Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,527 --> 00:02:51,197
See you later, babe.
Have you got Pilates today?
2
00:02:51,397 --> 00:02:52,877
No, got to wait in
for the postman.
3
00:02:53,077 --> 00:02:54,537
Got a package coming,
apparently.
4
00:02:54,737 --> 00:02:56,327
Sounds great. Have a good time.
5
00:02:56,527 --> 00:02:58,117
I wonder what it could be.
6
00:03:26,757 --> 00:03:29,657
Hello, are you Lara Grant?
Yes.
7
00:04:22,168 --> 00:04:23,737
Do you...?
8
00:04:28,377 --> 00:04:30,447
Want a glass of water?
9
00:04:30,647 --> 00:04:32,357
Sorry?
10
00:04:32,557 --> 00:04:34,487
Do you want a glass of water?
11
00:04:34,687 --> 00:04:37,197
The instructions said
you might have a headache.
12
00:04:37,397 --> 00:04:38,247
Yes, please.
13
00:05:11,997 --> 00:05:13,487
Drink up.
14
00:05:26,407 --> 00:05:27,537
Where am I?
15
00:05:27,737 --> 00:05:29,607
No questions.
16
00:05:29,807 --> 00:05:31,737
Please, what is this about?
What do you want?
17
00:05:31,937 --> 00:05:34,967
Stop...talking!
18
00:05:40,178 --> 00:05:41,367
I'm sorry,
19
00:05:41,567 --> 00:05:43,527
but I've already heard
your voice, you know.
20
00:05:43,727 --> 00:05:45,477
You don't have to use that toy.
21
00:05:48,367 --> 00:05:49,727
Oh, yeah.
22
00:05:50,817 --> 00:05:52,567
And I've seen your face.
23
00:05:55,637 --> 00:05:57,162
Well, I couldn't wear
a mask as a postman,
24
00:05:57,362 --> 00:05:58,887
could I? You know,
I might've scared you.
25
00:05:59,087 --> 00:06:00,057
Well, besides,
26
00:06:00,257 --> 00:06:02,567
the instructions said
you might have memory loss
27
00:06:02,767 --> 00:06:03,847
from the dichloromethane.
28
00:06:05,007 --> 00:06:06,967
Well, I don't know
what to do now.
29
00:06:07,167 --> 00:06:09,077
Well, I... I don't recall
30
00:06:09,277 --> 00:06:11,807
your features,
if that's any help.
31
00:06:12,007 --> 00:06:14,337
I just remember, like,
a round blob.
32
00:06:14,537 --> 00:06:17,197
Round blob? I couldn't pick you out
from a line- up.
33
00:06:18,527 --> 00:06:20,617
Sorry, are you telling me
to keep the mask on
34
00:06:20,817 --> 00:06:21,968
or to take it off?
I'm confused.
35
00:06:22,168 --> 00:06:26,567
I don't mind, but I won't say
anything to anybody, I promise.
36
00:06:29,897 --> 00:06:31,247
Oh, I know you won't.
37
00:06:35,168 --> 00:06:36,847
I'll make sure of that.
38
00:06:41,777 --> 00:06:44,837
Now, you keep quiet
for a few minutes.
39
00:06:46,247 --> 00:06:47,977
Ssh...
40
00:07:14,997 --> 00:07:16,687
Come on.
41
00:07:42,697 --> 00:07:44,457
Lara, I'm really pushed
for time at the moment,
42
00:07:44,657 --> 00:07:45,752
so keep it quick, yeah?
43
00:07:45,952 --> 00:07:46,848
Dom, listen,
44
00:07:47,048 --> 00:07:49,058
you've got to help me.
I've been kidnapped.
45
00:07:49,258 --> 00:07:50,007
What?
46
00:07:50,207 --> 00:07:51,357
Dom, I've been kidnapped.
47
00:07:51,557 --> 00:07:52,647
You're gonna have to speak up.
48
00:07:52,847 --> 00:07:54,637
I can't hear you.
The postman kidnapped me.
49
00:07:54,837 --> 00:07:56,807
Iced macchiato,
at least three shots.
50
00:07:57,007 --> 00:07:57,918
Hello?
51
00:08:06,977 --> 00:08:08,127
Babe, is that you again?
52
00:08:08,327 --> 00:08:09,327
Who?
53
00:08:11,207 --> 00:08:12,847
Well, come on, spit it out.
What do you want?
54
00:08:13,047 --> 00:08:13,848
I'm short for time.
55
00:08:14,048 --> 00:08:17,207
I have your wife.
She's tied up.
56
00:08:18,847 --> 00:08:21,897
Lara, you know
I can't do phone sex.
57
00:08:22,097 --> 00:08:23,447
I'm in an open- plan office.
58
00:08:24,437 --> 00:08:26,062
I said I have your wife.
59
00:08:26,262 --> 00:08:27,887
What are you talking about?
60
00:08:28,087 --> 00:08:29,978
Listen very carefully.
61
00:08:30,178 --> 00:08:32,487
Will you stop putting on
that stupid fucking voice?
62
00:08:32,687 --> 00:08:34,997
It's really irritating...
Fucking listen to me!
63
00:08:37,337 --> 00:08:39,127
Who is this? What do you want?
64
00:08:40,437 --> 00:08:42,157
You need to make available
65
00:08:42,357 --> 00:08:46,497
*1.3 million from
your business reserve account
66
00:08:46,697 --> 00:08:48,472
and await further instructions.
67
00:08:48,672 --> 00:08:50,247
Failure to do so
68
00:08:50,447 --> 00:08:54,178
will lead
to the death of your wife.
69
00:08:54,378 --> 00:08:55,527
OK.
70
00:08:55,727 --> 00:08:58,808
Is that clear? What are you talking
about? I just spoke to my wife.
71
00:08:59,008 --> 00:09:00,287
She's at home.
72
00:09:00,487 --> 00:09:01,567
Come on. Huh?
73
00:09:01,767 --> 00:09:05,058
She's waiting in for a package.
Oh, wait, are you the postman?
74
00:09:14,127 --> 00:09:16,287
Dom!
75
00:09:16,487 --> 00:09:18,637
Yeah, where exactly are you?
Cos I just had
76
00:09:18,837 --> 00:09:20,347
a very strange call
from someone
77
00:09:20,547 --> 00:09:22,117
saying you've been kidnapped.
Yes!
78
00:09:22,317 --> 00:09:23,687
That's what I was trying to tell
you.
79
00:09:23,887 --> 00:09:26,168
You've got to do exactly
what they say... Please! Oh!
80
00:09:27,527 --> 00:09:28,577
Lara?
81
00:09:30,777 --> 00:09:32,277
You shouldn't have done that.
82
00:09:59,808 --> 00:10:01,847
What time is it?
83
00:10:06,617 --> 00:10:08,127
Haff past 11.
84
00:10:10,157 --> 00:10:12,547
So we've been here three hours?
85
00:10:14,207 --> 00:10:15,447
Correct.
86
00:10:18,938 --> 00:10:20,997
Is this your actual house?
87
00:10:23,847 --> 00:10:25,167
It is not.
88
00:10:27,977 --> 00:10:29,217
Are you sure?
89
00:10:31,938 --> 00:10:33,612
Oh, definitely.
90
00:10:33,812 --> 00:10:35,487
So that's a yes?
91
00:10:35,687 --> 00:10:36,437
No.
92
00:10:36,637 --> 00:10:40,007
Oh, bollocks. You tricked me!
93
00:10:40,207 --> 00:10:41,887
Y...
94
00:10:42,087 --> 00:10:44,577
All right, then,
let me do you.
95
00:10:44,777 --> 00:10:45,607
Um...
96
00:10:47,007 --> 00:10:48,612
Is your name Lara?
That's right.
97
00:10:48,812 --> 00:10:50,335
Is your husband rich?
He is.
98
00:10:50,535 --> 00:10:51,858
Does he love you?
I believe so.
99
00:10:52,058 --> 00:10:55,487
Does he love you more
than he loves money?
100
00:10:56,637 --> 00:10:58,447
Well, we'll see, won't we?
101
00:11:29,697 --> 00:11:31,247
Why aren't you wearing
your mask?
102
00:11:31,447 --> 00:11:33,337
You're not meant to be here.
What happened?
103
00:11:33,537 --> 00:11:34,527
I'm here now.
104
00:11:36,087 --> 00:11:37,417
Are you gonna let me in
or what?
105
00:11:37,617 --> 00:11:38,647
Yes.
106
00:11:43,157 --> 00:11:44,617
Did you call the husband?
107
00:11:46,058 --> 00:11:47,317
I have.
108
00:11:47,517 --> 00:11:49,147
And? What did he say?
109
00:11:49,347 --> 00:11:50,977
Did he agree?
He...
110
00:11:51,177 --> 00:11:52,617
...did not.
111
00:11:54,767 --> 00:11:56,337
Did you tell him
not to call the police?
112
00:11:56,537 --> 00:11:58,832
That dialogue was...omitted.
113
00:11:59,032 --> 00:12:01,127
What do you mean, omitted?
114
00:12:01,327 --> 00:12:02,777
What are you talking
like that for?
115
00:12:02,977 --> 00:12:05,207
Yeah, sorry, we've been playing
the yeslno game.
116
00:12:05,407 --> 00:12:07,167
You've been playing...
..playing games?
117
00:12:07,367 --> 00:12:08,777
Well, it's something to do.
118
00:12:08,977 --> 00:12:10,617
You haven't touched her,
have you?
119
00:12:10,817 --> 00:12:12,592
No. Well, not really.
120
00:12:12,792 --> 00:12:14,367
She needed the toilet,
121
00:12:14,567 --> 00:12:16,357
so I made her go
in a washing-up bowl.
122
00:12:16,557 --> 00:12:17,377
I had to pull her jeans down,
123
00:12:17,577 --> 00:12:19,457
but I used the oven gloves,
so it didn't count.
124
00:12:22,217 --> 00:12:24,047
Don't go getting too close
to her, all right?
125
00:12:24,247 --> 00:12:27,647
You know what you've got to do
at the end of all this.
126
00:12:27,847 --> 00:12:28,857
Yeah.
127
00:12:30,407 --> 00:12:31,977
Right.
128
00:12:33,058 --> 00:12:34,137
Put your mask on.
129
00:12:34,337 --> 00:12:35,938
No, it's OK,
she's seen my face.
130
00:12:36,138 --> 00:12:37,417
Fucking hell.
131
00:12:41,967 --> 00:12:45,058
Right. I understand you've been
playing the yesíno game
132
00:12:45,258 --> 00:12:47,577
with my halfwit colleague.
Well, it's my turn now.
133
00:12:47,777 --> 00:12:50,152
Yes, we're waiting for
*1.3 million ransom
134
00:12:50,352 --> 00:12:52,564
from your hedge-fund prick
of a husband.
135
00:12:52,764 --> 00:12:55,270
No, we won't compromise
on the amount.
136
00:12:55,470 --> 00:12:57,539
Yes, I will kill you
if he doesn't comply.
137
00:12:57,739 --> 00:12:59,808
And no, we're not playing games
any more.
138
00:13:00,008 --> 00:13:01,877
You'd have been out ages ago.
139
00:13:02,077 --> 00:13:03,167
Shut up.
140
00:13:03,367 --> 00:13:05,522
How long have you given him
to get the money?
141
00:13:05,722 --> 00:13:07,877
Cos he may not be able...
Not my problem.
142
00:13:08,077 --> 00:13:09,767
Did he buy you those earrings?
143
00:13:09,967 --> 00:13:11,767
Sorry. What?
The earrings you're wearing -
144
00:13:11,967 --> 00:13:13,767
would he recognise them
if he saw them again?
145
00:13:13,967 --> 00:13:15,967
Um... I - I think so.
146
00:13:16,167 --> 00:13:18,217
Good.
You want me to take 'em out?
147
00:13:18,417 --> 00:13:19,247
No need.
148
00:13:20,247 --> 00:13:21,577
I'm gonna snip her lobes off.
149
00:13:21,777 --> 00:13:22,497
What?
150
00:13:22,697 --> 00:13:24,217
Courier them to the office,
151
00:13:24,417 --> 00:13:26,042
and then he'll know
we mean business.
152
00:13:26,242 --> 00:13:27,867
Mr Ball, get down
to the corner shop
153
00:13:28,067 --> 00:13:29,497
and buy us
some sandwich bags.
154
00:13:29,697 --> 00:13:31,177
Who's Mr Ball?
155
00:13:31,377 --> 00:13:33,287
Oh, er, will do, Mr Barrow.
156
00:13:33,487 --> 00:13:34,777
Farrow.
Farrow.
157
00:13:36,367 --> 00:13:39,447
Do you want anything?
Packet of crisps? Bounty?
158
00:13:39,647 --> 00:13:41,247
Oh, do you think
they do contactless?
159
00:13:41,447 --> 00:13:42,727
Just go!
Yeah.
160
00:13:53,607 --> 00:13:55,452
Farrow and Ball? Seriously?
161
00:13:55,652 --> 00:13:57,297
It's all I could think of.
162
00:13:57,497 --> 00:13:58,887
Nearly went for
Cannon and Ball.
163
00:14:00,167 --> 00:14:01,608
How are you?
Oh, sore!
164
00:14:01,808 --> 00:14:03,257
Oh, tight. I'll undo you, pet.
165
00:14:03,457 --> 00:14:05,952
No, no, no, it's got to look real!
Yeah, yeah, just for a minute.
166
00:14:06,152 --> 00:14:08,647
You can show me what Shane did
with that oven glove. Clifford!
167
00:14:08,847 --> 00:14:10,498
Did you manage to call
your husband?
168
00:14:10,698 --> 00:14:13,177
Yes, I rang him in a panic
and asked him to comply.
169
00:14:13,377 --> 00:14:14,647
Very good.
170
00:14:14,847 --> 00:14:17,032
Did you sort everything out
with the pilot?
171
00:14:17,232 --> 00:14:19,417
Yeah, yeah, yeah.
Everything's in hand.
172
00:14:19,617 --> 00:14:21,167
Come on. Come here.
173
00:14:28,527 --> 00:14:30,607
All right, it's Dominic.
Shall we see
174
00:14:30,807 --> 00:14:32,217
what he wants to say?
Mm- hm.
175
00:14:32,417 --> 00:14:33,527
Oh...
176
00:14:34,607 --> 00:14:35,688
Ah!
177
00:14:38,007 --> 00:14:39,157
Yes?
178
00:14:40,497 --> 00:14:42,777
Hi, this is Dominic Grant,
Wood Grange Capital.
179
00:14:42,977 --> 00:14:44,692
I don't give a fuck
who you work for.
180
00:14:44,892 --> 00:14:46,607
Sorry, sorry,
it's just force of habit.
181
00:14:46,807 --> 00:14:48,607
Who am I speaking to, please?
182
00:14:48,807 --> 00:14:50,607
You can call me Mr Cannon.
183
00:14:52,137 --> 00:14:53,937
Is anybody listening
to this call?
184
00:14:54,137 --> 00:14:56,897
Oh, no, no, no, not surrounded
by police or anything.
185
00:14:57,097 --> 00:14:58,767
Just me on my own.
186
00:14:58,967 --> 00:15:01,417
So, I managed to get that money
that you asked for.
187
00:15:01,617 --> 00:15:03,967
I was just wondering
if I could get assurances
188
00:15:04,167 --> 00:15:05,377
that my wife is still safe.
189
00:15:05,577 --> 00:15:07,167
Would it be possible
to speak to her?
190
00:15:07,367 --> 00:15:09,457
As far as I remember, we're
in charge of this situation,
191
00:15:09,657 --> 00:15:11,327
so, no, it's not possible.
192
00:15:11,527 --> 00:15:13,488
I'm gonna send you over
an account number,
193
00:15:13,688 --> 00:15:18,007
sort code, and IBAN,
and you can transfer the funds.
194
00:15:18,207 --> 00:15:19,247
You've got two hours.
195
00:15:19,447 --> 00:15:23,327
Mr Cannon, please, understand
this from my perspective.
196
00:15:23,527 --> 00:15:26,247
You're asking me
to shell out all this money,
197
00:15:26,447 --> 00:15:27,817
sight unseen. I mean,
198
00:15:28,017 --> 00:15:30,007
you don't spend
upwards of one mill
199
00:15:30,207 --> 00:15:31,488
for an Aston Martin One-77
200
00:15:31,688 --> 00:15:33,767
without taking her out
for a spin first.
201
00:15:33,967 --> 00:15:36,782
You want to check that
the engine is running smoothly
202
00:15:36,982 --> 00:15:39,798
and that the bodywork is still
intact and that the heart
203
00:15:39,998 --> 00:15:42,497
is beating
and that she is still alive.
204
00:15:42,697 --> 00:15:43,687
All right, make it quick.
205
00:15:43,887 --> 00:15:46,497
I'm sure you and your friends
are trying to triangulate
206
00:15:46,697 --> 00:15:48,377
the conversation. You've got...
207
00:15:49,447 --> 00:15:50,555
...17 seconds.
208
00:15:50,755 --> 00:15:52,011
MOUTHS
209
00:15:53,682 --> 00:15:56,401
Dominic? is that really you?
210
00:15:56,601 --> 00:15:57,746
Yes. Try to stay calm.
211
00:15:57,946 --> 00:15:58,891
Are you all right, babe?
212
00:15:59,091 --> 00:16:02,121
I'm frightened. It's so cold.
213
00:16:02,321 --> 00:16:06,131
I'm scared they'll do things
to me, again.
214
00:16:06,331 --> 00:16:08,201
What things?
Tell me where you are.
215
00:16:08,401 --> 00:16:11,531
I don't know.
They put a blindfold on me.
216
00:16:11,731 --> 00:16:13,961
Oh, just do exactly as
they say, darling, please.
217
00:16:14,161 --> 00:16:17,141
I will, I will. I just...
I hate hearing you like this.
218
00:16:17,341 --> 00:16:18,011
You sound awful.
219
00:16:18,211 --> 00:16:20,881
It's my scared voice!
You've never heard it before.
220
00:16:21,081 --> 00:16:22,681
Oh! He's coming!
221
00:16:22,881 --> 00:16:25,321
He's gonna hurt me. No, no!
222
00:16:25,521 --> 00:16:26,531
HANGS UP
223
00:16:26,731 --> 00:16:28,451
So now what do we do?
224
00:16:28,651 --> 00:16:30,171
Now we wait for him
to send the money.
225
00:16:30,371 --> 00:16:32,331
I don't actually have to send
the money, do I?
226
00:16:32,531 --> 00:16:33,561
He won't want to send it.
227
00:16:33,761 --> 00:16:35,922
I hope not.
Depends on the trace.
228
00:16:36,122 --> 00:16:36,941
Well, let's hope he does,
229
00:16:37,141 --> 00:16:39,211
cos those ears are getting
snipped otherwise.
230
00:16:43,311 --> 00:16:45,371
He's sent the account details
through. Shit.
231
00:16:45,571 --> 00:16:48,011
It serves him right anyway. It
would've been cheaper for him
232
00:16:48,211 --> 00:16:49,321
if he'd divorced me
when I asked him to.
233
00:16:49,521 --> 00:16:51,932
Yeah, but what about when the
lawyers found out you're having
234
00:16:52,132 --> 00:16:54,326
an affair with a much more
attractive, charismatic,
235
00:16:54,526 --> 00:16:56,721
intelligent man?
Who are you talking about now?
236
00:16:56,921 --> 00:16:58,482
Cheeky.
237
00:16:58,682 --> 00:17:00,121
Listen, has it been all right
with Shane?
238
00:17:00,321 --> 00:17:01,561
He didn't hurt you or anything,
did he?
239
00:17:01,761 --> 00:17:04,171
Yes, he did. You didn't tell me
he was gonna use chloroform.
240
00:17:04,371 --> 00:17:06,211
Well, you said the less
you know, the better, right?
241
00:17:06,411 --> 00:17:07,241
Where did you find him?
242
00:17:07,441 --> 00:17:10,641
He's a drinking buddy of my
cousin's from his Army days.
243
00:17:10,841 --> 00:17:12,121
Wants to be a pastry chef,
244
00:17:12,321 --> 00:17:14,486
but he mostly breaks
people's legs for money.
245
00:17:14,686 --> 00:17:16,851
Are you not worried
he's gonna track us down
246
00:17:17,051 --> 00:17:18,612
when he finds out
we haven't paid him?
247
00:17:18,812 --> 00:17:20,932
He'll get cross, yeah. But
he's not gonna find us, is he?
248
00:17:21,132 --> 00:17:23,256
Cos he hasn't got a passport.
I checked.
249
00:17:23,456 --> 00:17:25,581
And he's not gonna go
to the police. Right?
250
00:17:25,781 --> 00:17:27,691
Ooh, get you, all ruthless.
251
00:17:27,891 --> 00:17:30,501
You almost sound
as horrible as Dominic.
252
00:17:30,701 --> 00:17:31,721
Maybe I'm your type.
253
00:17:31,921 --> 00:17:33,231
Ooh!
254
00:17:33,431 --> 00:17:34,741
Mmm.
255
00:17:36,301 --> 00:17:37,602
Oh, shit. Er...
256
00:17:37,802 --> 00:17:40,961
Hit me! What? Make it look like
you're escaping or something.
257
00:17:43,301 --> 00:17:45,096
What are you doing?
It turns out
258
00:17:45,296 --> 00:17:47,091
they do do contact...
Stay back.
259
00:17:49,741 --> 00:17:52,961
Don't come any closer or I'll
rip his fucking throat out.
260
00:17:53,161 --> 00:17:54,606
All right! Steady on.
261
00:17:54,806 --> 00:17:56,051
Let my friend go.
262
00:17:56,251 --> 00:17:58,081
No. Put your gun down first.
263
00:17:58,281 --> 00:18:00,471
Do what she says, Shane.
264
00:18:00,671 --> 00:18:02,661
Mr Ball.
Mr Ball, sorry.
265
00:18:02,861 --> 00:18:04,482
What are you doing
bringing a gun?
266
00:18:04,682 --> 00:18:08,011
Got to protect myseff.
Be ready for all eventualities.
267
00:18:08,211 --> 00:18:09,451
Stop talking.
268
00:18:09,651 --> 00:18:11,241
Now move your arse
away from the door
269
00:18:11,441 --> 00:18:12,531
and you are gonna let me go.
270
00:18:12,731 --> 00:18:13,411
No.
271
00:18:13,611 --> 00:18:15,812
Can I just ask what exactly
you're trying to achieve
272
00:18:16,012 --> 00:18:17,961
at this point? Cos...
273
00:18:18,161 --> 00:18:20,451
...remember, this is not,
you know,
274
00:18:20,651 --> 00:18:24,011
exactly what my colleague and I
had planned.
275
00:18:24,211 --> 00:18:26,401
Exactly!
We have a plan!
276
00:18:26,601 --> 00:18:28,121
Oh, yes.
277
00:18:29,301 --> 00:18:30,472
Sorry.
278
00:18:30,672 --> 00:18:32,731
I got a bit carried away.
Right.
279
00:18:33,971 --> 00:18:38,121
I'm gonna put these down, OK?
280
00:18:41,541 --> 00:18:43,621
I suppose you're gonna
tie me up again.
281
00:18:43,821 --> 00:18:45,901
Maybe not quite so tight
this time.
282
00:18:47,531 --> 00:18:49,716
Hey, hey, hey...
283
00:18:49,916 --> 00:18:51,901
Mr...Mr Ball,
284
00:18:52,101 --> 00:18:54,851
I think it might be best
if you give me the gun.
285
00:18:55,051 --> 00:18:56,571
I can't do that, I'm afraid.
286
00:18:57,741 --> 00:18:59,851
Now, remember,
we said no weapons.
287
00:19:00,051 --> 00:19:02,161
This is a tool.
I am the weapon.
288
00:19:02,361 --> 00:19:03,561
We don't want an accident,
289
00:19:03,761 --> 00:19:06,481
do we? So just, come on,
hand it over.
290
00:19:06,681 --> 00:19:08,011
No!
Hand it over!
291
00:19:08,211 --> 00:19:10,331
I'm in charge of this operation
292
00:19:10,531 --> 00:19:12,682
and I give the orders,
and I command you...
293
00:19:31,571 --> 00:19:32,921
Oh, shit.
294
00:19:33,121 --> 00:19:34,471
Oh, no.
295
00:19:41,021 --> 00:19:43,571
Cliff!
296
00:19:43,771 --> 00:19:45,891
Oh, my God! Clifford!
297
00:19:47,011 --> 00:19:48,391
Get back, get back!
298
00:19:48,591 --> 00:19:49,771
What have you done?
299
00:19:49,971 --> 00:19:52,806
I warned him. He shouldn't have
grabbed my tool.
300
00:19:53,006 --> 00:19:55,841
He's dead. Shit and piss,
it's all my fault.
301
00:19:57,481 --> 00:19:58,921
What are you so bothered about?
302
00:19:59,121 --> 00:20:02,321
I mean, his plan
was to kill you, you know.
303
00:20:02,521 --> 00:20:03,451
He was never gonna
304
00:20:03,651 --> 00:20:04,891
let you go!
Oh, my love,
305
00:20:05,091 --> 00:20:06,131
I'm sorry, I'm so sorry.
306
00:20:06,331 --> 00:20:08,251
Look, it's all right,
you're just suffering from
307
00:20:08,451 --> 00:20:09,121
the Stockport Syndrome.
308
00:20:09,321 --> 00:20:11,201
You'd probably feel the same
way about me if I died.
309
00:20:11,401 --> 00:20:13,812
Of course I wouldn't,
you stupid fucking idiot!
310
00:20:14,012 --> 00:20:16,291
I'm not an idiot! You...!
311
00:20:16,491 --> 00:20:17,362
No!
312
00:20:17,562 --> 00:20:18,571
Get here. Get here!
313
00:20:18,771 --> 00:20:21,171
Here. Get back in here.
Get in that chair!
314
00:20:21,371 --> 00:20:22,451
Sit down!
315
00:20:22,651 --> 00:20:24,261
Give me your hands!
316
00:20:28,682 --> 00:20:30,841
Got to stick to the plan. Eh?
317
00:20:32,121 --> 00:20:34,371
It's what Mr Farrow
would've wanted.
318
00:20:37,461 --> 00:20:38,411
Yeah.
319
00:20:38,611 --> 00:20:40,051
Yeah, I got it.
Lauradale Road.
320
00:20:40,251 --> 00:20:43,291
OK, seal off the area,
see if you can narrow it down
321
00:20:43,491 --> 00:20:45,651
to which house
the shot came from.
322
00:20:46,961 --> 00:20:48,932
Mr Grant, can you try
your wifets phone again?
323
00:20:49,132 --> 00:20:50,091
Yeah, with you in two minutes.
324
00:20:50,291 --> 00:20:51,261
Now!
325
00:20:51,461 --> 00:20:52,861
What do I say?
326
00:20:53,061 --> 00:20:55,011
Therets been a gunshot heard
in the area.
327
00:20:55,211 --> 00:20:56,211
Gunshot?!
328
00:20:56,411 --> 00:20:58,301
Just make sure your wife is OK.
329
00:21:02,571 --> 00:21:03,571
What is it?
330
00:21:03,771 --> 00:21:06,481
Er, am I speaking
to Mr Cannon?
331
00:21:06,681 --> 00:21:07,891
Do you mean Mr Farrow?
332
00:21:09,131 --> 00:21:11,411
Er, possibly, er...
What do you want?
333
00:21:11,611 --> 00:21:13,171
Well, we're just checking in
334
00:21:13,371 --> 00:21:15,611
to see if my wife is
still alive. Is it possible
335
00:21:15,811 --> 00:21:17,131
to speak to...?
Where's the money?
336
00:21:17,331 --> 00:21:19,756
The money is, er, on its way,
I can assure you.
337
00:21:19,956 --> 00:21:22,381
I'm just leveraging some assets
at the moment...
338
00:21:22,581 --> 00:21:24,531
..can't really go into de...
339
00:21:24,731 --> 00:21:25,721
He's gone.
340
00:21:25,921 --> 00:21:27,841
All right, what do I do?
341
00:21:28,041 --> 00:21:29,331
Stick to the plan.
342
00:21:29,531 --> 00:21:30,822
First things first...
343
00:21:32,481 --> 00:21:33,482
...let's cut your ears off.
344
00:21:33,682 --> 00:21:35,046
Shane, no, no, listen.
Listen to me.
345
00:21:35,246 --> 00:21:36,411
Stop. Stop. You don't understand.
346
00:21:36,611 --> 00:21:39,411
This whole thing was a set- up.
I arranged it all with Cliff.
347
00:21:40,572 --> 00:21:41,931
You're lying.
348
00:21:42,131 --> 00:21:44,651
No, I'm not, I'm not.
Dominic wouldn't divorce me,
349
00:21:44,851 --> 00:21:46,011
so this was a last resort.
350
00:21:46,211 --> 00:21:48,051
I was gonna start a new life
with Cliff.
351
00:21:48,251 --> 00:21:49,971
We were lovers. You've got
to believe me, please!
352
00:21:50,171 --> 00:21:52,411
I've got my instructions. Take
the wife, clip her ears off,
353
00:21:52,611 --> 00:21:54,171
get the money, kill the wife.
Yes, that's what
354
00:21:54,371 --> 00:21:55,651
I told him to say!
It was all my plan.
355
00:21:55,851 --> 00:21:57,656
Good, let's get on with it.
356
00:21:57,856 --> 00:21:59,461
No, no, no! Please, stop!
357
00:21:59,661 --> 00:22:02,101
No, no. There's a private jet
waiting outside,
358
00:22:02,301 --> 00:22:03,251
new identities.
359
00:22:03,451 --> 00:22:06,251
It doesn't all have
to go to waste!
360
00:22:06,451 --> 00:22:09,851
No!
361
00:22:10,051 --> 00:22:13,041
Can you confirm
these belong to your wife?
362
00:22:14,201 --> 00:22:16,181
Do you mean the ears
or the earrings?
363
00:22:16,381 --> 00:22:17,091
Both.
364
00:22:17,291 --> 00:22:19,181
Yeah, I remember
my PA picking them out
365
00:22:19,381 --> 00:22:20,441
a couple of Christmases ago.
366
00:22:20,641 --> 00:22:22,541
Do you think
she'll be all right?
367
00:22:22,741 --> 00:22:24,011
I hope so.
368
00:22:24,211 --> 00:22:25,821
Whatts clear is our Mr Cannon,
369
00:22:26,021 --> 00:22:28,901
or Farrow, or whoever he is,
is deadly serious.
370
00:22:29,101 --> 00:22:30,511
The fact that hets mutilated
your wife
371
00:22:30,711 --> 00:22:32,121
is a strong indicator
hets not afraid of
372
00:22:32,321 --> 00:22:33,281
taking this to the endgame.
373
00:22:34,451 --> 00:22:35,372
What's this?
374
00:22:35,572 --> 00:22:37,481
Hets requested the bank
transfer be actioned by you
375
00:22:37,681 --> 00:22:38,411
within the next 2o minutes.
376
00:22:38,611 --> 00:22:42,331
OK. And he wants you to do it in
person. What?
377
00:22:42,531 --> 00:22:43,801
Youtll be wearing an earpiece
and a wire,
378
00:22:44,001 --> 00:22:46,261
so wetll be able to communicate
with you at all times.
379
00:22:46,461 --> 00:22:48,576
The kidnapperts given us
his exact location
380
00:22:48,776 --> 00:22:50,691
and agreed you can wear
this protective gear,
381
00:22:50,891 --> 00:22:53,571
but if you feel you or your
wife are in imminent danger,
382
00:22:53,771 --> 00:22:56,451
I want you to use the safe word
ttgranola granolatt,
383
00:22:56,651 --> 00:22:58,371
and I tll send the team in
right away.
384
00:22:58,571 --> 00:23:00,091
"Granola granola"?
How am I expected
385
00:23:00,291 --> 00:23:03,181
to slip that into conversation?
It's hard enough saying it once.
386
00:23:03,381 --> 00:23:05,211
Hets also requested that a car be
left outside
387
00:23:05,411 --> 00:23:06,211
with its engine running.
388
00:23:06,411 --> 00:23:07,861
As soon as he attempts
an escape,
389
00:23:08,061 --> 00:23:10,101
I tm gonna send the team
straight in to give your wife
390
00:23:10,301 --> 00:23:11,281
the medical attention
she needs.
391
00:23:11,481 --> 00:23:14,971
Now, itts your call, Dominic.
I know itts a lot to ask.
392
00:23:17,131 --> 00:23:19,812
I've sweet-talked the Chinese
into tripling their investment,
393
00:23:20,012 --> 00:23:21,841
I've negotiated myself
a six-figure bonus,
394
00:23:22,041 --> 00:23:24,211
and this morning I scored
2.5K on Clash Of Clans.
395
00:23:24,411 --> 00:23:25,531
I can do this.
396
00:23:26,841 --> 00:23:28,101
Good man.
397
00:23:31,731 --> 00:23:32,971
What a tosspot.
398
00:23:34,411 --> 00:23:36,371
Confirmed getaway car
in place.
399
00:23:57,171 --> 00:23:59,131
Touch your head
if you can hear me.
400
00:24:00,771 --> 00:24:03,562
Good. Now remember, just do
everything they tell you.
401
00:24:03,762 --> 00:24:05,051
I tll be listening.
402
00:24:40,051 --> 00:24:41,281
Hands up. Hands up!
403
00:24:41,481 --> 00:24:42,641
I n. I n!
404
00:24:46,491 --> 00:24:47,851
Go. Go!
Uh...
405
00:24:50,692 --> 00:24:52,811
Darling! Oh, thank God.
406
00:24:53,011 --> 00:24:55,371
Everything's gonna be
all right. I'm here now.
407
00:24:55,571 --> 00:24:56,421
Take the helmet off.
408
00:24:56,621 --> 00:24:59,131
Tell him itts for
your own protection.
409
00:24:59,331 --> 00:25:01,001
It's for your own protection.
410
00:25:01,201 --> 00:25:02,781
What?
411
00:25:02,981 --> 00:25:05,091
No, my protection. Sorry.
412
00:25:05,291 --> 00:25:07,641
Do you need me to change
all the possessive pronouns?
413
00:25:07,841 --> 00:25:09,261
No, no, I get it now.
414
00:25:09,461 --> 00:25:10,461
Take it off!
415
00:25:11,981 --> 00:25:13,891
Make the transfer.
416
00:25:15,201 --> 00:25:18,551
Right, you started out with
an opening bid of 1.3 mill.
417
00:25:18,751 --> 00:25:20,701
Since then,
we've had the ears off
418
00:25:20,901 --> 00:25:22,801
and a lot of distress
to myself and my wife,
419
00:25:23,001 --> 00:25:26,702
so I was wondering how you felt
about rounding that figure down
420
00:25:26,902 --> 00:25:29,201
to 85o. I think it's a fair
price - damaged goods
421
00:25:29,401 --> 00:25:30,781
and all that.
Stop haggling.
422
00:25:30,981 --> 00:25:33,211
Yes, I'm sorry, it's just I know
I'd kick myself if I didn't try.
423
00:25:33,411 --> 00:25:35,371
Get on with it!
Absolutely, yes.
424
00:25:35,571 --> 00:25:37,901
OK, let's do this. Er...
425
00:25:38,101 --> 00:25:39,701
Enter amount.
426
00:25:39,901 --> 00:25:45,211
1.3 million pounds.
427
00:25:45,411 --> 00:25:46,521
Gosh.
428
00:25:46,721 --> 00:25:49,851
Worth every penny.
Don't regret it at all.
429
00:25:50,051 --> 00:25:52,291
And that is done.
430
00:26:01,891 --> 00:26:03,771
There. He's done as you said.
It's sent.
431
00:26:03,971 --> 00:26:05,531
Now please just let us go.
432
00:26:05,731 --> 00:26:07,651
Not yet.
I need confirmation
433
00:26:07,851 --> 00:26:08,971
from my bank.
434
00:26:12,541 --> 00:26:15,421
Try to stay calm, Dominic.
Youtre doing really well.
435
00:26:16,651 --> 00:26:18,411
You'll never get away
with this, you know.
436
00:26:18,611 --> 00:26:19,531
Won't I?
437
00:26:19,731 --> 00:26:21,801
My husband works
for very powerful people
438
00:26:22,001 --> 00:26:24,861
and they will track you down
wherever you are. Won't they,
439
00:26:25,061 --> 00:26:26,316
darling?
See, he's nodding his head.
440
00:26:26,516 --> 00:26:27,571
They'll never find me.
441
00:26:27,771 --> 00:26:30,211
There's a car waiting outside
to take me to Tilbury Docks.
442
00:26:30,411 --> 00:26:32,251
Get a team to Tilbury, now.
Now!
443
00:26:32,451 --> 00:26:33,951
Right.
I'll be long gone by then,
444
00:26:34,151 --> 00:26:35,651
so just keep out of it, bitch.
445
00:26:35,851 --> 00:26:36,981
How dare you?!
446
00:26:37,981 --> 00:26:39,141
Ow!
447
00:26:46,702 --> 00:26:48,641
Now I'm gonna go to
the kitchen and make a call.
448
00:26:48,841 --> 00:26:49,901
Don't move.
449
00:26:52,801 --> 00:26:55,701
Dominic, quick.
Now's our chance.
450
00:26:55,901 --> 00:26:57,931
Untie me, and we can use
his car to get away.
451
00:26:58,131 --> 00:26:59,061
Dominic, thatts a good idea.
452
00:26:59,261 --> 00:27:01,801
If you think youtve got time,
go now. Wetll clear a way.
453
00:27:03,781 --> 00:27:05,091
I'm so sorry, darling.
454
00:27:05,291 --> 00:27:07,771
I didn't mean for any of this
to happen.
455
00:27:07,971 --> 00:27:09,731
Get her out of there, quick!
456
00:27:28,291 --> 00:27:32,641
Well done, Dominic. SCO19,
strike, strike, strike!
457
00:27:46,811 --> 00:27:48,541
Armed police! Nobody move!
458
00:27:48,741 --> 00:27:51,271
Armed police! Stay where
you are! Do not move.
459
00:27:51,471 --> 00:27:53,091
Clear!
460
00:27:58,141 --> 00:27:59,501
Who the hell is that?
461
00:27:59,701 --> 00:28:01,141
Guv!
462
00:28:01,341 --> 00:28:02,731
Dominic? What...?
463
00:28:04,582 --> 00:28:07,021
What the hell happened?
464
00:28:08,211 --> 00:28:09,591
What happened?
465
00:28:09,791 --> 00:28:11,171
Granola granola!
466
00:28:12,211 --> 00:28:13,452
Granola granola!
467
00:28:18,141 --> 00:28:21,091
Oh!
468
00:28:23,941 --> 00:28:26,221
I told you I had a plan,
didn't I?
469
00:28:26,421 --> 00:28:28,141
Do you want to know
where we're flying off to?
470
00:28:29,141 --> 00:28:30,171
I'm all ears.
33369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.