All language subtitles for FBI International. S01E19. Get That Revolution Started

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,394 So you're doing nothing to celebrate? 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,917 Nothing? 3 00:00:04,961 --> 00:00:07,485 I don't know if celebrate is exactly the right word. 4 00:00:07,529 --> 00:00:08,791 You know what I mean. 5 00:00:08,834 --> 00:00:11,402 It's your sister's day. 6 00:00:11,446 --> 00:00:13,578 You should go out with your friends. 7 00:00:13,622 --> 00:00:15,058 Remember the good times. 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,320 Mm-hmm. 9 00:00:16,364 --> 00:00:17,800 You're telling me 10 00:00:17,843 --> 00:00:20,585 you can't take one day a year, 11 00:00:20,629 --> 00:00:22,500 one moment out of your busy life 12 00:00:22,544 --> 00:00:24,415 to do something special for your family? 13 00:00:24,459 --> 00:00:26,504 I called you. 14 00:00:26,548 --> 00:00:28,463 It wouldn't hurt for you to be here, you know. 15 00:00:28,506 --> 00:00:29,638 My only daughter. 16 00:00:29,681 --> 00:00:31,553 Just jump on a plane so I can watch you 17 00:00:31,596 --> 00:00:33,424 drink wine at 10:00 a.m.? 18 00:00:38,212 --> 00:00:39,474 Look, I should go. 19 00:00:39,517 --> 00:00:41,171 You know, you were never home enough. 20 00:00:41,215 --> 00:00:44,870 And I don't think that June liked that. 21 00:00:44,914 --> 00:00:47,786 Yeah, well, she's not around anymore to complain about it. 22 00:00:47,830 --> 00:00:51,138 Don't beat yourself up, okay? 23 00:00:51,181 --> 00:00:52,530 It's not healthy. 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,621 Love you. 25 00:01:00,147 --> 00:01:01,365 Hey. 26 00:01:01,409 --> 00:01:03,280 Hey. 27 00:01:03,324 --> 00:01:07,328 I was heading out, but if you want me to stick around... 28 00:01:07,371 --> 00:01:08,546 No, I'm good. 29 00:01:08,590 --> 00:01:10,853 I've got those CI reports I gotta dig into. 30 00:01:14,813 --> 00:01:17,164 - Good night. - Good night. 31 00:01:50,197 --> 00:01:51,589 Thank God that you are so clever 32 00:01:51,633 --> 00:01:53,504 because your Dutch is terrible. 33 00:01:53,548 --> 00:01:54,592 You saw the results from yesterday? 34 00:01:54,636 --> 00:01:56,768 I did, ah. Very encouraging. 35 00:01:56,812 --> 00:01:58,683 In fact, I think if you're able to continue 36 00:01:58,727 --> 00:02:00,032 to increase the effectiveness, 37 00:02:00,076 --> 00:02:01,251 I think that we're going to be able to start-- 38 00:02:02,513 --> 00:02:03,732 What was that? 39 00:02:05,995 --> 00:02:07,475 Jesus. 40 00:02:07,518 --> 00:02:08,519 The samples. 41 00:02:08,563 --> 00:02:10,434 Seal up everything-- 42 00:02:26,407 --> 00:02:27,669 In there! 43 00:02:27,712 --> 00:02:29,540 In there, we wait until after the next shot, 44 00:02:29,584 --> 00:02:31,629 and then we all run at once, okay? 45 00:02:38,245 --> 00:02:39,463 Okay, go, go! 46 00:02:43,032 --> 00:02:44,686 Come on. 47 00:02:44,729 --> 00:02:46,296 Go, go, go, go, go! 48 00:02:50,909 --> 00:02:53,695 Why would someone do this? 49 00:03:10,755 --> 00:03:13,497 Hey, a shooter is at large in Brussels. 50 00:03:13,541 --> 00:03:15,717 An attack on the Van den Driessche Research Park 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,849 left two scientists seriously injured 52 00:03:17,893 --> 00:03:19,373 and one American killed. 53 00:03:19,416 --> 00:03:20,852 Dr. Christopher Staton, 54 00:03:20,896 --> 00:03:23,333 a molecular biologist who made a name for himself 55 00:03:23,377 --> 00:03:25,248 as a PhD student at Stanford 56 00:03:25,292 --> 00:03:27,685 as a pioneer in mRNA vaccine technology. 57 00:03:27,729 --> 00:03:29,774 He'd been making advancements for years, 58 00:03:29,818 --> 00:03:31,646 even before the current pandemic brought his work 59 00:03:31,689 --> 00:03:32,951 to the forefront. 60 00:03:32,995 --> 00:03:35,693 Dr. Staton moved to Belgium eight months ago 61 00:03:35,737 --> 00:03:38,305 to collaborate with an international research group 62 00:03:38,348 --> 00:03:39,567 to try to prepare for whatever mutation 63 00:03:39,610 --> 00:03:41,482 of the virus might come next. 64 00:03:41,525 --> 00:03:44,311 The entire team was present during the attack. 65 00:03:44,354 --> 00:03:46,269 That's Luc Michaud in the middle. 66 00:03:46,313 --> 00:03:47,966 - Do you know him? - I know of him. 67 00:03:48,010 --> 00:03:49,838 Dr. Michaud has been the highest profile 68 00:03:49,881 --> 00:03:53,363 health policy advisor to the EU throughout the pandemic. 69 00:03:53,407 --> 00:03:57,280 He's basically Europe's version of Anthony Fauci. 70 00:03:57,324 --> 00:03:58,586 Then he may have been the target. 71 00:03:58,629 --> 00:03:59,717 It's possible. 72 00:03:59,761 --> 00:04:01,284 Dr. Michaud's done a lot of good, 73 00:04:01,328 --> 00:04:02,894 but he's a controversial figure. 74 00:04:02,938 --> 00:04:05,549 He's never shied away from criticizing politicians 75 00:04:05,593 --> 00:04:07,551 and even other scientists who disagree 76 00:04:07,595 --> 00:04:08,726 with his recommendations. 77 00:04:08,770 --> 00:04:10,032 So this could be a personal attack-- 78 00:04:10,075 --> 00:04:12,382 a disgruntled lab worker settling a score. 79 00:04:12,426 --> 00:04:14,471 Or it could be a targeted political act, 80 00:04:14,515 --> 00:04:16,560 with Michaud as the intended victim. 81 00:04:16,604 --> 00:04:18,127 Then I say we hit it. 82 00:04:18,170 --> 00:04:20,608 All right, Brussels is the de facto capital of the EU, 83 00:04:20,651 --> 00:04:22,479 so Europol is gonna be all over this one. 84 00:04:22,523 --> 00:04:24,002 We're gonna need Jaeger. 85 00:04:24,046 --> 00:04:26,048 She's already on the ground and she's expecting us. 86 00:04:30,052 --> 00:04:32,576 Hey, I'd like you all to meet First Inspector Beckers, 87 00:04:32,620 --> 00:04:33,751 Belgian Federal Police. 88 00:04:33,795 --> 00:04:35,536 These are Agents Forrester, Kellett, 89 00:04:35,579 --> 00:04:36,841 Raines, and Vo with the FBI. 90 00:04:36,885 --> 00:04:38,321 Thank you for agreeing to work with us. 91 00:04:38,365 --> 00:04:39,583 Well, I welcome any assistance 92 00:04:39,627 --> 00:04:41,368 if it helps get this awful bastard. 93 00:04:41,411 --> 00:04:44,545 I don't care for guns nor the cowards that use them. 94 00:04:44,588 --> 00:04:46,329 The world is filling with trigger-happy idiots. 95 00:04:46,373 --> 00:04:48,418 No offense to you, you Americans. 96 00:04:48,462 --> 00:04:50,942 - None taken. - This way. 97 00:04:50,986 --> 00:04:54,859 The lab is located on the second floor of building two. 98 00:04:54,903 --> 00:04:57,514 We're still pulling ballistics, but the shots appear to have 99 00:04:57,558 --> 00:05:01,866 been fired from the rooftop of building three next door. 100 00:05:01,910 --> 00:05:04,347 I can't help but feel partially responsible. 101 00:05:04,391 --> 00:05:05,957 Why is that? 102 00:05:06,001 --> 00:05:08,960 Several months ago, Dr. Staton and Dr. Michaud, 103 00:05:09,004 --> 00:05:10,701 they had reported to my department 104 00:05:10,745 --> 00:05:13,748 that they had received death threats online. 105 00:05:13,791 --> 00:05:16,925 Hateful messages, but nothing particularly specific, 106 00:05:16,968 --> 00:05:19,362 so we were unable to take action. 107 00:05:19,406 --> 00:05:20,929 We'd like to take a look at those reports. 108 00:05:20,972 --> 00:05:22,713 Of course. 109 00:05:27,022 --> 00:05:28,632 Are we sure it's okay to be in here? 110 00:05:28,676 --> 00:05:30,460 The scientists, they did a sweep 111 00:05:30,504 --> 00:05:32,506 and made sure everything is safe. 112 00:05:32,549 --> 00:05:34,899 Maybe don't touch your eyes or mouth. 113 00:05:34,943 --> 00:05:36,684 How many shots were fired? 114 00:05:36,727 --> 00:05:40,644 At least a dozen, but we're not sure we've found them all. 115 00:05:40,688 --> 00:05:42,429 And nobody got a look at the shooter? 116 00:05:42,472 --> 00:05:44,126 I'm afraid they were all too panicked. 117 00:05:44,169 --> 00:05:46,563 You'd think if somebody wanted to shoot Dr. Staton, 118 00:05:46,607 --> 00:05:48,391 there would've been an easier way to do it. 119 00:05:48,435 --> 00:05:50,611 You think they were trying to send a message? 120 00:05:50,654 --> 00:05:52,395 Maybe. 121 00:05:52,439 --> 00:05:54,745 Looks like Dr. Michaud is back to work quickly. 122 00:05:54,789 --> 00:05:56,660 He and his research assistants class 123 00:05:56,704 --> 00:05:59,881 are helping us identify any biological hazards, so... 124 00:05:59,924 --> 00:06:01,012 Gotcha. 125 00:06:01,056 --> 00:06:02,100 We'd love to ask him a few questions, 126 00:06:02,144 --> 00:06:03,493 when he has the chance. 127 00:06:03,537 --> 00:06:05,669 Of course. 128 00:06:07,715 --> 00:06:09,673 I've already told the police everything I can think of, 129 00:06:09,717 --> 00:06:11,414 which is frustratingly little. 130 00:06:11,458 --> 00:06:12,894 We know it's been a terrible day, 131 00:06:12,937 --> 00:06:14,417 but the more perspectives we get, 132 00:06:14,461 --> 00:06:16,419 the better chance we have of figuring out who did this. 133 00:06:16,463 --> 00:06:17,725 I understand. 134 00:06:17,768 --> 00:06:19,944 Honestly, I was just trying to protect my team. 135 00:06:19,988 --> 00:06:23,513 We have worked long hours over a long time now. 136 00:06:23,557 --> 00:06:25,428 We're more like a family, you know? 137 00:06:25,472 --> 00:06:26,516 Have there been any rifts in that family 138 00:06:26,560 --> 00:06:27,865 in the last few months? 139 00:06:27,909 --> 00:06:29,867 Anybody you had to let go? 140 00:06:29,911 --> 00:06:31,869 A relationship that went sour, 141 00:06:31,913 --> 00:06:33,523 conflict over salaries 142 00:06:33,567 --> 00:06:35,133 or promotions, that sort of thing? 143 00:06:35,177 --> 00:06:36,831 You're looking for what, huh? 144 00:06:36,874 --> 00:06:39,790 A disgruntled employee who came back to do this? 145 00:06:39,834 --> 00:06:41,444 Anytime there's violence in a workplace, 146 00:06:41,488 --> 00:06:43,446 - it's an angle we consider. - No. 147 00:06:43,490 --> 00:06:45,143 I hire the best. 148 00:06:45,187 --> 00:06:47,537 I may have my enemies out in the world, 149 00:06:47,581 --> 00:06:50,148 but any scientist who has worked here, 150 00:06:50,192 --> 00:06:52,499 they understand the true value of what we're doing. 151 00:06:52,542 --> 00:06:54,457 Why don't you tell us about those enemies? 152 00:06:55,937 --> 00:06:58,113 Anytime I make an appearance on the television 153 00:06:58,156 --> 00:06:59,984 recommending stricter prevention methods, 154 00:07:00,028 --> 00:07:04,685 I am swarmed by harassment on the Internet. 155 00:07:04,728 --> 00:07:06,208 If I am honest, I have probably done 156 00:07:06,251 --> 00:07:08,471 more than my fair share of publicly mocking those people 157 00:07:08,515 --> 00:07:10,168 that believe that they know more about 158 00:07:10,212 --> 00:07:12,606 fighting a pandemic than the scientists. 159 00:07:12,649 --> 00:07:14,564 And these online exchanges escalated 160 00:07:14,608 --> 00:07:15,652 to threats of violence? 161 00:07:15,696 --> 00:07:16,784 Yes. 162 00:07:16,827 --> 00:07:18,089 - From their side. - But you don't know 163 00:07:18,133 --> 00:07:19,613 who owned the accounts making these threats? 164 00:07:19,656 --> 00:07:20,918 I do not. 165 00:07:20,962 --> 00:07:23,225 Sadly, for me and a lot of COVID scientists, 166 00:07:23,268 --> 00:07:24,966 the threats are now so common 167 00:07:25,009 --> 00:07:27,272 that they've become background noise. 168 00:07:27,316 --> 00:07:29,231 I'd like access to your social media 169 00:07:29,274 --> 00:07:30,928 and private messages so I can track down 170 00:07:30,972 --> 00:07:32,495 - the threatening accounts. - Please. 171 00:07:32,539 --> 00:07:35,629 And when you are done, delete it all. 172 00:07:35,672 --> 00:07:38,675 I hate myself for having stooped to their level. 173 00:07:38,719 --> 00:07:41,809 If anything I said or did led to this happening... 174 00:07:44,899 --> 00:07:46,857 Maybe in my outspoken ways, 175 00:07:46,901 --> 00:07:49,077 I asked for this. 176 00:07:49,120 --> 00:07:51,775 But Christopher, all he ever wanted to do 177 00:07:51,819 --> 00:07:54,038 was tell the world the truth. 178 00:07:54,082 --> 00:07:59,087 Some ignorant people, apparently... 179 00:07:59,130 --> 00:08:01,132 would rather shoot the messenger. 180 00:08:05,223 --> 00:08:09,576 My best guess is that cowardly bastard 181 00:08:09,619 --> 00:08:11,012 was up here like this. 182 00:08:11,055 --> 00:08:12,927 He has a great view of the lab, 183 00:08:12,970 --> 00:08:15,799 and he could've easily come and gone via the back stairwell. 184 00:08:15,843 --> 00:08:18,759 But does the angle of the shots match? 185 00:08:18,802 --> 00:08:21,631 It seems too steep for where some of the bullets landed. 186 00:08:21,675 --> 00:08:23,067 I agree. 187 00:08:23,111 --> 00:08:25,069 Maybe a ricochet? 188 00:08:25,113 --> 00:08:27,158 And the floors below this were all occupied at the time? 189 00:08:27,202 --> 00:08:28,725 That's right. 190 00:08:28,769 --> 00:08:30,118 He would've been seen if he were firing 191 00:08:30,161 --> 00:08:31,989 from anywhere else in the building. 192 00:08:32,033 --> 00:08:34,209 Then maybe this isn't the right building. 193 00:08:34,252 --> 00:08:35,993 May I? 194 00:08:45,046 --> 00:08:46,308 There. 195 00:08:46,351 --> 00:08:49,267 Now that's a good spot for a sniper's nest. 196 00:08:54,708 --> 00:08:56,753 Here it is. 197 00:09:00,409 --> 00:09:01,976 Oh, he could've sat here all day 198 00:09:02,019 --> 00:09:03,847 waiting for the right moment. 199 00:09:04,979 --> 00:09:06,328 And the angle? 200 00:09:06,371 --> 00:09:09,200 Level with the lab window. I can see right in. 201 00:09:09,244 --> 00:09:10,811 Bastard. 202 00:09:12,160 --> 00:09:13,988 There's no way in hell I could make that shot. 203 00:09:14,031 --> 00:09:16,120 I served with a couple soldiers who could, 204 00:09:16,164 --> 00:09:17,382 but they were trained snipers 205 00:09:17,426 --> 00:09:19,863 using military-grade weapons and scopes. 206 00:09:19,907 --> 00:09:22,344 I mean, this isn't the work of some weekend warrior. 207 00:09:22,387 --> 00:09:25,042 Our suspect is likely military. 208 00:09:27,871 --> 00:09:29,264 I think we should tell the evidence team 209 00:09:29,307 --> 00:09:31,135 that they're searching in the wrong place. 210 00:09:33,921 --> 00:09:35,618 Using the shell casing you found 211 00:09:35,662 --> 00:09:37,054 and bullet fragments at the scene, 212 00:09:37,098 --> 00:09:38,708 the ballistics team has been able to determine 213 00:09:38,752 --> 00:09:41,276 the shooter was likely using a DSR-1 sniper rifle 214 00:09:41,319 --> 00:09:43,147 and military grade ammo. 215 00:09:43,191 --> 00:09:44,192 Those are currently being used by 216 00:09:44,235 --> 00:09:45,672 the Belgian armed forces. 217 00:09:45,715 --> 00:09:47,369 We've been going down a list of the nearest bases 218 00:09:47,412 --> 00:09:49,371 to see if all their guns can be accounted for. 219 00:09:49,414 --> 00:09:51,634 - Any hits? - Just one. 220 00:09:51,678 --> 00:09:53,244 Mertens-Lybaert Air Base, 221 00:09:53,288 --> 00:09:54,855 near the border with the Netherlands. 222 00:09:54,898 --> 00:09:55,986 We're waiting on confirmation, 223 00:09:56,030 --> 00:09:57,292 but they train with that same weapon 224 00:09:57,335 --> 00:09:59,424 and believe one could be missing. 225 00:09:59,468 --> 00:10:00,861 It's worse than that. 226 00:10:00,904 --> 00:10:02,645 Not only are they missing a rifle, 227 00:10:02,689 --> 00:10:05,779 they're missing a sniper as well. 228 00:10:10,914 --> 00:10:13,047 Corporal Patrick Jans failed to report to his post. 229 00:10:13,090 --> 00:10:14,309 His whereabouts have been unknown 230 00:10:14,352 --> 00:10:16,006 for approximately 48 hours. 231 00:10:16,050 --> 00:10:18,095 He's a former sniper and ranger. 232 00:10:18,139 --> 00:10:20,271 Jans was stationed here as a shooting instructor. 233 00:10:20,315 --> 00:10:22,099 That sounds like our guy. 234 00:10:22,143 --> 00:10:25,059 Reading his file, he served honorably for years 235 00:10:25,102 --> 00:10:26,277 with a dozen successful missions 236 00:10:26,321 --> 00:10:28,715 ranging from Kosovo to Iraq. 237 00:10:28,758 --> 00:10:32,283 He was, at a time, a most valuable asset in any combat. 238 00:10:32,327 --> 00:10:33,807 And now? 239 00:10:33,850 --> 00:10:35,765 After a number of disciplinary actions, 240 00:10:35,809 --> 00:10:37,419 Corporal Jans was recently demoted 241 00:10:37,462 --> 00:10:39,726 and was given an administrative post. 242 00:10:41,336 --> 00:10:43,294 He was made the company armorer. 243 00:10:46,428 --> 00:10:48,212 Does that mean what I think it does? 244 00:10:48,256 --> 00:10:50,867 I regret to say, and for reasons I cannot explain, 245 00:10:50,911 --> 00:10:53,957 he was put in charge of the weapons vault. 246 00:10:54,001 --> 00:10:57,134 I don't want anyone touching anything. 247 00:10:57,178 --> 00:10:59,310 What exactly is missing? 248 00:10:59,354 --> 00:11:01,878 One sniper rifle, two 9 millimeter handguns, 249 00:11:01,922 --> 00:11:03,271 and ten boxes of ammunition. 250 00:11:05,969 --> 00:11:08,755 Yeah, and one launcher of rocket-propelled grenades. 251 00:11:08,798 --> 00:11:10,800 And you didn't tell anyone Corporal Jans 252 00:11:10,844 --> 00:11:12,280 walked away with all of this? 253 00:11:12,323 --> 00:11:15,065 I was only made aware of this an hour ago myself. 254 00:11:19,026 --> 00:11:21,158 Forrester, look. 255 00:11:21,202 --> 00:11:22,899 He left us a note. 256 00:11:22,943 --> 00:11:24,727 What does it say? 257 00:11:24,771 --> 00:11:25,902 Jans is complaining about 258 00:11:25,946 --> 00:11:28,122 the EU's COVID-19 containment measures. 259 00:11:28,165 --> 00:11:31,342 It's some kind of anti-science, anti-government manifesto. 260 00:11:31,386 --> 00:11:34,345 It's all about freedom... 261 00:11:34,389 --> 00:11:36,173 with a sprinkling of white nationalism thrown in 262 00:11:36,217 --> 00:11:37,697 for good measure. 263 00:11:39,394 --> 00:11:41,744 There's a list of names on the back. 264 00:11:43,920 --> 00:11:46,227 Dr. Michaud is at the top. 265 00:11:46,270 --> 00:11:47,489 But it's not just scientists. 266 00:11:47,532 --> 00:11:49,360 His wife and daughter are listed by name. 267 00:11:49,404 --> 00:11:50,884 We need to mobilize and secure 268 00:11:50,927 --> 00:11:52,755 every one of these potential targets. 269 00:11:52,799 --> 00:11:55,976 Your armorer says he's got enough bullets for all of them. 270 00:11:56,019 --> 00:11:57,368 Let's go. 271 00:11:57,412 --> 00:11:59,022 Now. 272 00:12:17,998 --> 00:12:19,347 My family arrived safely? 273 00:12:19,390 --> 00:12:20,740 They're already inside. 274 00:12:25,570 --> 00:12:27,529 Papa! 275 00:12:27,572 --> 00:12:29,749 It's okay. It's okay. 276 00:12:29,792 --> 00:12:32,403 I know. It's okay. 277 00:12:32,447 --> 00:12:34,405 You believe that all of us are in danger? 278 00:12:34,449 --> 00:12:37,582 We're still evaluating, but yes. 279 00:12:37,626 --> 00:12:39,106 We have a credible threat 280 00:12:39,149 --> 00:12:42,283 on your family and your husband's closest colleagues. 281 00:12:42,326 --> 00:12:44,807 So we just stay here till you find the guy? 282 00:12:44,851 --> 00:12:48,245 Hopefully, it'll only be a night or two. 283 00:12:48,289 --> 00:12:49,551 The most important thing 284 00:12:49,594 --> 00:12:51,640 is that our family is all together. 285 00:12:54,338 --> 00:12:55,862 Help me to understand this, Lieutenant, 286 00:12:55,905 --> 00:12:57,385 because I'm looking at this file 287 00:12:57,428 --> 00:12:59,604 and all I see are red flags-- 288 00:12:59,648 --> 00:13:01,432 a history of physical altercations 289 00:13:01,476 --> 00:13:04,609 with other soldiers, reprimands for racial slurs. 290 00:13:04,653 --> 00:13:06,394 He uses images of liberal politicians 291 00:13:06,437 --> 00:13:08,135 for target practice. 292 00:13:08,178 --> 00:13:11,355 Now how do you see all this and not take any action whatsoever? 293 00:13:11,399 --> 00:13:12,704 I took action. 294 00:13:12,748 --> 00:13:14,837 I referred Corporal Jans to military intelligence, 295 00:13:14,881 --> 00:13:16,578 and they flagged him as a Level 3 296 00:13:16,621 --> 00:13:17,753 potential threat for terrorism. 297 00:13:17,797 --> 00:13:19,059 Well, I think you can go ahead 298 00:13:19,102 --> 00:13:20,582 and raise that to Level 4. 299 00:13:20,625 --> 00:13:21,888 Given what we know now, obviously I would've 300 00:13:21,931 --> 00:13:23,063 handled the situation differently. 301 00:13:23,106 --> 00:13:24,064 - Really? - Yes, really. 302 00:13:24,107 --> 00:13:25,543 Well, because it seems like 303 00:13:25,587 --> 00:13:26,849 you only demoted Jans when you had no other choice. 304 00:13:26,893 --> 00:13:28,895 Okay, okay. 305 00:13:28,938 --> 00:13:30,679 We all know what we're up against now. 306 00:13:30,722 --> 00:13:31,985 We're all on the same team. 307 00:13:32,028 --> 00:13:33,943 What matters is that we find this guy, right? 308 00:13:33,987 --> 00:13:36,728 Yes. Yes, I agree. 309 00:13:36,772 --> 00:13:38,034 Look, I served, okay? 310 00:13:38,078 --> 00:13:39,688 I know how a blind eye sometimes gets turned 311 00:13:39,731 --> 00:13:41,081 to extremist politics in the armed forces. 312 00:13:41,124 --> 00:13:44,432 I get it, it's an increasing problem everywhere. 313 00:13:44,475 --> 00:13:46,564 Now if Patrick Jans' worldview didn't trouble 314 00:13:46,608 --> 00:13:47,914 his fellow soldiers, maybe that's because 315 00:13:47,957 --> 00:13:49,567 some of them agreed with him. 316 00:13:49,611 --> 00:13:50,786 And if so, maybe he told them 317 00:13:50,830 --> 00:13:53,093 what he was planning to do next. 318 00:13:53,136 --> 00:13:54,877 Snipers often work in pairs. 319 00:13:54,921 --> 00:13:56,618 Someone helps him identify targets, 320 00:13:56,661 --> 00:13:58,446 watches their back. 321 00:13:58,489 --> 00:14:00,970 Did he have anyone like that? 322 00:14:01,014 --> 00:14:02,319 Yes, he did. 323 00:14:02,363 --> 00:14:03,625 Follow me. 324 00:14:05,583 --> 00:14:07,585 Thank you for taking the time to talk to us, Corporal. 325 00:14:07,629 --> 00:14:09,022 My orders are to answer your questions 326 00:14:09,065 --> 00:14:10,414 fully and truthfully, sir. 327 00:14:10,458 --> 00:14:11,633 And I intend to. 328 00:14:11,676 --> 00:14:13,069 According to your Lieutenant, 329 00:14:13,113 --> 00:14:14,462 - Jans was training you. - Yes, ma'am. 330 00:14:14,505 --> 00:14:15,637 I've learned a lot from him. 331 00:14:15,680 --> 00:14:16,899 We arrived at the base together 332 00:14:16,943 --> 00:14:18,640 and we've been friends ever since. 333 00:14:18,683 --> 00:14:20,642 You had each other's back. 334 00:14:20,685 --> 00:14:21,904 Always. 335 00:14:21,948 --> 00:14:23,123 He confided in you? 336 00:14:23,166 --> 00:14:24,820 - Sometimes. - Did he tell you 337 00:14:24,864 --> 00:14:26,387 he was planning on robbing the weapons locker? 338 00:14:26,430 --> 00:14:27,692 No, ma'am. 339 00:14:27,736 --> 00:14:29,607 But you've heard him threaten violence. 340 00:14:29,651 --> 00:14:30,913 He was my shooting instructor. 341 00:14:30,957 --> 00:14:32,480 - It comes up. - Did he ever mention 342 00:14:32,523 --> 00:14:35,570 Luc Michaud or Christopher Staton? 343 00:14:35,613 --> 00:14:36,788 Definitely Michaud. 344 00:14:36,832 --> 00:14:38,965 He hated that guy. 345 00:14:39,008 --> 00:14:40,705 I don't recognize the other one. 346 00:14:40,749 --> 00:14:42,446 What did he say about Dr. Michaud? 347 00:14:42,490 --> 00:14:43,621 The gist was that he would like him 348 00:14:43,665 --> 00:14:44,666 to shut his fat mouth, ma'am-- 349 00:14:44,709 --> 00:14:46,581 Corporal. 350 00:14:46,624 --> 00:14:49,062 You have to understand, Patrick chose this career 351 00:14:49,105 --> 00:14:50,933 because he knows that freedom is something 352 00:14:50,977 --> 00:14:52,587 worth fighting for. 353 00:14:52,630 --> 00:14:55,895 Listening to the government, the so-called experts, 354 00:14:55,938 --> 00:15:00,638 continually cower and surrender to a disease is infuriating. 355 00:15:00,682 --> 00:15:03,511 If Corporal Jans really did what you say he did, 356 00:15:03,554 --> 00:15:04,860 he's a disgrace to this uniform. 357 00:15:04,904 --> 00:15:06,775 - If he did this? - That's right. 358 00:15:09,038 --> 00:15:11,127 I don't think you're chasing the right guy. 359 00:15:11,171 --> 00:15:13,695 Patrick is a soldier, not a killer. 360 00:15:13,738 --> 00:15:15,175 So tell me where he is right now. 361 00:15:15,218 --> 00:15:16,959 Help me bring him in. Maybe we can clear his name. 362 00:15:17,003 --> 00:15:19,135 I don't know, but if he's really on the run, 363 00:15:19,179 --> 00:15:21,964 he wouldn't trust me with this information. 364 00:15:22,008 --> 00:15:24,445 He knows it would be my duty to tell people like you. 365 00:15:24,488 --> 00:15:27,970 Then who would he trust? 366 00:15:28,014 --> 00:15:31,713 Patrick would never just disappear. 367 00:15:31,756 --> 00:15:33,497 It would break his mother's heart. 368 00:15:37,197 --> 00:15:40,983 Nee, I haven't seen my son in over a week. 369 00:15:41,027 --> 00:15:44,073 No missed calls, voice messages, texts? 370 00:15:44,117 --> 00:15:46,206 Nee, nothing. 371 00:15:46,249 --> 00:15:48,686 If you don't mind, we'd like to take a look at your phone. 372 00:15:51,994 --> 00:15:54,954 I'm not an idiot. 373 00:15:54,997 --> 00:15:56,825 Patrick comes by on weekends. 374 00:15:56,868 --> 00:15:58,740 Nearly every Sunday. 375 00:15:58,783 --> 00:16:00,916 He's a good son. 376 00:16:00,960 --> 00:16:03,614 How often do you visit your mother? 377 00:16:03,658 --> 00:16:04,876 Not nearly that much. 378 00:16:04,920 --> 00:16:07,923 My son is a war hero. 379 00:16:07,967 --> 00:16:09,620 Saved more lives than any doctor. 380 00:16:09,664 --> 00:16:11,448 Did they tell you that? 381 00:16:11,492 --> 00:16:13,537 He wouldn't do this. 382 00:16:13,581 --> 00:16:16,497 Patrick never shot a man his entire life 383 00:16:16,540 --> 00:16:20,022 that didn't have a gun in his hand. 384 00:16:20,066 --> 00:16:22,068 They need you to forget that part. 385 00:16:22,111 --> 00:16:25,767 What do you mean? Who's "they"? 386 00:16:25,810 --> 00:16:28,074 These new politicians. 387 00:16:28,117 --> 00:16:30,772 All they care about is control. 388 00:16:30,815 --> 00:16:32,643 They're using my son 389 00:16:32,687 --> 00:16:34,471 to draw publicity and sympathy 390 00:16:34,515 --> 00:16:37,953 for whatever mandate they want to enact next. 391 00:16:37,997 --> 00:16:39,911 You think the government killed their own medical expert 392 00:16:39,955 --> 00:16:41,261 to get sympathy? 393 00:16:41,304 --> 00:16:44,786 I don't know what they're capable of. 394 00:16:44,829 --> 00:16:48,094 And neither do you. 395 00:16:48,137 --> 00:16:50,879 But you're a smart one, aren't you? 396 00:16:50,922 --> 00:16:52,620 I don't know, why don't you explain how we found 397 00:16:52,663 --> 00:16:54,491 a letter from your son in the military vault 398 00:16:54,535 --> 00:16:55,840 he was in charge of securing? 399 00:16:55,884 --> 00:16:57,668 Agent Raines, 400 00:16:57,712 --> 00:17:00,802 could you let Celesse and I talk on our own for a minute? 401 00:17:00,845 --> 00:17:02,108 If you wouldn't mind. 402 00:17:02,151 --> 00:17:04,501 Fine. I'll be downstairs. 403 00:17:07,678 --> 00:17:09,158 Thank you. 404 00:17:09,202 --> 00:17:10,855 I thought it might be more comfortable with just us. 405 00:17:10,899 --> 00:17:14,033 May I? 406 00:17:16,557 --> 00:17:19,603 Honestly, between you and me, 407 00:17:19,647 --> 00:17:21,866 the most important thing right now 408 00:17:21,910 --> 00:17:25,827 is for you and me to figure out a way to keep your son alive. 409 00:17:25,870 --> 00:17:29,744 But being innocent-- it isn't always enough. 410 00:17:29,787 --> 00:17:32,790 We need to bring Patrick home right now 411 00:17:32,834 --> 00:17:35,141 so he can set the record straight. 412 00:17:35,184 --> 00:17:36,751 How? 413 00:17:36,794 --> 00:17:38,753 I need you to trust me. 414 00:17:38,796 --> 00:17:43,105 If you can't, we all know how this will end. 415 00:17:43,149 --> 00:17:45,934 With smug bastards like Luc Michaud 416 00:17:45,977 --> 00:17:48,676 celebrating Patrick's death on TV. 417 00:17:48,719 --> 00:17:51,548 He wouldn't want me to talk to you. 418 00:17:51,592 --> 00:17:52,897 I... 419 00:17:54,769 --> 00:17:58,642 Look, I know what it's like to lose someone... 420 00:17:58,686 --> 00:18:00,166 and then spend the rest of your life wondering 421 00:18:00,209 --> 00:18:03,256 if you could have done more to save them. 422 00:18:03,299 --> 00:18:05,954 You don't want to carry that with you, believe me. 423 00:18:08,087 --> 00:18:10,176 He's a good man. 424 00:18:10,219 --> 00:18:14,876 He just needs to be heard. 425 00:18:21,796 --> 00:18:26,366 You promise you'll bring him in alive? 426 00:18:26,409 --> 00:18:28,716 I promise. 427 00:18:40,945 --> 00:18:42,730 - Hey, you get it? - Jans came by here 428 00:18:42,773 --> 00:18:45,080 two days ago and loaded up his car with camping gear. 429 00:18:45,124 --> 00:18:47,038 Said he was headed to a place near the Meuse River 430 00:18:47,082 --> 00:18:48,910 where he could drop off the grid. 431 00:18:51,869 --> 00:18:54,742 The Meuse is our largest river. 432 00:18:54,785 --> 00:18:56,700 Over 500 miles long, 433 00:18:56,744 --> 00:18:59,181 and with countless campsites Jans could use to disappear. 434 00:18:59,225 --> 00:19:00,400 He's military-trained. 435 00:19:00,443 --> 00:19:02,010 He may not even be using known campsites. 436 00:19:02,053 --> 00:19:03,142 The key is the car. 437 00:19:03,185 --> 00:19:04,273 He has to know we're looking for it. 438 00:19:04,317 --> 00:19:06,014 I think he ditches it as soon as he can. 439 00:19:06,057 --> 00:19:07,668 So we concentrate on the area 440 00:19:07,711 --> 00:19:09,409 between the base and his mother's house. 441 00:19:09,452 --> 00:19:10,845 Hey, take a look at this. 442 00:19:10,888 --> 00:19:12,499 Jans tagged himself in Instagram photos 443 00:19:12,542 --> 00:19:16,285 camping in Hoge Kempen National Park in both 2019 and 2020. 444 00:19:16,329 --> 00:19:17,895 Maybe he went back to familiar ground. 445 00:19:17,939 --> 00:19:19,375 I like it. 446 00:19:19,419 --> 00:19:21,290 I'll contact the park rangers. 447 00:19:21,334 --> 00:19:22,378 - Nice work. - Thanks. 448 00:19:22,422 --> 00:19:23,945 But here's what doesn't add up. 449 00:19:23,988 --> 00:19:25,251 In addition to the sniper rifle, 450 00:19:25,294 --> 00:19:26,817 he took a grenade launcher. 451 00:19:26,861 --> 00:19:28,123 With the launchers, he was strapped enough 452 00:19:28,167 --> 00:19:29,298 to take out the entire lab. 453 00:19:29,342 --> 00:19:31,039 He could cross Staton, Michaud, 454 00:19:31,082 --> 00:19:32,867 and half his list off in a single shot. 455 00:19:32,910 --> 00:19:34,956 Why try to pick them off one by one? 456 00:19:34,999 --> 00:19:36,392 Maybe he likes working from the shadows. 457 00:19:36,436 --> 00:19:38,786 The rifle lets him fire from longer range, 458 00:19:38,829 --> 00:19:41,136 conceal his position, so by the time anyone knows 459 00:19:41,180 --> 00:19:42,355 what's happening, he's long gone. 460 00:19:42,398 --> 00:19:45,314 Okay, then why bother taking the RPG? 461 00:19:45,358 --> 00:19:49,275 Maybe he's planning something bigger for his next attack. 462 00:19:49,318 --> 00:19:51,059 Apologies for the interruption, Katrin. 463 00:19:51,102 --> 00:19:52,234 This is Willem Smit, 464 00:19:52,278 --> 00:19:54,367 our Deputy Executive Director at Europol. 465 00:19:54,410 --> 00:19:56,934 - And these are-- - Oh, I know Agent Kellett 466 00:19:56,978 --> 00:19:59,720 and Agent Raines and the rest of your team very well. 467 00:19:59,763 --> 00:20:01,025 Katrin's reports of your exploits 468 00:20:01,069 --> 00:20:02,984 have always been very colorful. 469 00:20:03,027 --> 00:20:04,812 It's a pleasure to finally meet you. 470 00:20:04,855 --> 00:20:07,858 It would have been nice to be looped in sooner. 471 00:20:07,902 --> 00:20:08,946 If I didn't know you better, I'd think 472 00:20:08,990 --> 00:20:10,209 that you were avoiding my calls. 473 00:20:10,252 --> 00:20:11,819 I had every intention to bring you in, 474 00:20:11,862 --> 00:20:13,255 but things have been moving quickly here. 475 00:20:13,299 --> 00:20:15,997 Or the Americans' habit of ignoring protocol 476 00:20:16,040 --> 00:20:18,739 has been rubbing off on you. 477 00:20:18,782 --> 00:20:20,436 With all due respect, sir, we've been focused 478 00:20:20,480 --> 00:20:22,090 on getting ahead of our suspect. 479 00:20:22,133 --> 00:20:23,352 And you know how Europol can be. 480 00:20:23,396 --> 00:20:25,224 There's no time to waste jumping through 481 00:20:25,267 --> 00:20:27,095 bureaucratic hoops. 482 00:20:27,138 --> 00:20:29,315 I'm not a box to be checked. 483 00:20:33,057 --> 00:20:34,755 A word in private, Willem? 484 00:20:34,798 --> 00:20:36,060 Sure. 485 00:20:38,367 --> 00:20:40,195 If you lost faith in my decisions, 486 00:20:40,239 --> 00:20:42,328 take it out on me, not the Americans. 487 00:20:42,371 --> 00:20:44,068 Hmm. 488 00:20:44,112 --> 00:20:46,332 And what constitutes that delineation, Katrin? 489 00:20:46,375 --> 00:20:48,203 Where are the boundaries? 490 00:20:48,247 --> 00:20:49,770 Where are yours? 491 00:20:49,813 --> 00:20:53,295 Barging in unannounced, undermining my authority. 492 00:20:53,339 --> 00:20:56,429 For months, I've instructed you to rein in the Americans, 493 00:20:56,472 --> 00:20:59,954 and yet you ignore me and do the exact opposite. 494 00:20:59,997 --> 00:21:01,477 The irony that you are searching 495 00:21:01,521 --> 00:21:03,871 for a wayward soldier is not lost on me. 496 00:21:03,914 --> 00:21:06,874 He's not the only one who's gone rogue. 497 00:21:06,917 --> 00:21:08,354 That's very clever. 498 00:21:08,397 --> 00:21:10,225 Did you think of it on the ride here? 499 00:21:10,269 --> 00:21:11,748 The only reason why you haven't been fired 500 00:21:11,792 --> 00:21:13,359 is because your team gets results. 501 00:21:13,402 --> 00:21:15,099 The instant that changes, you're gone. 502 00:21:15,143 --> 00:21:16,753 I'll make sure of it. 503 00:21:19,147 --> 00:21:20,453 Sorry to interrupt. 504 00:21:20,496 --> 00:21:22,106 Forrester and Vo just got a hit on Jans' car. 505 00:21:34,336 --> 00:21:36,773 Stay back. 506 00:21:39,385 --> 00:21:42,431 Don't touch anything until the team gets here. 507 00:21:59,883 --> 00:22:01,494 I don't get it. 508 00:22:01,537 --> 00:22:03,322 Why would he leave this heavy weaponry 509 00:22:03,365 --> 00:22:05,236 just sitting out in the open? 510 00:22:05,280 --> 00:22:08,588 I mean, he knows it's gonna attract attention. 511 00:22:13,201 --> 00:22:15,290 Down! 512 00:22:31,611 --> 00:22:32,786 We're pinned down and taking fire! 513 00:22:32,829 --> 00:22:34,527 We need a tactical team to our location! 514 00:22:43,579 --> 00:22:45,842 Suspect is to the southwest. 515 00:22:45,886 --> 00:22:46,974 Use caution. 516 00:22:47,017 --> 00:22:48,584 Copy. 517 00:22:48,628 --> 00:22:50,412 Officers are five minutes away. 518 00:23:01,989 --> 00:23:02,946 All right. 519 00:23:02,990 --> 00:23:04,948 We stay here, we wait him out. 520 00:23:04,992 --> 00:23:07,037 Make it so he has to move, and then we take him out. 521 00:23:10,737 --> 00:23:12,434 He's trying to hit the RPGs! 522 00:23:26,448 --> 00:23:28,363 - Vo! - I'm okay! 523 00:23:28,407 --> 00:23:29,843 Where is he? 524 00:23:31,497 --> 00:23:32,715 I don't know. 525 00:23:37,459 --> 00:23:40,897 We know he's hiding somewhere in Hoge Kempen National Park. 526 00:23:40,941 --> 00:23:44,074 We are searching as we speak, but it's an enormous area 527 00:23:44,118 --> 00:23:47,600 and will require considerable time and manpower. 528 00:23:47,643 --> 00:23:51,168 I want access to my phone. 529 00:23:51,212 --> 00:23:52,953 I want to make a statement. 530 00:23:52,996 --> 00:23:55,651 Make it clear that the scientific community 531 00:23:55,695 --> 00:23:59,916 will not be intimidated by a delusional killer. 532 00:23:59,960 --> 00:24:01,744 I don't think that's wise. 533 00:24:03,529 --> 00:24:06,793 I may have been too confrontational in the past, 534 00:24:06,836 --> 00:24:10,579 but I refuse to stop telling the truth. 535 00:24:13,669 --> 00:24:15,149 I understand, 536 00:24:15,192 --> 00:24:17,107 but until the suspect is in custody, 537 00:24:17,151 --> 00:24:19,022 we can't do anything that could risk 538 00:24:19,066 --> 00:24:21,764 exposing your family's location. 539 00:24:21,808 --> 00:24:23,113 At the very least, 540 00:24:23,157 --> 00:24:25,159 can you allow my colleagues 541 00:24:25,202 --> 00:24:27,030 who were not mentioned by name in the threat 542 00:24:27,074 --> 00:24:29,163 to return to their important work? 543 00:24:29,206 --> 00:24:31,078 The viruses that they are fighting every day 544 00:24:31,121 --> 00:24:34,690 aren't going to wait around for things to calm down. 545 00:24:34,734 --> 00:24:36,823 I have to run it by my supervisor, 546 00:24:36,866 --> 00:24:39,042 but I take your point. 547 00:24:39,086 --> 00:24:41,697 Thank you. 548 00:24:41,741 --> 00:24:43,699 There's a war going on 549 00:24:43,743 --> 00:24:45,701 between the forces of knowledge 550 00:24:45,745 --> 00:24:47,964 and the forces of ignorance in the world. 551 00:24:48,008 --> 00:24:50,489 Right now, 552 00:24:50,532 --> 00:24:53,535 ignorance is winning. 553 00:25:03,110 --> 00:25:04,938 Didn't expect to see you here, Corporal. 554 00:25:04,981 --> 00:25:07,244 Your good buddy tried to take my head off today. 555 00:25:07,288 --> 00:25:10,726 Then I'm surprised to see you, too. 556 00:25:18,995 --> 00:25:21,694 Are we sure this is a good idea? 557 00:25:21,737 --> 00:25:23,913 Well, helicopters and search drones can only do 558 00:25:23,957 --> 00:25:26,568 so much against a man who's trained to blend in. 559 00:25:26,612 --> 00:25:28,483 Beckers needs the manpower. 560 00:25:28,527 --> 00:25:30,616 So we're just gonna trust the same guys who looked past 561 00:25:30,659 --> 00:25:32,269 all the warning signs that Jans was dangerous 562 00:25:32,313 --> 00:25:33,619 to bring him in now? 563 00:25:33,662 --> 00:25:36,491 They're soldiers. They'll do their job. 564 00:25:36,535 --> 00:25:39,102 That's what they thought about Patrick Jans. 565 00:25:39,146 --> 00:25:41,627 There cannot be too many of them that are sympathetic. 566 00:25:41,670 --> 00:25:43,063 There shouldn't be anyone who's sympathetic. 567 00:25:43,106 --> 00:25:45,195 His views are violent and selfish. 568 00:25:45,239 --> 00:25:47,067 And now he's dragged the rest of the world 569 00:25:47,110 --> 00:25:48,155 into the misery with him. 570 00:25:48,198 --> 00:25:50,505 I hear you. 571 00:25:50,549 --> 00:25:55,118 But all we can do now is get the murdering son of a bitch. 572 00:26:02,299 --> 00:26:03,779 You think we should close these cases up? 573 00:26:03,823 --> 00:26:05,085 Hey, you got a sec? 574 00:26:05,128 --> 00:26:06,173 Of course. 575 00:26:06,216 --> 00:26:07,304 I've been analyzing the letter, 576 00:26:07,348 --> 00:26:09,132 and something's not adding up. 577 00:26:09,176 --> 00:26:11,308 Some of the scientists targeted are pretty obscure. 578 00:26:11,352 --> 00:26:13,180 It's unclear how Jans would even know about them. 579 00:26:13,223 --> 00:26:14,747 What does it mean? 580 00:26:14,790 --> 00:26:16,531 On its own, not much. 581 00:26:16,575 --> 00:26:17,924 But then I noticed inconsistencies 582 00:26:17,967 --> 00:26:19,534 with other examples of Jans' writing 583 00:26:19,578 --> 00:26:21,014 we found at his mother's house. 584 00:26:21,057 --> 00:26:23,799 The guy can barely string two sentences together. 585 00:26:23,843 --> 00:26:25,584 So someone else wrote the letter. 586 00:26:25,627 --> 00:26:28,630 Turns out entire paragraphs are lifted nearly verbatim 587 00:26:28,674 --> 00:26:31,154 from a private message exchange between Dr. Michaud 588 00:26:31,198 --> 00:26:33,809 and an anonymous account named "Cubic." 589 00:26:33,853 --> 00:26:35,245 That could be his accomplice. 590 00:26:35,289 --> 00:26:38,205 I think this Cubic is the one calling the shots. 591 00:26:38,248 --> 00:26:41,034 Patrick Jans is angry at the world and dangerous, 592 00:26:41,077 --> 00:26:42,644 but someone else turned all that rage 593 00:26:42,688 --> 00:26:43,993 toward Dr. Michaud and his colleagues. 594 00:26:44,037 --> 00:26:45,560 Did you trace the IP address? 595 00:26:45,604 --> 00:26:46,648 I thought it might've led back 596 00:26:46,692 --> 00:26:48,345 to one of Jans' military buddies, 597 00:26:48,389 --> 00:26:51,653 but instead it was linked to this domain. 598 00:26:51,697 --> 00:26:53,829 KU Coppens dot Belgium? 599 00:26:53,873 --> 00:26:55,962 Oh, that's the University of Coppens. 600 00:26:56,005 --> 00:26:58,225 It's where Michaud teaches. 601 00:26:58,268 --> 00:27:03,099 Marc Claes, his assistant, is a graduate student there. 602 00:27:03,143 --> 00:27:05,885 If Cubic is Claes, 603 00:27:05,928 --> 00:27:07,713 that would explain how Jans found 604 00:27:07,756 --> 00:27:10,672 his obscure scientific targets, how he wrote the letter, 605 00:27:10,716 --> 00:27:12,979 and why he didn't destroy the entire lab with a rocket. 606 00:27:13,022 --> 00:27:15,372 We got him secured at the safe house, right? 607 00:27:15,416 --> 00:27:18,941 His name wasn't on the hit list, I... 608 00:27:18,985 --> 00:27:20,769 I let him go. 609 00:27:37,612 --> 00:27:39,570 Open the door! 610 00:27:52,583 --> 00:27:53,715 Inspector. 611 00:28:00,766 --> 00:28:02,724 Hey! 612 00:28:05,596 --> 00:28:07,424 Where you going in such a hurry? 613 00:28:07,468 --> 00:28:09,470 I was just on my way to the lab. 614 00:28:09,513 --> 00:28:11,211 Let me guess, you always bring everything 615 00:28:11,254 --> 00:28:13,256 you own with you to the lab? 616 00:28:14,649 --> 00:28:16,172 Burner phone. 617 00:28:16,216 --> 00:28:18,392 This is how you communicate with Jans, isn't it? 618 00:28:18,435 --> 00:28:19,567 Where is he? 619 00:28:19,610 --> 00:28:22,222 I don't know what you're talking about. 620 00:28:22,265 --> 00:28:23,527 I get it. 621 00:28:23,571 --> 00:28:25,704 You think you're young and untouchable. 622 00:28:25,747 --> 00:28:27,183 You think you cleaned out your phone, 623 00:28:27,227 --> 00:28:28,707 and you're smart enough to have someone else 624 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 pull the trigger. 625 00:28:29,795 --> 00:28:30,796 But I know you wrote that letter 626 00:28:30,839 --> 00:28:32,406 and made the death threats online. 627 00:28:32,449 --> 00:28:34,234 Meaning we've already got enough 628 00:28:34,277 --> 00:28:36,279 to put you away. 629 00:28:36,323 --> 00:28:39,152 What does premeditated homicide get you around here, Inspector? 630 00:28:39,195 --> 00:28:41,197 Life imprisonment. 631 00:28:41,241 --> 00:28:42,721 Unless you can help us. 632 00:28:42,764 --> 00:28:45,636 So I'm gonna give you one last chance. 633 00:28:45,680 --> 00:28:50,511 Did you send the Michauds' location to Patrick Jans? 634 00:28:50,554 --> 00:28:53,601 I'd like to speak to a legal advocate. 635 00:29:02,566 --> 00:29:03,524 What, what is it? 636 00:29:03,567 --> 00:29:04,830 Did you find him? 637 00:29:04,873 --> 00:29:06,353 I'm afraid not. 638 00:29:06,396 --> 00:29:08,790 We are going to move you all to a new location. 639 00:29:08,834 --> 00:29:10,661 You'll need to collect your things. 640 00:29:10,705 --> 00:29:12,794 Why? What is this about? 641 00:29:14,317 --> 00:29:16,406 Oh, God, he knows we're here, doesn't he? 642 00:29:16,450 --> 00:29:18,800 We won't make the move until we've done everything 643 00:29:18,844 --> 00:29:21,803 we can to make sure that it's safe. 644 00:29:21,847 --> 00:29:24,284 That's all I can say for now. 645 00:29:38,864 --> 00:29:39,908 You haven't moved the family yet? 646 00:29:39,952 --> 00:29:41,257 No. 647 00:29:41,301 --> 00:29:43,172 I was hoping to get word from the search party, 648 00:29:43,216 --> 00:29:45,740 but I don't know how much longer I can wait. 649 00:29:45,784 --> 00:29:48,177 How certain are we that Jans is contained in the national park? 650 00:29:48,221 --> 00:29:50,397 That's hard to say, Vo and the team are still out there, 651 00:29:50,440 --> 00:29:52,791 but our perimeter was slow to unfold. 652 00:29:52,834 --> 00:29:54,662 The good news is, is that we now have control 653 00:29:54,705 --> 00:29:56,272 of Claes' burner phone. 654 00:29:56,316 --> 00:29:58,361 If Jans tries to reach out, 655 00:29:58,405 --> 00:29:59,754 we can ping the call and locate him. 656 00:29:59,798 --> 00:30:01,408 And if he doesn't make contact? 657 00:30:01,451 --> 00:30:03,236 Well, when Eric Rudolph went on the run in the mountains 658 00:30:03,279 --> 00:30:05,934 in the '90s, it took five years before they found him, 659 00:30:05,978 --> 00:30:08,328 so we could be there for a while. 660 00:30:08,371 --> 00:30:10,678 Maybe that's the point. 661 00:30:10,721 --> 00:30:12,593 Ever since the ambush at his car, 662 00:30:12,636 --> 00:30:14,508 our entire focus has been searching those woods. 663 00:30:14,551 --> 00:30:16,553 What if that's just a distraction? 664 00:30:16,597 --> 00:30:17,903 Draw all the attention over there, 665 00:30:17,946 --> 00:30:19,861 so he can operate freely elsewhere? 666 00:30:19,905 --> 00:30:22,298 I mean, if he had another car stashed nearby 667 00:30:22,342 --> 00:30:25,562 and slipped away before we could start the search, 668 00:30:25,606 --> 00:30:28,348 he could be here already. 669 00:30:28,391 --> 00:30:29,740 All right, let's search the area. 670 00:30:29,784 --> 00:30:30,785 Keep the family in place until you hear from us. 671 00:30:30,829 --> 00:30:32,395 Absolutely. 672 00:30:45,582 --> 00:30:47,584 Patrick. 673 00:30:54,809 --> 00:30:56,767 This his gear? 674 00:30:56,811 --> 00:30:58,334 Yes. 675 00:30:58,378 --> 00:30:59,901 Still think we're chasing after the wrong guy? 676 00:30:59,945 --> 00:31:02,251 Spending your whole life looking through a rifle scope 677 00:31:02,295 --> 00:31:04,819 can change a man. 678 00:31:04,863 --> 00:31:06,734 He lost his way. 679 00:31:09,606 --> 00:31:11,782 So much for tracking him with this. 680 00:31:15,395 --> 00:31:18,615 At this distance, he'd have to be somewhere with height. 681 00:31:18,659 --> 00:31:20,574 Agreed. 682 00:31:20,617 --> 00:31:22,402 - What about those rooftops? - Hmm. 683 00:31:25,579 --> 00:31:27,886 It's Jaeger. Hey, we're still clearing. 684 00:31:30,105 --> 00:31:32,847 What's she saying? 685 00:31:32,891 --> 00:31:34,370 Okay, I'll be right there. 686 00:31:34,414 --> 00:31:36,677 Smit relieved Jaeger of her command. 687 00:31:36,720 --> 00:31:38,679 They're moving the family now. 688 00:31:47,818 --> 00:31:49,777 Agent Forrester. 689 00:31:49,820 --> 00:31:51,344 You dismissed Katrin Jaeger 690 00:31:51,387 --> 00:31:53,955 in the middle of an active investigation? 691 00:31:53,999 --> 00:31:56,523 She compromised this location. 692 00:31:56,566 --> 00:31:58,438 I put it upon myself to arrange a new one 693 00:31:58,481 --> 00:32:00,483 with the Federal Police. 694 00:32:00,527 --> 00:32:02,485 The longer Michaud's family stays here, 695 00:32:02,529 --> 00:32:03,922 - the more danger we put them in. - It's not safe? 696 00:32:03,965 --> 00:32:06,881 Everything is going to be okay. 697 00:32:06,925 --> 00:32:09,101 Look at them, they are terrified. 698 00:32:09,144 --> 00:32:10,798 None of the options are good, 699 00:32:10,841 --> 00:32:12,539 but we found the shooter's campsite. 700 00:32:12,582 --> 00:32:13,801 He's most likely still in that area. 701 00:32:13,844 --> 00:32:16,499 The best time to move is now. 702 00:32:17,761 --> 00:32:18,719 You're making a mistake. 703 00:32:18,762 --> 00:32:20,808 Hunkering down isn't any safer. 704 00:32:20,851 --> 00:32:23,115 Your American scientist was shot from half a mile away. 705 00:32:23,158 --> 00:32:25,900 It didn't matter that he was indoors. 706 00:32:25,944 --> 00:32:28,337 This is the only place Jans knows to look for them. 707 00:32:28,381 --> 00:32:30,687 They're safer anywhere but here. 708 00:32:32,776 --> 00:32:36,345 I want to cover the family as you transfer them. 709 00:32:48,140 --> 00:32:49,706 Okay, go, go, go. 710 00:32:49,750 --> 00:32:51,491 Get to the car. Let's go. Let's go, let's go, let's go. 711 00:32:51,534 --> 00:32:52,492 Get in. Go. 712 00:32:52,535 --> 00:32:53,667 - Let's go. - Get in the car. 713 00:32:53,710 --> 00:32:54,842 Get in, get in. 714 00:33:04,069 --> 00:33:05,548 You hit? 715 00:33:08,638 --> 00:33:10,684 I need medical! 716 00:33:14,688 --> 00:33:16,516 Jamie, you got eyes on the shooter? 717 00:33:16,559 --> 00:33:17,865 I heard the shot above me. 718 00:33:17,908 --> 00:33:18,953 I'm on him. 719 00:33:35,013 --> 00:33:36,710 Drop the gun. 720 00:33:38,581 --> 00:33:40,453 Now. 721 00:33:48,113 --> 00:33:49,114 No sudden moves. 722 00:33:49,157 --> 00:33:51,116 No calling for your friends. 723 00:33:54,075 --> 00:33:56,077 - Don't even think about it. - Okay. 724 00:33:56,121 --> 00:33:57,513 Okay. 725 00:33:58,949 --> 00:34:00,125 You're American? 726 00:34:00,168 --> 00:34:01,300 I'm not a threat. 727 00:34:01,343 --> 00:34:02,997 Let's just talk. 728 00:34:03,041 --> 00:34:04,129 In a few seconds, the police will come 729 00:34:04,172 --> 00:34:05,565 through that hatch and kill me. 730 00:34:05,608 --> 00:34:08,002 If you keep hurting people, if you kill me, yes. 731 00:34:08,046 --> 00:34:09,351 But this doesn't have to go like this-- 732 00:34:09,395 --> 00:34:12,485 Shut up! 733 00:34:12,528 --> 00:34:14,704 There is no way out. 734 00:34:14,748 --> 00:34:17,968 All I can do now is take as many enemies with me as I can. 735 00:34:18,012 --> 00:34:19,535 I'm not your enemy, Patrick. 736 00:34:19,579 --> 00:34:20,884 I can help you. 737 00:34:20,928 --> 00:34:22,538 If you put that gun down, I can save your life. 738 00:34:22,582 --> 00:34:25,585 My life doesn't matter. 739 00:34:28,588 --> 00:34:30,242 What matters is my mission. 740 00:34:30,285 --> 00:34:32,505 Your mission is done, okay? 741 00:34:32,548 --> 00:34:35,203 You took out Michaud, your message is out in the world. 742 00:34:35,247 --> 00:34:36,944 You're finally being heard. 743 00:34:36,987 --> 00:34:39,381 You don't need that gun anymore. 744 00:34:42,645 --> 00:34:43,951 Stay back! 745 00:34:43,994 --> 00:34:45,387 We're okay, we're okay! 746 00:34:45,431 --> 00:34:48,695 If I die here, I die a hero. 747 00:34:48,738 --> 00:34:54,135 A hundred others will come and finish what I started. 748 00:34:54,179 --> 00:34:56,094 Is that what you want? 749 00:34:56,137 --> 00:34:58,096 To die here? 750 00:34:58,139 --> 00:35:01,447 I didn't fight my whole life to waste away in some closet, 751 00:35:01,490 --> 00:35:04,102 cleaning guns no one else had the guts to use! 752 00:35:06,408 --> 00:35:08,584 I talked to your mother, Patrick. 753 00:35:13,154 --> 00:35:18,246 She doesn't want another war. She wants her son. 754 00:35:18,290 --> 00:35:21,293 You have people who care about you. 755 00:35:21,336 --> 00:35:23,208 Celesse doesn't want to lose you. 756 00:35:23,251 --> 00:35:27,647 I promised her I'd bring you home. 757 00:35:27,690 --> 00:35:31,085 No matter how bleak things seem right now, 758 00:35:31,129 --> 00:35:33,305 it won't always be like this. 759 00:35:37,178 --> 00:35:41,051 Things can get better. 760 00:35:41,095 --> 00:35:42,227 You believe that? 761 00:35:42,270 --> 00:35:44,446 I do. 762 00:35:44,490 --> 00:35:46,318 Please. 763 00:35:46,361 --> 00:35:48,798 No one else has to get hurt. 764 00:36:16,261 --> 00:36:17,523 No, no. 765 00:36:17,566 --> 00:36:20,700 No, no, no! 766 00:36:20,743 --> 00:36:22,180 No, no! 767 00:36:58,259 --> 00:37:00,174 The doctors are very good. 768 00:37:00,218 --> 00:37:02,263 They tell me I'm going to make a full recovery. 769 00:37:02,307 --> 00:37:04,396 I plan to hold them to it. 770 00:37:04,439 --> 00:37:06,485 He'll be back in the lab before you know it. 771 00:37:06,528 --> 00:37:07,877 That's a relief for us all. 772 00:37:07,921 --> 00:37:11,533 I have the miracle of modern medicine to thank. 773 00:37:11,577 --> 00:37:13,231 I got to wake up from this nightmare 774 00:37:13,274 --> 00:37:15,494 with my family at my side. 775 00:37:15,537 --> 00:37:17,844 Breaks my heart Christopher couldn't say the same. 776 00:37:17,887 --> 00:37:19,367 I suspect the scientific community 777 00:37:19,411 --> 00:37:21,891 is going to feel that loss for a very long time. 778 00:37:21,935 --> 00:37:23,241 Yes. 779 00:37:23,284 --> 00:37:25,373 And Marc Claes as well. 780 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 Brilliant young man. 781 00:37:27,506 --> 00:37:30,465 I was shocked to find out that he was involved. 782 00:37:30,509 --> 00:37:31,771 So were we. 783 00:37:31,814 --> 00:37:33,425 Can't believe a student of mine would share 784 00:37:33,468 --> 00:37:35,340 the same politics as Patrick Jans. 785 00:37:35,383 --> 00:37:37,255 It wasn't about politics. 786 00:37:37,298 --> 00:37:39,344 Once we learned his online alias, 787 00:37:39,387 --> 00:37:41,433 we found dozens of posts advocating for 788 00:37:41,476 --> 00:37:42,869 an alternate vaccine technology 789 00:37:42,912 --> 00:37:44,740 called polymeric micro-needle arrays. 790 00:37:44,784 --> 00:37:46,264 Yes. 791 00:37:46,307 --> 00:37:48,788 Marc got very excited by that idea several years ago. 792 00:37:48,831 --> 00:37:51,791 It was the basis of his doctoral thesis. 793 00:37:51,834 --> 00:37:56,274 But Christopher and I took the team in another direction. 794 00:37:56,317 --> 00:37:59,277 Well, apparently he couldn't let it go. 795 00:37:59,320 --> 00:38:01,453 When he wasn't in the lab, he spent his time online 796 00:38:01,496 --> 00:38:03,368 raging that the scientific "old guard" 797 00:38:03,411 --> 00:38:04,847 needed to step aside. 798 00:38:04,891 --> 00:38:08,329 When he found about Patrick Jans, 799 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 he saw an opportunity to get that revolution started. 800 00:38:10,592 --> 00:38:12,855 All he had to do was reaffirm Jans' conspiracies 801 00:38:12,899 --> 00:38:15,641 and let the soldier's anger and sense of victimhood 802 00:38:15,684 --> 00:38:16,772 do the rest. 803 00:38:16,816 --> 00:38:18,774 It's worse than a war on science. 804 00:38:18,818 --> 00:38:22,300 It's deliberate disinformation being used as a weapon. 805 00:38:22,343 --> 00:38:26,216 I can assure you, we will not be giving up. 806 00:38:26,260 --> 00:38:29,611 My team and I, we will just have to work twice as hard. 807 00:38:29,655 --> 00:38:30,786 But not just yet. 808 00:38:30,830 --> 00:38:32,484 Come, come, my love. 809 00:38:36,357 --> 00:38:38,490 Now, I'm going to tell all of these people... 810 00:38:38,533 --> 00:38:40,535 - Excuse me. - How proud I am of you. 811 00:38:40,579 --> 00:38:42,711 Papa, no. 812 00:38:44,452 --> 00:38:45,714 It's okay. 813 00:38:45,758 --> 00:38:48,369 Of course I'm glad no one else was killed, 814 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 but that was purely by luck. 815 00:38:49,979 --> 00:38:52,634 You allowed Jans' accomplice to leave the safe house, 816 00:38:52,678 --> 00:38:54,593 which put everyone at risk. 817 00:38:54,636 --> 00:38:59,641 Katrin, I understand the desire to wipe the slate clean, 818 00:38:59,685 --> 00:39:00,816 but it was your judgment 819 00:39:00,860 --> 00:39:02,427 that put us here in the first place. 820 00:39:02,470 --> 00:39:03,645 You approved the order. 821 00:39:03,689 --> 00:39:04,951 At your recommendation. 822 00:39:04,994 --> 00:39:07,301 What's going on here? 823 00:39:07,345 --> 00:39:10,348 None of your concern. 824 00:39:10,391 --> 00:39:13,394 A failure in your judgment that put both our jobs in jeopardy. 825 00:39:13,438 --> 00:39:15,440 Oh, you cannot put that on her. 826 00:39:15,483 --> 00:39:16,789 Scott, it's not necessary, really. 827 00:39:16,832 --> 00:39:18,268 No, no. 828 00:39:18,312 --> 00:39:19,661 Anyone would've made the same call. 829 00:39:19,705 --> 00:39:21,663 At that point, she thought she was protecting Claes 830 00:39:21,707 --> 00:39:23,404 and that was the mission-- we all did. 831 00:39:23,448 --> 00:39:25,406 Trust me, Agent Forrester. 832 00:39:25,450 --> 00:39:26,842 If I had the power to reprimand you 833 00:39:26,886 --> 00:39:28,670 for this disaster as well, I would. 834 00:39:28,714 --> 00:39:30,019 We neutralized the target 835 00:39:30,063 --> 00:39:31,978 without any additional lives lost. 836 00:39:32,021 --> 00:39:35,416 If you want to write us up for ignoring protocol, fine. 837 00:39:35,460 --> 00:39:37,679 But you're the one who decided to move the scientist. 838 00:39:37,723 --> 00:39:40,378 That is what got him shot. 839 00:39:40,421 --> 00:39:41,814 Save your breath. 840 00:39:41,857 --> 00:39:43,990 I've already spoken to the Executive Director. 841 00:39:44,033 --> 00:39:46,514 It's done. 842 00:39:46,558 --> 00:39:48,560 I've recommended Ms. Jaeger's immediate 843 00:39:48,603 --> 00:39:50,475 and permanent removal. 844 00:39:52,302 --> 00:39:57,046 You were never here to supervise me. 845 00:39:57,090 --> 00:39:59,397 You came looking for a reason to fire me. 846 00:39:59,440 --> 00:40:00,528 - Katrin, I'm-- - And when you couldn't 847 00:40:00,572 --> 00:40:02,269 find one, you exaggerated the facts 848 00:40:02,312 --> 00:40:04,706 in a way that's no different than what these 849 00:40:04,750 --> 00:40:07,405 truth-averse fools are doing. 850 00:40:09,668 --> 00:40:10,843 It may take a week or two 851 00:40:10,886 --> 00:40:12,497 to work through the bureaucratic system, 852 00:40:12,540 --> 00:40:13,759 but make no mistake. 853 00:40:13,802 --> 00:40:15,804 You're fired. 62467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.