Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,220 --> 00:00:36,900
She puts stale bread on her balcony
2
00:00:37,060 --> 00:00:40.940
To attract sparrows and pigeons
3
00:00:41,860 --> 00:00:44,900
She lives someone else's life
4
00:00:45,700 --> 00:00:50,180
In front of her television
5
00:00:59,220 --> 00:01:03.060
She wakes up without an alarm clock
When the sun rises
6
00:01:03,220 --> 00:01:07,180
Without sound, without fear
The day passes
7
00:01:07,420 --> 00:01:11,420
Ironing, dusting
There is always something to do
8
00:01:11,580 --> 00:01:15,460
A meal on her own
Her only grip
9
00:01:15,740 --> 00:01:19,540
A house that is so neat
that it is suspicious
10
00:01:19,860 --> 00:01:23,700
Like all those places
where people do not live
11
00:01:24,060 --> 00:01:27.020
They have given up
Lost the battle
12
00:01:28,100 --> 00:01:30,060
Things won
13
00:01:30,740 --> 00:01:32,100
Now it's theirs
14
00:01:32,260 --> 00:01:35,700
The time that breaks us
does not change her
15
00:01:36,500 --> 00:01:38,420
The living wither...
16
00:01:38,660 --> 00:01:40,140
Oh, Guillotine.
17
00:01:40,460 --> 00:01:42.020
You look bad.
18
00:01:43,380 --> 00:01:45,140
See you tonight, dear ones.
19
00:01:45,620 --> 00:01:46,940
Be nice, huh.
20
00:01:47,459 --> 00:01:48,380
Be beautiful.
21
00:02:16,380 --> 00:02:17,580
Open up.
New.
22
00:02:17,780 --> 00:02:18,580
Get out.
23
00:02:19,260 --> 00:02:22,660
She puts stale bread on her balcony
24
00:02:22,860 --> 00:02:26,660
To attract sparrows and pigeons
25
00:02:27,940 --> 00:02:31,500
She lives someone else's life
26
00:02:31,980 --> 00:02:36,180
In front of her television
27
00:02:37,260 --> 00:02:39,180
She wakes up without an alarm
28
00:02:39,500 --> 00:02:41,260
When the sun rises
29
00:02:41,780 --> 00:02:43.780
No sound, no fear
30
00:02:44,020 --> 00:02:45,940
The days pass
31
00:02:46,260 --> 00:02:48,500
Ironing, dusting
32
00:02:48,660 --> 00:02:50,620
There is always something to do
33
00:02:50,820 --> 00:02:52,900
A meal on her own
34
00:02:53,220 --> 00:02:55,300
Her only grip
35
00:02:55,580 --> 00:02:57,420
A house that is so neat...
36
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
My bag!
37
00:03:02,260 --> 00:03:05,140
Here, ma'am.
I'll get that bastard.
38
00:04:32,540 --> 00:04:33,460
Good morning.
39
00:04:35,100 --> 00:04:36,700
Good morning, Esther.
40
00:04:36,980 --> 00:04:38,380
Do you play guitar?
41
00:04:38,540 --> 00:04:39.980
My bag has been stolen.
42
00:04:40,140 --> 00:04:42,820
While I listened to music.
43
00:04:43,180 --> 00:04:44,540
Never relax.
44
00:04:44,940 --> 00:04:47,220
That fabric of yours didn't like.
45
00:04:47,780 --> 00:04:49,460
But I had woollen cloth.
46
00:04:49,620 --> 00:04:50,900
Is this what?
47
00:04:52,420 --> 00:04:53,900
Beautiful fabric.
48
00:04:54,060 --> 00:04:55,980
Thank you. I cook for you.
49
00:04:56,140 --> 00:04:58,180
Yes, I have to go.
50
00:04:58,340 --> 00:05:01,380
They all want to cook.
Do I sometimes not eat?
51
00:05:26,660 --> 00:05:28,100
Good morning, Esther.
52
00:05:31,540 --> 00:05:33,380
How are you, Andrรฉe?
Good.
53
00:06:01,780 --> 00:06:02,660
Hey.
54
00:06:02,820 --> 00:06:04,340
Jade, honey!
55
00:06:04,540 --> 00:06:06,340
Hey beautiful.
56
00:06:06,620 --> 00:06:08,180
Everything good?
Yes.
57
00:06:09,260 --> 00:06:10,380
Did you eat?
58
00:06:10,860 --> 00:06:12,500
What are you having?
No idea.
59
00:06:12,660 --> 00:06:13,780
Does not matter.
60
00:06:15,260 --> 00:06:17,140
Everything good?
Yes. Tea.
61
00:06:20,780 --> 00:06:21,900
Ketchup?
62
00:06:22,860 --> 00:06:25,100
Algerian sauce.
Samurai?
63
00:06:25,380 --> 00:06:26,180
Yes.
64
00:06:28,060 --> 00:06:29,580
Happy Birthday.
65
00:06:29,820 --> 00:06:31,460
It's not my birthday.
66
00:06:31,620 --> 00:06:32,540
Take it.
67
00:06:38,860 --> 00:06:39,780
How beautiful.
68
00:06:40,620 --> 00:06:42,700
That really touches me. Thank you.
69
00:06:43,820 --> 00:06:45,100
Is it gold?
70
00:06:45,620 --> 00:06:47,300
Nice?
Insane.
71
00:06:47,460 --> 00:06:50,620
How did you get that?
It's a gift.
72
00:06:51,620 --> 00:06:53,140
Shit, it's a Jewish star.
73
00:06:53,300 --> 00:06:54,380
What is this?
74
00:06:54,540 --> 00:06:55,340
Jewish star.
75
00:06:55,740 --> 00:06:57,740
For real?
Do you listen to that?
76
00:06:58,100 --> 00:06:59,460
It's a pole star.
77
00:06:59,620 --> 00:07:01,580
You can't wear that.
78
00:07:01,740 --> 00:07:03.060
Your mother will flip.
79
00:07:03,220 --> 00:07:04,620
It's as if you are converted.
80
00:07:04,780 --> 00:07:06,180
What nonsense.
81
00:07:06,340 --> 00:07:09,380
Does this come out of the bag
that we stole?
82
00:07:09,540 --> 00:07:12,580
Stealing religious things
brings bad luck.
83
00:07:12,740 --> 00:07:14,180
Is that a thing?
84
00:07:14,340 --> 00:07:16,180
Quiet. It is true.
85
00:07:16,340 --> 00:07:17,660
Give it back.
86
00:07:17,820 --> 00:07:19,180
Give it back.
87
00:07:19,340 --> 00:07:21,340
You're already having a hard time.
88
00:07:21,500 --> 00:07:23,660
You are not Cinderella.
89
00:07:23,820 --> 00:07:25,420
Don't make it worse.
90
00:07:25,860 --> 00:07:27,580
Thank you.
She is right.
91
00:07:27,900 --> 00:07:29,580
You steal all day long.
92
00:07:29,740 --> 00:07:31,500
Makeup, not gold.
93
00:07:31,660 --> 00:07:32,460
That is different.
94
00:07:32,660 --> 00:07:35,780
At least gold is useful.
Makeup too.
95
00:07:42,540 --> 00:07:44,140
You're going too fast.
96
00:07:45,380 --> 00:07:46,460
Take two.
97
00:07:51,500 --> 00:07:53,940
Left hand? Then you get married.
98
00:07:54,300 --> 00:07:57,620
That's still possible.
We've been groping silk for so long.
99
00:07:57,780 --> 00:07:59,700
Time for real life.
100
00:08:00,100 --> 00:08:01,980
Help me with the flowers.
101
00:08:02,460 --> 00:08:04,660
Andrรฉe, stain remover. Fast.
102
00:08:05,500 --> 00:08:07,900
Is this too pale?
Excuse me.
103
00:08:08,660 --> 00:08:10,859
My bag has been stolen.
For real?
104
00:08:11,020 --> 00:08:12,379
It's true. I was not paying attention.
105
00:08:12,540 --> 00:08:14,060
Snatched away?
Yes.
106
00:08:14,220 --> 00:08:15,940
Continue.
107
00:08:15,379 --> 00:08:17,220
This...
108
00:08:46,020 --> 00:08:49,580
Will you sleep with me?
My mother drives me crazy.
109
00:08:49,740 --> 00:08:51,100
Then sleep with me.
110
00:08:51,420 --> 00:08:53,420
I have to stay at home.
111
00:08:53,580 --> 00:08:54,820
I'll call you.
112
00:09:00,380 --> 00:09:01,380
I am home.
113
00:09:01,540 --> 00:09:02,820
It's about time.
114
00:09:05,820 --> 00:09:06.780
What's up now?
115
00:09:06,940 --> 00:09:09,620
What? I was almost starving.
116
00:09:13,660 --> 00:09:15,180
What do you see pale.
117
00:09:15,420 --> 00:09:17,420
Do I have to see black?
118
00:09:17,580 --> 00:09:20,580
There aren't many whites here anymore,
but...
119
00:09:20,740 --> 00:09:21,900
Mumu stays.
120
00:09:22,100 --> 00:09:23,220
come.
121
00:09:24,060 --> 00:09:26,620
Will you massage me later? I have neck pain.
122
00:09:26,820 --> 00:09:27,780
Come.
123
00:09:28,980 --> 00:09:31,500
Where were you?
I've been waiting all day.
124
00:09:32,100 --> 00:09:33,820
With friends in Paris.
125
00:09:36,260 --> 00:09:37,220
Here.
126
00:09:37,580 --> 00:09:38,700
What is this?
127
00:09:39,380 --> 00:09:41,020
Present.
Stolen?
128
00:09:41,660 --> 00:09:43.980
Stop.
You stole it.
129
00:09:44,940 --> 00:09:46,580
Do you know who you see?
130
00:09:47,220 --> 00:09:50,140
I got it.
I'm not crazy.
131
00:09:53,260 --> 00:09:55,020
Are you still there?
Yes.
132
00:09:55,180 --> 00:09:57,420
No one is waiting for me at home either.
133
00:09:57,900 --> 00:09:59,740
They are with their father.
134
00:10:03,540 --> 00:10:04,980
You know, Catherine...
135
00:10:05,140 --> 00:10:08,140
even if you follow me
you don't have to imitate me.
136
00:10:14,420 --> 00:10:15,620
Are you okay, Esther?
137
00:10:16,500 --> 00:10:17,900
You seem upset.
138
00:10:18,700 --> 00:10:20,980
Your last show isn't easy.
139
00:10:23,300 --> 00:10:24,180
No.
140
00:10:25,220 --> 00:10:27,540
Why do they want you to stop?
141
00:10:29,500 --> 00:10:33,500
Afraid of me salivating on the tulle.
Or trembling when embroidering.
142
00:10:34,340 --> 00:10:36,420
Considering the price of the fabric...
143
00:10:36,740 --> 00:10:37,940
It's understandable.
144
00:10:38,100 --> 00:10:40,340
Now you get time for yourself
145
00:10:40,500 --> 00:10:42,780
and you can enjoy.
146
00:10:44,100 --> 00:10:46,300
Here I enjoy.
147
00:10:47,260 --> 00:10:49.060
This is my world.
148
00:10:51,780 --> 00:10:52,980
This dress...
149
00:10:55,980 --> 00:10:57,140
I know.
150
00:10:57,540 --> 00:10:58,740
What do you mean?
151
00:11:00,420 --> 00:11:02,380
I mean this dress...
152
00:11:04,140 --> 00:11:05,980
just a ghost.
153
00:11:07,340 --> 00:11:08,580
A ghost?
154
00:11:10,620 --> 00:11:11,620
Are you okay?
155
00:11:17,580 --> 00:11:18,700
This.
156
00:11:19,420 --> 00:11:20,540
Not crazy, right?
157
00:11:20,940 --> 00:11:22,140
Classy.
158
00:11:23,340 --> 00:11:24,580
Nice.
159
00:11:26,100 --> 00:11:27.020
Everything fine?
160
00:11:28,140 --> 00:11:29,260
Hi mum.
161
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
Hi, Selim.
162
00:11:31,580 --> 00:11:33.940
I have couscous for your mother.
Thank you.
163
00:11:34,100 --> 00:11:36,700
Tomorrow I will make meatballs.
164
00:11:36,860 --> 00:11:37,780
Nice.
165
00:11:38,380 --> 00:11:41,300
She calls you "the saint."
Saint Manoubia.
166
00:11:42,060 --> 00:11:43,100
Do you hear that?
167
00:11:43,500 --> 00:11:44,580
A saint.
168
00:11:44,740 --> 00:11:46,300
My husband doesn't know.
169
00:11:46,460 --> 00:11:47,620
Come home.
170
00:11:47,860 --> 00:11:49,740
Who does she think she is?
171
00:11:49,980 --> 00:11:52,300
Is she going to act tough? Hear him now.
172
00:11:52,460 --> 00:11:53,260
Quiet.
173
00:11:53,420 --> 00:11:55.060
She annoys me.
174
00:12:12,620 --> 00:12:14,860
Hey! Here's the tagine.
175
00:12:15,020 --> 00:12:15,820
Is called.
176
00:12:15,980 --> 00:12:19,220
Not that accent.
Your father is Arab, you know.
177
00:12:19,380 --> 00:12:23,100
I do not know him.
Can't I joke anymore?
178
00:12:36,940 --> 00:12:38,860
Leave the door open.
179
00:12:39,860 --> 00:12:40.980
Good night.
180
00:12:57,540 --> 00:12:59,180
No idea. I wait.
181
00:13:04,020 --> 00:13:06,580
A woman with expensive clothes.
182
00:13:13,300 --> 00:13:14,940
Number 21 is pleated.
183
00:13:27,100 --> 00:13:28,460
Can I help you?
184
00:13:28,620 --> 00:13:29,900
No thanks.
185
00:14:03,060 --> 00:14:04,340
Young lady!
186
00:14:06,220 --> 00:14:07,460
I know you!
188
00:14:14,340 --> 00:14:16,420
There was a...
Everything is there.
189
00:14:17,980 --> 00:14:20,180
I have your guitar at home.
190
00:14:20,380 --> 00:14:21,300
Hold on.
191
00:14:21,940 --> 00:14:23,180
Is it also stolen?
192
00:14:23,900 --> 00:14:25,580
Where's my necklace?
193
00:14:26,460 --> 00:14:27,420
Where is it?
194
00:14:28,460 --> 00:14:30,660
Here. I didn't steal it.
195
00:14:34,620 --> 00:14:35,420
No,
196
00:14:36,060 --> 00:14:38,340
that star is hard to lose.
197
00:14:38,540 --> 00:14:39,940
Stupid ghetto kid.
198
00:14:40,380 --> 00:14:41,860
What did you say?
199
00:14:42,180 --> 00:14:43,380
Get the clothes on.
200
00:14:43,780 --> 00:14:45,740
Yes, get over it.
201
00:14:46,620 --> 00:14:50,780
Can't you say anything more?
Does it have to be politically correct?
202
00:14:51,460 --> 00:14:53,620
I am gone. I'm going out for dinner.
203
00:14:53,780 --> 00:14:54,900
I'm hungry.
204
00:14:57,820 --> 00:15:00,420
Shit vocabulary.
Wait, ma'am.
205
00:15:01,940 --> 00:15:03,460
I have your scarf too.
206
00:15:04,020 --> 00:15:05,300
This was also included.
207
00:15:05,860 --> 00:15:06,700
Give here.
208
00:15:06,940 --> 00:15:08,260
Come on, come.
209
00:15:09,740 --> 00:15:11,340
How did you find me?
210
00:15:12,660 --> 00:15:14,260
Your ID was in your bag.
211
00:15:14,740 --> 00:15:15,660
Yes.
212
00:15:18,420 --> 00:15:21,780
What else do you do except...
find bags?
213
00:15:22,580 --> 00:15:23.980
Are you in school?
214
00:15:24,340 --> 00:15:25,540
The University?
215
00:15:27,260 --> 00:15:28,940
No way. I am normal.
216
00:15:29,100 --> 00:15:30,220
What are you doing then?
217
00:15:32,820 --> 00:15:34,380
Nothing special.
218
00:15:37,020 --> 00:15:38,660
With those hands
219
00:15:39,220 --> 00:15:41,060
you can make beautiful things.
220
00:15:41,980 --> 00:15:43,940
Better to choke than peck.
221
00:15:44,140 --> 00:15:47,980
By choking I mean sewing
the fabric of the dresses.
222
00:15:48,740 --> 00:15:49,980
Yes, understood.
223
00:15:50,540 --> 00:15:52,220
I recognize good hands.
224
00:15:52,860 --> 00:15:54,020
I'm a seamstress.
225
00:15:54,180 --> 00:15:55,140
I saw that.
226
00:15:55,500 --> 00:15:56,580
On your ID.
227
00:15:56,740 --> 00:15:58,340
Without commitment you achieve nothing.
228
00:15:59,740 --> 00:16:00,700
It's a concern for me.
229
00:16:00,860 --> 00:16:02,460
Me too.
230
00:16:03,820 --> 00:16:05,620
You determine your own life.
231
00:16:06,820 --> 00:16:07.820
What is it?
232
00:16:08,500 --> 00:16:10,580
Nothing. That's alluring.
233
00:16:10,740 --> 00:16:12,100
After two desserts?
234
00:16:12,260 --> 00:16:14,180
Depressed or something?
What?
235
00:16:14,340 --> 00:16:15,420
Depressed?
236
00:16:15,580 --> 00:16:15,820
I don't have time for that.
237
00:16:17,980 --> 00:16:20,020
The collection must be finished and...
238
00:16:20,180 --> 00:16:21,740
then the customers come.
239
00:16:22,100 --> 00:16:23,260
I'll take them.
240
00:16:23,460 --> 00:16:25,220
No.
Yes.
241
00:16:25,740 --> 00:16:26,700
The profiteroles.
242
00:16:27,340 --> 00:16:29,380
Still no dessert?
243
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
Why not?
244
00:16:30,860 --> 00:16:31,820
You don't have to pay.
245
00:16:32,300 --> 00:16:33,460
Are you paying?
246
00:16:33,620 --> 00:16:35,220
No, so don't whine.
247
00:16:35,380 --> 00:16:38,220
I do what I want.
I have always obeyed.
248
00:16:38,380 --> 00:16:39,700
This is fine.
249
00:16:39,860 --> 00:16:41,580
Quiet.
I'm calm.
250
00:16:42,180 --> 00:16:44,299
Don't say it. I am gone.
251
00:16:45,580 --> 00:16:46,700
I'm sick of it.
252
00:16:54,260 --> 00:16:55,420
Are you back?
253
00:16:56,299 --> 00:16:58,900
The chorba has been ready for hours.
254
00:17:00,340 --> 00:17:01,140
And?
255
00:17:01,299 --> 00:17:02,100
What?
256
00:17:02,260 --> 00:17:03,860
That woman from Dior?
257
00:17:04,580 --> 00:17:07,900
A hysterical person
that started screaming.
258
00:17:08,060 --> 00:17:09.580
So embarrassing.
For real?
259
00:17:09,740 --> 00:17:11,860
Unreliable, Parisians.
260
00:17:12,260 --> 00:17:14,020
I'm here. No answer.
261
00:17:14,180 --> 00:17:16,100
What is it, Mumu?
262
00:17:17,260 --> 00:17:18,580
I do not know.
263
00:17:18,740 --> 00:17:20,180
I'm here.
264
00:17:20,380 --> 00:17:22,100
Yes, you are there. So?
265
00:17:22,260 --> 00:17:23,380
I'm here.
266
00:17:24,300 --> 00:17:25,260
This is tiring.
267
00:17:25,420 --> 00:17:27,420
What's in my soup?
268
00:17:27,860 --> 00:17:29,060
That's chorba.
269
00:17:29,900 --> 00:17:33,260
Can't she make anything else?
I'm sick of it.
270
00:17:37,140 --> 00:17:38,220
Hey.
271
00:17:38,740 --> 00:17:40,420
This is private property.
272
00:17:40,580 --> 00:17:43,300
Of course. Like you are at home here.
273
00:17:43,460 --> 00:17:45,180
Otherwise I'll call the police.
274
00:17:45,780 --> 00:17:46,860
Are you serious?
275
00:17:47,020 --> 00:17:48,260
Yes, the police.
276
00:17:49,300 --> 00:17:51,420
How can you be such a traitor?
277
00:17:51,580 --> 00:17:55,060
Look at yourself.
Pretend you're French?
278
00:17:55,220 --> 00:17:57,060
Don't forget where you come from.
279
00:17:57,220 --> 00:17:58,540
I got you through.
280
00:17:59,820 --> 00:18:00,820
Wait!
281
00:18:02,900 --> 00:18:03,740
Don't touch me.
282
00:18:08,860 --> 00:18:11,140
Will you stand there?
Yes.
283
00:18:12,740 --> 00:18:14,420
Collaborator.
284
00:18:14,580 --> 00:18:16,820
Come to us and your balls will go off.
285
00:18:16,980 --> 00:18:18,100
What do you want?
286
00:18:18,260 --> 00:18:19,460
Do you know her?
Yes.
287
00:18:19,620 --> 00:18:21,780
No. A little. You can go.
288
00:18:21,940 --> 00:18:23,060
Really?
Yes.
289
00:18:23,220 --> 00:18:24,580
Fuck off, moron.
290
00:18:24,740 --> 00:18:26,340
What are you doing here?
291
00:18:26,860 --> 00:18:29.940
Pastry to thank you.
From my mother.
292
00:18:30,980 --> 00:18:32,500
Does your mother bake?
293
00:18:32,660 --> 00:18:36,300
The embroidery samples
and the velvet are there.
294
00:18:36,460 --> 00:18:37,980
Finally. Thank you.
295
00:18:39,140 --> 00:18:41,380
Give it to me and
make yourself useful.
296
00:18:42,020 --> 00:18:43,420
Jump!
What?
297
00:18:43,580 --> 00:18:45,220
Move. Help him.
298
00:18:45,460 --> 00:18:47,260
Right. hop.
299
00:18:47,900 --> 00:18:50,860
The embroidery. And the pleated fabric.
300
00:18:51,020 --> 00:18:52,260
That was about time.
301
00:18:52,500 --> 00:18:53,740
Put it here.
302
00:18:55,620 --> 00:18:56,620
Who is that?
303
00:18:57,180 --> 00:18:58,500
Hi, I'm Gloria.
304
00:18:58,660 --> 00:19:00,740
Hey.
Are you the new intern?
305
00:19:01,260 --> 00:19:03,100
Good idea, Gloria.
306
00:19:03,620 --> 00:19:05,340
Are you interested?
307
00:19:06,100 --> 00:19:06,940
For what?
308
00:19:07,100 --> 00:19:08,180
To lend a hand.
309
00:19:09,420 --> 00:19:10,700
To help.
310
00:19:10,860 --> 00:19:11.780
I do not know.
311
00:19:11,940 --> 00:19:15,460
Don't stand there.
Go over there and watch.
312
00:19:15,620 --> 00:19:17,220
Catherine, an apron.
313
00:19:17,460 --> 00:19:18,740
And wash your hands.
314
00:19:20,020 --> 00:19:21,740
We wash our hands often.
315
00:19:21,900 --> 00:19:24,820
Because of the fabric. It's mega expensive.
316
00:19:25,740 --> 00:19:26,940
Which size?
S.
317
00:19:27,460 --> 00:19:29,140
What's your name, honey?
318
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
Jade.
319
00:19:30,820 --> 00:19:31,700
And you?
320
00:19:31,860 --> 00:19:33,460
You can call me Catherine.
321
00:19:33,900 --> 00:19:35,660
Thank you.
Come on.
322
00:19:36,420 --> 00:19:38,540
This is the suits department.
323
00:19:39,500 --> 00:19:41,300
Give me the pins.
324
00:19:42,300 --> 00:19:43,460
This?
Yes.
325
00:19:43,780 --> 00:19:44.980
Cap forward.
326
00:19:46,260 --> 00:19:47,700
Right. Precisely.
327
00:19:48,340 --> 00:19:50,420
Is this your first internship?
328
00:19:51,140 --> 00:19:51,940
Yes.
329
00:19:52,700 --> 00:19:55,100
This is the dress department.
330
00:19:55,260 --> 00:19:58,500
And there they make jackets and pants.
331
00:19:59,580 --> 00:20:02,420
Esther is the studio head. The boss.
332
00:20:02,580 --> 00:20:05,140
And I'm number two. OK?
333
00:20:06,420 --> 00:20:07,580
And currently
334
00:20:08,260 --> 00:20:09,940
I am making a model.
335
00:20:10,100 --> 00:20:13,100
We do that first, for the real fabric.
336
00:20:13,260 --> 00:20:15,420
To see the volume, the curves.
337
00:20:18,940 --> 00:20:21,420
Ah, no, no. Hands off.
Beautiful, huh?
338
00:20:22,020 --> 00:20:23.220
It's very valuable.
339
00:20:23,420 --> 00:20:25,700
Even after 20 years I'm not tired of it.
340
00:20:26,020 --> 00:20:27,420
What a craftsmanship.
341
00:20:27,900 --> 00:20:30,540
You don't see anything like that in Saint-Denis.
342
00:20:30,700 --> 00:20:33,900
How do you know I'm from there?
No, I'm from there.
343
00:20:34,060 --> 00:20:35,620
From Les Francs Moisins.
344
00:20:35,780 --> 00:20:38,100
What? I live in Le Rond-Point.
345
00:20:38,620 --> 00:20:40,020
Unbelievable.
346
00:20:40,180 --> 00:20:42,700
Esther, we're from the same neighborhood.
347
00:20:43,220 --> 00:20:45,340
Unbelievable. Welcome, honey.
348
00:20:45,540 --> 00:20:47,380
That is promising.
349
00:20:48,180 --> 00:20:49,340
Never mind.
350
00:20:49,820 --> 00:20:52,500
Do you still live there?
No, at Les Lilas.
351
00:20:54,420 --> 00:20:56,180
Bon appรฉtit.
Thank you.
352
00:20:56,340 --> 00:20:58,420
We haven't been introduced yet.
353
00:20:58,660 --> 00:20:59,900
Abel.
Nice to meet you.
354
00:21:01,500 --> 00:21:02,820
Is your name Abel?
355
00:21:03,380 --> 00:21:05,140
Your name has got to be Mohammed.
356
00:21:05,300 --> 00:21:09,180
No, my name is Abdel,
but Abel looks better on your resume.
357
00:21:09,700 --> 00:21:11,260
The mythology,
358
00:21:11,620 --> 00:21:12,620
the Bible...
359
00:21:12,780 --> 00:21:14,700
I just lied.
360
00:21:15,740 --> 00:21:15,820
Come here! Fast!
361
00:21:16,980 --> 00:21:19,060
Bring the tulle and the silk!
362
00:21:19,220 --> 00:21:21,140
Gloria, put on the 11! Fast!
363
00:21:22,620 --> 00:21:24,820
Is she undressing now?
364
00:21:26,220 --> 00:21:27,500
Seriously, there?
365
00:21:28,980 --> 00:21:30,100
Is that normal?
366
00:21:31,660 --> 00:21:33,180
What is going on?
367
00:21:33,940 --> 00:21:37,780
That's the art director
with his assistants.
368
00:21:37,940 --> 00:21:39,820
They check the work.
369
00:21:40,500 --> 00:21:42,780
Is that why they are all
shitting their pants?
370
00:21:45,300 --> 00:21:49,140
If there's a slightest mistake
they have to do everything again.
371
00:21:51,380 --> 00:21:52,780
Which one is your friend?
372
00:21:53,620 --> 00:21:54,820
Tell me.
373
00:21:57,180 --> 00:21:59,460
We also have these shades.
374
00:21:59,700 --> 00:22:00,820
That is beautiful.
375
00:22:01,500 --> 00:22:04,340
Nice. French made?
376
00:22:04,500 --> 00:22:05,740
Of course.
377
00:22:30,820 --> 00:22:31,700
Good.
378
00:22:32,260 --> 00:22:34,780
What do you think of our new recruit?
379
00:22:35,180 --> 00:22:38,940
Fine fingers, sharp eyes.
That will be something.
380
00:22:39,460 --> 00:22:40,540
What do you think?
381
00:22:41,820 --> 00:22:42.940
Don't know.
382
00:22:43,140 --> 00:22:44,260
Why not?
383
00:22:44,420 --> 00:22:46,300
Do you want to do an internship here?
384
00:22:47,380 --> 00:22:49,580
How much does it pay?
385
00:22:49,740 --> 00:22:51,460
Enough for what you can do.
386
00:22:52,220 --> 00:22:54,660
Give her a sample to practice.
387
00:22:55,740 --> 00:22:56,660
And tomorrow
388
00:22:57,460 --> 00:22:58,380
8 o'clock.
389
00:23:03,820 --> 00:23:05,660
So she trusts you.
390
00:23:05,820 --> 00:23:08,980
When she comes, I'll treat you to croissants.
391
00:23:09,620 --> 00:23:12,660
You make a blind hem, OK?
392
00:23:12,820 --> 00:23:14,740
What?
That's what it's called.
393
00:23:15,540 --> 00:23:18,580
She can't do anything and immediately asks for a salary.
394
00:23:30,260 --> 00:23:32,700
So, you have a rag from Dior?
395
00:23:33,780 --> 00:23:35,700
No, it's silk.
396
00:23:36,580 --> 00:23:37,860
You are a rag.
397
00:24:19,940 --> 00:24:22,060
Andree, you can go to the bakery.
398
00:24:24,180 --> 00:24:25,380
Good morning.
399
00:24:25,740 --> 00:24:26,740
Here.
400
00:24:27,100 --> 00:24:28,340
I said 8 o'clock.
401
00:24:28,780 --> 00:24:29,940
Not 8:07 a.m.
402
00:24:31,780 --> 00:24:33,220
And, that rag?
403
00:24:34,420 --> 00:24:35,700
That is not bad, no?
404
00:24:36,260 --> 00:24:38,220
Not completely perfect yet, but...
405
00:24:39,180 --> 00:24:40,980
Come and watch with Marie.
406
00:24:42,300 --> 00:24:43,860
Dexterous fingers.
407
00:24:44,460 --> 00:24:46,220
Can we watch?
Yes.
408
00:24:46,780 --> 00:24:47,820
Hey.
409
00:24:47,980 --> 00:24:49,380
What are you doing?
410
00:24:49,540 --> 00:24:51,300
Putting lining in.
411
00:24:51,580 --> 00:24:53,100
Do you see her hands?
412
00:24:53,460 --> 00:24:55,140
Very relaxed.
413
00:24:55,300 --> 00:24:58,900
That's the lace side.
And that comes on the tulle side.
414
00:24:59,060 --> 00:25:00,220
Feel it.
415
00:25:00,500 --> 00:25:01,900
Feel the fabric.
416
00:25:04,260 --> 00:25:06,140
Go ahead. Washed hands?
417
00:25:06,540 --> 00:25:08,100
Are you not hot?
418
00:25:08,500 --> 00:25:09,540
No, I'm fine.
419
00:25:09,860 --> 00:25:11,020
Nice, huh?
420
00:25:11,900 --> 00:25:13,540
It's sweltering hot here.
421
00:25:14,620 --> 00:25:15,940
Did you eat?
422
00:25:16,500 --> 00:25:17,380
No.
423
00:25:18,900 --> 00:25:21,060
Look how she holds her hands.
424
00:25:22,180 --> 00:25:25,740
She never leans on the fabric.
It can deform.
425
00:25:27,820 --> 00:25:30,140
May I feel?
Yes, go ahead.
426
00:25:31,420 --> 00:25:32,780
Soft.
Very thin.
427
00:25:32,940 --> 00:25:37,860
Silk tulle. That's what we use
almost exclusively in haute couture.
428
00:26:01,700 --> 00:26:03,660
Better than Saint-Denis, huh?
429
00:26:19,300 --> 00:26:20,500
Do you like it?
430
00:26:21,540 --> 00:26:22,580
It's okay.
431
00:26:24,980 --> 00:26:26,140
You've got talent.
432
00:26:26,660 --> 00:26:29,940
But not ready for the mannequin yet,
yet.
433
00:26:33,020 --> 00:26:35,300
With such hands and a lot of effort
434
00:26:36,260 --> 00:26:38,140
you can make beautiful things.
435
00:26:38,620 --> 00:26:40,020
I do what I want.
436
00:27:18,780 --> 00:27:20,780
You don't see me anymore.
437
00:27:22,780 --> 00:27:25,020
I like to be able to do something.
438
00:27:26,100 --> 00:27:29,580
Do something? You're sewing
a piece of fabric.
439
00:27:38,220 --> 00:27:40,060
I met a girl.
440
00:27:40,700 --> 00:27:42,100
She's not easy.
441
00:27:44,180 --> 00:27:45,580
I like her.
442
00:28:13,260 --> 00:28:14,380
Sorry.
443
00:28:15,180 --> 00:28:15,980
What?
444
00:28:16,980 --> 00:28:19,060
That brings bad luck.
445
00:28:19,820 --> 00:28:22,020
Yes, that true.
That really brings bad luck.
446
00:28:23,100 --> 00:28:25,180
It's a pair of scissors, not a bomb.
447
00:28:25,500 --> 00:28:27,660
To the kitchen. Everyone!
448
00:28:28,420 --> 00:28:30,420
To the kitchen?
Move.
449
00:28:31,380 --> 00:28:32,660
What are you doing?
450
00:28:32,820 --> 00:28:36,180
Scrubbing your hands to avert
an accident. It's very important.
451
00:28:36,340 --> 00:28:37,420
Okay, enough.
452
00:28:37,580 --> 00:28:38,740
No, again.
453
00:28:39,140 --> 00:28:41,700
Are you not superstitious?
No, no time.
454
00:28:41,860 --> 00:28:43,780
Good Lord, I'm afraid.
455
00:28:44,460 --> 00:28:45,580
For what?
456
00:28:45,740 --> 00:28:48,820
Never mind. She's...
She's a fashion model.
457
00:28:49,340 --> 00:28:51,540
Enough. Back to work.
458
00:28:58,780 --> 00:29:03,060
Esther rejected Manon and
took that child from a suburb.
459
00:29:03,220 --> 00:29:05,780
Manon had hands to chop wood,
460
00:29:05,940 --> 00:29:07,420
not for embroidery.
461
00:29:08,060 --> 00:29:10,340
Get lost.
462
00:29:20,460 --> 00:29:23,700
How long have you been doing this?
For a very long time.
463
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
For real?
464
00:29:25,060 --> 00:29:26.540
Ten years.
No!
465
00:29:27,540 --> 00:29:29.060
Ten years at Dior?
466
00:29:29,220 --> 00:29:30,780
No, five years here,
467
00:29:30,940 --> 00:29:33,260
but now they are my family.
468
00:29:33,580 --> 00:29:35,660
You spend all day on a...
469
00:29:35,820 --> 00:29:36,620
Yes.
470
00:29:36,780 --> 00:29:38.060
Isn't that frustrating?
471
00:29:38,340 --> 00:29:40,380
To each his own.
472
00:29:40,940 --> 00:29:43,380
It's going to be a long day.
Let's go.
473
00:29:45,300 --> 00:29:46,780
Put your heart in it.
474
00:29:46,940 --> 00:29:48,300
Isn't she wise?
475
00:29:48,460 --> 00:29:49,740
What is she doing?
476
00:29:49,980 --> 00:29:51,060
Spraying perfume.
477
00:29:51,460 --> 00:29:53,060
It's to counter the smell of sweat,
478
00:29:54,140 --> 00:29:55,540
when we work harder.
479
00:29:56,900 --> 00:29:59,580
I do not want that. I am not a toilet.
480
00:30:01,620 --> 00:30:03,500
Hi, Sousou. Are you there, uh...
481
00:30:03,740 --> 00:30:06.540
You may still be angry.
Or you are sleeping.
482
00:30:07,380 --> 00:30:08.820
I'm at work.
483
00:30:10,260 --> 00:30:11,660
Good...
484
00:30:12,260 --> 00:30:14,300
See you tonight. Big kiss.
485
00:30:19,020 --> 00:30:20,620
The 12 has yet to be finished.
486
00:30:20,780 --> 00:30:23,220
What time is it? It's already 6 pm.
487
00:30:24,060 --> 00:30:25,580
I have the kids this evening.
488
00:30:25,740 --> 00:30:26,980
Then you'll see them tomorrow.
489
00:30:27,140 --> 00:30:29,140
This has been going on for ten years.
490
00:30:29,780 --> 00:30:32,860
Go to your girls. I'll finish it.
491
00:30:33,060 --> 00:30:35.660
Here, it's pulling.
It'll be fine.
492
00:30:35,860 --> 00:30:39,340
Why do we torture ourselves
14 hours a day ...
493
00:30:39,500 --> 00:30:42,260
Cracks in your fingers.
You can go.
494
00:30:42,420 --> 00:30:43,980
You can go to China.
495
00:30:44,140 --> 00:30:46,260
What a hassle children are.
496
00:30:46,700 --> 00:30:49,620
You shouldn't have gotten them then.
I'm going.
497
00:30:49,900 --> 00:30:51,940
Always friendly.
498
00:30:55,060 --> 00:30:56,300
What are you doing there?
499
00:30:56,700 --> 00:30:58,220
What do you care?
500
00:30:58,900 --> 00:30:59,980
Lost the keys.
501
00:31:00,140 --> 00:31:02,940
Selim has lost them.
Is my mother not in.
502
00:31:03,100 --> 00:31:05,780
You could come to my house.
With these rascals?
503
00:31:06,500 --> 00:31:09,660
Do you want your mother to collapse?
She's vulnerable.
504
00:31:10,100 --> 00:31:11,700
Are you rascals?
505
00:31:12,020 --> 00:31:12,820
May I?
506
00:31:12,980 --> 00:31:14,340
No. Don't touch.
507
00:31:14,940 --> 00:31:17,540
Hungry again? I'll take some anyway.
508
00:31:18,500 --> 00:31:20,580
What did you do this weekend?
509
00:31:20,860 --> 00:31:21.820
Nothing.
510
00:31:22,260 --> 00:31:23,740
Yes, look after them.
511
00:31:25,900 --> 00:31:27,340
That's enough. Get off.
512
00:31:27,500 --> 00:31:29,380
I didn't do anything.
Hop it.
513
00:31:29,580 --> 00:31:30,780
Your bag!
514
00:31:31,420 --> 00:31:33,420
I hate it here.
515
00:31:33,780 --> 00:31:36,500
It's like a prison. A penal camp.
516
00:31:37,300 --> 00:31:39,180
Then learn a trade.
517
00:31:39,540 --> 00:31:41,980
Do I look like I'm going to work?
518
00:31:42,140 --> 00:31:45,180
I will not become a slave like my father.
519
00:31:45,340 --> 00:31:49,620
I work everything, unemployment,
assistance, housing benefit, LOL.
520
00:31:49,900 --> 00:31:52,700
LOL?
Yeah, LOL. France can go to hell.
521
00:31:52,860 --> 00:31:54,100
Nonsense.
522
00:31:54,860 --> 00:31:56,340
We are France.
523
00:31:56,660 --> 00:32:00,380
Yes, of course.
She works for "Dior, j'adore."
524
00:32:00,620 --> 00:32:02,220
Now she's French.
Yes.
525
00:32:02,380 --> 00:32:05,060
Talent from the region. Solid artisan.
526
00:32:05,460 --> 00:32:07,700
You're from a banlieue,
and you know it.
527
00:32:07,860 --> 00:32:09,060
No, I'm French.
528
00:32:09,220 --> 00:32:11,940
Do you sing the Marseillaise?
Yes, look.
529
00:32:12,100 --> 00:32:13,580
To arms, civilians...
530
00:32:13,740 --> 00:32:16,100
Are you serious? Are you deranged?
531
00:32:16,300 --> 00:32:18,300
Form your battalions...
532
00:32:18,460 --> 00:32:19,740
What is that?
533
00:32:21,340 --> 00:32:22,580
Miss Dior.
534
00:32:23,180 --> 00:32:24,980
Is that for me?
Yes.
535
00:32:26,780 --> 00:32:28,500
Don't let me down anymore.
536
00:32:29,020 --> 00:32:30,420
Because I miss you.
537
00:32:30,580 --> 00:32:32,460
I didn't let you down.
538
00:32:35,380 --> 00:32:37.060
Run your fingers through my hair.
539
00:32:38,300 --> 00:32:40,100
Is that it?
540
00:32:40,460 --> 00:32:42,980
Scratch it.
I'm still itching.
541
00:32:44,300 --> 00:32:46,300
It's nice if you do.
542
00:32:49,140 --> 00:32:50,100
Harder!
543
00:32:50,300 --> 00:32:52,860
Don't complain.
Not so gently.
544
00:32:53,740 --> 00:32:55,900
Ouch. You are annoying.
545
00:33:04,540 --> 00:33:06,900
Good morning.
Aren't you off work?
546
00:33:07,100 --> 00:33:09,620
Yes, but the collection has to be finished.
547
00:33:12,380 --> 00:33:13,980
Where's the perfume?
548
00:33:14,820 --> 00:33:16,300
No idea.
549
00:33:19,860 --> 00:33:21,100
Is it here?
550
00:33:21,940 --> 00:33:25,660
It's not about the cost,
considering the materials here.
551
00:33:26,300 --> 00:33:27,740
It's about the deed.
552
00:33:29,780 --> 00:33:31,660
Andree? Do you have something to say?
553
00:33:33,380 --> 00:33:35,500
It seems clear to me.
554
00:33:35,660 --> 00:33:37,380
Nope.
555
00:33:37,780 --> 00:33:39,700
Just explain it.
556
00:33:41,060 --> 00:33:42,740
I can only say...
557
00:33:42,900 --> 00:33:45,660
I'm surprised it's only happening now.
558
00:33:46,020 --> 00:33:47,379
What does that mean?
559
00:33:47,780 --> 00:33:50,140
Nothing. It seems clear to me.
560
00:33:51,260 --> 00:33:52,620
So, no.
561
00:33:54,660 --> 00:33:55,460
Explain.
562
00:33:55,620 --> 00:33:57.060
Dirty whore.
563
00:34:03,820 --> 00:34:06,140
You can't insult people.
564
00:34:07,060 --> 00:34:10.419
It confirms what people think
about banlieue girls,
565
00:34:10,580 --> 00:34:11,740
that they are worthless,
566
00:34:11,899 --> 00:34:14,260
or worse, violent lunatics.
567
00:34:14,660 --> 00:34:17,620
It does not matter.
Yes, it does. Otherwise you wouldn't be there.
568
00:34:18,980 --> 00:34:21,339
You must learn to control yourself.
569
00:34:24,580 --> 00:34:27,140
Jade, go help Marie.
570
00:34:27,740 --> 00:34:28,859
Immediately.
571
00:34:38,900 --> 00:34:40,020
Children...
572
00:34:41,780 --> 00:34:42,860
Yes.
573
00:34:44,380 --> 00:34:46,580
Have you heard from your daughter?
574
00:34:46,780 --> 00:34:47,660
No.
575
00:34:59,460 --> 00:35:01,860
I shouldn't have trusted you.
576
00:35:06,060 --> 00:35:08,300
I wanted you to unfold.
577
00:35:10,060 --> 00:35:11,780
By teaching you a trade
578
00:35:13,460 --> 00:35:16,420
with which you could make some beauty,
579
00:35:18,060 --> 00:35:19,780
to fix the world,
580
00:35:20,140 --> 00:35:21,580
in some way.
581
00:35:22,060 --> 00:35:23,780
At our level.
582
00:35:24,580 --> 00:35:26,020
As a gesture,
583
00:35:26,980 --> 00:35:28,780
for the beauty of it.
584
00:35:30,740 --> 00:35:32,660
And what you did is...
585
00:35:34,500 --> 00:35:35,780
ugly.
586
00:35:37,940 --> 00:35:40,180
You don't fix the world with hemming.
587
00:35:40,500 --> 00:35:42,580
Certainly not by stealing.
588
00:35:43,740 --> 00:35:44,620
It was not me.
589
00:35:46,260 --> 00:35:47,820
Of course it was.
590
00:35:56,380 --> 00:35:59,100
It was for my girlfriend.
I've been neglecting her,
591
00:35:59,260 --> 00:36:01,140
since I've known you.
592
00:36:01,300 --> 00:36:05,060
You pretend to be my mother.
Your daughter ignores you.
593
00:36:06,940 --> 00:36:08,540
Get out of my life!
594
00:36:09,500 --> 00:36:11,020
Forever!
595
00:37:15,900 --> 00:37:17,740
What are you doing?
596
00:37:17,900 --> 00:37:19,580
I'm paying with repairs.
597
00:37:20,140 --> 00:37:21,660
Can you do my boobs?
598
00:37:21,820 --> 00:37:24,980
Doesn't Dior do that?
Haute Couture Breasts?
599
00:37:27,100 --> 00:37:29,180
How's that shitty lady?
600
00:37:29,340 --> 00:37:30,660
She is not.
601
00:37:31,500 --> 00:37:34,140
Take me with you. Are you ashamed?
602
00:37:38,780 --> 00:37:39,780
Is everything alright?
603
00:38:08,380 --> 00:38:11,220
She even gave me a dress.
604
00:38:12,140 --> 00:38:13,900
That is beautiful. Great.
605
00:38:14,060 --> 00:38:17,660
It's not great.
It's a black one, like something for nuns.
606
00:38:18,540 --> 00:38:21,380
So what? You like churches.
607
00:38:21,740 --> 00:38:23,100
You're always dissatisfied.
608
00:38:24,300 --> 00:38:25,380
Who is that?
609
00:38:25,540 --> 00:38:27,180
That's her.
Who?
610
00:38:27,500 --> 00:38:29,180
What her?
611
00:38:31,740 --> 00:38:34,060
Hi, is that for me?
No.
612
00:38:34,980 --> 00:38:37,140
You perfume for tomorrow.
613
00:38:39,580 --> 00:38:41,060
You'll pay for the vial.
614
00:38:42,300 --> 00:38:43,100
What?
615
00:38:43,260 --> 00:38:45,620
Why does she have to pay for your gift?
616
00:38:45,780 --> 00:38:47,140
Now I understand you.
617
00:38:48,540 --> 00:38:49,380
See you tomorrow.
618
00:38:49,540 --> 00:38:52,300
You don't ask for money for a gift.
619
00:38:52,460 --> 00:38:54,020
And then that nun dress.
620
00:38:54,180 --> 00:38:54,980
Shut up.
621
00:38:55,140 --> 00:38:56,300
Goodbye Madam.
622
00:38:56,460 --> 00:38:57,340
Quiet.
623
00:38:57,700 --> 00:39:00,260
You're just like my father correcting me.
624
00:39:00,420 --> 00:39:01,380
Shut up.
625
00:39:01,540 --> 00:39:03,420
She likes you, you see.
626
00:39:04,620 --> 00:39:07,380
Otherwise she wouldn't come. And that dress.
627
00:39:07,540 --> 00:39:09,020
Shut up!
628
00:39:09,180 --> 00:39:11,020
I'm giving you my opinion.
629
00:39:11,180 --> 00:39:12,260
Do not nag like that.
630
00:39:45,220 --> 00:39:47,260
Jade found the vial.
631
00:39:47,460 --> 00:39:49,220
She's going to perfume us.
632
00:40:10,900 --> 00:40:12,380
Have you washed hands?
633
00:40:13,100 --> 00:40:13,900
Yes.
634
00:40:39,780 --> 00:40:41,100
Watch out!
635
00:40:41,580 --> 00:40:42,540
Esther!
636
00:40:42,700 --> 00:40:44,580
She's bleeding on the fabric!
637
00:40:44,740 --> 00:40:46,580
The silk is spoiled!
638
00:40:46,740 --> 00:40:47,540
Well no.
639
00:40:47,700 --> 00:40:49,340
Yes
Well, no.
640
00:40:49,500 --> 00:40:50,860
We'll fix it.
641
00:40:51,020 --> 00:40:51,820
Shit!
642
00:40:51,980 --> 00:40:53,460
Andree, calm down.
643
00:40:53,620 --> 00:40:55,300
Shit!
Marie, help Jade.
644
00:40:55,460 --> 00:40:57,340
Jade is bleeding.
645
00:40:57,540 --> 00:40:59,340
Take her to the kitchen.
646
00:40:59,540 --> 00:41:00,820
Come on, Jade.
647
00:41:13,500 --> 00:41:15,220
See you Monday.
648
00:41:15,380 --> 00:41:16,740
Nice weekend.
649
00:41:22,060 --> 00:41:23,340
You can go, Jade.
650
00:41:29,460 --> 00:41:30,420
See you tomorrow.
651
00:41:31,660 --> 00:41:32,860
Tomorrow?
652
00:41:33,020 --> 00:41:34,620
You will be alone.
653
00:41:34,780 --> 00:41:36,700
Tomorrow is Saturday.
So?
654
00:41:36,860 --> 00:41:39,380
I'm going out on Friday.
You're going to sleep?
655
00:41:39,820 --> 00:41:41,420
No.
656
00:41:44,220 --> 00:41:45,900
I'd come.
657
00:42:02,940 --> 00:42:04,180
That is a beautiful blazer, Madam.
658
00:42:05,580 --> 00:42:06,940
She is well dressed.
659
00:42:07,100 --> 00:42:08,460
That's not a blazer.
660
00:42:08,900 --> 00:42:09,860
It's a jacket.
661
00:42:10,020 --> 00:42:12,860
Of wool.
Tailored, to Dior's taste.
662
00:42:14,060 --> 00:42:15,060
Not cheap.
663
00:42:15,500 --> 00:42:16,900
No, not that cheap.
664
00:42:17,060 --> 00:42:18,980
Can I feel for a moment?
665
00:42:19,300 --> 00:42:20,780
It is pure wool.
666
00:42:20,940 --> 00:42:22,140
with a silk lining.
667
00:42:22,300 --> 00:42:24,460
A thick silk. Against the cold.
668
00:42:24,620 --> 00:42:26,060
Normally it is territory.
669
00:42:26,220 --> 00:42:27,940
District... Ridiculous.
670
00:42:28,300 --> 00:42:31,260
Just like your acrylic sweaters.
Ugly.
671
00:42:31,420 --> 00:42:32,900
What did you say, madam?
672
00:42:33,060 --> 00:42:35.540
Hooves. Nike, new collection.
673
00:42:35,700 --> 00:42:38,500
That's not a collection. You don't know what a collection is.
674
00:42:39,500 --> 00:42:42,940
You will sweat.
Your underwear will stink.
675
00:42:44,380 --> 00:42:45,780
She's deranged.
676
00:42:58,980 --> 00:43:00,660
8am, not 8.15am.
677
00:43:00,820 --> 00:43:03,340
I did not sleep well. Sorry.
678
00:43:03,500 --> 00:43:05,020
Relax, I was just kidding.
679
00:43:05,420 --> 00:43:06,660
Shall we?
680
00:43:07.020 --> 00:43:08,740
Get your apron.
681
00:43:15,140 --> 00:43:16,540
What are you doing now?
682
00:43:16,740 --> 00:43:18,820
Oil, it glides better.
683
00:43:20,740 --> 00:43:22,660
Okay, here we go.
684
00:43:31,500 --> 00:43:34,180
It's lower than planned.
Wait...
685
00:43:34,340 --> 00:43:35,620
Give it a good pull.
686
00:43:36,500 --> 00:43:38,620
Harder. Right.
687
00:43:40,220 --> 00:43:41,660
That's right.
688
00:43:46,780 --> 00:43:47,860
It's beautiful.
689
00:43:48,020 --> 00:43:49,380
It is not finished yet.
690
00:43:50,340 --> 00:43:52,580
A dress is not alive until you wear it.
691
00:44:47,420 --> 00:44:48,740
Esther...
692
00:44:49,700 --> 00:44:52,740
Doesn't it bother you
to make expensive dresses,
693
00:44:52,900 --> 00:44:55,860
and to work on Saturdays
for starvation wages?
694
00:44:56,460 --> 00:44:58,820
I don't get starvation wages.
695
00:44:59,860 --> 00:45:01,980
And that's not the point.
696
00:45:03,380 --> 00:45:05,780
It's not about the price
697
00:45:05,940 --> 00:45:07,480
but for the value.
698
00:45:08,540 --> 00:45:09,980
The value, not the price.
699
00:45:10,460 --> 00:45:12,940
Do you see the nuance?
700
00:45:13,300 --> 00:45:16,100
You still live far out of town.
701
00:45:16,780 --> 00:45:18,660
The nuance, the value...
702
00:45:19,620 --> 00:45:21,860
You put all your energy into your work.
703
00:45:22,180 --> 00:45:24,740
How are you talking about work?
704
00:45:25,820 --> 00:45:29,300
What you learn is a craft.
That's gold.
705
00:45:29,540 --> 00:45:31,380
You can transfer that.
706
00:45:31,540 --> 00:45:33,340
Take it everywhere.
707
00:45:33,540 --> 00:45:35,340
That is real wealth.
708
00:45:36,020 --> 00:45:38,100
You enrich yourself with work.
No.
709
00:45:39,460 --> 00:45:41,980
Not with work, poor child.
With a profession.
710
00:45:42,340 --> 00:45:44,700
Your pride, your imagination.
711
00:45:44,860 --> 00:45:47,020
The feeling that you are useful.
712
00:45:48,820 --> 00:45:50,620
You are a poor child yourself.
713
00:45:53,540 --> 00:45:55,900
Stop with those shapeless sweaters.
714
00:45:56,820 --> 00:45:57,660
Horrible.
715
00:45:57,820 --> 00:46:00,020
Fleece is warm.
Fleece...
716
00:46:00,380 --> 00:46:01,700
It's ugly.
717
00:46:03,220 --> 00:46:05,060
Bye, Esther.
718
00:46:05,340 --> 00:46:06,260
Bye, Amina.
719
00:46:06,420 --> 00:46:08,260
There's your daughter.
720
00:46:08,780 --> 00:46:10,180
That has changed.
721
00:46:11,300 --> 00:46:13,020
That's not my daughter.
722
00:46:19,620 --> 00:46:20,540
What is it?
723
00:46:20,700 --> 00:46:22,020
Don't look like that.
724
00:46:22,180 --> 00:46:24,580
We're closing.
Yes, shut up.
725
00:46:29,780 --> 00:46:31,940
I have to catch my train.
726
00:46:32,340 --> 00:46:33,820
What are you going to do tomorrow?
727
00:46:33,980 --> 00:46:35,420
To live my life.
728
00:46:36,420 --> 00:46:40,260
I wanted to go to a museum.
No, I won't.
729
00:46:40,460 --> 00:46:41,820
Why not?
730
00:46:41,980 --> 00:46:45,980
I already feel uncomfortable with Dior,
so the Louvre...
731
00:46:51,820 --> 00:46:53,140
Just go.
732
00:46:53,460 --> 00:46:54,980
See you Monday.
733
00:47:44,180 --> 00:47:45,420
Good evening.
734
00:47:45,360 --> 00:47:47,220
What is it?
Your mother passed out.
735
00:47:48,420 --> 00:47:49,420
My mother?
736
00:47:49,580 --> 00:47:51,260
She gave us your number.
737
00:47:51,420 --> 00:47:54,740
She has diabetes and eats sweets.
Her bag was full.
738
00:47:54,900 --> 00:47:58,260
We're taking her home.
Stay with her.
739
00:47:58,820 --> 00:48:00,060
She lives alone.
740
00:48:00,740 --> 00:48:00,860
Okay I...
741
00:48:02,020 --> 00:48:03,180
Come with me.
742
00:48:03,340 --> 00:48:04,740
Good.
Come on.
743
00:48:07,940 --> 00:48:08,740
Yes.
744
00:48:09,180 --> 00:48:11,260
I can't come to home.
745
00:48:12,380 --> 00:48:14,900
Sousou, jealous of an elderly person?
746
00:48:15,740 --> 00:48:15,820
For real?
747
00:48:17,860 --> 00:48:18,940
Hey?
748
00:48:20,380 --> 00:48:22,380
What? She hung up.
749
00:48:23,500 --> 00:48:26,460
Those Arabs. Nice but emotional.
750
00:48:27,220 --> 00:48:28,980
Go home.
751
00:48:29,180 --> 00:48:30,900
The elderly can handle it.
752
00:48:32,900 --> 00:48:33.940
Offended?
753
00:48:34,100 --> 00:48:36,780
Not by an uneducated child.
754
00:48:36,940 --> 00:48:39,460
Eat something and go to your girlfriend.
755
00:48:39,620 --> 00:48:42,220
I'm exhausted. I am going to bed.
756
00:48:42,980 --> 00:48:44,300
What do you have?
757
00:48:46,500 --> 00:48:48,780
Okay, a suicide closet.
758
00:48:48,980 --> 00:48:51,540
I am not suicidal. Don't say that.
759
00:48:51,860 --> 00:48:55,500
Such a closet if you have diabetes,
then you are tired of life.
760
00:48:55,900 --> 00:48:57,420
I love life.
761
00:48:57,780 --> 00:48:58,980
It's not mutual.
762
00:48:59,780 --> 00:49:01,100
Typically Jewish.
763
00:49:01,260 --> 00:49:04,500
Jewish or not, I'm taking a nap.
764
00:49:04,980 --> 00:49:06,980
That sounds provincial.
765
00:50:18,700 --> 00:50:21,860
Abdel asked me to pre-coll party.
Are you coming?
766
00:50:22.020 --> 00:50:23,620
What is that?
767
00:50:24,100 --> 00:50:25,420
Pre-collection party.
768
00:50:25,580 --> 00:50:27,460
Just for the collection.
769
00:50:27,820 --> 00:50:29,660
Fashion jargon.
770
00:50:29,820 --> 00:50:32,540
For real? Aren't you ashamed of me anymore?
771
00:50:33,180 --> 00:50:35,940
No, I've always been proud of you.
772
00:50:36,660 --> 00:50:37,700
What should I wear?
773
00:50:37,860 --> 00:50:40,260
I'll set you up.
What?
774
00:50:40,660 --> 00:50:42,060
I am not a Christmas tree.
775
00:50:42,220 --> 00:50:43,780
Do not complain.
776
00:50:48,980 --> 00:50:51,220
I'm sick of it. Let's go.
777
00:50:51,420 --> 00:50:52,860
The jet set is here.
778
00:50:53,020 --> 00:50:54,060
Jet set?
779
00:50:54,540 --> 00:50:55,620
You're crazy.
780
00:50:55,780 --> 00:50:57,500
He is crazy.
Yes.
781
00:50:57,660 --> 00:50:59,020
I'll be right there.
782
00:50:59,340 --> 00:51:01,340
We come from the favelas.
783
00:51:01,900 --> 00:51:03,980
We don't have the same habits.
784
00:51:04,300 --> 00:51:06,620
What? The Middle Ages are over.
785
00:51:08,220 --> 00:51:11,260
When I said at school
that I came from Paris,
786
00:51:11,420 --> 00:51:13,060
they asked my real address.
787
00:51:13,220 --> 00:51:16,100
And that is?
Paris. Not the favelas.
788
00:51:16,860 --> 00:51:19,500
I grew up in Paris.
789
00:51:19,660 --> 00:51:21,300
My mother is a lawyer, Arab.
790
00:51:21,460 --> 00:51:23,380
I lived in an apartment.
791
00:51:23,900 --> 00:51:26,180
For real?
You're just like them.
792
00:51:32,300 --> 00:51:33,420
This is delicious.
793
00:51:33,580 --> 00:51:34,940
Do you want too?
794
00:51:38,340 --> 00:51:39,580
Rihanna?
795
00:51:40,300 --> 00:51:42,740
Stop.
I thought it was her.
796
00:51:44,620 --> 00:51:45,940
Maki Sushi, get out.
797
00:51:50,300 --> 00:51:53,140
She asked for a cheeseburger with no cheese.
798
00:51:53,900 --> 00:51:55,940
I do not speak English.
799
00:51:56,100 --> 00:51:58,220
That's barely English.
800
00:51:58,780 --> 00:51:59,780
A cheese burger...
801
00:51:59,940 --> 00:52:02,460
Yes, without cheese. Simple right?
802
00:52:03,500 --> 00:52:07,340
I'm going. Don't go home late.
Tomorrow we work.
803
00:52:07,740 --> 00:52:09,340
On Saturday?
804
00:52:10,260 --> 00:52:12,420
No free Saturday before the show.
805
00:52:14,060 --> 00:52:17,140
Weekend without Saturday.
Cheeseburger without cheese.
806
00:52:20,220 --> 00:52:22,060
I grabbed a lamp.
807
00:52:24,540 --> 00:52:26,260
There is balling.
808
00:52:28,620 --> 00:52:30,300
No.
Come on.
809
00:52:31,180 --> 00:52:32,580
What are you doing now?
810
00:52:33,020 --> 00:52:35,740
What are you doing? Jade, are you deaf or something?
811
00:52:36,180 --> 00:52:38,860
Arabs, huh. They bewitch you.
812
00:52:39,900 --> 00:52:42,540
Just die. I will call you tomorrow.
813
00:53:52,260 --> 00:53:53,860
Leave a message.
814
00:53:57,740 --> 00:54:00,740
And Cinderella, had a good night?
815
00:54:02,300 --> 00:54:04,700
Your butt turned into a pumpkin?
816
00:54:07,180 --> 00:54:09,260
I think I'm in love.
817
00:54:10,540 --> 00:54:12,900
What nonsense.
818
00:54:13,860 --> 00:54:14,900
No really.
819
00:54:30,500 --> 00:54:31,780
Awesome.
820
00:54:32,500 --> 00:54:33,420
Very nice.
821
00:55:18,740 --> 00:55:21,780
I dropped a roll of fabric, an accident.
822
00:55:27,020 --> 00:55:28,660
Are you mad or what?
823
00:55:29,060 --> 00:55:31,540
I didn't look at her breasts.
824
00:55:32,220 --> 00:55:33,460
Okay?
825
00:55:34,100 --> 00:55:35,580
And she's blonde.
826
00:55:36,820 --> 00:55:39,780
And I'm full of cliches? Can you hear yourself?
827
00:55:40,780 --> 00:55:41,740
Asshole.
828
00:55:43,620 --> 00:55:46,060
Everything OK?
Can we go back to work?
829
00:55:48,860 --> 00:55:49,660
Yes.
830
00:55:50,100 --> 00:55:52,620
You weren't there Saturday.
I had something.
831
00:55:53,020 --> 00:55:55,020
Or did you want to see someone?
832
00:55:55,460 --> 00:55:59,060
Your hands go in front of your ass.
Otherwise you won't get anywhere.
833
00:55:59,220 --> 00:56:01,180
Just call me a whore.
834
00:56:01,340 --> 00:56:03,540
What do you know about me now?
835
00:56:03,900 --> 00:56:05,980
Reply. Look at yourself,
836
00:56:06,140 --> 00:56:08,420
With all that "seducing the fabric"!
837
00:56:08,580 --> 00:56:10,740
Does not matter. Don't talk like that.
838
00:56:10,900 --> 00:56:13,140
You are as dry as your wool.
839
00:56:13,300 --> 00:56:15,940
Clear?
Can't take criticism?
840
00:56:16,100 --> 00:56:19,460
Go back home.
Nobody expects anything there.
841
00:56:19,620 --> 00:56:21,020
And now, go.
842
00:56:21,180 --> 00:56:23,060
Out of my studio. Go!
843
00:56:49,020 --> 00:56:52,380
This taffeta is precious, it
is impossible to order it again.
844
00:56:52,780 --> 00:56:55,500
Check your needles. It can't be spoilt.
845
00:56:55,660 --> 00:56:56,900
Open it.
846
00:56:57,060 --> 00:56:58,500
Bye, Esther.
847
00:57:00,820 --> 00:57:03,220
Sorry, I'm a little late.
848
00:57:05,740 --> 00:57:06,540
Abel,
849
00:57:06,700 --> 00:57:08,420
give me the muslin.
850
00:57:09,020 --> 00:57:10,100
Act normal.
851
00:57:13,860 --> 00:57:15,860
Shall we cut today?
852
00:57:16,020 --> 00:57:16,900
Yes.
853
00:57:27,020 --> 00:57:29,860
That side is too thin to fall well.
854
00:57:30,340 --> 00:57:34,020
I've always said that,
but nobody listens.
855
00:57:38,620 --> 00:57:40,100
Why are you crying?
856
00:57:40,780 --> 00:57:42,860
You are so hard sometimes.
857
00:57:43,500 --> 00:57:47,340
Look after,
hard people can suddenly break.
858
00:57:48,100 --> 00:57:50,180
You're right. I am gone.
859
00:57:50,340 --> 00:57:53,340
Then you solve
the late deliveries on
860
00:57:53,500 --> 00:57:55,340
and all changes.
861
00:57:55,580 --> 00:57:57,220
I'm leaving, yes.
862
00:57:57,380 --> 00:57:59,020
No, Esther. Wait.
863
00:57:59,180 --> 00:58:03,140
Just solve it
when the liner needs to be replaced.
864
00:58:04,460 --> 00:58:05,540
Who's covering you?
865
00:58:05,700 --> 00:58:08,260
Who doesn't eat
to fix your mistakes?
866
00:58:09,420 --> 00:58:11,580
I also regret that she is gone.
867
00:58:13,700 --> 00:58:14,820
It does not matter.
868
00:58:18,060 --> 00:58:19,540
I will help you.
869
00:58:21,740 --> 00:58:22,820
Thank you.
870
00:59:22,460 --> 00:59:23,820
Sorry I...
871
00:59:24,580 --> 00:59:28,100
I knocked. The door was open.
872
00:59:28,860 --> 00:59:31,260
Who are you? What do you want?
873
00:59:31,460 --> 00:59:33,500
A friend of Jade's.
874
00:59:33,940 --> 00:59:36,060
Jade is with Souad.
875
00:59:37,180 --> 00:59:39,020
Wait, I'm calling her.
876
00:59:42,900 --> 00:59:45,300
Can you help me up?
877
00:59:45,460 --> 00:59:46,940
Yes, of course.
878
00:59:50,620 --> 00:59:52,380
Thanks because...
879
00:59:52,540 --> 00:59:55,820
I have a hard time getting up.
I am depressed.
880
00:59:56,340 --> 00:59:59,780
Headache.
Will you take me to my bedroom?
881
00:59:59,940 --> 01:00:01,580
What are you doing here?
882
01:00:01,860 --> 01:00:03,100
She helps me.
883
01:00:03,260 --> 01:00:05,540
Sorry, I need to rest.
What?
884
01:00:06,020 --> 01:00:06,860
Like this.
885
01:00:09,220 --> 01:00:10,020
Mom...
886
01:00:10,180 --> 01:00:14,180
I thought you might
would like a keepsake.
887
01:00:15,220 --> 01:00:15,860
The skirt you made.
888
01:00:17,020 --> 01:00:18,500
A Dior skirt?
889
01:00:18,660 --> 01:00:21,500
I want you to keep it as a keepsake.
890
01:00:21,900 --> 01:00:24,580
A Dior skirt and you joking?
891
01:00:25,420 --> 01:00:27,260
It's not your size.
892
01:00:28,500 --> 01:00:29,940
All right, I'm going.
893
01:00:30,580 --> 01:00:32,940
I still have things to drop off.
894
01:00:33,940 --> 01:00:35,980
Do you know people here?
895
01:00:36,660 --> 01:00:37,540
Yes.
896
01:00:38,660 --> 01:00:40,580
You have a lot with you.
897
01:00:40,740 --> 01:00:43,540
Help her, Jade.
And get me a Coke.
898
01:00:43,820 --> 01:00:45,660
I'll come with you.
No.
899
01:00:45,900 --> 01:00:47,700
You stay. I am bored.
900
01:00:47,860 --> 01:00:51,740
There's something scary on TV.
I'm not just going to watch that all alone.
901
01:00:51,900 --> 01:00:52,700
Goodbye Madam.
902
01:01:02,260 --> 01:01:05,300
Nice, isn't it, my embroidery. Not junk.
903
01:01:10,180 --> 01:01:13,380
She has beautiful hands.
Suitable for sewing.
904
01:01:14,140 --> 01:01:15,740
You tell her.
905
01:01:15,900 --> 01:01:19,580
I took her into the studio,
but she hesitates.
906
01:01:20,580 --> 01:01:22,620
Stupid. You have beautiful hands.
907
01:01:23,180 --> 01:01:24,580
Do you want to try?
908
01:01:24,740 --> 01:01:26,180
I cannot do that.
909
01:01:26,340 --> 01:01:29,860
Then you don't know
what you are worth in the profession.
910
01:01:30,180 --> 01:01:31,940
I don't have a job.
911
01:01:32,540 --> 01:01:35,980
Don't pretend.
She didn't live through the war.
912
01:01:36,140 --> 01:01:38,260
But if you don't want...
913
01:01:38,500 --> 01:01:41,620
Then you do something else.
Okay. All right then.
914
01:01:43,100 --> 01:01:44,300
Right.
915
01:01:49,140 --> 01:01:50,380
Well done.
916
01:01:58,380 --> 01:02:00,900
You're not much encouraged very much,
are you?
917
01:02:01,540 --> 01:02:02,940
Not really, no.
918
01:02:05,860 --> 01:02:09,260
Have a look. She picks it up right away.
919
01:02:16,060 --> 01:02:19,020
It's never too late
to do something right.
920
01:02:19,180 --> 01:02:20,940
That's what I said.
921
01:02:21,500 --> 01:02:23,260
You fired me.
922
01:02:28,660 --> 01:02:29,460
Three lumps.
923
01:02:29,620 --> 01:02:33,540
Look, that was Mr Dior as a child
in his nice suit.
924
01:02:34,340 --> 01:02:35,620
He was handsome, wasn't he.
925
01:02:37,780 --> 01:02:39,140
That's his mother.
926
01:02:39,300 --> 01:02:41,540
That's the famous Bar jacket...
927
01:02:41,700 --> 01:02:43,220
That was designed for her.
928
01:02:43,380 --> 01:02:44,420
And I have one.
929
01:02:47,940 --> 01:02:50,580
How beautiful.
Is not it?
930
01:02:50,980 --> 01:02:53,380
When will the embroidery be finished?
931
01:02:53,540 --> 01:02:56,100
When it is finished.
932
01:02:57,340 --> 01:02:59,340
I hear you have to retire?
933
01:02:59,500 --> 01:03:00,860
It seems so.
934
01:03:01,100 --> 01:03:03,060
What are you going to do then?
935
01:03:03,220 --> 01:03:04,620
Bore myself to death.
936
01:03:05,660 --> 01:03:08,140
You're lucky Esther is training you.
937
01:03:08,300 --> 01:03:10,260
Just like with Catherine.
938
01:03:10,740 --> 01:03:13,180
She has a reputation in the business.
939
01:03:27,100 --> 01:03:29,220
You have dexterous fingers.
940
01:03:30,180 --> 01:03:31,140
Yes...
941
01:03:31,420 --> 01:03:33,540
Yes, and a shitty life.
942
01:03:39,220 --> 01:03:42,060
The tissue paper is flat.
943
01:03:50,820 --> 01:03:52,020
Thank you.
944
01:03:58,020 --> 01:03:58,820
Right.
945
01:03:58,980 --> 01:04:00,180
Perfect.
946
01:04:01,700 --> 01:04:04,020
You can recognize craftsmen by their tools.
947
01:04:04,180 --> 01:04:06,180
It's time for your own stuff.
948
01:04:07,980 --> 01:04:09,340
Who is that for?
949
01:04:09,740 --> 01:04:11,460
Are you stupid or what?
950
01:04:12,060 --> 01:04:13,380
She's stupid, isn't she?
951
01:04:13,540 --> 01:04:14,940
And modest.
952
01:04:16,620 --> 01:04:17,420
Thank you.
953
01:04:18,060 --> 01:04:19,500
With my initials.
954
01:04:22,500 --> 01:04:24,100
I am carrying on.
955
01:04:24,980 --> 01:04:26,220
Get on?
Yes.
956
01:04:38,020 --> 01:04:39,540
Have you seen my bag?
957
01:04:42,820 --> 01:04:45,500
Are you also addicted?
958
01:04:46,260 --> 01:04:48,220
What are you talking about?
959
01:04:48,380 --> 01:04:51,340
My mother swallows
the same antidepressants.
960
01:04:51,540 --> 01:04:52,860
Addicted, diabetic...
961
01:04:53,020 --> 01:04:56,540
and I'm a problem case?
What relaxation is allowed.
962
01:04:57,900 --> 01:04:59,860
Sorry, not for me.
963
01:05:00,420 --> 01:05:02,300
I have enough problems.
964
01:05:19,660 --> 01:05:21,100
Close the door.
965
01:05:21,300 --> 01:05:23,500
Close your mouth.
966
01:05:23,780 --> 01:05:25,380
Get a grip on yourself.
967
01:05:55,940 --> 01:05:57,460
Voicemail again.
968
01:05:58,580 --> 01:06:00,900
A week before the show.
969
01:06:01,980 --> 01:06:03,980
Okay, I'm going there.
970
01:06:05,540 --> 01:06:08,500
Get to work. I'll be right back.
971
01:06:09,820 --> 01:06:12,460
"Get to work," like she's Esther.
972
01:06:13,300 --> 01:06:14,740
Like she's at home here.
973
01:06:15,580 --> 01:06:17,460
Shut up, Andrรฉe.
974
01:06:17,660 --> 01:06:19,100
Yes, shut up.
975
01:06:33,300 --> 01:06:34,100
Esther! Esther!
976
01:06:40,260 --> 01:06:41,860
Shit, what is this?
977
01:06:51,740 --> 01:06:52,740
Hey?
978
01:06:53,220 --> 01:06:55,980
Rue des Acacias 22 in Athis Mons.
979
01:06:56,140 --> 01:06:58,340
A suicide attempt.
980
01:06:58,540 --> 01:07:01,620
No idea.
There are all medicines.
981
01:07:03,260 --> 01:07:06,140
So you wanted to kill yourself? That's logical.
982
01:07:06,500 --> 01:07:09,180
As if my mother isn't enough.
983
01:07:09,340 --> 01:07:11,220
Stop it. Tell her.
984
01:07:11,660 --> 01:07:14,100
No traces of benzodiazepine.
985
01:07:14,260 --> 01:07:17,060
She broke her wrist on the stairs.
986
01:07:17,740 --> 01:07:19,860
We gave her insulin.
987
01:07:20,020 --> 01:07:21,820
But her wrist is broken.
988
01:07:22,460 --> 01:07:23,460
Broken wrist?
989
01:07:23,620 --> 01:07:24,420
Well done.
990
01:07:24,580 --> 01:07:26,300
Broken, do you hear that?
991
01:07:26,460 --> 01:07:27,660
What do we do now?
992
01:07:27,820 --> 01:07:29,380
And what about the collection?
993
01:07:29,540 --> 01:07:32,300
How do you get it all done now?
994
01:07:32,540 --> 01:07:34,300
And you would be strict?
995
01:07:34,660 --> 01:07:36,180
You are disturbed.
996
01:07:36,500 --> 01:07:38,620
Do you want a tranquillizer?
997
01:07:38,780 --> 01:07:41,460
I do, then I can't hear her.
998
01:07:41,620 --> 01:07:43,940
She takes nothing more. Nothing at all.
999
01:07:44,100 --> 01:07:45,740
Okay. can we go?
1000
01:07:46,740 --> 01:07:48,260
We go.
I am coming.
1001
01:07:52,860 --> 01:07:55,900
What are those types?
My friends.
1002
01:07:56,340 --> 01:07:59,179
I'm hungry. Do you think she...
1003
01:07:59,660 --> 01:08:02,500
He? ...can take me somewhere?
1004
01:08:02,860 --> 01:08:04,620
Your girlfriend?
1005
01:08:04,780 --> 01:08:07,179
From now on everything changes.
1006
01:08:07,500 --> 01:08:09,860
No more stupid eating habits.
1007
01:08:10,059 --> 01:08:12,179
No more hospital.
1008
01:08:12,340 --> 01:08:13,660
No more snacking.
1009
01:08:14,660 --> 01:08:17,220
Everything good?
Yes. With you too?
1010
01:08:18,099 --> 01:08:19,660
This is Esther.
This is Sephora.
1011
01:08:19,860 --> 01:08:20,860
Good.
1012
01:08:21,979 --> 01:08:23,860
I'm hungry.
Then eat.
1013
01:08:24,300 --> 01:08:26,139
Get in.
Good food.
1014
01:08:34,900 --> 01:08:36,900
Here.
What is that?
1015
01:08:37,380 --> 01:08:39,460
Tofu? For real?
Yes.
1016
01:08:40,179 --> 01:08:42,019
There are new rules.
1017
01:08:42,179 --> 01:08:45,780
I'm here every night.
And Souad is here during the day.
1018
01:08:45,940 --> 01:08:47,460
I'm not dying.
1019
01:08:47,620 --> 01:08:48,700
No.
1020
01:08:48,860 --> 01:08:50,780
But she is unreliable.
1021
01:08:50,979 --> 01:08:53,900
However? There is fruit, vegetables, everything.
1022
01:08:54,059 --> 01:08:54,860
Okay?
1023
01:08:55,019 --> 01:08:56,580
I did cooking school.
1024
01:08:57,300 --> 01:08:59,300
Three months. I can cook.
1025
01:08:59,460 --> 01:09:00,540
See?
1026
01:09:00,700 --> 01:09:03,179
I'm going to my mother. See you soon.
1027
01:09:03,460 --> 01:09:04,540
Awesome.
1028
01:09:05,099 --> 01:09:08,620
And don't steal anything.
Because I'm Arab...
1029
01:09:08,820 --> 01:09:11,099
Because I'm Arab do I steal?
1030
01:09:11,260 --> 01:09:12,260
All tasty.
1031
01:09:13,019 --> 01:09:15,620
Ali Baba and the 40 Thieves
were all Arabs.
1032
01:09:15,780 --> 01:09:17,420
Then I'll go with you.
1033
01:09:17,580 --> 01:09:18,700
Do not shout.
1034
01:09:18,860 --> 01:09:21,179
Tofu. I really don't eat that.
1035
01:09:21,340 --> 01:09:23,220
Why are you doing all this?
1036
01:09:23,380 --> 01:09:25,860
Because I want it.
What do you want?
1037
01:09:26,059 --> 01:09:27,500
To become a seamstress.
1038
01:09:27,660 --> 01:09:30,700
You just want a decent mother.
1039
01:09:30,860 --> 01:09:32,540
With a nice haircut.
1040
01:09:32,700 --> 01:09:34,140
Shut up.
1041
01:09:35,020 --> 01:09:35,820
It's true.
1042
01:09:35,980 --> 01:09:39,260
Nonsense. We're going. Bye.
Bye.
1043
01:09:47,620 --> 01:09:49,500
Will you drop me because...
1044
01:09:51,140 --> 01:09:52,300
am I sick?
1045
01:09:54,700 --> 01:09:55,940
Will you leave me alone?
1046
01:09:59,980 --> 01:10:02,500
For a woman you don't know.
1047
01:10:06,700 --> 01:10:09,580
She is really sick.
You are just alone in your head.
1048
01:10:12,620 --> 01:10:15,420
You do not love me. Never did either.
1049
01:10:17,460 --> 01:10:19,940
You prefer a rich woman.
1050
01:10:20,820 --> 01:10:23,380
She's rich.
She's not that rich.
1051
01:10:23,540 --> 01:10:24,620
Do you love me then?
1052
01:10:26,700 --> 01:10:28,740
Come on, answer.
1053
01:10:29,420 --> 01:10:30,860
Do you love me?
1054
01:10:32,220 --> 01:10:33,100
Answer.
1055
01:10:33,260 --> 01:10:36,300
You've been bringing me down for 23 years.
1056
01:10:36,460 --> 01:10:38,340
You act like you're sick.
1057
01:10:38,500 --> 01:10:42,650
With you I avoid trouble.
We avoid problems.
1058
01:10:43,540 --> 01:10:46,860
She gave me a chance
you never did.
1059
01:10:50,260 --> 01:10:53,300
Does it bother you to hear the truth?
1060
01:10:54,300 --> 01:10:55,980
What have you done?
1061
01:10:56,420 --> 01:11:00,140
Except for that shit on TV
and that stupid faith.
1062
01:11:00,300 --> 01:11:02,420
Shut up!
No!
1063
01:11:05,300 --> 01:11:06,740
Satan!
1064
01:11:06,900 --> 01:11:08,180
Stop, Mumu.
1065
01:11:08,940 --> 01:11:10,020
You're crazy.
1066
01:11:11,700 --> 01:11:12,500
Look.
1067
01:11:12,780 --> 01:11:15,660
Look, Manoubia. She is crazy! She is crazy.
1068
01:11:16,780 --> 01:11:18,340
My mother is crazy!
1069
01:11:21,100 --> 01:11:22,500
I'm tired.
1070
01:11:23,260 --> 01:11:25,380
Go and take care of that seamstress.
1071
01:11:26,140 --> 01:11:27,300
Live your life.
1072
01:11:27,660 --> 01:11:29,860
She needs help. I am here.
1073
01:11:30,020 --> 01:11:32,500
Just go.
I cannot anymore.
1074
01:11:32,780 --> 01:11:33,740
Just go.
1075
01:11:40,580 --> 01:11:41,380
come.
1076
01:11:43,060 --> 01:11:44,940
Is that your daughter in that picture?
1077
01:11:46,540 --> 01:11:47,580
Yes.
1078
01:11:49,100 --> 01:11:50,700
I didn't dare say anything.
1079
01:11:52,140 --> 01:11:55,140
The way you talked about her.
I thought she was dead.
1080
01:11:57,980 --> 01:11:59,220
So no.
1081
01:12:01,460 --> 01:12:03,100
I am dead to her.
1082
01:12:04,940 --> 01:12:06,020
She is angry.
1083
01:12:07,700 --> 01:12:09,300
She doesn't want to see me.
1084
01:12:11,980 --> 01:12:13,620
I dare not call.
1085
01:12:17,060 --> 01:12:18,900
I don't speak to my parents either.
1086
01:12:21,420 --> 01:12:23,260
Because of all this.
1087
01:12:26,740 --> 01:12:28,620
Why don't you call them?
1088
01:12:29,100 --> 01:12:30,820
Because they are dead.
1089
01:12:31,940 --> 01:12:34,180
It is too late. But not for you.
1090
01:12:34,460 --> 01:12:36,220
Not for you.
1091
01:12:38,540 --> 01:12:40,140
You're probably right.
1092
01:12:45,740 --> 01:12:47,300
My God, all this...
1093
01:12:50,140 --> 01:12:51,300
All those...
1094
01:12:52,740 --> 01:12:53,820
Loneliness?
1095
01:12:56,020 --> 01:12:58,860
That shitty loneliness.
1096
01:12:59,420 --> 01:13:02,140
That's not haute couture vocabulary.
1097
01:13:05,580 --> 01:13:08,260
There's very little time until the show.
1098
01:13:09,900 --> 01:13:12,220
And despite Esther's absence,
1099
01:13:13,620 --> 01:13:18,340
let's do our best
so she will be proud of us.
1100
01:13:22,220 --> 01:13:23,580
I'm counting on you.
1101
01:13:25,940 --> 01:13:27,100
Let's work.
1102
01:13:50,460 --> 01:13:52,220
Shall I massage your shoulders?
1103
01:13:52,620 --> 01:13:53,900
No, it's not necessary.
1104
01:13:55,940 --> 01:13:57,580
It will be fine.
1105
01:14:03,380 --> 01:14:05,580
She said with the dot, but...
1106
01:14:06,260 --> 01:14:07,740
Not too much steam.
1107
01:14:10,460 --> 01:14:11,740
And then past it.
1108
01:14:18,300 --> 01:14:19,180
Okay.
Clear?
1109
01:14:19,340 --> 01:14:20,980
Do not press too hard.
1110
01:14:35,420 --> 01:14:36,220
Perfect.
1111
01:14:39,340 --> 01:14:41,300
What are you doing?
I am practicing.
1112
01:14:42,580 --> 01:14:43,940
I'm bored to death.
1113
01:14:46,340 --> 01:14:48,180
It won't be long.
1114
01:14:48,780 --> 01:14:49,580
Hello Mrs. Cremieux!
1115
01:14:51,780 --> 01:14:53,980
What do you have?
Nothing. Show me.
1116
01:14:58,740 --> 01:15:00,140
It's beautiful.
1117
01:15:00,300 --> 01:15:00,820
As always. Magnificent.
1118
01:15:02,460 --> 01:15:04,820
Here, transvestite. Put that away.
1119
01:15:04,980 --> 01:15:06,340
Behave!
1120
01:15:06,540 --> 01:15:07,860
For what?
1121
01:15:08,020 --> 01:15:10,300
You have to accept who you are.
1122
01:15:10,540 --> 01:15:12,620
I call a spade a spade,
1123
01:15:12,780 --> 01:15:14,380
even the spicy things.
1124
01:15:16,020 --> 01:15:19,060
One can't always be gentle.
No.
1125
01:15:25,940 --> 01:15:27,140
Everything fine?
1126
01:15:27,300 --> 01:15:29,900
Jade? Didn't you stay the night?
1127
01:15:30,060 --> 01:15:31,380
I need to speak to you.
1128
01:15:31,860 --> 01:15:33,260
Andree is misbehaving.
1129
01:15:33,420 --> 01:15:37,020
Catherine told me to shut up
but we've hit rock bottom.
1130
01:15:37,740 --> 01:15:39,0060
What have you got there?
1131
01:15:39,620 --> 01:15:40,820
Did you fight?
1132
01:15:41,260 --> 01:15:42,100
Yes.
1133
01:15:43,020 --> 01:15:44,180
With Andree.
1134
01:15:44,340 --> 01:15:45,420
Who is Andree?
1135
01:15:46,540 --> 01:15:48,660
She works there. It's her fault.
1136
01:15:50,140 --> 01:15:52,420
She said that you compensates
for your lack of love
1137
01:15:52,580 --> 01:15:55,500
with street girls and chocolate,
so I hit her.
1138
01:15:55,980 --> 01:15:57,180
I can understand that.
1139
01:15:58,100 --> 01:16:01,060
I gave her a thump.
Well done.
1140
01:16:01,220 --> 01:16:03,860
Then she threw your stool at me.
1141
01:16:04,300 --> 01:16:05,100
What did you say?
1142
01:16:05,460 --> 01:16:07,220
I quit.
1143
01:16:07,380 --> 01:16:10,020
I'm going to take care of my mother.
1144
01:16:10,180 --> 01:16:12,220
Then you agree with Andree.
1145
01:16:12,380 --> 01:16:14,100
Yeah, so?
Yes, what?
1146
01:16:14,620 --> 01:16:18,540
Then the malice from Andrรฉe will win.
That's stupid.
1147
01:16:20,500 --> 01:16:21,900
Yes, that's stupid.
1148
01:16:25,620 --> 01:16:27,740
This show is your chance, Jade.
1149
01:16:27,900 --> 01:16:29,260
Go back.
1150
01:16:30,900 --> 01:16:33,020
No, I hit Andree.
1151
01:16:33,180 --> 01:16:35,220
Everyone wants to do that.
1152
01:16:36,740 --> 01:16:38,620
You have to finish that dress.
1153
01:16:39,060 --> 01:16:40,020
No.
1154
01:16:40,540 --> 01:16:43,660
Catherine is great,
but I came for you.
1155
01:16:43,820 --> 01:16:46,220
And you are no more there.
1156
01:16:46,820 --> 01:16:48,700
Oh, no?
No.
1157
01:16:49,300 --> 01:16:51,300
There is something I can do about it?
1158
01:16:54,860 --> 01:16:57,460
No. No, I'm not going back.
1159
01:17:05,940 --> 01:17:07,980
What is it, Andree?
1160
01:17:08,820 --> 01:17:12,500
Why are you always angry?
And are you against everything?
1161
01:17:13,500 --> 01:17:15,660
No, everything is fine.
1162
01:17:16,340 --> 01:17:17,700
Wouldn't you talk about it,
1163
01:17:18,340 --> 01:17:19,340
anyway.
1164
01:17:19,820 --> 01:17:21,700
It's easy for you.
1165
01:17:22,100 --> 01:17:23,660
Everyone likes you.
1166
01:17:24,420 --> 01:17:27,180
We would like to like you too.
1167
01:17:31,260 --> 01:17:33,340
You don't know anything about my life.
1168
01:17:40,100 --> 01:17:42,500
We all have problems. All of us.
1169
01:18:01,740 --> 01:18:03,420
Esther, you are here.
1170
01:18:04,500 --> 01:18:05,820
Gloria, undress.
1171
01:18:06,660 --> 01:18:08,300
Catherine, action.
1172
01:18:08,460 --> 01:18:10,820
Abel, go and get Jade. She's at my home.
1173
01:18:11,060 --> 01:18:13,580
You can convince her.
1174
01:18:13,740 --> 01:18:15,980
Where do you live?
I know that.
1175
01:18:16,140 --> 01:18:17,340
Bye, Esther.
1176
01:18:17,500 --> 01:18:18,300
Andree,
1177
01:18:18,780 --> 01:18:20,780
is it good? Are you calm?
1178
01:18:20,940 --> 01:18:22,540
Are you getting the petticoats?
1179
01:18:22,980 --> 01:18:25,020
There is room for everyone.
1180
01:18:25,180 --> 01:18:27,060
Did you get hurt badly?
1181
01:18:29,340 --> 01:18:30,260
Sorry I...
1182
01:18:30,700 --> 01:18:31,540
could not...
1183
01:18:31,700 --> 01:18:33,540
Hold Andree back.
1184
01:18:34,380 --> 01:18:35,340
Well tried.
1185
01:18:36,180 --> 01:18:38,340
You were as happy as an Italian
1186
01:18:38,500 --> 01:18:40,940
When he knows he
1187
01:18:41,460 --> 01:18:43,700
Loves and drinks wine
1188
01:18:44,060 --> 01:18:45,260
And I
1189
01:18:45,420 --> 01:18:47,220
For the first time
1190
01:18:47,940 --> 01:18:52,340
I finally felt
1191
01:18:53,820 --> 01:18:56,460
Like a woman. Woman.
1192
01:18:58,340 --> 01:18:59,660
Shut up!
1193
01:18:59,820 --> 01:19:00,940
Calm down.
1194
01:19:03,500 --> 01:19:04,620
Who is that?
1195
01:19:07,780 --> 01:19:09,020
What is he doing here?
1196
01:19:09,220 --> 01:19:11,020
There you have that bastard.
1197
01:19:11,220 --> 01:19:12,460
You are jealous.
1198
01:19:12,620 --> 01:19:13,620
But how...
1199
01:19:13,780 --> 01:19:15,180
What an hotty.
1200
01:19:19,300 --> 01:19:21,620
She dares to come back too.
1201
01:19:22,020 --> 01:19:23,500
Scandalous.
1202
01:19:24,580 --> 01:19:26,100
I'll tell Blandine.
1203
01:19:26,860 --> 01:19:29,780
Then I'll report your racist comments too,
1204
01:19:29,940 --> 01:19:32,220
and that stool you threw.
1205
01:19:32,740 --> 01:19:35,340
And how you pushed her into the kitchen,
1206
01:19:35,540 --> 01:19:37,900
and how you stabbed her with your finger.
1207
01:19:38,060 --> 01:19:39,420
I saw everything.
1208
01:19:39,580 --> 01:19:41,380
Can we continue working?
1209
01:20:02,620 --> 01:20:03,580
Esther.
1210
01:20:04,180 --> 01:20:06,620
The pleated work is finished. Come and see.
1211
01:20:06,820 --> 01:20:07,860
I am coming.
1212
01:20:33,780 --> 01:20:35,100
Is there something wrong?
1213
01:20:35,260 --> 01:20:36,660
No, it's fine.
1214
01:20:39,420 --> 01:20:40,980
You are trembling.
No.
1215
01:20:41,580 --> 01:20:42,780
Not at all.
1216
01:20:46,340 --> 01:20:48,180
This is your last dress.
1217
01:20:48,860 --> 01:20:49,900
Yes.
1218
01:20:52,780 --> 01:20:54,540
Let's keep in touch.
1219
01:20:55,020 --> 01:20:59,460
After twenty years of working together,
to be suddenly gone...
1220
01:21:00,020 --> 01:21:01,660
That's difficult. For real.
1221
01:21:02,980 --> 01:21:04,860
We have been through a lot.
1222
01:21:07,260 --> 01:21:09,300
Are you going to cry?
No.
1223
01:21:12,660 --> 01:21:14,700
Not now.
No, no.
1224
01:21:55,180 --> 01:21:58,740
This is Sylvie's voicemail.
Please leave a comment.
1225
01:22:16,140 --> 01:22:17,860
I'm hungry, Manoubia.
1226
01:22:18,020 --> 01:22:19,580
Come on, it's time.
1227
01:22:22,100 --> 01:22:23,300
But I...
1228
01:22:25,100 --> 01:22:26,980
I can't, Manoubia.
1229
01:22:28,060 --> 01:22:29,780
You know that.
1230
01:22:30,260 --> 01:22:31,460
I have pain in my back.
1231
01:22:31,620 --> 01:22:33,860
You can do that, Mumu. For real.
1232
01:22:35,620 --> 01:22:37,420
What did Jesus say again?
1233
01:22:41,940 --> 01:22:44,220
He said, "Love one another."
1234
01:22:48,420 --> 01:22:49,860
See?
1235
01:22:51,020 --> 01:22:53,420
That doesn't happen every day.
1236
01:22:54,460 --> 01:22:56,340
Stop it, Mumu. Stop.
1237
01:22:59,300 --> 01:23:02,300
Jesus also said, "Get up and walk."
1238
01:23:04,300 --> 01:23:05,900
Obey Him.
1239
01:23:06,140 --> 01:23:09,460
Get up, walk and then eat.
1240
01:23:11,980 --> 01:23:13,340
I love you.
1241
01:23:16,540 --> 01:23:17,740
Sure?
1242
01:23:19,220 --> 01:23:20,780
Then you're in the shit.
1243
01:23:21,540 --> 01:23:23,140
I'm not easy.
1244
01:23:23,460 --> 01:23:24,780
You are.
1245
01:23:30,340 --> 01:23:32,700
We'll have a great life.
1246
01:23:36,620 --> 01:23:38,820
We'll start our own fashion house.
1247
01:23:40,580 --> 01:23:43,180
Me as a designer, you as a seamstress.
1248
01:23:43,380 --> 01:23:44,700
My first.
1249
01:23:45,380 --> 01:23:47,180
Why can't I be the boss?
1250
01:23:47,780 --> 01:23:50,220
Is the man above the woman?
1251
01:23:50,820 --> 01:23:52,460
Who's on top now?
1252
01:23:53,540 --> 01:23:54,740
Smart ass.
1253
01:23:58,260 --> 01:23:59,780
Here. For you.
1254
01:24:00,740 --> 01:24:02,140
Bastard.
1255
01:24:02,580 --> 01:24:03,780
I was looking for you.
1256
01:24:03,940 --> 01:24:06,780
You look beautiful, dressed as a girl.
1257
01:24:08,140 --> 01:24:11,420
Can I sleep with my mother tonight?
1258
01:24:11,580 --> 01:24:12,860
I want to see her.
1259
01:24:13,020 --> 01:24:14,460
Yes, that's normal.
1260
01:24:14,740 --> 01:24:16,420
Will you be on time tomorrow?
1261
01:24:16,580 --> 01:24:17,980
I always am.
1262
01:24:20,900 --> 01:24:24,140
They asked him, "Then why do you baptize,
1263
01:24:24,580 --> 01:24:26,660
"if you're not the Messiah?"
1264
01:24:49,220 --> 01:24:50,700
Thanks for everything.
1265
01:24:51,060 --> 01:24:52,140
Thank you.
1266
01:24:54,660 --> 01:24:57,580
Make sure the show goes well.
1267
01:25:05,460 --> 01:25:07,100
What are you doing here?
1268
01:25:07,260 --> 01:25:10,100
Aren't you with Esther?
Sephora is here.
1269
01:25:10,260 --> 01:25:12,540
And you're going to sit here?
Yes.
1270
01:25:12,700 --> 01:25:13,860
What is it?
1271
01:25:14,380 --> 01:25:15,180
What have you done?
1272
01:25:15,900 --> 01:25:17,100
Nothing.
1273
01:25:17,260 --> 01:25:19,900
Swear not to scream.
I swear.
1274
01:25:20.420 --> 01:25:21,860
Let's go to see Jesus.
1275
01:25:22,300 --> 01:25:24,100
You are coming to church?
1276
01:25:24,260 --> 01:25:27,420
I am not sunbathing
for the Virgin.
1277
01:25:28,460 --> 01:25:29,780
I have to say something.
1278
01:25:29,940 --> 01:25:31,460
It is a miracle.
1279
01:25:32,860 --> 01:25:34,220
Your mother has risen
1280
01:25:34,380 --> 01:25:36,860
and walked to my house.
1281
01:25:38,460 --> 01:25:39,620
What?
1282
01:25:39,820 --> 01:25:41,740
She has changed.
1283
01:25:42,220 --> 01:25:46,100
She walk all the way joyfulnessly.
1284
01:25:46,580 --> 01:25:47,780
Truly?
1285
01:25:47,940 --> 01:25:49,900
I swear on the Quran.
1286
01:25:50,060 --> 01:25:52,380
Stop talking about the Quran.
1287
01:25:52,900 --> 01:25:56,500
Each his own cross.
You are also Arab.
1288
01:25:58,940 --> 01:26:01,740
Do you know why I became a seamstress?
1289
01:26:02,540 --> 01:26:03,620
No.
1290
01:26:07,220 --> 01:26:09,060
To imitate my mother.
1291
01:26:12,540 --> 01:26:15,140
She passed her life in Dior's studio.
1292
01:26:15,980 --> 01:26:17,540
Even after his death.
1293
01:26:18,740 --> 01:26:22,300
Her life consisted of the studio,
the show...
1294
01:26:23,500 --> 01:26:24,980
and she forgot me,
1295
01:26:25,660 --> 01:26:26,820
her daughter.
1296
01:26:28,940 --> 01:26:30,180
My father...
1297
01:26:31,140 --> 01:26:33,140
he wasn't there. Like you.
1298
01:26:34,180 --> 01:26:36,660
You're not the only one.
1299
01:26:39,820 --> 01:26:40,940
And, very young,
1300
01:26:41,820 --> 01:26:43,020
at 13,
1301
01:26:43,820 --> 01:26:45,620
I wanted to be a seamstress.
1302
01:26:47,740 --> 01:26:49,220
Do you know why?
1303
01:26:52,060 --> 01:26:53,580
Because I thought...
1304
01:26:55,020 --> 01:26:57,060
by showing interest in dresses
1305
01:26:57,940 --> 01:27:00,140
my mother would see me.
1306
01:27:04,660 --> 01:27:08,220
Is that the same dress as ours?
Yes.
1307
01:27:09,380 --> 01:27:12,060
The last dress she worked on
1308
01:27:12,700 --> 01:27:13,740
before...
1309
01:27:18,620 --> 01:27:19,860
before she died.
1310
01:27:27,540 --> 01:27:29,300
Her last show too.
1311
01:27:30,380 --> 01:27:31,620
Just like mine.
1312
01:27:33,420 --> 01:27:35,180
You will not die.
1313
01:27:37,580 --> 01:27:38,460
No.
1314
01:27:40,460 --> 01:27:41,340
No.
1315
01:27:47,540 --> 01:27:48,660
Do you know...
1316
01:27:50,580 --> 01:27:51,620
your daughter...
1317
01:27:52,860 --> 01:27:54,660
Your daughter needs you.
1318
01:27:58,460 --> 01:28:00,620
I was as stupid as my mother.
1319
01:28:01,500 --> 01:28:04,020
I neglected her for my profession.
1320
01:28:05,740 --> 01:28:07,940
Like by staying with Dior
1321
01:28:08,100 --> 01:28:10,380
I would find my mother again.
1322
01:28:10,860 --> 01:28:13,580
As if she would show up behind a mannequin
1323
01:28:14,140 --> 01:28:15,380
or a test model.
1324
01:29:22,020 --> 01:29:23,620
What do you think, Abel?
1325
01:29:26,420 --> 01:29:27,700
It falls perfectly.
1326
01:29:29,540 --> 01:29:31,500
I start with wool.
1327
01:30:16,700 --> 01:30:17,740
With me.
1328
01:30:18,620 --> 01:30:19,620
Mommy?
Yes.
1329
01:30:21,300 --> 01:30:23,020
Good to hear from you.
1330
01:30:23,220 --> 01:30:24,860
Everything OK?
Yes.
1331
01:30:26,820 --> 01:30:28,940
Can we see each other?
1332
01:30:32,740 --> 01:30:35,860
Here.
Everything is in it. Also the apron.
1333
01:30:38,580 --> 01:30:41,420
I am curious which dress you
are going to work on.
1334
01:30:43,580 --> 01:30:44,940
Do I hear that from you?
1335
01:30:46,220 --> 01:30:47,820
We keep in touch, huh.
1336
01:30:48,180 --> 01:30:49,100
Yes.
1337
01:30:53,700 --> 01:30:54,820
Here.
1338
01:30:56,900 --> 01:31:00,020
Embroidered shortly after you started.
1339
01:31:00,860 --> 01:31:02,660
It's a tradition.
1340
01:31:03,260 --> 01:31:04,220
Thank you.
1341
01:31:05,220 --> 01:31:06,980
I knew it would work.
1342
01:31:08,060 --> 01:31:09,740
That you were one of us.
1343
01:31:10,300 --> 01:31:12,260
That you could.
1344
01:31:14,820 --> 01:31:16,340
My name is on it.
1345
01:31:25,700 --> 01:31:26,900
Thank you, Esther.
1346
01:31:46,340 --> 01:31:47,740
Shall we continue?
1347
01:31:49,740 --> 01:31:50,780
Sorry.
1348
01:31:51,500 --> 01:31:52,700
I'll take it.
1349
01:31:56,420 --> 01:31:57,660
I've been running.
1350
01:31:58,420 --> 01:32:00,300
I was with my sister for a while.
1351
01:32:00,460 --> 01:32:02,420
She lives in Block C. It's insane.
1352
01:32:02,620 --> 01:32:03,740
Come on, there's champagne!
1353
01:32:06,020 --> 01:32:07,220
That way.
1354
01:32:20,420 --> 01:32:21,380
Are you coming?
1355
01:32:22,180 --> 01:32:24,220
Yes, I'll be right there.
1356
01:32:25,020 --> 01:32:26,140
Hang on.
1357
01:32:26,460 --> 01:32:29,060
Nice. All those people...
1358
01:32:30,460 --> 01:32:31,660
That is beautiful.
1359
01:32:57,100 --> 01:32:59,420
For Jade.
1360
01:33:01,260 --> 01:33:04,660
And to all well-meaning women.80704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.