All language subtitles for Defying-the-Storm.Ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,500 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 [Episode 02] 4 00:01:42,000 --> 00:01:45,500 [Jin Zhilie, Professor of History Department, School of Chinese Studies, Fuhua University] 5 00:02:19,000 --> 00:02:22,240 [Ling Wenyue, Professor of History Department, School of Chinese Studies, Fuhua University] 6 00:02:22,240 --> 00:02:24,080 There's been something going on in the south. 7 00:02:24,400 --> 00:02:25,960 My eyelids keep twitching. 8 00:02:26,510 --> 00:02:27,800 Haichen's not back 9 00:02:27,800 --> 00:02:29,390 from military training in Lugou Bridge yet. 10 00:02:30,000 --> 00:02:31,830 I'm always worried that something will happen to him. 11 00:02:31,990 --> 00:02:34,520 Haitang is old enough [Kang Lanshan, Professor of Chinese Department] 12 00:02:34,719 --> 00:02:36,319 to get married as soon as possible. 13 00:02:37,000 --> 00:02:37,840 Professor Kang, 14 00:02:39,199 --> 00:02:40,719 there are few people selling flowers 15 00:02:40,719 --> 00:02:41,650 in the flower market today, 16 00:02:41,650 --> 00:02:43,560 [Chen Dairong, Professor of Chinese Department, School of Chinese Studies, Fuhua University] 17 00:02:43,560 --> 00:02:44,759 so the flowers are not very good, 18 00:02:45,719 --> 00:02:46,639 which are not very fresh. 19 00:02:47,800 --> 00:02:48,479 It doesn't matter. 20 00:02:48,759 --> 00:02:50,080 Just put them in the water for a while. 21 00:02:51,800 --> 00:02:52,520 Chen, 22 00:02:52,879 --> 00:02:53,610 from now on, 23 00:02:53,610 --> 00:02:54,990 you don't have to send flowers every week. 24 00:02:55,439 --> 00:02:56,680 It's very messy outside now, 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,520 so I have no mind to care about this. 26 00:02:59,960 --> 00:03:01,840 These flowers are my hope in the world of chaos. 27 00:03:02,680 --> 00:03:03,960 I think it's a good habit 28 00:03:03,960 --> 00:03:04,680 which should be kept. 29 00:03:05,080 --> 00:03:06,159 I'll go to put the flowers up. 30 00:03:10,560 --> 00:03:11,759 This Mr. Chen, 31 00:03:11,800 --> 00:03:12,919 he's been sending you flowers 32 00:03:12,919 --> 00:03:14,280 since you were unmarried. 33 00:03:14,400 --> 00:03:16,000 Now that Qian Ying is 16, 34 00:03:16,599 --> 00:03:17,680 he's still doing this. 35 00:03:20,080 --> 00:03:21,319 Speaking of this, 36 00:03:21,319 --> 00:03:22,319 it's your Mr. Ling 37 00:03:22,879 --> 00:03:24,560 who is more generous. 38 00:03:25,000 --> 00:03:26,439 He has nothing to worry about. 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,039 We've been friends since we were kids. 40 00:03:32,520 --> 00:03:33,360 Do you think that 41 00:03:33,680 --> 00:03:36,400 Professor Jin Zhilie will come today? 42 00:03:58,599 --> 00:04:01,159 Professor Jin, you're at home. 43 00:04:02,319 --> 00:04:03,159 Come down and join us. 44 00:04:03,400 --> 00:04:04,479 Come to Courtyard No. 86. 45 00:04:04,800 --> 00:04:06,719 Let's have a meal and chat together. 46 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Uncle Meng. 47 00:04:23,040 --> 00:04:23,800 He's coming. 48 00:04:24,000 --> 00:04:24,639 He's coming. 49 00:04:26,879 --> 00:04:27,950 - Wuran, - We're waiting for you. 50 00:04:28,160 --> 00:04:29,439 we're all waiting for you. 51 00:04:29,639 --> 00:04:30,720 I went to find Jin. 52 00:04:31,519 --> 00:04:33,480 He still didn't open the door. 53 00:04:37,600 --> 00:04:39,639 It's our turn next month, 54 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 so get ready. 55 00:04:40,800 --> 00:04:41,360 Okay. 56 00:04:41,720 --> 00:04:42,600 No problem. 57 00:04:59,079 --> 00:05:00,000 It doesn't matter. 58 00:05:00,680 --> 00:05:02,000 My girl. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,079 Taste Lanshan's cooking. 60 00:05:04,319 --> 00:05:05,199 Sorry, 61 00:05:05,199 --> 00:05:07,120 my daughter was raised silly by her. 62 00:05:10,720 --> 00:05:12,240 Everyone, make yourself at home. 63 00:05:17,279 --> 00:05:18,680 My girl. 64 00:05:18,879 --> 00:05:20,040 Would you like something to eat? 65 00:05:22,120 --> 00:05:22,800 Enjoy yourselves. 66 00:05:22,800 --> 00:05:23,399 Okay. 67 00:05:25,160 --> 00:05:27,480 Don't feed with chopsticks, will you not eat? 68 00:05:30,680 --> 00:05:31,439 Go wash your hands. 69 00:05:37,319 --> 00:05:39,519 There's nothing on that Zeng Nianqiao. 70 00:05:39,800 --> 00:05:40,319 Jin Zhilie, 71 00:05:40,319 --> 00:05:41,560 he must be a communist. 72 00:05:42,360 --> 00:05:44,720 But he's always on a single line with people. 73 00:05:44,879 --> 00:05:45,600 Except him 74 00:05:45,600 --> 00:05:47,160 I don't know any other communists. 75 00:05:47,480 --> 00:05:50,480 And I've never seen the thing you want. 76 00:05:51,120 --> 00:05:52,279 Why don't you let me go? 77 00:05:52,480 --> 00:05:54,000 I'll go back to Jin Zhilie, 78 00:05:54,199 --> 00:05:55,279 and try my best to 79 00:05:55,279 --> 00:05:57,199 get that back for you. 80 00:05:57,800 --> 00:05:58,720 Zhu, 81 00:06:00,319 --> 00:06:01,160 go back? 82 00:06:01,920 --> 00:06:03,199 Can you go back? 83 00:06:03,360 --> 00:06:05,399 You've already been exposed to Jin. 84 00:06:05,720 --> 00:06:06,680 Count on you? 85 00:06:06,720 --> 00:06:08,720 I'd rather meet Jin myself. 86 00:06:08,839 --> 00:06:09,560 Kill him. 87 00:06:09,879 --> 00:06:11,120 No, Boss. 88 00:06:11,319 --> 00:06:12,079 Boss. 89 00:06:12,800 --> 00:06:14,680 Boss, no, Boss. 90 00:06:38,399 --> 00:06:39,240 Come on. 91 00:06:39,319 --> 00:06:42,240 Our Mr. Zeng has no concept of time, 92 00:06:42,480 --> 00:06:43,399 and is always late. 93 00:06:43,759 --> 00:06:45,279 But the worse problem is that 94 00:06:45,279 --> 00:06:46,639 he is not gregarious. 95 00:06:47,319 --> 00:06:49,079 Who's not gregarious? 96 00:06:49,079 --> 00:06:49,720 He's coming. 97 00:06:49,720 --> 00:06:50,879 I just took a nap. 98 00:06:50,879 --> 00:06:51,879 Then you guys are eating. 99 00:06:52,519 --> 00:06:53,879 And you didn't call me. 100 00:06:54,439 --> 00:06:55,079 Come on. 101 00:06:55,079 --> 00:06:56,240 How bad you are. 102 00:06:56,240 --> 00:06:57,600 Mr. Zeng, please. 103 00:06:57,600 --> 00:06:58,000 Sit down. 104 00:06:58,000 --> 00:06:59,319 - Uncle Zeng, take a seat. - Uncle Zeng. 105 00:06:59,319 --> 00:07:00,199 Please, please. 106 00:07:01,480 --> 00:07:02,319 Where is Jin Zhilie? 107 00:07:02,720 --> 00:07:04,120 Don't say I'm not sociable anymore. 108 00:07:04,120 --> 00:07:05,170 He is not gregarious. 109 00:07:05,170 --> 00:07:05,959 We get together here. 110 00:07:05,959 --> 00:07:07,839 Every time we get together, he never shows up. 111 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 So does you. 112 00:07:10,319 --> 00:07:11,319 Brother Zeng Mu. 113 00:07:11,519 --> 00:07:13,000 Zeng what? 114 00:07:13,079 --> 00:07:13,879 I'm not Zeng Mu. 115 00:07:14,360 --> 00:07:15,279 Don't talk about you. 116 00:07:15,600 --> 00:07:17,079 Anyway, 117 00:07:17,399 --> 00:07:18,480 our Mr. Jin is a strange person. 118 00:07:18,639 --> 00:07:19,439 I think he became weird 119 00:07:19,600 --> 00:07:22,519 after he came back from Anyang. 120 00:07:22,879 --> 00:07:24,000 He looks like that. 121 00:07:24,759 --> 00:07:25,959 Trust me. 122 00:07:26,480 --> 00:07:27,399 I tell you that 123 00:07:27,399 --> 00:07:28,600 especially Mr. Ling, 124 00:07:28,720 --> 00:07:29,800 the people like Mr. Jin 125 00:07:29,800 --> 00:07:31,680 who always works with the tomb, 126 00:07:31,680 --> 00:07:32,890 must have a bodhisattva worn on him 127 00:07:32,890 --> 00:07:34,480 to ward off evil. 128 00:07:34,560 --> 00:07:35,079 Really? 129 00:07:35,079 --> 00:07:36,160 Eat some meat. 130 00:07:36,879 --> 00:07:37,839 No wonder. 131 00:07:38,480 --> 00:07:39,560 No wonder he is so thin. 132 00:07:39,720 --> 00:07:40,759 Sister Haitang, 133 00:07:41,199 --> 00:07:42,480 when you been out today, 134 00:07:42,480 --> 00:07:44,120 Auntie Meng said that she got a master 135 00:07:44,120 --> 00:07:45,399 to tell her that your future husband 136 00:07:45,399 --> 00:07:47,160 will be a man with begonia flowers. 137 00:07:47,450 --> 00:07:48,730 And this marriage will benefit from 138 00:07:48,730 --> 00:07:50,439 the power of the heavens, 139 00:07:50,439 --> 00:07:51,600 and is bound to the sky. 140 00:07:52,639 --> 00:07:53,399 Mom, 141 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 I've told you that 142 00:07:55,000 --> 00:07:56,120 I will never get married. 143 00:07:56,279 --> 00:07:57,680 If you force me again, I will go to be a nun. 144 00:07:57,680 --> 00:07:58,519 Shut up. 145 00:08:05,839 --> 00:08:07,240 The pilots of Jianqiao, 146 00:08:07,240 --> 00:08:08,920 with Mrs. Jiang's love, 147 00:08:08,920 --> 00:08:11,600 are really domineering and defiant. 148 00:08:12,600 --> 00:08:14,240 A strong dragon cannot defeat a local snake. 149 00:08:14,879 --> 00:08:15,560 Sir, 150 00:08:15,879 --> 00:08:18,120 they're just a bunch of kids. 151 00:08:18,680 --> 00:08:19,920 You are the central officer 152 00:08:19,920 --> 00:08:20,879 who is highly valued by Madam. 153 00:08:21,279 --> 00:08:22,040 Besides, 154 00:08:22,240 --> 00:08:23,000 two years ago, 155 00:08:23,000 --> 00:08:24,480 in the aircraft procurement in Italy, 156 00:08:24,519 --> 00:08:26,199 you have made great contributions. 157 00:08:27,399 --> 00:08:28,360 I'm too old to 158 00:08:28,519 --> 00:08:31,639 to afford the love of Mrs. Jiang. 159 00:08:32,000 --> 00:08:32,639 Yes. 160 00:08:32,879 --> 00:08:34,000 Zeng Nianqiao should 161 00:08:34,000 --> 00:08:35,519 have transferred the thing. 162 00:08:35,879 --> 00:08:37,120 What progress did Xu Te make? 163 00:08:37,120 --> 00:08:38,690 Chief Xu just called and said that 164 00:08:38,690 --> 00:08:39,850 he's going to take action tonight 165 00:08:39,850 --> 00:08:41,159 to arrest Jin Zhilie. 166 00:08:42,480 --> 00:08:44,759 He can't touch the people of Fuhua University. 167 00:08:44,919 --> 00:08:45,840 Go to call him. 168 00:08:46,000 --> 00:08:46,720 Yes, sir. 169 00:09:14,679 --> 00:09:15,480 Come on. 170 00:09:15,679 --> 00:09:16,480 Come on. 171 00:09:18,519 --> 00:09:19,440 The sound of gunshots? 172 00:09:20,960 --> 00:09:22,000 Are there gunshots? 173 00:09:22,000 --> 00:09:22,639 I think so. 174 00:09:22,799 --> 00:09:24,360 Gunshots. It's gunshots. 175 00:09:24,360 --> 00:09:25,000 It seems like that. 176 00:09:25,519 --> 00:09:26,240 Dad. 177 00:09:26,399 --> 00:09:27,120 Dad. 178 00:09:27,720 --> 00:09:28,480 Haichen. 179 00:09:28,480 --> 00:09:29,159 Haichen is back. 180 00:09:29,159 --> 00:09:29,679 Dad. 181 00:09:29,679 --> 00:09:30,159 Haichen. 182 00:09:30,159 --> 00:09:30,799 What's wrong? 183 00:09:31,120 --> 00:09:32,480 I've told you many times that 184 00:09:32,879 --> 00:09:34,200 a gentleman should be steady. 185 00:09:34,440 --> 00:09:36,519 What can't you say slowly? 186 00:09:36,679 --> 00:09:37,970 You're back from military training. 187 00:09:38,170 --> 00:09:40,040 Mom, they say that Lugou Bridge is not peaceful, 188 00:09:40,040 --> 00:09:41,120 so the training is suspended. 189 00:09:41,120 --> 00:09:41,980 Look, something happens. 190 00:09:41,980 --> 00:09:42,519 It happens. 191 00:09:42,519 --> 00:09:43,120 Dad, 192 00:09:43,440 --> 00:09:44,759 as soon as I got home, the phone rang. 193 00:09:44,759 --> 00:09:45,720 It's for you. 194 00:09:46,120 --> 00:09:47,480 Something happened at school. 195 00:09:47,799 --> 00:09:49,180 Students of Fuhua rioted on the streets. 196 00:09:49,180 --> 00:09:50,600 26 of them were arrested by the police. 197 00:09:52,320 --> 00:09:54,639 Things just happen as what I'm afraid of. 198 00:09:54,919 --> 00:09:56,440 I'm not going to be able to eat this dinner. 199 00:09:56,639 --> 00:09:57,440 You go on. 200 00:09:58,000 --> 00:09:59,120 I have to go to the campus. 201 00:09:59,120 --> 00:10:00,000 Okay. 202 00:10:00,039 --> 00:10:00,840 You eat. 203 00:10:00,840 --> 00:10:02,519 Dad, be safe. 204 00:10:25,200 --> 00:10:27,679 For the communist Jin Zhilie, 205 00:10:28,159 --> 00:10:30,559 it's time for him to make a momentous choice. 206 00:10:31,720 --> 00:10:33,200 The exposure of his identity 207 00:10:33,440 --> 00:10:34,159 also means that 208 00:10:34,159 --> 00:10:36,120 the underground organization of Fuhua University 209 00:10:36,360 --> 00:10:38,120 is also having the risk of exposure. 210 00:10:39,240 --> 00:10:41,480 Now the only way is to make amends, 211 00:10:41,720 --> 00:10:44,840 and sacrifice himself to cut off all clues. 212 00:10:45,000 --> 00:10:46,279 With his determination 213 00:10:46,399 --> 00:10:48,240 to protect the party organization, 214 00:10:48,320 --> 00:10:49,679 and protect the historical context 215 00:10:49,679 --> 00:10:52,200 represented by oracle bone inscriptions of Wuding. 216 00:11:29,919 --> 00:11:31,320 Join the Chinese Communist Party? 217 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 As a pilot of the Nationalist Government, 218 00:11:35,879 --> 00:11:36,919 why do you think so? 219 00:11:37,639 --> 00:11:39,679 And why are you asking me? 220 00:11:48,600 --> 00:11:49,840 After today, 221 00:11:50,639 --> 00:11:52,120 we can't see each other for a while. 222 00:11:54,720 --> 00:11:55,679 As for what you said, 223 00:11:56,000 --> 00:11:57,559 about joining the Communist Party of China, 224 00:11:58,120 --> 00:11:59,519 when you figure it out, 225 00:11:59,879 --> 00:12:01,919 someone will lead you. 226 00:12:02,879 --> 00:12:05,480 But this person may not be me. 227 00:12:17,279 --> 00:12:18,870 Whether you join the Communist Party or not, 228 00:12:19,440 --> 00:12:20,600 you and I, old and young, 229 00:12:20,919 --> 00:12:21,720 civil and military, 230 00:12:22,639 --> 00:12:25,679 have to protect our country in our own way. 231 00:12:28,200 --> 00:12:31,240 There are many things we may not say, 232 00:12:31,679 --> 00:12:32,799 but we must do. 233 00:12:34,799 --> 00:12:35,720 I understand. 234 00:12:58,000 --> 00:13:06,320 ♫ The country has not been recovered, so the return date is uncertain ♫ 235 00:13:06,320 --> 00:13:07,120 Old rules. 236 00:13:07,840 --> 00:13:08,759 Old rules. 237 00:13:09,440 --> 00:13:11,919 This time I still choose the Blue Sky. 238 00:13:12,399 --> 00:13:13,879 If you want to play, then use mine. 239 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 ♫ Fly with the wind, drink for a thousand years ♫ 240 00:13:19,120 --> 00:13:20,000 Bossy. 241 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 [Save the country with aviation.] 242 00:13:22,840 --> 00:13:23,980 Save the country with aviation. 243 00:13:25,559 --> 00:13:26,480 It doesn't make sense. 244 00:13:27,080 --> 00:13:28,159 Why do you always win? 245 00:13:28,480 --> 00:13:29,440 This is on you. 246 00:13:30,840 --> 00:13:32,240 Two glasses of rum, thanks. 247 00:13:32,600 --> 00:13:34,480 One rum and one water. 248 00:13:34,480 --> 00:13:39,200 ♫ Stepping through the sky to protect the country ♫ 249 00:13:39,720 --> 00:13:40,399 Cheers. 250 00:13:40,550 --> 00:13:45,559 ♫ Flying in the sky, like hearing acacia floss ♫ 251 00:13:45,559 --> 00:13:46,840 I'm not even allowed to drink. 252 00:13:47,200 --> 00:13:48,480 You're too much in charge, aren't you? 253 00:13:49,279 --> 00:13:51,360 It's wingman's responsibility to protect the pilot. 254 00:13:51,799 --> 00:13:53,039 You haven't reported to me yet. 255 00:13:53,240 --> 00:13:54,120 What's up? 256 00:13:54,120 --> 00:13:56,159 Do you like the daughter of Meng family? 257 00:13:56,159 --> 00:14:02,200 ♫ The country is still there, and the triumphant song is sounding ♫ 258 00:14:02,639 --> 00:14:03,440 Hi. 259 00:14:07,879 --> 00:14:09,350 The photos haven't been developed yet. 260 00:14:10,519 --> 00:14:12,799 There must be something wrong with the answer. 261 00:14:13,120 --> 00:14:15,360 I'm determined to serve our country, don't delay me. 262 00:14:15,960 --> 00:14:16,759 Do you understand? 263 00:14:17,600 --> 00:14:18,320 Yes. 264 00:14:18,840 --> 00:14:20,159 There are many beautiful girls, 265 00:14:20,159 --> 00:14:21,039 but you like no one. 266 00:14:21,679 --> 00:14:23,340 No matter how beautiful the begonia flower is, 267 00:14:23,480 --> 00:14:25,679 it can't impress your heart of stone. 268 00:14:27,320 --> 00:14:28,280 Let's get down to business. 269 00:14:28,919 --> 00:14:30,519 I'm not going well in Yanxi. 270 00:14:30,799 --> 00:14:32,720 It is said that the two schools are competing. 271 00:14:32,919 --> 00:14:34,559 Fuhua didn't agree to recruit pilots this time, 272 00:14:34,559 --> 00:14:35,919 and neither did Yanxi. 273 00:14:36,159 --> 00:14:38,080 President Zhou refused to meet, 274 00:14:38,399 --> 00:14:41,159 and your future father-in-law, 275 00:14:41,300 --> 00:14:42,770 the general secretary also rejected you. 276 00:14:43,320 --> 00:14:44,879 Without recruiting someone this time, 277 00:14:45,200 --> 00:14:46,639 no one can go back to Hangzhou. 278 00:14:48,639 --> 00:14:50,240 How do you know we can't recruit someone? 279 00:14:53,879 --> 00:14:54,440 Here. 280 00:14:54,440 --> 00:14:55,080 Bing Bing. 281 00:14:57,320 --> 00:14:58,400 Let me see. 282 00:14:58,400 --> 00:14:59,879 [Long Zhenzhu, Photojournalist, Communist] 283 00:14:59,879 --> 00:15:01,240 You're darker, thinner, 284 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 and more handsome. 285 00:15:04,000 --> 00:15:05,080 One meter away. 286 00:15:05,440 --> 00:15:06,360 Right. 287 00:15:06,360 --> 00:15:08,080 Within one meter is husband. 288 00:15:08,399 --> 00:15:10,120 Keep a safe distance from a handsome man. [Xiao Hongen, Editor-in-chief of Xing Hua Times' Current Affairs] 289 00:15:10,120 --> 00:15:11,159 Don't tease my brother 290 00:15:11,159 --> 00:15:12,559 every time you see him. 291 00:15:14,679 --> 00:15:16,200 Long time no see, brother. 292 00:15:16,559 --> 00:15:17,480 Let me see. 293 00:15:17,679 --> 00:15:18,720 You're darker, thinner, 294 00:15:18,720 --> 00:15:19,799 but more handsome. 295 00:15:21,900 --> 00:15:22,920 He's the brother whom I swore 296 00:15:22,920 --> 00:15:24,120 when I was studying abroad, 297 00:15:24,159 --> 00:15:25,300 editor-in-chief of Xing Hua Times 298 00:15:25,360 --> 00:15:26,120 Xiao Hongen. 299 00:15:28,280 --> 00:15:29,200 This is his girlfriend, 300 00:15:29,200 --> 00:15:30,320 photojournalist Long Zhenzhu. 301 00:15:31,480 --> 00:15:32,720 Wingman Ding Huansheng. 302 00:15:34,320 --> 00:15:35,720 Another pilot. 303 00:15:35,720 --> 00:15:36,919 Hi, I'm Long Zhenzhu, 304 00:15:36,919 --> 00:15:37,960 Bing Bing's friend. 305 00:15:42,279 --> 00:15:43,679 All right, let him go. 306 00:15:45,360 --> 00:15:46,080 Bing Bing? 307 00:15:48,399 --> 00:15:49,440 He is like an ice cube 308 00:15:49,440 --> 00:15:50,559 when he meets a girl, 309 00:15:50,879 --> 00:15:51,960 so he is called Bing Bing (Ice). 310 00:15:53,399 --> 00:15:55,440 Okay, don't just stand. Sit. 311 00:15:55,440 --> 00:15:56,200 Okay, this way. 312 00:15:59,080 --> 00:15:59,720 Sit down. 313 00:16:00,399 --> 00:16:01,039 Bing Bing, 314 00:16:01,519 --> 00:16:02,399 sit here. 315 00:16:04,879 --> 00:16:06,879 I will sit in the middle of Bing Bing and Fei Fei, 316 00:16:07,000 --> 00:16:08,559 dip the pilot's heroic spirit. 317 00:16:09,000 --> 00:16:09,720 Fei Fei? 318 00:16:10,159 --> 00:16:11,320 It is the nickname I just gave you, 319 00:16:11,320 --> 00:16:12,399 isn't it very friendly? 320 00:16:12,400 --> 00:16:16,679 ♫ Lover cries and signs on the bed ♫ 321 00:16:16,679 --> 00:16:17,360 Thanks. 322 00:16:18,279 --> 00:16:19,039 Well, 323 00:16:19,320 --> 00:16:20,080 just say it, 324 00:16:20,080 --> 00:16:21,519 you cunning guy, 325 00:16:21,720 --> 00:16:23,080 what exactly do you want from me? 326 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 Help me to post a recruitment notice, 327 00:16:26,799 --> 00:16:28,519 orienting to Fuhua and Yanxi University, 328 00:16:28,519 --> 00:16:30,159 intellectual youth, and recruit pilots. 329 00:16:30,879 --> 00:16:31,759 Pilot recruitment. 330 00:16:31,919 --> 00:16:33,759 Okay, I'll give you a tofu block section. 331 00:16:34,519 --> 00:16:35,759 At least a column. 332 00:16:36,279 --> 00:16:37,679 Just a synopsis. 333 00:16:37,799 --> 00:16:38,639 Hongen. 334 00:16:39,159 --> 00:16:40,720 Bing Bing, add more materials, 335 00:16:40,799 --> 00:16:41,879 he'll beg you. 336 00:16:43,080 --> 00:16:44,399 Then I'll add one, 337 00:16:45,120 --> 00:16:46,320 the donation of Fuxing. 338 00:16:47,000 --> 00:16:47,960 Mr. Zhang, 339 00:16:48,080 --> 00:16:49,440 it's not news that 340 00:16:49,440 --> 00:16:50,919 your family donated planes. 341 00:16:50,919 --> 00:16:52,960 These days everyone is reporting this, 342 00:16:53,279 --> 00:16:54,639 it's no longer newsworthy. 343 00:16:57,799 --> 00:16:59,679 What if Mr. Zhang personally 344 00:16:59,679 --> 00:17:01,159 flies the plane the day after tomorrow? 345 00:17:02,639 --> 00:17:03,639 You? 346 00:17:05,759 --> 00:17:07,039 Isn't it Fang from Nanyuan? 347 00:17:07,839 --> 00:17:08,559 He's been replaced. 348 00:17:08,598 --> 00:17:09,318 When? 349 00:17:09,319 --> 00:17:10,240 Why don't I know that? 350 00:17:12,000 --> 00:17:13,039 One second ago. 351 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 No way. 352 00:17:14,598 --> 00:17:16,239 It should be approved by the head of education. 353 00:17:18,000 --> 00:17:18,680 How's that? 354 00:17:18,859 --> 00:17:20,499 Give me half a page of the recruitment notice. 355 00:17:20,920 --> 00:17:22,519 That's interesting. 356 00:17:23,519 --> 00:17:24,440 But, 357 00:17:25,000 --> 00:17:26,240 I remember you 358 00:17:26,240 --> 00:17:27,640 fly the single-seater Hawker III, right? 359 00:17:28,200 --> 00:17:29,960 This Fuxing is a two-seater, right? 360 00:17:30,920 --> 00:17:32,000 Can you fly it? 361 00:17:32,839 --> 00:17:33,839 I can when I fly it. 362 00:17:33,900 --> 00:17:34,680 In January this year, 363 00:17:34,680 --> 00:17:36,519 one crashed during a test flight in Guangdong, 364 00:17:36,519 --> 00:17:37,559 the pilot was dead. 365 00:17:39,319 --> 00:17:40,119 What? 366 00:17:40,720 --> 00:17:41,599 Are you worried about me? 367 00:17:41,720 --> 00:17:42,480 Yes. 368 00:17:42,559 --> 00:17:43,880 How can we not worry about you? 369 00:17:44,079 --> 00:17:46,319 Since you joined the Air Force in Jianqiao, 370 00:17:46,359 --> 00:17:48,319 we are all worried about you. 371 00:17:51,680 --> 00:17:53,079 I just want everyone to know 372 00:17:53,680 --> 00:17:55,440 what is the supreme flight. 373 00:17:57,000 --> 00:17:57,799 Let's settle it. 374 00:18:00,079 --> 00:18:00,759 Sir, 375 00:18:01,839 --> 00:18:03,000 as the request of the donor, 376 00:18:03,319 --> 00:18:07,880 the test pilot of Fuxing will be changed tomorrow. 377 00:18:08,680 --> 00:18:09,519 Who? 378 00:18:12,519 --> 00:18:13,279 Zhang Qi. 379 00:18:15,440 --> 00:18:16,519 How could it be him? 380 00:18:17,440 --> 00:18:19,079 Is my cargo still on the Fuxing? 381 00:18:19,440 --> 00:18:20,880 Both planes are loaded. 382 00:18:21,000 --> 00:18:22,440 We planned to fly back to Hangzhou 383 00:18:22,440 --> 00:18:23,660 as soon as the test flight was over. 384 00:18:25,880 --> 00:18:26,640 No. 385 00:18:27,200 --> 00:18:28,480 I don't trust this guy. 386 00:18:29,359 --> 00:18:31,160 Take the cargo out now. 387 00:18:31,519 --> 00:18:33,400 Keep me informed of any problems. 388 00:18:33,400 --> 00:18:34,160 Yes, sir. 389 00:18:43,559 --> 00:18:44,440 Someone is coming. 390 00:18:44,440 --> 00:18:45,400 In my opinion, 391 00:18:45,400 --> 00:18:47,440 don't sleep for the next two days, 392 00:18:48,119 --> 00:18:49,319 let's work all the time. 393 00:18:55,119 --> 00:18:55,799 Sun, 394 00:18:56,279 --> 00:18:56,960 you're here early. 395 00:18:57,720 --> 00:18:58,759 It's the test flight soon, 396 00:18:58,759 --> 00:18:59,960 so I came to check again. 397 00:19:00,200 --> 00:19:01,440 I did find something wrong. 398 00:19:01,720 --> 00:19:02,920 Here, it needs to be welded. 399 00:19:09,160 --> 00:19:09,759 Sir, 400 00:19:10,480 --> 00:19:12,319 the cargo in 023 could not be withdrawn. 401 00:19:12,880 --> 00:19:13,680 I can't make it. 402 00:19:13,920 --> 00:19:15,280 Sun has welded the cargo box 403 00:19:15,280 --> 00:19:16,319 and the bilge cover tightly. 404 00:19:16,920 --> 00:19:17,880 Don't worry, sir. 405 00:19:18,119 --> 00:19:19,400 No one pays attention to the bilge. 406 00:19:44,160 --> 00:19:45,599 Whether it can be mass produced 407 00:19:46,839 --> 00:19:48,319 to make up for the lack of our fighter jets 408 00:19:50,319 --> 00:19:51,319 is up to you. 409 00:19:52,799 --> 00:19:53,599 Tomorrow, 410 00:19:55,039 --> 00:19:56,000 fighting. 411 00:20:12,599 --> 00:20:14,160 Come on. 412 00:20:16,000 --> 00:20:16,759 Wait. 413 00:20:18,519 --> 00:20:19,279 Hurry up. 414 00:20:21,960 --> 00:20:22,839 Sister Haitang, 415 00:20:22,920 --> 00:20:24,039 why don't we sit on the bleachers, 416 00:20:24,039 --> 00:20:25,400 but climb on the wall? 417 00:20:25,680 --> 00:20:26,799 My father is there. 418 00:20:26,880 --> 00:20:27,960 I can't let him see me. 419 00:20:28,119 --> 00:20:29,720 Watching the test flight is not a bad thing, 420 00:20:30,119 --> 00:20:31,500 why are you afraid of being seen by him? 421 00:20:32,279 --> 00:20:33,440 You'll know it later. 422 00:20:34,279 --> 00:20:36,319 Sister, what's in your bag? 423 00:20:36,400 --> 00:20:37,599 It's so heavy. 424 00:20:39,200 --> 00:20:39,960 Surprise. 425 00:20:40,200 --> 00:20:41,319 Every time you say surprise, 426 00:20:41,319 --> 00:20:42,519 it always ends up being a shock. 427 00:20:42,960 --> 00:20:44,319 It's really a surprise this time. 428 00:20:45,599 --> 00:20:46,559 Look. 429 00:20:46,720 --> 00:20:47,480 Fuxing, 430 00:20:48,000 --> 00:20:49,880 with two 7.62 caliber in front-firing, 431 00:20:49,880 --> 00:20:51,230 fixed machine guns on the upper wing, 432 00:20:51,400 --> 00:20:52,440 one in the rear seat, 433 00:20:52,799 --> 00:20:54,359 and four bomb racks under the wing. 434 00:20:54,680 --> 00:20:55,839 It is a national production. 435 00:20:56,119 --> 00:20:58,160 Our China can also produce our own aircraft. 436 00:21:00,440 --> 00:21:02,200 What's the use of memorizing numbers so well? 437 00:21:02,359 --> 00:21:04,119 Why don't you fly it by yourself? 438 00:21:04,920 --> 00:21:06,160 We don't have the chance. 439 00:21:09,279 --> 00:21:10,079 Look! 440 00:21:11,599 --> 00:21:12,839 The pilot is coming out. 441 00:21:12,880 --> 00:21:13,599 Where? 442 00:21:15,200 --> 00:21:15,960 Over there. 443 00:21:23,599 --> 00:21:24,440 That's him. 444 00:21:39,440 --> 00:21:40,880 Give it back to me after you see it. 445 00:21:59,000 --> 00:22:01,519 That Zhang Qi is also a pilot, right? 446 00:22:01,880 --> 00:22:03,440 Pilots are so brave. 447 00:22:04,319 --> 00:22:06,200 If it were me, I'd marry him. 448 00:22:09,720 --> 00:22:10,599 Let me see, 449 00:22:10,720 --> 00:22:11,960 let me see. 450 00:22:11,960 --> 00:22:12,640 Okay. 451 00:22:16,200 --> 00:22:17,079 Let me have a look. 452 00:22:18,920 --> 00:22:19,799 Hurry up. 453 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Captain, wingman, 454 00:22:36,200 --> 00:22:36,920 look here. 455 00:22:37,400 --> 00:22:38,400 One two. 456 00:22:39,559 --> 00:22:41,079 Thanks to Xing Hua Times this time, 457 00:22:41,279 --> 00:22:42,559 so many viewers came. 458 00:22:42,920 --> 00:22:43,640 Yes. 459 00:22:43,720 --> 00:22:45,240 So you have to perform well. 460 00:22:45,240 --> 00:22:46,839 There are many aspiring youths outside, 461 00:22:46,839 --> 00:22:48,039 after your flight, 462 00:22:48,039 --> 00:22:49,160 will sign up for the army. 463 00:22:49,400 --> 00:22:50,160 Don't worry. 464 00:22:51,119 --> 00:22:52,400 Miss Long, please leave. 465 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 Yes, Fei Fei. 466 00:22:56,400 --> 00:22:58,799 Now let's welcome the representative of education, 467 00:22:58,839 --> 00:23:00,519 Secretary General of Fuhua University, 468 00:23:00,519 --> 00:23:02,039 Mr. Meng Wuran to deliver a speech. 469 00:23:04,559 --> 00:23:06,039 Meng, it's your turn. 470 00:23:12,480 --> 00:23:13,759 Mr. Zhang Buchun has been 471 00:23:13,759 --> 00:23:15,359 my close friend for many years. 472 00:23:16,279 --> 00:23:18,599 He has been committed to 473 00:23:18,599 --> 00:23:20,960 supporting the development of culture, 474 00:23:21,279 --> 00:23:24,119 science, education in China for many years. 475 00:23:24,279 --> 00:23:27,480 And he has donated to our Fuhua University. 476 00:23:27,920 --> 00:23:30,039 Because of his support, 477 00:23:30,380 --> 00:23:31,840 the Department of History of our school 478 00:23:32,000 --> 00:23:33,839 made a great discovery 479 00:23:33,839 --> 00:23:35,440 in the archaeology of Xiaotun 480 00:23:35,440 --> 00:23:36,920 in the 18th year of the Republic of China, 481 00:23:37,279 --> 00:23:39,839 which is led and promoted by Professor Jin Zhilie 482 00:23:41,039 --> 00:23:42,440 from our school. 483 00:23:45,279 --> 00:23:46,359 Where is sister Haitang? 484 00:23:46,440 --> 00:23:47,759 Guangzhou Aircraft Factory 485 00:23:47,759 --> 00:23:50,319 produced our first domestic military aircraft. 486 00:23:50,519 --> 00:23:51,680 The test pilot at that time 487 00:23:51,920 --> 00:23:53,960 was the member of 488 00:23:53,960 --> 00:23:55,759 the National Government Aviation Committee, 489 00:23:55,759 --> 00:23:56,799 Mr. Huang Guangrui. 490 00:23:57,400 --> 00:23:58,319 Do you know 491 00:23:58,640 --> 00:24:00,000 who was the person 492 00:24:00,000 --> 00:24:01,519 flew with Mr. Huang Guangrui at that time? 493 00:24:02,039 --> 00:24:03,240 Who? 494 00:24:04,440 --> 00:24:06,720 I think it was Mrs. Song Qingling. 495 00:24:08,160 --> 00:24:09,119 Well done. 496 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 The Fuxing is a two-seat trainer. 497 00:24:12,440 --> 00:24:13,200 Today, 498 00:24:13,440 --> 00:24:17,119 we will invite someone to test-fly with Mr. Zhang. 499 00:24:17,680 --> 00:24:18,400 Does anyone here 500 00:24:18,400 --> 00:24:19,480 want to experience 501 00:24:19,480 --> 00:24:21,000 the flight of our domestic aircraft? 502 00:24:21,150 --> 00:24:22,599 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 503 00:24:22,599 --> 00:24:23,359 I do. 504 00:24:31,400 --> 00:24:32,200 Haitang. 505 00:24:33,480 --> 00:24:34,079 I would like to 506 00:24:34,079 --> 00:24:35,860 follow the example of Mrs. Song Qingling 507 00:24:35,860 --> 00:24:37,000 to take part in the test flight, 508 00:24:37,000 --> 00:24:39,119 and challenge the sky together with Captain Zhang. 509 00:24:40,200 --> 00:24:41,519 Okay, welcome. 510 00:25:36,359 --> 00:25:40,720 I think Zhilie will never commit suicide. 511 00:25:42,119 --> 00:25:43,799 Someone must have pressured him, 512 00:25:44,559 --> 00:25:49,039 and it must be because of that thing. 513 00:25:53,599 --> 00:25:54,400 Brother Jin, 514 00:25:54,839 --> 00:25:56,200 could it be that those people 515 00:25:56,200 --> 00:25:57,799 who are secretly following you these days 516 00:25:57,800 --> 00:25:59,640 are coming for oracle bone inscriptions of Wuding? 517 00:26:00,000 --> 00:26:00,720 Yes. 518 00:26:02,880 --> 00:26:04,640 Now there are indeed a lot of forces 519 00:26:04,880 --> 00:26:07,119 are for the just unearthed inscriptions Wuding. 520 00:26:07,880 --> 00:26:09,039 But according to my analysis, 521 00:26:09,359 --> 00:26:11,160 they should not know 522 00:26:11,480 --> 00:26:14,359 which one of us has it. 523 00:26:14,759 --> 00:26:16,680 So they're just testing it out for now. 524 00:26:18,079 --> 00:26:20,519 But the situation is really a bit critical. 525 00:26:22,839 --> 00:26:23,680 I have an idea, 526 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 I hope you two can help me. 527 00:26:25,400 --> 00:26:26,240 What idea? 528 00:26:27,359 --> 00:26:30,640 I want to keep Wuding alone from today. 529 00:26:30,799 --> 00:26:31,400 From today, 530 00:26:32,240 --> 00:26:33,599 we won't contact each other. 531 00:26:34,800 --> 00:26:35,960 From the school's point of view, 532 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 spread a message that 533 00:26:37,000 --> 00:26:37,839 I am the only one 534 00:26:37,839 --> 00:26:39,680 who is studying and keeping the Wuding. 535 00:26:40,359 --> 00:26:42,920 That might confuse them. 536 00:26:45,920 --> 00:26:49,839 If something happens, 537 00:26:50,000 --> 00:26:54,240 I will put it in a safe and secret place, 538 00:26:56,359 --> 00:26:57,799 and leave clues to you. 539 00:27:01,000 --> 00:27:04,160 Zhilie will definitely leave clues here for us. 540 00:27:04,599 --> 00:27:05,920 Let's keep looking for it. 541 00:27:34,599 --> 00:27:35,480 I'm Meng Haitang. 542 00:27:36,920 --> 00:27:37,880 Miss Meng. 543 00:27:39,079 --> 00:27:40,200 The first time we met, 544 00:27:40,880 --> 00:27:42,200 do you really want to fly with me? 545 00:27:44,160 --> 00:27:45,839 Go through the wind and clouds together, 546 00:27:45,839 --> 00:27:47,260 don't be an unconcerned person in China. 547 00:27:47,279 --> 00:27:47,960 What? 548 00:27:48,200 --> 00:27:48,960 Are you afraid to fly? 549 00:27:51,380 --> 00:27:52,980 This is a test flight of a domestic aircraft. 550 00:27:53,599 --> 00:27:54,480 If there is an accident, 551 00:27:54,759 --> 00:27:56,160 you will have to die with me, 552 00:27:58,200 --> 00:27:59,079 aren't you afraid? 553 00:28:00,319 --> 00:28:01,000 Let's go. 554 00:28:03,079 --> 00:28:04,000 The test is not guaranteed 555 00:28:04,000 --> 00:28:05,200 to be 100% successful, 556 00:28:05,880 --> 00:28:08,319 but falling down is 100% guaranteed to die. 557 00:28:08,960 --> 00:28:10,240 It's not too late for you to regret. 558 00:28:10,599 --> 00:28:11,640 To fly or not? 559 00:28:13,640 --> 00:28:14,720 Then fly up later, 560 00:28:15,319 --> 00:28:16,599 don't cry or scream. 561 00:28:32,400 --> 00:28:33,519 Pre-start check. 562 00:28:34,000 --> 00:28:35,039 The engine is good. 563 00:28:35,519 --> 00:28:36,519 Fuel gauge is good. 564 00:28:37,000 --> 00:28:37,920 Brake is good. 565 00:28:38,400 --> 00:28:39,279 Landing gear is good. 566 00:28:40,960 --> 00:28:41,839 Everything works fine. 567 00:28:43,279 --> 00:28:44,200 Ready to slide out. 568 00:29:28,039 --> 00:29:29,079 Take off. 569 00:29:32,200 --> 00:29:33,119 Fly up. 570 00:29:33,359 --> 00:29:34,519 Fuxing is flying up. 571 00:29:34,799 --> 00:29:36,000 It flies straight into the blue sky. 572 00:29:37,000 --> 00:29:37,799 It's flying! 573 00:29:40,400 --> 00:29:41,640 Great! It's flying! 574 00:29:43,519 --> 00:29:45,200 Great! 575 00:29:54,759 --> 00:29:55,599 Open your eyes. 576 00:29:55,839 --> 00:29:56,599 No. 577 00:29:58,400 --> 00:29:59,680 We fly up, 578 00:29:59,880 --> 00:30:01,279 if you don't open your eyes to see, 579 00:30:01,400 --> 00:30:02,920 don't you just be the one in 100,000 Chinese 580 00:30:02,920 --> 00:30:04,359 flying in the sky for nothing? 581 00:30:17,319 --> 00:30:18,440 So high. 582 00:30:20,200 --> 00:30:21,400 It could be higher. 583 00:31:20,119 --> 00:31:20,799 Look, 584 00:31:21,119 --> 00:31:22,200 Fuxing is back. 585 00:32:01,640 --> 00:32:02,200 What's this? 586 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 What does this write about? 587 00:32:41,559 --> 00:32:43,079 How did it run out of oil so quickly? 588 00:32:44,440 --> 00:32:45,400 What did you say? 589 00:32:47,759 --> 00:32:48,480 Nothing. 590 00:32:49,160 --> 00:32:50,000 Let's fly back. 591 00:32:50,640 --> 00:32:51,279 Okay. 592 00:33:05,880 --> 00:33:07,559 How is the wind so strong? 593 00:33:26,720 --> 00:33:28,559 Prepare the emergency vehicle. 594 00:33:30,720 --> 00:33:31,440 Wind shear. 595 00:33:33,759 --> 00:33:34,400 Hold on. 596 00:33:35,759 --> 00:33:36,759 What shear? 597 00:33:36,960 --> 00:33:38,279 I'm going to make a sharp turn 598 00:33:39,119 --> 00:33:40,480 to get out of the low airflow 599 00:33:40,519 --> 00:33:41,640 and make a forced landing. 600 00:33:41,839 --> 00:33:42,640 On my command, 601 00:33:42,759 --> 00:33:43,720 bend down immediately, 602 00:33:44,039 --> 00:33:45,000 hold your calves tightly, 603 00:33:45,250 --> 00:33:46,640 and keep your head close to your knees. 604 00:33:54,680 --> 00:33:55,720 Where's the plane? 605 00:33:56,820 --> 00:33:57,160 Fuxing 606 00:33:57,160 --> 00:33:58,550 is experiencing exceptional weather, 607 00:33:59,039 --> 00:34:00,039 Low-level windshear. 608 00:34:01,359 --> 00:34:02,119 Dairong, 609 00:34:02,640 --> 00:34:05,119 what does the wind shear mean? 610 00:34:05,119 --> 00:34:06,079 Is it dangerous? 611 00:34:06,119 --> 00:34:08,440 Brother, how do I know this? 612 00:34:08,559 --> 00:34:09,719 Low-level windshear 613 00:34:09,719 --> 00:34:11,439 will cause the aircraft to suddenly slow down 614 00:34:11,440 --> 00:34:12,679 and enter a stall state. 615 00:34:19,440 --> 00:34:22,519 It is how the first pilot, Mr. Feng Ru, died. 616 00:34:26,079 --> 00:34:27,679 Will we die? 617 00:34:29,320 --> 00:34:30,119 No. 618 00:34:36,480 --> 00:34:37,199 Ready, 619 00:34:39,679 --> 00:34:40,519 force landing. 620 00:35:24,119 --> 00:35:24,880 Are you okay? 621 00:35:25,719 --> 00:35:26,400 Wake up. 622 00:35:32,480 --> 00:35:33,199 I still have my head. 623 00:35:35,559 --> 00:35:36,679 I still have my head. 624 00:35:37,960 --> 00:35:39,239 I'm scared to death. 625 00:35:40,840 --> 00:35:41,599 Luckily, 626 00:35:42,159 --> 00:35:43,039 you're not scared silly. 627 00:35:43,840 --> 00:35:45,079 You're so bad at it. 628 00:35:45,239 --> 00:35:46,880 I'll never fly on your plane again. 629 00:35:49,360 --> 00:35:50,159 Just sit. 630 00:35:51,159 --> 00:35:53,760 I'll carry you and the plane back to the field. 631 00:35:54,719 --> 00:35:55,679 Carry me? 632 00:36:09,760 --> 00:36:10,800 Aren't you tired? 633 00:36:10,960 --> 00:36:12,280 Do you want me to help you? 634 00:36:14,320 --> 00:36:15,559 Of course I'm tired. 635 00:36:16,280 --> 00:36:17,960 With a girl like you, 636 00:36:18,239 --> 00:36:19,440 the weight is really different. 637 00:36:20,280 --> 00:36:21,480 What do you mean? 638 00:36:21,840 --> 00:36:23,599 You're not strong, don't blame my weight. 639 00:36:33,840 --> 00:36:36,079 The weight is really not right. 640 00:36:39,880 --> 00:36:40,920 Why are you not pulling? 641 00:36:45,400 --> 00:36:46,119 Just wait a moment. 642 00:36:46,559 --> 00:36:48,230 Huansheng and others are coming to pick us up soon. 643 00:36:48,559 --> 00:36:49,679 How will they find us? 644 00:36:59,360 --> 00:37:00,159 Cover your ears. 645 00:37:09,000 --> 00:37:09,719 Let's go. 646 00:37:14,320 --> 00:37:15,400 That's how we'll be found. 647 00:37:33,480 --> 00:37:34,320 You're sweating. 648 00:37:37,559 --> 00:37:38,280 Wipe it off. 649 00:37:55,960 --> 00:37:56,639 Thank you. 650 00:39:00,360 --> 00:39:01,300 The carved tortoise shell 651 00:39:01,300 --> 00:39:02,390 unearthed in Xiaotun, Anyang. 652 00:39:04,320 --> 00:39:06,119 It may come from the pit YH127. 653 00:39:06,760 --> 00:39:07,519 Do you know it? 654 00:39:08,639 --> 00:39:09,800 I've seen its topograph. 655 00:39:11,599 --> 00:39:13,000 But it's a relic from Anyang, 656 00:39:13,000 --> 00:39:14,159 why is it on the plane? 657 00:39:16,840 --> 00:39:17,840 It should have been managed 658 00:39:17,840 --> 00:39:19,679 by Nanjing Institute of History. 659 00:39:19,840 --> 00:39:22,519 Only a very small amount of artifacts and rubbings 660 00:39:22,630 --> 00:39:24,875 are in the hands of professors at Fuhua University for the study. 661 00:39:26,425 --> 00:39:29,190 - Cultural relics? - Yes. 662 00:39:31,239 --> 00:39:31,880 Captain. 663 00:39:33,760 --> 00:39:34,519 Here they come. 664 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 I will handle it. 665 00:39:36,840 --> 00:39:37,280 Remember, 666 00:39:37,599 --> 00:39:38,840 don't tell anyone. 667 00:39:45,199 --> 00:39:45,840 Captain, 668 00:39:46,559 --> 00:39:47,239 Captain. 669 00:39:47,719 --> 00:39:48,480 Are you okay? 670 00:39:49,320 --> 00:39:50,000 What's wrong? 671 00:39:51,480 --> 00:39:52,199 It doesn't matter. 672 00:39:52,840 --> 00:39:54,440 Why don't you wait for the rescue? 673 00:39:54,920 --> 00:39:55,960 Wartime rules. 674 00:39:56,559 --> 00:39:57,360 After forced landing, 675 00:39:57,559 --> 00:39:59,239 must tow the plane to hide. 676 00:39:59,760 --> 00:40:01,920 Even a test flight can't break the rules. 677 00:40:02,519 --> 00:40:03,239 Huansheng, 678 00:40:03,920 --> 00:40:05,480 this Fuxing is also a bit leaky. 679 00:40:06,760 --> 00:40:07,920 When it was forced to land, 680 00:40:08,050 --> 00:40:09,620 there was a problem with the landing gear. 681 00:40:11,280 --> 00:40:12,360 You go back first, 682 00:40:12,559 --> 00:40:13,320 leave this to me. 683 00:40:13,320 --> 00:40:14,000 No. 684 00:40:14,920 --> 00:40:17,599 Fuxing must return to the field integrallty. 685 00:40:18,039 --> 00:40:18,760 How about this? 686 00:40:19,159 --> 00:40:20,400 Drag it by the car of this road, 687 00:40:20,840 --> 00:40:21,880 when it enters the field, 688 00:40:21,900 --> 00:40:22,960 let it slide into the position. 689 00:40:22,960 --> 00:40:23,920 The oil is still enough. 690 00:40:25,239 --> 00:40:26,039 Right. 691 00:40:26,159 --> 00:40:28,360 If the test flight is like a large rescue, 692 00:40:28,559 --> 00:40:30,599 no one will dare to fly domestic aircraft. 693 00:40:35,760 --> 00:40:36,719 When we come back, 694 00:40:36,920 --> 00:40:38,079 watch it 24 hours a day. 695 00:40:38,519 --> 00:40:39,360 Something is wrong. 696 00:40:39,840 --> 00:40:42,039 Don't let anyone come near it except me. 697 00:40:42,719 --> 00:40:43,440 Got it. 698 00:40:45,159 --> 00:40:46,119 When you get back, 699 00:40:46,220 --> 00:40:47,280 take Miss Meng to the hospital 700 00:40:47,280 --> 00:40:47,920 for a check-up. 701 00:40:50,240 --> 00:40:51,960 Since it's a perfect return of domestic aircraft, 702 00:40:52,119 --> 00:40:53,000 then I have to be there. 703 00:40:54,760 --> 00:40:55,519 Back. 704 00:40:55,719 --> 00:40:57,239 Fuxing has returned intact. 705 00:40:58,920 --> 00:40:59,599 Meng. 706 00:41:05,760 --> 00:41:07,519 Fuxing is back. 707 00:41:46,519 --> 00:41:47,360 Captain Zhang Qi, 708 00:41:47,360 --> 00:41:48,559 is this test flight a failure? 709 00:41:48,559 --> 00:41:49,770 What problems did you encounter? 710 00:41:52,159 --> 00:41:54,080 The test flight was forced to land 711 00:41:54,080 --> 00:41:55,350 in emergency weather conditions. 712 00:41:55,519 --> 00:41:56,560 There was a small problem 713 00:41:56,560 --> 00:41:57,960 with the fuel tanks and landing gear. 714 00:41:58,440 --> 00:41:59,560 But our domestic aircraft 715 00:41:59,560 --> 00:42:01,360 is absolutely not inferior to imported aircraft 716 00:42:01,360 --> 00:42:02,760 in terms of performance and handling. 717 00:42:06,840 --> 00:42:07,719 As a soldier, 718 00:42:07,800 --> 00:42:09,519 I think this test flight was a success. 719 00:42:09,840 --> 00:42:10,719 This brave Miss Meng 720 00:42:10,719 --> 00:42:12,199 who flied to sky with me 721 00:42:12,280 --> 00:42:13,840 may have a different feeling. 722 00:42:14,440 --> 00:42:14,960 Miss Meng, 723 00:42:14,960 --> 00:42:16,239 what's your feeling? 724 00:42:21,480 --> 00:42:22,159 Miss Meng. 725 00:42:24,220 --> 00:42:30,740 ♫ A high wind is brewing. Ripping the thorns ♫ 726 00:42:31,540 --> 00:42:38,640 ♫ Seize every day to seek justice ♫ 727 00:42:39,070 --> 00:42:46,090 ♫ Shed tears to our sweet love ♫ 728 00:42:46,470 --> 00:42:54,570 ♫ The date of return is yet to come ♫ 729 00:42:55,470 --> 00:42:58,740 ♫ The faith and zeal in heart ♫ 730 00:42:59,120 --> 00:43:02,570 ♫ Life and death hanging by a thread ♫ 731 00:43:02,890 --> 00:43:09,570 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 732 00:43:10,340 --> 00:43:16,820 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 733 00:43:17,640 --> 00:43:24,620 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 734 00:43:25,120 --> 00:43:30,770 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 735 00:43:31,040 --> 00:43:42,470 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 736 00:43:58,120 --> 00:44:01,720 ♫ The faith and zeal in heart ♫ 737 00:44:01,970 --> 00:44:05,240 ♫ Life and death hanging by a thread ♫ 738 00:44:05,620 --> 00:44:12,540 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 739 00:44:13,140 --> 00:44:19,570 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 740 00:44:20,370 --> 00:44:27,390 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 741 00:44:27,890 --> 00:44:33,740 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 742 00:44:33,920 --> 00:44:46,640 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 45128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.