405 --> 00:22:21,191 - Teddy, will you stop talking nonsense? 465 00:22:21,407 --> 00:22:22,522 - I'm sorry, darling. 466 00:22:22,742 --> 00:22:23,402 - Come on let's have that hand. 467 00:22:23,617 --> 00:22:25,233 - But it isn't nonsense. 468 00:22:26,120 --> 00:22:28,407 Becky, you don't think it's nonsense, do you? 469 00:22:28,622 --> 00:22:29,622 - Well, of course it is. 470 00:22:29,665 --> 00:22:30,767 Jack's standing here in front of you. 471 00:22:30,791 --> 00:22:33,704 - Of course I am bleeding to death. 472 00:22:33,919 --> 00:22:35,125 Excuse me. 473 00:22:35,337 --> 00:22:36,748 - You know what? 474 00:22:36,964 --> 00:22:38,045 I'm afraid you may live. 475 00:22:40,634 --> 00:22:41,840 Here, this should fix it. 476 00:22:42,970 --> 00:22:44,531 - Miles, don't you think we should we call the police 477 00:22:44,555 --> 00:22:46,796 and have them take that dead body out of here? 478 00:22:47,016 --> 00:22:48,848 - I'm afraid it isn't just a dead body. 479 00:22:50,269 --> 00:22:51,269 - Thanks. 480 00:23:01,572 --> 00:23:02,572 - I wonder if. 481 00:23:04,700 --> 00:23:05,405 - What? 482 00:23:05,618 --> 00:23:07,098 - I wonder if there's any connection. 483 00:23:07,286 --> 00:23:08,697 - What do you mean? 484 00:23:08,913 --> 00:23:11,780 - There's something strange going on in Santa Mira. 485 00:23:11,999 --> 00:23:15,867 Dr. Kauffman calls it an epidemic of mass hysteria. 486 00:23:16,837 --> 00:23:18,953 Becky's cousin's got it for one. 487 00:23:19,173 --> 00:23:20,693 She thinks that her uncle and her aunt 488 00:23:20,841 --> 00:23:22,878 aren't her uncle and her aunt. 489 00:23:23,093 --> 00:23:24,925 There's several cases of such delusion. 490 00:23:26,222 --> 00:23:27,462 Now this isn't you yet 491 00:23:27,681 --> 00:23:30,298 but there is a structural likeness. 492 00:23:32,728 --> 00:23:34,414 It's fantastic but there must be some reason 493 00:23:34,438 --> 00:23:36,395 why this thing is in your house. 494 00:23:36,607 --> 00:23:38,418 Would you be willing to sit up with your strange friend 495 00:23:38,442 --> 00:23:39,182 and see what his next move is? 496 00:23:39,401 --> 00:23:43,065 If nothing happens by morning call the police. 497 00:23:43,280 --> 00:23:46,523 If something happens call me, will you? 498 00:23:46,742 --> 00:23:47,742 - You know I will. 499 00:23:54,667 --> 00:23:56,499 - Good night take it easy. 500 00:23:56,710 --> 00:23:57,324 - Sure. 501 00:23:57,545 --> 00:23:58,825 - Now nothing's going to happen. 502 00:23:58,879 --> 00:23:59,879 - Good night, honey. 503 00:23:59,922 --> 00:24:01,358 - Well, if it does it'll make a charming, 504 00:24:01,382 --> 00:24:02,668 bloodcurdling mystery story. 505 00:24:11,892 --> 00:24:13,252 I was careful not to let Becky know 506 00:24:13,435 --> 00:24:15,972 but for the first time I was really scared. 507 00:24:16,188 --> 00:24:18,725 Dan Kauffman's explanation of what was wrong in town 508 00:24:18,941 --> 00:24:20,773 mass hysteria couldn't explain away 509 00:24:20,985 --> 00:24:22,601 that body on Jack's billiard table. 510 00:24:37,167 --> 00:24:39,249 - Come in while I turn the lights on. 511 00:24:39,461 --> 00:24:40,901 - You're a forward wench dragging me 512 00:24:41,088 --> 00:24:43,329 into a dark hallway to be kissed. 513 00:24:43,549 --> 00:24:45,069 - I'm dragging you into a dark hallway 514 00:24:45,175 --> 00:24:46,882 because I'm scared of the dark tonight. 515 00:24:47,094 --> 00:24:49,506 - In that case I'd better stay and tuck you in. 516 00:24:49,722 --> 00:24:50,962 - That way lies madness. 517 00:24:53,183 --> 00:24:55,015 - What's wrong with madness? 518 00:24:55,227 --> 00:24:56,388 - Madness. 519 00:24:56,604 --> 00:24:57,604 Now good night. 520 00:25:05,446 --> 00:25:08,188 - Well, it's about time you two got home. 521 00:25:08,407 --> 00:25:09,759 - Dad, what are you doing in the basement 522 00:25:09,783 --> 00:25:11,649 - this time of night? - Working in my shop. 523 00:25:11,869 --> 00:25:13,030 How about a nightcap, doc? 524 00:25:13,245 --> 00:25:14,485 - No, thanks it's kind of late. 525 00:25:14,663 --> 00:25:15,903 I'll take a rain check. 526 00:25:16,123 --> 00:25:17,579 - Good night. - Good night. 527 00:25:19,418 --> 00:25:21,125 - Good night. - Good night, Miles. 528 00:25:56,080 --> 00:25:58,492 - Look, Jack, it's you. 529 00:25:58,707 --> 00:25:59,321 It's you. 530 00:25:59,541 --> 00:26:01,407 No, no you mustn't go near it. 531 00:26:01,627 --> 00:26:03,459 Get out of here please. 532 00:26:03,671 --> 00:26:04,671 Please. 533 00:26:06,465 --> 00:26:07,671 Miles. 534 00:26:09,843 --> 00:26:11,299 - What happened, Jack? 535 00:26:11,512 --> 00:26:12,948 - Teddy says the thing at our place is me 536 00:26:12,972 --> 00:26:14,292 right down to the cut on my hand. 537 00:26:14,390 --> 00:26:15,004 Sit down, baby. 538 00:26:15,224 --> 00:26:16,840 I didn't wait to look. 539 00:26:17,059 --> 00:26:17,673 - It's alive. 540 00:26:17,893 --> 00:26:18,893 It's alive. 541 00:26:19,520 --> 00:26:21,727 The hand was cut and bleeding. 542 00:26:21,939 --> 00:26:24,397 And the position of the body had changed. 543 00:26:24,608 --> 00:26:26,064 - Here, here, take this. 544 00:26:31,615 --> 00:26:32,821 I'll call Danny Kauffman. 545 00:26:53,137 --> 00:26:55,003 - Hello. - Hello, Danny. 546 00:26:55,222 --> 00:26:56,222 Yeah. 547 00:26:56,432 --> 00:26:58,410 - Something's happened and I've got to see you right away. 548 00:26:58,434 --> 00:27:00,300 Will you get over here as fast as you can? 549 00:27:00,519 --> 00:27:01,519 It's important. 550 00:27:02,354 --> 00:27:04,311 Oh, okay. 551 00:27:08,027 --> 00:27:08,767 - He's on his way. 552 00:27:08,986 --> 00:27:10,706 I'll make some coffee and be right with you. 553 00:27:10,863 --> 00:27:12,149 Good deal, Miles, thanks. 554 00:27:14,450 --> 00:27:15,450 Miles, what about Becky. 555 00:27:15,534 --> 00:27:16,865 Do you think she's all right? 556 00:27:28,297 --> 00:27:29,733 Dad, what are you doing in the basement 557 00:27:29,757 --> 00:27:31,714 - this time of night? - Working in my shop. 558 00:27:34,428 --> 00:27:36,840 - I don't know what it was call it a premonition 559 00:27:37,056 --> 00:27:40,265 but suddenly I had the feeling that Becky was in danger. 560 00:27:40,476 --> 00:27:42,717 I had to get to her as quickly as possible. 561 00:28:03,499 --> 00:28:04,204 I was going to ring the bell 562 00:28:04,416 --> 00:28:06,828 but then I had a hunch I'd better be careful. 563 00:28:07,878 --> 00:28:09,835 Something was wrong in this house. 564 00:31:00,592 --> 00:31:01,707 Becky. 565 00:31:01,927 --> 00:31:02,927 Becky. 566 00:31:02,970 --> 00:31:03,970 Becky. 567 00:31:36,253 --> 00:31:38,369 - Miles, will you tell me what happened? 568 00:31:38,588 --> 00:31:39,874 - The same thing. 569 00:31:40,090 --> 00:31:41,580 I found another one 570 00:31:41,800 --> 00:31:43,560 in the cellar at Becky's house coming to life 571 00:31:43,593 --> 00:31:45,504 while I stood there watching it. 572 00:31:45,721 --> 00:31:46,721 It was Becky. 573 00:31:46,847 --> 00:31:49,839 - Yeah, I want to see one of these bodies. 574 00:31:50,058 --> 00:31:51,173 - Alright. 575 00:31:51,393 --> 00:31:53,600 - Now, you're going to bed and you're staying with her. 576 00:31:53,812 --> 00:31:55,928 Put on your clothes we'll go to Jack's first. 577 00:31:56,898 --> 00:31:58,013 Got any coffee around here? 578 00:31:58,233 --> 00:31:59,974 Yeah, you'll find some in the kitchen. 579 00:32:01,987 --> 00:32:03,853 - He doesn't believe me, Beck. 580 00:32:04,072 --> 00:32:05,072 - He will. 581 00:32:16,960 --> 00:32:18,701 - Somebody's playing games. 582 00:32:18,920 --> 00:32:19,920 - Rough ones. 583 00:32:21,131 --> 00:32:22,131 There's a blood spot. 584 00:32:23,675 --> 00:32:25,882 What you saw was the body of a murdered man. 585 00:32:26,094 --> 00:32:27,676 Did you examine it carefully? 586 00:32:27,888 --> 00:32:29,253 - Yes. 587 00:32:29,473 --> 00:32:30,825 I don't know what's happened to it. 588 00:32:30,849 --> 00:32:33,181 It was not an ordinary body and there wasn't a mark on it. 589 00:32:33,393 --> 00:32:34,620 - I checked it too when I put it on the table. 590 00:32:34,644 --> 00:32:35,384 There wasn't a scratch. 591 00:32:35,604 --> 00:32:37,284 - You can kill a man by shoving an ice pick 592 00:32:37,439 --> 00:32:38,554 into the base of his brain 593 00:32:38,774 --> 00:32:41,106 and leave a puncture so small the naked eye can't see it. 594 00:32:41,318 --> 00:32:42,545 - Danny, you're ignoring the fact 595 00:32:42,569 --> 00:32:43,934 that this was not a normal body. 596 00:32:44,154 --> 00:32:45,631 You heard what Teddy said about the hand. 597 00:32:45,655 --> 00:32:47,055 - I heard lots of things Teddy said 598 00:32:47,199 --> 00:32:48,564 and none of them made sense. 599 00:32:48,784 --> 00:32:51,116 - Alright now hold onto it, pal, I was here too. 600 00:32:51,328 --> 00:32:52,328 So was Miles. 601 00:32:52,454 --> 00:32:55,071 Now look we took his fingerprints. 602 00:32:55,290 --> 00:32:57,873 Look at that tell me why it didn't have any. 603 00:32:58,085 --> 00:33:00,622 - He didn't want any so he took them off with acid. 604 00:33:00,837 --> 00:33:02,648 - Stop trying to rationalize everything will you. 605 00:33:02,672 --> 00:33:04,432 Let's face it we have a mystery on our hands. 606 00:33:04,591 --> 00:33:05,672 - Sure you have a real one. 607 00:33:05,884 --> 00:33:07,670 Whose body was it and where is it now, 608 00:33:07,886 --> 00:33:09,923 a completely normal mystery. 609 00:33:10,138 --> 00:33:11,344 Whatever it is it's well 610 00:33:11,556 --> 00:33:13,036 within the bounds of human experience 611 00:33:13,100 --> 00:33:14,869 and I don't think you ought to make anymore of it. 612 00:33:14,893 --> 00:33:16,853 - I wouldn't if I hadn't looked in Becky's cellar. 613 00:33:16,978 --> 00:33:18,706 How do you explain away the body I saw there? 614 00:33:18,730 --> 00:33:20,141 - I don't think you saw one there. 615 00:33:20,357 --> 00:33:21,709 - You don't think I saw one here either? 616 00:33:21,733 --> 00:33:23,974 - I know you did because three others saw it, too. 617 00:33:24,194 --> 00:33:25,650 - But I dreamed up the second one? 618 00:33:25,862 --> 00:33:28,149 - Doctors can have hallucinations, too. 619 00:33:28,365 --> 00:33:30,045 The mind is a strange and wonderful thing. 620 00:33:30,117 --> 00:33:32,197 I'm not sure it'll ever be able to figure itself out. 621 00:33:32,244 --> 00:33:34,406 Everything else maybe from the atom to the universe 622 00:33:34,621 --> 00:33:36,077 everything except itself. 623 00:33:36,289 --> 00:33:38,621 - Nevertheless, I saw Becky's double 624 00:33:38,834 --> 00:33:40,074 and the body that we saw here 625 00:33:40,293 --> 00:33:42,409 bore an uncomfortable resemblance to Jack. 626 00:33:42,629 --> 00:33:43,773 - Yeah, a mighty uncomfortable. 627 00:33:43,797 --> 00:33:46,084 - Alright let's go on to Becky's and have a look. 628 00:33:50,303 --> 00:33:52,544 Alright where's your girlfriend's double? 629 00:33:52,764 --> 00:33:54,630 - Okay, skeptic lift the lid. 630 00:34:06,695 --> 00:34:07,856 There's a body here, alright. 631 00:34:08,071 --> 00:34:09,561 - It's Becky's double. - It sure is. 632 00:34:09,781 --> 00:34:10,781 - Take another look. 633 00:34:15,662 --> 00:34:17,824 Now you see it, now you don't. 634 00:34:18,039 --> 00:34:20,622 - It was there half-hidden by that blanket. 635 00:34:20,834 --> 00:34:22,541 - You said you saw it there just now. 636 00:34:24,004 --> 00:34:25,064 - I thought I did. - Why did you 637 00:34:25,088 --> 00:34:26,453 come here tonight? 638 00:34:26,673 --> 00:34:29,461 You'd seen a dead man at Jack's an average-sized man. 639 00:34:29,676 --> 00:34:31,667 The face in death was smooth and unlined 640 00:34:31,887 --> 00:34:34,299 bland in expression which often happens. 641 00:34:34,514 --> 00:34:36,175 You had just become aware of a curious, 642 00:34:36,391 --> 00:34:38,883 unexplainable, epidemic mass hysteria. 643 00:34:39,102 --> 00:34:41,844 Men, women, and children suddenly convince themselves 644 00:34:42,063 --> 00:34:44,000 that their relatives weren't their relatives at all 645 00:34:44,024 --> 00:34:45,810 so your mind started playing tricks 646 00:34:46,026 --> 00:34:47,892 and reality became unreality. 647 00:34:48,111 --> 00:34:51,069 The dead man became Jack's double in your eyes. 648 00:34:51,281 --> 00:34:52,341 - Look come off it will you, Dan. 649 00:34:52,365 --> 00:34:54,231 - I know, Miles, this all hard to believe, 650 00:34:54,451 --> 00:34:57,443 but these things happen even to witch doctors like me. 651 00:34:57,662 --> 00:34:59,744 - I saw her here she was real. 652 00:34:59,956 --> 00:35:01,993 - You saw her alright in every tiny detail 653 00:35:02,209 --> 00:35:04,246 as vividly as anyone has ever seen anything 654 00:35:04,461 --> 00:35:06,543 but only in your mind. 655 00:35:06,755 --> 00:35:08,149 - Look, Danny, you can talk all night, 656 00:35:08,173 --> 00:35:09,709 but you're not gonna convince me. 657 00:35:12,135 --> 00:35:14,217 - What in heaven's name are you doing in my cellar? 658 00:35:14,429 --> 00:35:15,989 - Using it for an office, Mr. Driscoll. 659 00:35:16,181 --> 00:35:17,301 These gentlemen are patients 660 00:35:17,432 --> 00:35:18,992 badly in need of psychiatric treatment. 661 00:35:19,184 --> 00:35:20,184 Stop talking nonsense. 662 00:35:20,310 --> 00:35:22,472 - I'm not they've been having nightmares. 663 00:35:22,687 --> 00:35:24,248 - Well, if you're drunk you'd better sober up quick. 664 00:35:24,272 --> 00:35:25,374 The police are on their way here. 665 00:35:25,398 --> 00:35:27,210 - No, we're not drunk. - Nothing that simple as that. 666 00:35:27,234 --> 00:35:28,395 Pull up a chair. 667 00:35:28,610 --> 00:35:30,271 - Why, you're crazy all of you. 668 00:35:30,487 --> 00:35:32,899 Hey, what's going on down there? 669 00:35:33,114 --> 00:35:35,321 - Hello, Nick, glad to see you. 670 00:35:35,534 --> 00:35:38,276 You saved these two characters a trip to the station. 671 00:35:38,495 --> 00:35:42,204 They want to report finding a body and losing it. 672 00:35:42,415 --> 00:35:43,997 Where, when? 673 00:35:44,209 --> 00:35:46,450 At my place about 7:00. 674 00:35:46,670 --> 00:35:48,752 - Why did you wait so long to report it? 675 00:35:48,964 --> 00:35:50,705 You know better than that, doc. 676 00:35:50,924 --> 00:35:53,416 - Yeah, well, it was a curious sort of a body 677 00:35:53,635 --> 00:35:57,048 and then it wasn't there anymore. 678 00:35:57,264 --> 00:36:00,723 I have a good mind to throw you both in jail. 679 00:36:00,934 --> 00:36:03,301 - But if you had seen it you'd understand why we waited. 680 00:36:03,520 --> 00:36:08,356 - Thin man, 5'10", fingerprints burned off with acid 681 00:36:08,567 --> 00:36:11,184 I Just seen it on the slab in the morgue. 682 00:36:11,403 --> 00:36:12,985 It turned up in a burning haystack 683 00:36:13,196 --> 00:36:16,279 on Mike Gessner's south pasture two hours ago. 684 00:36:16,491 --> 00:36:18,402 Now break it up. 685 00:36:18,618 --> 00:36:19,618 Go on home. 686 00:36:27,711 --> 00:36:30,703 - Well, you win pick up the marbles. 687 00:36:37,178 --> 00:36:38,634 - Good morning. - Good morning. 688 00:36:42,601 --> 00:36:43,601 Orange juice. 689 00:36:45,020 --> 00:36:46,020 - Thank you. 690 00:36:46,730 --> 00:36:48,562 - How do you like your eggs? 691 00:36:48,773 --> 00:36:49,773 - Any way you'd like. 692 00:36:49,941 --> 00:36:51,523 - Boiled, two minutes? 693 00:36:51,735 --> 00:36:52,850 - Two minutes? - Mm-hmm. 694 00:36:54,321 --> 00:36:55,321 - Okay. 695 00:36:56,197 --> 00:36:58,689 You know dragging you out of bed 696 00:36:58,908 --> 00:37:00,469 in the middle of the night was a lot of trouble 697 00:37:00,493 --> 00:37:02,860 but it was worth it. 698 00:37:03,079 --> 00:37:04,079 - Seriously, Miles. 699 00:37:05,540 --> 00:37:06,575 What was that? 700 00:37:10,253 --> 00:37:11,960 Who is it? 701 00:37:12,172 --> 00:37:13,583 - It's the gas man. 702 00:37:14,758 --> 00:37:15,758 Morning, doc. 703 00:37:17,969 --> 00:37:19,255 - Good morning, Charlie. 704 00:37:19,471 --> 00:37:20,927 I guess I'm a little jittery. 705 00:37:21,139 --> 00:37:22,345 Not getting enough sleep. 706 00:37:22,557 --> 00:37:24,264 - Well, I won't be bothering you anymore. 707 00:37:24,476 --> 00:37:26,433 Putting the meter outside on the patio. 708 00:37:26,645 --> 00:37:27,726 - Okay. 709 00:37:27,937 --> 00:37:30,019 - The eggs will be hard-boiled. 710 00:37:30,231 --> 00:37:31,542 - Did you do this for your husband? 711 00:37:31,566 --> 00:37:32,566 - Mm-hmm. 712 00:37:32,692 --> 00:37:34,182 Didn't your wife do this for you? 713 00:37:34,402 --> 00:37:37,019 - Oh, yes, she liked to cook. 714 00:37:37,238 --> 00:37:39,275 That's one of the reasons why I'm single. 715 00:37:39,491 --> 00:37:41,573 I never was there when dinner was on the table. 716 00:37:42,452 --> 00:37:45,444 Well, take my advice and don't get mixed up with a doctor. 717 00:37:45,664 --> 00:37:47,280 They're seldom at home. 718 00:37:47,499 --> 00:37:48,684 - What would you say if I told you 719 00:37:48,708 --> 00:37:50,415 I was already mixed up with a doctor? 720 00:37:51,419 --> 00:37:53,751 - I'd say it was too good to be true. 721 00:37:53,963 --> 00:37:56,125 - Things like this can happen all of a sudden. 722 00:37:56,341 --> 00:37:57,981 - What's all of a sudden about two people 723 00:37:58,051 --> 00:38:00,042 who've know each other most of their lives. 724 00:38:01,596 --> 00:38:03,178 - Good morning. - Good morning. 725 00:38:04,224 --> 00:38:05,409 - I thought I smelled some coffee. 726 00:38:05,433 --> 00:38:06,535 Why didn't you give me a call? 727 00:38:06,559 --> 00:38:07,703 - I didn't want to wake Teddy. 728 00:38:07,727 --> 00:38:09,559 - Oh, she's wide-awake. 729 00:38:09,771 --> 00:38:10,932 - Got a good sleep. - Good. 730 00:38:12,315 --> 00:38:13,542 - But I don't feel that she should 731 00:38:13,566 --> 00:38:15,022 go home right away, Miles. 732 00:38:15,235 --> 00:38:18,569 Would you mind taking in a couple boarders for a while? 733 00:38:18,780 --> 00:38:20,737 Or do you have something else in mind? 734 00:38:21,741 --> 00:38:25,234 - Well, I was toying with an idea but you can stay. 735 00:38:25,453 --> 00:38:26,453 - Here, Jack. 736 00:38:27,706 --> 00:38:29,697 - Thank you, doll, I'll take it to Teddy. 737 00:38:39,801 --> 00:38:41,792 - Miles, did you make that appointment 738 00:38:42,011 --> 00:38:44,469 - for me with the psychiatrist? - Yes, 2:00. 739 00:38:44,681 --> 00:38:45,681 - I don't need him. 740 00:38:45,890 --> 00:38:47,676 I feel like such a fool. 741 00:38:47,892 --> 00:38:49,704 I woke up this morning and everything was alright. 742 00:38:49,728 --> 00:38:51,719 You don't know how relieved I am. 743 00:38:51,938 --> 00:38:52,643 - Yes, I do. 744 00:38:52,856 --> 00:38:54,500 Listen will you call Becky and tell her about it. 745 00:38:54,524 --> 00:38:56,435 - She was worried about you. - Alright. 746 00:38:56,651 --> 00:38:57,651 - She's at my house. 747 00:38:57,819 --> 00:38:59,355 - At your house why? 748 00:38:59,571 --> 00:39:01,983 - Well, it's a long story but she'll tell you about it. 749 00:39:17,714 --> 00:39:19,455 - Becky's still at his house. 750 00:39:23,678 --> 00:39:24,678 - Alright. 751 00:39:27,182 --> 00:39:29,264 - Good morning. - Morning, Sally. 752 00:39:30,393 --> 00:39:32,634 - Take a peek at what's in the reception room. 753 00:39:37,233 --> 00:39:38,974 - Mother, why don't we go home? 754 00:39:39,194 --> 00:39:40,480 - In a little while, Jimmy. 755 00:39:45,200 --> 00:39:47,032 - He certainly made a quick recovery. 756 00:39:51,498 --> 00:39:52,533 - I guess we all have. 757 00:39:52,749 --> 00:39:56,708 But driving home I had a lot of questions and no answers. 758 00:39:56,920 --> 00:39:59,252 How could Jimmy and Wilma seem so normal now? 759 00:39:59,464 --> 00:40:01,205 Surely I had done nothing to cure them. 760 00:40:01,424 --> 00:40:04,837 Maybe they wanted me to feel secure but why? 761 00:40:07,180 --> 00:40:08,261 Well. 762 00:40:08,473 --> 00:40:09,909 - I hope you didn't forget the steaks. 763 00:40:09,933 --> 00:40:11,139 - I never forget anything. 764 00:40:11,351 --> 00:40:14,184 - Don't worry about him he's completely housebroken. 765 00:40:14,395 --> 00:40:16,102 - I need a martini, Beck. 766 00:40:16,314 --> 00:40:17,674 - Onion or olive? - Doesn't matter. 767 00:40:17,857 --> 00:40:19,137 I wanna pour it on the charcoal. 768 00:40:19,317 --> 00:40:20,807 I can't get this stuff to burn. 769 00:40:21,027 --> 00:40:22,438 - A martini isn't dry enough. 770 00:40:22,654 --> 00:40:24,486 I'll get you something to start it. 771 00:40:24,697 --> 00:40:26,187 For drinking purposes. 772 00:40:28,159 --> 00:40:30,651 - You're looking shipshape. - Thank you, sir. 773 00:40:41,381 --> 00:40:42,496 - Here we are. 774 00:41:05,446 --> 00:41:06,686 Jack. 775 00:41:06,906 --> 00:41:07,906 Jack. 776 00:41:16,958 --> 00:41:18,369 - They're like huge seedpods. 777 00:41:20,628 --> 00:41:23,165 - This must be the way that body in my closet was formed. 778 00:41:24,799 --> 00:41:26,026 Miles, where do they come from? 779 00:41:26,050 --> 00:41:27,050 - I don't know. 780 00:41:27,176 --> 00:41:28,320 If they are seeds or seedpods 781 00:41:28,344 --> 00:41:30,335 they must grow some place on a plant probably. 782 00:41:30,555 --> 00:41:33,638 Somebody or something wants this duplication to take place. 783 00:41:33,850 --> 00:41:36,091 - But when they're finished what happens to our bodies? 784 00:41:36,311 --> 00:41:37,311 - I don't know. 785 00:41:37,395 --> 00:41:38,747 When the process is complete probably 786 00:41:38,771 --> 00:41:41,183 the original is destroyed or disintegrates. 787 00:41:41,399 --> 00:41:42,013 No, wait. 788 00:41:42,233 --> 00:41:43,335 - I'm sorry but I take a dim view of 789 00:41:43,359 --> 00:41:44,670 watching my own destruction take place. 790 00:41:44,694 --> 00:41:47,402 - There isn't any danger until they're completely formed. 791 00:41:47,614 --> 00:41:49,216 We learned that last night at your house. 792 00:41:49,240 --> 00:41:51,572 Your blank didn't change right away. 793 00:41:51,784 --> 00:41:53,024 - Not until you fell asleep. 794 00:41:55,288 --> 00:41:58,326 Miles, when the change does take place 795 00:41:58,541 --> 00:42:00,248 do you suppose there's any difference? 796 00:42:00,460 --> 00:42:01,495 - There must be. 797 00:42:01,711 --> 00:42:02,451 Wilma noticed it. 798 00:42:02,670 --> 00:42:04,252 So did little Jimmy. 799 00:42:04,464 --> 00:42:05,464 - So did I. 800 00:42:07,425 --> 00:42:08,425 My father. 801 00:42:10,345 --> 00:42:11,906 - That must be what he was doing in the cellar 802 00:42:11,930 --> 00:42:14,513 last night placing one of these I'm sorry. 803 00:42:14,724 --> 00:42:17,182 - I felt something wrong but I thought it was me 804 00:42:17,393 --> 00:42:19,100 because I'd been away for so long. 805 00:42:19,312 --> 00:42:20,912 - They have to be destroyed all of them. 806 00:42:21,064 --> 00:42:22,429 - They will be every one of them. 807 00:42:22,649 --> 00:42:25,061 Listen we're gonna have to search every building 808 00:42:25,276 --> 00:42:26,391 every house in town. 809 00:42:26,611 --> 00:42:28,130 Men, women, and children are gonna have to be examined. 810 00:42:28,154 --> 00:42:29,314 We've got some phoning to do. 811 00:42:29,364 --> 00:42:30,758 - Well, I'm gonna stay right here where I can watch them. 812 00:42:30,782 --> 00:42:32,902 - I'm gonna staying with you. - Don't call the police. 813 00:42:33,034 --> 00:42:35,742 Nick Grivett didn't find any body on a burning haystack. 814 00:42:41,000 --> 00:42:43,241 - Why don't you call Danny maybe he can help. 815 00:42:43,461 --> 00:42:44,461 - Danny. 816 00:42:45,129 --> 00:42:47,746 No, I'm afraid it's too late to call Danny, too. 817 00:42:47,966 --> 00:42:49,166 - Well, what are you gonna do? 818 00:42:49,342 --> 00:42:50,342 - Get help. 819 00:42:50,468 --> 00:42:53,176 I hope whatever's taking place is confined to Santa Mira. 820 00:43:01,479 --> 00:43:02,479 Operator. 821 00:43:02,522 --> 00:43:03,808 - Hello, this is Dr. Bennell. 822 00:43:04,023 --> 00:43:05,663 This is an emergency I wanna talk to the. 823 00:43:05,692 --> 00:43:07,532 Federal Bureau of Investigation in Los Angeles. 824 00:43:07,694 --> 00:43:09,105 - Can you make them believe you? 825 00:43:09,320 --> 00:43:10,355 - I've got to. 826 00:43:10,571 --> 00:43:12,107 - Where did they come from? 827 00:43:12,323 --> 00:43:13,968 - So much has been discovered these past few years. 828 00:43:13,992 --> 00:43:15,574 That anything is possible. 829 00:43:15,785 --> 00:43:17,776 Maybe the results of atomic radiation 830 00:43:17,996 --> 00:43:19,486 on plant life or animal life 831 00:43:20,415 --> 00:43:24,158 some weird alien organism, a mutation of some kind. 832 00:43:24,377 --> 00:43:26,414 - Why should they take the form of people of us? 833 00:43:26,629 --> 00:43:28,461 - I don't know, I don't know. 834 00:43:28,673 --> 00:43:31,506 Whatever it is whatever intelligence or instinct it is 835 00:43:31,718 --> 00:43:34,881 that can govern the forming of human flesh 836 00:43:35,096 --> 00:43:38,134 and blood out of thin air is it's fantastically 837 00:43:38,349 --> 00:43:40,465 powerful beyond any comprehension, malignant. 838 00:43:40,685 --> 00:43:43,143 All that body in your cellar needed was a mind, 839 00:43:43,354 --> 00:43:43,968 and it was... 840 00:43:44,188 --> 00:43:46,850 - And it was taking mine while I was asleep. 841 00:43:47,066 --> 00:43:48,932 I could take that pitchfork myself. 842 00:43:49,152 --> 00:43:51,314 On your call to Los Angeles, doctor 843 00:43:51,529 --> 00:43:53,361 - they don't answer. - Well, try again. 844 00:43:53,573 --> 00:43:55,155 That office is open day and night. 845 00:43:56,284 --> 00:43:58,946 If they've taken over the telephone office we're dead. 846 00:44:14,385 --> 00:44:15,420 - Is that me? 847 00:44:45,875 --> 00:44:48,207 - This is an emergency, emergency. 848 00:44:48,419 --> 00:44:49,454 Now look there's been... 849 00:44:51,589 --> 00:44:53,671 Operator, get me a better connection. 850 00:44:53,883 --> 00:44:55,169 I'll try, doctor. 851 00:44:56,969 --> 00:44:59,757 It's no use all the Los Angeles circuits are dead. 852 00:44:59,972 --> 00:45:01,758 - Alright try Sacramento. 853 00:45:01,974 --> 00:45:04,215 Give me the state capital I wanna talk to the governor. 854 00:45:06,771 --> 00:45:09,308 The Sacramento circuits are busy, doctor. 855 00:45:09,524 --> 00:45:10,524 I'll call you back. 856 00:45:12,902 --> 00:45:13,902 - Alright. 857 00:45:14,654 --> 00:45:16,190 Alright I'll wait for your call. 858 00:45:20,118 --> 00:45:21,449 I'll take the phone outside. 859 00:45:25,623 --> 00:45:28,240 Jack, they've got the phone. 860 00:45:28,459 --> 00:45:30,354 Now you and the girls get in your car and make a run for it. 861 00:45:30,378 --> 00:45:32,460 First town you get to yell for help. 862 00:45:32,672 --> 00:45:33,732 - What about you? - In a little while 863 00:45:33,756 --> 00:45:34,370 that phone is gonna ring soon. 864 00:45:34,590 --> 00:45:35,250 If there's nobody here to answer it, 865 00:45:35,466 --> 00:45:37,152 they'll know we've gone and blocked the roads out of town. 866 00:45:37,176 --> 00:45:38,570 I'll stall them till you're out of reach. 867 00:45:38,594 --> 00:45:39,696 - Well, then what are you gonna do? 868 00:45:39,720 --> 00:45:41,365 - Try and find out what's in back of this. 869 00:45:41,389 --> 00:45:42,595 - I'm staying. - No. 870 00:45:42,807 --> 00:45:44,423 - Miles, don't ask me to leave you. 871 00:45:46,602 --> 00:45:48,309 - Jack, get going. - Miles, I can't... 872 00:45:48,521 --> 00:45:50,441 - Look somebody's got to go or we don't get help. 873 00:45:50,606 --> 00:45:52,062 - Please, let's get out of here. 874 00:45:52,275 --> 00:45:53,731 - Watch out for yourselves. 875 00:45:56,070 --> 00:45:58,357 - Go over by the phone stay there. 876 00:45:58,573 --> 00:45:59,573 If it rings call me. 877 00:46:39,780 --> 00:46:41,691 - Hello. - Is Dr. Bennell there? 878 00:46:41,908 --> 00:46:43,524 - Yes, I'll get him. - Never mind. 879 00:46:43,743 --> 00:46:46,030 Just tell him the Sacramento circuits are still busy 880 00:46:46,245 --> 00:46:47,925 and ask him if he wants me to keep trying. 881 00:46:48,122 --> 00:46:49,203 - Alright, hold on. 882 00:46:49,415 --> 00:46:51,326 Miles, the circuits are still busy. 883 00:46:51,542 --> 00:46:52,822 - Well, tell her to keep trying. 884 00:46:52,919 --> 00:46:55,957 Also try San Francisco and Washington. 885 00:47:01,969 --> 00:47:03,113 We're getting out of here right now. 886 00:47:03,137 --> 00:47:07,347 - Where are we going? - Sally's. 887 00:47:07,558 --> 00:47:09,720 We're still unable to get through to Los Angeles. 888 00:47:09,936 --> 00:47:11,301 Do you wish me to keep trying? 889 00:47:12,521 --> 00:47:13,521 Dr. Bennell. 890 00:47:14,398 --> 00:47:15,398 Dr. Bennell. 891 00:47:16,984 --> 00:47:18,264 - I needed someone I could trust 892 00:47:18,361 --> 00:47:21,069 and I figured Sally, my nurse, was my best bet. 893 00:47:21,280 --> 00:47:24,238 I decided to try to phone her to see if she was at home. 894 00:47:24,450 --> 00:47:26,487 Maybe they hadn't taken over the pay phones. 895 00:47:26,702 --> 00:47:27,737 I'll try the pay phone. 896 00:47:28,829 --> 00:47:29,829 Hey, Mac. 897 00:47:30,915 --> 00:47:32,326 - Oh, hi, doc, how are you? 898 00:47:32,541 --> 00:47:33,977 - Listen would you get me a couple gallons fast? 899 00:47:34,001 --> 00:47:35,162 - I'm in a hurry. - Sure. 900 00:47:35,378 --> 00:47:36,994 Martha, doc's in a hurry. 901 00:47:37,213 --> 00:47:38,544 Get the windshield, will you? 902 00:47:42,343 --> 00:47:44,209 I have to have the keys to open the gas tank. 903 00:47:47,014 --> 00:47:48,425 - Somebody sick out this way? 904 00:47:49,558 --> 00:47:51,219 - There's been an accident. 905 00:47:51,435 --> 00:47:53,597 - Funny we haven't heard about it. 906 00:47:53,813 --> 00:47:54,928 - Well, it just happened. 907 00:47:56,274 --> 00:47:57,417 Before I could even get her number 908 00:47:57,441 --> 00:47:59,478 I saw Mac closing the trunk of my car. 909 00:47:59,694 --> 00:48:01,171 He could have been checking my spare tire 910 00:48:01,195 --> 00:48:02,606 but I didn't think so. 911 00:48:02,822 --> 00:48:04,938 - That should do it. - Thank you. 912 00:48:05,157 --> 00:48:06,397 - All set. - All set, doc. 913 00:48:06,617 --> 00:48:07,698 - Fine, thanks. 914 00:48:07,910 --> 00:48:08,615 Put it on my bill, will you? 915 00:48:08,828 --> 00:48:09,828 - Sure, doc. 916 00:48:30,099 --> 00:48:34,718 What's the matter? 917 00:48:58,002 --> 00:49:01,290 - We've got to make it to Sally's house. 918 00:49:11,140 --> 00:49:12,826 I wasn't sure now there was anyone I could trust, 919 00:49:12,850 --> 00:49:15,137 but I took a chance and drove to Sally's anyway. 920 00:49:21,525 --> 00:49:24,017 When I saw several cars in front of the house, 921 00:49:24,236 --> 00:49:25,567 I decided to play it safe. 922 00:49:31,911 --> 00:49:34,118 - What's wrong? - Probably nothing 923 00:49:34,330 --> 00:49:36,016 but we're not going in there until I'm sure it's safe. 924 00:49:36,040 --> 00:49:38,122 Slide over under the wheel and get out of here fast 925 00:49:38,334 --> 00:49:39,916 if anybody shows up looking for us. 926 00:50:07,947 --> 00:50:09,437 - The baby asleep yet, Sally? 927 00:50:09,657 --> 00:50:11,273 - Not yet but she will be soon 928 00:50:11,492 --> 00:50:13,608 and there'll be no more tears. 929 00:50:13,828 --> 00:50:15,410 - Shall I put this in her room? 930 00:50:15,621 --> 00:50:16,952 - Yes, in her playpen. 931 00:50:17,164 --> 00:50:18,780 No, wait maybe I'd better take it. 932 00:50:20,418 --> 00:50:21,704 - Why don't you go in, Miles? 933 00:50:21,919 --> 00:50:23,125 We've been waiting for you. 934 00:50:30,136 --> 00:50:32,628 - Becky, start the car quick. 935 00:50:32,847 --> 00:50:34,133 Becky, get going. 936 00:50:44,692 --> 00:50:46,148 Attention, all units 937 00:50:46,360 --> 00:50:49,102 attention, all units apprehend and detain 938 00:50:49,321 --> 00:50:51,983 Dr. Miles Bennell and Becky Driscoll 939 00:50:52,199 --> 00:50:54,156 now believed heading north in a black and white 940 00:50:54,368 --> 00:50:59,238 Ford sedan license number 2-X-3-7-7-9-6. 941 00:51:00,624 --> 00:51:04,333 All units designated as roadblocks move to your stations. 942 00:51:04,545 --> 00:51:05,285 It is urgent. 943 00:51:05,504 --> 00:51:07,040 These two persons must be detained 944 00:51:07,256 --> 00:51:09,372 and not permitted to leave Santa Mira. 945 00:51:09,592 --> 00:51:10,878 Repeat it is urgent. 946 00:51:15,055 --> 00:51:17,137 Be on the lookout for a 1955 947 00:51:17,349 --> 00:51:19,090 black and white Ford sedan 948 00:51:19,310 --> 00:51:20,470 license number 2-X-3-7-7-9-6. 949 00:52:00,726 --> 00:52:01,511 - We'll try to make it to my office. 950 00:52:01,727 --> 00:52:03,183 Cut into that alley on the right. 951 00:53:34,236 --> 00:53:36,477 - Do you think he'll come back? 952 00:53:36,697 --> 00:53:39,815 - I don't think they'll check again before morning. 953 00:53:40,034 --> 00:53:41,775 By then Jack should be here with help. 954 00:53:49,293 --> 00:53:51,534 - What if Jack doesn't get through? 955 00:53:51,754 --> 00:53:53,415 - He's gotta get through. 956 00:53:53,631 --> 00:53:54,711 Here now take two of these. 957 00:53:54,882 --> 00:53:56,293 They'll help you to stay awake. 958 00:54:14,568 --> 00:54:16,855 We can't close our eyes all night. 959 00:54:17,071 --> 00:54:18,436 - We may wake up changed 960 00:54:20,157 --> 00:54:22,023 into something evil and inhuman. 961 00:54:23,661 --> 00:54:25,243 - In my practice I've seen how people 962 00:54:25,454 --> 00:54:28,196 have allowed their humanity to drain away. 963 00:54:28,415 --> 00:54:30,577 Only it happens slowly instead of all at once. 964 00:54:32,002 --> 00:54:33,458 They didn't seem to mind. 965 00:54:33,671 --> 00:54:35,753 - But just some people, Miles. 966 00:54:35,964 --> 00:54:39,423 - All of us a little bit we harden our hearts 967 00:54:39,635 --> 00:54:40,921 and grow callous. 968 00:54:41,970 --> 00:54:43,631 Only when we have to fight to stay human 969 00:54:43,847 --> 00:54:47,841 do we realize how precious it is to us, how dear 970 00:54:51,563 --> 00:54:52,598 as you are to me. 971 00:55:04,576 --> 00:55:06,817 - Maybe that's Jack trying to find us. 972 00:55:07,037 --> 00:55:08,823 - He'd know better than to use the phone. 973 00:55:11,041 --> 00:55:12,041 Where is he? 974 00:55:13,127 --> 00:55:14,127 Why doesn't he come? 975 00:55:25,556 --> 00:55:27,092 Just like any Saturday morning. 976 00:55:29,893 --> 00:55:32,476 Len Pearlman, Bill Bittner 977 00:55:33,397 --> 00:55:36,185 Jim Clark and his wife Shirley and their kids 978 00:55:36,400 --> 00:55:38,186 people I've known all my life. 979 00:55:38,402 --> 00:55:39,563 What time is it? 980 00:55:41,447 --> 00:55:42,528 7:45. 981 00:55:44,199 --> 00:55:45,199 Yeah, I know. 982 00:55:46,368 --> 00:55:48,279 It's too early to be so busy. 983 00:55:48,495 --> 00:55:49,495 What are they doing here? 984 00:55:51,832 --> 00:55:55,621 - There's the answer there must be strangers in town. 985 00:55:55,836 --> 00:55:58,248 They're waiting for the bus to come and go. 986 00:55:58,464 --> 00:56:00,384 There isn't another one through here until 11:00. 987 00:56:56,438 --> 00:56:57,438 Farmers. 988 00:56:58,857 --> 00:57:01,019 Grimaldi, Pixley, Gessner. 989 00:57:03,654 --> 00:57:04,860 - Crescent City. 990 00:57:05,072 --> 00:57:06,938 If you have Crescent City families, 991 00:57:07,157 --> 00:57:08,318 step over to truck one. 992 00:57:09,535 --> 00:57:11,993 Crescent City the first truck. 993 00:57:13,789 --> 00:57:14,824 Redbank. 994 00:57:15,040 --> 00:57:16,496 All with Redbank families 995 00:57:16,708 --> 00:57:19,496 or contacts go to truck number two. 996 00:57:19,711 --> 00:57:24,080 All with Redbank families or contacts truck number two. 997 00:57:24,299 --> 00:57:26,415 Havenhurst the third truck. 998 00:57:27,386 --> 00:57:29,548 Havenhurst the third truck. 999 00:57:29,763 --> 00:57:32,471 Mill Town the third truck. 1000 00:57:32,683 --> 00:57:34,720 Mill Town the third truck. 1001 00:57:35,644 --> 00:57:38,762 Valley Springs the third truck. 1002 00:57:38,981 --> 00:57:40,892 Valley Springs the third truck. 1003 00:57:41,108 --> 00:57:44,191 - First our town then all the towns around us. 1004 00:57:45,863 --> 00:57:46,863 It's a malignant disease 1005 00:57:46,989 --> 00:57:48,855 spreading through the whole country. 1006 00:57:49,074 --> 00:57:50,656 - That's all for today. 1007 00:57:50,868 --> 00:57:52,029 Be ready again tomorrow. 1008 00:58:07,467 --> 00:58:09,629 - I can't wait for Jack any longer stay here. 1009 00:58:09,845 --> 00:58:10,459 - But you're not going out there? 1010 00:58:10,679 --> 00:58:11,794 - I've got to stop them. 1011 00:58:12,014 --> 00:58:13,675 - Wait we're safe here. 1012 00:58:18,145 --> 00:58:19,825 They're not here I hope we're not too late. 1013 00:58:19,938 --> 00:58:20,973 - Jack, thank God. 1014 00:58:23,233 --> 00:58:25,086 Jack, the whole town's been taken over by the pods. 1015 00:58:25,110 --> 00:58:27,067 - Not quite there's still you and Becky. 1016 00:58:28,530 --> 00:58:30,396 - Miles, it would have been so much easier 1017 00:58:30,616 --> 00:58:31,976 if you'd gone to sleep last night. 1018 00:58:32,159 --> 00:58:34,400 - Now relax we're here to help you. 1019 00:58:36,663 --> 00:58:38,574 - You know better than that. 1020 00:58:38,790 --> 00:58:39,404 - Where do you want us to put them? 1021 00:58:39,625 --> 00:58:41,286 - Would you like to watch them grow? 1022 00:58:41,501 --> 00:58:42,241 No, thanks. 1023 00:58:42,461 --> 00:58:43,576 - Put them in there. 1024 00:58:43,795 --> 00:58:45,126 There's nothing to be afraid of. 1025 00:58:45,339 --> 00:58:46,670 We're not going to hurt you. 1026 00:58:46,882 --> 00:58:49,169 - Once you understand you'll be grateful. 1027 00:58:49,384 --> 00:58:51,466 Remember how Teddy and I fought against it. 1028 00:58:51,678 --> 00:58:52,338 We were wrong. 1029 00:58:52,554 --> 00:58:54,261 - You mean Teddy doesn't mind? 1030 00:58:54,473 --> 00:58:56,965 - Of course not she feels exactly the way I do. 1031 00:58:57,184 --> 00:58:57,798 Let us go. 1032 00:58:58,018 --> 00:58:59,203 We'll leave town we won't come back. 1033 00:58:59,227 --> 00:59:00,262 - We can't let you go. 1034 00:59:00,479 --> 00:59:01,765 You're dangerous to us. 1035 00:59:02,773 --> 00:59:04,980 - Don't fight it, Miles, it's no use. 1036 00:59:05,192 --> 00:59:07,229 Sooner or later you'll have to go to sleep. 1037 00:59:08,236 --> 00:59:10,477 - I'll wait for you in the hall. 1038 00:59:10,697 --> 00:59:13,564 - Miles, you and I are scientific men. 1039 00:59:13,784 --> 00:59:15,741 You can understand the wonder of what's happened. 1040 00:59:15,953 --> 00:59:17,239 Now just think. 1041 00:59:17,454 --> 00:59:19,036 Less than a month ago Santa Mira 1042 00:59:19,247 --> 00:59:20,362 was like any other town 1043 00:59:20,582 --> 00:59:22,869 people with nothing but problems. 1044 00:59:23,085 --> 00:59:25,668 Then out of the sky came a solution. 1045 00:59:25,879 --> 00:59:27,995 Seeds drifting through space for years 1046 00:59:28,215 --> 00:59:30,081 took root in a farmer's field. 1047 00:59:30,300 --> 00:59:32,086 From the seeds came pods 1048 00:59:32,302 --> 00:59:34,088 which have the power to reproduce themselves 1049 00:59:34,304 --> 00:59:36,716 in the exact likeness of any form of life. 1050 00:59:38,850 --> 00:59:42,343 - So that's how it began out of the sky. 1051 00:59:44,773 --> 00:59:47,014 - Your new bodies are growing in there. 1052 00:59:47,234 --> 00:59:51,694 They're taking you over cell for cell atom for atom. 1053 00:59:51,905 --> 00:59:52,905 There's no pain. 1054 00:59:54,241 --> 00:59:55,948 Suddenly, while you're asleep 1055 00:59:56,159 --> 00:59:59,447 they'll absorb your minds, your memories 1056 00:59:59,663 --> 01:00:01,700 and you're reborn into an untroubled world. 1057 01:00:03,333 --> 01:00:04,949 - Where everyone's the same? 1058 01:00:05,168 --> 01:00:06,168 Exactly. 1059 01:00:07,671 --> 01:00:08,671 - What a world. 1060 01:00:09,840 --> 01:00:12,298 We're not the last humans left. 1061 01:00:12,509 --> 01:00:13,509 They'll destroy you. 1062 01:00:15,470 --> 01:00:16,830 - Tomorrow you won't want them to. 1063 01:00:16,972 --> 01:00:19,134 Tomorrow you'll be one of us. 1064 01:00:22,894 --> 01:00:23,894 - I love Becky. 1065 01:00:25,022 --> 01:00:26,683 Tomorrow, will I feel the same? 1066 01:00:27,858 --> 01:00:29,144 - There's no need for love. 1067 01:00:30,444 --> 01:00:31,444 - No emotion? 1068 01:00:32,404 --> 01:00:36,272 Then you have no feelings only the instinct to survive. 1069 01:00:36,491 --> 01:00:38,277 You can't love or be loved am I right? 1070 01:00:38,493 --> 01:00:39,846 - You say it as if it were terrible. 1071 01:00:39,870 --> 01:00:41,281 Believe me, it isn't. 1072 01:00:41,496 --> 01:00:43,328 You've been in love before. 1073 01:00:43,540 --> 01:00:44,701 It didn't last. 1074 01:00:44,916 --> 01:00:46,452 It never does. 1075 01:00:46,668 --> 01:00:50,252 Love, desire, ambition, faith 1076 01:00:50,464 --> 01:00:52,705 without them life's so simple believe me. 1077 01:00:54,593 --> 01:00:56,425 - I don't want any part of it. 1078 01:00:56,636 --> 01:00:58,172 You're forgetting something, Miles. 1079 01:00:58,388 --> 01:00:59,628 - What's that? 1080 01:00:59,848 --> 01:01:01,259 - You have no choice. 1081 01:01:06,938 --> 01:01:08,804 - I guess we haven't any choice. 1082 01:01:09,024 --> 01:01:10,024 Good. 1083 01:01:19,326 --> 01:01:21,693 - I want to love and be loved. 1084 01:01:24,247 --> 01:01:25,908 I want your children. 1085 01:01:26,124 --> 01:01:29,082 I don't want a world without love or grief or beauty. 1086 01:01:29,294 --> 01:01:30,294 I'd rather die. 1087 01:01:31,505 --> 01:01:32,916 - No. 1088 01:01:33,131 --> 01:01:34,131 No. 1089 01:01:36,635 --> 01:01:38,171 Not unless there's no other way. 1090 01:01:39,596 --> 01:01:41,076 - Why didn't they just give us a shot 1091 01:01:41,139 --> 01:01:42,629 or a sleeping pill or something? 1092 01:01:45,018 --> 01:01:47,259 - Drugs dull the mind maybe that's the reason. 1093 01:01:56,363 --> 01:01:57,979 No, it wouldn't work. 1094 01:01:58,198 --> 01:01:58,983 I might get one or even two, 1095 01:01:59,199 --> 01:02:00,879 but I couldn't possibly get three of them. 1096 01:02:01,034 --> 01:02:02,714 - You're forgetting something, darling me. 1097 01:02:02,869 --> 01:02:03,930 It isn't three against one. 1098 01:02:03,954 --> 01:02:06,070 It's three against two give me a knife. 1099 01:02:08,083 --> 01:02:09,083 - No. 1100 01:03:15,400 --> 01:03:16,400 Here. 1101 01:03:25,202 --> 01:03:26,818 Go over by the desk. 1102 01:03:47,641 --> 01:03:48,722 - What's going on in there? 1103 01:03:48,934 --> 01:03:49,719 - Miles. - The door is locked. 1104 01:03:49,935 --> 01:03:51,245 - Miles, unlock the door. - Come on, Miles. 1105 01:03:51,269 --> 01:03:53,681 - Miles, open the door. - Open the door, Miles. 1106 01:03:59,152 --> 01:04:00,517 - Open the door. 1107 01:04:25,929 --> 01:04:27,840 - Our only hope is to make it to the highway. 1108 01:04:42,821 --> 01:04:43,902 Well, that does it. 1109 01:04:44,114 --> 01:04:45,216 The only other way is out the front door 1110 01:04:45,240 --> 01:04:47,231 and there's bound to be somebody watching. 1111 01:04:47,450 --> 01:04:49,191 We'll have to chance it. 1112 01:05:03,591 --> 01:05:05,111 Keep your eyes a little wide and blank. 1113 01:05:05,135 --> 01:05:06,546 Show no interest or excitement. 1114 01:05:32,037 --> 01:05:34,278 Well, Sam, we're finally with you. 1115 01:05:34,497 --> 01:05:35,111 - They were supposed to let me know. 1116 01:05:35,332 --> 01:05:38,245 The chief said he'd phone the station then I'd get the call. 1117 01:05:38,460 --> 01:05:40,542 - He phoned but the line was busy. 1118 01:05:40,754 --> 01:05:41,915 He's calling again now. 1119 01:05:45,884 --> 01:05:48,467 Watch out. 1120 01:05:50,513 --> 01:05:51,799 I'm sorry, Miles. 1121 01:06:43,525 --> 01:06:44,765 - This is Janzek they got away. 1122 01:06:44,984 --> 01:06:46,224 Turn the main siren on. 1123 01:06:56,621 --> 01:06:57,621 Hey, stairs. 1124 01:07:18,143 --> 01:07:21,056 It's only a few steps more. 1125 01:07:33,450 --> 01:07:35,942 - Come on they went this way. 1126 01:07:57,891 --> 01:07:59,427 They're over there. 1127 01:09:25,270 --> 01:09:27,102 - Miles, I can't. 1128 01:09:27,313 --> 01:09:28,678 I can't, Miles, I can't. 1129 01:09:28,898 --> 01:09:30,138 I can't go on. 1130 01:09:30,358 --> 01:09:31,473 - Yes, you can. 1131 01:10:27,915 --> 01:10:31,874 - Here's her sweater they must be in the tunnel. 1132 01:10:41,471 --> 01:10:43,758 Some of you go that way. 1133 01:10:49,937 --> 01:10:50,937 - Give up. 1134 01:10:51,147 --> 01:10:53,104 You can't get away from us. 1135 01:10:53,316 --> 01:10:55,398 We're not gonna hurt you. 1136 01:10:55,610 --> 01:10:56,610 Give up. 1137 01:11:07,538 --> 01:11:08,578 They're not in the tunnel. 1138 01:11:08,706 --> 01:11:10,413 All right, everybody, outside. 1139 01:11:10,625 --> 01:11:12,161 Come on let's check the hills. 1140 01:11:12,377 --> 01:11:13,377 Everybody, move. 1141 01:11:20,718 --> 01:11:24,006 - Miles, I can't stay awake much longer. 1142 01:11:25,723 --> 01:11:27,213 - I think they're all gone now. 1143 01:11:28,559 --> 01:11:32,223 We'd better start or we'll never make it to the highway. 1144 01:12:30,204 --> 01:12:33,492 - Miles, I've never heard anything so beautiful. 1145 01:12:33,708 --> 01:12:36,791 It means we're not the only ones left to know what love is. 1146 01:12:37,003 --> 01:12:39,495 - Stay here and pray they're as human as they sound. 1147 01:12:40,465 --> 01:12:41,465 Bye, darling. 1148 01:13:36,562 --> 01:13:38,394 This is station KCAA, 1149 01:13:38,606 --> 01:13:40,188 the 24-hour platter parade 1150 01:13:40,399 --> 01:13:41,605 the station of music. 1151 01:14:12,348 --> 01:14:13,348 - Becky. 1152 01:14:15,601 --> 01:14:16,601 Becky. 1153 01:14:21,816 --> 01:14:22,816 Becky. 1154 01:14:24,819 --> 01:14:27,777 - Becky, where are you? - I'm here, Miles. 1155 01:14:31,576 --> 01:14:33,817 - You didn't go to sleep? - I'm so tired. 1156 01:14:35,037 --> 01:14:36,243 - They weren't people. 1157 01:14:36,455 --> 01:14:37,490 It was more of them. 1158 01:14:37,707 --> 01:14:39,627 They're growing thousands of pods in greenhouses. 1159 01:14:39,667 --> 01:14:40,667 We've got to get away. 1160 01:14:42,795 --> 01:14:45,378 - I'm exhausted, Miles, I can't make it. 1161 01:15:02,398 --> 01:15:04,935 We can't make it without sleep. 1162 01:15:06,402 --> 01:15:07,402 - Yes, we can. 1163 01:15:25,713 --> 01:15:29,001 - I went to sleep, Miles, and it happened. 1164 01:15:29,216 --> 01:15:30,752 Oh, Becky. 1165 01:15:33,095 --> 01:15:34,335 - They were right. 1166 01:15:34,555 --> 01:15:36,045 - I should never have left you. 1167 01:15:36,265 --> 01:15:38,552 - Stop acting like a fool, Miles, and accept us. 1168 01:15:41,270 --> 01:15:44,103 - No. 1169 01:15:44,315 --> 01:15:45,315 Never. 1170 01:15:45,483 --> 01:15:46,483 - He's in here. 1171 01:15:46,651 --> 01:15:48,107 He's in here. 1172 01:15:48,319 --> 01:15:49,319 Get him. 1173 01:15:49,445 --> 01:15:50,445 Get him. 1174 01:15:58,996 --> 01:16:01,408 I've been afraid a lot of times in my life 1175 01:16:01,624 --> 01:16:03,304 but I didn't know the real meaning of fear 1176 01:16:03,501 --> 01:16:06,118 until I had kissed Becky. 1177 01:16:07,546 --> 01:16:09,833 A moment's sleep and the girl I loved 1178 01:16:10,049 --> 01:16:12,962 was an inhuman enemy bent on my destruction. 1179 01:16:13,177 --> 01:16:15,009 That moment's sleep was death to Becky's soul 1180 01:16:15,221 --> 01:16:16,757 just as it had been for Jack and Teddy 1181 01:16:16,973 --> 01:16:18,589 and Dan Kauffman and all the rest. 1182 01:16:18,808 --> 01:16:20,173 Their bodies were now hosts 1183 01:16:20,393 --> 01:16:22,384 harboring an alien form of life, 1184 01:16:22,603 --> 01:16:24,469 a cosmic form which to survive 1185 01:16:24,689 --> 01:16:26,430 must take over every human man. 1186 01:16:26,649 --> 01:16:28,014 Sol ran, I ran. 1187 01:16:28,234 --> 01:16:30,726 I ran as little Jimmy Grimaldi had run the other day. 1188 01:16:30,945 --> 01:16:32,547 My only hope was to get away from Santa Mira 1189 01:16:32,571 --> 01:16:33,902 to get to the highway 1190 01:16:34,115 --> 01:16:36,277 to warn the others of what was happening. 1191 01:16:51,674 --> 01:16:52,379 - Wait. - Go. 1192 01:16:52,591 --> 01:16:54,351 - Come on we gotta go. - No, wait let him go. 1193 01:16:54,510 --> 01:16:56,376 They'll never believe him. 1194 01:16:56,595 --> 01:16:57,676 - Help. Help. 1195 01:16:57,888 --> 01:16:58,502 Help, wait. 1196 01:16:58,723 --> 01:17:01,465 Help, help, help wait. 1197 01:17:01,684 --> 01:17:03,300 Wait, wait stop. 1198 01:17:03,519 --> 01:17:05,226 Stop and listen to me. 1199 01:17:05,438 --> 01:17:06,678 Listen to me. 1200 01:17:06,897 --> 01:17:08,262 Listen, listen, listen. 1201 01:17:08,482 --> 01:17:11,144 More people are coming after me they're not human. 1202 01:17:11,360 --> 01:17:13,601 - Listen to me we're in danger. - Get out of the street. 1203 01:17:13,821 --> 01:17:15,778 - Danger. - Go on get out of here. 1204 01:17:15,990 --> 01:17:17,731 - You're in danger please. 1205 01:17:17,950 --> 01:17:19,782 Get out of here go on get out of here. 1206 01:17:19,994 --> 01:17:22,611 - Get out of the road. - All of us. 1207 01:17:22,830 --> 01:17:24,412 All of us they want all of us. 1208 01:17:24,623 --> 01:17:25,237 Now listen, listen, listen to me. 1209 01:17:25,458 --> 01:17:28,371 There isn't a human being left in Santa Mira. 1210 01:17:28,586 --> 01:17:31,294 Stop pull over. Please, hey, stop. 1211 01:17:32,256 --> 01:17:34,234 Pull over to the side of the road I need your help. 1212 01:17:34,258 --> 01:17:35,485 Something terrible has happened. 1213 01:17:35,509 --> 01:17:36,509 - Go on you're drunk. 1214 01:17:36,635 --> 01:17:40,048 Get out of the street. Get out of here go on. 1215 01:17:52,151 --> 01:17:54,438 Are you crazy you big idiot? 1216 01:17:54,653 --> 01:17:58,066 - Look you fools you're in danger. 1217 01:17:58,282 --> 01:17:59,282 Can't you see? 1218 01:17:59,492 --> 01:18:00,698 They're after you. 1219 01:18:00,910 --> 01:18:02,116 They're after all of us 1220 01:18:02,328 --> 01:18:04,569 our wives, our children, everyone. 1221 01:18:04,789 --> 01:18:06,746 They're here already. 1222 01:18:06,957 --> 01:18:07,957 You're next. 1223 01:18:08,959 --> 01:18:09,994 You're next. 1224 01:18:10,211 --> 01:18:11,542 You're next. 1225 01:18:11,754 --> 01:18:13,165 You're next. 1226 01:18:13,380 --> 01:18:14,380 You're next. 1227 01:18:23,516 --> 01:18:25,223 You don't believe a word of this, do you? 1228 01:18:25,434 --> 01:18:27,175 Sure, it's fantastic but it happened. 1229 01:18:27,394 --> 01:18:28,872 Don't just sit there measuring me for a straitjacket. 1230 01:18:28,896 --> 01:18:31,308 Do something get on the phone and call for help. 1231 01:18:33,275 --> 01:18:34,481 What's the use? 1232 01:18:51,544 --> 01:18:54,127 - What do you think will psychiatry help? 1233 01:18:54,338 --> 01:18:56,375 - If all this is a nightmare, yes. 1234 01:18:56,590 --> 01:18:58,126 - Of course it's a nightmare. 1235 01:18:58,342 --> 01:19:01,175 Plants from another world taking over human beings 1236 01:19:01,387 --> 01:19:02,502 mad as a March hare. 1237 01:19:06,517 --> 01:19:08,007 What have we here? 1238 01:19:08,227 --> 01:19:09,787 - He ran his truck through a red light. 1239 01:19:09,895 --> 01:19:12,887 Greyhound bus smacked him broadside and tipped him over. 1240 01:19:13,107 --> 01:19:14,313 - Put him in the O.R. 1241 01:19:14,525 --> 01:19:16,044 Will you take over Bennell for me, doctor? 1242 01:19:16,068 --> 01:19:17,354 - Certainly. 1243 01:19:17,570 --> 01:19:18,731 - How badly is he hurt? 1244 01:19:18,946 --> 01:19:21,153 - Both legs and left arm broken all to bits. 1245 01:19:22,908 --> 01:19:24,469 We had to dig him out from under the most 1246 01:19:24,493 --> 01:19:26,325 peculiar things I ever saw. 1247 01:19:27,705 --> 01:19:28,410 - What things? 1248 01:19:28,622 --> 01:19:30,022 - Well, I don't know what they are. 1249 01:19:30,166 --> 01:19:31,656 I never saw them before. 1250 01:19:31,876 --> 01:19:33,992 They looked like, uh, great big seedpods. 1251 01:19:35,171 --> 01:19:37,037 Seedpods. 1252 01:19:37,256 --> 01:19:38,746 - Where was the truck coming from? 1253 01:19:38,966 --> 01:19:40,377 - Santa Mira. 1254 01:19:46,265 --> 01:19:48,302 - Get on your radio and sound an all-points alarm. 1255 01:19:48,517 --> 01:19:50,224 Block all highways and stop all traffic 1256 01:19:50,436 --> 01:19:52,848 and call every law enforcement agency in the state. 1257 01:19:54,773 --> 01:19:57,356 Operator, get me the Federal Bureau of Investigation. 1258 01:19:57,568 --> 01:19:59,309 Yes, it's an emergency. 90460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.