All language subtitles for Eraser.Reborn.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,695 --> 00:02:25,947 Cops. They're all corrupt. 2 00:02:26,031 --> 00:02:30,118 They set me up, threatened me, forced me to testify. 3 00:02:30,702 --> 00:02:32,162 I had no choice. 4 00:02:32,329 --> 00:02:35,332 Could we talk this out, huh? On the ground? 5 00:02:35,415 --> 00:02:36,833 We're not here to talk, Sugar. 6 00:02:40,712 --> 00:02:43,381 God. Come on, man. She's clean. 7 00:02:43,465 --> 00:02:45,216 She doesn't rate this shit. 8 00:02:45,300 --> 00:02:46,801 You know what else she doesn't rate? 9 00:02:47,260 --> 00:02:49,980 Her boyfriend in witness protection who comes back for a quick taste. 10 00:02:51,181 --> 00:02:52,599 That's on you. 11 00:02:54,184 --> 00:02:55,226 Time to split. 12 00:02:55,310 --> 00:02:58,647 No, no, no. No. No. 13 00:02:59,064 --> 00:03:00,148 No. 14 00:03:07,906 --> 00:03:09,282 What the fuck? 15 00:03:09,366 --> 00:03:10,533 Move back. 16 00:03:11,201 --> 00:03:13,370 Weapons down. Hands up. 17 00:03:13,453 --> 00:03:14,663 Where? 18 00:03:14,746 --> 00:03:17,415 Put your weapons on the ground, hands up. 19 00:03:17,499 --> 00:03:18,499 Over there. 20 00:03:20,418 --> 00:03:21,836 Weapons down. 21 00:03:23,588 --> 00:03:27,133 Cease fire. Cease fire. We're coming in. Hands up. 22 00:03:38,144 --> 00:03:39,187 He's over there! 23 00:03:40,563 --> 00:03:43,024 Fuck you! Motherfucker! 24 00:03:46,861 --> 00:03:47,861 Fuck! 25 00:03:47,904 --> 00:03:48,904 Get him! 26 00:03:54,994 --> 00:03:56,162 There's just one! 27 00:04:05,296 --> 00:04:06,296 Reload! 28 00:04:29,738 --> 00:04:30,905 I'm innocent, man. 29 00:04:51,176 --> 00:04:52,260 Come on. 30 00:05:15,408 --> 00:05:16,743 Damn, bro. Thank you. 31 00:05:16,868 --> 00:05:17,869 Shut up. 32 00:05:19,245 --> 00:05:20,622 You blew your cover. 33 00:05:20,705 --> 00:05:23,585 You risked her life and the lives of my deputies assigned to protect you. 34 00:05:23,666 --> 00:05:25,794 I know, bro. I'm so, so sorry. 35 00:05:25,877 --> 00:05:27,879 Baby, I'm so, so sorry. 36 00:05:28,004 --> 00:05:29,130 Fuck you! 37 00:05:29,339 --> 00:05:30,381 Go to hell! 38 00:05:30,465 --> 00:05:31,716 So now you're special. 39 00:05:31,800 --> 00:05:32,884 Special? 40 00:05:33,009 --> 00:05:35,303 - Oh, my Jesus! No, bro, please. - No. 41 00:05:35,386 --> 00:05:37,722 I'll do anything you say, straight up, bro. I promise. 42 00:05:37,806 --> 00:05:38,806 I'm not your bro. 43 00:05:39,307 --> 00:05:41,226 Wait. Just tell me what you want me to do. 44 00:05:41,309 --> 00:05:43,019 Sir, I'll do anything. 45 00:05:44,229 --> 00:05:45,271 I want you to die. 46 00:06:04,415 --> 00:06:05,667 Thank you. Thank you. 47 00:06:06,417 --> 00:06:07,877 - Thank you. - Congratulations. 48 00:06:09,379 --> 00:06:10,922 You've just been erased. 49 00:06:48,501 --> 00:06:49,711 What the fuck is that? 50 00:06:52,463 --> 00:06:54,024 You're supposed to look like my hot young wife, 51 00:06:54,048 --> 00:06:55,675 not some middle-aged banker. 52 00:06:56,384 --> 00:06:57,510 Yes, Kosta. 53 00:06:57,594 --> 00:07:00,179 Our biggest potential investors are going to be here. 54 00:07:00,638 --> 00:07:03,266 We need their money to make ours look legit. 55 00:07:04,350 --> 00:07:06,686 So if they talk to you, smile. 56 00:07:06,769 --> 00:07:08,897 If they make a joke, laugh. 57 00:07:11,357 --> 00:07:13,026 And if one of them flirts with you, 58 00:07:14,777 --> 00:07:16,195 you bring him in here, 59 00:07:16,821 --> 00:07:20,033 you bend over the sink and you make him see the stars. 60 00:07:22,285 --> 00:07:23,369 Understand? 61 00:07:32,629 --> 00:07:34,422 Stay calm, Mrs. Kimura. 62 00:07:34,505 --> 00:07:35,965 We're right here with you, Rina. 63 00:07:42,513 --> 00:07:44,474 No, you're not. 64 00:07:55,068 --> 00:07:56,068 Hey. 65 00:07:57,654 --> 00:07:59,054 Who you burying tonight, bruh, huh? 66 00:08:00,114 --> 00:08:03,242 Ugh, I tend to my flock, you tend to yours. 67 00:08:03,326 --> 00:08:04,535 Isn't that what you taught me? 68 00:08:04,619 --> 00:08:05,745 Did I, Mace? 69 00:08:06,371 --> 00:08:07,872 I can't remember. 70 00:08:07,956 --> 00:08:09,374 Re-educate a brother. 71 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 You're a good cop. 72 00:08:13,962 --> 00:08:15,546 Maybe one of the best we have. 73 00:08:16,255 --> 00:08:17,255 Maybe. 74 00:08:18,174 --> 00:08:19,342 Had a good commander. 75 00:08:21,260 --> 00:08:22,512 No, you had a great Commander. 76 00:08:24,263 --> 00:08:25,515 Enjoy the ride while it lasts. 77 00:08:25,932 --> 00:08:27,212 Program's on the chopping block. 78 00:08:28,685 --> 00:08:29,852 Don't mess with me. 79 00:08:31,521 --> 00:08:32,897 Open your eyes, now. 80 00:08:33,815 --> 00:08:36,818 We're the bad guys. Unfundable. 81 00:08:36,943 --> 00:08:40,446 Thugs who move in the shadows, guzzling tax dollars, 82 00:08:40,530 --> 00:08:43,366 protecting people who aren't exactly model citizens. 83 00:08:43,700 --> 00:08:45,220 It's our duty to protect those people. 84 00:08:45,493 --> 00:08:47,704 We're dinosaurs staring into the eyes of a comet. 85 00:08:47,787 --> 00:08:50,081 Pretty soon, we have to erase ourselves. 86 00:08:50,707 --> 00:08:53,126 Say the word, old man. I can make that happen. 87 00:08:56,629 --> 00:08:58,715 Easy. I'm just the messenger, baby. 88 00:08:59,424 --> 00:09:00,425 Huh? 89 00:09:02,719 --> 00:09:04,721 - Kosta. - Marco. 90 00:09:09,851 --> 00:09:11,102 Check it out. 91 00:09:11,936 --> 00:09:14,188 So big, so green. 92 00:09:15,523 --> 00:09:16,816 They love that. 93 00:09:16,899 --> 00:09:18,735 The council are very excited. 94 00:09:19,902 --> 00:09:21,779 - You spoke to them? - I did. 95 00:09:34,667 --> 00:09:35,960 About time. 96 00:09:36,502 --> 00:09:37,628 Get to work. 97 00:09:39,964 --> 00:09:42,258 You look beautiful. 98 00:09:44,343 --> 00:09:45,678 I was told I had to be. 99 00:09:46,179 --> 00:09:47,263 It's a big event. 100 00:09:48,514 --> 00:09:50,224 But you look so calm, Marco. 101 00:09:51,100 --> 00:09:53,061 - I'm a good faker. - Mmm. 102 00:09:54,270 --> 00:09:57,023 Well, we both are. 103 00:10:00,526 --> 00:10:01,527 What? 104 00:10:03,613 --> 00:10:04,739 Come, princess. 105 00:10:10,703 --> 00:10:13,206 Rina, this is Mr. Winks. 106 00:10:13,289 --> 00:10:14,999 He's a great new friend of ours. 107 00:10:15,917 --> 00:10:18,211 You have superb taste, Kosta. 108 00:10:19,670 --> 00:10:23,007 She'll babysit you while I do my song and dance. 109 00:10:23,091 --> 00:10:24,467 - Thank you. - Have fun. 110 00:10:28,221 --> 00:10:30,098 May I have your attention, please? 111 00:10:30,890 --> 00:10:32,892 Welcome, friends. 112 00:10:33,476 --> 00:10:35,186 You beautiful people, gather around... 113 00:10:35,269 --> 00:10:37,021 Excuse me. I'll be right back. 114 00:10:38,606 --> 00:10:40,691 And bear witness to something amazing. 115 00:10:41,776 --> 00:10:44,821 This project represents the future. 116 00:10:44,904 --> 00:10:47,990 The one we've been working towards for years. 117 00:10:48,074 --> 00:10:50,451 - Our future. - Crowd Our future. 118 00:10:56,124 --> 00:10:58,209 Just grabbing something for Mr. Kimura. 119 00:11:12,181 --> 00:11:13,599 Okay, get a move on. 120 00:11:14,350 --> 00:11:15,518 You don't have much time. 121 00:11:30,449 --> 00:11:32,410 Good. Quickly now. 122 00:11:32,493 --> 00:11:35,037 Got it. I'm moving as fast as I... oh, shit. 123 00:11:35,121 --> 00:11:37,081 Ugh! The necklace just fell. 124 00:11:38,040 --> 00:11:39,667 The camera. We can't see anything. 125 00:11:39,750 --> 00:11:41,390 I dropped it. Hold on, I'm looking for it. 126 00:11:41,419 --> 00:11:43,171 I can't seem to find it. 127 00:11:43,671 --> 00:11:44,797 Forget it. There's no time. 128 00:11:46,340 --> 00:11:48,176 Moving as fast as I can, guys. 129 00:11:48,259 --> 00:11:50,636 Moving as fast as I can. 130 00:11:54,891 --> 00:11:56,017 What was that? 131 00:11:56,475 --> 00:11:57,475 Mrs. Kimura? 132 00:11:58,519 --> 00:11:59,562 Mrs. Kimura? 133 00:12:02,190 --> 00:12:03,608 Are you okay? What's happening? 134 00:12:04,567 --> 00:12:07,445 It's done. Go. Finish up and get out. 135 00:12:07,528 --> 00:12:08,528 I got it. 136 00:12:09,739 --> 00:12:11,699 Yep. Leaving right now. 137 00:12:12,325 --> 00:12:13,576 Where's my wife? 138 00:12:22,126 --> 00:12:23,586 You left that whale alone. 139 00:12:24,003 --> 00:12:25,046 I got nervous. 140 00:12:25,546 --> 00:12:26,923 Yeah, what are you doing in here? 141 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Hmm? 142 00:12:30,092 --> 00:12:31,135 My safe! 143 00:12:34,722 --> 00:12:36,182 I'm leaving you, Kosta. 144 00:12:36,682 --> 00:12:38,392 The FBI has all your files on your drive. 145 00:12:38,476 --> 00:12:39,769 You are going to prison. 146 00:12:39,852 --> 00:12:41,437 No, don't engage him. 147 00:12:41,520 --> 00:12:42,438 I'm going free. 148 00:12:42,521 --> 00:12:43,648 Go to the front now! 149 00:12:43,731 --> 00:12:44,851 We'll pick you up. Let's go! 150 00:12:47,777 --> 00:12:48,903 FBI? 151 00:12:49,320 --> 00:12:50,947 Don't you get it? 152 00:12:51,030 --> 00:12:53,866 My people own their people. 153 00:12:54,492 --> 00:12:58,955 Now you, on the other hand, you have nothing. Nobody. 154 00:12:59,247 --> 00:13:02,041 And you're not going anywhere. 155 00:13:09,465 --> 00:13:10,466 You bitch. 156 00:13:13,302 --> 00:13:15,054 Huh? 157 00:13:15,137 --> 00:13:16,537 Now, you listen to me you little... 158 00:13:33,114 --> 00:13:35,700 Marco, he was drunk. He fell. 159 00:13:37,034 --> 00:13:38,244 Nobody leaves. 160 00:13:38,995 --> 00:13:40,663 Wait. Where are you going? 161 00:13:40,746 --> 00:13:42,665 I just need some air. 162 00:13:46,627 --> 00:13:48,587 I'll take care of this, but you can't go anywhere. 163 00:13:51,966 --> 00:13:54,051 You're always so kind, Marco. 164 00:13:55,303 --> 00:13:56,762 Forgive me. 165 00:13:59,432 --> 00:14:00,808 FBI. 166 00:14:00,891 --> 00:14:02,351 Put down the gun! 167 00:14:02,435 --> 00:14:04,312 - Get in, Mrs. Kimura. Move. - Get back here! 168 00:14:04,395 --> 00:14:05,521 Go! 169 00:14:06,897 --> 00:14:08,024 Rina! 170 00:14:09,775 --> 00:14:12,570 - We made a deal - Before she killed Kosta Kimura. 171 00:14:12,903 --> 00:14:14,280 And starred in that shit show. 172 00:14:14,363 --> 00:14:17,992 We need a guarantee that your client will show up and testify at trial. 173 00:14:18,159 --> 00:14:19,410 Otherwise, no deal. 174 00:14:19,493 --> 00:14:22,246 Mrs. Kimura delivered everything you asked for. 175 00:14:22,330 --> 00:14:23,331 You need to wrap this up. 176 00:14:23,414 --> 00:14:25,695 Give her the passport you promised and send us on our way. 177 00:14:26,292 --> 00:14:27,835 I want you to meet Deputy Pollard. 178 00:14:28,377 --> 00:14:30,004 Hell no. Pollard? 179 00:14:30,087 --> 00:14:33,007 She's not going into any witness program. 180 00:14:33,549 --> 00:14:35,176 Mrs. Kimura, 181 00:14:35,259 --> 00:14:38,429 I'm here to offer you federal protection at a safe location until the trial. 182 00:14:39,013 --> 00:14:40,264 You're playing us. 183 00:14:41,098 --> 00:14:44,226 This is why nobody trusts you people. 184 00:14:44,310 --> 00:14:47,438 You don't need to trust us, ma'am. You just need to stay alive. 185 00:14:47,688 --> 00:14:49,565 And live like some kind of prisoner. 186 00:14:49,648 --> 00:14:50,648 That's up to you. 187 00:14:51,692 --> 00:14:53,569 - You people are all the same. - Yeah. 188 00:14:54,236 --> 00:14:55,363 We're done here. 189 00:14:57,948 --> 00:14:58,991 Mrs. Kimura. 190 00:15:02,453 --> 00:15:03,746 I know you're afraid. 191 00:15:04,580 --> 00:15:06,540 But you like walking, right? 192 00:15:07,458 --> 00:15:08,876 - Is he for real? - Yeah. 193 00:15:10,002 --> 00:15:11,712 Are you threatening me? 194 00:15:11,796 --> 00:15:14,507 You don't take our offer and I can tell you from experience, 195 00:15:14,590 --> 00:15:17,676 what you take for granted now, will become an exercise in running, 196 00:15:19,303 --> 00:15:20,971 Wondering what's around every corner 197 00:15:21,055 --> 00:15:23,599 until what's around the corner kills you. 198 00:15:23,682 --> 00:15:25,226 But you can save me, right? 199 00:15:25,810 --> 00:15:27,311 I can help you stay alive. 200 00:15:27,395 --> 00:15:28,813 And make it to trial? 201 00:15:29,647 --> 00:15:32,024 That's all you really care about, isn't it? 202 00:15:32,108 --> 00:15:34,652 - Mrs. Kimura... - I have plans, Deputy. 203 00:15:35,319 --> 00:15:37,863 And they don't include another man who knows what's best for me. 204 00:15:38,906 --> 00:15:40,658 Nice to have met you, Mrs. Kimura. 205 00:15:42,535 --> 00:15:43,911 Great to see you too, Vanessa. 206 00:15:49,208 --> 00:15:53,170 I've shamed the organization. I know what must be done. 207 00:16:10,479 --> 00:16:12,398 She played us both, Kosta. 208 00:16:17,403 --> 00:16:18,446 Now we play her. 209 00:16:27,455 --> 00:16:28,455 Ugh. 210 00:16:44,388 --> 00:16:45,473 Royal. 211 00:16:46,140 --> 00:16:47,266 Express. 212 00:16:48,809 --> 00:16:49,935 Venue. 213 00:16:52,563 --> 00:16:54,899 Hello. 214 00:16:58,319 --> 00:16:59,320 Vanessa? 215 00:17:01,363 --> 00:17:02,907 It's necessary for now. 216 00:17:08,454 --> 00:17:10,372 You've been waiting for this day, Rina. 217 00:17:10,831 --> 00:17:13,375 Don't let some Fed bully spoil it for you. 218 00:17:17,046 --> 00:17:18,047 To freedom? 219 00:17:20,257 --> 00:17:22,343 To freedom. 220 00:17:23,844 --> 00:17:24,887 Pollard. 221 00:17:25,679 --> 00:17:26,680 Inside. 222 00:17:26,847 --> 00:17:29,099 - They're coming. - Do as he says. Go. 223 00:17:29,183 --> 00:17:31,018 Inform your team. 224 00:17:32,186 --> 00:17:33,979 Marshals are here. We're coming in. 225 00:17:34,438 --> 00:17:35,731 Coming in, kill the lights. 226 00:17:37,274 --> 00:17:38,484 - Go. - Positions, now! 227 00:17:39,401 --> 00:17:40,861 Lock the gate. Let's move it! 228 00:17:41,570 --> 00:17:44,323 Lock the door behind you. Stay down. 229 00:17:49,328 --> 00:17:50,328 He's here! 230 00:17:51,622 --> 00:17:52,622 Damn it! 231 00:17:56,752 --> 00:17:57,752 Smoke bomb! 232 00:18:24,238 --> 00:18:25,739 No. No! 233 00:18:59,690 --> 00:19:02,401 The cold wallet, Rina. Where is it? 234 00:19:04,987 --> 00:19:05,988 Marco? 235 00:19:38,562 --> 00:19:39,562 Remember this. 236 00:19:42,524 --> 00:19:43,525 You! 237 00:19:44,818 --> 00:19:47,321 I need your clothes. Everything you have on you. 238 00:19:47,404 --> 00:19:48,404 What? Why? 239 00:19:48,447 --> 00:19:50,908 They'll be back. Change, now. 240 00:19:55,913 --> 00:19:57,373 I need you to move faster, ma'am. 241 00:19:58,957 --> 00:20:00,250 Give me your dress, now. 242 00:20:01,710 --> 00:20:02,710 I need you to hurry up. 243 00:20:03,212 --> 00:20:05,089 The guys inside weren't on their own. Come on. 244 00:20:05,422 --> 00:20:06,422 Quicker. 245 00:20:07,591 --> 00:20:09,510 Sixty seconds. Come on, faster. 246 00:20:12,513 --> 00:20:14,113 - Come on. Come on. Come on. - I'm going! 247 00:20:16,475 --> 00:20:18,811 - I don't know what you're doing. - Shoes. 248 00:20:23,982 --> 00:20:25,067 Fuck this! 249 00:20:25,776 --> 00:20:27,444 Hey, where you gonna go? 250 00:20:29,738 --> 00:20:30,739 Let me go! 251 00:20:33,909 --> 00:20:34,910 Stop. 252 00:20:36,787 --> 00:20:37,787 Don't move. 253 00:20:43,168 --> 00:20:45,129 Behind you! 254 00:21:05,107 --> 00:21:08,318 Congratulations, you've just been erased. 255 00:21:17,077 --> 00:21:19,037 That poor woman, her body... 256 00:21:21,331 --> 00:21:22,416 Did you... 257 00:21:23,834 --> 00:21:25,127 dig her up or... 258 00:21:26,920 --> 00:21:27,796 What? 259 00:21:27,880 --> 00:21:30,048 She'll match your height, your weight, 260 00:21:30,132 --> 00:21:32,176 your DNA, your prints, your dental records. 261 00:21:32,301 --> 00:21:33,302 I took care of it. 262 00:21:33,552 --> 00:21:36,096 Her face was disfigured from the sulfuric acid they used 263 00:21:36,180 --> 00:21:38,461 - to assault and torture you. - Is this some kind of joke? 264 00:21:39,224 --> 00:21:40,934 - I almost died. - You did die. 265 00:21:42,311 --> 00:21:43,479 That's the point. 266 00:21:44,146 --> 00:21:46,249 That's what the world is going to think until you testify. 267 00:21:46,273 --> 00:21:48,650 It's not very efficient, but it was your choice. 268 00:21:52,863 --> 00:21:53,863 That was our deal. 269 00:21:58,494 --> 00:21:59,578 "Rachel?" 270 00:22:00,954 --> 00:22:04,041 I'm not a Rachel. I told you, no witness protection. 271 00:22:06,168 --> 00:22:07,168 Okay. 272 00:22:08,337 --> 00:22:09,337 Lean forward. 273 00:22:17,513 --> 00:22:19,473 Go, stay... 274 00:22:19,890 --> 00:22:21,725 Whatever. We don't give you another chance. 275 00:22:22,476 --> 00:22:24,019 - We? - My bosses. 276 00:22:24,561 --> 00:22:26,647 The American people, the people who need your help. 277 00:22:28,023 --> 00:22:30,526 I've just been erased by Captain Fucking America. 278 00:22:31,068 --> 00:22:32,068 Listen, 279 00:22:32,694 --> 00:22:36,240 you testify, and I swear I'll do my best to keep you safe, 280 00:22:36,323 --> 00:22:38,367 - but we do it... - My way or the highway? 281 00:22:39,618 --> 00:22:40,619 Got it. 282 00:22:44,164 --> 00:22:46,750 I need a minute... please. 283 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 One minute. 284 00:23:21,368 --> 00:23:23,287 Mrs. Kimura... 285 00:23:24,621 --> 00:23:25,621 Rachel. 286 00:23:28,250 --> 00:23:29,376 Call me Rachel. 287 00:23:42,055 --> 00:23:43,515 Where are you taking me? 288 00:23:45,309 --> 00:23:47,227 Mason A place for special cases like yours. 289 00:23:48,645 --> 00:23:51,064 So far out of bounds, you can breathe. 290 00:24:52,000 --> 00:24:54,461 Paradise or prison, it's your choice. 291 00:24:57,881 --> 00:24:59,841 Welcome to Cape Town. 292 00:25:03,345 --> 00:25:04,388 Go ahead. 293 00:25:08,850 --> 00:25:10,018 Make yourself at home. 294 00:25:13,397 --> 00:25:14,815 Go and stand by the green. 295 00:25:17,234 --> 00:25:18,318 Turn around slowly. 296 00:25:20,529 --> 00:25:21,655 Why? 297 00:25:21,738 --> 00:25:24,700 We use your own biometrics to fool recognition software. 298 00:25:24,783 --> 00:25:27,160 It's like a digital poison pill. 299 00:25:27,911 --> 00:25:30,706 Any camera anywhere in the world recognizes your face, 300 00:25:32,207 --> 00:25:34,001 our backdoor bot scrambles it. 301 00:25:34,876 --> 00:25:36,044 Bye, Big Brother. 302 00:25:37,170 --> 00:25:38,170 Who made this? 303 00:25:38,755 --> 00:25:39,840 Big Brother. 304 00:25:40,632 --> 00:25:42,509 There's cash in there. Rands. 305 00:25:42,968 --> 00:25:45,554 Enough to go shopping. Get you started. 306 00:25:45,637 --> 00:25:47,437 You're also going to get an allowance from us. 307 00:25:49,182 --> 00:25:50,976 You're my warden and my daddy. 308 00:25:52,894 --> 00:25:53,894 Take a selfie. 309 00:26:03,280 --> 00:26:05,407 - Whoa! - Yeah. 310 00:26:06,616 --> 00:26:07,784 This is too weird. 311 00:26:08,243 --> 00:26:09,494 I mean, it's me, but... 312 00:26:11,329 --> 00:26:12,456 it's not me. 313 00:26:13,165 --> 00:26:15,625 Stay off Rina Kimura's social media. 314 00:26:16,126 --> 00:26:19,004 No texting, no contacting anyone from your old life. 315 00:26:19,421 --> 00:26:20,421 Don't even check it. 316 00:26:21,423 --> 00:26:22,423 Ever. 317 00:26:23,508 --> 00:26:25,302 Rina Kimura is dead. 318 00:26:29,389 --> 00:26:30,724 Rina Kimura is dead. 319 00:26:32,309 --> 00:26:35,479 Let's take you to Action News 6 reporter Sean... 320 00:26:35,562 --> 00:26:37,647 Rina Kimura is no longer a concern. 321 00:26:39,733 --> 00:26:42,694 The cold wallet is missing. It will be recovered. 322 00:26:46,907 --> 00:26:48,116 Who helped her? 323 00:26:52,496 --> 00:26:53,747 Where is it? 324 00:27:18,438 --> 00:27:19,438 Morning. 325 00:27:20,023 --> 00:27:21,191 Feed the prisoner. 326 00:27:22,984 --> 00:27:27,072 Plus, it's as far away as we can get you from the Syndicate in L.A. 327 00:27:27,614 --> 00:27:28,949 Quite the eater, Pollard. 328 00:27:30,492 --> 00:27:31,993 How often do you get back here? 329 00:27:33,495 --> 00:27:36,706 Well, the Cape Malay cuisine can't be beat. 330 00:27:37,958 --> 00:27:39,042 More hot sauce? 331 00:27:39,835 --> 00:27:40,836 Rachel? 332 00:27:42,879 --> 00:27:44,881 Try the bobotie, it's good. 333 00:27:46,424 --> 00:27:48,552 I really wish you'd let me keep that passport. 334 00:27:51,054 --> 00:27:52,305 It'd mean a lot to me. 335 00:28:02,440 --> 00:28:04,401 When this is all over, what are you going to do? 336 00:28:08,280 --> 00:28:09,322 Actually, 337 00:28:09,948 --> 00:28:11,158 I do have a plan. 338 00:28:12,826 --> 00:28:14,327 It's goofy, you'll laugh. 339 00:28:14,911 --> 00:28:18,999 Well, you won't, but most humans might. 340 00:28:26,214 --> 00:28:27,340 Financial planning. 341 00:28:28,508 --> 00:28:31,803 You know, in my opinion, key to having true freedom in life... 342 00:28:33,263 --> 00:28:34,556 is financial planning. 343 00:28:36,516 --> 00:28:39,603 Making sure you're never in debt to anyone. 344 00:28:41,563 --> 00:28:43,315 I'm gonna go to school. 345 00:28:43,398 --> 00:28:46,109 I am gonna get a degree in finance. 346 00:28:48,111 --> 00:28:49,571 And I'm gonna help people... 347 00:28:51,990 --> 00:28:53,033 like me. 348 00:29:00,790 --> 00:29:01,917 Hey. 349 00:29:02,375 --> 00:29:04,753 Relax, just going to the bathroom... 350 00:29:05,378 --> 00:29:06,378 Dad. 351 00:29:24,314 --> 00:29:25,440 Everything okay? 352 00:29:25,899 --> 00:29:27,525 Yeah, just... 353 00:29:28,318 --> 00:29:29,318 waiting. 354 00:30:05,897 --> 00:30:06,898 Marshal Rhodes. 355 00:30:07,357 --> 00:30:08,733 There's been a breach. 356 00:30:09,818 --> 00:30:11,486 Are any of my witnesses compromised? 357 00:30:12,112 --> 00:30:14,739 Unclear. There's a team headed your way now. 358 00:30:15,198 --> 00:30:16,366 You know the drill. 359 00:30:17,575 --> 00:30:18,618 Understood. 360 00:30:28,545 --> 00:30:29,546 Mace. 361 00:30:29,838 --> 00:30:31,172 Welcome to Cape Town. 362 00:30:31,673 --> 00:30:34,342 Paradise or prison. Isn't that your schtick, bruh? 363 00:30:35,510 --> 00:30:36,803 - Oltcheck. - Mason. 364 00:30:36,886 --> 00:30:38,096 You believe this shit? 365 00:30:38,179 --> 00:30:40,181 Since we started this program, never been anything 366 00:30:40,265 --> 00:30:42,100 but happily ever after... until now. 367 00:30:43,101 --> 00:30:45,478 NSA swept up some chatter yesterday. 368 00:30:45,562 --> 00:30:48,189 Encrypted calls between the Syndicate Council. 369 00:30:48,273 --> 00:30:50,608 They know your witness isn't dead, Mason. 370 00:30:51,985 --> 00:30:53,320 I covered every base. 371 00:30:54,279 --> 00:30:56,072 Every move. This is your car. 372 00:30:56,156 --> 00:30:59,117 If it makes you feel any better, mine may have exposure, too. 373 00:31:00,368 --> 00:31:01,411 Is she okay? 374 00:31:02,037 --> 00:31:06,082 I think so. I mean, even Marshal Rhodes doesn't know where I stashed her. 375 00:31:06,166 --> 00:31:07,751 I heard she's a handful. 376 00:31:07,834 --> 00:31:10,503 Maybe she broke cover, dropped a clue. Who knows? 377 00:31:11,296 --> 00:31:12,213 You trust her? 378 00:31:12,297 --> 00:31:14,090 You taught me better than that, Paul. 379 00:31:14,174 --> 00:31:16,634 Our orders are to move everyone in the program. 380 00:31:17,052 --> 00:31:18,470 Re-erase them. 381 00:31:19,179 --> 00:31:21,097 I need time to figure this out. 382 00:31:21,181 --> 00:31:22,640 Your witness, your call. 383 00:31:23,641 --> 00:31:25,393 Mine, I'm extracting out. 384 00:31:25,477 --> 00:31:28,563 We could use a shooter and looter like you, Mason. 385 00:31:29,064 --> 00:31:30,864 Unless you're going straight for your witness. 386 00:31:31,191 --> 00:31:33,026 I got your backs. 387 00:31:33,902 --> 00:31:35,028 It's good to see you, bro. 388 00:31:35,320 --> 00:31:36,905 Now, this gonna be live. 389 00:32:46,516 --> 00:32:48,351 - How are you, gorgeous? - Hey, Paul. 390 00:32:48,935 --> 00:32:51,646 - Welcome back. - Thanks. 391 00:32:51,729 --> 00:32:53,565 Deputy Oltcheck, meet Felicia. 392 00:32:53,648 --> 00:32:55,900 Galloway. Strategic Surveillance Unit. 393 00:32:55,984 --> 00:32:58,445 Our local badge in case things get hot. 394 00:32:58,903 --> 00:33:00,905 She's got great assets. 395 00:33:00,989 --> 00:33:03,116 - Don't be a pig, Whitlock. - All right. 396 00:33:03,366 --> 00:33:05,326 We're plucking out one of your witnesses, huh? 397 00:33:05,577 --> 00:33:07,221 I can't tell you who she is or what she did, 398 00:33:07,245 --> 00:33:09,289 but I'd give my left nut to protect her. 399 00:33:09,581 --> 00:33:10,623 Let's roll. 400 00:33:13,293 --> 00:33:14,711 Interesting choice, Paul. 401 00:33:15,295 --> 00:33:17,297 Planting your witness in this shithole. 402 00:33:17,672 --> 00:33:20,967 This shithole is directly tied to the history of apartheid. 403 00:33:21,050 --> 00:33:24,429 A fancy word for what happens when people get scared. 404 00:33:24,929 --> 00:33:27,765 Scared enough to mobilize whole governments and laws 405 00:33:27,849 --> 00:33:30,018 to push black and brown people out of cities. 406 00:33:30,101 --> 00:33:32,187 Deprive them of access to the best jobs, 407 00:33:32,270 --> 00:33:35,231 electricity and running water and worse... 408 00:33:35,315 --> 00:33:36,983 pit them against each other. 409 00:33:37,442 --> 00:33:39,402 Yeah, so why don't they just go? 410 00:33:39,486 --> 00:33:41,613 Or buy the land, like everyone else? 411 00:33:41,988 --> 00:33:45,366 The game's rigged. Why buy into a system that's intent on destroying you? 412 00:33:45,450 --> 00:33:48,328 The rules are set up for you to fail, you do what? 413 00:33:48,411 --> 00:33:51,039 Change the rules of engagement, my brother. 414 00:33:51,414 --> 00:33:52,790 You got me shouting in this bitch. 415 00:33:52,874 --> 00:33:55,919 Must've been a trip, Mason, serving with this legend. 416 00:33:56,252 --> 00:33:57,462 More like an honor. 417 00:33:58,087 --> 00:34:01,841 So you dropped your witness here because you knew no one would find her? 418 00:34:03,760 --> 00:34:04,802 Paul? 419 00:34:05,553 --> 00:34:06,638 She's not answering. 420 00:34:10,558 --> 00:34:12,560 - Nobody comes or goes. - Galloway Got it. 421 00:34:35,500 --> 00:34:36,751 That's not cupcakes. 422 00:34:36,834 --> 00:34:38,294 Never said she was a saint. 423 00:34:39,170 --> 00:34:40,380 Dagga grow. 424 00:34:41,839 --> 00:34:43,550 - Marijuana. - Oltcheck, take the back. 425 00:34:46,678 --> 00:34:49,097 How many doors have we been through just like this, Mason? 426 00:34:49,639 --> 00:34:50,723 Too many. 427 00:34:52,684 --> 00:34:54,519 Police, open up. 428 00:35:23,798 --> 00:35:25,508 - Clear. - Left clear. 429 00:36:04,964 --> 00:36:06,007 Boyfriend. 430 00:37:08,194 --> 00:37:10,321 Psst! 431 00:37:37,640 --> 00:37:39,308 - You're early. - You're late. 432 00:37:53,156 --> 00:37:54,198 He can't hurt you. 433 00:37:56,325 --> 00:37:57,368 He can't hurt you anymore. 434 00:37:59,704 --> 00:38:00,747 It's okay. 435 00:38:02,123 --> 00:38:04,208 I got you. 436 00:38:31,194 --> 00:38:33,237 She's been hit. She needs an ambulance. Go, Felicia. 437 00:38:34,280 --> 00:38:35,280 Go. 438 00:38:46,918 --> 00:38:47,960 Paul. 439 00:39:04,435 --> 00:39:05,435 We lost her. 440 00:39:09,148 --> 00:39:10,983 Why send five men to kill her? 441 00:39:11,234 --> 00:39:12,860 Her or us? 442 00:39:16,864 --> 00:39:18,407 They weren't dealers, Mace. 443 00:39:18,783 --> 00:39:20,076 These men were pros. 444 00:39:21,118 --> 00:39:22,745 It was a setup, a trap. 445 00:39:24,163 --> 00:39:25,665 Hey, Pollard. 446 00:39:27,083 --> 00:39:28,292 Isn't she one of yours? 447 00:39:32,463 --> 00:39:35,091 Call Rina Kimura, Pollard, now. 448 00:39:38,094 --> 00:39:40,179 I have to live-contact her. That's our arrangement. 449 00:39:41,514 --> 00:39:42,514 Where is she? 450 00:39:44,392 --> 00:39:45,309 Downtown. 451 00:39:45,393 --> 00:39:47,436 Okay. Let's go grab her. 452 00:40:06,831 --> 00:40:07,832 What you doing? 453 00:40:08,499 --> 00:40:11,085 Just informing Marshal Rhodes we're extracting my witness. 454 00:40:16,132 --> 00:40:17,132 Okay. 455 00:40:20,511 --> 00:40:21,804 27 Gratz Road. 456 00:40:23,931 --> 00:40:25,224 That's good work back there. 457 00:40:26,809 --> 00:40:27,894 You okay? 458 00:40:28,853 --> 00:40:30,146 Yeah, you? 459 00:40:31,856 --> 00:40:33,107 I'm tripping. 460 00:40:36,110 --> 00:40:37,778 Something I've to talk to you about. 461 00:40:39,322 --> 00:40:40,406 It's important. 462 00:40:41,657 --> 00:40:42,657 Come on. 463 00:40:44,243 --> 00:40:45,244 Yeah. 464 00:40:55,922 --> 00:40:58,674 You forgot the one most important thing I taught you, Mace. 465 00:40:59,383 --> 00:41:00,384 Never lie to me. 466 00:41:01,802 --> 00:41:04,972 You just texted your witness Rina Kimura 911 to bug out. 467 00:41:07,516 --> 00:41:08,768 I didn't forget. 468 00:41:10,561 --> 00:41:11,561 Why, Paul? 469 00:41:13,689 --> 00:41:15,274 Let's see. 470 00:41:15,983 --> 00:41:18,361 The public gave up on guys like us, Mace. 471 00:41:18,444 --> 00:41:19,528 So I gave up on them. 472 00:41:23,032 --> 00:41:26,118 You say it enough, it starts to sound like the truth. 473 00:41:27,578 --> 00:41:28,871 It's the money, isn't it? 474 00:41:29,705 --> 00:41:31,582 Now you may not want to admit it, Mace. 475 00:41:33,250 --> 00:41:34,752 But there is a game here. 476 00:41:35,711 --> 00:41:38,422 You make a play or you get played. 477 00:41:48,557 --> 00:41:53,104 A common man with uncommon desire to succeed. 478 00:41:55,022 --> 00:41:58,359 Now you sit your save-a-hoe fixated ass court-side, 479 00:41:58,442 --> 00:42:00,277 and you watch me play. 480 00:42:02,113 --> 00:42:04,615 He was on to us. Go ahead. 481 00:42:08,536 --> 00:42:09,537 Aww! 482 00:42:09,620 --> 00:42:13,582 Don't look so heartbroken, sweetheart. I'll make it better. 483 00:42:13,666 --> 00:42:16,061 You burned down the whole program just to flush out one witness? 484 00:42:16,085 --> 00:42:19,964 That bitch stole something on her way out of her gilded cage. 485 00:42:20,047 --> 00:42:23,843 Something the Syndicate will pay a shit ton of money to get back. 486 00:42:23,926 --> 00:42:26,470 After, of course, we bury her for real. 487 00:42:26,554 --> 00:42:29,807 And the only way Rina Kimura gets back into the U.S. is in a body bag. 488 00:42:29,890 --> 00:42:31,100 You son of a bitch. 489 00:42:31,183 --> 00:42:32,893 You told the Syndicate she's still alive. 490 00:42:32,977 --> 00:42:35,938 Come on. She was never going to testify. 491 00:42:36,022 --> 00:42:37,982 You must have had a hunch. 492 00:42:38,065 --> 00:42:40,860 Why protect someone who's using you? 493 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 Huh? 494 00:42:43,946 --> 00:42:44,946 Ah! 495 00:42:45,990 --> 00:42:47,033 You like her. 496 00:42:48,451 --> 00:42:50,578 - He caught feelings. - Shut the f... 497 00:42:50,661 --> 00:42:52,788 No, you shut the fuck up, Mace. 498 00:42:55,249 --> 00:42:56,292 You see, 499 00:42:57,334 --> 00:42:59,712 that scares you. You don't know what to do with that. 500 00:43:01,005 --> 00:43:02,605 There's something I can never teach you. 501 00:43:02,631 --> 00:43:04,884 - What's that? - Not to care so damn much. 502 00:43:05,801 --> 00:43:07,428 About the job, your witnesses. 503 00:43:07,511 --> 00:43:10,181 When you erase someone, you start a relationship. 504 00:43:10,681 --> 00:43:13,601 And you're okay as long as you get to play God. 505 00:43:14,018 --> 00:43:15,144 In control. 506 00:43:15,603 --> 00:43:19,106 But making a real relationship work, an equal one... 507 00:43:20,066 --> 00:43:23,152 You see, that never was your jam, was it, Mace? 508 00:43:24,487 --> 00:43:25,488 You ever had one? 509 00:43:26,614 --> 00:43:29,075 Other than with me, and your abs? 510 00:43:32,078 --> 00:43:33,245 Tell me where she is. 511 00:43:34,038 --> 00:43:35,289 We part ways... 512 00:43:35,831 --> 00:43:39,126 and you can go back to playing a hero for escorts and criminals. 513 00:43:40,377 --> 00:43:41,587 Too late, Paul. 514 00:43:42,463 --> 00:43:43,547 You crossed the line. 515 00:43:49,637 --> 00:43:51,472 There is no line anymore. 516 00:43:51,972 --> 00:43:53,265 I erased it! 517 00:43:54,475 --> 00:43:56,018 Now you tell me where the fuck she is. 518 00:43:56,602 --> 00:43:58,938 He deleted the 911 he sent to Kimura. 519 00:43:59,396 --> 00:44:01,732 - I set a trap and trace. - Atta boy, Mikey. 520 00:44:02,858 --> 00:44:03,901 You know what? 521 00:44:04,944 --> 00:44:07,613 I think I'm going to call him "Mason 2.0." 522 00:44:09,073 --> 00:44:11,617 - Location? - NSA is locked on her cell, 523 00:44:11,700 --> 00:44:13,494 tracking it for us in real-time. 524 00:44:15,246 --> 00:44:16,455 Inform our contact. 525 00:44:22,545 --> 00:44:24,088 How much are they paying you? 526 00:44:25,798 --> 00:44:27,049 Take note, Oltcheck. 527 00:44:27,758 --> 00:44:31,345 He's just trying to distract us as he figures out a way to escape. 528 00:44:31,679 --> 00:44:32,680 Noted. 529 00:44:32,763 --> 00:44:33,973 Finder's fee. 530 00:44:34,723 --> 00:44:37,601 One for the girl, one for the wallet. Get them both. 531 00:44:37,685 --> 00:44:39,728 Beats babysitting scum for peanuts. 532 00:44:40,688 --> 00:44:43,357 You wouldn't be telling me this unless you planned on killing me. 533 00:44:43,440 --> 00:44:45,568 Ding! Ding! That is the plan. 534 00:44:46,861 --> 00:44:49,363 But only once I get the girl, and I'm sure I'm getting paid. 535 00:44:49,446 --> 00:44:50,489 Paul... 536 00:44:51,532 --> 00:44:53,576 you made a deal with the Syndicate. 537 00:44:54,034 --> 00:44:55,244 Make one with me. 538 00:44:57,163 --> 00:44:58,706 Come on, you can do better than that. 539 00:44:59,707 --> 00:45:01,876 What can you offer me, hmm? 540 00:45:03,460 --> 00:45:04,503 Your life. 541 00:45:05,629 --> 00:45:06,672 This guy... 542 00:45:07,673 --> 00:45:08,674 Oltcheck, 543 00:45:09,300 --> 00:45:12,428 I'll make things right with the locals. Smooth the situation. 544 00:45:12,803 --> 00:45:15,014 You take this one to our vehicle, 545 00:45:15,723 --> 00:45:17,099 if you think you can handle that. 546 00:45:17,308 --> 00:45:18,308 Copy. 547 00:45:18,684 --> 00:45:20,019 - Move. - Paul. 548 00:45:20,352 --> 00:45:21,352 Move. 549 00:46:00,226 --> 00:46:01,226 Rina! 550 00:47:11,714 --> 00:47:13,882 I need to know exactly what happened here, Paul. 551 00:47:13,966 --> 00:47:16,218 What are you talking about? The evidence is on the floor. 552 00:47:17,761 --> 00:47:19,596 Your plan to flush out my witness, 553 00:47:20,639 --> 00:47:21,849 pretty risky, Oltcheck. 554 00:47:21,932 --> 00:47:22,932 Shut up. 555 00:47:23,767 --> 00:47:25,144 What's your cut? 556 00:47:25,227 --> 00:47:27,521 Can't think Paul's gonna let you live to see it. 557 00:47:27,604 --> 00:47:29,648 He chose me for a reason, Pollard. 558 00:47:29,732 --> 00:47:32,443 - You really are stupid, aren't you? - I said shut the fuck up! 559 00:47:34,194 --> 00:47:36,405 You know, you're right about Paul. He is a legend. 560 00:47:37,114 --> 00:47:39,241 The first thing he taught me, improvisation... 561 00:47:39,325 --> 00:47:40,784 Is the art of field work. 562 00:47:47,916 --> 00:47:49,710 Sounds like some bullshit. 563 00:47:50,419 --> 00:47:51,545 I better go. 564 00:47:51,628 --> 00:47:52,671 You do that. 565 00:48:45,516 --> 00:48:46,767 Move! Move! Move! 566 00:49:01,657 --> 00:49:03,158 Don't fucking move! 567 00:49:11,125 --> 00:49:12,205 Think you're Whitlock, huh? 568 00:49:14,878 --> 00:49:15,998 You sure about that, Deputy? 569 00:49:19,925 --> 00:49:20,925 No. 570 00:49:36,483 --> 00:49:37,483 Good luck, Deputy. 571 00:50:16,482 --> 00:50:17,482 Come on, bro. 572 00:50:18,484 --> 00:50:19,485 Paul, he, uh... 573 00:50:21,278 --> 00:50:22,488 I'm sorry. 574 00:50:24,907 --> 00:50:27,659 On the edge of the world here, Mikey... 575 00:50:27,868 --> 00:50:29,077 you Screw up... 576 00:50:29,661 --> 00:50:30,661 you fall off. 577 00:50:33,874 --> 00:50:34,874 Please. 578 00:50:36,001 --> 00:50:37,252 Please, Paul. 579 00:50:53,852 --> 00:50:54,853 Rina! 580 00:50:57,856 --> 00:51:01,068 Give me the cold wallet and I'll spare your life. 581 00:51:05,531 --> 00:51:07,533 For fuck's sake! Rina! 582 00:51:17,626 --> 00:51:19,086 Stop the car. 583 00:51:19,169 --> 00:51:20,671 Easy, easy. Don't shoot, ese! 584 00:51:20,754 --> 00:51:21,754 Marco Where is she? 585 00:51:23,757 --> 00:51:24,757 Rina? 586 00:51:45,279 --> 00:51:46,697 Come here, little mouse. 587 00:51:51,076 --> 00:51:52,286 She tricked me. 588 00:51:53,412 --> 00:51:54,413 I lost her. 589 00:51:54,496 --> 00:51:57,291 My guy hit us with a mean crossover, too. 590 00:51:59,084 --> 00:52:00,084 The fuck? 591 00:52:01,253 --> 00:52:02,421 Kon'nichiwal 592 00:52:04,548 --> 00:52:06,592 in English Your men, poachers... 593 00:52:07,884 --> 00:52:09,136 trust them? 594 00:52:09,219 --> 00:52:11,388 Business associates. We go way back. 595 00:52:13,140 --> 00:52:15,142 Had side deals down here for years. 596 00:52:15,225 --> 00:52:16,518 They need investors. 597 00:52:17,352 --> 00:52:19,229 The council will be interested. 598 00:52:19,313 --> 00:52:20,814 It's an easy way to do your laundry. 599 00:52:21,189 --> 00:52:22,733 One thing at a time, Whitlock. 600 00:52:25,986 --> 00:52:26,987 My price just went up. 601 00:52:28,196 --> 00:52:30,198 I want the wallet, too. Payment for the girl. 602 00:52:30,490 --> 00:52:32,701 - That wasn't our deal. - I'm changing it. 603 00:52:32,784 --> 00:52:36,622 This is getting complicated, expensive. Stupid. 604 00:52:40,334 --> 00:52:41,877 I need to talk to my people. 605 00:52:42,169 --> 00:52:43,295 You do that. 606 00:52:46,089 --> 00:52:47,799 How do we find them? 607 00:52:47,883 --> 00:52:50,761 Pollard blocked Rina Kimura's face, her biometrics and his own 608 00:52:50,844 --> 00:52:54,431 from the CCTV network that covers this entire city, 609 00:52:54,514 --> 00:52:56,475 like steam on shit. 610 00:52:58,393 --> 00:52:59,478 But... 611 00:52:59,561 --> 00:53:01,321 You unblocked them, so they could be tracked. 612 00:53:02,022 --> 00:53:04,191 - Yes, sir. - They don't realize it? 613 00:53:04,941 --> 00:53:08,487 Pollard will fetch Kimura, who'll be in a safe house. 614 00:53:08,945 --> 00:53:11,657 After that... sayonara. 615 00:53:11,740 --> 00:53:13,241 Did I say I was fucking Japanese? 616 00:53:13,325 --> 00:53:14,993 Do I look like I give a fuck? 617 00:53:21,041 --> 00:53:22,125 Do we have a deal? 618 00:53:23,877 --> 00:53:24,961 You bet. 619 00:53:26,213 --> 00:53:27,213 Let's go. 620 00:54:47,961 --> 00:54:50,088 Oh, my God! 621 00:55:02,100 --> 00:55:05,187 Okay. Yeah. This way. This way. 622 00:55:05,729 --> 00:55:08,440 Not this way. Not this way! 623 00:55:11,985 --> 00:55:12,985 Back off! 624 00:55:17,115 --> 00:55:20,577 - Go! Get out of here! - Hey. Easy, easy, easy. Hey. 625 00:55:21,119 --> 00:55:22,788 How you doing? You being a pain? 626 00:55:23,163 --> 00:55:27,083 Come on. This way. Come on. Come on. Good girl. Good. 627 00:55:27,167 --> 00:55:29,085 - No. - Come on. Away from her. 628 00:55:29,544 --> 00:55:32,297 Come on. Come on. This way. 629 00:55:32,506 --> 00:55:34,007 Come on. Come on. 630 00:55:39,304 --> 00:55:42,057 So you met Janice, huh? She's just scared. 631 00:55:42,891 --> 00:55:45,018 "She's scared." She's scared? 632 00:55:47,687 --> 00:55:48,730 What happened? 633 00:55:49,189 --> 00:55:50,899 I ran into an old friend. 634 00:55:51,983 --> 00:55:54,903 Me too. Mine nearly killed me. 635 00:55:59,032 --> 00:56:00,242 This is your place? 636 00:56:01,493 --> 00:56:02,953 It's an old tourist farm. 637 00:56:03,620 --> 00:56:06,623 I bought it, and let the animals go. 638 00:56:07,290 --> 00:56:08,625 Some of them stayed. 639 00:56:14,297 --> 00:56:15,298 Hey. 640 00:56:16,967 --> 00:56:18,552 I got it, okay? 641 00:56:19,219 --> 00:56:20,220 Hold on. 642 00:56:28,520 --> 00:56:29,521 Nail. 643 00:56:37,696 --> 00:56:38,738 Thank you. 644 00:56:53,753 --> 00:56:56,965 Why are we here? I mean, what went wrong? 645 00:57:00,468 --> 00:57:01,636 Deputy Whitlock. 646 00:57:04,639 --> 00:57:05,639 Paul. 647 00:57:07,309 --> 00:57:09,060 He was my closest friend. 648 00:57:11,563 --> 00:57:12,731 A mentor. 649 00:57:14,190 --> 00:57:15,190 He turned. 650 00:57:16,318 --> 00:57:19,279 He's here in Cape Town to kill you for the Syndicate. 651 00:57:21,072 --> 00:57:22,157 He sold out. 652 00:57:23,950 --> 00:57:25,619 And I never saw it coming. 653 00:57:26,912 --> 00:57:28,330 That's how Marco found me. 654 00:57:28,914 --> 00:57:29,914 Marco? 655 00:57:31,249 --> 00:57:33,543 An enforcer for the Syndicate. 656 00:57:34,544 --> 00:57:35,712 My old friend. 657 00:57:36,254 --> 00:57:38,798 He tried to kill me right after you sent the 911. 658 00:57:40,634 --> 00:57:43,386 Whitlock gave Marco your cell phone location and tracked it, 659 00:57:44,304 --> 00:57:45,931 with the help of Uncle Sam, 660 00:57:47,766 --> 00:57:48,808 and me. 661 00:57:52,979 --> 00:57:54,898 Our old friends are new friends. 662 00:58:02,364 --> 00:58:04,199 Agent Galloway has updates. 663 00:58:04,616 --> 00:58:05,616 Go. 664 00:58:05,700 --> 00:58:08,244 We caught a break off the CCTV network. 665 00:58:08,620 --> 00:58:11,081 A man on foot matching Pollard's description. 666 00:58:11,498 --> 00:58:13,041 We're Sat tracking him now 667 00:58:13,166 --> 00:58:15,543 and I've issued a warrant for his arrest. 668 00:58:15,835 --> 00:58:17,462 En route now, Marshal Rhodes. 669 00:58:18,254 --> 00:58:19,714 With some local backup. 670 00:58:19,923 --> 00:58:22,634 The Mason Pollard I know would never do this. 671 00:58:22,717 --> 00:58:24,219 Something we missed? 672 00:58:25,136 --> 00:58:27,138 Program means everything to him. 673 00:58:28,098 --> 00:58:29,224 That's all he's got. 674 00:58:30,266 --> 00:58:33,061 Something very serious must have happened. 675 00:58:34,270 --> 00:58:36,189 He keeps it all inside. 676 00:58:37,023 --> 00:58:39,943 - Bring him in alive. - Understood. 677 00:58:41,111 --> 00:58:42,195 Good work, Galloway. 678 00:58:42,821 --> 00:58:43,821 Good luck. 679 00:58:45,657 --> 00:58:46,700 Game time. 680 00:59:25,155 --> 00:59:26,322 Who's Bud? 681 00:59:28,783 --> 00:59:31,536 Someone who never got the second chance you're getting now. 682 00:59:32,120 --> 00:59:33,455 I deserve more than that. 683 00:59:34,998 --> 00:59:36,082 Do you? 684 00:59:41,671 --> 00:59:44,758 The cold wallet you stole, where is it? 685 00:59:46,092 --> 00:59:47,093 The what? 686 00:59:48,053 --> 00:59:49,888 You were never gonna testify, were you? 687 00:59:50,805 --> 00:59:53,808 You just needed a passport so you could escape. 688 00:59:54,309 --> 00:59:58,271 Cash out, take off, no matter who got hurt or killed. 689 00:59:58,354 --> 01:00:00,023 Okay, I never used the wallet. 690 01:00:00,732 --> 01:00:02,092 I knew they'd trace it if I tried. 691 01:00:03,276 --> 01:00:04,276 Where is it? 692 01:00:05,612 --> 01:00:08,239 Back at Rachel's house. I hid it. 693 01:00:20,251 --> 01:00:21,419 Okay. I'm sorry. 694 01:00:21,711 --> 01:00:23,773 I've had to lie my whole life. It's hard for me to stop. 695 01:00:23,797 --> 01:00:24,881 Save it. 696 01:00:27,467 --> 01:00:30,261 I've heard about these, for cryptocurrency. 697 01:00:31,596 --> 01:00:33,473 Unhackable, offline... 698 01:00:33,556 --> 01:00:34,556 Cold. 699 01:00:36,142 --> 01:00:37,560 Kosta used it for bribes. 700 01:00:37,894 --> 01:00:38,978 Polycarbonate. 701 01:00:39,229 --> 01:00:41,829 Looks like metal. This is how you got it through airport security? 702 01:00:43,900 --> 01:00:45,151 How much is on this thing? 703 01:00:45,485 --> 01:00:49,197 I don't know yet. I swear. I haven't had a chance to check. 704 01:00:54,869 --> 01:00:55,912 Seedcode. 705 01:00:56,162 --> 01:00:59,124 It's 24 words Kosta chose. Impossible to hack. 706 01:00:59,624 --> 01:01:02,168 Cold wallet's like a locked mailbox. 707 01:01:02,335 --> 01:01:04,295 Cash can't go in or out without a key. 708 01:01:04,629 --> 01:01:06,422 And you deleted the seedcode. 709 01:01:07,465 --> 01:01:09,217 I thought it'd be an insurance policy. 710 01:01:09,926 --> 01:01:12,720 - Keep them from killing me. - Till after they torture you, Rina. 711 01:01:14,848 --> 01:01:16,432 How could someone access this money? 712 01:01:16,850 --> 01:01:19,602 I need a secure network, very secure. 713 01:01:20,311 --> 01:01:22,605 The 24 words, where are they now? 714 01:01:25,400 --> 01:01:26,484 Jesus. 715 01:01:26,901 --> 01:01:29,112 The seedcode, the words, write them down, now. 716 01:01:29,195 --> 01:01:30,697 I need that money to start over. 717 01:01:30,780 --> 01:01:32,407 Then try earning it, Rina. 718 01:01:33,366 --> 01:01:35,827 Really? Get fucking real. 719 01:01:36,369 --> 01:01:37,996 It is all about the money. 720 01:01:38,788 --> 01:01:41,040 Kosta, Marco, Paul Whitlock. 721 01:01:41,291 --> 01:01:43,418 You wanna be like those people? 722 01:01:45,378 --> 01:01:47,338 Everybody is like them. 723 01:01:48,006 --> 01:01:51,968 Okay, this world is one big lying, corrupt nightmare. 724 01:01:52,051 --> 01:01:54,262 - Not the whole world. - Most people. 725 01:01:55,638 --> 01:01:57,599 And most of you. 726 01:01:58,558 --> 01:02:01,060 Nobody hates a bad cop more than a good cop. 727 01:02:01,561 --> 01:02:02,645 Nobody. 728 01:02:03,438 --> 01:02:04,898 But you don't see that, do you? 729 01:02:05,648 --> 01:02:08,128 You just lump us all in together, say you want to get rid of us 730 01:02:08,193 --> 01:02:09,485 when all we really want 731 01:02:10,195 --> 01:02:13,281 is to take down the bad guys and to keep you safe. 732 01:02:14,782 --> 01:02:17,744 I don't want to get rid of you, okay? 733 01:02:17,827 --> 01:02:20,413 I just want you to treat me like a human being. 734 01:02:29,047 --> 01:02:30,047 Digital beeping 735 01:02:36,054 --> 01:02:38,014 I never meant for anyone to get hurt, Pollard. 736 01:02:38,973 --> 01:02:40,516 And I won't lie to you again. 737 01:02:41,684 --> 01:02:42,685 I promise. 738 01:02:47,857 --> 01:02:48,900 You know how to use this? 739 01:02:50,693 --> 01:02:52,528 - Yeah. - Raise your hand. 740 01:02:54,948 --> 01:02:57,617 Do you swear to protect and defend the United States Constitution 741 01:02:57,700 --> 01:02:59,744 against all enemies, foreign and domestic? 742 01:03:01,079 --> 01:03:02,163 I do. 743 01:03:02,789 --> 01:03:04,999 Good. Put your hand down. 744 01:03:07,877 --> 01:03:10,505 Because our old friends got here 61 seconds ago. 745 01:03:12,966 --> 01:03:14,217 Move your ass, Deputy. 746 01:03:36,322 --> 01:03:37,323 Ah-ah-ah. 747 01:03:39,784 --> 01:03:41,995 It's a distraction. We're wasting ammo. 748 01:03:49,669 --> 01:03:50,795 Easy now. 749 01:03:55,883 --> 01:03:57,093 Talon, you take left! 750 01:03:57,427 --> 01:03:58,594 Kudo, you take right. 751 01:03:59,470 --> 01:04:01,097 He'll have an egress. 752 01:04:02,181 --> 01:04:03,641 Where are you, Mace? 753 01:04:04,892 --> 01:04:06,102 Can't be far. 754 01:04:14,110 --> 01:04:16,362 Ah, there you are. Predictable. 755 01:04:16,904 --> 01:04:17,904 Grenade launcher. 756 01:04:28,833 --> 01:04:29,959 Leggo. 757 01:04:31,336 --> 01:04:32,336 Mason Come on. 758 01:04:52,273 --> 01:04:53,273 Move. Move! 759 01:05:14,253 --> 01:05:15,253 You okay? 760 01:05:25,723 --> 01:05:26,724 Move! Move! Move! 761 01:05:50,081 --> 01:05:51,249 Where are you? 762 01:05:53,543 --> 01:05:54,961 Keep your eyes open now. 763 01:05:55,461 --> 01:05:56,461 Pollard. 764 01:05:57,380 --> 01:05:59,465 Pollard. What are you doing? 765 01:06:00,007 --> 01:06:01,551 I'm just looking for a friend. 766 01:06:03,678 --> 01:06:04,678 Shit! 767 01:06:05,596 --> 01:06:06,681 Good boy. 768 01:06:07,723 --> 01:06:08,723 Atta boy. 769 01:06:10,184 --> 01:06:12,311 Hey, no! Alfie, no! 770 01:06:14,147 --> 01:06:15,481 Don't give me that shit. 771 01:06:20,736 --> 01:06:22,238 Strode, to my right. 772 01:06:26,451 --> 01:06:27,994 As fast as you can, okay? 773 01:06:40,882 --> 01:06:44,177 I see them. I got them. On my lead. 774 01:06:51,434 --> 01:06:52,727 - They're mine. - Mine. 775 01:06:59,692 --> 01:07:00,693 Fuck, man! 776 01:07:02,069 --> 01:07:03,070 Shit! 777 01:07:19,420 --> 01:07:21,672 Move out. Move! 778 01:08:08,928 --> 01:08:10,513 The Sugar Shack opens in an hour. 779 01:08:10,596 --> 01:08:12,265 Smileys aren't ready yet. 780 01:08:13,099 --> 01:08:18,187 Sugar Shack. You couldn't have come up with a better name, Sugar? 781 01:08:20,982 --> 01:08:22,692 I see it, but I don't believe it. 782 01:08:23,568 --> 01:08:26,362 Pollard, I swear I never broke cover. 783 01:08:26,946 --> 01:08:28,364 Bru, this is the guy. 784 01:08:29,407 --> 01:08:32,034 Man! You're the one who send us this doos. 785 01:08:32,618 --> 01:08:33,703 Doos? 786 01:08:33,786 --> 01:08:36,122 That means, like, fool, jackass. 787 01:08:36,205 --> 01:08:37,915 - Okay, hey... - You pick. Come on. 788 01:08:38,708 --> 01:08:40,989 Look, if you're asking for me to take him back, I'm sorry. 789 01:08:41,043 --> 01:08:42,128 All sales are final. 790 01:08:42,545 --> 01:08:44,380 Nah, it's lekker. 791 01:08:44,463 --> 01:08:45,548 We'll keep him. 792 01:08:45,631 --> 01:08:46,632 "Lekker?" 793 01:08:46,882 --> 01:08:48,009 It means "good." 794 01:08:50,052 --> 01:08:51,052 Wait. 795 01:08:51,971 --> 01:08:52,971 She's with you? 796 01:08:53,514 --> 01:08:55,016 You look so surprised. 797 01:08:55,600 --> 01:08:58,060 Well, this one don't cross the line. 798 01:08:58,811 --> 01:09:02,523 Do pleasure. So you must be business. 799 01:09:03,482 --> 01:09:05,192 She just joined the club, Sugar. 800 01:09:05,985 --> 01:09:07,194 She needs your help. 801 01:09:08,779 --> 01:09:09,864 I need your help. 802 01:09:11,782 --> 01:09:15,411 You sprung me out of a coffin, gave me everything, 803 01:09:15,494 --> 01:09:18,539 my own legit business in the middle of paradise. 804 01:09:18,623 --> 01:09:21,250 Whatever you need, bro, we're here for you. 805 01:09:23,502 --> 01:09:24,503 We got you. 806 01:09:24,879 --> 01:09:26,213 That means don't worry. 807 01:09:27,590 --> 01:09:28,758 Lekker. 808 01:09:29,383 --> 01:09:31,594 An! I like her. 809 01:09:35,806 --> 01:09:38,976 Why are you changing your mind? Letting me go for the money? 810 01:09:40,478 --> 01:09:42,080 If I can't protect you from my own people, 811 01:09:42,104 --> 01:09:45,232 you deserve to get what you can when you can. 812 01:09:46,275 --> 01:09:47,818 You surprise me, Pollard. 813 01:09:47,902 --> 01:09:49,278 I surprise myself. 814 01:09:50,696 --> 01:09:53,532 Need your game face, Deputy. Don't get overexcited. 815 01:09:55,034 --> 01:09:57,286 Paul, you were right. 816 01:09:58,579 --> 01:10:00,748 They showed up at a financial institution. 817 01:10:01,499 --> 01:10:02,833 Good girl. 818 01:10:22,770 --> 01:10:23,854 Can I help you people? 819 01:10:23,938 --> 01:10:27,525 Yeah, you can keep this area clear while my associate lays down some cloth. 820 01:10:27,608 --> 01:10:28,888 I mean, what are you doing here? 821 01:10:29,235 --> 01:10:31,529 You know, just some touch up work. 822 01:10:32,071 --> 01:10:33,948 Somebody called it in. Hold on. 823 01:10:34,031 --> 01:10:35,831 I have a name for you right over here with me. 824 01:10:37,743 --> 01:10:39,120 Can you sort it out? 825 01:10:39,912 --> 01:10:40,996 Just... 826 01:10:42,540 --> 01:10:44,709 I am so sorry to keep you waiting. 827 01:10:46,460 --> 01:10:48,796 So Mister and Miss... 828 01:10:48,879 --> 01:10:49,922 Bobotie. 829 01:10:50,005 --> 01:10:52,800 Robyn and Ernie Bobotie. 830 01:10:54,051 --> 01:10:55,553 And what brings you in today? 831 01:10:56,137 --> 01:10:57,972 We need a loan, as fast as you can. 832 01:10:58,305 --> 01:11:00,015 I'm expecting. 833 01:11:01,684 --> 01:11:02,684 Expecting? 834 01:11:02,935 --> 01:11:04,270 A child, umm... 835 01:11:05,104 --> 01:11:06,104 Baby. 836 01:11:07,273 --> 01:11:08,315 Yes. 837 01:11:10,693 --> 01:11:12,278 Congrats. Exciting. 838 01:11:12,361 --> 01:11:13,654 What are today's rates? 839 01:11:14,530 --> 01:11:18,242 Yes, well, we can offer you 840 01:11:18,325 --> 01:11:20,286 some of the most competitive rates in the market. 841 01:11:21,370 --> 01:11:23,539 Mr. Chetty, can you come to the lobby floor? 842 01:11:23,622 --> 01:11:24,665 We need you. 843 01:11:27,209 --> 01:11:28,369 Could you excuse me a minute? 844 01:11:29,170 --> 01:11:30,170 Of course. 845 01:11:36,427 --> 01:11:37,427 Ernie? 846 01:11:40,514 --> 01:11:41,348 Nice. 847 01:11:41,432 --> 01:11:45,686 Just a little misunderstanding. This is your name on the request, yeah? 848 01:11:45,770 --> 01:11:48,189 No. No, this is a mistake. 849 01:11:48,272 --> 01:11:50,912 Okay? You need to take all of this stuff out of here at once, okay? 850 01:11:50,941 --> 01:11:52,318 I have customers. 851 01:11:52,401 --> 01:11:53,944 Customers upstairs who are waiting. 852 01:11:54,028 --> 01:11:55,404 He has customers. 853 01:11:55,488 --> 01:11:56,947 Okay. 854 01:12:03,245 --> 01:12:04,246 Sorry. 855 01:12:05,247 --> 01:12:08,083 - You gosh damn imbecile! - Excuse. 856 01:12:08,167 --> 01:12:10,007 - Clean it up right now before it sets. - Yeah. 857 01:12:10,503 --> 01:12:12,338 I am so sorry for the floor, sir. 858 01:12:12,421 --> 01:12:13,421 Got you. 859 01:12:13,714 --> 01:12:15,466 Don't move, bro. You're making it worse. 860 01:12:15,966 --> 01:12:16,967 Quickly now. 861 01:12:23,224 --> 01:12:24,266 Gap. 862 01:12:27,102 --> 01:12:28,479 He just logged in. Where are you? 863 01:12:28,813 --> 01:12:30,064 Very close. 864 01:12:33,108 --> 01:12:35,194 Vault. South. 865 01:12:37,988 --> 01:12:40,282 Wow. That's more than I ever... 866 01:12:40,366 --> 01:12:41,408 Impressive. 867 01:12:41,826 --> 01:12:45,120 Like I said, financial planning. 868 01:12:45,204 --> 01:12:47,373 - You'll be fine. Sorry. - Jesus. 869 01:12:48,916 --> 01:12:51,836 There's more on... Just my shoes. My shoes. Take it. 870 01:12:51,919 --> 01:12:54,129 - So let me just... - I can smell it. I can smell it. 871 01:12:54,213 --> 01:12:55,548 This is really bad. 872 01:12:55,631 --> 01:12:56,631 Just... 873 01:13:03,180 --> 01:13:04,348 Funds not available. 874 01:13:04,723 --> 01:13:05,723 Whitlock. 875 01:13:07,268 --> 01:13:08,477 They were waiting for this. 876 01:13:13,649 --> 01:13:15,109 I see you, Mace. 877 01:13:15,192 --> 01:13:16,432 Watch out, big foot. Wet paint. 878 01:13:16,485 --> 01:13:18,362 - Hey, don't fuck with me. - Okay, listen up. 879 01:13:20,322 --> 01:13:21,532 Looking for these two. 880 01:13:25,578 --> 01:13:26,578 Are you joking? 881 01:13:26,954 --> 01:13:29,434 Couldn't hack the wallet, so they got into my DAX Fiat account. 882 01:13:29,707 --> 01:13:30,708 Where did the money go? 883 01:13:32,376 --> 01:13:33,752 Ocean Trace International? 884 01:13:34,545 --> 01:13:35,671 Whitlock's on a task force. 885 01:13:35,754 --> 01:13:37,482 He's been investigating Ocean Trace for years. 886 01:13:37,506 --> 01:13:41,886 It's a shipping company here with ties to the black market, endangered animals. 887 01:13:41,969 --> 01:13:43,095 They're poachers, Rina. 888 01:13:44,221 --> 01:13:46,682 I just paid Ocean Trace $30 million. 889 01:13:48,267 --> 01:13:49,267 Little man, 890 01:13:50,728 --> 01:13:51,728 where are they? 891 01:13:52,855 --> 01:13:54,607 In my office, up the stairs to the left. 892 01:13:55,065 --> 01:13:56,650 Galloway, cover this exit. 893 01:13:56,734 --> 01:13:58,152 You, there. 894 01:14:00,321 --> 01:14:02,114 All of you, don't move. 895 01:14:08,245 --> 01:14:10,372 Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go. 896 01:14:11,457 --> 01:14:12,791 I said don't move. 897 01:14:19,256 --> 01:14:20,841 Marco, come up from the garage. 898 01:14:27,681 --> 01:14:28,974 Don't move. 899 01:14:54,041 --> 01:14:55,459 Come on, Miss Kimura. 900 01:14:55,542 --> 01:14:58,087 Mason clearly can't keep you safe. 901 01:14:58,587 --> 01:15:00,107 You're gonna keep playing with junior? 902 01:15:00,631 --> 01:15:02,071 Or you wanna take a bet on big papa? 903 01:15:08,055 --> 01:15:10,683 Mace, listen to me. 904 01:15:11,266 --> 01:15:12,309 Give her up. 905 01:15:13,435 --> 01:15:15,270 It's the only way she walks out of here alive. 906 01:15:24,738 --> 01:15:25,864 Miss Kimura, 907 01:15:27,324 --> 01:15:29,827 Mason ever tell you the sad story about Bud? 908 01:15:32,955 --> 01:15:35,207 Did he try to win you over with it, Ms. Kimura? 909 01:15:35,290 --> 01:15:37,167 Try to get some of that git gud? 910 01:15:42,715 --> 01:15:43,715 Mason. 911 01:15:45,801 --> 01:15:47,177 I can make it. 912 01:15:47,886 --> 01:15:49,513 Over there, the fire escape. 913 01:15:53,892 --> 01:15:55,978 - You go. - Then you go. 914 01:15:56,562 --> 01:15:57,562 Go. 915 01:16:02,818 --> 01:16:04,111 Watch out, bro. 916 01:16:05,863 --> 01:16:06,863 Rina! 917 01:16:12,995 --> 01:16:14,455 Gun, now. 918 01:16:27,176 --> 01:16:28,656 What the hell is going on here, Paul? 919 01:16:31,638 --> 01:16:32,758 Thanks for your help, honey. 920 01:16:45,069 --> 01:16:46,111 Mace? 921 01:17:17,017 --> 01:17:18,017 Watch out! 922 01:17:28,320 --> 01:17:30,030 Yo, Pollard, get in, bro. 923 01:17:40,374 --> 01:17:43,794 When I said this could go sideways, Mason, I never thought it'd be you. 924 01:17:43,877 --> 01:17:46,255 They say you killed Oltcheck, with his own weapon. 925 01:17:46,338 --> 01:17:47,881 Whitlock's gone rogue. 926 01:17:47,965 --> 01:17:49,675 He killed his own witness to get to mine. 927 01:17:50,592 --> 01:17:53,262 Was Rina Kimura in possession of stolen evidence? 928 01:17:53,345 --> 01:17:55,055 - Yes, but... - I've got the FBI with me. 929 01:17:55,139 --> 01:17:56,723 We'll take Kimura in ourselves. 930 01:17:56,807 --> 01:17:58,183 I can't let you do that. 931 01:17:58,267 --> 01:18:00,561 I need your badge, Pollard. 932 01:18:06,316 --> 01:18:07,860 Who wants an Umqgombothi? 933 01:18:17,244 --> 01:18:21,081 Ocean Trace has a ship in port leaving tonight. Usual cargo. 934 01:18:21,665 --> 01:18:24,293 If I ever come face to face with those poachers, 935 01:18:24,376 --> 01:18:26,420 I will rock up and donner the dwankies. 936 01:18:26,503 --> 01:18:28,005 - Yebo. - Ja. 937 01:18:36,221 --> 01:18:38,223 In English Okay. So, what do we do? 938 01:18:40,475 --> 01:18:41,518 Pollard. 939 01:18:44,980 --> 01:18:46,064 Shit, bro. 940 01:18:46,440 --> 01:18:48,692 If you don't like the music, just turn that shit off. 941 01:18:54,656 --> 01:18:55,949 Anything I do... 942 01:18:57,242 --> 01:18:58,535 Whitlock will be waiting. 943 01:18:59,453 --> 01:19:00,662 And then he'll kill her. 944 01:19:04,333 --> 01:19:05,959 'N boer maak 'n plan. 945 01:19:06,460 --> 01:19:07,502 What? 946 01:19:08,378 --> 01:19:11,340 The first thing this country and its great people taught me. 947 01:19:12,007 --> 01:19:13,550 After you dropped me here, 948 01:19:13,634 --> 01:19:16,053 I was lost, ready to give up. 949 01:19:16,845 --> 01:19:18,889 'N boer maak 'n plan. 950 01:19:18,972 --> 01:19:20,682 "A farmer makes a plan." 951 01:19:21,642 --> 01:19:23,810 In other words, figure it out. 952 01:19:25,187 --> 01:19:27,564 - I'm no farmer. - And you have no plan. 953 01:19:27,648 --> 01:19:28,649 So make one. 954 01:19:29,399 --> 01:19:30,710 Or you're gonna sit on your sad little ass 955 01:19:30,734 --> 01:19:32,444 crying like a goddamn toddler? 956 01:19:33,904 --> 01:19:35,656 Why the fuck did I save you? 957 01:19:36,114 --> 01:19:38,158 I don't know, bro. You love me? 958 01:20:02,766 --> 01:20:03,976 Rina. 959 01:20:13,193 --> 01:20:14,695 Marco, let me go. 960 01:20:17,364 --> 01:20:19,700 I mean, we can start over somewhere. 961 01:20:20,284 --> 01:20:21,284 Yeah? 962 01:20:24,204 --> 01:20:25,414 Where you're going, 963 01:20:26,790 --> 01:20:27,874 you'll fetch a good price. 964 01:20:30,794 --> 01:20:32,129 You two have that in common. 965 01:20:33,880 --> 01:20:35,382 Don't do this. 966 01:20:37,217 --> 01:20:38,802 If you truly care for me, 967 01:20:39,886 --> 01:20:40,886 let me go. 968 01:20:42,180 --> 01:20:43,056 Yeah. 969 01:20:43,140 --> 01:20:45,726 And someday, we can be together. 970 01:20:46,143 --> 01:20:47,352 You and I. 971 01:20:50,981 --> 01:20:52,441 Not in this lifetime. 972 01:21:02,743 --> 01:21:03,869 Fuck you. 973 01:21:42,240 --> 01:21:44,451 Marshal Rhodes, it's me. 974 01:21:45,744 --> 01:21:46,912 Just listen. 975 01:21:47,454 --> 01:21:49,081 I have evidence against Whitlock. 976 01:21:49,581 --> 01:21:51,708 Dock 45, Cape Town Port Annex. 977 01:21:54,669 --> 01:21:55,796 You want me, boss? 978 01:21:57,297 --> 01:21:58,382 Come get me. 979 01:21:58,632 --> 01:22:00,300 Pollard, you're in deep shit. 980 01:22:02,552 --> 01:22:04,471 Last chance to back out, bros. 981 01:22:04,554 --> 01:22:05,597 No way, bruh. 982 01:22:05,847 --> 01:22:08,725 You brought me to paradise, I ain't letting it get stepped on. 983 01:22:09,184 --> 01:22:11,186 Yeah. Fuck that shit. 984 01:22:11,520 --> 01:22:12,562 Yebo. 985 01:22:15,774 --> 01:22:17,818 Hey, listen up. 986 01:22:18,276 --> 01:22:20,946 Keep your heads on a swivel and your assholes puckered. 987 01:22:22,030 --> 01:22:23,448 Son of a bitch is out there. 988 01:22:34,042 --> 01:22:35,210 There's a new investment. 989 01:22:35,669 --> 01:22:36,670 Yeah. 990 01:22:37,003 --> 01:22:38,880 The council has awarded you too generously. 991 01:22:39,548 --> 01:22:40,924 That was our deal. 992 01:22:41,007 --> 01:22:42,843 I deliver the girl, I get the cold wallet. 993 01:22:42,926 --> 01:22:44,594 And I do whatever the fuck I want with it. 994 01:22:45,178 --> 01:22:48,473 See, I'm turning your 30 million into my 60. 995 01:22:48,807 --> 01:22:51,435 Maybe more, depending how much I get for that preggo black rhino. 996 01:22:52,060 --> 01:22:55,689 Spinning shit into gold, it's the American way. 997 01:22:58,942 --> 01:23:00,402 Getting to it. 998 01:23:01,695 --> 01:23:04,156 Sweet thing. Ayo. 999 01:23:13,748 --> 01:23:15,500 What's up, boys? Who ordered the dinner? 1000 01:23:15,584 --> 01:23:16,793 Restricted area, buddy. 1001 01:23:16,960 --> 01:23:17,960 Just wait there. 1002 01:23:18,003 --> 01:23:18,879 Hold on. 1003 01:23:18,962 --> 01:23:20,922 We got an order of smileys off the braai. 1004 01:23:22,048 --> 01:23:23,717 They are very nutritious, my friend. 1005 01:23:23,800 --> 01:23:26,280 - You're going to love it. - Who's the idiot that got take out? 1006 01:23:29,514 --> 01:23:30,514 Hey. 1007 01:23:31,308 --> 01:23:32,434 Check those two junkers. 1008 01:23:35,437 --> 01:23:38,106 Take a smell. Smell it. You want to smell this. It's so good. 1009 01:23:38,231 --> 01:23:40,192 - Stand back. - Hey! 1010 01:23:45,822 --> 01:23:47,115 He's here. 1011 01:23:58,877 --> 01:23:59,877 Take the head. 1012 01:24:14,768 --> 01:24:16,269 Oh... 1013 01:24:24,653 --> 01:24:25,653 Go. 1014 01:24:34,246 --> 01:24:36,206 Get that goddamn rhino on this boat now! 1015 01:24:52,639 --> 01:24:53,682 Find Rina. 1016 01:24:54,516 --> 01:24:57,227 Check the containers first and then the ship. Go now. 1017 01:24:58,645 --> 01:24:59,688 Yebo. 1018 01:25:54,159 --> 01:25:56,786 Go on, princess, call for him. 1019 01:25:57,871 --> 01:26:00,040 Get his attention, get him to come. 1020 01:26:04,210 --> 01:26:05,211 Put your hands up. 1021 01:26:27,734 --> 01:26:29,152 Don't fucking move. 1022 01:26:33,990 --> 01:26:34,991 Shit! 1023 01:27:36,386 --> 01:27:38,888 Do you really think some random cop's gonna save you, huh? 1024 01:27:43,226 --> 01:27:44,477 Fucking bitch. 1025 01:28:00,827 --> 01:28:01,995 - Rina! - No! 1026 01:28:05,206 --> 01:28:06,206 Mace! 1027 01:28:06,958 --> 01:28:09,419 Put the shooter down. 1028 01:28:10,420 --> 01:28:11,420 Do it. 1029 01:28:22,932 --> 01:28:23,808 Rina. 1030 01:28:23,892 --> 01:28:25,477 Rina is dead! 1031 01:28:28,605 --> 01:28:29,939 Congratulations, Jack, 1032 01:28:30,982 --> 01:28:32,108 you've just been erased. 1033 01:28:36,112 --> 01:28:37,113 Put the gun down. 1034 01:28:37,572 --> 01:28:39,073 Do it, now! 1035 01:28:41,785 --> 01:28:42,786 Move. 1036 01:28:49,459 --> 01:28:52,003 Thank you, sweetheart. Couldn't have done it without you. 1037 01:28:52,962 --> 01:28:55,215 You can't out wolf the original wolf, Mace. 1038 01:28:58,635 --> 01:28:59,928 Take us up! 1039 01:30:09,330 --> 01:30:10,373 Come on, baby. 1040 01:30:26,598 --> 01:30:28,118 You thought it was gonna be that easy? 1041 01:30:29,559 --> 01:30:30,799 I trained you better than that. 1042 01:30:50,830 --> 01:30:51,830 I got you. 1043 01:30:59,339 --> 01:31:00,548 Sugar, you have a shot. 1044 01:31:00,632 --> 01:31:01,633 Shit! 1045 01:31:01,883 --> 01:31:02,883 I'm out. 1046 01:31:03,968 --> 01:31:05,428 You're wrong about this place, Mace. 1047 01:31:06,888 --> 01:31:08,640 It's not paradise or prison, 1048 01:31:09,766 --> 01:31:10,850 it's heaven or hell. 1049 01:31:11,476 --> 01:31:13,186 - Welcome to hell. - Hey! 1050 01:31:18,816 --> 01:31:19,816 Go. 1051 01:31:21,027 --> 01:31:22,528 - Hold on. - What? 1052 01:31:25,782 --> 01:31:26,782 Bye-bye, buddy. 1053 01:31:27,575 --> 01:31:28,575 Bye. 1054 01:31:35,375 --> 01:31:36,375 Shit! 1055 01:32:03,236 --> 01:32:04,946 You can't leave me like this. 1056 01:32:07,532 --> 01:32:08,658 Mace. 1057 01:32:19,544 --> 01:32:22,213 Together. One, two... 1058 01:32:26,426 --> 01:32:28,344 Mason, look out! 1059 01:32:37,353 --> 01:32:39,313 You got me feeling and shit. 1060 01:32:44,569 --> 01:32:45,570 Goodbye, my friend. 1061 01:32:49,323 --> 01:32:50,616 Congratulations, Paul. 1062 01:32:53,953 --> 01:32:55,204 You've just been erased. 1063 01:32:57,790 --> 01:32:59,459 Damn! 1064 01:33:19,228 --> 01:33:20,313 Where's Whitlock? 1065 01:33:21,355 --> 01:33:22,398 Went for a ride. 1066 01:33:23,066 --> 01:33:24,108 Good job, Pollard. 1067 01:33:24,317 --> 01:33:25,317 Not bad. 1068 01:33:28,613 --> 01:33:29,822 Nice of you to join us. 1069 01:33:35,620 --> 01:33:37,497 Couldn't have done this without you doos. 1070 01:33:37,997 --> 01:33:39,082 Thank you. 1071 01:33:40,291 --> 01:33:41,291 In English We got you. 1072 01:33:42,335 --> 01:33:43,753 Mother city, motherfuckers. 1073 01:33:43,836 --> 01:33:44,879 Yebo. 1074 01:33:45,379 --> 01:33:47,006 Welcome to the club, girl. 1075 01:33:47,090 --> 01:33:48,382 Thanks, Sugar. 1076 01:33:48,466 --> 01:33:50,551 Beers at the Sugar Shack? What do you guys say? 1077 01:33:50,635 --> 01:33:52,512 - No, let's go somewhere nice. - Yebo. 1078 01:33:52,970 --> 01:33:54,430 Let's go somewhere good. 1079 01:34:01,104 --> 01:34:03,731 Six months after the death of Deputy Paul Whitlock, 1080 01:34:03,815 --> 01:34:05,316 in Cape Town, South Africa, 1081 01:34:05,399 --> 01:34:08,903 we're here at the Federal Courthouse in downtown Los Angeles, 1082 01:34:08,986 --> 01:34:12,448 where the witness' testimony led to the conviction of several 1083 01:34:12,532 --> 01:34:14,492 high-level members of the Syndicate. 1084 01:34:15,576 --> 01:34:18,162 So, I guess this is goodbye. 1085 01:34:19,247 --> 01:34:20,248 Guess so. 1086 01:34:23,376 --> 01:34:24,710 There's a little change on here. 1087 01:34:31,467 --> 01:34:32,718 It's a lot of change. 1088 01:34:33,052 --> 01:34:35,847 Given your service, we want you to have it. 1089 01:34:36,430 --> 01:34:37,765 - Legit? - Mmm-hmm. 1090 01:34:37,849 --> 01:34:38,850 This is for real? 1091 01:34:39,725 --> 01:34:40,725 So is this. 1092 01:34:48,651 --> 01:34:49,651 Robyn. 1093 01:34:50,444 --> 01:34:52,029 Nhi Nguyen. 1094 01:34:52,113 --> 01:34:53,156 Did I spell it right? 1095 01:34:56,367 --> 01:34:57,367 Thank you. 1096 01:34:58,161 --> 01:34:59,287 Check her resume. 1097 01:34:59,829 --> 01:35:01,873 I hear she's gonna be a financial planner. 1098 01:35:03,833 --> 01:35:04,917 So where does she live? 1099 01:35:06,002 --> 01:35:07,211 Anywhere she wants. 1100 01:35:13,342 --> 01:35:15,511 Since we're never gonna see each other again, 1101 01:35:16,846 --> 01:35:17,889 who's Bud? 1102 01:35:20,808 --> 01:35:22,185 Bud was my brother. 1103 01:35:23,728 --> 01:35:27,106 Bud was a little girl called Emily who lived down the street. 1104 01:35:28,274 --> 01:35:31,777 Bud was Paul and I's staff sergeant in Afghanistan. 1105 01:35:33,487 --> 01:35:35,698 Anyone I tried to save and couldn't. 1106 01:35:37,783 --> 01:35:39,619 I can erase people from this world, 1107 01:35:40,411 --> 01:35:42,413 but I can't erase them from my conscience. 1108 01:35:44,498 --> 01:35:47,877 I'll sleep a lot better knowing that Bud isn't you. 1109 01:35:50,588 --> 01:35:51,672 Good luck, Robyn. 1110 01:35:52,506 --> 01:35:53,591 You too. 1111 01:35:55,051 --> 01:35:56,051 Jack. 1112 01:35:57,178 --> 01:35:58,221 My name is Jack. 1113 01:37:30,479 --> 01:37:32,773 What are you doing? 1114 01:37:35,359 --> 01:37:36,402 Crossing a line. 1115 01:37:54,253 --> 01:37:55,504 Didn't see that coming. 74721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.