All language subtitles for Dynasty.S05E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,832 --> 00:00:08,138 Hey, babe. Hey. 2 00:00:08,182 --> 00:00:09,618 I got to jump in the shower and get to La Mirage. 3 00:00:09,661 --> 00:00:10,749 It's the last day of filming. 4 00:00:10,793 --> 00:00:11,750 Wow, I can't believe 5 00:00:11,794 --> 00:00:13,578 - it's already over. - I know, right? 6 00:00:13,622 --> 00:00:15,058 I mean, we're still editing and everything, 7 00:00:15,102 --> 00:00:18,148 but yeah, - it really did just fly by. - Um... 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,628 What time do you think you'll be home tonight? 9 00:00:19,671 --> 00:00:21,064 Ah, I mean, we're shooting pretty late, 10 00:00:21,108 --> 00:00:22,587 so I was just gonna crash at the hotel, 11 00:00:22,631 --> 00:00:23,762 if that's okay. 12 00:00:23,806 --> 00:00:25,112 But hey, how about we celebrate 13 00:00:25,155 --> 00:00:26,548 the movie wrapping tomorrow night? 14 00:00:26,591 --> 00:00:29,377 - Okay? Just you and me. - Yeah. 15 00:00:29,420 --> 00:00:31,074 Yeah, that'll be perfect. Just us. 16 00:00:31,118 --> 00:00:33,946 - We can celebrate everything. - Okay. 17 00:00:33,990 --> 00:00:36,123 I can't wait. 18 00:00:36,166 --> 00:00:37,428 Me neither. 19 00:00:45,784 --> 00:00:49,440 Don't you think this is a little excessive 20 00:00:49,484 --> 00:00:51,138 for just the two of us? 21 00:00:51,181 --> 00:00:53,444 we don't have lobster Well, to be honest, frittatas 22 00:00:53,488 --> 00:00:55,533 and Golden Reserve caviar every day, 23 00:00:55,577 --> 00:00:56,839 but I wanted your first meal 24 00:00:56,882 --> 00:00:58,406 since moving in to be something special. 25 00:00:58,449 --> 00:01:00,799 - It's delicious. - I am so thrilled 26 00:01:00,843 --> 00:01:02,714 that we are finally living under the same roof. 27 00:01:02,758 --> 00:01:04,151 Well, I am equally thrilled, 28 00:01:04,194 --> 00:01:06,153 but I am not sure that everyone will be. 29 00:01:06,196 --> 00:01:07,763 Does Adam know that I've moved in? 30 00:01:07,806 --> 00:01:09,721 Not unless you said something. I haven't told him yet. 31 00:01:09,765 --> 00:01:11,114 Perfect. 32 00:01:11,158 --> 00:01:12,637 It'll be delightful when he finds out. 33 00:01:12,681 --> 00:01:14,639 Hey, Adam is in a really good place these days. 34 00:01:14,683 --> 00:01:15,988 He'll be fine. 35 00:01:16,032 --> 00:01:18,904 He's working on some top secret wonder drug 36 00:01:18,948 --> 00:01:22,430 for Alexam that he claims will take him to the next level 37 00:01:22,473 --> 00:01:24,432 of... something. Hmm. 38 00:01:24,475 --> 00:01:26,173 I wonder what - the big secret is. Oh, yay, 39 00:01:26,216 --> 00:01:28,566 lobster and caviar for breakfast. 40 00:01:28,610 --> 00:01:31,134 Oh, wow, Amanda for breakfast. 41 00:01:31,178 --> 00:01:33,136 Don't worry, - I'm almost finished. Good. 42 00:01:33,180 --> 00:01:34,920 I don't know how early you had to leave Alexis's 43 00:01:34,964 --> 00:01:36,618 just to get over here for a free breakfast, 44 00:01:36,661 --> 00:01:38,837 but, uh, let's not to make a habit out of it, all right? 45 00:01:38,881 --> 00:01:40,448 Well, actually, maybe you should get used to it, 46 00:01:40,491 --> 00:01:41,927 seeing as how I-I live here now. 47 00:01:42,928 --> 00:01:44,539 Oh, uh, could I get some more 48 00:01:44,582 --> 00:01:45,714 of that French jam, please? 49 00:01:45,757 --> 00:01:47,019 - Thank you. - I'm sorry, What? 50 00:01:47,063 --> 00:01:49,065 Oh, it is this amazing jam 51 00:01:49,109 --> 00:01:50,153 that they flew in from France. 52 00:01:50,197 --> 00:01:51,415 No, I know about the jam. 53 00:01:51,459 --> 00:01:53,200 - She's kidding, right? - Of course not. 54 00:01:53,243 --> 00:01:55,332 It's wonderful news, - isn't it? - Would you like to join us? 55 00:01:55,376 --> 00:01:58,770 It's bad enough I have to see you at the hospital every day. 56 00:01:58,814 --> 00:02:00,250 So what? You just gonna be 57 00:02:00,294 --> 00:02:01,599 here all the time? Well, maybe 58 00:02:01,643 --> 00:02:03,166 you could move out whenever you want. 59 00:02:03,210 --> 00:02:04,907 I actually think everyone would help you pack. 60 00:02:06,474 --> 00:02:07,779 That's enough, both of you! 61 00:02:07,823 --> 00:02:09,825 - She started it. - He started it. 62 00:02:09,868 --> 00:02:11,131 I'm finishing it. 63 00:02:11,174 --> 00:02:12,306 Now, be the adults 64 00:02:12,349 --> 00:02:14,482 that I know the both of you are 65 00:02:14,525 --> 00:02:15,874 and please, try to get along. 66 00:02:19,617 --> 00:02:21,924 You're lucky he saved you. 67 00:02:21,967 --> 00:02:23,752 Oh, were you going to kill me with carbs? 68 00:02:23,795 --> 00:02:25,710 Please. I'm here to stay. 69 00:02:28,278 --> 00:02:29,236 Hey. 70 00:02:29,279 --> 00:02:31,803 Hey, man, welcome back. 71 00:02:33,936 --> 00:02:35,851 How'd it, um... how'd it go in Venezuela? 72 00:02:35,894 --> 00:02:39,550 It was a rough few days. 73 00:02:39,594 --> 00:02:41,596 Even though I only knew Daniel for a little while, 74 00:02:41,639 --> 00:02:44,033 it was still painful to say goodbye. 75 00:02:44,076 --> 00:02:47,079 - Thanks for asking, buddy. - Yeah, yeah, of course, man. 76 00:02:47,123 --> 00:02:49,125 I see you're still - working on your movie. - Yeah. We, uh, 77 00:02:49,169 --> 00:02:50,866 we actually finish shooting tonight. 78 00:02:50,909 --> 00:02:52,128 We're filming the final scene, 79 00:02:52,172 --> 00:02:53,564 when Lionel finally wins over Farrah. 80 00:02:53,608 --> 00:02:54,870 I remember that pretty well. 81 00:02:54,913 --> 00:02:56,219 When you made your move 82 00:02:56,263 --> 00:02:58,090 and basically stole Fallon from Culhane. 83 00:02:59,353 --> 00:03:01,050 I didn't steal Fallon from Culhane. 84 00:03:01,093 --> 00:03:03,400 Maybe Lionel didn't, but Liam did. 85 00:03:05,097 --> 00:03:06,795 What are you talking about? 86 00:03:06,838 --> 00:03:09,232 When Liam kept manipulating ways to get Fallon alone, 87 00:03:09,276 --> 00:03:10,973 and then he told her he loved her 88 00:03:11,016 --> 00:03:12,583 while she was still engaged to Culhane. 89 00:03:12,627 --> 00:03:14,150 And then... Okay, okay. 90 00:03:14,194 --> 00:03:16,065 I get it, and why do you remember all these details? 91 00:03:16,108 --> 00:03:17,675 Are you writing a book about my life? 92 00:03:17,719 --> 00:03:18,676 Because I already did that. 93 00:03:18,720 --> 00:03:20,025 What's past is past. 94 00:03:20,069 --> 00:03:21,853 That's why it's called "the past." 95 00:03:21,897 --> 00:03:23,333 True love won, 96 00:03:23,377 --> 00:03:25,335 and it was clearly the best thing for everyone. 97 00:03:25,379 --> 00:03:28,947 So, you're allowed a little creative license. 98 00:03:28,991 --> 00:03:31,820 - That's not what's happening. - Just forget I brought it up, okay? 99 00:03:31,863 --> 00:03:33,038 I'm sure whatever you wrote 100 00:03:33,082 --> 00:03:35,345 is exactly how it happened... 101 00:03:35,389 --> 00:03:36,433 Lionel. 102 00:03:37,826 --> 00:03:40,829 I'm so happy the two of you said yes to breakfast. 103 00:03:40,872 --> 00:03:42,744 - It was my pleasure. - I wasn't really sensing a choice. 104 00:03:42,787 --> 00:03:45,834 It is important to me that the two most significant people 105 00:03:45,877 --> 00:03:47,009 in my life 106 00:03:47,052 --> 00:03:48,663 get to know one another. 107 00:03:48,706 --> 00:03:50,621 the day off so we could be I even gave the staff alone 108 00:03:50,665 --> 00:03:51,840 to connect on a deeper level. 109 00:03:51,883 --> 00:03:53,929 That sounds creepy. 110 00:03:53,972 --> 00:03:55,496 Well, I love that idea 111 00:03:55,539 --> 00:03:57,062 and I'm happy to do the dishes. 112 00:03:57,106 --> 00:03:58,455 That is so sweet. 113 00:03:58,499 --> 00:03:59,978 And ridiculous. 114 00:04:00,022 --> 00:04:01,110 The staff will be happier to do them tomorrow. 115 00:04:02,546 --> 00:04:05,027 So, Fallon, if half of what your mother says 116 00:04:05,070 --> 00:04:07,290 about you is true, you are a remarkable person. 117 00:04:07,334 --> 00:04:08,987 I don't think half of what my mother says 118 00:04:09,031 --> 00:04:09,988 about anything is true. 119 00:04:11,642 --> 00:04:13,035 Fallon. 120 00:04:13,078 --> 00:04:14,297 You have had your face buried in that phone 121 00:04:14,341 --> 00:04:15,646 since you got here. 122 00:04:15,690 --> 00:04:16,952 The Wordle can't be that hard. Hmm? 123 00:04:16,995 --> 00:04:19,302 Oh. No, I got some big news this morning 124 00:04:19,346 --> 00:04:21,522 and I have to make an appointment 125 00:04:21,565 --> 00:04:24,568 with my... accountant to, uh, confirm it. 126 00:04:24,612 --> 00:04:25,787 So... Oh. 127 00:04:25,830 --> 00:04:26,701 Well, I'm not looking to 128 00:04:26,744 --> 00:04:28,268 overstep boundaries, 129 00:04:28,311 --> 00:04:30,139 but I do run a relatively successful hedge fund. 130 00:04:30,182 --> 00:04:32,315 So, I know my way around money if you need help. 131 00:04:32,359 --> 00:04:33,795 Mmm. I love the boundaries. 132 00:04:33,838 --> 00:04:35,753 How about you stay on your side of breakfast 133 00:04:35,797 --> 00:04:37,364 and I'll stay on mine? 134 00:04:37,407 --> 00:04:38,495 Maybe we should do this another time. No. 135 00:04:38,539 --> 00:04:40,018 Ooh, agreed. 136 00:04:40,062 --> 00:04:41,759 Let's pencil something in for two months from now. 137 00:04:41,803 --> 00:04:45,546 That way, I can easily erase it when you are no longer around. 138 00:04:45,589 --> 00:04:46,677 I'm sorry, but he feels a little more 139 00:04:46,721 --> 00:04:48,897 boy toy than boyfriend right now. 140 00:04:48,940 --> 00:04:49,898 Fallon Morell Carrington... 141 00:04:49,941 --> 00:04:51,029 Oh, that's fine. You can be 142 00:04:51,073 --> 00:04:52,466 mad at me, but I'm the only one 143 00:04:52,509 --> 00:04:54,032 looking out for you. 144 00:04:54,076 --> 00:04:55,512 I know guys like him, and I know you. 145 00:04:55,556 --> 00:04:57,558 You two will be bored of each other in two weeks. 146 00:05:00,604 --> 00:05:02,606 Well, that was worse than expected. 147 00:05:02,650 --> 00:05:04,826 I think I'm going to go. 148 00:05:04,869 --> 00:05:06,349 No, Dex, please. I don't want you to leave. 149 00:05:06,393 --> 00:05:09,134 I think it's for the best. 150 00:05:09,178 --> 00:05:11,398 I spent a winter in Antarctica and it wasn't this cold. 151 00:05:11,441 --> 00:05:14,488 Well, maybe we could have dinner tonight? 152 00:05:14,531 --> 00:05:17,534 I promise, Fallon will not be there. 153 00:05:17,578 --> 00:05:19,580 I'm flying out of town tomorrow and I have a lot to do. 154 00:05:19,623 --> 00:05:23,018 Tell Fallon I said goodbye. If she notices I'm gone. 155 00:05:28,371 --> 00:05:29,503 I've been looking for you. 156 00:05:29,546 --> 00:05:32,114 I did not think to look in my chair. 157 00:05:32,157 --> 00:05:35,422 final details for the airport Just, uh, going over some opening. 158 00:05:35,465 --> 00:05:37,380 I can't believe it's only two weeks away. 159 00:05:37,424 --> 00:05:39,077 I'm so excited 160 00:05:39,121 --> 00:05:41,384 that we're doing this together, as equal partners. 161 00:05:41,428 --> 00:05:43,038 I can feel the corporate tycoon energy 162 00:05:43,081 --> 00:05:45,170 - racing through my veins. - Well, I don't want to be 163 00:05:45,214 --> 00:05:47,303 a blood clot, but I have some bad news. 164 00:05:50,741 --> 00:05:52,613 We failed yesterday's inspection, 165 00:05:52,656 --> 00:05:54,528 because our radar tower wasn't up to code. 166 00:05:54,571 --> 00:05:56,312 - So now what? - Well, if we don't get 167 00:05:56,356 --> 00:05:57,531 proper certification this week, 168 00:05:57,574 --> 00:05:59,359 we'll have to postpone our opening. 169 00:05:59,402 --> 00:06:01,970 Flores board is breathing down No, we can't do that. The my neck 170 00:06:02,013 --> 00:06:04,407 to prove that their sizable investment in the merger 171 00:06:04,451 --> 00:06:05,539 was worth the risk. 172 00:06:05,582 --> 00:06:07,105 Well, I can try to grease some palms, 173 00:06:07,149 --> 00:06:10,413 but most of them are currently giving me the middle finger. 174 00:06:10,457 --> 00:06:13,982 I'll look into some possible solutions as well. 175 00:06:14,025 --> 00:06:16,898 I didn't realize that you knew people that build radar towers. 176 00:06:16,941 --> 00:06:19,161 I don't know people who build radar towers. 177 00:06:19,204 --> 00:06:20,380 But I need our airport 178 00:06:20,423 --> 00:06:22,730 to open on schedule, so I will find some. 179 00:06:24,993 --> 00:06:26,908 Well, thank you for squeezing me in. 180 00:06:26,951 --> 00:06:28,953 Okay, I'll see you this afternoon. 181 00:06:30,215 --> 00:06:31,478 Whoa! 182 00:06:31,521 --> 00:06:33,131 Why are you all up in my face? 183 00:06:33,175 --> 00:06:34,611 Also, you should call 184 00:06:34,655 --> 00:06:36,483 Dr. Gellar and have that frown line taken care of. 185 00:06:36,526 --> 00:06:38,354 Where's your gentleman caller? 186 00:06:38,398 --> 00:06:40,487 Dex left because of your bitchy attitude. 187 00:06:40,530 --> 00:06:41,749 I told you 188 00:06:41,792 --> 00:06:43,098 I was too busy for breakfast this morning. 189 00:06:43,141 --> 00:06:44,273 I have a lot going on 190 00:06:44,316 --> 00:06:45,143 and there was something that I needed 191 00:06:45,187 --> 00:06:46,449 - to take care of. - Like what? 192 00:06:46,493 --> 00:06:47,581 Like... 193 00:06:47,624 --> 00:06:48,712 I don't like your vibe right now, 194 00:06:48,756 --> 00:06:50,192 so maybe it's not a good time. 195 00:06:50,235 --> 00:06:51,672 Oh, you are impossible. 196 00:06:51,715 --> 00:06:53,064 You know, I need to go find Dex 197 00:06:53,108 --> 00:06:55,197 and apologize before he leaves town. 198 00:06:55,240 --> 00:06:56,633 Good, don't let me stop you. 199 00:06:57,982 --> 00:06:59,549 Hi, there. 200 00:06:59,593 --> 00:07:01,464 We're here to service your refrigerator? 201 00:07:01,508 --> 00:07:03,640 Oh, right. Freon leak? 202 00:07:03,684 --> 00:07:06,077 Actually, what is freon? I read it was dangerous. 203 00:07:06,121 --> 00:07:07,427 Or was that radon? No, it's freon. 204 00:07:07,470 --> 00:07:09,124 Freon is the dangerous one. 205 00:07:09,167 --> 00:07:11,518 Be quiet and nobody gets hurt. 206 00:07:12,823 --> 00:07:16,914 Looks like freon is the least of our worries right now. 207 00:07:27,359 --> 00:07:29,927 I have a bad feeling about this. 208 00:07:29,971 --> 00:07:31,799 I would rather try to bribe 209 00:07:31,842 --> 00:07:34,671 the Governor of Georgia, who I know hates me, 210 00:07:34,715 --> 00:07:36,630 - than come here for help. - I've done the research. 211 00:07:36,673 --> 00:07:38,632 This is our only shot to fix the radar tower 212 00:07:38,675 --> 00:07:39,807 without delays. 213 00:07:39,850 --> 00:07:41,243 Unless you have another solution 214 00:07:41,286 --> 00:07:43,854 - you're not telling me about. - No. No, I don't. 215 00:07:43,898 --> 00:07:46,335 But since we're here, just let me do all the talking. 216 00:07:47,597 --> 00:07:51,383 Huh, Blake, Cristal. 217 00:07:52,472 --> 00:07:54,299 Nice to see you. 218 00:07:54,343 --> 00:07:56,606 I'd say I'm sorry to have kept you waiting, 219 00:07:56,650 --> 00:07:58,478 but you two left my husband and I waiting naked 220 00:07:58,521 --> 00:08:00,523 in a hotel room, so I'm not that sorry. 221 00:08:00,567 --> 00:08:01,916 You're right. 222 00:08:01,959 --> 00:08:04,353 We should have said something before we left. 223 00:08:04,396 --> 00:08:06,268 We were intrigued 224 00:08:06,311 --> 00:08:09,837 by your offer for a joint experience together, 225 00:08:09,880 --> 00:08:12,883 but got nervous and handled it poorly. 226 00:08:12,927 --> 00:08:14,494 I guess I shouldn't be that surprised. 227 00:08:14,537 --> 00:08:17,366 Blake was much more bark than bite in college. 228 00:08:17,409 --> 00:08:20,500 Though we really were into some biting that night. 229 00:08:20,543 --> 00:08:22,066 Okay, Sonya. 230 00:08:22,110 --> 00:08:23,546 I think you've milked the awkwardness enough. 231 00:08:23,590 --> 00:08:25,505 Can we just get on with it? 232 00:08:25,548 --> 00:08:26,462 We know that your company 233 00:08:26,506 --> 00:08:28,203 does large-scale electrical work, 234 00:08:28,246 --> 00:08:30,858 including building and installing radar towers. 235 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 Now, we don't need a new one built, 236 00:08:32,599 --> 00:08:35,166 but we do need one brought up to code... in a week. 237 00:08:35,210 --> 00:08:37,081 All right. 238 00:08:37,125 --> 00:08:38,561 Henry and I would be glad to help. 239 00:08:38,605 --> 00:08:41,129 - Great. - But if you need it that fast, 240 00:08:41,172 --> 00:08:42,826 it's gonna come with a mark-up. 241 00:08:42,870 --> 00:08:44,045 How much? 242 00:08:44,088 --> 00:08:45,350 300 percent. 243 00:08:45,394 --> 00:08:46,917 What?! Are you insane? 244 00:08:46,961 --> 00:08:49,180 Oh, this is just punishment for us not biting. 245 00:08:49,224 --> 00:08:51,226 Believe me, I would love to punish you, Blake. 246 00:08:51,269 --> 00:08:53,489 And if you'd stayed that night, you'd know. 247 00:08:53,533 --> 00:08:55,099 But this is business. 248 00:08:55,143 --> 00:08:56,797 And rush jobs are costly. 249 00:08:56,840 --> 00:08:59,626 Look, why don't you guys take the day to think about it? 250 00:08:59,669 --> 00:09:00,975 The day? 251 00:09:01,018 --> 00:09:04,108 And then, come to our house tonight 252 00:09:04,152 --> 00:09:07,111 for a little party and we can talk. 253 00:09:07,155 --> 00:09:10,724 It's going to be a wonderful evening of fun and games. 254 00:09:13,857 --> 00:09:15,424 All we want 255 00:09:15,467 --> 00:09:16,643 is the jewelry you got from Cartier. 256 00:09:16,686 --> 00:09:18,296 I don't know what you're talking about. 257 00:09:18,340 --> 00:09:20,560 You posted your shopping trip on your social media feed 258 00:09:20,603 --> 00:09:21,865 and narrated the whole thing. 259 00:09:21,909 --> 00:09:23,301 You did what? 260 00:09:23,345 --> 00:09:24,607 Have you learned nothing from the Kardashians? 261 00:09:24,651 --> 00:09:26,261 My followers expect bold content. 262 00:09:26,304 --> 00:09:28,263 I don't post boring pictures of my feet by the pool. 263 00:09:28,306 --> 00:09:29,656 Okay, well, maybe if you did, 264 00:09:29,699 --> 00:09:31,440 we wouldn't have a gun pointed at us right now. 265 00:09:31,483 --> 00:09:33,485 Shut your mouths. This isn't couples therapy. 266 00:09:33,529 --> 00:09:35,226 Give me your phones and get on the floor. 267 00:09:35,270 --> 00:09:36,619 Tie their hands behind their backs. 268 00:09:36,663 --> 00:09:38,012 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 269 00:09:38,055 --> 00:09:39,230 I have a lot going on, 270 00:09:39,274 --> 00:09:40,971 so will you just let me know 271 00:09:41,015 --> 00:09:42,930 if I get any calls or texts? 272 00:09:47,238 --> 00:09:48,196 Okay. 273 00:09:48,239 --> 00:09:49,284 So here's the thing... 274 00:09:53,680 --> 00:09:55,507 - Follow me! - Whoa. 275 00:09:59,990 --> 00:10:02,689 Why are you here and when are you leaving? 276 00:10:02,732 --> 00:10:04,778 The hospital's insurance carrier 277 00:10:04,821 --> 00:10:06,736 needs the legal department to review these cases 278 00:10:06,780 --> 00:10:09,304 to make sure they're consistent with recent changes 279 00:10:09,347 --> 00:10:10,348 in insurance law. 280 00:10:10,392 --> 00:10:11,393 Shouldn't take you too long. 281 00:10:12,437 --> 00:10:14,178 You're slamming me with needless busywork. 282 00:10:14,222 --> 00:10:15,310 How juvenile. 283 00:10:15,353 --> 00:10:16,746 How you. 284 00:10:16,790 --> 00:10:18,182 You know, 285 00:10:18,226 --> 00:10:20,271 you may be untouchable at home, 286 00:10:20,315 --> 00:10:21,751 but here at the hospital, 287 00:10:21,795 --> 00:10:23,492 I'm chief of staff, and I make the rules. 288 00:10:23,535 --> 00:10:25,842 So if you don't want to play by them, you can just quit. 289 00:10:25,886 --> 00:10:27,496 It really would make life more pleasurable 290 00:10:27,539 --> 00:10:28,976 for the both of us. 291 00:10:29,019 --> 00:10:30,194 Or maybe just me. 292 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 You're very funny. 293 00:10:31,674 --> 00:10:33,154 And quite sad. 294 00:10:33,197 --> 00:10:34,938 But, um... I absolutely won't quit 295 00:10:34,982 --> 00:10:36,766 and I can handle anything you throw at me. 296 00:10:36,810 --> 00:10:38,028 So... Oh, sister, 297 00:10:38,072 --> 00:10:39,421 you haven't even seen me throw yet. 298 00:10:39,464 --> 00:10:41,205 Bring the rest in. 299 00:10:46,602 --> 00:10:47,951 You cannot be serious. 300 00:10:50,650 --> 00:10:52,129 Well, 301 00:10:52,173 --> 00:10:53,522 I should let you get back to work. 302 00:10:53,565 --> 00:10:54,958 You have a lot on your plate. 303 00:10:55,002 --> 00:10:56,656 There is no way 304 00:10:56,699 --> 00:10:59,876 we are attending Sonya and Henry's "night of fun," 305 00:10:59,920 --> 00:11:02,052 which is obviously just their way of saying "orgy." 306 00:11:02,096 --> 00:11:03,445 We are out of options, Blake. 307 00:11:03,488 --> 00:11:05,055 Either we go to the party or we postpone 308 00:11:05,099 --> 00:11:06,709 the airport opening, which we can't afford to do. 309 00:11:06,753 --> 00:11:08,015 I don't care. 310 00:11:08,058 --> 00:11:09,407 I am done with those two hedonists. 311 00:11:09,451 --> 00:11:10,887 We don't have to have sex with them 312 00:11:10,931 --> 00:11:12,541 to get a better price. We just have to show up. 313 00:11:12,584 --> 00:11:15,022 Sonya is challenging us to see if we're scared. 314 00:11:15,065 --> 00:11:16,023 It's all a mind game. 315 00:11:16,066 --> 00:11:18,199 Besides... 316 00:11:18,242 --> 00:11:22,769 I have been dying to wear this new outfit. 317 00:11:22,812 --> 00:11:25,249 And Sexfest 2022 seems like the perfect place for it. 318 00:11:25,293 --> 00:11:26,468 I have a better idea. 319 00:11:26,511 --> 00:11:27,861 Why don't you put that on here 320 00:11:27,904 --> 00:11:30,733 and then I will eagerly take it off of you. 321 00:11:30,777 --> 00:11:32,387 Interesting. 322 00:11:32,430 --> 00:11:34,606 I'll put it on for you, 323 00:11:34,650 --> 00:11:37,479 but you can't take it off until we get to the orgy. 324 00:11:39,263 --> 00:11:40,656 I'm kidding. 325 00:11:40,700 --> 00:11:42,440 But wear something super sexy just in case. 326 00:11:42,484 --> 00:11:44,921 We don't want to stand out for the wrong reasons. 327 00:11:46,270 --> 00:11:47,837 We'll be safe in here. 328 00:11:47,881 --> 00:11:49,056 It's my panic room. 329 00:11:49,099 --> 00:11:51,014 Did you say panic room or day spa? 330 00:11:51,058 --> 00:11:53,321 What? I installed all the essentials in case 331 00:11:53,364 --> 00:11:54,975 I ever needed to seek refuge. 332 00:11:55,018 --> 00:11:56,890 I wanted to put in a hot tub, but the condo board 333 00:11:56,933 --> 00:11:58,456 - was completely unyielding. - Okay, so I'm just curious. 334 00:11:58,500 --> 00:12:00,241 Now that you have locked us in here, 335 00:12:00,284 --> 00:12:01,633 how and when do we get out? 336 00:12:01,677 --> 00:12:02,722 Easy. 337 00:12:03,766 --> 00:12:05,072 I push this security button 338 00:12:05,115 --> 00:12:06,769 which sounds the alarm and calls the police. 339 00:12:06,813 --> 00:12:09,250 Butch and Sundance out there will realize they need to leave 340 00:12:09,293 --> 00:12:11,469 and we can walk out when they do. 341 00:12:15,822 --> 00:12:18,085 Please tell me it's a silent alarm. 342 00:12:18,128 --> 00:12:19,695 It is not. 343 00:12:19,739 --> 00:12:21,001 I know you're in there. 344 00:12:21,044 --> 00:12:22,350 Very clever. 345 00:12:22,393 --> 00:12:24,352 That's right. The police have been called 346 00:12:24,395 --> 00:12:26,267 and are on their way. 347 00:12:26,310 --> 00:12:27,747 We cut the phone wires 348 00:12:27,790 --> 00:12:30,140 as soon as we got here, so the police are not coming. 349 00:12:30,184 --> 00:12:32,229 Especially since we have your phones. 350 00:12:32,273 --> 00:12:34,797 And we're not leaving until we get what we came for. 351 00:12:34,841 --> 00:12:36,581 So tell us where the jewelry is... 352 00:12:36,625 --> 00:12:38,714 ...or settle in while we search the place. Tell them. 353 00:12:38,758 --> 00:12:40,629 No. 354 00:12:40,672 --> 00:12:42,936 Okay, your funeral. 355 00:12:50,813 --> 00:12:52,815 I'll only need a minute 356 00:12:52,859 --> 00:12:54,295 of the chief of staff's valuable time. 357 00:12:54,338 --> 00:12:55,818 Come in. 358 00:12:55,862 --> 00:12:58,778 If you've come to resign, I will need it in writing. 359 00:12:58,821 --> 00:13:00,083 Uh... No, you know, 360 00:13:00,127 --> 00:13:01,519 verbal will be fine. You know what? 361 00:13:01,563 --> 00:13:03,783 Just a simple head nod and we're good. 362 00:13:03,826 --> 00:13:05,654 You've misdiagnosed the situation, Doctor. 363 00:13:05,697 --> 00:13:08,135 As usual. I'm not quitting. 364 00:13:08,178 --> 00:13:11,225 - Then get out. - Unfortunately, there has been a leak 365 00:13:11,268 --> 00:13:13,575 in the confidential hospital files, so, 366 00:13:13,618 --> 00:13:14,794 Legal is gonna need to check 367 00:13:14,837 --> 00:13:16,317 every computer to determine the culprit. 368 00:13:16,360 --> 00:13:19,146 No need. Obviously, I would never do such a thing. 369 00:13:19,189 --> 00:13:20,800 Don't touch my computer. 370 00:13:22,149 --> 00:13:24,368 Uh, I'm sure that you're telling the truth. 371 00:13:24,412 --> 00:13:25,630 I mean, there is 372 00:13:25,674 --> 00:13:26,806 obviously a first time for everything. But 373 00:13:26,849 --> 00:13:28,242 we'll snatch it up anyway to make sure 374 00:13:28,285 --> 00:13:29,983 - you're not hiding anything. - This is preposterous. 375 00:13:30,026 --> 00:13:31,375 You can't do this. 376 00:13:31,419 --> 00:13:33,116 Well, you can take it up with Legal. 377 00:13:33,160 --> 00:13:35,075 Oh, wait, that's me. 378 00:13:35,118 --> 00:13:36,598 Motion denied. 379 00:13:36,641 --> 00:13:37,904 Shall we? 380 00:13:44,475 --> 00:13:47,739 You what? That pressing is getting really annoying. 381 00:13:47,783 --> 00:13:49,611 And I am starting to feel a little claustrophobic in here. 382 00:13:49,654 --> 00:13:51,352 Come on. 383 00:13:51,395 --> 00:13:53,006 Hey, Instagram star, we haven't found... 384 00:13:53,049 --> 00:13:55,008 ...the jewelry, but we did find your safe. 385 00:13:55,051 --> 00:13:57,488 So, combination, please? 386 00:13:57,532 --> 00:14:01,144 Sure, left, go to hell, right, choke on it. 387 00:14:01,188 --> 00:14:03,233 What is the matter with you? 388 00:14:03,277 --> 00:14:05,888 No piece of jewelry is worth getting killed over. 389 00:14:05,932 --> 00:14:08,586 Easy for you to say - when it's not your jewelry. - You know what? 390 00:14:08,630 --> 00:14:10,762 On second thought, maybe it's better if I do getkilled. 391 00:14:10,806 --> 00:14:12,939 That way, I won't have to spend another hour 392 00:14:12,982 --> 00:14:14,984 in this room with someone as selfish as you. 393 00:14:15,028 --> 00:14:16,899 I am your mother. 394 00:14:16,943 --> 00:14:18,945 Are there no bounds to your rudeness? 395 00:14:20,163 --> 00:14:21,512 Fine. 396 00:14:22,774 --> 00:14:24,689 07, 24, 08. 397 00:14:24,733 --> 00:14:26,343 What is that? 398 00:14:26,387 --> 00:14:27,954 The date I divorced your father. 399 00:14:27,997 --> 00:14:29,607 Oh, that's charming. 400 00:14:29,651 --> 00:14:33,307 So, which bottle of wine pairs best with a home invasion? 401 00:14:33,350 --> 00:14:35,048 - Not in the mood to drink. - Wow. 402 00:14:35,091 --> 00:14:36,876 That's the first time I've ever heard you said that. 403 00:14:39,791 --> 00:14:41,619 But the more I think about it, 404 00:14:41,663 --> 00:14:43,273 I don't think I'm gonna drink, either. 405 00:14:43,317 --> 00:14:44,927 Hey. 406 00:14:44,971 --> 00:14:47,582 There's nothing in the safe but costume jewelry. 407 00:14:47,625 --> 00:14:49,192 Tell us where the real piece is. 408 00:14:49,236 --> 00:14:50,846 Over my dead body! 409 00:14:50,890 --> 00:14:52,021 All right. 410 00:14:52,065 --> 00:14:53,675 Just to be clear, she said 411 00:14:53,718 --> 00:14:55,677 over her dead body, not mine. 412 00:14:55,720 --> 00:14:57,722 We're not leaving without what we came for. 413 00:14:57,766 --> 00:14:59,072 We need to get out of here, 414 00:14:59,115 --> 00:15:00,682 I have a crucial 415 00:15:00,725 --> 00:15:02,597 appointment this afternoon that I cannot miss. 416 00:15:02,640 --> 00:15:04,294 Oh, you think I don't need to leave? 417 00:15:04,338 --> 00:15:06,383 I need to go find Dex and apologize before he leaves 418 00:15:06,427 --> 00:15:07,863 the country for the next three weeks. 419 00:15:07,907 --> 00:15:09,734 I am not telling them a thing! 420 00:15:09,778 --> 00:15:11,388 What do you think is gonna happen? 421 00:15:11,432 --> 00:15:12,607 Do you think that the robbers are just gonna get bored 422 00:15:12,650 --> 00:15:14,000 and they're gonna move on? 423 00:15:14,043 --> 00:15:15,392 Or do you think that they've booked another 424 00:15:15,436 --> 00:15:16,872 home invasion appointment on a different floor? 425 00:15:16,916 --> 00:15:18,395 They'll leave if they think the police are coming. 426 00:15:18,439 --> 00:15:19,527 But they know that the police aren't coming. 427 00:15:20,745 --> 00:15:23,226 Well, then we need to fix that, don't we? 428 00:15:25,750 --> 00:15:27,056 Everybody got my rewritten scene, right? 429 00:15:27,100 --> 00:15:28,579 Uh, yeah, 430 00:15:28,623 --> 00:15:31,147 we all got them... But? 431 00:15:31,191 --> 00:15:33,236 But Nina wants to shoot it the way that it was. 432 00:15:33,280 --> 00:15:34,585 That's not gonna to happen. 433 00:15:34,629 --> 00:15:36,065 UH, you can take it up with Nina, 434 00:15:36,109 --> 00:15:38,372 but I don't think she's gonna change her mind. 435 00:15:38,415 --> 00:15:40,765 Which one do you like better? The old one or the new one? 436 00:15:40,809 --> 00:15:42,245 I'm just the producer. 437 00:15:42,289 --> 00:15:44,291 Okay, my job is to keep things on schedule 438 00:15:44,334 --> 00:15:45,727 and not go over budget. 439 00:15:45,770 --> 00:15:47,033 So if Nina wants to shoot it this way, 440 00:15:47,076 --> 00:15:48,208 then I'm perfectly fine with that. 441 00:15:48,251 --> 00:15:49,687 Yeah, of course you are. All right, 442 00:15:49,731 --> 00:15:50,906 maybe you don't like the rewrite 443 00:15:50,950 --> 00:15:52,125 because Cutler is acting super shady 444 00:15:52,168 --> 00:15:54,083 and unworthy of Farrah's love. 445 00:15:54,127 --> 00:15:57,695 Which is clearly why she runs to Lionel. 446 00:15:57,739 --> 00:15:59,001 Okay. 447 00:15:59,045 --> 00:16:02,135 If it were up to me, which it is not, 448 00:16:02,178 --> 00:16:03,963 I would say we shoot the good version, 449 00:16:04,006 --> 00:16:05,834 which is the original. 450 00:16:05,877 --> 00:16:08,402 Like I said, you can take it up with Nina, 451 00:16:08,445 --> 00:16:09,969 but she wants to shoot this one. 452 00:16:14,974 --> 00:16:17,759 Now what're you gonna shoot? 453 00:16:17,802 --> 00:16:19,021 Very mature, 454 00:16:19,065 --> 00:16:20,153 but you know we have other copies. 455 00:16:20,196 --> 00:16:21,241 It was symbolic. 456 00:16:24,722 --> 00:16:25,985 Let's get this over with. 457 00:16:26,028 --> 00:16:27,682 Relax, we're gonna be fine. 458 00:16:27,725 --> 00:16:29,205 And you look hot. 459 00:16:29,249 --> 00:16:31,381 Well, thank you, but remember, we agreed. 460 00:16:31,425 --> 00:16:32,687 We're not getting involved 461 00:16:32,730 --> 00:16:34,515 in any of Sonya's sex-crazed fantasies. 462 00:16:34,558 --> 00:16:35,690 The second someone asks for lubricant, 463 00:16:35,733 --> 00:16:36,778 we are out the door. 464 00:16:40,216 --> 00:16:41,609 Uh-oh. 465 00:16:41,652 --> 00:16:42,871 What the hell? 466 00:16:42,914 --> 00:16:44,003 I think we're a little undressed. 467 00:16:44,046 --> 00:16:48,050 Welcome to our night of fun. 468 00:16:48,094 --> 00:16:50,400 I love what you're both wearing. 469 00:16:50,444 --> 00:16:53,447 Makes me wish I was wearing a little less. 470 00:16:54,274 --> 00:16:57,668 We thought... Never mind. 471 00:16:57,712 --> 00:16:58,626 SONYA:Great. 472 00:16:58,669 --> 00:16:59,888 So, game night's about to start. 473 00:16:59,931 --> 00:17:01,803 Shall we make our way to the living room? 474 00:17:14,163 --> 00:17:16,209 Hello. Kirby. Hi! 475 00:17:16,252 --> 00:17:17,427 Welcome home. 476 00:17:17,471 --> 00:17:19,125 Thank you so much for coming. 477 00:17:19,168 --> 00:17:20,996 I got your text when I got off the plane from Milan 478 00:17:21,040 --> 00:17:22,563 and came straight here. I really appreciate it. 479 00:17:25,261 --> 00:17:28,003 I'm assuming you want to talk about the, uh... 480 00:17:28,047 --> 00:17:29,831 the kiss, right? 481 00:17:30,875 --> 00:17:33,878 Well, I mean, you're with Charlie, so we can just 482 00:17:33,922 --> 00:17:35,271 forget that ever happened. 483 00:17:35,315 --> 00:17:37,012 Okay... 484 00:17:38,144 --> 00:17:39,449 So what do you need me for, then? 485 00:17:39,493 --> 00:17:40,929 I hope it has nothing to do 486 00:17:40,972 --> 00:17:42,757 with the mountains of paper in here. 487 00:17:42,800 --> 00:17:44,063 'Cause, technically, I didn't finish high school. 488 00:17:44,106 --> 00:17:45,629 Well, actually, 489 00:17:45,673 --> 00:17:47,414 it is related, 'cause Adam is trying to bury me 490 00:17:47,457 --> 00:17:48,806 so that I quit or am fired. 491 00:17:48,850 --> 00:17:50,330 So, I need to fight back. 492 00:17:50,373 --> 00:17:52,810 He's working on this new top secret drug project 493 00:17:52,854 --> 00:17:55,117 and I found these cryptic exchanges on his computer 494 00:17:55,161 --> 00:17:56,814 between him and the Customs Commissioner, 495 00:17:56,858 --> 00:17:58,816 and also certain Google searches which imply 496 00:17:58,860 --> 00:18:00,644 that he has imported a drug illegally. 497 00:18:00,688 --> 00:18:03,082 Okay, whoa, whoa. Slow down. I'm still on Italy time. 498 00:18:04,474 --> 00:18:05,780 You hacked his computer? 499 00:18:05,823 --> 00:18:07,738 Well, no, no, I'm not Jeff Colby. 500 00:18:07,782 --> 00:18:09,610 But I had security take it. 501 00:18:09,653 --> 00:18:10,915 I mean, I had my suspicions 502 00:18:10,959 --> 00:18:12,439 that he was doing something illegal. 503 00:18:12,482 --> 00:18:14,441 I mean, considering he stole his last formula 504 00:18:14,484 --> 00:18:15,616 from the other doctor, but this... 505 00:18:15,659 --> 00:18:17,357 this is way worse than I imagined. 506 00:18:19,010 --> 00:18:20,925 I'm still waiting - for the me part. - Right. 507 00:18:20,969 --> 00:18:23,928 Um, I'm hoping that you could go and talk to Adam 508 00:18:23,972 --> 00:18:26,148 in his lab and, you know, find out what 509 00:18:26,192 --> 00:18:28,150 and where this illegal substance is. 510 00:18:28,194 --> 00:18:30,239 Altolà, altol. 511 00:18:30,283 --> 00:18:33,155 You want me to spy on my ex-boyfriend? 512 00:18:33,199 --> 00:18:35,331 That's why you texted me? 513 00:18:35,375 --> 00:18:37,072 Siì? 514 00:18:37,116 --> 00:18:38,813 This sibling feud is ridiculous and out of control, 515 00:18:38,856 --> 00:18:40,510 and I don't want any part of it. 516 00:18:40,554 --> 00:18:43,078 But if Adam gets his way, I... I could be deported. 517 00:18:43,122 --> 00:18:45,602 And-and-and I could lose my job 518 00:18:45,646 --> 00:18:47,256 and be forced to go back to the UK. 519 00:18:48,910 --> 00:18:51,086 Well, I don't want to see you get deported. 520 00:18:51,130 --> 00:18:52,348 Me neither. 521 00:18:54,089 --> 00:18:55,308 Fine. 522 00:18:55,351 --> 00:18:56,831 I'll see what I can find out. 523 00:18:56,874 --> 00:18:58,354 But I'm not promising anything. 524 00:18:58,398 --> 00:19:00,574 Of course not. I really appreciate it. 525 00:19:01,749 --> 00:19:03,185 This is the night of fun and games? 526 00:19:03,229 --> 00:19:04,839 Looks like fun to me. 527 00:19:04,882 --> 00:19:07,015 Getting that radar tower deal done 528 00:19:07,058 --> 00:19:08,408 is business, not fun. 529 00:19:08,451 --> 00:19:09,757 I didn't come here to play kids' games. 530 00:19:09,800 --> 00:19:11,106 No. 531 00:19:11,150 --> 00:19:12,455 It looks like you both are dressed 532 00:19:12,499 --> 00:19:14,414 to play adult games, if you ask me. 533 00:19:14,457 --> 00:19:15,850 Is Henry around? 534 00:19:15,893 --> 00:19:17,678 While you guys are playing candy cones, 535 00:19:17,721 --> 00:19:19,419 maybe he and I can hash out a deal. 536 00:19:19,462 --> 00:19:20,594 Henry's around somewhere. 537 00:19:20,637 --> 00:19:22,378 But what if there's an opportunity 538 00:19:22,422 --> 00:19:25,207 right here for you to get what you want. 539 00:19:25,251 --> 00:19:26,861 Yeah? Well, how many people - do I have to sleep with? - Blake. 540 00:19:26,904 --> 00:19:30,386 One game. You win, you get your tower at cost, 541 00:19:30,430 --> 00:19:32,171 plus two years of free maintenance. 542 00:19:32,214 --> 00:19:36,044 I win, you pay me 400 percent over cost. 543 00:19:36,087 --> 00:19:37,524 The price went up? 544 00:19:37,567 --> 00:19:39,265 What's the game? 545 00:19:39,308 --> 00:19:44,008 Well, I like high stakes mind games. 546 00:19:44,052 --> 00:19:47,360 But they're not for everyone. 547 00:19:47,403 --> 00:19:50,972 I thrive on high stakes mind games. 548 00:19:51,015 --> 00:19:53,757 What is it, huh? 549 00:19:53,801 --> 00:19:56,282 Liar's Poker? 550 00:19:56,325 --> 00:19:58,240 Ace tres? 551 00:20:00,416 --> 00:20:02,026 Murder? 552 00:20:02,070 --> 00:20:04,377 Rock Paper Scissors. 553 00:20:04,420 --> 00:20:06,205 Are you sure about this? 554 00:20:06,248 --> 00:20:08,337 Nobody outsmarts Blake Carrington. 555 00:20:09,338 --> 00:20:11,253 Let's do this. 556 00:20:11,297 --> 00:20:12,254 I'm ready to rock. 557 00:20:12,298 --> 00:20:14,735 Or am I ready to scissor? 558 00:20:16,867 --> 00:20:17,955 Patience. 559 00:20:17,999 --> 00:20:20,523 Let me explain how we do it here. 560 00:20:20,567 --> 00:20:24,266 We use gold, silk, and katana swords. 561 00:20:24,310 --> 00:20:25,572 Gold bashes katana. 562 00:20:25,615 --> 00:20:27,748 Katana slices silk. 563 00:20:27,791 --> 00:20:29,619 And silk covers gold. 564 00:20:29,663 --> 00:20:32,535 And the winner gets to keep the gold. 565 00:20:32,579 --> 00:20:34,668 Would you, uh, give us a second? 566 00:20:35,843 --> 00:20:37,845 Sonya's choosing the sword. 567 00:20:37,888 --> 00:20:39,368 She'd feel more powerful slicing with it. 568 00:20:39,412 --> 00:20:40,630 She probably knows 569 00:20:40,674 --> 00:20:41,762 you're telling me that right now. 570 00:20:41,805 --> 00:20:42,937 No, I've got this, okay? 571 00:20:42,980 --> 00:20:44,199 I've known her way longer than you. 572 00:20:44,243 --> 00:20:45,635 But I know how she thinks. 573 00:20:49,726 --> 00:20:50,858 Let's do this. 574 00:20:53,730 --> 00:20:56,777 Rock. Paper. Scissors. Rock. Paper. Scissors. 575 00:20:56,820 --> 00:20:58,431 Ha! 576 00:21:03,871 --> 00:21:05,176 I win. 577 00:21:05,220 --> 00:21:06,221 You lose. 578 00:21:06,265 --> 00:21:07,353 Thanks for coming. 579 00:21:17,319 --> 00:21:19,974 Is now really the time to celebrate with some wine? 580 00:21:20,017 --> 00:21:21,236 I thought you and I were coming up 581 00:21:21,280 --> 00:21:22,977 with a plan to get these guys out of here. 582 00:21:23,020 --> 00:21:24,587 No one is having wine. This is the plan. 583 00:21:24,631 --> 00:21:25,936 Come on, help me move this. 584 00:21:28,374 --> 00:21:29,810 Is this really a plan 585 00:21:29,853 --> 00:21:31,551 or am I just - helping you redecorate? - Here. 586 00:21:31,594 --> 00:21:34,510 Okay. Now, crank the tanning bed up to high. 587 00:21:34,554 --> 00:21:36,512 But, like, bacon-crisper high. 588 00:21:36,556 --> 00:21:38,471 And then, with a little luck, it will trigger the alarm 589 00:21:38,514 --> 00:21:40,342 - on the wine fridge. - And then, what? 590 00:21:40,386 --> 00:21:41,517 The wine police will come? 591 00:21:41,561 --> 00:21:44,128 Oh, we can play the alarm 592 00:21:44,172 --> 00:21:45,434 over the intercom. 593 00:21:45,478 --> 00:21:47,001 And they'll think we got the alarm going again. 594 00:21:47,044 --> 00:21:48,655 But what if they know it's not the police alarm? 595 00:21:48,698 --> 00:21:49,917 You think these idiots know the difference? 596 00:21:49,960 --> 00:21:51,005 I'm pretty sure they don't own 597 00:21:51,048 --> 00:21:53,094 a $25,000 wine fridge. 598 00:21:53,137 --> 00:21:56,140 Why do you have a $25,000 wine fridge in your panic room? 599 00:21:56,184 --> 00:21:57,228 Mmm. 600 00:22:00,057 --> 00:22:01,668 Crap! We got to go. 601 00:22:01,711 --> 00:22:03,800 Just grab what you can. 602 00:22:06,499 --> 00:22:09,458 Hello? Mr. Robbers? 603 00:22:09,502 --> 00:22:10,938 I'll tell you where the diamond is now. 604 00:22:10,981 --> 00:22:12,853 Hello? 605 00:22:15,029 --> 00:22:17,379 - They're gone. - I have to say, 606 00:22:17,423 --> 00:22:19,599 - I am very impressed with you. - Mmm. 607 00:22:19,642 --> 00:22:21,340 Now, let's get the hell out of here. 608 00:22:26,997 --> 00:22:30,044 Is there some secret way to open this thing? 609 00:22:30,087 --> 00:22:32,742 It's a door, Fallon. No. 610 00:22:35,441 --> 00:22:37,399 - Uh-oh. - What "uh-oh"? 611 00:22:37,443 --> 00:22:40,228 The door and the phone must use the same power source, 612 00:22:40,271 --> 00:22:42,970 which they cut, so we're locked in. 613 00:22:43,013 --> 00:22:44,493 Now I'm less impressed with you. 614 00:22:49,280 --> 00:22:51,413 Woo! 615 00:22:51,457 --> 00:22:52,675 Hey, stranger. 616 00:22:52,719 --> 00:22:54,198 Stranger is right. 617 00:22:54,242 --> 00:22:56,026 What are you doing - here, Kirby? - My iPad died 618 00:22:56,070 --> 00:22:57,506 on my flight back from Milan, 619 00:22:57,550 --> 00:22:59,073 and I just... I don't know. 620 00:22:59,116 --> 00:23:00,770 I just wanted to check in, 621 00:23:00,814 --> 00:23:02,511 make sure our friendship is still solid. 622 00:23:02,555 --> 00:23:04,165 That's so thoughtful. 623 00:23:04,208 --> 00:23:06,385 But the timing is odd, 624 00:23:06,428 --> 00:23:09,170 considering the fact that we're not really friendsanymore. 625 00:23:09,213 --> 00:23:10,867 So, if you don't mind... 626 00:23:10,911 --> 00:23:12,478 Right, you're busy. 627 00:23:12,521 --> 00:23:14,697 I can feel the science happening in here. 628 00:23:14,741 --> 00:23:17,657 Are you working on something new and exciting? 629 00:23:17,700 --> 00:23:20,921 I am developing an antiaging injectable 630 00:23:20,964 --> 00:23:22,966 which is going to be revolutionary. 631 00:23:23,010 --> 00:23:26,100 That sounds amazing. Is there a, uh, secret ingredient? 632 00:23:26,143 --> 00:23:27,188 Indeed there is. 633 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 It's in these bottles? 634 00:23:31,627 --> 00:23:33,107 Yeah. 635 00:23:40,027 --> 00:23:41,115 What is it? 636 00:23:41,158 --> 00:23:44,074 You promise not to tell anyone? 637 00:23:44,118 --> 00:23:45,598 Of course I promise. 638 00:23:45,641 --> 00:23:47,687 Okay, but this stays between us. 639 00:23:47,730 --> 00:23:48,992 All right? 640 00:23:49,036 --> 00:23:50,733 The secret ingredient 641 00:23:50,777 --> 00:23:54,868 is a tropical plant called "how stupid do you think I am?" 642 00:23:54,911 --> 00:23:55,999 Oh. 643 00:23:56,043 --> 00:23:57,697 That was... 644 00:23:57,740 --> 00:24:01,048 It was for me, not the name. 645 00:24:01,091 --> 00:24:03,050 Somebody sent you here - to spy on me. - What? 646 00:24:03,093 --> 00:24:04,965 You're being paranoid, silly Billy. 647 00:24:05,008 --> 00:24:07,054 God, you are not a good spy. Um, so, who sent you? 648 00:24:07,097 --> 00:24:09,535 - Jeff? Alexis? - Wow. 649 00:24:09,578 --> 00:24:11,058 You really do have a lot of enemies. 650 00:24:11,101 --> 00:24:13,016 So it's neither of those, so... 651 00:24:14,714 --> 00:24:15,802 Was it Amanda? 652 00:24:16,803 --> 00:24:19,806 Kirby, why are you working for that monster? 653 00:24:19,849 --> 00:24:20,807 Monster? 654 00:24:20,850 --> 00:24:21,851 Amanda isn't the monster. 655 00:24:21,895 --> 00:24:22,939 You're the one trying to fire her 656 00:24:22,983 --> 00:24:24,332 and get her deported. 657 00:24:24,375 --> 00:24:28,249 Uh, first of all, I can't fire her. 658 00:24:28,292 --> 00:24:29,293 And even if I could, 659 00:24:29,337 --> 00:24:31,513 her visa isn't connected to her job. 660 00:24:31,557 --> 00:24:34,473 She has American parents. So she can't get deported. 661 00:24:34,516 --> 00:24:37,171 So she lied to manipulate you to do this. 662 00:24:37,214 --> 00:24:38,955 So who's the monster? 663 00:24:40,696 --> 00:24:42,089 Oh, did you speak to Adam? 664 00:24:42,132 --> 00:24:44,004 Yes, and we need to talk. 665 00:24:44,047 --> 00:24:45,701 Oh, I know. I've been dying to call you, 666 00:24:45,745 --> 00:24:46,920 but I didn't want to just in case you were still with him. 667 00:24:46,963 --> 00:24:48,487 So, did you find out anything? 668 00:24:48,530 --> 00:24:50,924 Uh, well, I found out the secret ingredient 669 00:24:50,967 --> 00:24:52,926 he uses is locked in a high-tech refrigerator. 670 00:24:53,927 --> 00:24:55,450 Is that it or... 671 00:24:55,494 --> 00:24:58,105 - is there anything else? - I learned that you're a liar 672 00:24:58,148 --> 00:25:00,542 who tried to manipulate me by making me feel bad for you. 673 00:25:00,586 --> 00:25:03,240 I also learned that your visa has nothing to do 674 00:25:03,284 --> 00:25:05,112 with your job, and, yeah, 675 00:25:05,155 --> 00:25:06,505 - I think that was about it. - Look, 676 00:25:06,548 --> 00:25:08,115 I'm-I-m so sorry, Kirby. I-I... 677 00:25:08,158 --> 00:25:10,552 I shouldn't have said that. I was panicking 678 00:25:10,596 --> 00:25:13,294 and I needed help and it kind of came out. 679 00:25:13,337 --> 00:25:15,035 Mmm, yeah. Well, even if I believed you 680 00:25:15,078 --> 00:25:16,471 which I don't, 681 00:25:16,515 --> 00:25:17,994 it's nothing compared to what you did to me 682 00:25:18,038 --> 00:25:19,169 the night I left for Milan. 683 00:25:19,213 --> 00:25:21,868 Uh, I'm sorry, what I did to you? 684 00:25:21,911 --> 00:25:25,001 From what I recall, you're the one that kissed me. 685 00:25:25,045 --> 00:25:26,699 Only because you were going on and on about 686 00:25:26,742 --> 00:25:29,876 how you had these feelings for me and I was confused. 687 00:25:29,919 --> 00:25:32,356 But I'm done with your stupid feud with Adam. 688 00:25:32,400 --> 00:25:35,316 I have had enough drama with him. And you. 689 00:25:35,359 --> 00:25:36,752 Oh. 690 00:25:36,796 --> 00:25:38,319 And I did learn one more thing tonight. 691 00:25:38,362 --> 00:25:41,191 Kissing you was a huge mistake. 692 00:25:51,637 --> 00:25:54,291 Did you just bring me in here to humiliate me 693 00:25:54,335 --> 00:25:55,858 in the weirdest way possible? 694 00:25:55,902 --> 00:25:59,470 No. I was testing a theory about my instincts. 695 00:25:59,514 --> 00:26:00,515 And I was right. 696 00:26:00,559 --> 00:26:03,126 They're great. Kudos. 697 00:26:03,170 --> 00:26:04,650 Glad I could help. 698 00:26:04,693 --> 00:26:05,912 The problem is that Blake 699 00:26:05,955 --> 00:26:07,261 didn't trust my instincts tonight, 700 00:26:07,304 --> 00:26:08,436 so now we're stuck with a horrible deal 701 00:26:08,479 --> 00:26:10,046 for the radar tower. 702 00:26:10,090 --> 00:26:12,309 He refuses to pay Sonya's price, meaning that the opening 703 00:26:12,353 --> 00:26:14,355 of our airport will definitely be delayed. 704 00:26:14,398 --> 00:26:17,010 I didn't understand about 50 percent 705 00:26:17,053 --> 00:26:18,620 of what you just said to me, 706 00:26:18,664 --> 00:26:20,796 but I can relate to having a difficult business partner. 707 00:26:20,840 --> 00:26:22,189 Alexis? 708 00:26:22,232 --> 00:26:24,017 I'm pretty sure everyone saw that one coming. 709 00:26:24,060 --> 00:26:27,237 Yeah, and I'm busting my ass trying to fund a project 710 00:26:27,281 --> 00:26:29,022 at Alexam just to get her approval. 711 00:26:29,065 --> 00:26:30,327 Why are you self-funding? 712 00:26:30,371 --> 00:26:31,851 You and Alexis are on good terms. 713 00:26:31,894 --> 00:26:33,200 We're on great terms 714 00:26:33,243 --> 00:26:35,594 and technically, we're partners, but... 715 00:26:37,030 --> 00:26:38,727 ...she has all the power, I guess. 716 00:26:38,771 --> 00:26:41,556 It's like you and Blake. 717 00:26:41,600 --> 00:26:43,123 Only one of you has real control. 718 00:26:46,866 --> 00:26:49,564 I haven't really looked at it that way. 719 00:26:49,608 --> 00:26:51,000 Thank you, Adam. 720 00:26:51,044 --> 00:26:53,307 Oh, I didn't know I was being helpful, but sure. 721 00:26:58,791 --> 00:27:01,358 I'm not an electrician, but I'm pretty sure 722 00:27:01,402 --> 00:27:03,665 the power to the door won't just turn on. 723 00:27:03,709 --> 00:27:06,886 This cannot be happening. 724 00:27:06,929 --> 00:27:09,758 What about Liam? Won't he wonder where you are? 725 00:27:09,802 --> 00:27:11,107 He'll come here, 726 00:27:11,151 --> 00:27:12,587 turn the power on and let us out. 727 00:27:12,631 --> 00:27:14,807 No, no. Liam's spending the night at La Mirage. 728 00:27:14,850 --> 00:27:16,896 Oh... 729 00:27:16,939 --> 00:27:18,506 Another big fight? Makes sense. 730 00:27:18,549 --> 00:27:21,465 What? No. We're great. 731 00:27:21,509 --> 00:27:24,599 And we're about to be even greater. 732 00:27:24,643 --> 00:27:26,340 He's just... he's spending the night there 733 00:27:26,383 --> 00:27:27,907 because he's shooting the movie and it makes more sense 734 00:27:27,950 --> 00:27:29,735 for him to stay - there than come home. - Right. 735 00:27:29,778 --> 00:27:31,171 Sure. Okay. 736 00:27:31,214 --> 00:27:33,303 Well, Dex won't be looking for me 737 00:27:33,347 --> 00:27:35,088 - because he's leaving town. - Yes, yes. 738 00:27:35,131 --> 00:27:36,611 I know. You've told me about 90 times. 739 00:27:36,655 --> 00:27:38,613 No need to snap. 740 00:27:38,657 --> 00:27:40,180 I'm just saying we are trapped here tonight 741 00:27:40,223 --> 00:27:42,269 until my staff comes in the morning. 742 00:27:43,662 --> 00:27:47,187 At least they didn't get this. 743 00:27:48,797 --> 00:27:50,799 I could kill you. 744 00:27:50,843 --> 00:27:53,889 I should kill you. You've had that the whole time? 745 00:27:53,933 --> 00:27:56,805 You could've given that to them and we would be out of here. 746 00:27:56,849 --> 00:27:59,112 But you care about possessions more than you care about people. 747 00:27:59,155 --> 00:28:01,331 Some things never change. 748 00:28:01,375 --> 00:28:03,594 If you'd let me explain... No, I'm not gonna let you do anything. 749 00:28:03,638 --> 00:28:05,379 I may be stuck here with you, but that doesn't mean 750 00:28:05,422 --> 00:28:07,294 I have to look at you or hear you. 751 00:28:08,425 --> 00:28:10,210 Fallon, uh... 752 00:28:12,908 --> 00:28:14,127 Good night. 753 00:28:21,830 --> 00:28:23,484 Picking up some extra cash? 754 00:28:23,527 --> 00:28:25,878 I'm just trying to help out 755 00:28:25,921 --> 00:28:27,444 where I can. You know, I can't help it. 756 00:28:27,488 --> 00:28:28,794 I'm a giver. 757 00:28:28,837 --> 00:28:30,752 So principal photography is over. 758 00:28:30,796 --> 00:28:32,798 Does it always go by - so quickly? - Pretty much. 759 00:28:32,841 --> 00:28:34,843 These indie shoots just fly by. 760 00:28:34,887 --> 00:28:36,453 It's funny that you mention that. 761 00:28:38,542 --> 00:28:39,718 I was thinking, 762 00:28:39,761 --> 00:28:42,068 maybe we slow things down just a bit. 763 00:28:42,111 --> 00:28:44,766 You know, shoot my version - of the scene from last night. - Liam, 764 00:28:44,810 --> 00:28:46,725 you can bring me breakfast, lunch and dinner. 765 00:28:46,768 --> 00:28:48,335 It's not gonna change the fact that we already wrapped. 766 00:28:48,378 --> 00:28:51,251 Yeah, but have you considered maybe unwrapping? 767 00:28:51,294 --> 00:28:52,600 That's not a thing. 768 00:28:52,643 --> 00:28:54,689 And I heard about your tantrum last night, 769 00:28:54,733 --> 00:28:56,343 which sounded wildly unprofessional. 770 00:28:56,386 --> 00:28:58,780 Okay, that was just frustration with Culhane 771 00:28:58,824 --> 00:29:00,173 for not supporting my vision. 772 00:29:00,216 --> 00:29:02,349 We need to show the audience that Lionel 773 00:29:02,392 --> 00:29:05,744 didn't steal Farrah from Cutler. 774 00:29:05,787 --> 00:29:09,269 The story works great as it is, unless... 775 00:29:09,312 --> 00:29:12,315 This has nothing to do with showing the audience anything, 776 00:29:12,359 --> 00:29:14,840 but is really about you showing Culhane 777 00:29:14,883 --> 00:29:16,363 you weren't the real-life villain. 778 00:29:16,406 --> 00:29:17,581 I-I mean... 779 00:29:17,625 --> 00:29:19,453 I assume you two talked about this. 780 00:29:19,496 --> 00:29:20,976 It's obviously not the kind of thing 781 00:29:21,020 --> 00:29:23,065 you just ignore and pretend like it never happened. 782 00:29:24,066 --> 00:29:25,894 No. 783 00:29:25,938 --> 00:29:27,548 Yeah, never. 784 00:29:27,591 --> 00:29:29,332 I don't know, I figured it was ancient history. 785 00:29:29,376 --> 00:29:30,899 Of course. I forgot. 786 00:29:30,943 --> 00:29:32,814 You're men, who don't talk, which is why 787 00:29:32,858 --> 00:29:36,122 it's not historical, but very, very current. 788 00:29:40,517 --> 00:29:43,303 Hello? Is anyone here yet? Hello? 789 00:29:45,609 --> 00:29:46,915 Oh. 790 00:29:46,959 --> 00:29:48,090 Breakfast? 791 00:29:49,613 --> 00:29:51,702 Caviar-infused protein bar? 792 00:29:51,746 --> 00:29:53,226 FALLON:I never 793 00:29:53,269 --> 00:29:55,576 want to hear the word breakfast ever again. 794 00:29:55,619 --> 00:29:57,752 We wouldn't be trapped in here right now 795 00:29:57,796 --> 00:29:59,145 if you hadn't insisted I have breakfast 796 00:29:59,188 --> 00:30:00,755 with your latest boy toy. 797 00:30:00,799 --> 00:30:02,452 You need to stop - calling him that. - Oh, I know. 798 00:30:02,496 --> 00:30:04,106 I know, he's not a boy, 799 00:30:04,150 --> 00:30:06,848 but man toy doesn't exactly roll off the tongue. 800 00:30:06,892 --> 00:30:09,459 He's not any kind of toy. He's special to me. 801 00:30:09,503 --> 00:30:11,374 That's why I wanted the two of you to bond. 802 00:30:11,418 --> 00:30:13,202 And because... 803 00:30:15,074 --> 00:30:16,597 well, I was going to propose to him 804 00:30:16,640 --> 00:30:17,946 before he left town. 805 00:30:18,904 --> 00:30:19,948 With this ring. 806 00:30:20,906 --> 00:30:23,560 That's why I - wouldn't give it up. - Fine. 807 00:30:23,604 --> 00:30:26,259 That almost makes sense, but... 808 00:30:26,302 --> 00:30:28,870 I mean, why did you have to propose to him last night? 809 00:30:28,914 --> 00:30:30,916 You just met the guy, not counting, you know, 810 00:30:30,959 --> 00:30:33,614 when he had a crush on you 20 years ago. 811 00:30:33,657 --> 00:30:35,921 Why couldn't you have just waited till he got back in town? 812 00:30:35,964 --> 00:30:37,096 I love Dex. 813 00:30:38,053 --> 00:30:39,098 I do. 814 00:30:40,969 --> 00:30:42,623 But I'm afraid I'm going to lose him, 815 00:30:42,666 --> 00:30:45,756 like I lose everyone who's important to me. 816 00:30:45,800 --> 00:30:47,758 You've come and gone. 817 00:30:48,934 --> 00:30:50,979 Amanda moved out. 818 00:30:51,023 --> 00:30:53,329 Jeff is too busy for me. 819 00:30:55,549 --> 00:30:56,898 What if I end up alone? 820 00:30:56,942 --> 00:30:58,291 You can't marry someone 821 00:30:58,334 --> 00:31:00,510 just because you're afraid to be alone. 822 00:31:00,554 --> 00:31:02,904 You'll still be alone, just with the other person. 823 00:31:04,819 --> 00:31:07,082 Dex is the only one that I've got now. 824 00:31:07,126 --> 00:31:09,171 And... 825 00:31:09,215 --> 00:31:10,825 I was hoping to make us forever 826 00:31:10,869 --> 00:31:12,696 before he had second thoughts. 827 00:31:13,915 --> 00:31:16,135 But he's gone now, so... 828 00:31:17,136 --> 00:31:19,747 When we get out of here, I need to get on a plane 829 00:31:19,790 --> 00:31:21,357 and go find him. 830 00:31:21,401 --> 00:31:23,446 This can't all be for nothing. 831 00:31:26,667 --> 00:31:28,930 I'm here to renegotiate. You can't renegotiate 832 00:31:28,974 --> 00:31:30,497 just because you don't like the terms. 833 00:31:31,672 --> 00:31:33,326 That was Blake's deal. 834 00:31:33,369 --> 00:31:34,718 I'm here to make my own. 835 00:31:34,762 --> 00:31:37,069 With you. Woman to woman. 836 00:31:38,070 --> 00:31:40,420 I don't feel incentivized. 837 00:31:40,463 --> 00:31:42,552 Although, we could play a game for it. 838 00:31:42,596 --> 00:31:44,380 This isn't a game. It's my business. 839 00:31:44,424 --> 00:31:46,730 And I know your company is the only one 840 00:31:46,774 --> 00:31:48,819 that can do this for us in time. 841 00:31:48,863 --> 00:31:51,822 But I expect you to do it for a fair price. 842 00:31:51,866 --> 00:31:54,521 In exchange, you'll get first bidding rights 843 00:31:54,564 --> 00:31:56,001 on all future projects. 844 00:31:56,044 --> 00:31:59,482 PPA is just one small piece of the Flores empire. 845 00:31:59,526 --> 00:32:02,311 I'm surprised to see this side of you, Cristal. 846 00:32:02,355 --> 00:32:04,444 I thought of you more as a backseat driver. 847 00:32:04,487 --> 00:32:06,054 Oh, I'm in the front seat, Sonya. 848 00:32:06,098 --> 00:32:08,274 I'm the one who brought the power and money 849 00:32:08,317 --> 00:32:09,971 to the merger with PPA. 850 00:32:11,146 --> 00:32:13,932 So, are you ready to make a deal with me? 851 00:32:19,938 --> 00:32:21,417 Hey... 852 00:32:21,461 --> 00:32:24,377 I heard there was a power failure at the Alexam lab. 853 00:32:24,420 --> 00:32:27,597 I Sure hope it didn't ruin anything that needed, say... 854 00:32:27,641 --> 00:32:28,685 refrigeration. 855 00:32:29,904 --> 00:32:31,688 Nice try. 856 00:32:31,732 --> 00:32:34,039 But I moved my ingredients to another refrigeration source 857 00:32:34,082 --> 00:32:35,823 to keep them from being destroyed. 858 00:32:35,866 --> 00:32:37,564 So... Sorry, Sis. You failed. 859 00:32:37,607 --> 00:32:39,131 Did I? 860 00:32:39,174 --> 00:32:41,394 'Cause I just can't help but wonder where you moved 861 00:32:41,437 --> 00:32:43,004 your secret ingredient to. 862 00:32:43,048 --> 00:32:45,615 No doubt somewhere with a medical grade refrigerator. 863 00:32:45,659 --> 00:32:47,704 Huh! Like this one. 864 00:32:48,575 --> 00:32:49,576 Um... 865 00:32:49,619 --> 00:32:51,230 You-you shouldn't... 866 00:32:51,273 --> 00:32:53,014 Yeah, caref You can come in now. 867 00:32:56,235 --> 00:32:58,150 This must be the Bokocho extract 868 00:32:58,193 --> 00:33:00,587 I read so much about in your emails. 869 00:33:00,630 --> 00:33:02,067 Well, yeah. You can't prove that. 870 00:33:02,110 --> 00:33:03,329 There's, uh... There's no label. 871 00:33:03,372 --> 00:33:04,895 Oh, we'll have it tested. 872 00:33:04,939 --> 00:33:06,549 Seeing it is illegal to possess, I must warn you 873 00:33:06,593 --> 00:33:08,073 that this could get us into serious trouble 874 00:33:08,116 --> 00:33:09,335 with the FDA. 875 00:33:09,378 --> 00:33:10,858 And once the board learns about 876 00:33:10,901 --> 00:33:12,860 your breach of ethics and the law, 877 00:33:12,903 --> 00:33:15,036 it's likely gonna cost you your chief of staff position. 878 00:33:18,605 --> 00:33:21,303 You didn't want to destroy my supply, did you? 879 00:33:21,347 --> 00:33:23,175 No, no, no. 880 00:33:23,218 --> 00:33:25,655 I just needed you to bring it here. 881 00:33:25,699 --> 00:33:28,528 After all, I'm not a monster. 882 00:33:32,793 --> 00:33:33,881 Listen to me. 883 00:33:33,924 --> 00:33:35,622 We are going to be okay. 884 00:33:35,665 --> 00:33:37,189 - You don't know that. - Talk to me. 885 00:33:37,232 --> 00:33:40,496 Maybe tell me why you were distracted and rude 886 00:33:40,540 --> 00:33:41,497 at breakfast yesterday. 887 00:33:41,541 --> 00:33:42,933 You want to know? Well... 888 00:33:42,977 --> 00:33:44,283 I think I might be pregnant. 889 00:33:45,284 --> 00:33:47,068 Fallon, that's fantastic news! 890 00:33:47,112 --> 00:33:48,504 All right. 891 00:33:48,548 --> 00:33:50,289 Calm down, Grandma. It's been like five minutes. 892 00:33:50,332 --> 00:33:52,508 I wanted to wait till I went to the doctor 893 00:33:52,552 --> 00:33:53,727 to confirm before I told Liam, 894 00:33:53,770 --> 00:33:55,337 but clearly, that did not happen. 895 00:33:55,381 --> 00:33:57,383 So, Liam doesn't know, but I do? 896 00:33:57,426 --> 00:33:58,993 Okay, I promise I won't say a word. 897 00:33:59,037 --> 00:33:59,994 No, it's fine. 898 00:34:00,038 --> 00:34:01,300 It's fine. 899 00:34:01,343 --> 00:34:03,041 I was gonna tell him once I knew for sure, 900 00:34:03,084 --> 00:34:04,216 but I'm glad that you know. 901 00:34:04,259 --> 00:34:05,869 You are? Yeah. 902 00:34:05,913 --> 00:34:09,090 I mean, you're gonna be a big part of this baby's life. 903 00:34:09,134 --> 00:34:11,397 And I know that you think everybody hates you 904 00:34:11,440 --> 00:34:13,268 and has abandoned you, but I'm still here. 905 00:34:13,312 --> 00:34:15,488 And Amanda will cool off. And I have forgiven you 906 00:34:15,531 --> 00:34:17,446 many, many times... Okay, what's your point? 907 00:34:17,490 --> 00:34:20,319 My point is, maybe you should learn to forgive yourself. 908 00:34:20,362 --> 00:34:21,624 Right? I mean, you deserve happiness 909 00:34:21,668 --> 00:34:23,061 as much as the next woman. 910 00:34:23,104 --> 00:34:25,367 So if you're gonna chase after Dex 911 00:34:25,411 --> 00:34:27,021 and you're gonna propose to him, 912 00:34:27,065 --> 00:34:29,067 then you should be sure that it's for the right reasons. 913 00:34:30,068 --> 00:34:31,678 I'm sure about Dex. 914 00:34:31,721 --> 00:34:33,375 Hello? Mrs. Colby, 915 00:34:33,419 --> 00:34:35,073 are you home? What happened? 916 00:34:35,116 --> 00:34:36,683 Yes, we're here. 917 00:34:36,726 --> 00:34:38,511 In the panic room. Access the generator. 918 00:34:38,554 --> 00:34:41,427 The power line's been cut. Okay. 919 00:34:41,470 --> 00:34:44,430 Do you think she's gonna charge more for cleaning up ransacking? 920 00:34:44,473 --> 00:34:45,909 The power's on. 921 00:34:48,869 --> 00:34:52,525 You see? When you are patient, the universe provides. 922 00:34:52,568 --> 00:34:54,701 Or at least the housekeeper does. 923 00:34:54,744 --> 00:34:56,746 Do you want me to go - with you to the doctor? - No. 924 00:34:56,790 --> 00:34:59,271 No, it's just a blood test. I'll be fine. 925 00:34:59,314 --> 00:35:01,099 Good luck. 926 00:35:01,142 --> 00:35:02,622 And what about you? 927 00:35:02,665 --> 00:35:05,146 Are you gonna go hop on a plane and chase after Dex, 928 00:35:05,190 --> 00:35:08,236 or are you gonna trust the universe that you don't have to? 929 00:35:14,199 --> 00:35:16,331 - You got a minute? - Are you gonna grab 930 00:35:16,375 --> 00:35:17,985 this menu out of my hand and rip it in half? 931 00:35:18,028 --> 00:35:19,856 I am not. Looks like a heavy card stock. 932 00:35:22,903 --> 00:35:25,862 Listen, man, I was way out of line last night. 933 00:35:25,906 --> 00:35:27,212 Ah, forget about it. 934 00:35:27,255 --> 00:35:28,387 Apparently, that's what happens on movie sets. 935 00:35:28,430 --> 00:35:30,040 You creative types get all defensive. 936 00:35:30,084 --> 00:35:32,347 I realized I rewrote that scene 937 00:35:32,391 --> 00:35:33,783 to make myself... 938 00:35:34,741 --> 00:35:37,570 ...Lionel look better, 939 00:35:37,613 --> 00:35:39,833 because I was feeling guilty. 940 00:35:39,876 --> 00:35:41,182 - Guilty about what? - I did some... 941 00:35:41,226 --> 00:35:42,618 questionable things in the past 942 00:35:42,662 --> 00:35:43,880 to steal Fallon from you, 943 00:35:43,924 --> 00:35:45,621 and I was just, I don't know, 944 00:35:45,665 --> 00:35:47,797 I guess I was just trying to rewrite history or something. 945 00:35:47,841 --> 00:35:49,495 Is that what this is about? 946 00:35:49,538 --> 00:35:53,194 Okay, yeah, sure, you weren't my favorite person back then. 947 00:35:53,238 --> 00:35:54,630 But do you think 948 00:35:54,674 --> 00:35:56,241 Fallon did anything that she didn't want to do? 949 00:35:56,284 --> 00:35:58,852 Say, if she heard you say you stole her from me... 950 00:36:01,333 --> 00:36:03,204 Yeah. 951 00:36:03,248 --> 00:36:04,814 Yeah, you do make a good point. 952 00:36:04,858 --> 00:36:07,643 Hey, look. No offense to your romantic skills, 953 00:36:07,687 --> 00:36:09,776 but that woman ended up with exactly 954 00:36:09,819 --> 00:36:11,386 who she was meant to be with. 955 00:36:11,430 --> 00:36:13,301 Just like we all will. 956 00:36:13,345 --> 00:36:15,129 I appreciate you saying that. 957 00:36:15,173 --> 00:36:16,957 And, hey, I got to say, 958 00:36:17,000 --> 00:36:19,568 working together, it's been a lot of fun. 959 00:36:19,612 --> 00:36:21,048 It has. 960 00:36:21,091 --> 00:36:23,485 Especially if I don't have to tell Nina 961 00:36:23,529 --> 00:36:25,313 that the writer is demanding a reshoot. 962 00:36:25,357 --> 00:36:28,360 No reshoot. We're wrapped. 963 00:36:30,144 --> 00:36:31,276 Congrats, man. 964 00:36:34,017 --> 00:36:35,541 Salud. Salud. 965 00:36:36,542 --> 00:36:38,848 Good news. I got Sonya 966 00:36:38,892 --> 00:36:40,850 to agree to get our radar tower up to code 967 00:36:40,894 --> 00:36:42,287 at 100 percent over cost, 968 00:36:42,330 --> 00:36:43,592 not 400. 969 00:36:43,636 --> 00:36:45,115 What? You talked to Sonya? 970 00:36:45,159 --> 00:36:47,683 - I did. - Without telling me? 971 00:36:47,727 --> 00:36:49,468 That seems... strange. 972 00:36:50,817 --> 00:36:52,253 But hey, that's a... that's a good number, 973 00:36:52,297 --> 00:36:54,995 so I'll sign off on it. 974 00:36:55,038 --> 00:36:57,302 That's sweet, but I don't need you to sign off. 975 00:36:57,345 --> 00:37:00,609 I'm the largest stakeholder in the company, remember? 976 00:37:00,653 --> 00:37:01,697 The deal is done. 977 00:37:01,741 --> 00:37:04,222 You should be thrilled, Blake. 978 00:37:06,136 --> 00:37:08,661 Our airport will now open on schedule. 979 00:37:10,532 --> 00:37:12,273 Oh, and, um... 980 00:37:12,317 --> 00:37:15,320 next time someone challenges us to Rock Paper Scissors, 981 00:37:15,363 --> 00:37:16,538 I'll play. 982 00:37:17,583 --> 00:37:19,672 Well, let's just hope there is no next time. 983 00:37:19,715 --> 00:37:20,890 To PPA. 984 00:37:29,377 --> 00:37:31,031 Sorry, not interested. 985 00:37:32,772 --> 00:37:36,210 Understood. I-I'll just apologize to the door. 986 00:37:36,254 --> 00:37:38,604 Very loudly. 987 00:37:38,647 --> 00:37:40,258 Fine. Come in. 988 00:37:42,085 --> 00:37:44,523 Look, I never should have involved you 989 00:37:44,566 --> 00:37:47,308 in any Carrington sibling drama, okay? 990 00:37:47,352 --> 00:37:49,528 For some reason, Adam, he just gets into my head 991 00:37:49,571 --> 00:37:51,312 and I end up doing crazy things. 992 00:37:51,356 --> 00:37:53,401 I can certainly - relate to that. - And you were right. 993 00:37:53,445 --> 00:37:54,837 I never should have shared my feelings with you 994 00:37:54,881 --> 00:37:57,057 five seconds before you left for Milan, okay? 995 00:37:57,100 --> 00:37:58,493 Especially because you're with Charlie. 996 00:37:58,537 --> 00:38:00,713 Can we just pretend that that never happened? 997 00:38:00,756 --> 00:38:02,758 Well, we could. 998 00:38:02,802 --> 00:38:04,369 Except Charlie and I are over now. 999 00:38:04,412 --> 00:38:07,459 Oh... I'm sorry. 1000 00:38:08,677 --> 00:38:13,378 We decided that a client/rep relationship was too exhausting 1001 00:38:13,421 --> 00:38:15,554 with all the extra baggage, so... 1002 00:38:15,597 --> 00:38:17,120 strictly professional now. 1003 00:38:17,164 --> 00:38:18,948 Plus... 1004 00:38:18,992 --> 00:38:20,341 the whole time I was in Milan... 1005 00:38:22,343 --> 00:38:25,041 ...I couldn't stop thinking about that kiss with you. 1006 00:38:27,609 --> 00:38:29,524 So, um, you're saying that 1007 00:38:29,568 --> 00:38:31,570 you don't think kissing me was a huge mistake? 1008 00:38:31,613 --> 00:38:32,571 I'm just curious. 1009 00:38:32,614 --> 00:38:33,746 I don't know. 1010 00:38:34,747 --> 00:38:36,575 I guess there's only one way to find out. 1011 00:38:43,582 --> 00:38:44,757 Maybe we should just do it, 1012 00:38:44,800 --> 00:38:46,062 like, one more time, just to be sure. 1013 00:38:49,457 --> 00:38:51,067 Yes, this is Mrs. Colby. 1014 00:38:51,111 --> 00:38:53,505 Can you tell my driver I no longer need him? 1015 00:38:54,593 --> 00:38:56,899 I've decided not to go to the airport. 1016 00:38:56,943 --> 00:38:59,249 I don't understand. Are you sure? 1017 00:39:05,908 --> 00:39:06,866 Hey. 1018 00:39:06,909 --> 00:39:08,171 What are you doing here? 1019 00:39:08,215 --> 00:39:09,259 Shouldn't you be getting on a plane? 1020 00:39:09,303 --> 00:39:10,522 I was on my way 1021 00:39:10,565 --> 00:39:13,002 to the airport, but realized that I needed 1022 00:39:13,046 --> 00:39:14,787 to say something to you before I left. 1023 00:39:14,830 --> 00:39:16,136 That's so funny. 1024 00:39:16,179 --> 00:39:17,833 I was this close to racing to the airport 1025 00:39:17,877 --> 00:39:19,357 to catch you before you took off. 1026 00:39:19,400 --> 00:39:21,359 Really? Like a rom-com? 1027 00:39:21,402 --> 00:39:23,361 Were you gonna get down on one knee 1028 00:39:23,404 --> 00:39:25,101 and ask me to marry you at gate 31B? 1029 00:39:25,145 --> 00:39:27,452 Oh, I probably wouldn't have gotten down on one knee. 1030 00:39:27,495 --> 00:39:30,063 Wait. You weren't really going to propose, were you? 1031 00:39:30,106 --> 00:39:31,543 I was. 1032 00:39:31,586 --> 00:39:34,067 I know it's insane, 1033 00:39:34,110 --> 00:39:37,723 but it was out of fear I was going to lose you. 1034 00:39:37,766 --> 00:39:41,117 Lose me? I was only going - to be gone for a few weeks. - I know. 1035 00:39:42,554 --> 00:39:43,990 And, um... 1036 00:39:44,033 --> 00:39:46,514 I realized that I don't need to rush us. 1037 00:39:46,558 --> 00:39:48,386 If the timing is right, we'll know. 1038 00:39:48,429 --> 00:39:50,344 I get it. 1039 00:39:50,388 --> 00:39:53,695 - It... You think I'm crazy. - No. 1040 00:39:54,696 --> 00:39:57,612 I just think the coincidence is crazy. 1041 00:39:58,613 --> 00:40:01,529 Stop it. 1042 00:40:01,573 --> 00:40:03,444 I can't... 1043 00:40:03,488 --> 00:40:05,403 ...because what I came back to say is... 1044 00:40:05,446 --> 00:40:07,535 will you marry me? 1045 00:40:09,494 --> 00:40:11,104 I think the time is right. 1046 00:40:13,323 --> 00:40:15,238 Right now. 1047 00:40:15,282 --> 00:40:17,763 You really want to spend the rest of your life with me? 1048 00:40:17,806 --> 00:40:19,504 I can't imagine living another day without you. 1049 00:40:19,547 --> 00:40:21,593 So what do you say? 1050 00:40:22,768 --> 00:40:24,857 Because my knee is starting to lock up. 1051 00:40:24,900 --> 00:40:27,729 Of course I will marry you. 1052 00:40:27,773 --> 00:40:30,819 A thousand times yes. 1053 00:40:30,863 --> 00:40:32,604 I only need one. 1054 00:40:42,265 --> 00:40:44,616 - Hey. - Hey. 1055 00:40:44,659 --> 00:40:46,661 The movie is wrapped 1056 00:40:46,705 --> 00:40:49,359 and I am ready to celebrate this milestone 1057 00:40:49,403 --> 00:40:51,187 with the love of my life. 1058 00:40:52,232 --> 00:40:53,929 I feel like I haven't seen you in forever. 1059 00:40:53,973 --> 00:40:56,497 - Where have you been all day? - Well... 1060 00:40:56,541 --> 00:40:58,586 it's kind of long story. 1061 00:40:58,630 --> 00:41:02,242 And then, I went to the doctor, and... 1062 00:41:02,285 --> 00:41:04,374 then I was just walking. 1063 00:41:05,375 --> 00:41:06,681 Is everything okay? 1064 00:41:08,770 --> 00:41:11,077 Well, I have to tell you something. 1065 00:41:12,165 --> 00:41:14,515 I was just at the OBGYN 1066 00:41:14,559 --> 00:41:15,603 and... 1067 00:41:15,647 --> 00:41:17,039 I'm not pregnant. 1068 00:41:17,083 --> 00:41:18,563 I really thought that I was, 1069 00:41:18,606 --> 00:41:20,826 and the test said that I was, but... 1070 00:41:20,869 --> 00:41:23,524 ...my doctor told me it was just a false positive. 1071 00:41:23,568 --> 00:41:24,612 Fallon... 1072 00:41:24,656 --> 00:41:26,919 Hey, I'm sorry. 1073 00:41:26,962 --> 00:41:30,052 It's okay. We'll just... We'll keep trying 1074 00:41:30,096 --> 00:41:33,055 - And it will happen. - Yeah, well... 1075 00:41:33,099 --> 00:41:35,014 That's the thing. No. 1076 00:41:35,057 --> 00:41:36,972 It won't happen. 1077 00:41:38,844 --> 00:41:41,020 My doctor... 1078 00:41:41,063 --> 00:41:45,024 ...he said that because of the scar tissue 1079 00:41:45,067 --> 00:41:46,547 from where I got shot... 1080 00:41:48,288 --> 00:41:49,942 I won't be able to carry a baby. 1081 00:41:52,074 --> 00:41:53,336 Ever. 74798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.