Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,695 --> 00:02:25,947
Cops. They're all corrupt.
2
00:02:26,031 --> 00:02:30,118
They set me up, threatened me,
forced me to testify.
3
00:02:30,702 --> 00:02:32,162
I had no choice.
4
00:02:32,329 --> 00:02:35,332
Could we talk this out, huh?
On the ground?
5
00:02:35,415 --> 00:02:36,833
We're not here to talk, Sugar.
6
00:02:40,712 --> 00:02:43,381
God. Come on, man.
She's clean.
7
00:02:43,465 --> 00:02:45,216
She doesn't rate this shit.
8
00:02:45,300 --> 00:02:46,801
You know what else she doesn't rate?
9
00:02:47,260 --> 00:02:49,980
Her boyfriend in witness protection
who comes back for a quick taste.
10
00:02:51,181 --> 00:02:52,599
That's on you.
11
00:02:54,184 --> 00:02:55,226
Time to split.
12
00:02:55,310 --> 00:02:58,647
No, no, no. No. No.
13
00:02:59,064 --> 00:03:00,148
No.
14
00:03:07,906 --> 00:03:09,282
What the fuck?
15
00:03:09,366 --> 00:03:10,533
Move back.
16
00:03:11,201 --> 00:03:13,370
Weapons down. Hands up.
17
00:03:13,453 --> 00:03:14,663
Where?
18
00:03:14,746 --> 00:03:17,415
Put your weapons
on the ground, hands up.
19
00:03:17,499 --> 00:03:18,499
Over there.
20
00:03:20,418 --> 00:03:21,836
Weapons down.
21
00:03:23,588 --> 00:03:27,133
Cease fire. Cease fire.
We're coming in. Hands up.
22
00:03:38,144 --> 00:03:39,187
He's over there!
23
00:03:40,563 --> 00:03:43,024
Fuck you! Motherfucker!
24
00:03:46,861 --> 00:03:47,861
Fuck!
25
00:03:47,904 --> 00:03:48,904
Get him!
26
00:03:54,994 --> 00:03:56,162
There's just one!
27
00:04:05,296 --> 00:04:06,296
Reload!
28
00:04:29,738 --> 00:04:30,905
I'm innocent, man.
29
00:04:51,176 --> 00:04:52,260
Come on.
30
00:05:15,408 --> 00:05:16,743
Damn, bro. Thank you.
31
00:05:16,868 --> 00:05:17,869
Shut up.
32
00:05:19,245 --> 00:05:20,622
You blew your cover.
33
00:05:20,705 --> 00:05:23,585
You risked her life and the lives
of my deputies assigned to protect you.
34
00:05:23,666 --> 00:05:25,794
I know, bro. I'm so, so sorry.
35
00:05:25,877 --> 00:05:27,879
Baby, I'm so, so sorry.
36
00:05:28,004 --> 00:05:29,130
Fuck you!
37
00:05:29,339 --> 00:05:30,381
Go to hell!
38
00:05:30,465 --> 00:05:31,716
So now you're special.
39
00:05:31,800 --> 00:05:32,884
Special?
40
00:05:33,009 --> 00:05:35,303
- Oh, my Jesus! No, bro, please.
- No.
41
00:05:35,386 --> 00:05:37,722
I'll do anything you say,
straight up, bro. I promise.
42
00:05:37,806 --> 00:05:38,806
I'm not your bro.
43
00:05:39,307 --> 00:05:41,226
Wait. Just tell me what
you want me to do.
44
00:05:41,309 --> 00:05:43,019
Sir, I'll do anything.
45
00:05:44,229 --> 00:05:45,271
I want you to die.
46
00:06:04,415 --> 00:06:05,667
Thank you. Thank you.
47
00:06:06,417 --> 00:06:07,877
- Thank you.
- Congratulations.
48
00:06:09,379 --> 00:06:10,922
You've just been erased.
49
00:06:48,501 --> 00:06:49,711
What the fuck is that?
50
00:06:52,463 --> 00:06:54,024
You're supposed to look
like my hot young wife,
51
00:06:54,048 --> 00:06:55,675
not some middle-aged banker.
52
00:06:56,384 --> 00:06:57,510
Yes, Kosta.
53
00:06:57,594 --> 00:07:00,179
Our biggest potential investors
are going to be here.
54
00:07:00,638 --> 00:07:03,266
We need their money
to make ours look legit.
55
00:07:04,350 --> 00:07:06,686
So if they talk to you, smile.
56
00:07:06,769 --> 00:07:08,897
If they make a joke, laugh.
57
00:07:11,357 --> 00:07:13,026
And if one of them flirts with you,
58
00:07:14,777 --> 00:07:16,195
you bring him in here,
59
00:07:16,821 --> 00:07:20,033
you bend over the sink
and you make him see the stars.
60
00:07:22,285 --> 00:07:23,369
Understand?
61
00:07:32,629 --> 00:07:34,422
Stay calm, Mrs. Kimura.
62
00:07:34,505 --> 00:07:35,965
We're right here with you, Rina.
63
00:07:42,513 --> 00:07:44,474
No, you're not.
64
00:07:55,068 --> 00:07:56,068
Hey.
65
00:07:57,654 --> 00:07:59,054
Who you burying tonight, bruh, huh?
66
00:08:00,114 --> 00:08:03,242
Ugh, I tend to my flock,
you tend to yours.
67
00:08:03,326 --> 00:08:04,535
Isn't that what you taught me?
68
00:08:04,619 --> 00:08:05,745
Did I, Mace?
69
00:08:06,371 --> 00:08:07,872
I can't remember.
70
00:08:07,956 --> 00:08:09,374
Re-educate a brother.
71
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
You're a good cop.
72
00:08:13,962 --> 00:08:15,546
Maybe one of the best we have.
73
00:08:16,255 --> 00:08:17,255
Maybe.
74
00:08:18,174 --> 00:08:19,342
Had a good commander.
75
00:08:21,260 --> 00:08:22,512
No, you had a great Commander.
76
00:08:24,263 --> 00:08:25,515
Enjoy the ride while it lasts.
77
00:08:25,932 --> 00:08:27,212
Program's on the chopping block.
78
00:08:28,685 --> 00:08:29,852
Don't mess with me.
79
00:08:31,521 --> 00:08:32,897
Open your eyes, now.
80
00:08:33,815 --> 00:08:36,818
We're the bad guys. Unfundable.
81
00:08:36,943 --> 00:08:40,446
Thugs who move in the shadows,
guzzling tax dollars,
82
00:08:40,530 --> 00:08:43,366
protecting people
who aren't exactly model citizens.
83
00:08:43,700 --> 00:08:45,220
It's our duty to protect those people.
84
00:08:45,493 --> 00:08:47,704
We're dinosaurs staring
into the eyes of a comet.
85
00:08:47,787 --> 00:08:50,081
Pretty soon, we have to erase ourselves.
86
00:08:50,707 --> 00:08:53,126
Say the word, old man.
I can make that happen.
87
00:08:56,629 --> 00:08:58,715
Easy. I'm just the messenger, baby.
88
00:08:59,424 --> 00:09:00,425
Huh?
89
00:09:02,719 --> 00:09:04,721
- Kosta.
- Marco.
90
00:09:09,851 --> 00:09:11,102
Check it out.
91
00:09:11,936 --> 00:09:14,188
So big, so green.
92
00:09:15,523 --> 00:09:16,816
They love that.
93
00:09:16,899 --> 00:09:18,735
The council are very excited.
94
00:09:19,902 --> 00:09:21,779
- You spoke to them?
- I did.
95
00:09:34,667 --> 00:09:35,960
About time.
96
00:09:36,502 --> 00:09:37,628
Get to work.
97
00:09:39,964 --> 00:09:42,258
You look beautiful.
98
00:09:44,343 --> 00:09:45,678
I was told I had to be.
99
00:09:46,179 --> 00:09:47,263
It's a big event.
100
00:09:48,514 --> 00:09:50,224
But you look so calm, Marco.
101
00:09:51,100 --> 00:09:53,061
- I'm a good faker.
- Mmm.
102
00:09:54,270 --> 00:09:57,023
Well, we both are.
103
00:10:00,526 --> 00:10:01,527
What?
104
00:10:03,613 --> 00:10:04,739
Come, princess.
105
00:10:10,703 --> 00:10:13,206
Rina, this is Mr. Winks.
106
00:10:13,289 --> 00:10:14,999
He's a great new friend of ours.
107
00:10:15,917 --> 00:10:18,211
You have superb taste, Kosta.
108
00:10:19,670 --> 00:10:23,007
She'll babysit you
while I do my song and dance.
109
00:10:23,091 --> 00:10:24,467
- Thank you.
- Have fun.
110
00:10:28,221 --> 00:10:30,098
May I have
your attention, please?
111
00:10:30,890 --> 00:10:32,892
Welcome, friends.
112
00:10:33,476 --> 00:10:35,186
You beautiful people,
gather around...
113
00:10:35,269 --> 00:10:37,021
Excuse me.
I'll be right back.
114
00:10:38,606 --> 00:10:40,691
And bear witness
to something amazing.
115
00:10:41,776 --> 00:10:44,821
This project represents the future.
116
00:10:44,904 --> 00:10:47,990
The one we've been
working towards for years.
117
00:10:48,074 --> 00:10:50,451
- Our future.
- Crowd Our future.
118
00:10:56,124 --> 00:10:58,209
Just grabbing something for Mr. Kimura.
119
00:11:12,181 --> 00:11:13,599
Okay, get a move on.
120
00:11:14,350 --> 00:11:15,518
You don't have much time.
121
00:11:30,449 --> 00:11:32,410
Good. Quickly now.
122
00:11:32,493 --> 00:11:35,037
Got it. I'm moving
as fast as I... oh, shit.
123
00:11:35,121 --> 00:11:37,081
Ugh!
The necklace just fell.
124
00:11:38,040 --> 00:11:39,667
The camera. We can't see anything.
125
00:11:39,750 --> 00:11:41,390
I dropped it.
Hold on, I'm looking for it.
126
00:11:41,419 --> 00:11:43,171
I can't seem to find it.
127
00:11:43,671 --> 00:11:44,797
Forget it. There's no time.
128
00:11:46,340 --> 00:11:48,176
Moving as fast as I can, guys.
129
00:11:48,259 --> 00:11:50,636
Moving as fast as I can.
130
00:11:54,891 --> 00:11:56,017
What was that?
131
00:11:56,475 --> 00:11:57,475
Mrs. Kimura?
132
00:11:58,519 --> 00:11:59,562
Mrs. Kimura?
133
00:12:02,190 --> 00:12:03,608
Are you okay?
What's happening?
134
00:12:04,567 --> 00:12:07,445
It's done. Go. Finish up and get out.
135
00:12:07,528 --> 00:12:08,528
I got it.
136
00:12:09,739 --> 00:12:11,699
Yep. Leaving right now.
137
00:12:12,325 --> 00:12:13,576
Where's my wife?
138
00:12:22,126 --> 00:12:23,586
You left that whale alone.
139
00:12:24,003 --> 00:12:25,046
I got nervous.
140
00:12:25,546 --> 00:12:26,923
Yeah, what are you doing in here?
141
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Hmm?
142
00:12:30,092 --> 00:12:31,135
My safe!
143
00:12:34,722 --> 00:12:36,182
I'm leaving you, Kosta.
144
00:12:36,682 --> 00:12:38,392
The FBI has all your files
on your drive.
145
00:12:38,476 --> 00:12:39,769
You are going to prison.
146
00:12:39,852 --> 00:12:41,437
No, don't engage him.
147
00:12:41,520 --> 00:12:42,438
I'm going free.
148
00:12:42,521 --> 00:12:43,648
Go to the front now!
149
00:12:43,731 --> 00:12:44,851
We'll pick you up. Let's go!
150
00:12:47,777 --> 00:12:48,903
FBI?
151
00:12:49,320 --> 00:12:50,947
Don't you get it?
152
00:12:51,030 --> 00:12:53,866
My people own their people.
153
00:12:54,492 --> 00:12:58,955
Now you, on the other hand,
you have nothing. Nobody.
154
00:12:59,247 --> 00:13:02,041
And you're not going anywhere.
155
00:13:09,465 --> 00:13:10,466
You bitch.
156
00:13:13,302 --> 00:13:15,054
Huh?
157
00:13:15,137 --> 00:13:16,537
Now, you listen to me you little...
158
00:13:33,114 --> 00:13:35,700
Marco, he was drunk. He fell.
159
00:13:37,034 --> 00:13:38,244
Nobody leaves.
160
00:13:38,995 --> 00:13:40,663
Wait. Where are you going?
161
00:13:40,746 --> 00:13:42,665
I just need some air.
162
00:13:46,627 --> 00:13:48,587
I'll take care of this,
but you can't go anywhere.
163
00:13:51,966 --> 00:13:54,051
You're always so kind, Marco.
164
00:13:55,303 --> 00:13:56,762
Forgive me.
165
00:13:59,432 --> 00:14:00,808
FBI.
166
00:14:00,891 --> 00:14:02,351
Put down the gun!
167
00:14:02,435 --> 00:14:04,312
- Get in, Mrs. Kimura. Move.
- Get back here!
168
00:14:04,395 --> 00:14:05,521
Go!
169
00:14:06,897 --> 00:14:08,024
Rina!
170
00:14:09,775 --> 00:14:12,570
- We made a deal
- Before she killed Kosta Kimura.
171
00:14:12,903 --> 00:14:14,280
And starred in that shit show.
172
00:14:14,363 --> 00:14:17,992
We need a guarantee that your client
will show up and testify at trial.
173
00:14:18,159 --> 00:14:19,410
Otherwise, no deal.
174
00:14:19,493 --> 00:14:22,246
Mrs. Kimura delivered
everything you asked for.
175
00:14:22,330 --> 00:14:23,331
You need to wrap this up.
176
00:14:23,414 --> 00:14:25,695
Give her the passport you promised
and send us on our way.
177
00:14:26,292 --> 00:14:27,835
I want you to meet Deputy Pollard.
178
00:14:28,377 --> 00:14:30,004
Hell no. Pollard?
179
00:14:30,087 --> 00:14:33,007
She's not going
into any witness program.
180
00:14:33,549 --> 00:14:35,176
Mrs. Kimura,
181
00:14:35,259 --> 00:14:38,429
I'm here to offer you federal protection
at a safe location until the trial.
182
00:14:39,013 --> 00:14:40,264
You're playing us.
183
00:14:41,098 --> 00:14:44,226
This is why nobody trusts you people.
184
00:14:44,310 --> 00:14:47,438
You don't need to trust us, ma'am.
You just need to stay alive.
185
00:14:47,688 --> 00:14:49,565
And live like some kind of prisoner.
186
00:14:49,648 --> 00:14:50,648
That's up to you.
187
00:14:51,692 --> 00:14:53,569
- You people are all the same.
- Yeah.
188
00:14:54,236 --> 00:14:55,363
We're done here.
189
00:14:57,948 --> 00:14:58,991
Mrs. Kimura.
190
00:15:02,453 --> 00:15:03,746
I know you're afraid.
191
00:15:04,580 --> 00:15:06,540
But you like walking, right?
192
00:15:07,458 --> 00:15:08,876
- Is he for real?
- Yeah.
193
00:15:10,002 --> 00:15:11,712
Are you threatening me?
194
00:15:11,796 --> 00:15:14,507
You don't take our offer
and I can tell you from experience,
195
00:15:14,590 --> 00:15:17,676
what you take for granted now,
will become an exercise in running,
196
00:15:19,303 --> 00:15:20,971
Wondering what's
around every corner
197
00:15:21,055 --> 00:15:23,599
until what's around the corner
kills you.
198
00:15:23,682 --> 00:15:25,226
But you can save me, right?
199
00:15:25,810 --> 00:15:27,311
I can help you stay alive.
200
00:15:27,395 --> 00:15:28,813
And make it to trial?
201
00:15:29,647 --> 00:15:32,024
That's all you
really care about, isn't it?
202
00:15:32,108 --> 00:15:34,652
- Mrs. Kimura...
- I have plans, Deputy.
203
00:15:35,319 --> 00:15:37,863
And they don't include another man
who knows what's best for me.
204
00:15:38,906 --> 00:15:40,658
Nice to have met you, Mrs. Kimura.
205
00:15:42,535 --> 00:15:43,911
Great to see you too, Vanessa.
206
00:15:49,208 --> 00:15:53,170
I've shamed the organization.
I know what must be done.
207
00:16:10,479 --> 00:16:12,398
She played us both, Kosta.
208
00:16:17,403 --> 00:16:18,446
Now we play her.
209
00:16:27,455 --> 00:16:28,455
Ugh.
210
00:16:44,388 --> 00:16:45,473
Royal.
211
00:16:46,140 --> 00:16:47,266
Express.
212
00:16:48,809 --> 00:16:49,935
Venue.
213
00:16:52,563 --> 00:16:54,899
Hello.
214
00:16:58,319 --> 00:16:59,320
Vanessa?
215
00:17:01,363 --> 00:17:02,907
It's necessary for now.
216
00:17:08,454 --> 00:17:10,372
You've been waiting
for this day, Rina.
217
00:17:10,831 --> 00:17:13,375
Don't let some Fed bully
spoil it for you.
218
00:17:17,046 --> 00:17:18,047
To freedom?
219
00:17:20,257 --> 00:17:22,343
To freedom.
220
00:17:23,844 --> 00:17:24,887
Pollard.
221
00:17:25,679 --> 00:17:26,680
Inside.
222
00:17:26,847 --> 00:17:29,099
- They're coming.
- Do as he says. Go.
223
00:17:29,183 --> 00:17:31,018
Inform your team.
224
00:17:32,186 --> 00:17:33,979
Marshals are here.
We're coming in.
225
00:17:34,438 --> 00:17:35,731
Coming in, kill the lights.
226
00:17:37,274 --> 00:17:38,484
- Go.
- Positions, now!
227
00:17:39,401 --> 00:17:40,861
Lock the gate. Let's move it!
228
00:17:41,570 --> 00:17:44,323
Lock the door behind you. Stay down.
229
00:17:49,328 --> 00:17:50,328
He's here!
230
00:17:51,622 --> 00:17:52,622
Damn it!
231
00:17:56,752 --> 00:17:57,752
Smoke bomb!
232
00:18:24,238 --> 00:18:25,739
No. No!
233
00:18:59,690 --> 00:19:02,401
The cold wallet, Rina. Where is it?
234
00:19:04,987 --> 00:19:05,988
Marco?
235
00:19:38,562 --> 00:19:39,562
Remember this.
236
00:19:42,524 --> 00:19:43,525
You!
237
00:19:44,818 --> 00:19:47,321
I need your clothes.
Everything you have on you.
238
00:19:47,404 --> 00:19:48,404
What? Why?
239
00:19:48,447 --> 00:19:50,908
They'll be back. Change, now.
240
00:19:55,913 --> 00:19:57,373
I need you to move faster, ma'am.
241
00:19:58,957 --> 00:20:00,250
Give me your dress, now.
242
00:20:01,710 --> 00:20:02,710
I need you to hurry up.
243
00:20:03,212 --> 00:20:05,089
The guys inside weren't on their own.
Come on.
244
00:20:05,422 --> 00:20:06,422
Quicker.
245
00:20:07,591 --> 00:20:09,510
Sixty seconds. Come on, faster.
246
00:20:12,513 --> 00:20:14,113
- Come on. Come on. Come on.
- I'm going!
247
00:20:16,475 --> 00:20:18,811
- I don't know what you're doing.
- Shoes.
248
00:20:23,982 --> 00:20:25,067
Fuck this!
249
00:20:25,776 --> 00:20:27,444
Hey, where you gonna go?
250
00:20:29,738 --> 00:20:30,739
Let me go!
251
00:20:33,909 --> 00:20:34,910
Stop.
252
00:20:36,787 --> 00:20:37,787
Don't move.
253
00:20:43,168 --> 00:20:45,129
Behind you!
254
00:21:05,107 --> 00:21:08,318
Congratulations,
you've just been erased.
255
00:21:17,077 --> 00:21:19,037
That poor woman, her body...
256
00:21:21,331 --> 00:21:22,416
Did you...
257
00:21:23,834 --> 00:21:25,127
dig her up or...
258
00:21:26,920 --> 00:21:27,796
What?
259
00:21:27,880 --> 00:21:30,048
She'll match your height,
your weight,
260
00:21:30,132 --> 00:21:32,176
your DNA, your prints,
your dental records.
261
00:21:32,301 --> 00:21:33,302
I took care of it.
262
00:21:33,552 --> 00:21:36,096
Her face was disfigured
from the sulfuric acid they used
263
00:21:36,180 --> 00:21:38,461
- to assault and torture you.
- Is this some kind of joke?
264
00:21:39,224 --> 00:21:40,934
- I almost died.
- You did die.
265
00:21:42,311 --> 00:21:43,479
That's the point.
266
00:21:44,146 --> 00:21:46,249
That's what the world
is going to think until you testify.
267
00:21:46,273 --> 00:21:48,650
It's not very efficient,
but it was your choice.
268
00:21:52,863 --> 00:21:53,863
That was our deal.
269
00:21:58,494 --> 00:21:59,578
"Rachel?"
270
00:22:00,954 --> 00:22:04,041
I'm not a Rachel.
I told you, no witness protection.
271
00:22:06,168 --> 00:22:07,168
Okay.
272
00:22:08,337 --> 00:22:09,337
Lean forward.
273
00:22:17,513 --> 00:22:19,473
Go, stay...
274
00:22:19,890 --> 00:22:21,725
Whatever. We don't give you
another chance.
275
00:22:22,476 --> 00:22:24,019
- We?
- My bosses.
276
00:22:24,561 --> 00:22:26,647
The American people,
the people who need your help.
277
00:22:28,023 --> 00:22:30,526
I've just been erased
by Captain Fucking America.
278
00:22:31,068 --> 00:22:32,068
Listen,
279
00:22:32,694 --> 00:22:36,240
you testify, and I swear
I'll do my best to keep you safe,
280
00:22:36,323 --> 00:22:38,367
- but we do it...
- My way or the highway?
281
00:22:39,618 --> 00:22:40,619
Got it.
282
00:22:44,164 --> 00:22:46,750
I need a minute... please.
283
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
One minute.
284
00:23:21,368 --> 00:23:23,287
Mrs. Kimura...
285
00:23:24,621 --> 00:23:25,621
Rachel.
286
00:23:28,250 --> 00:23:29,376
Call me Rachel.
287
00:23:42,055 --> 00:23:43,515
Where are you taking me?
288
00:23:45,309 --> 00:23:47,227
Mason A place
for special cases like yours.
289
00:23:48,645 --> 00:23:51,064
So far out of bounds,
you can breathe.
290
00:24:52,000 --> 00:24:54,461
Paradise or prison, it's your choice.
291
00:24:57,881 --> 00:24:59,841
Welcome to Cape Town.
292
00:25:03,345 --> 00:25:04,388
Go ahead.
293
00:25:08,850 --> 00:25:10,018
Make yourself at home.
294
00:25:13,397 --> 00:25:14,815
Go and stand by the green.
295
00:25:17,234 --> 00:25:18,318
Turn around slowly.
296
00:25:20,529 --> 00:25:21,655
Why?
297
00:25:21,738 --> 00:25:24,700
We use your own biometrics
to fool recognition software.
298
00:25:24,783 --> 00:25:27,160
It's like a digital poison pill.
299
00:25:27,911 --> 00:25:30,706
Any camera anywhere in the world
recognizes your face,
300
00:25:32,207 --> 00:25:34,001
our backdoor bot scrambles it.
301
00:25:34,876 --> 00:25:36,044
Bye, Big Brother.
302
00:25:37,170 --> 00:25:38,170
Who made this?
303
00:25:38,755 --> 00:25:39,840
Big Brother.
304
00:25:40,632 --> 00:25:42,509
There's cash in there. Rands.
305
00:25:42,968 --> 00:25:45,554
Enough to go shopping. Get you started.
306
00:25:45,637 --> 00:25:47,437
You're also going
to get an allowance from us.
307
00:25:49,182 --> 00:25:50,976
You're my warden and my daddy.
308
00:25:52,894 --> 00:25:53,894
Take a selfie.
309
00:26:03,280 --> 00:26:05,407
- Whoa!
- Yeah.
310
00:26:06,616 --> 00:26:07,784
This is too weird.
311
00:26:08,243 --> 00:26:09,494
I mean, it's me, but...
312
00:26:11,329 --> 00:26:12,456
it's not me.
313
00:26:13,165 --> 00:26:15,625
Stay off Rina Kimura's social media.
314
00:26:16,126 --> 00:26:19,004
No texting, no contacting anyone
from your old life.
315
00:26:19,421 --> 00:26:20,421
Don't even check it.
316
00:26:21,423 --> 00:26:22,423
Ever.
317
00:26:23,508 --> 00:26:25,302
Rina Kimura is dead.
318
00:26:29,389 --> 00:26:30,724
Rina Kimura is dead.
319
00:26:32,309 --> 00:26:35,479
Let's take you
to Action News 6 reporter Sean...
320
00:26:35,562 --> 00:26:37,647
Rina Kimura is no longer a concern.
321
00:26:39,733 --> 00:26:42,694
The cold wallet is missing.
It will be recovered.
322
00:26:46,907 --> 00:26:48,116
Who helped her?
323
00:26:52,496 --> 00:26:53,747
Where is it?
324
00:27:18,438 --> 00:27:19,438
Morning.
325
00:27:20,023 --> 00:27:21,191
Feed the prisoner.
326
00:27:22,984 --> 00:27:27,072
Plus, it's as far away as we can get you
from the Syndicate in L.A.
327
00:27:27,614 --> 00:27:28,949
Quite the eater, Pollard.
328
00:27:30,492 --> 00:27:31,993
How often do you get back here?
329
00:27:33,495 --> 00:27:36,706
Well, the Cape Malay cuisine
can't be beat.
330
00:27:37,958 --> 00:27:39,042
More hot sauce?
331
00:27:39,835 --> 00:27:40,836
Rachel?
332
00:27:42,879 --> 00:27:44,881
Try the bobotie, it's good.
333
00:27:46,424 --> 00:27:48,552
I really wish you'd let me
keep that passport.
334
00:27:51,054 --> 00:27:52,305
It'd mean a lot to me.
335
00:28:02,440 --> 00:28:04,401
When this is all over,
what are you going to do?
336
00:28:08,280 --> 00:28:09,322
Actually,
337
00:28:09,948 --> 00:28:11,158
I do have a plan.
338
00:28:12,826 --> 00:28:14,327
It's goofy, you'll laugh.
339
00:28:14,911 --> 00:28:18,999
Well, you won't, but most humans might.
340
00:28:26,214 --> 00:28:27,340
Financial planning.
341
00:28:28,508 --> 00:28:31,803
You know, in my opinion,
key to having true freedom in life...
342
00:28:33,263 --> 00:28:34,556
is financial planning.
343
00:28:36,516 --> 00:28:39,603
Making sure you're never
in debt to anyone.
344
00:28:41,563 --> 00:28:43,315
I'm gonna go to school.
345
00:28:43,398 --> 00:28:46,109
I am gonna get a degree in finance.
346
00:28:48,111 --> 00:28:49,571
And I'm gonna help people...
347
00:28:51,990 --> 00:28:53,033
like me.
348
00:29:00,790 --> 00:29:01,917
Hey.
349
00:29:02,375 --> 00:29:04,753
Relax, just going to the bathroom...
350
00:29:05,378 --> 00:29:06,378
Dad.
351
00:29:24,314 --> 00:29:25,440
Everything okay?
352
00:29:25,899 --> 00:29:27,525
Yeah, just...
353
00:29:28,318 --> 00:29:29,318
waiting.
354
00:30:05,897 --> 00:30:06,898
Marshal Rhodes.
355
00:30:07,357 --> 00:30:08,733
There's been a breach.
356
00:30:09,818 --> 00:30:11,486
Are any of my witnesses compromised?
357
00:30:12,112 --> 00:30:14,739
Unclear. There's a team
headed your way now.
358
00:30:15,198 --> 00:30:16,366
You know the drill.
359
00:30:17,575 --> 00:30:18,618
Understood.
360
00:30:28,545 --> 00:30:29,546
Mace.
361
00:30:29,838 --> 00:30:31,172
Welcome to Cape Town.
362
00:30:31,673 --> 00:30:34,342
Paradise or prison.
Isn't that your schtick, bruh?
363
00:30:35,510 --> 00:30:36,803
- Oltcheck.
- Mason.
364
00:30:36,886 --> 00:30:38,096
You believe this shit?
365
00:30:38,179 --> 00:30:40,181
Since we started this program,
never been anything
366
00:30:40,265 --> 00:30:42,100
but happily ever after... until now.
367
00:30:43,101 --> 00:30:45,478
NSA swept up some chatter yesterday.
368
00:30:45,562 --> 00:30:48,189
Encrypted calls between
the Syndicate Council.
369
00:30:48,273 --> 00:30:50,608
They know your witness
isn't dead, Mason.
370
00:30:51,985 --> 00:30:53,320
I covered every base.
371
00:30:54,279 --> 00:30:56,072
Every move. This is your car.
372
00:30:56,156 --> 00:30:59,117
If it makes you feel any better,
mine may have exposure, too.
373
00:31:00,368 --> 00:31:01,411
Is she okay?
374
00:31:02,037 --> 00:31:06,082
I think so. I mean, even Marshal Rhodes
doesn't know where I stashed her.
375
00:31:06,166 --> 00:31:07,751
I heard she's a handful.
376
00:31:07,834 --> 00:31:10,503
Maybe she broke cover,
dropped a clue. Who knows?
377
00:31:11,296 --> 00:31:12,213
You trust her?
378
00:31:12,297 --> 00:31:14,090
You taught me better than that, Paul.
379
00:31:14,174 --> 00:31:16,634
Our orders are to move everyone
in the program.
380
00:31:17,052 --> 00:31:18,470
Re-erase them.
381
00:31:19,179 --> 00:31:21,097
I need time to figure this out.
382
00:31:21,181 --> 00:31:22,640
Your witness, your call.
383
00:31:23,641 --> 00:31:25,393
Mine, I'm extracting out.
384
00:31:25,477 --> 00:31:28,563
We could use a shooter
and looter like you, Mason.
385
00:31:29,064 --> 00:31:30,864
Unless you're going straight
for your witness.
386
00:31:31,191 --> 00:31:33,026
I got your backs.
387
00:31:33,902 --> 00:31:35,028
It's good to see you, bro.
388
00:31:35,320 --> 00:31:36,905
Now, this gonna be live.
389
00:32:46,516 --> 00:32:48,351
- How are you, gorgeous?
- Hey, Paul.
390
00:32:48,935 --> 00:32:51,646
- Welcome back.
- Thanks.
391
00:32:51,729 --> 00:32:53,565
Deputy Oltcheck, meet Felicia.
392
00:32:53,648 --> 00:32:55,900
Galloway. Strategic Surveillance Unit.
393
00:32:55,984 --> 00:32:58,445
Our local badge in case things get hot.
394
00:32:58,903 --> 00:33:00,905
She's got great assets.
395
00:33:00,989 --> 00:33:03,116
- Don't be a pig, Whitlock.
- All right.
396
00:33:03,366 --> 00:33:05,326
We're plucking out
one of your witnesses, huh?
397
00:33:05,577 --> 00:33:07,221
I can't tell you who she is
or what she did,
398
00:33:07,245 --> 00:33:09,289
but I'd give my left nut to protect her.
399
00:33:09,581 --> 00:33:10,623
Let's roll.
400
00:33:13,293 --> 00:33:14,711
Interesting choice, Paul.
401
00:33:15,295 --> 00:33:17,297
Planting your witness in this shithole.
402
00:33:17,672 --> 00:33:20,967
This shithole is directly tied
to the history of apartheid.
403
00:33:21,050 --> 00:33:24,429
A fancy word for what happens
when people get scared.
404
00:33:24,929 --> 00:33:27,765
Scared enough to mobilize
whole governments and laws
405
00:33:27,849 --> 00:33:30,018
to push black
and brown people out of cities.
406
00:33:30,101 --> 00:33:32,187
Deprive them of access to the best jobs,
407
00:33:32,270 --> 00:33:35,231
electricity and running water
and worse...
408
00:33:35,315 --> 00:33:36,983
pit them against each other.
409
00:33:37,442 --> 00:33:39,402
Yeah, so why don't they just go?
410
00:33:39,486 --> 00:33:41,613
Or buy the land, like everyone else?
411
00:33:41,988 --> 00:33:45,366
The game's rigged. Why buy into a system
that's intent on destroying you?
412
00:33:45,450 --> 00:33:48,328
The rules are set up for you to fail,
you do what?
413
00:33:48,411 --> 00:33:51,039
Change the rules of engagement,
my brother.
414
00:33:51,414 --> 00:33:52,790
You got me shouting in this bitch.
415
00:33:52,874 --> 00:33:55,919
Must've been a trip, Mason,
serving with this legend.
416
00:33:56,252 --> 00:33:57,462
More like an honor.
417
00:33:58,087 --> 00:34:01,841
So you dropped your witness here
because you knew no one would find her?
418
00:34:03,760 --> 00:34:04,802
Paul?
419
00:34:05,553 --> 00:34:06,638
She's not answering.
420
00:34:10,558 --> 00:34:12,560
- Nobody comes or goes.
- Galloway Got it.
421
00:34:35,500 --> 00:34:36,751
That's not cupcakes.
422
00:34:36,834 --> 00:34:38,294
Never said she was a saint.
423
00:34:39,170 --> 00:34:40,380
Dagga grow.
424
00:34:41,839 --> 00:34:43,550
- Marijuana.
- Oltcheck, take the back.
425
00:34:46,678 --> 00:34:49,097
How many doors have we been through
just like this, Mason?
426
00:34:49,639 --> 00:34:50,723
Too many.
427
00:34:52,684 --> 00:34:54,519
Police, open up.
428
00:35:23,798 --> 00:35:25,508
- Clear.
- Left clear.
429
00:36:04,964 --> 00:36:06,007
Boyfriend.
430
00:37:08,194 --> 00:37:10,321
Psst!
431
00:37:37,640 --> 00:37:39,308
- You're early.
- You're late.
432
00:37:53,156 --> 00:37:54,198
He can't hurt you.
433
00:37:56,325 --> 00:37:57,368
He can't hurt you anymore.
434
00:37:59,704 --> 00:38:00,747
It's okay.
435
00:38:02,123 --> 00:38:04,208
I got you.
436
00:38:31,194 --> 00:38:33,237
She's been hit.
She needs an ambulance. Go, Felicia.
437
00:38:34,280 --> 00:38:35,280
Go.
438
00:38:46,918 --> 00:38:47,960
Paul.
439
00:39:04,435 --> 00:39:05,435
We lost her.
440
00:39:09,148 --> 00:39:10,983
Why send five men to kill her?
441
00:39:11,234 --> 00:39:12,860
Her or us?
442
00:39:16,864 --> 00:39:18,407
They weren't dealers, Mace.
443
00:39:18,783 --> 00:39:20,076
These men were pros.
444
00:39:21,118 --> 00:39:22,745
It was a setup, a trap.
445
00:39:24,163 --> 00:39:25,665
Hey, Pollard.
446
00:39:27,083 --> 00:39:28,292
Isn't she one of yours?
447
00:39:32,463 --> 00:39:35,091
Call Rina Kimura, Pollard, now.
448
00:39:38,094 --> 00:39:40,179
I have to live-contact her.
That's our arrangement.
449
00:39:41,514 --> 00:39:42,514
Where is she?
450
00:39:44,392 --> 00:39:45,309
Downtown.
451
00:39:45,393 --> 00:39:47,436
Okay. Let's go grab her.
452
00:40:06,831 --> 00:40:07,832
What you doing?
453
00:40:08,499 --> 00:40:11,085
Just informing Marshal Rhodes
we're extracting my witness.
454
00:40:16,132 --> 00:40:17,132
Okay.
455
00:40:20,511 --> 00:40:21,804
27 Gratz Road.
456
00:40:23,931 --> 00:40:25,224
That's good work back there.
457
00:40:26,809 --> 00:40:27,894
You okay?
458
00:40:28,853 --> 00:40:30,146
Yeah, you?
459
00:40:31,856 --> 00:40:33,107
I'm tripping.
460
00:40:36,110 --> 00:40:37,778
Something I've to talk to you about.
461
00:40:39,322 --> 00:40:40,406
It's important.
462
00:40:41,657 --> 00:40:42,657
Come on.
463
00:40:44,243 --> 00:40:45,244
Yeah.
464
00:40:55,922 --> 00:40:58,674
You forgot the one most important thing
I taught you, Mace.
465
00:40:59,383 --> 00:41:00,384
Never lie to me.
466
00:41:01,802 --> 00:41:04,972
You just texted your witness
Rina Kimura 911 to bug out.
467
00:41:07,516 --> 00:41:08,768
I didn't forget.
468
00:41:10,561 --> 00:41:11,561
Why, Paul?
469
00:41:13,689 --> 00:41:15,274
Let's see.
470
00:41:15,983 --> 00:41:18,361
The public gave up
on guys like us, Mace.
471
00:41:18,444 --> 00:41:19,528
So I gave up on them.
472
00:41:23,032 --> 00:41:26,118
You say it enough,
it starts to sound like the truth.
473
00:41:27,578 --> 00:41:28,871
It's the money, isn't it?
474
00:41:29,705 --> 00:41:31,582
Now you may not want
to admit it, Mace.
475
00:41:33,250 --> 00:41:34,752
But there is a game here.
476
00:41:35,711 --> 00:41:38,422
You make a play or you get played.
477
00:41:48,557 --> 00:41:53,104
A common man
with uncommon desire to succeed.
478
00:41:55,022 --> 00:41:58,359
Now you sit your save-a-hoe
fixated ass court-side,
479
00:41:58,442 --> 00:42:00,277
and you watch me play.
480
00:42:02,113 --> 00:42:04,615
He was on to us. Go ahead.
481
00:42:08,536 --> 00:42:09,537
Aww!
482
00:42:09,620 --> 00:42:13,582
Don't look so heartbroken, sweetheart.
I'll make it better.
483
00:42:13,666 --> 00:42:16,061
You burned down the whole program
just to flush out one witness?
484
00:42:16,085 --> 00:42:19,964
That bitch stole something
on her way out of her gilded cage.
485
00:42:20,047 --> 00:42:23,843
Something the Syndicate will pay
a shit ton of money to get back.
486
00:42:23,926 --> 00:42:26,470
After, of course, we bury her for real.
487
00:42:26,554 --> 00:42:29,807
And the only way Rina Kimura gets back
into the U.S. is in a body bag.
488
00:42:29,890 --> 00:42:31,100
You son of a bitch.
489
00:42:31,183 --> 00:42:32,893
You told the Syndicate
she's still alive.
490
00:42:32,977 --> 00:42:35,938
Come on. She was never going to testify.
491
00:42:36,022 --> 00:42:37,982
You must have had a hunch.
492
00:42:38,065 --> 00:42:40,860
Why protect someone who's using you?
493
00:42:41,360 --> 00:42:42,360
Huh?
494
00:42:43,946 --> 00:42:44,946
Ah!
495
00:42:45,990 --> 00:42:47,033
You like her.
496
00:42:48,451 --> 00:42:50,578
- He caught feelings.
- Shut the f...
497
00:42:50,661 --> 00:42:52,788
No, you shut the fuck up, Mace.
498
00:42:55,249 --> 00:42:56,292
You see,
499
00:42:57,334 --> 00:42:59,712
that scares you.
You don't know what to do with that.
500
00:43:01,005 --> 00:43:02,605
There's something I can never teach you.
501
00:43:02,631 --> 00:43:04,884
- What's that?
- Not to care so damn much.
502
00:43:05,801 --> 00:43:07,428
About the job, your witnesses.
503
00:43:07,511 --> 00:43:10,181
When you erase someone,
you start a relationship.
504
00:43:10,681 --> 00:43:13,601
And you're okay
as long as you get to play God.
505
00:43:14,018 --> 00:43:15,144
In control.
506
00:43:15,603 --> 00:43:19,106
But making a real relationship work,
an equal one...
507
00:43:20,066 --> 00:43:23,152
You see, that never was
your jam, was it, Mace?
508
00:43:24,487 --> 00:43:25,488
You ever had one?
509
00:43:26,614 --> 00:43:29,075
Other than with me, and your abs?
510
00:43:32,078 --> 00:43:33,245
Tell me where she is.
511
00:43:34,038 --> 00:43:35,289
We part ways...
512
00:43:35,831 --> 00:43:39,126
and you can go back to playing a hero
for escorts and criminals.
513
00:43:40,377 --> 00:43:41,587
Too late, Paul.
514
00:43:42,463 --> 00:43:43,547
You crossed the line.
515
00:43:49,637 --> 00:43:51,472
There is no line anymore.
516
00:43:51,972 --> 00:43:53,265
I erased it!
517
00:43:54,475 --> 00:43:56,018
Now you tell me where the fuck she is.
518
00:43:56,602 --> 00:43:58,938
He deleted the 911 he sent to Kimura.
519
00:43:59,396 --> 00:44:01,732
- I set a trap and trace.
- Atta boy, Mikey.
520
00:44:02,858 --> 00:44:03,901
You know what?
521
00:44:04,944 --> 00:44:07,613
I think I'm going
to call him "Mason 2.0."
522
00:44:09,073 --> 00:44:11,617
- Location?
- NSA is locked on her cell,
523
00:44:11,700 --> 00:44:13,494
tracking it for us in real-time.
524
00:44:15,246 --> 00:44:16,455
Inform our contact.
525
00:44:22,545 --> 00:44:24,088
How much are they paying you?
526
00:44:25,798 --> 00:44:27,049
Take note, Oltcheck.
527
00:44:27,758 --> 00:44:31,345
He's just trying to distract us
as he figures out a way to escape.
528
00:44:31,679 --> 00:44:32,680
Noted.
529
00:44:32,763 --> 00:44:33,973
Finder's fee.
530
00:44:34,723 --> 00:44:37,601
One for the girl, one for the wallet.
Get them both.
531
00:44:37,685 --> 00:44:39,728
Beats babysitting scum for peanuts.
532
00:44:40,688 --> 00:44:43,357
You wouldn't be telling me this
unless you planned on killing me.
533
00:44:43,440 --> 00:44:45,568
Ding! Ding! That is the plan.
534
00:44:46,861 --> 00:44:49,363
But only once I get the girl,
and I'm sure I'm getting paid.
535
00:44:49,446 --> 00:44:50,489
Paul...
536
00:44:51,532 --> 00:44:53,576
you made a deal with the Syndicate.
537
00:44:54,034 --> 00:44:55,244
Make one with me.
538
00:44:57,163 --> 00:44:58,706
Come on, you can do better than that.
539
00:44:59,707 --> 00:45:01,876
What can you offer me, hmm?
540
00:45:03,460 --> 00:45:04,503
Your life.
541
00:45:05,629 --> 00:45:06,672
This guy...
542
00:45:07,673 --> 00:45:08,674
Oltcheck,
543
00:45:09,300 --> 00:45:12,428
I'll make things right with the locals.
Smooth the situation.
544
00:45:12,803 --> 00:45:15,014
You take this one to our vehicle,
545
00:45:15,723 --> 00:45:17,099
if you think you can handle that.
546
00:45:17,308 --> 00:45:18,308
Copy.
547
00:45:18,684 --> 00:45:20,019
- Move.
- Paul.
548
00:45:20,352 --> 00:45:21,352
Move.
549
00:46:00,226 --> 00:46:01,226
Rina!
550
00:47:11,714 --> 00:47:13,882
I need to know exactly
what happened here, Paul.
551
00:47:13,966 --> 00:47:16,218
What are you talking about?
The evidence is on the floor.
552
00:47:17,761 --> 00:47:19,596
Your plan to flush out my witness,
553
00:47:20,639 --> 00:47:21,849
pretty risky, Oltcheck.
554
00:47:21,932 --> 00:47:22,932
Shut up.
555
00:47:23,767 --> 00:47:25,144
What's your cut?
556
00:47:25,227 --> 00:47:27,521
Can't think Paul's
gonna let you live to see it.
557
00:47:27,604 --> 00:47:29,648
He chose me for a reason, Pollard.
558
00:47:29,732 --> 00:47:32,443
- You really are stupid, aren't you?
- I said shut the fuck up!
559
00:47:34,194 --> 00:47:36,405
You know, you're right about Paul.
He is a legend.
560
00:47:37,114 --> 00:47:39,241
The first thing he taught me,
improvisation...
561
00:47:39,325 --> 00:47:40,784
Is the art of field work.
562
00:47:47,916 --> 00:47:49,710
Sounds like some bullshit.
563
00:47:50,419 --> 00:47:51,545
I better go.
564
00:47:51,628 --> 00:47:52,671
You do that.
565
00:48:45,516 --> 00:48:46,767
Move! Move! Move!
566
00:49:01,657 --> 00:49:03,158
Don't fucking move!
567
00:49:11,125 --> 00:49:12,205
Think you're Whitlock, huh?
568
00:49:14,878 --> 00:49:15,998
You sure about that, Deputy?
569
00:49:19,925 --> 00:49:20,925
No.
570
00:49:36,483 --> 00:49:37,483
Good luck, Deputy.
571
00:50:16,482 --> 00:50:17,482
Come on, bro.
572
00:50:18,484 --> 00:50:19,485
Paul, he, uh...
573
00:50:21,278 --> 00:50:22,488
I'm sorry.
574
00:50:24,907 --> 00:50:27,659
On the edge of the world here, Mikey...
575
00:50:27,868 --> 00:50:29,077
you Screw up...
576
00:50:29,661 --> 00:50:30,661
you fall off.
577
00:50:33,874 --> 00:50:34,874
Please.
578
00:50:36,001 --> 00:50:37,252
Please, Paul.
579
00:50:53,852 --> 00:50:54,853
Rina!
580
00:50:57,856 --> 00:51:01,068
Give me the cold wallet
and I'll spare your life.
581
00:51:05,531 --> 00:51:07,533
For fuck's sake! Rina!
582
00:51:17,626 --> 00:51:19,086
Stop the car.
583
00:51:19,169 --> 00:51:20,671
Easy, easy. Don't shoot, ese!
584
00:51:20,754 --> 00:51:21,754
Marco Where is she?
585
00:51:23,757 --> 00:51:24,757
Rina?
586
00:51:45,279 --> 00:51:46,697
Come here, little mouse.
587
00:51:51,076 --> 00:51:52,286
She tricked me.
588
00:51:53,412 --> 00:51:54,413
I lost her.
589
00:51:54,496 --> 00:51:57,291
My guy hit us
with a mean crossover, too.
590
00:51:59,084 --> 00:52:00,084
The fuck?
591
00:52:01,253 --> 00:52:02,421
Kon'nichiwal
592
00:52:04,548 --> 00:52:06,592
in English Your men, poachers...
593
00:52:07,884 --> 00:52:09,136
trust them?
594
00:52:09,219 --> 00:52:11,388
Business associates. We go way back.
595
00:52:13,140 --> 00:52:15,142
Had side deals down here for years.
596
00:52:15,225 --> 00:52:16,518
They need investors.
597
00:52:17,352 --> 00:52:19,229
The council will be interested.
598
00:52:19,313 --> 00:52:20,814
It's an easy way to do your laundry.
599
00:52:21,189 --> 00:52:22,733
One thing at a time, Whitlock.
600
00:52:25,986 --> 00:52:26,987
My price just went up.
601
00:52:28,196 --> 00:52:30,198
I want the wallet, too.
Payment for the girl.
602
00:52:30,490 --> 00:52:32,701
- That wasn't our deal.
- I'm changing it.
603
00:52:32,784 --> 00:52:36,622
This is getting complicated,
expensive. Stupid.
604
00:52:40,334 --> 00:52:41,877
I need to talk to my people.
605
00:52:42,169 --> 00:52:43,295
You do that.
606
00:52:46,089 --> 00:52:47,799
How do we find them?
607
00:52:47,883 --> 00:52:50,761
Pollard blocked Rina Kimura's face,
her biometrics and his own
608
00:52:50,844 --> 00:52:54,431
from the CCTV network
that covers this entire city,
609
00:52:54,514 --> 00:52:56,475
like steam on shit.
610
00:52:58,393 --> 00:52:59,478
But...
611
00:52:59,561 --> 00:53:01,321
You unblocked them,
so they could be tracked.
612
00:53:02,022 --> 00:53:04,191
- Yes, sir.
- They don't realize it?
613
00:53:04,941 --> 00:53:08,487
Pollard will fetch Kimura,
who'll be in a safe house.
614
00:53:08,945 --> 00:53:11,657
After that... sayonara.
615
00:53:11,740 --> 00:53:13,241
Did I say I was fucking Japanese?
616
00:53:13,325 --> 00:53:14,993
Do I look like I give a fuck?
617
00:53:21,041 --> 00:53:22,125
Do we have a deal?
618
00:53:23,877 --> 00:53:24,961
You bet.
619
00:53:26,213 --> 00:53:27,213
Let's go.
620
00:54:47,961 --> 00:54:50,088
Oh, my God!
621
00:55:02,100 --> 00:55:05,187
Okay. Yeah. This way. This way.
622
00:55:05,729 --> 00:55:08,440
Not this way. Not this way!
623
00:55:11,985 --> 00:55:12,985
Back off!
624
00:55:17,115 --> 00:55:20,577
- Go! Get out of here!
- Hey. Easy, easy, easy. Hey.
625
00:55:21,119 --> 00:55:22,788
How you doing?
You being a pain?
626
00:55:23,163 --> 00:55:27,083
Come on. This way. Come on.
Come on. Good girl. Good.
627
00:55:27,167 --> 00:55:29,085
- No.
- Come on. Away from her.
628
00:55:29,544 --> 00:55:32,297
Come on. Come on. This way.
629
00:55:32,506 --> 00:55:34,007
Come on. Come on.
630
00:55:39,304 --> 00:55:42,057
So you met Janice, huh?
She's just scared.
631
00:55:42,891 --> 00:55:45,018
"She's scared." She's scared?
632
00:55:47,687 --> 00:55:48,730
What happened?
633
00:55:49,189 --> 00:55:50,899
I ran into an old friend.
634
00:55:51,983 --> 00:55:54,903
Me too. Mine nearly killed me.
635
00:55:59,032 --> 00:56:00,242
This is your place?
636
00:56:01,493 --> 00:56:02,953
It's an old tourist farm.
637
00:56:03,620 --> 00:56:06,623
I bought it, and let the animals go.
638
00:56:07,290 --> 00:56:08,625
Some of them stayed.
639
00:56:14,297 --> 00:56:15,298
Hey.
640
00:56:16,967 --> 00:56:18,552
I got it, okay?
641
00:56:19,219 --> 00:56:20,220
Hold on.
642
00:56:28,520 --> 00:56:29,521
Nail.
643
00:56:37,696 --> 00:56:38,738
Thank you.
644
00:56:53,753 --> 00:56:56,965
Why are we here?
I mean, what went wrong?
645
00:57:00,468 --> 00:57:01,636
Deputy Whitlock.
646
00:57:04,639 --> 00:57:05,639
Paul.
647
00:57:07,309 --> 00:57:09,060
He was my closest friend.
648
00:57:11,563 --> 00:57:12,731
A mentor.
649
00:57:14,190 --> 00:57:15,190
He turned.
650
00:57:16,318 --> 00:57:19,279
He's here in Cape Town
to kill you for the Syndicate.
651
00:57:21,072 --> 00:57:22,157
He sold out.
652
00:57:23,950 --> 00:57:25,619
And I never saw it coming.
653
00:57:26,912 --> 00:57:28,330
That's how Marco found me.
654
00:57:28,914 --> 00:57:29,914
Marco?
655
00:57:31,249 --> 00:57:33,543
An enforcer for the Syndicate.
656
00:57:34,544 --> 00:57:35,712
My old friend.
657
00:57:36,254 --> 00:57:38,798
He tried to kill me
right after you sent the 911.
658
00:57:40,634 --> 00:57:43,386
Whitlock gave Marco
your cell phone location and tracked it,
659
00:57:44,304 --> 00:57:45,931
with the help of Uncle Sam,
660
00:57:47,766 --> 00:57:48,808
and me.
661
00:57:52,979 --> 00:57:54,898
Our old friends are new friends.
662
00:58:02,364 --> 00:58:04,199
Agent Galloway has updates.
663
00:58:04,616 --> 00:58:05,616
Go.
664
00:58:05,700 --> 00:58:08,244
We caught a break off the CCTV network.
665
00:58:08,620 --> 00:58:11,081
A man on foot
matching Pollard's description.
666
00:58:11,498 --> 00:58:13,041
We're Sat tracking him now
667
00:58:13,166 --> 00:58:15,543
and I've issued a warrant
for his arrest.
668
00:58:15,835 --> 00:58:17,462
En route now, Marshal Rhodes.
669
00:58:18,254 --> 00:58:19,714
With some local backup.
670
00:58:19,923 --> 00:58:22,634
The Mason Pollard I know
would never do this.
671
00:58:22,717 --> 00:58:24,219
Something we missed?
672
00:58:25,136 --> 00:58:27,138
Program means everything to him.
673
00:58:28,098 --> 00:58:29,224
That's all he's got.
674
00:58:30,266 --> 00:58:33,061
Something very serious
must have happened.
675
00:58:34,270 --> 00:58:36,189
He keeps it all inside.
676
00:58:37,023 --> 00:58:39,943
- Bring him in alive.
- Understood.
677
00:58:41,111 --> 00:58:42,195
Good work, Galloway.
678
00:58:42,821 --> 00:58:43,821
Good luck.
679
00:58:45,657 --> 00:58:46,700
Game time.
680
00:59:25,155 --> 00:59:26,322
Who's Bud?
681
00:59:28,783 --> 00:59:31,536
Someone who never got
the second chance you're getting now.
682
00:59:32,120 --> 00:59:33,455
I deserve more than that.
683
00:59:34,998 --> 00:59:36,082
Do you?
684
00:59:41,671 --> 00:59:44,758
The cold wallet you stole, where is it?
685
00:59:46,092 --> 00:59:47,093
The what?
686
00:59:48,053 --> 00:59:49,888
You were never gonna testify, were you?
687
00:59:50,805 --> 00:59:53,808
You just needed a passport
so you could escape.
688
00:59:54,309 --> 00:59:58,271
Cash out, take off,
no matter who got hurt or killed.
689
00:59:58,354 --> 01:00:00,023
Okay, I never used the wallet.
690
01:00:00,732 --> 01:00:02,092
I knew they'd trace it if I tried.
691
01:00:03,276 --> 01:00:04,276
Where is it?
692
01:00:05,612 --> 01:00:08,239
Back at Rachel's house. I hid it.
693
01:00:20,251 --> 01:00:21,419
Okay. I'm sorry.
694
01:00:21,711 --> 01:00:23,773
I've had to lie my whole life.
It's hard for me to stop.
695
01:00:23,797 --> 01:00:24,881
Save it.
696
01:00:27,467 --> 01:00:30,261
I've heard about these,
for cryptocurrency.
697
01:00:31,596 --> 01:00:33,473
Unhackable, offline...
698
01:00:33,556 --> 01:00:34,556
Cold.
699
01:00:36,142 --> 01:00:37,560
Kosta used it for bribes.
700
01:00:37,894 --> 01:00:38,978
Polycarbonate.
701
01:00:39,229 --> 01:00:41,829
Looks like metal. This is how
you got it through airport security?
702
01:00:43,900 --> 01:00:45,151
How much is on this thing?
703
01:00:45,485 --> 01:00:49,197
I don't know yet. I swear.
I haven't had a chance to check.
704
01:00:54,869 --> 01:00:55,912
Seedcode.
705
01:00:56,162 --> 01:00:59,124
It's 24 words Kosta chose.
Impossible to hack.
706
01:00:59,624 --> 01:01:02,168
Cold wallet's like a locked mailbox.
707
01:01:02,335 --> 01:01:04,295
Cash can't go in or out without a key.
708
01:01:04,629 --> 01:01:06,422
And you deleted the seedcode.
709
01:01:07,465 --> 01:01:09,217
I thought it'd be an insurance policy.
710
01:01:09,926 --> 01:01:12,720
- Keep them from killing me.
- Till after they torture you, Rina.
711
01:01:14,848 --> 01:01:16,432
How could someone access this money?
712
01:01:16,850 --> 01:01:19,602
I need a secure network, very secure.
713
01:01:20,311 --> 01:01:22,605
The 24 words, where are they now?
714
01:01:25,400 --> 01:01:26,484
Jesus.
715
01:01:26,901 --> 01:01:29,112
The seedcode, the words,
write them down, now.
716
01:01:29,195 --> 01:01:30,697
I need that money to start over.
717
01:01:30,780 --> 01:01:32,407
Then try earning it, Rina.
718
01:01:33,366 --> 01:01:35,827
Really? Get fucking real.
719
01:01:36,369 --> 01:01:37,996
It is all about the money.
720
01:01:38,788 --> 01:01:41,040
Kosta, Marco, Paul Whitlock.
721
01:01:41,291 --> 01:01:43,418
You wanna be like those people?
722
01:01:45,378 --> 01:01:47,338
Everybody is like them.
723
01:01:48,006 --> 01:01:51,968
Okay, this world is one big lying,
corrupt nightmare.
724
01:01:52,051 --> 01:01:54,262
- Not the whole world.
- Most people.
725
01:01:55,638 --> 01:01:57,599
And most of you.
726
01:01:58,558 --> 01:02:01,060
Nobody hates a bad cop
more than a good cop.
727
01:02:01,561 --> 01:02:02,645
Nobody.
728
01:02:03,438 --> 01:02:04,898
But you don't see that, do you?
729
01:02:05,648 --> 01:02:08,128
You just lump us all in together,
say you want to get rid of us
730
01:02:08,193 --> 01:02:09,485
when all we really want
731
01:02:10,195 --> 01:02:13,281
is to take down the bad guys
and to keep you safe.
732
01:02:14,782 --> 01:02:17,744
I don't want to get rid of you, okay?
733
01:02:17,827 --> 01:02:20,413
I just want you to treat me
like a human being.
734
01:02:29,047 --> 01:02:30,047
Digital beeping
735
01:02:36,054 --> 01:02:38,014
I never meant for anyone
to get hurt, Pollard.
736
01:02:38,973 --> 01:02:40,516
And I won't lie to you again.
737
01:02:41,684 --> 01:02:42,685
I promise.
738
01:02:47,857 --> 01:02:48,900
You know how to use this?
739
01:02:50,693 --> 01:02:52,528
- Yeah.
- Raise your hand.
740
01:02:54,948 --> 01:02:57,617
Do you swear to protect and defend
the United States Constitution
741
01:02:57,700 --> 01:02:59,744
against all enemies,
foreign and domestic?
742
01:03:01,079 --> 01:03:02,163
I do.
743
01:03:02,789 --> 01:03:04,999
Good. Put your hand down.
744
01:03:07,877 --> 01:03:10,505
Because our old friends got here
61 seconds ago.
745
01:03:12,966 --> 01:03:14,217
Move your ass, Deputy.
746
01:03:36,322 --> 01:03:37,323
Ah-ah-ah.
747
01:03:39,784 --> 01:03:41,995
It's a distraction. We're wasting ammo.
748
01:03:49,669 --> 01:03:50,795
Easy now.
749
01:03:55,883 --> 01:03:57,093
Talon, you take left!
750
01:03:57,427 --> 01:03:58,594
Kudo, you take right.
751
01:03:59,470 --> 01:04:01,097
He'll have an egress.
752
01:04:02,181 --> 01:04:03,641
Where are you, Mace?
753
01:04:04,892 --> 01:04:06,102
Can't be far.
754
01:04:14,110 --> 01:04:16,362
Ah, there you are. Predictable.
755
01:04:16,904 --> 01:04:17,904
Grenade launcher.
756
01:04:28,833 --> 01:04:29,959
Leggo.
757
01:04:31,336 --> 01:04:32,336
Mason Come on.
758
01:04:52,273 --> 01:04:53,273
Move. Move!
759
01:05:14,253 --> 01:05:15,253
You okay?
760
01:05:25,723 --> 01:05:26,724
Move! Move! Move!
761
01:05:50,081 --> 01:05:51,249
Where are you?
762
01:05:53,543 --> 01:05:54,961
Keep your eyes open now.
763
01:05:55,461 --> 01:05:56,461
Pollard.
764
01:05:57,380 --> 01:05:59,465
Pollard. What are you doing?
765
01:06:00,007 --> 01:06:01,551
I'm just looking for a friend.
766
01:06:03,678 --> 01:06:04,678
Shit!
767
01:06:05,596 --> 01:06:06,681
Good boy.
768
01:06:07,723 --> 01:06:08,723
Atta boy.
769
01:06:10,184 --> 01:06:12,311
Hey, no! Alfie, no!
770
01:06:14,147 --> 01:06:15,481
Don't give me that shit.
771
01:06:20,736 --> 01:06:22,238
Strode, to my right.
772
01:06:26,451 --> 01:06:27,994
As fast as you can, okay?
773
01:06:40,882 --> 01:06:44,177
I see them. I got them. On my lead.
774
01:06:51,434 --> 01:06:52,727
- They're mine.
- Mine.
775
01:06:59,692 --> 01:07:00,693
Fuck, man!
776
01:07:02,069 --> 01:07:03,070
Shit!
777
01:07:19,420 --> 01:07:21,672
Move out. Move!
778
01:08:08,928 --> 01:08:10,513
The Sugar Shack opens in an hour.
779
01:08:10,596 --> 01:08:12,265
Smileys aren't ready yet.
780
01:08:13,099 --> 01:08:18,187
Sugar Shack. You couldn't have
come up with a better name, Sugar?
781
01:08:20,982 --> 01:08:22,692
I see it, but I don't believe it.
782
01:08:23,568 --> 01:08:26,362
Pollard, I swear I never broke cover.
783
01:08:26,946 --> 01:08:28,364
Bru, this is the guy.
784
01:08:29,407 --> 01:08:32,034
Man! You're the one who send
us this doos.
785
01:08:32,618 --> 01:08:33,703
Doos?
786
01:08:33,786 --> 01:08:36,122
That means, like, fool, jackass.
787
01:08:36,205 --> 01:08:37,915
- Okay, hey...
- You pick. Come on.
788
01:08:38,708 --> 01:08:40,989
Look, if you're asking for me
to take him back, I'm sorry.
789
01:08:41,043 --> 01:08:42,128
All sales are final.
790
01:08:42,545 --> 01:08:44,380
Nah, it's lekker.
791
01:08:44,463 --> 01:08:45,548
We'll keep him.
792
01:08:45,631 --> 01:08:46,632
"Lekker?"
793
01:08:46,882 --> 01:08:48,009
It means "good."
794
01:08:50,052 --> 01:08:51,052
Wait.
795
01:08:51,971 --> 01:08:52,971
She's with you?
796
01:08:53,514 --> 01:08:55,016
You look so surprised.
797
01:08:55,600 --> 01:08:58,060
Well, this one don't cross the line.
798
01:08:58,811 --> 01:09:02,523
Do pleasure. So you must be business.
799
01:09:03,482 --> 01:09:05,192
She just joined the club, Sugar.
800
01:09:05,985 --> 01:09:07,194
She needs your help.
801
01:09:08,779 --> 01:09:09,864
I need your help.
802
01:09:11,782 --> 01:09:15,411
You sprung me out of a coffin,
gave me everything,
803
01:09:15,494 --> 01:09:18,539
my own legit business
in the middle of paradise.
804
01:09:18,623 --> 01:09:21,250
Whatever you need, bro,
we're here for you.
805
01:09:23,502 --> 01:09:24,503
We got you.
806
01:09:24,879 --> 01:09:26,213
That means don't worry.
807
01:09:27,590 --> 01:09:28,758
Lekker.
808
01:09:29,383 --> 01:09:31,594
An! I like her.
809
01:09:35,806 --> 01:09:38,976
Why are you changing your mind?
Letting me go for the money?
810
01:09:40,478 --> 01:09:42,080
If I can't protect you
from my own people,
811
01:09:42,104 --> 01:09:45,232
you deserve to get what you can
when you can.
812
01:09:46,275 --> 01:09:47,818
You surprise me, Pollard.
813
01:09:47,902 --> 01:09:49,278
I surprise myself.
814
01:09:50,696 --> 01:09:53,532
Need your game face, Deputy.
Don't get overexcited.
815
01:09:55,034 --> 01:09:57,286
Paul, you were right.
816
01:09:58,579 --> 01:10:00,748
They showed up
at a financial institution.
817
01:10:01,499 --> 01:10:02,833
Good girl.
818
01:10:22,770 --> 01:10:23,854
Can I help you people?
819
01:10:23,938 --> 01:10:27,525
Yeah, you can keep this area clear
while my associate lays down some cloth.
820
01:10:27,608 --> 01:10:28,888
I mean, what are you doing here?
821
01:10:29,235 --> 01:10:31,529
You know, just some touch up work.
822
01:10:32,071 --> 01:10:33,948
Somebody called it in. Hold on.
823
01:10:34,031 --> 01:10:35,831
I have a name for you
right over here with me.
824
01:10:37,743 --> 01:10:39,120
Can you sort it out?
825
01:10:39,912 --> 01:10:40,996
Just...
826
01:10:42,540 --> 01:10:44,709
I am so sorry to keep you waiting.
827
01:10:46,460 --> 01:10:48,796
So Mister and Miss...
828
01:10:48,879 --> 01:10:49,922
Bobotie.
829
01:10:50,005 --> 01:10:52,800
Robyn and Ernie Bobotie.
830
01:10:54,051 --> 01:10:55,553
And what brings you in today?
831
01:10:56,137 --> 01:10:57,972
We need a loan, as fast as you can.
832
01:10:58,305 --> 01:11:00,015
I'm expecting.
833
01:11:01,684 --> 01:11:02,684
Expecting?
834
01:11:02,935 --> 01:11:04,270
A child, umm...
835
01:11:05,104 --> 01:11:06,104
Baby.
836
01:11:07,273 --> 01:11:08,315
Yes.
837
01:11:10,693 --> 01:11:12,278
Congrats. Exciting.
838
01:11:12,361 --> 01:11:13,654
What are today's rates?
839
01:11:14,530 --> 01:11:18,242
Yes, well, we can offer you
840
01:11:18,325 --> 01:11:20,286
some of the most competitive rates
in the market.
841
01:11:21,370 --> 01:11:23,539
Mr. Chetty, can you
come to the lobby floor?
842
01:11:23,622 --> 01:11:24,665
We need you.
843
01:11:27,209 --> 01:11:28,369
Could you excuse me a minute?
844
01:11:29,170 --> 01:11:30,170
Of course.
845
01:11:36,427 --> 01:11:37,427
Ernie?
846
01:11:40,514 --> 01:11:41,348
Nice.
847
01:11:41,432 --> 01:11:45,686
Just a little misunderstanding.
This is your name on the request, yeah?
848
01:11:45,770 --> 01:11:48,189
No. No, this is a mistake.
849
01:11:48,272 --> 01:11:50,912
Okay? You need to take all of this stuff
out of here at once, okay?
850
01:11:50,941 --> 01:11:52,318
I have customers.
851
01:11:52,401 --> 01:11:53,944
Customers upstairs who are waiting.
852
01:11:54,028 --> 01:11:55,404
He has customers.
853
01:11:55,488 --> 01:11:56,947
Okay.
854
01:12:03,245 --> 01:12:04,246
Sorry.
855
01:12:05,247 --> 01:12:08,083
- You gosh damn imbecile!
- Excuse.
856
01:12:08,167 --> 01:12:10,007
- Clean it up right now before it sets.
- Yeah.
857
01:12:10,503 --> 01:12:12,338
I am so sorry for the floor, sir.
858
01:12:12,421 --> 01:12:13,421
Got you.
859
01:12:13,714 --> 01:12:15,466
Don't move, bro. You're making it worse.
860
01:12:15,966 --> 01:12:16,967
Quickly now.
861
01:12:23,224 --> 01:12:24,266
Gap.
862
01:12:27,102 --> 01:12:28,479
He just logged in. Where are you?
863
01:12:28,813 --> 01:12:30,064
Very close.
864
01:12:33,108 --> 01:12:35,194
Vault. South.
865
01:12:37,988 --> 01:12:40,282
Wow. That's more than I ever...
866
01:12:40,366 --> 01:12:41,408
Impressive.
867
01:12:41,826 --> 01:12:45,120
Like I said, financial planning.
868
01:12:45,204 --> 01:12:47,373
- You'll be fine. Sorry.
- Jesus.
869
01:12:48,916 --> 01:12:51,836
There's more on...
Just my shoes. My shoes. Take it.
870
01:12:51,919 --> 01:12:54,129
- So let me just...
- I can smell it. I can smell it.
871
01:12:54,213 --> 01:12:55,548
This is really bad.
872
01:12:55,631 --> 01:12:56,631
Just...
873
01:13:03,180 --> 01:13:04,348
Funds not available.
874
01:13:04,723 --> 01:13:05,723
Whitlock.
875
01:13:07,268 --> 01:13:08,477
They were waiting for this.
876
01:13:13,649 --> 01:13:15,109
I see you, Mace.
877
01:13:15,192 --> 01:13:16,432
Watch out, big foot. Wet paint.
878
01:13:16,485 --> 01:13:18,362
- Hey, don't fuck with me.
- Okay, listen up.
879
01:13:20,322 --> 01:13:21,532
Looking for these two.
880
01:13:25,578 --> 01:13:26,578
Are you joking?
881
01:13:26,954 --> 01:13:29,434
Couldn't hack the wallet,
so they got into my DAX Fiat account.
882
01:13:29,707 --> 01:13:30,708
Where did the money go?
883
01:13:32,376 --> 01:13:33,752
Ocean Trace International?
884
01:13:34,545 --> 01:13:35,671
Whitlock's on a task force.
885
01:13:35,754 --> 01:13:37,482
He's been investigating
Ocean Trace for years.
886
01:13:37,506 --> 01:13:41,886
It's a shipping company here with ties
to the black market, endangered animals.
887
01:13:41,969 --> 01:13:43,095
They're poachers, Rina.
888
01:13:44,221 --> 01:13:46,682
I just paid Ocean Trace $30 million.
889
01:13:48,267 --> 01:13:49,267
Little man,
890
01:13:50,728 --> 01:13:51,728
where are they?
891
01:13:52,855 --> 01:13:54,607
In my office, up the stairs to the left.
892
01:13:55,065 --> 01:13:56,650
Galloway, cover this exit.
893
01:13:56,734 --> 01:13:58,152
You, there.
894
01:14:00,321 --> 01:14:02,114
All of you, don't move.
895
01:14:08,245 --> 01:14:10,372
Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go.
896
01:14:11,457 --> 01:14:12,791
I said don't move.
897
01:14:19,256 --> 01:14:20,841
Marco, come up from the garage.
898
01:14:27,681 --> 01:14:28,974
Don't move.
899
01:14:54,041 --> 01:14:55,459
Come on, Miss Kimura.
900
01:14:55,542 --> 01:14:58,087
Mason clearly can't keep you safe.
901
01:14:58,587 --> 01:15:00,107
You're gonna keep playing with junior?
902
01:15:00,631 --> 01:15:02,071
Or you wanna take a bet on big papa?
903
01:15:08,055 --> 01:15:10,683
Mace, listen to me.
904
01:15:11,266 --> 01:15:12,309
Give her up.
905
01:15:13,435 --> 01:15:15,270
It's the only way
she walks out of here alive.
906
01:15:24,738 --> 01:15:25,864
Miss Kimura,
907
01:15:27,324 --> 01:15:29,827
Mason ever tell you
the sad story about Bud?
908
01:15:32,955 --> 01:15:35,207
Did he try to win you over
with it, Ms. Kimura?
909
01:15:35,290 --> 01:15:37,167
Try to get some of that git gud?
910
01:15:42,715 --> 01:15:43,715
Mason.
911
01:15:45,801 --> 01:15:47,177
I can make it.
912
01:15:47,886 --> 01:15:49,513
Over there, the fire escape.
913
01:15:53,892 --> 01:15:55,978
- You go.
- Then you go.
914
01:15:56,562 --> 01:15:57,562
Go.
915
01:16:02,818 --> 01:16:04,111
Watch out, bro.
916
01:16:05,863 --> 01:16:06,863
Rina!
917
01:16:12,995 --> 01:16:14,455
Gun, now.
918
01:16:27,176 --> 01:16:28,656
What the hell is going on here, Paul?
919
01:16:31,638 --> 01:16:32,758
Thanks for your help, honey.
920
01:16:45,069 --> 01:16:46,111
Mace?
921
01:17:17,017 --> 01:17:18,017
Watch out!
922
01:17:28,320 --> 01:17:30,030
Yo, Pollard, get in, bro.
923
01:17:40,374 --> 01:17:43,794
When I said this could go sideways,
Mason, I never thought it'd be you.
924
01:17:43,877 --> 01:17:46,255
They say you killed Oltcheck,
with his own weapon.
925
01:17:46,338 --> 01:17:47,881
Whitlock's gone rogue.
926
01:17:47,965 --> 01:17:49,675
He killed his own witness
to get to mine.
927
01:17:50,592 --> 01:17:53,262
Was Rina Kimura
in possession of stolen evidence?
928
01:17:53,345 --> 01:17:55,055
- Yes, but...
- I've got the FBI with me.
929
01:17:55,139 --> 01:17:56,723
We'll take Kimura in ourselves.
930
01:17:56,807 --> 01:17:58,183
I can't let you do that.
931
01:17:58,267 --> 01:18:00,561
I need your badge, Pollard.
932
01:18:06,316 --> 01:18:07,860
Who wants an Umqgombothi?
933
01:18:17,244 --> 01:18:21,081
Ocean Trace has a ship in port
leaving tonight. Usual cargo.
934
01:18:21,665 --> 01:18:24,293
If I ever come face to face
with those poachers,
935
01:18:24,376 --> 01:18:26,420
I will rock up and donner the dwankies.
936
01:18:26,503 --> 01:18:28,005
- Yebo.
- Ja.
937
01:18:36,221 --> 01:18:38,223
In English
Okay. So, what do we do?
938
01:18:40,475 --> 01:18:41,518
Pollard.
939
01:18:44,980 --> 01:18:46,064
Shit, bro.
940
01:18:46,440 --> 01:18:48,692
If you don't like the music,
just turn that shit off.
941
01:18:54,656 --> 01:18:55,949
Anything I do...
942
01:18:57,242 --> 01:18:58,535
Whitlock will be waiting.
943
01:18:59,453 --> 01:19:00,662
And then he'll kill her.
944
01:19:04,333 --> 01:19:05,959
'N boer maak 'n plan.
945
01:19:06,460 --> 01:19:07,502
What?
946
01:19:08,378 --> 01:19:11,340
The first thing this country
and its great people taught me.
947
01:19:12,007 --> 01:19:13,550
After you dropped me here,
948
01:19:13,634 --> 01:19:16,053
I was lost, ready to give up.
949
01:19:16,845 --> 01:19:18,889
'N boer maak 'n plan.
950
01:19:18,972 --> 01:19:20,682
"A farmer makes a plan."
951
01:19:21,642 --> 01:19:23,810
In other words, figure it out.
952
01:19:25,187 --> 01:19:27,564
- I'm no farmer.
- And you have no plan.
953
01:19:27,648 --> 01:19:28,649
So make one.
954
01:19:29,399 --> 01:19:30,710
Or you're gonna sit
on your sad little ass
955
01:19:30,734 --> 01:19:32,444
crying like a goddamn toddler?
956
01:19:33,904 --> 01:19:35,656
Why the fuck did I save you?
957
01:19:36,114 --> 01:19:38,158
I don't know, bro. You love me?
958
01:20:02,766 --> 01:20:03,976
Rina.
959
01:20:13,193 --> 01:20:14,695
Marco, let me go.
960
01:20:17,364 --> 01:20:19,700
I mean, we can start over somewhere.
961
01:20:20,284 --> 01:20:21,284
Yeah?
962
01:20:24,204 --> 01:20:25,414
Where you're going,
963
01:20:26,790 --> 01:20:27,874
you'll fetch a good price.
964
01:20:30,794 --> 01:20:32,129
You two have that in common.
965
01:20:33,880 --> 01:20:35,382
Don't do this.
966
01:20:37,217 --> 01:20:38,802
If you truly care for me,
967
01:20:39,886 --> 01:20:40,886
let me go.
968
01:20:42,180 --> 01:20:43,056
Yeah.
969
01:20:43,140 --> 01:20:45,726
And someday, we can be together.
970
01:20:46,143 --> 01:20:47,352
You and I.
971
01:20:50,981 --> 01:20:52,441
Not in this lifetime.
972
01:21:02,743 --> 01:21:03,869
Fuck you.
973
01:21:42,240 --> 01:21:44,451
Marshal Rhodes, it's me.
974
01:21:45,744 --> 01:21:46,912
Just listen.
975
01:21:47,454 --> 01:21:49,081
I have evidence against Whitlock.
976
01:21:49,581 --> 01:21:51,708
Dock 45, Cape Town Port Annex.
977
01:21:54,669 --> 01:21:55,796
You want me, boss?
978
01:21:57,297 --> 01:21:58,382
Come get me.
979
01:21:58,632 --> 01:22:00,300
Pollard, you're in deep shit.
980
01:22:02,552 --> 01:22:04,471
Last chance to back out, bros.
981
01:22:04,554 --> 01:22:05,597
No way, bruh.
982
01:22:05,847 --> 01:22:08,725
You brought me to paradise,
I ain't letting it get stepped on.
983
01:22:09,184 --> 01:22:11,186
Yeah. Fuck that shit.
984
01:22:11,520 --> 01:22:12,562
Yebo.
985
01:22:15,774 --> 01:22:17,818
Hey, listen up.
986
01:22:18,276 --> 01:22:20,946
Keep your heads on a swivel
and your assholes puckered.
987
01:22:22,030 --> 01:22:23,448
Son of a bitch is out there.
988
01:22:34,042 --> 01:22:35,210
There's a new investment.
989
01:22:35,669 --> 01:22:36,670
Yeah.
990
01:22:37,003 --> 01:22:38,880
The council has awarded you
too generously.
991
01:22:39,548 --> 01:22:40,924
That was our deal.
992
01:22:41,007 --> 01:22:42,843
I deliver the girl,
I get the cold wallet.
993
01:22:42,926 --> 01:22:44,594
And I do whatever the fuck
I want with it.
994
01:22:45,178 --> 01:22:48,473
See, I'm turning your 30 million
into my 60.
995
01:22:48,807 --> 01:22:51,435
Maybe more, depending how much I get
for that preggo black rhino.
996
01:22:52,060 --> 01:22:55,689
Spinning shit into gold,
it's the American way.
997
01:22:58,942 --> 01:23:00,402
Getting to it.
998
01:23:01,695 --> 01:23:04,156
Sweet thing. Ayo.
999
01:23:13,748 --> 01:23:15,500
What's up, boys? Who ordered the dinner?
1000
01:23:15,584 --> 01:23:16,793
Restricted area, buddy.
1001
01:23:16,960 --> 01:23:17,960
Just wait there.
1002
01:23:18,003 --> 01:23:18,879
Hold on.
1003
01:23:18,962 --> 01:23:20,922
We got an order of smileys
off the braai.
1004
01:23:22,048 --> 01:23:23,717
They are very nutritious, my friend.
1005
01:23:23,800 --> 01:23:26,280
- You're going to love it.
- Who's the idiot that got take out?
1006
01:23:29,514 --> 01:23:30,514
Hey.
1007
01:23:31,308 --> 01:23:32,434
Check those two junkers.
1008
01:23:35,437 --> 01:23:38,106
Take a smell. Smell it.
You want to smell this. It's so good.
1009
01:23:38,231 --> 01:23:40,192
- Stand back.
- Hey!
1010
01:23:45,822 --> 01:23:47,115
He's here.
1011
01:23:58,877 --> 01:23:59,877
Take the head.
1012
01:24:14,768 --> 01:24:16,269
Oh...
1013
01:24:24,653 --> 01:24:25,653
Go.
1014
01:24:34,246 --> 01:24:36,206
Get that goddamn rhino on this boat now!
1015
01:24:52,639 --> 01:24:53,682
Find Rina.
1016
01:24:54,516 --> 01:24:57,227
Check the containers first
and then the ship. Go now.
1017
01:24:58,645 --> 01:24:59,688
Yebo.
1018
01:25:54,159 --> 01:25:56,786
Go on, princess, call for him.
1019
01:25:57,871 --> 01:26:00,040
Get his attention, get him to come.
1020
01:26:04,210 --> 01:26:05,211
Put your hands up.
1021
01:26:27,734 --> 01:26:29,152
Don't fucking move.
1022
01:26:33,990 --> 01:26:34,991
Shit!
1023
01:27:36,386 --> 01:27:38,888
Do you really think some random cop's
gonna save you, huh?
1024
01:27:43,226 --> 01:27:44,477
Fucking bitch.
1025
01:28:00,827 --> 01:28:01,995
- Rina!
- No!
1026
01:28:05,206 --> 01:28:06,206
Mace!
1027
01:28:06,958 --> 01:28:09,419
Put the shooter down.
1028
01:28:10,420 --> 01:28:11,420
Do it.
1029
01:28:22,932 --> 01:28:23,808
Rina.
1030
01:28:23,892 --> 01:28:25,477
Rina is dead!
1031
01:28:28,605 --> 01:28:29,939
Congratulations, Jack,
1032
01:28:30,982 --> 01:28:32,108
you've just been erased.
1033
01:28:36,112 --> 01:28:37,113
Put the gun down.
1034
01:28:37,572 --> 01:28:39,073
Do it, now!
1035
01:28:41,785 --> 01:28:42,786
Move.
1036
01:28:49,459 --> 01:28:52,003
Thank you, sweetheart.
Couldn't have done it without you.
1037
01:28:52,962 --> 01:28:55,215
You can't out wolf
the original wolf, Mace.
1038
01:28:58,635 --> 01:28:59,928
Take us up!
1039
01:30:09,330 --> 01:30:10,373
Come on, baby.
1040
01:30:26,598 --> 01:30:28,118
You thought it was gonna be that easy?
1041
01:30:29,559 --> 01:30:30,799
I trained you better than that.
1042
01:30:50,830 --> 01:30:51,830
I got you.
1043
01:30:59,339 --> 01:31:00,548
Sugar, you have a shot.
1044
01:31:00,632 --> 01:31:01,633
Shit!
1045
01:31:01,883 --> 01:31:02,883
I'm out.
1046
01:31:03,968 --> 01:31:05,428
You're wrong about this place, Mace.
1047
01:31:06,888 --> 01:31:08,640
It's not paradise or prison,
1048
01:31:09,766 --> 01:31:10,850
it's heaven or hell.
1049
01:31:11,476 --> 01:31:13,186
- Welcome to hell.
- Hey!
1050
01:31:18,816 --> 01:31:19,816
Go.
1051
01:31:21,027 --> 01:31:22,528
- Hold on.
- What?
1052
01:31:25,782 --> 01:31:26,782
Bye-bye, buddy.
1053
01:31:27,575 --> 01:31:28,575
Bye.
1054
01:31:35,375 --> 01:31:36,375
Shit!
1055
01:32:03,236 --> 01:32:04,946
You can't leave me like this.
1056
01:32:07,532 --> 01:32:08,658
Mace.
1057
01:32:19,544 --> 01:32:22,213
Together. One, two...
1058
01:32:26,426 --> 01:32:28,344
Mason, look out!
1059
01:32:37,353 --> 01:32:39,313
You got me feeling and shit.
1060
01:32:44,569 --> 01:32:45,570
Goodbye, my friend.
1061
01:32:49,323 --> 01:32:50,616
Congratulations, Paul.
1062
01:32:53,953 --> 01:32:55,204
You've just been erased.
1063
01:32:57,790 --> 01:32:59,459
Damn!
1064
01:33:19,228 --> 01:33:20,313
Where's Whitlock?
1065
01:33:21,355 --> 01:33:22,398
Went for a ride.
1066
01:33:23,066 --> 01:33:24,108
Good job, Pollard.
1067
01:33:24,317 --> 01:33:25,317
Not bad.
1068
01:33:28,613 --> 01:33:29,822
Nice of you to join us.
1069
01:33:35,620 --> 01:33:37,497
Couldn't have done this
without you doos.
1070
01:33:37,997 --> 01:33:39,082
Thank you.
1071
01:33:40,291 --> 01:33:41,291
In English We got you.
1072
01:33:42,335 --> 01:33:43,753
Mother city, motherfuckers.
1073
01:33:43,836 --> 01:33:44,879
Yebo.
1074
01:33:45,379 --> 01:33:47,006
Welcome to the club, girl.
1075
01:33:47,090 --> 01:33:48,382
Thanks, Sugar.
1076
01:33:48,466 --> 01:33:50,551
Beers at the Sugar Shack?
What do you guys say?
1077
01:33:50,635 --> 01:33:52,512
- No, let's go somewhere nice.
- Yebo.
1078
01:33:52,970 --> 01:33:54,430
Let's go somewhere good.
1079
01:34:01,104 --> 01:34:03,731
Six months after the death
of Deputy Paul Whitlock,
1080
01:34:03,815 --> 01:34:05,316
in Cape Town, South Africa,
1081
01:34:05,399 --> 01:34:08,903
we're here at the Federal Courthouse
in downtown Los Angeles,
1082
01:34:08,986 --> 01:34:12,448
where the witness' testimony
led to the conviction of several
1083
01:34:12,532 --> 01:34:14,492
high-level members of the Syndicate.
1084
01:34:15,576 --> 01:34:18,162
So, I guess this is goodbye.
1085
01:34:19,247 --> 01:34:20,248
Guess so.
1086
01:34:23,376 --> 01:34:24,710
There's a little change on here.
1087
01:34:31,467 --> 01:34:32,718
It's a lot of change.
1088
01:34:33,052 --> 01:34:35,847
Given your service,
we want you to have it.
1089
01:34:36,430 --> 01:34:37,765
- Legit?
- Mmm-hmm.
1090
01:34:37,849 --> 01:34:38,850
This is for real?
1091
01:34:39,725 --> 01:34:40,725
So is this.
1092
01:34:48,651 --> 01:34:49,651
Robyn.
1093
01:34:50,444 --> 01:34:52,029
Nhi Nguyen.
1094
01:34:52,113 --> 01:34:53,156
Did I spell it right?
1095
01:34:56,367 --> 01:34:57,367
Thank you.
1096
01:34:58,161 --> 01:34:59,287
Check her resume.
1097
01:34:59,829 --> 01:35:01,873
I hear she's gonna be
a financial planner.
1098
01:35:03,833 --> 01:35:04,917
So where does she live?
1099
01:35:06,002 --> 01:35:07,211
Anywhere she wants.
1100
01:35:13,342 --> 01:35:15,511
Since we're never gonna
see each other again,
1101
01:35:16,846 --> 01:35:17,889
who's Bud?
1102
01:35:20,808 --> 01:35:22,185
Bud was my brother.
1103
01:35:23,728 --> 01:35:27,106
Bud was a little girl called Emily
who lived down the street.
1104
01:35:28,274 --> 01:35:31,777
Bud was Paul and I's
staff sergeant in Afghanistan.
1105
01:35:33,487 --> 01:35:35,698
Anyone I tried to save and couldn't.
1106
01:35:37,783 --> 01:35:39,619
I can erase people from this world,
1107
01:35:40,411 --> 01:35:42,413
but I can't erase them
from my conscience.
1108
01:35:44,498 --> 01:35:47,877
I'll sleep a lot better knowing
that Bud isn't you.
1109
01:35:50,588 --> 01:35:51,672
Good luck, Robyn.
1110
01:35:52,506 --> 01:35:53,591
You too.
1111
01:35:55,051 --> 01:35:56,051
Jack.
1112
01:35:57,178 --> 01:35:58,221
My name is Jack.
1113
01:37:30,479 --> 01:37:32,773
What are you doing?
1114
01:37:35,359 --> 01:37:36,402
Crossing a line.
1115
01:37:54,253 --> 01:37:55,504
Didn't see that coming.
74721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.