All language subtitles for Death.Valley.2021.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,262 --> 00:00:58,225 Voice on speaker: Lockdown begins in 60 seconds. 2 00:01:15,659 --> 00:01:20,831 Voice on speaker: Lockdown begins in 30 seconds. 3 00:01:21,665 --> 00:01:23,375 Wait! 4 00:01:36,471 --> 00:01:38,682 Voice on speaker: Lockdown begins. 5 00:01:38,807 --> 00:01:41,393 Voice on speaker: 6 00:01:41,518 --> 00:01:45,355 Voice on speaker: Five, four... 7 00:01:47,190 --> 00:01:50,152 Voice on speaker: Three, two... 8 00:01:53,739 --> 00:01:57,117 - Please, no! - Lockdown is in effect. 9 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 Don't leave me! 10 00:02:57,552 --> 00:02:59,846 Don't leave me! Don't leave me! 11 00:02:59,971 --> 00:03:01,515 Let me go! 12 00:03:01,640 --> 00:03:03,725 Don't leave me! 13 00:03:10,273 --> 00:03:12,150 Don't leave me! 14 00:03:46,727 --> 00:03:51,106 Voice on speaker: Lockdown in effect for 24 hours. 15 00:03:54,025 --> 00:03:57,362 Voice on speaker: 16 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 The facility is under attack, and has been put into lockdown. 17 00:04:20,510 --> 00:04:21,928 I'm still inside. 18 00:04:22,053 --> 00:04:25,432 Everyone else is dead. 19 00:04:25,557 --> 00:04:28,518 If you want Adam and all of his research, 20 00:04:28,643 --> 00:04:31,813 get me out of here! 21 00:04:39,529 --> 00:04:41,072 In 24 hours, these doors will unlock 22 00:04:41,198 --> 00:04:43,492 and you'll lose Adam forever. 23 00:06:54,039 --> 00:06:55,874 Come on! 24 00:08:28,925 --> 00:08:29,968 Oh, boy. 25 00:08:30,093 --> 00:08:31,344 Hey, babe. How's it going? 26 00:08:31,469 --> 00:08:33,680 Not good. I can't keep anything down. 27 00:08:33,805 --> 00:08:36,766 I started cleaning the nursery, and then I started on the crib, 28 00:08:36,891 --> 00:08:40,937 and now none of the bolts will fit into any of the holes. 29 00:08:41,062 --> 00:08:43,565 I'm pretty sure we're just having one. 30 00:08:43,690 --> 00:08:47,027 Wait, why are you in your gear? 31 00:08:47,152 --> 00:08:49,612 You're supposed to be coming home today. 32 00:08:49,738 --> 00:08:52,407 I know. It's just one more job. 33 00:08:52,532 --> 00:08:54,409 - What? No. - Hear me out, here, alright? 34 00:08:55,910 --> 00:08:57,662 This one job, it's going to pay for us 35 00:08:57,787 --> 00:09:00,248 to be able to buy a house in Kingston, alright? 36 00:09:00,373 --> 00:09:02,500 I'm talking about a nicer neighborhood. 37 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 This is going to be a better school, 38 00:09:04,210 --> 00:09:05,771 this is going to be better everything, alright? 39 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 And it's all meaningless if you die out there 40 00:09:07,922 --> 00:09:09,841 and don't come back to us. 41 00:09:09,966 --> 00:09:12,677 Babe, I'm going to come back, I promise. 42 00:09:15,305 --> 00:09:17,140 How much is it? 43 00:09:17,265 --> 00:09:19,184 James: It's a lot of money. 44 00:09:19,309 --> 00:09:20,810 Marshall needs me for one more job, 45 00:09:20,935 --> 00:09:22,246 and then that's it, babe, we're done. 46 00:09:22,270 --> 00:09:24,981 I don't care what Marshall needs. 47 00:09:25,106 --> 00:09:26,524 You've told him, right? 48 00:09:26,649 --> 00:09:27,889 No. No, I haven't told him yet. 49 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 You need to tell him. 50 00:09:29,944 --> 00:09:33,031 I need you to choose me over him. 51 00:09:33,156 --> 00:09:34,657 Junior: Oh, James! 52 00:09:34,783 --> 00:09:38,787 Please go home so I don't have to do to this anymore. 53 00:09:38,912 --> 00:09:42,832 I don't want to do it anymore. Mwah! 54 00:09:42,957 --> 00:09:45,311 Jess: If it makes a difference between you coming home or not, 55 00:09:45,335 --> 00:09:46,836 leave that one behind. 56 00:09:46,961 --> 00:09:48,731 Hey, when you going to tell him the truth, huh? 57 00:09:48,755 --> 00:09:50,256 You know that baby's mine. 58 00:09:50,381 --> 00:09:51,883 Fuck off, junior! 59 00:09:52,008 --> 00:09:53,635 Okay! 60 00:09:57,180 --> 00:09:58,473 James: Alright, I got to go. 61 00:09:58,598 --> 00:10:00,850 Okay. Call me when you get back. 62 00:10:00,975 --> 00:10:02,703 I will call you the second I'm done, alright? 63 00:10:02,727 --> 00:10:04,896 I love you. 64 00:10:07,857 --> 00:10:09,137 So, what did you have to tell me? 65 00:10:09,234 --> 00:10:11,069 - What? - On the phone, Jess. 66 00:10:11,194 --> 00:10:13,154 She said, "so, did you tell him?" 67 00:10:13,279 --> 00:10:14,614 What did you have to tell me? 68 00:10:14,739 --> 00:10:16,366 Don't worry, I already know 69 00:10:16,491 --> 00:10:17,551 what you were going to ask. 70 00:10:17,575 --> 00:10:18,636 Really, what was I going to ask? 71 00:10:18,660 --> 00:10:19,953 You... 72 00:10:20,078 --> 00:10:21,472 You want me to be 73 00:10:21,496 --> 00:10:23,456 your daughter's godfather. 74 00:10:23,581 --> 00:10:24,749 Oh, good. 75 00:10:24,874 --> 00:10:26,584 Oh, she's back to being mine now? Okay! 76 00:10:26,709 --> 00:10:28,711 You were a father for all of two seconds. 77 00:10:30,380 --> 00:10:31,899 Hey, I'm just surprised 78 00:10:31,923 --> 00:10:34,259 you haven't asked me yet. 79 00:10:34,384 --> 00:10:37,011 You know, with all of my qualifications and whatnot. 80 00:10:37,137 --> 00:10:39,931 You realize a godfather has to be willing to make sacrifices, 81 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 maybe give up their own life. 82 00:10:42,016 --> 00:10:43,410 You're not willing to die for anyone. 83 00:10:43,434 --> 00:10:45,603 Hey, dude, I would die for you. 84 00:10:45,728 --> 00:10:49,357 Junior, you have one redeeming quality, you're honest. 85 00:10:49,482 --> 00:10:51,651 Don't lose it. That's all you've got. 86 00:10:51,776 --> 00:10:53,194 Well, shit. 87 00:10:53,319 --> 00:10:55,947 And here I was thinking my only redeeming quality 88 00:10:56,072 --> 00:10:59,159 is that I'm an absolute beast in bed. 89 00:10:59,284 --> 00:11:01,161 Again, why are you lying? 90 00:11:01,286 --> 00:11:02,579 Why aren't you telling me, man? 91 00:11:02,704 --> 00:11:05,290 Alright, brokeback, couple's therapy's over. 92 00:11:05,415 --> 00:11:07,083 Let's go. 93 00:11:07,208 --> 00:11:08,793 Okay. 94 00:11:08,918 --> 00:11:10,396 James: It's nothing. Don't worry about it, aright? 95 00:11:10,420 --> 00:11:11,796 Let's go. 96 00:11:11,921 --> 00:11:13,601 You know, if it wasn't too inconveniencing, 97 00:11:13,673 --> 00:11:14,859 I would at least try and save you. 98 00:11:14,883 --> 00:11:16,467 Redeeming quality. 99 00:11:26,686 --> 00:11:29,022 Junior. 100 00:11:29,147 --> 00:11:30,523 Junior! 101 00:11:32,567 --> 00:11:35,278 Hey, we're going through another run through. Join us. 102 00:11:35,403 --> 00:11:37,655 What is there to run through? 103 00:11:37,780 --> 00:11:39,407 We save the pretty scientist, right? 104 00:11:39,532 --> 00:11:41,659 The pretty scientist falls in love with me, 105 00:11:41,784 --> 00:11:43,661 we make some memories, we have some laughs, 106 00:11:43,786 --> 00:11:46,664 she quits being a scientist to be the mother of my children. 107 00:11:46,789 --> 00:11:48,225 Rachel: You forgot about the mini army 108 00:11:48,249 --> 00:11:49,792 that's invading the facility. 109 00:11:49,918 --> 00:11:51,211 Right, the angry militia 110 00:11:51,336 --> 00:11:52,771 that are trying to get in the front door, 111 00:11:52,795 --> 00:11:54,464 but they can't because it's nuclear grade? 112 00:11:54,589 --> 00:11:57,091 The ultimate cock block. 113 00:11:57,217 --> 00:12:00,178 Simple, we go in through the rear, 114 00:12:00,303 --> 00:12:01,763 sneak in through the back door. 115 00:12:01,888 --> 00:12:05,141 Hmm? No one knows we're there until boom, 116 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 the fireworks happen. 117 00:12:06,851 --> 00:12:08,353 Marshall, you do realize 118 00:12:08,478 --> 00:12:10,563 that not everything is about sex, right? 119 00:12:10,688 --> 00:12:13,483 Everything is about sex though, rach, except for sex, 120 00:12:13,608 --> 00:12:15,902 which is about everything else. 121 00:12:17,445 --> 00:12:18,905 Rachel: Listen up. 122 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 Eight hours ago, our benefactor, samyaza institute, 123 00:12:21,449 --> 00:12:22,742 received a distress call 124 00:12:22,867 --> 00:12:24,619 from one of their compounds in bosvania. 125 00:12:24,744 --> 00:12:26,621 The compound is a bio-research lab 126 00:12:26,746 --> 00:12:29,207 that is on the cutting edge of unlocking the human genome. 127 00:12:29,332 --> 00:12:31,668 A hostile militia tried storming the compound, 128 00:12:31,793 --> 00:12:34,170 resulting in high civilian casualties. 129 00:12:34,295 --> 00:12:35,922 The compound is currently on lockdown, 130 00:12:36,047 --> 00:12:39,259 with enemy militia on the outside trying to break in. 131 00:12:39,384 --> 00:12:42,303 They have numbers, resources, and artillery. 132 00:12:42,428 --> 00:12:44,013 If alerted to our location, 133 00:12:44,138 --> 00:12:46,849 the artillery could end us before we even get started. 134 00:12:46,975 --> 00:12:49,519 They have men searching the forest for another way in, 135 00:12:49,644 --> 00:12:52,230 so it's important to be on high alert. 136 00:12:52,355 --> 00:12:55,316 The call came from the only surviving scientist. 137 00:12:55,441 --> 00:12:57,193 The mission is to enter the facility, 138 00:12:57,318 --> 00:13:01,197 rescue the scientist with the research, and exit undetected. 139 00:13:01,322 --> 00:13:02,865 Currently we have a team on the ground, 140 00:13:02,991 --> 00:13:05,285 and they found two escape tunnels. 141 00:13:05,410 --> 00:13:06,744 I will join Alpha, 142 00:13:06,869 --> 00:13:09,330 and enter the facility to locate the scientist. 143 00:13:09,455 --> 00:13:13,543 You two will join bravo, Moses and preacher, and cover our six. 144 00:13:13,668 --> 00:13:15,169 The mission is simple. 145 00:13:15,295 --> 00:13:17,380 Enter the compound without alerting enemy militia, 146 00:13:17,505 --> 00:13:20,258 and exit through the secondary escape tunnel. 147 00:13:20,383 --> 00:13:24,470 In 24 hours, a helicopter will arrive at our lz for extraction. 148 00:13:24,595 --> 00:13:26,222 If you aren't there when it lands, 149 00:13:26,347 --> 00:13:27,974 you're walking out on your own. 150 00:13:32,353 --> 00:13:35,064 James: You know, just saying here, 151 00:13:35,189 --> 00:13:39,402 if we were offered a job, and my ex was the employer, 152 00:13:39,527 --> 00:13:41,130 I would let you know that vital information 153 00:13:41,154 --> 00:13:42,530 before we signed the contract. 154 00:13:42,655 --> 00:13:45,575 And I'm just saying that I did say that. 155 00:13:45,700 --> 00:13:46,909 When? When did you say that? 156 00:13:47,035 --> 00:13:48,411 When I introduced you, and I said, 157 00:13:48,536 --> 00:13:51,873 "hey, this is Rachel. We go way back." 158 00:13:51,998 --> 00:13:53,600 What? No, I thought you guys were stationed together. 159 00:13:53,624 --> 00:13:55,084 Like, you got positioned somewhere. 160 00:13:55,209 --> 00:13:57,462 Listen, dude, it's all good. Rachel's cool, okay? 161 00:13:57,587 --> 00:13:59,756 We ended the relationship mutually. 162 00:13:59,881 --> 00:14:01,549 Oh, that's good to hear. 163 00:14:03,426 --> 00:14:04,635 Whoa, whoa, whoa, whoa. 164 00:14:04,761 --> 00:14:07,347 What the fuck's this guy doing out here? 165 00:14:07,472 --> 00:14:09,432 This isn't good. 166 00:14:09,557 --> 00:14:12,101 It's okay. We're not going to shoot you. 167 00:14:12,226 --> 00:14:14,103 - This is not okay. - You don't have to run. 168 00:14:14,228 --> 00:14:16,898 He's going to run. 169 00:14:17,023 --> 00:14:20,026 Junior: There he goes, he's running. 170 00:14:20,151 --> 00:14:21,527 James: This is bravo. 171 00:14:21,652 --> 00:14:23,297 We've been compromised. We've got a runner. 172 00:14:23,321 --> 00:14:25,281 I repeat, we have a runner. He's moving southwest. 173 00:14:25,406 --> 00:14:26,908 Move to intercept. 174 00:14:27,033 --> 00:14:29,535 Move to intercept before he alerts the enemy militia. 175 00:14:49,180 --> 00:14:52,433 Junior: Do you see him? Do you see him? 176 00:14:58,940 --> 00:15:00,483 Shut up. 177 00:15:00,608 --> 00:15:02,235 Shut up, or we'll kill you. 178 00:15:05,279 --> 00:15:06,864 Moses: Well, well, well. 179 00:15:06,989 --> 00:15:08,241 Beckett, Marshall. 180 00:15:08,366 --> 00:15:09,886 We've been here less than five minutes, 181 00:15:09,951 --> 00:15:11,744 and already the enemy knows our position. 182 00:15:11,869 --> 00:15:14,330 Congratulations. You may have just killed us. 183 00:15:21,212 --> 00:15:22,547 Do you speak English? 184 00:15:29,971 --> 00:15:31,722 Alright, who wants to kill him? 185 00:15:37,895 --> 00:15:40,314 What are you doing here, kid? 186 00:15:40,440 --> 00:15:42,775 We don't have time for this. 187 00:15:42,900 --> 00:15:44,444 He has a metal detector. 188 00:15:44,569 --> 00:15:46,130 What do you think he's looking for, bottle caps? 189 00:15:46,154 --> 00:15:47,234 He's looking for the hatch. 190 00:15:47,280 --> 00:15:48,823 James: So, we tie him up. 191 00:15:48,948 --> 00:15:51,492 Listen, kid, I don't want to hurt you, 192 00:15:51,617 --> 00:15:54,036 but I can't have you telling your friends where we are. 193 00:15:54,162 --> 00:15:56,497 Do you understand? 194 00:15:56,622 --> 00:15:57,832 Good. 195 00:15:57,957 --> 00:15:59,542 Now give me your hands. 196 00:16:02,503 --> 00:16:03,713 Prisoner: They're coming. 197 00:16:03,838 --> 00:16:05,840 The nephilim's coming. 198 00:16:05,965 --> 00:16:09,594 Yeah? Well, we'll get him, too. 199 00:16:25,151 --> 00:16:26,962 Rachel: This is Alpha. We've entered the facility. 200 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 Starting our search for the scientist. 201 00:16:28,654 --> 00:16:31,699 Going radio silent. See you on the other side. 202 00:16:38,122 --> 00:16:40,791 Alright, boys. Do your thing. 203 00:16:58,518 --> 00:17:00,102 Rachel: Keep your eyes peeled. 204 00:17:00,228 --> 00:17:05,107 We don't know what we're walking into. 205 00:17:05,233 --> 00:17:07,735 X. Cheng: Hey, rach, something's not right. 206 00:17:07,860 --> 00:17:09,487 I don't like this. 207 00:17:12,198 --> 00:17:15,535 Rachel: Hey, keep your hands up and turn around. 208 00:17:17,411 --> 00:17:19,539 What the fuck? 209 00:18:04,917 --> 00:18:06,752 Incoming! 210 00:18:06,877 --> 00:18:09,338 Guys, move! 211 00:18:14,594 --> 00:18:18,806 Run! Guys, run! Fast! Move, move, move, move! 212 00:18:19,849 --> 00:18:22,435 Everybody, move now! 213 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 We're being fucking ambushed! 214 00:19:24,121 --> 00:19:27,792 Beck! Beck! Beckett! 215 00:19:27,917 --> 00:19:30,753 They've got me pinned! 216 00:19:30,961 --> 00:19:33,464 Beck! Suppress your fire! Suppress your fire! 217 00:19:48,854 --> 00:19:50,690 Beckett! Beckett, they've got me pinned! 218 00:20:01,242 --> 00:20:02,910 Beckett, they've got me pinned! 219 00:20:39,572 --> 00:20:41,240 Junior: Fuck! 220 00:20:41,365 --> 00:20:44,076 Fuck, this was exactly what we weren't supposed to do. 221 00:20:47,246 --> 00:20:49,707 Is Moses all right? 222 00:20:55,045 --> 00:20:57,423 He's gone. Beck, we've got to get out of here. 223 00:20:57,548 --> 00:20:59,428 This place is going to be crawling with militia. 224 00:21:06,640 --> 00:21:10,394 I got you, preach. I got you. 225 00:21:10,519 --> 00:21:11,937 I'm with you. 226 00:21:13,939 --> 00:21:15,441 Shit, how is he? 227 00:21:15,566 --> 00:21:17,127 Looks like it's clean through. I need a couple minutes, 228 00:21:17,151 --> 00:21:18,527 but I can fix it. 229 00:21:18,652 --> 00:21:20,088 Junior: We don't have a minute, Beck. Let's go. 230 00:21:20,112 --> 00:21:21,655 Just keep an eye out, alright? 231 00:21:21,781 --> 00:21:24,116 Moses is dead, and he's staying here, too. Let's go. 232 00:21:24,241 --> 00:21:25,927 Hold that for me, preach. This is going to hurt. 233 00:21:25,951 --> 00:21:28,412 - Junior: I see movement. - You're going to be okay. 234 00:21:28,537 --> 00:21:31,415 He's not going to be okay. None of us are going to be okay! 235 00:21:31,540 --> 00:21:33,226 We are vulnerable out here in the middle of the woods. 236 00:21:33,250 --> 00:21:34,770 - We need to... - Alright, I'm not leaving, okay? 237 00:21:34,794 --> 00:21:35,854 If you want to leave, then do it, 238 00:21:35,878 --> 00:21:37,838 but I'm not leaving him behind. 239 00:21:39,381 --> 00:21:41,342 Yeah, yeah, I see you. 240 00:21:44,929 --> 00:21:47,014 Beck, we're out of time. 241 00:21:47,139 --> 00:21:48,599 There's a hole two feet right there. 242 00:21:48,724 --> 00:21:50,202 Preach, we're going to put you in that hole. 243 00:21:50,226 --> 00:21:51,620 We'll come back for you, yeah? Let's go. 244 00:21:51,644 --> 00:21:53,270 James: Alright, let's go. 245 00:21:58,526 --> 00:22:00,611 You can hide here. 246 00:22:00,736 --> 00:22:03,155 It'll be safe. They won't see you. 247 00:22:03,280 --> 00:22:05,032 I'll come back for you. 248 00:22:34,436 --> 00:22:36,188 Olek: They can't have gone far. 249 00:22:36,313 --> 00:22:38,607 Spread out, find them. 250 00:22:52,371 --> 00:22:53,873 Jonah: Where are you? 251 00:22:53,998 --> 00:22:55,916 - What do you see? - Jonah: Show yourself! 252 00:22:56,041 --> 00:22:57,835 I think we killed family. 253 00:22:57,960 --> 00:22:59,587 Jonah: Come on! 254 00:22:59,712 --> 00:23:02,590 Olek: I have one here. 255 00:23:13,726 --> 00:23:15,686 Junior: Oh, shit. 256 00:23:15,811 --> 00:23:17,146 Don't move. 257 00:23:17,271 --> 00:23:18,748 James: I thought you said he was dead. 258 00:23:18,772 --> 00:23:21,233 Junior: Yeah, I thought he was dead. 259 00:23:59,480 --> 00:24:03,609 Olek: Surrender now, and we will kill you quickly. 260 00:24:03,734 --> 00:24:06,153 Spread out. Find them. 261 00:24:09,448 --> 00:24:12,076 They have a dog. Take the shot. 262 00:24:14,411 --> 00:24:16,914 You sure you want to start this gunfight right now? 263 00:24:17,039 --> 00:24:18,165 Take the shot, or he's dead. 264 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 He's already dead, Beckett. 265 00:24:19,750 --> 00:24:22,419 Take the damn shot. 266 00:24:23,128 --> 00:24:24,421 Fine. 267 00:24:24,546 --> 00:24:26,882 Cover my six. 268 00:24:27,007 --> 00:24:28,592 Here we go. 269 00:24:56,787 --> 00:24:57,913 There they are! 270 00:25:03,502 --> 00:25:04,878 Move over to the left. 271 00:25:07,923 --> 00:25:10,009 Marshall! 272 00:25:25,858 --> 00:25:27,359 Olek: There's only two of them. 273 00:25:27,484 --> 00:25:28,484 Cover me! 274 00:25:29,737 --> 00:25:30,988 - Junior: Go around! - Cover! 275 00:25:31,113 --> 00:25:32,322 Junior: Go around! 276 00:25:35,075 --> 00:25:37,286 Reloading! 277 00:25:37,411 --> 00:25:39,288 I got two magazines. 278 00:25:41,749 --> 00:25:43,167 We need to move, Marshall. 279 00:25:45,210 --> 00:25:46,462 Move, move! 280 00:25:46,587 --> 00:25:47,867 We got to get to the high ground. 281 00:25:58,140 --> 00:25:59,683 Last mag! 282 00:25:59,808 --> 00:26:01,769 I'm down to side arm. There's a ravine up ahead. 283 00:26:01,894 --> 00:26:03,062 We have to jump! 284 00:26:03,187 --> 00:26:04,605 What?! 285 00:26:04,730 --> 00:26:07,066 There's... there's a cliff! Cliff! Water! 286 00:26:07,191 --> 00:26:08,776 We have to jump! 287 00:26:08,901 --> 00:26:10,670 You want me to jump off a cliff? That's your best idea? 288 00:26:10,694 --> 00:26:13,155 Yes! Yes, that's the best idea. You got a better one? 289 00:26:13,280 --> 00:26:15,240 No, no, I like it, cowboy. 290 00:26:20,037 --> 00:26:22,164 Incoming! 291 00:28:33,253 --> 00:28:35,923 - You find them? - No. 292 00:28:36,048 --> 00:28:37,966 Downstream. It won't be long. 293 00:28:38,091 --> 00:28:39,760 Keep your distance. 294 00:28:39,885 --> 00:28:41,386 Let them lead us to the entrance. 295 00:28:41,511 --> 00:28:43,430 We will deal with them then. 296 00:28:43,555 --> 00:28:46,266 James: Junior, where are you? 297 00:28:51,563 --> 00:28:52,773 Junior: Hey, Beck. 298 00:28:54,149 --> 00:28:55,484 Over here. 299 00:28:55,609 --> 00:28:57,694 Fucking hell, man. 300 00:29:00,948 --> 00:29:04,368 Junior: So, farmer Beckett, what's the plan now? 301 00:29:04,493 --> 00:29:05,369 - Beck? - What? 302 00:29:05,494 --> 00:29:07,246 I'm thinking. 303 00:29:07,788 --> 00:29:10,016 Maybe you're thinking you should have killed that kid, huh? 304 00:29:10,040 --> 00:29:11,500 Pop, pop, we're in and out. 305 00:29:11,625 --> 00:29:13,585 Oh, I'm sorry. I didn't realize we came here 306 00:29:13,710 --> 00:29:15,796 to kill kids, huh? Is that how you roll? 307 00:29:15,921 --> 00:29:17,464 That's how Marshall does it, huh? 308 00:29:17,589 --> 00:29:19,549 Kills kids, and he fucking leaves his team behind? 309 00:29:19,633 --> 00:29:20,913 What are you even talking about? 310 00:29:20,968 --> 00:29:22,678 What do you think I'm talking about? 311 00:29:22,803 --> 00:29:24,405 You left Moses for dead, and you made me leave preacher. 312 00:29:24,429 --> 00:29:26,348 Yeah, I thought Moses was dead. 313 00:29:26,473 --> 00:29:28,267 And as for preacher, we gave him more 314 00:29:28,392 --> 00:29:29,953 of a fighting chance than they would have ever 315 00:29:29,977 --> 00:29:31,311 fucking given us. 316 00:29:31,436 --> 00:29:33,313 You can be mad at me when we get home. 317 00:29:33,438 --> 00:29:35,357 Yeah, if we get home. 318 00:29:40,529 --> 00:29:42,614 How far are we from Alpha? 319 00:29:44,241 --> 00:29:46,368 That river actually saved us some time. 320 00:29:46,493 --> 00:29:48,996 I imagine we're only a couple clicks out now. 321 00:29:49,121 --> 00:29:50,914 So, we follow the Ridge line. 322 00:29:51,039 --> 00:29:52,499 If we're below them, we just carry on 323 00:29:52,624 --> 00:29:54,543 and hope Alpha had better luck. 324 00:30:28,285 --> 00:30:30,078 This is it. 325 00:30:30,203 --> 00:30:31,580 This is where we enter. 326 00:30:31,705 --> 00:30:35,042 Junior: No, no, no, this is where we meet them. 327 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 Well, they should have been here by now. 328 00:30:37,461 --> 00:30:40,672 Alpha's probably already come and gone. 329 00:30:40,797 --> 00:30:42,132 James: We can't keep waiting here. 330 00:30:42,257 --> 00:30:44,468 If those dogs catch us, we're done. 331 00:30:46,636 --> 00:30:48,221 What are you suggesting? 332 00:30:48,347 --> 00:30:50,724 I say we enter the compound, we meet up with Alpha, 333 00:30:50,849 --> 00:30:53,560 we exit where they entered, we haul ass from there. 334 00:30:53,685 --> 00:30:55,330 No, no, no. We move on to the pick up point. 335 00:30:55,354 --> 00:30:58,148 Listen, listen. We can't wait here anymore. 336 00:30:58,273 --> 00:31:00,275 Sooner or later, those dogs are going to find us, 337 00:31:00,400 --> 00:31:02,069 and when they do, we're done. 338 00:31:02,194 --> 00:31:03,880 Now listen, with any luck, they're haven't... 339 00:31:03,904 --> 00:31:05,614 Marshall! We can't keep outrunning them. 340 00:31:05,739 --> 00:31:08,617 Alright? We need to go where they can't. 341 00:31:14,206 --> 00:31:17,834 Trust me. This is our best option. Alright? 342 00:31:19,878 --> 00:31:21,296 Lead the way, James. 343 00:31:21,421 --> 00:31:22,881 Alright. 344 00:31:58,750 --> 00:32:01,795 You're sure this is the right way? 345 00:32:01,920 --> 00:32:05,507 Honestly, I'm not sure of anything right now. 346 00:32:09,511 --> 00:32:10,988 Junior: Those dogs are getting pretty close. 347 00:32:11,012 --> 00:32:12,764 We've kind of trapped ourselves in here. 348 00:32:12,889 --> 00:32:15,350 Yeah, well, let's hope I know how to read a map. 349 00:32:15,475 --> 00:32:18,520 I wouldn't trust you to read a book. 350 00:32:41,376 --> 00:32:43,211 James: Oh, shit. 351 00:32:43,336 --> 00:32:44,713 - Junior: What? - James: Shit. 352 00:32:44,838 --> 00:32:48,258 - What is it? - This doesn't make sense. 353 00:32:48,383 --> 00:32:50,844 I know it's supposed to be here. 354 00:32:50,969 --> 00:32:54,014 Well, is the map upside down? 355 00:32:54,139 --> 00:32:56,516 No, the map's not upside down. 356 00:32:56,641 --> 00:32:58,268 It's got to be... 357 00:33:06,026 --> 00:33:07,694 Hey! Junior! 358 00:33:07,819 --> 00:33:09,404 - What? - James: I think I found it. 359 00:33:09,529 --> 00:33:11,364 Huh? 360 00:33:11,490 --> 00:33:13,575 James: Get over here. Give me a hand. 361 00:33:15,243 --> 00:33:16,870 I think it's under the rocks. 362 00:33:18,997 --> 00:33:20,248 Okay. 363 00:33:43,188 --> 00:33:46,107 Olek: I hear you not want to talk. 364 00:33:46,233 --> 00:33:49,694 It's okay. I don't need you to talk. 365 00:33:49,819 --> 00:33:51,488 I need you to listen. 366 00:33:51,613 --> 00:33:53,573 See that man there? 367 00:33:53,698 --> 00:33:55,534 He not like you. 368 00:33:55,659 --> 00:33:59,496 You killed his brother, and this is not good. 369 00:33:59,621 --> 00:34:02,457 He wants to kill you very slowly. 370 00:34:02,582 --> 00:34:06,628 If you help me, maybe I put in good word, 371 00:34:06,753 --> 00:34:11,049 and he kill you not so slowly, yeah? 372 00:34:11,174 --> 00:34:13,093 Who's in the bag? 373 00:34:13,218 --> 00:34:14,928 Olek: He speaks! 374 00:34:15,053 --> 00:34:16,513 His name was vitae. 375 00:34:16,638 --> 00:34:18,181 You knew him? 376 00:34:18,306 --> 00:34:19,891 Olek: Not well. 377 00:34:20,016 --> 00:34:24,854 Once infection start, only can be stopped by burn. 378 00:34:26,773 --> 00:34:30,193 Olek: We have sealed main doors and locked everyone inside, 379 00:34:30,318 --> 00:34:34,030 but there are other ways in and out. 380 00:34:34,698 --> 00:34:37,325 You want me to show you where the other entrance is. 381 00:34:37,450 --> 00:34:40,328 Olek: Yes! We were searching for them when you came 382 00:34:40,453 --> 00:34:42,414 and killed our men. 383 00:34:42,539 --> 00:34:44,457 We didn't shoot first. 384 00:34:44,583 --> 00:34:46,626 Olek: I don't care who start. 385 00:34:46,751 --> 00:34:50,547 Jonah, you care who shoot first? 386 00:34:50,672 --> 00:34:53,800 Yes, Jonah not care either. 387 00:34:53,925 --> 00:34:55,594 We need to work together. 388 00:35:02,809 --> 00:35:04,936 Open bag. 389 00:35:13,945 --> 00:35:19,492 Now you see why anyone trying to enter facility dangerous. 390 00:35:20,493 --> 00:35:23,872 This get out, kill everything. 391 00:35:29,377 --> 00:35:32,881 How do I know you're telling the truth? 392 00:35:33,006 --> 00:35:34,382 You don't. 393 00:35:34,507 --> 00:35:37,636 But truth right in front. 394 00:35:45,393 --> 00:35:47,020 Hey. 395 00:35:47,145 --> 00:35:49,305 You know that thing I was supposed to tell you earlier? 396 00:35:49,397 --> 00:35:50,857 Yeah. 397 00:35:50,982 --> 00:35:52,776 This is my last job. 398 00:35:52,901 --> 00:35:56,613 Tell you what, we get out of here, it's my last job, too. 399 00:35:56,738 --> 00:35:58,406 Alright. 400 00:36:14,589 --> 00:36:16,216 Shit! 401 00:36:17,926 --> 00:36:20,303 James: The wall. 402 00:36:20,428 --> 00:36:21,638 That's convenient. 403 00:36:21,763 --> 00:36:24,599 Yeah. Where's the body? 404 00:36:47,539 --> 00:36:49,833 Let's hope these guns do us better than the last guy. 405 00:36:49,958 --> 00:36:51,251 Yeah. 406 00:36:53,128 --> 00:36:57,882 So, you and Rachel, why did you guys break up? 407 00:36:59,968 --> 00:37:03,346 You, uh, you want to do this now? 408 00:37:03,471 --> 00:37:05,974 Yeah, I could use the distraction. 409 00:37:06,099 --> 00:37:08,852 She found out about my condition. 410 00:37:08,977 --> 00:37:10,854 What, you mean about your emotional immaturity? 411 00:37:10,979 --> 00:37:11,979 Junior: That's the one. 412 00:37:13,481 --> 00:37:16,443 That, and she said the sex was too good. 413 00:37:16,568 --> 00:37:19,988 Yeah, that's always a deal breaker. 414 00:37:26,077 --> 00:37:27,787 We should get going. 415 00:37:27,912 --> 00:37:30,665 It won't be long before they follow us in here. 416 00:37:30,790 --> 00:37:33,460 I'm more worried about what's already inside. 417 00:38:18,922 --> 00:38:20,757 Here she is. 418 00:38:24,969 --> 00:38:27,055 What the fuck? 419 00:38:30,850 --> 00:38:32,894 James: Looks like they found something in the ice. 420 00:38:33,019 --> 00:38:35,396 Fuck the money, let's get out of here. 421 00:38:45,490 --> 00:38:46,908 Are you done playing detective, 422 00:38:47,033 --> 00:38:49,702 because you're just typing in random passwords. 423 00:38:56,626 --> 00:38:58,419 No, stop touching stuff! 424 00:38:58,545 --> 00:39:00,147 Man on recording: The expedition to recover 425 00:39:00,171 --> 00:39:03,258 subject n's body from the glacier was a success. 426 00:39:03,383 --> 00:39:06,261 But the human trials have proved devastating. 427 00:39:06,386 --> 00:39:08,346 The foreign blood acts like a parasite, 428 00:39:08,471 --> 00:39:10,390 and attacks the human DNA. 429 00:39:10,515 --> 00:39:12,892 Atheory has arisen among some of the scientists 430 00:39:13,017 --> 00:39:15,603 that this specimen is the biblical species 431 00:39:15,728 --> 00:39:17,522 from the book of Enoch. 432 00:39:17,647 --> 00:39:20,191 And if so, maybe we should have left it in the ice. Maybe... 433 00:39:23,069 --> 00:39:25,697 Let me sum it up for you. 434 00:39:25,822 --> 00:39:29,158 Man plays god and ends up creating the fucking devil. 435 00:39:29,284 --> 00:39:31,202 James: Do you remember in Sunday school 436 00:39:31,327 --> 00:39:34,080 when they used to teach us about fallen angels and Noah's ark? 437 00:39:34,205 --> 00:39:36,082 I think I missed that day. 438 00:39:36,207 --> 00:39:38,418 James: The fallen angels raped the daughters of men, 439 00:39:38,543 --> 00:39:41,963 then they created this species of monster called the nephilim 440 00:39:42,088 --> 00:39:44,591 that would wage war on mankind. 441 00:39:44,716 --> 00:39:46,735 Mankind had lost the battle, and they were on the verge 442 00:39:46,759 --> 00:39:50,889 of extinction when Noah built the ark. 443 00:39:51,014 --> 00:39:52,432 God sends a flood, 444 00:39:52,557 --> 00:39:56,060 and he cleanses the world of the abomination. 445 00:39:56,185 --> 00:39:58,730 Yeah. 446 00:39:58,855 --> 00:40:01,566 I definitely went to a different Sunday school. 447 00:40:01,691 --> 00:40:04,152 It's just supposed to be a story, but... 448 00:40:06,905 --> 00:40:10,742 So, what, these guys found an alien in the ice, 449 00:40:10,867 --> 00:40:14,579 and they're trying to breed us with him? 450 00:40:18,833 --> 00:40:21,252 - You pull the drives. - Yeah. 451 00:40:43,524 --> 00:40:45,777 Dr. Chloe? 452 00:40:48,237 --> 00:40:49,906 Dr. Chloe? 453 00:40:58,247 --> 00:40:59,958 Dr. Chloe. 454 00:41:21,396 --> 00:41:23,147 Hey, Marshall. 455 00:41:23,272 --> 00:41:25,984 It's you from the past. 456 00:41:28,069 --> 00:41:29,838 You're in a bunker with a bunch of dead scientists 457 00:41:29,862 --> 00:41:33,449 and maybe some kind of biblical species, 458 00:41:33,574 --> 00:41:36,327 so check your life choices. 459 00:42:09,694 --> 00:42:11,446 Drop the axe. 460 00:42:14,991 --> 00:42:16,534 Dr. Chloe? 461 00:42:20,038 --> 00:42:21,497 It's okay. 462 00:42:21,622 --> 00:42:23,791 Junior, I found her. 463 00:42:25,126 --> 00:42:27,628 It's okay. I'm going to get you out of here. 464 00:42:27,754 --> 00:42:32,425 You need to be quiet. They're attracted to sound. 465 00:42:38,890 --> 00:42:39,891 Oh, fuck. 466 00:42:50,234 --> 00:42:52,570 Junior, help! 467 00:42:56,282 --> 00:42:59,077 What the fuck are you? 468 00:43:08,920 --> 00:43:12,256 Junior: Beck! Beckett! 469 00:43:15,718 --> 00:43:17,678 Oh, shit! 470 00:43:28,356 --> 00:43:31,651 James: What the fuck is that? 471 00:43:31,776 --> 00:43:34,862 - Did we get it? - What is this thing? 472 00:43:34,987 --> 00:43:37,698 - You all right? - No, I'm not fucking all right. 473 00:43:40,118 --> 00:43:41,702 They're coming. 474 00:43:41,828 --> 00:43:42,829 What? 475 00:43:42,954 --> 00:43:44,247 They're coming. 476 00:43:44,372 --> 00:43:45,891 What do you mean? There's more of them? 477 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 We need to get out of here now. 478 00:43:50,378 --> 00:43:52,880 Yeah, okay, we need to go. 479 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 - Ah, shit. - What's wrong? 480 00:44:16,154 --> 00:44:17,947 - They're coming in. - Who's coming in? 481 00:44:18,072 --> 00:44:19,782 You remember the bad guys on the outside? 482 00:44:19,907 --> 00:44:22,493 - Yeah? - Well, now they're inside. 483 00:44:23,035 --> 00:44:25,496 It looks like they're trying to seal us in. 484 00:44:27,582 --> 00:44:29,292 Anyone want to surrender? 485 00:44:29,417 --> 00:44:32,295 Surrender? They will kill you. 486 00:44:32,420 --> 00:44:34,338 They killed everyone. 487 00:44:34,463 --> 00:44:36,799 Yeah, we already met them on the way in. 488 00:44:43,598 --> 00:44:45,141 - Chloe: What? - It's right there. 489 00:44:45,266 --> 00:44:48,519 We can't go this way. I'm getting low on ammo. 490 00:44:48,644 --> 00:44:51,981 Yeah, I only have a couple left. 491 00:44:52,106 --> 00:44:53,482 Junior: Hey, I have an idea. 492 00:44:53,608 --> 00:44:56,360 Why don't do humans against non-humans? 493 00:45:11,542 --> 00:45:13,961 Hey, help me up here. 494 00:45:15,213 --> 00:45:16,964 Yeah. 495 00:45:20,009 --> 00:45:21,928 Oh, come on. 496 00:45:30,770 --> 00:45:32,247 I'm going to die, we're all going to die. 497 00:45:32,271 --> 00:45:33,439 - You know that? - Yeah, yeah. 498 00:45:33,564 --> 00:45:35,274 We're all going to die. Let's go. 499 00:45:35,399 --> 00:45:37,026 Asshole. 500 00:45:37,151 --> 00:45:40,738 Anyone else think it's weird that we're going into a vent 501 00:45:40,863 --> 00:45:43,866 when we just saw one go into a vent? 502 00:45:46,869 --> 00:45:49,288 No? I'm talking to myself? 503 00:46:24,198 --> 00:46:27,326 We've got to keep moving. 504 00:46:27,451 --> 00:46:29,370 It's right below us. 505 00:46:35,459 --> 00:46:37,753 We need to move. 506 00:46:37,878 --> 00:46:39,588 Doc, we got to keep moving. 507 00:46:39,714 --> 00:46:41,394 Junior on recorder: It's you from the past. 508 00:46:41,424 --> 00:46:43,193 You're in a bunker with a bunch of dead scientists. 509 00:46:43,217 --> 00:46:44,885 Shut that thing off! 510 00:46:45,011 --> 00:46:46,947 Junior on recorder: So maybe think about your life choices. 511 00:46:46,971 --> 00:46:49,890 And you know what, check on the Beckett's because... 512 00:47:15,916 --> 00:47:18,127 Where is it? Where is it? 513 00:47:20,087 --> 00:47:21,589 Junior: Go! Go! 514 00:47:23,257 --> 00:47:25,801 Ah! 515 00:47:25,926 --> 00:47:28,304 Junior: Keep moving, keep moving! 516 00:47:28,429 --> 00:47:31,182 Doctor, just move your ass. Let's go! 517 00:47:39,273 --> 00:47:41,484 Junior: Let's go, Beck! Come on! 518 00:47:41,609 --> 00:47:43,652 Get out of there! 519 00:47:43,778 --> 00:47:45,404 Poke your head up, I swear to god. 520 00:47:45,529 --> 00:47:48,199 Come on, you son of a bitch. Show yourself. 521 00:47:48,324 --> 00:47:50,284 Are you good? 522 00:47:50,409 --> 00:47:52,078 Fuck! 523 00:47:52,203 --> 00:47:53,704 What the fuck are we doing here? 524 00:47:53,829 --> 00:47:56,207 James: Fuck. Fucking freak show down here. 525 00:47:58,459 --> 00:48:01,796 Are you good? Are you good, Dr. Chloe? 526 00:48:01,921 --> 00:48:05,549 Because we need some fucking answers! 527 00:48:09,261 --> 00:48:11,347 Oh, hell no! I've seen that before. 528 00:48:12,932 --> 00:48:14,642 What are we doing here, cowboy? 529 00:48:17,061 --> 00:48:21,399 Just get me out of here. Please. 530 00:48:21,524 --> 00:48:23,234 We're not fucking leaving this room 531 00:48:23,359 --> 00:48:25,778 until you start telling us what's going on. 532 00:48:25,903 --> 00:48:27,363 They're genetic hybrids. 533 00:48:27,488 --> 00:48:30,324 Hybrids? Hybrids of what? 534 00:48:30,449 --> 00:48:34,870 Part human, part... 535 00:48:34,995 --> 00:48:36,372 Something else. 536 00:48:36,497 --> 00:48:38,416 What's the something else? 537 00:48:38,541 --> 00:48:41,127 We called it subject n. 538 00:48:41,252 --> 00:48:44,088 We extracted its blood and made Adam with it. 539 00:48:44,213 --> 00:48:46,424 Can we go now? 540 00:48:46,549 --> 00:48:47,651 This was that nephilim shit you guys 541 00:48:47,675 --> 00:48:49,635 were talking about outside. 542 00:48:49,760 --> 00:48:51,512 Oh, god. 543 00:48:51,637 --> 00:48:53,222 What the hell's wrong with you people? 544 00:48:53,347 --> 00:48:54,574 You find something in the goddamn ice, 545 00:48:54,598 --> 00:48:56,100 you leave it in the goddamn ice. 546 00:48:56,225 --> 00:48:57,518 James: Here's what we need to do. 547 00:48:57,643 --> 00:48:59,323 We need to find the other service entrance. 548 00:48:59,395 --> 00:49:02,356 We go in through medical, into engineering. 549 00:49:02,481 --> 00:49:04,525 Hopefully along the way, we find Alpha. 550 00:49:04,650 --> 00:49:06,360 No, no, no, no. 551 00:49:06,485 --> 00:49:08,320 Oh, what now? 552 00:49:08,446 --> 00:49:10,197 I am not going down there. 553 00:49:10,322 --> 00:49:11,758 Junior: Like he" you're not going down there. 554 00:49:11,782 --> 00:49:14,160 Why? Why don't you want to go down there? 555 00:49:14,285 --> 00:49:16,162 That's where Adam started it all. 556 00:49:16,287 --> 00:49:18,497 And I just spent the last 20 hours getting as far away 557 00:49:18,622 --> 00:49:20,332 from there as possible. 558 00:49:20,458 --> 00:49:22,168 How many of these things are there? 559 00:49:22,293 --> 00:49:24,712 This facility has 22 employees. 560 00:49:24,837 --> 00:49:27,047 How many do you think are infected? 561 00:49:30,468 --> 00:49:33,387 All of them except one. 562 00:49:35,848 --> 00:49:37,850 Junior: You're the one, right? 563 00:49:37,975 --> 00:49:40,728 You're the one that's not infected? 564 00:49:40,853 --> 00:49:43,772 Wait, these things are fucking people? 565 00:49:43,898 --> 00:49:46,484 These are your people? 566 00:49:46,609 --> 00:49:48,277 Maybe they're killing each other. 567 00:49:48,402 --> 00:49:49,762 There might be less of them by now. 568 00:49:49,862 --> 00:49:51,530 They don't attack their own. 569 00:49:51,655 --> 00:49:53,157 James: That doesn't change anything. 570 00:49:53,282 --> 00:49:54,602 We still need to go down that way. 571 00:49:54,700 --> 00:49:57,244 The facility is on lockdown. 572 00:49:57,369 --> 00:49:59,413 You couldn't go down there if you wanted to. 573 00:49:59,538 --> 00:50:00,998 We need to go up. 574 00:50:01,123 --> 00:50:03,584 What is wrong with you? We can't go back up. 575 00:50:03,709 --> 00:50:05,753 The militia are up there. They followed us in. 576 00:50:05,878 --> 00:50:09,173 Why did you lead them to the entrance then? 577 00:50:09,298 --> 00:50:11,300 Who are you guys? 578 00:50:11,425 --> 00:50:13,385 Oh, that's nice. Thanks. 579 00:50:13,511 --> 00:50:15,012 Nice to meet you, too, okay? 580 00:50:15,137 --> 00:50:17,848 Your calvary that you sent a little message to, 581 00:50:17,973 --> 00:50:20,601 your special ops team, they're dead, and we're not. 582 00:50:20,726 --> 00:50:22,269 And you're in the shit. 583 00:50:22,394 --> 00:50:24,122 So, we're going down there, with or without you. 584 00:50:24,146 --> 00:50:25,898 James: The intel says there's another tunnel 585 00:50:26,023 --> 00:50:27,191 that leads out. 586 00:50:27,316 --> 00:50:28,943 We find it, we find Alpha, 587 00:50:29,068 --> 00:50:30,319 and we get out of here. 588 00:50:35,908 --> 00:50:37,535 Are you good? 589 00:50:40,287 --> 00:50:42,122 I'm fine. 590 00:51:03,769 --> 00:51:07,022 Sounds like they killed it. 591 00:51:07,147 --> 00:51:09,400 Or maybe it killed them. 592 00:51:19,577 --> 00:51:21,495 I think this is it. 593 00:51:23,998 --> 00:51:26,158 Alright, who is this Adam, huh? Why is he so important? 594 00:51:26,250 --> 00:51:29,003 Adam was the first successful hybrid created 30 years ago. 595 00:51:29,128 --> 00:51:30,838 He was moved here for containment 596 00:51:30,963 --> 00:51:32,006 when he became unstable. 597 00:51:32,131 --> 00:51:33,716 You guys put him in containment? 598 00:51:33,841 --> 00:51:35,426 Junior: Come on, Beck, how you doing? 599 00:51:35,551 --> 00:51:37,136 Working on it. 600 00:51:37,261 --> 00:51:38,989 Subject n's DNA had adverse effects on adult DNA. 601 00:51:39,013 --> 00:51:40,806 The only way to merge the two genetic strains 602 00:51:40,931 --> 00:51:42,433 is in an embryo. 603 00:51:42,558 --> 00:51:44,935 Well, great, so he's a test tube baby. 604 00:51:45,060 --> 00:51:46,645 So, what happened to him? 605 00:51:46,770 --> 00:51:48,206 Did you just hear? He didn't get breast fed enough. 606 00:51:48,230 --> 00:51:49,940 Nobody asked if he was okay with being 607 00:51:50,065 --> 00:51:52,651 a science experiment, and he snapped. 608 00:51:54,695 --> 00:51:57,239 That's what happened. 609 00:51:57,364 --> 00:51:59,364 Okay. Moral of the story, you have to have consent. 610 00:51:59,408 --> 00:52:00,743 Got it. 611 00:52:04,330 --> 00:52:06,457 Hey, hey! Stop right there! 612 00:52:06,582 --> 00:52:09,043 Drop the gun and put your hands up! 613 00:52:09,168 --> 00:52:11,962 Do it, and do it now! 614 00:52:12,087 --> 00:52:14,590 Now to the wall! 615 00:52:14,715 --> 00:52:17,509 Move it! Move it now! 616 00:52:17,635 --> 00:52:19,553 Let's go! 617 00:52:19,887 --> 00:52:21,013 We're not alone in here. 618 00:52:21,138 --> 00:52:23,599 No shit we're not alone in here. 619 00:52:23,724 --> 00:52:25,118 Junior: There's something alive down here, 620 00:52:25,142 --> 00:52:26,453 and it's not human, okay? We can team up. 621 00:52:26,477 --> 00:52:27,477 No more talking! 622 00:52:27,561 --> 00:52:28,854 Just keep your voice down. 623 00:52:28,979 --> 00:52:30,898 The next one of you who speaks gets a bullet 624 00:52:31,023 --> 00:52:32,608 between the eyes. 625 00:52:32,733 --> 00:52:34,443 I only need the girl. 626 00:52:34,568 --> 00:52:38,238 The rest of you, I could kill right now. 627 00:52:38,364 --> 00:52:39,490 Fuck. 628 00:52:49,249 --> 00:52:50,876 Junior: I'm just spit balling here. 629 00:52:51,001 --> 00:52:52,711 The next time you send out a distress call, 630 00:52:52,836 --> 00:52:55,506 maybe mention there's a fucking monster in here with you! 631 00:52:55,631 --> 00:52:58,926 Having known that, I would have prepared differently. 632 00:52:59,051 --> 00:53:01,261 If you knew, you wouldn't have come at all. 633 00:53:01,387 --> 00:53:04,431 Junior: You got that right. 634 00:53:16,694 --> 00:53:19,321 So, was that Adam? 635 00:53:19,446 --> 00:53:21,281 Hey, was that Adam? 636 00:53:21,407 --> 00:53:25,327 No, Adam is dead. Olek killed him. 637 00:53:25,452 --> 00:53:28,622 Olek? Who the hell's Olek? 638 00:53:28,747 --> 00:53:31,458 He was in charge of keeping Adam contained. 639 00:53:31,583 --> 00:53:33,544 Junior: Oh, wow, huh? Plot twist. 640 00:53:33,669 --> 00:53:35,462 Caregiver kills the patient. 641 00:53:35,587 --> 00:53:37,464 So, why is he sticking around? 642 00:53:37,589 --> 00:53:41,301 He wants to weaponize Adam's research, which I have. 643 00:53:41,427 --> 00:53:42,970 Junior: Oh, she has the research. 644 00:53:43,095 --> 00:53:44,739 That's a little bit of information that'd be nice 645 00:53:44,763 --> 00:53:47,224 to know ahead of time, doctor. 646 00:53:49,143 --> 00:53:51,311 Chloe: What's the plan if we get out of here? 647 00:53:51,437 --> 00:53:53,689 Helicopter picks us up, 648 00:53:53,814 --> 00:53:56,150 and we leave this place like a bad memory. 649 00:54:09,413 --> 00:54:13,041 Okay, we need to follow the water line to the hatch. 650 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 Where did you get this map? 651 00:54:19,381 --> 00:54:23,135 - Chloe: Let's go! - Sprinkler, sprinkler. 652 00:54:30,350 --> 00:54:32,436 You guys, I have some more. 653 00:54:44,948 --> 00:54:47,493 Which red pipe? This whole room is red pipe. 654 00:54:47,618 --> 00:54:50,204 I think it's this one. 655 00:55:02,132 --> 00:55:05,135 Why do they make the doors so small? 656 00:55:42,881 --> 00:55:45,717 Junior: All right, what's next? 657 00:55:47,052 --> 00:55:50,138 The next hatch is at the end of this level. 658 00:55:51,890 --> 00:55:54,852 Okay. That's simple enough, yeah? 659 00:55:54,977 --> 00:55:56,979 Let's go. 660 00:55:57,104 --> 00:55:59,314 Shit. We've got a problem. 661 00:55:59,439 --> 00:56:01,275 Yeah, seven feet tall, likes to kill for fun? 662 00:56:01,400 --> 00:56:02,877 Doesn't talk much, has a thing for you? 663 00:56:02,901 --> 00:56:04,295 Unless you're talking about the redhead, 664 00:56:04,319 --> 00:56:05,988 'cause I cancel my dibs. 665 00:56:06,113 --> 00:56:08,448 We're going to come out on the wrong side of this mountain. 666 00:56:08,574 --> 00:56:10,576 We're not going to make it to the l2 on time. 667 00:56:12,995 --> 00:56:18,584 Okay. Uh, we find Alpha, make sure he has a sat phone, 668 00:56:18,709 --> 00:56:20,149 call in a different extraction point. 669 00:56:20,252 --> 00:56:23,171 And what happens if we can't find your friends? 670 00:56:29,052 --> 00:56:30,721 I think I should lead the way, yeah? 671 00:56:30,846 --> 00:56:34,349 Yeah, well, I've got the map. I should stay in front. 672 00:56:34,474 --> 00:56:36,059 Okay. 673 00:56:36,184 --> 00:56:38,186 Besides, you have the gun. 674 00:57:03,670 --> 00:57:05,464 What does that mean? 675 00:57:05,589 --> 00:57:07,507 Lockdown's over. 676 00:57:41,583 --> 00:57:43,877 Hey, rach, huh? How are you doing? 677 00:57:45,879 --> 00:57:47,172 Help me get her vest off. 678 00:57:47,297 --> 00:57:48,966 Careful. 679 00:57:52,052 --> 00:57:55,555 Hey, you're going to be okay. You're going to be okay. 680 00:57:56,348 --> 00:57:58,892 Hey, you're going to be fine, huh? 681 00:57:59,017 --> 00:58:01,061 Yeah, yeah, we found her. We found the scientist. 682 00:58:01,186 --> 00:58:02,580 We're going home. It's going to be fine. 683 00:58:02,604 --> 00:58:04,022 What's happening to her? 684 00:58:04,147 --> 00:58:07,234 She has a laceration in her lower abdomen. 685 00:58:12,823 --> 00:58:14,324 Guys? 686 00:58:16,868 --> 00:58:19,079 Junior: Oh, fuck. Okay, guys, we've got to move. 687 00:58:19,204 --> 00:58:20,682 We've got to move. Rach, we're going to... 688 00:58:20,706 --> 00:58:21,915 James: She can't. 689 00:58:22,040 --> 00:58:23,917 She can't. 690 00:58:24,042 --> 00:58:25,711 What do you mean? 691 00:58:28,380 --> 00:58:30,841 Okay, okay. It's going to be fine. 692 00:58:30,966 --> 00:58:32,259 Huh? We're going to get you home. 693 00:58:32,384 --> 00:58:33,844 Can you help us, please? 694 00:58:33,969 --> 00:58:35,804 It's too late. 695 00:58:35,929 --> 00:58:37,849 Once you're infected, there's nothing you can do. 696 00:58:37,973 --> 00:58:41,226 The hell there isn't! Help her out! 697 00:58:41,351 --> 00:58:42,853 She's turning. 698 00:58:42,978 --> 00:58:45,647 Hey, can you wake the fuck up and help her? 699 00:58:47,441 --> 00:58:48,942 There's a medical ward down the hall. 700 00:58:49,067 --> 00:58:50,861 Find a stretcher we can use to carry her out. 701 00:58:50,986 --> 00:58:52,654 Okay. Okay, hey, I'll be right back. 702 00:58:52,779 --> 00:58:53,779 I'll be right back. 703 00:58:53,864 --> 00:58:54,948 We don't have time. 704 00:58:55,073 --> 00:58:56,867 I'll be quick. 705 00:58:59,077 --> 00:59:01,747 James: Everything's going to be fine. 706 00:59:03,749 --> 00:59:07,711 Chloe: Hey, I got this. Go find us the way out. 707 00:59:08,378 --> 00:59:10,881 Okay, just keep pressure on the wound. 708 00:59:11,006 --> 00:59:12,841 I'm going to look for the next hatch. 709 00:59:12,966 --> 00:59:14,801 You're going to be fine. 710 00:59:16,970 --> 00:59:18,281 Hey, everything's going to be okay. 711 00:59:18,305 --> 00:59:20,891 Hey, it's going to be okay. 712 00:59:21,016 --> 00:59:24,102 It's going to all right, yeah. 713 00:59:24,603 --> 00:59:26,563 It's going to be okay. 714 00:59:38,033 --> 00:59:39,868 I'm sorry. 715 01:00:06,812 --> 01:00:10,273 What the hell did you... What the hell did you do? 716 01:00:10,398 --> 01:00:12,359 I helped your friend. 717 01:00:20,575 --> 01:00:22,869 You put a bullet... you put a bullet in her head. 718 01:00:22,994 --> 01:00:25,372 Chloe: Once the blood is in, you can't stop it. 719 01:00:25,497 --> 01:00:28,375 Your friend was turning. She was in pain. 720 01:00:28,500 --> 01:00:30,043 You fucking killed her. 721 01:00:30,168 --> 01:00:32,087 I stopped her suffering. 722 01:00:42,556 --> 01:00:43,932 Hey, just take it easy. 723 01:00:44,057 --> 01:00:45,617 Tell me why I shouldn't fucking kill you 724 01:00:45,725 --> 01:00:47,328 - right here, right now, huh? - Stay calm. 725 01:00:47,352 --> 01:00:49,437 I knew what was happening to her because I've seen it 726 01:00:49,563 --> 01:00:50,998 happen again and again to my friends. 727 01:00:51,022 --> 01:00:52,607 This isn't the time, all right? 728 01:00:52,732 --> 01:00:53,942 We can deal with this later, 729 01:00:54,067 --> 01:00:57,195 but right now, we need to get going. 730 01:00:57,320 --> 01:00:59,340 Yeah, well, I say we put two in the fucking scientist 731 01:00:59,364 --> 01:01:00,657 - and move on. - Hey, hey. 732 01:01:00,782 --> 01:01:02,409 - Nobody else has to die. - Listen. 733 01:01:02,534 --> 01:01:03,952 You don't get to talk! 734 01:01:04,077 --> 01:01:06,580 The person you cared for is gone. 735 01:01:06,705 --> 01:01:09,457 The longer we stay here, the more dangerous it is for you. 736 01:01:12,544 --> 01:01:14,129 Do you hear that? 737 01:01:14,254 --> 01:01:16,256 They're going to be through that door any second. 738 01:01:16,381 --> 01:01:17,924 We need to get out of here. 739 01:01:18,049 --> 01:01:19,384 Move. 740 01:01:19,509 --> 01:01:20,695 No, I'm not moving. You're not thinking... 741 01:01:20,719 --> 01:01:21,928 Move the fuck out of the way. 742 01:01:22,053 --> 01:01:23,493 No, just take one second and think... 743 01:01:23,555 --> 01:01:25,307 - Move! - What the hell's wrong with you? 744 01:01:25,432 --> 01:01:26,659 What the hell's wrong with me, huh? 745 01:01:26,683 --> 01:01:27,869 What the hell is wrong with you? 746 01:01:27,893 --> 01:01:28,911 I'm trying to save our lives. 747 01:01:28,935 --> 01:01:30,437 Save our lives, Beck? 748 01:01:30,562 --> 01:01:32,331 We wouldn't fucking be here if it wasn't for you! 749 01:01:32,355 --> 01:01:33,475 What, like this is my fault? 750 01:01:33,523 --> 01:01:35,108 Yeah, it is your fucking fault! 751 01:01:35,233 --> 01:01:37,044 If you had let Moses kill that kid in the woods, 752 01:01:37,068 --> 01:01:38,945 we would have been in and out. 753 01:01:39,070 --> 01:01:40,947 But no, you're too much of a fucking bitch 754 01:01:41,072 --> 01:01:42,508 to pull the trigger! 755 01:01:42,532 --> 01:01:45,035 It's here. 756 01:01:45,160 --> 01:01:48,079 How, huh? How's it following us? How are you doing this, huh? 757 01:01:48,205 --> 01:01:50,540 Enough! I'm right fucking here! Let's end it! 758 01:01:50,665 --> 01:01:52,876 Come on, show yourself! 759 01:02:00,175 --> 01:02:02,135 Fuck you! 760 01:02:03,595 --> 01:02:05,222 Come on, let's go! 761 01:02:17,275 --> 01:02:18,985 Go! Go, go, go, go, go! 762 01:02:31,122 --> 01:02:32,791 Where's junior? 763 01:02:32,916 --> 01:02:34,668 I don't know. 764 01:02:34,793 --> 01:02:37,212 Junior, can you hear me? 765 01:02:50,976 --> 01:02:53,478 Oh, what the hell are you guys doing down here? 766 01:02:57,148 --> 01:02:58,608 Come here. 767 01:02:58,733 --> 01:03:00,986 Oh, you bitch. 768 01:03:11,204 --> 01:03:12,372 Oh, shit. 769 01:03:12,497 --> 01:03:14,582 He's right here. 770 01:03:46,906 --> 01:03:48,491 It's going to hear us. 771 01:03:50,368 --> 01:03:52,078 Pass me the knife. 772 01:04:17,312 --> 01:04:20,857 Junior: I'm sorry. I need to use your house. 773 01:04:26,696 --> 01:04:28,948 Thanks for having me, man. 774 01:04:29,074 --> 01:04:30,825 There's something out there. 775 01:04:36,331 --> 01:04:38,291 Junior? 776 01:04:38,416 --> 01:04:40,627 Junior, can you hear me? 777 01:04:40,752 --> 01:04:43,755 Beck? Shit. 778 01:04:43,880 --> 01:04:46,341 Beck, I'm in the morgue. 779 01:04:46,466 --> 01:04:50,303 Beck, I'm in the morgue. Where are you guys? 780 01:04:51,971 --> 01:04:53,973 James: We've got to block the door! 781 01:04:57,102 --> 01:05:00,230 Ah! Ah! Junior, we need help! 782 01:05:00,355 --> 01:05:01,940 Junior! 783 01:05:02,065 --> 01:05:04,317 Thanks, buddy. Got to go. 784 01:05:07,362 --> 01:05:11,074 Beck, Beck, I'm stuck in the morgue. 785 01:05:11,199 --> 01:05:14,828 Come on! Come on! Come on! 786 01:05:16,913 --> 01:05:19,582 I'm not going to die in here. Let's go. 787 01:05:22,877 --> 01:05:24,212 James: Junior! 788 01:05:26,673 --> 01:05:28,049 Junior! 789 01:05:28,174 --> 01:05:29,614 Junior, we could use the distraction! 790 01:06:05,503 --> 01:06:07,964 Oh, fuck you, dude. 791 01:06:08,965 --> 01:06:10,383 Why did he leave? 792 01:06:10,508 --> 01:06:12,927 I don't know. 793 01:06:13,052 --> 01:06:15,805 Ah! Ah! 794 01:06:21,227 --> 01:06:22,687 Chloe: Shit. 795 01:06:30,987 --> 01:06:33,239 Olek's men are here. 796 01:06:34,199 --> 01:06:37,911 Eventually they're going to catch up to us. 797 01:06:38,036 --> 01:06:41,247 Oh, great. So, we have a tape recorder and a knife. 798 01:06:43,583 --> 01:06:45,210 Shit. 799 01:06:48,046 --> 01:06:49,422 Ah! 800 01:06:49,547 --> 01:06:50,983 Junior on recorder: Check on the Beckett's, 801 01:06:51,007 --> 01:06:52,342 especially around the holidays. 802 01:06:52,467 --> 01:06:54,195 That Sunday school story? They might be in a cult. 803 01:06:54,219 --> 01:06:55,970 And last thing, be okay with Beckett. 804 01:06:56,095 --> 01:06:59,390 He's got a kid on the way, and you're happy for him, 805 01:06:59,516 --> 01:07:01,559 so don't take it personally. 806 01:07:01,684 --> 01:07:03,603 And as for you... 807 01:07:36,844 --> 01:07:39,639 You have been corrupted, huh? 808 01:07:39,764 --> 01:07:41,099 Good. 809 01:07:42,267 --> 01:07:44,060 This is justice. 810 01:07:44,185 --> 01:07:46,729 You killed my brother. 811 01:07:46,854 --> 01:07:50,483 "Prepare to die," right? That's the line? 812 01:07:50,608 --> 01:07:52,777 "Princess bride"? 813 01:08:08,793 --> 01:08:11,588 You dropped this. 814 01:08:11,713 --> 01:08:13,381 James: Thanks. 815 01:08:13,506 --> 01:08:15,967 You know how to use one of those? 816 01:08:18,136 --> 01:08:20,722 I'll figure it out. 817 01:08:20,847 --> 01:08:22,640 Let's go fry these bastards. 818 01:08:22,765 --> 01:08:24,559 Stop. 819 01:08:24,684 --> 01:08:26,185 What? 820 01:08:26,311 --> 01:08:27,770 You need to get me out of here. 821 01:08:27,895 --> 01:08:30,189 Yeah, right after we get Marshall. 822 01:08:32,066 --> 01:08:34,211 If Olek gets this research, he'll turn it into a weapon. 823 01:08:34,235 --> 01:08:37,405 And if that happens, 824 01:08:37,530 --> 01:08:39,490 we're all dead. 825 01:08:58,593 --> 01:08:59,761 Where is Adam? 826 01:08:59,886 --> 01:09:01,596 Junior: Who's Adam? 827 01:09:01,721 --> 01:09:03,514 Jonah: You don't know? 828 01:09:05,933 --> 01:09:07,393 Jonah: It spreads fast, yeah? 829 01:09:07,518 --> 01:09:09,479 You can feel it. 830 01:09:09,604 --> 01:09:12,357 It changes your body. 831 01:09:12,482 --> 01:09:13,775 It also brings truth. 832 01:09:13,900 --> 01:09:15,652 What do you want? 833 01:09:15,777 --> 01:09:17,862 To watch your soul disappear. 834 01:09:17,987 --> 01:09:20,823 What are you talking about? 835 01:09:20,948 --> 01:09:22,909 Jonah: It is very painful, yeah? 836 01:09:23,034 --> 01:09:25,828 First it burns. 837 01:09:25,953 --> 01:09:29,791 Your blood will boil, feel like fire. 838 01:09:29,916 --> 01:09:32,585 Then you'll see things, memories that aren't yours. 839 01:09:32,710 --> 01:09:37,256 You will die, and come back, reborn as nephilim. 840 01:09:37,382 --> 01:09:38,758 Junior: Whatever you're on, dude, 841 01:09:38,883 --> 01:09:40,443 I'd love just a little taste of it, huh? 842 01:09:40,468 --> 01:09:42,720 Huh, just give me a little. Give daddy some. 843 01:09:42,845 --> 01:09:44,055 Just put it... 844 01:09:44,180 --> 01:09:45,598 Jonah: You're a funny guy, huh? 845 01:09:45,723 --> 01:09:51,229 I promise you, I promise you, that won't last. 846 01:09:51,354 --> 01:09:53,940 But if you tell me where Adam is, 847 01:09:54,065 --> 01:09:56,484 I will put you out your misery. 848 01:09:56,609 --> 01:10:01,447 I already told you. I don't... 849 01:10:04,992 --> 01:10:07,495 I need some help here! 850 01:10:15,461 --> 01:10:17,964 Chloe: You can't keep me in here. 851 01:10:18,089 --> 01:10:20,216 You can't keep me in here. 852 01:10:27,598 --> 01:10:29,934 When he's back... 853 01:10:30,059 --> 01:10:31,394 She. 854 01:10:31,519 --> 01:10:33,646 I know, I know, I know. 855 01:10:33,771 --> 01:10:35,481 We will deal with her. 856 01:10:35,606 --> 01:10:38,526 And now, you knowing truth has set you free. 857 01:10:38,651 --> 01:10:40,319 So, please. 858 01:10:43,072 --> 01:10:44,782 James: So, this is Adam's room? 859 01:10:44,907 --> 01:10:47,410 Chloe: Yes. This is where they kept him. 860 01:11:15,104 --> 01:11:16,898 He was here the whole time. 861 01:11:26,783 --> 01:11:28,576 Chloe: Oh, god! 862 01:11:33,331 --> 01:11:36,667 At least we found Alpha. 863 01:11:36,793 --> 01:11:38,419 Oh, I think I'm going to throw up. 864 01:11:38,544 --> 01:11:41,255 Junior, can you hear me? 865 01:11:41,380 --> 01:11:44,550 You seem like weak man, yeah? 866 01:11:44,675 --> 01:11:48,012 I will spare you what happens next. 867 01:12:06,697 --> 01:12:07,697 Junior! 868 01:12:09,200 --> 01:12:13,037 Nothing's getting through this concrete. 869 01:12:13,162 --> 01:12:15,873 James: There should be a sat phone somewhere. 870 01:12:21,671 --> 01:12:24,340 James: It still works. 871 01:12:24,465 --> 01:12:26,145 All right, I want you to follow this tunnel 872 01:12:26,175 --> 01:12:27,802 all the way to the top. 873 01:12:31,264 --> 01:12:32,765 You're not coming? 874 01:12:32,890 --> 01:12:35,560 When you get to the surface, press this button. 875 01:12:35,685 --> 01:12:37,979 They'll come find you. 876 01:12:41,232 --> 01:12:43,025 Thank you. 877 01:13:06,424 --> 01:13:08,968 Can you tell me that story about Adam again? 878 01:13:11,178 --> 01:13:14,557 What? Why? We don't have time? 879 01:13:17,310 --> 01:13:19,896 Oh, I think we have time. 880 01:13:21,689 --> 01:13:24,150 Why don't you tell me the story about Adam, 881 01:13:24,275 --> 01:13:26,694 the one where he's kept down here his entire life, 882 01:13:26,819 --> 01:13:29,530 and then he kills his captors so he could escape. 883 01:13:29,655 --> 01:13:31,175 Why don't you tell me that story again? 884 01:13:31,240 --> 01:13:32,617 What are you talking about? 885 01:13:32,742 --> 01:13:35,286 My wife is 12 weeks pregnant. 886 01:13:35,411 --> 01:13:37,580 She's been puking since the start. 887 01:13:37,705 --> 01:13:39,498 Now, I thought you were just sick, 888 01:13:39,624 --> 01:13:41,894 or maybe it all this blood, or it was this fucking creature 889 01:13:41,918 --> 01:13:43,836 chasing you. 890 01:13:43,961 --> 01:13:45,796 But then I see this! 891 01:13:45,922 --> 01:13:49,717 Why would Adam have a crib in his room? 892 01:13:50,635 --> 01:13:51,969 You're scaring me. 893 01:13:52,094 --> 01:13:53,387 How far along are you? 894 01:13:53,512 --> 01:13:55,056 You're scaring me. 895 01:13:55,181 --> 01:13:58,184 Don't you lie to me! Don't you fucking lie to me. 896 01:14:01,145 --> 01:14:03,606 Oh! 897 01:14:28,089 --> 01:14:30,257 Oh! 898 01:14:30,383 --> 01:14:32,218 How far along are you? 899 01:14:34,762 --> 01:14:36,973 I'm about the same as your wife. 900 01:14:38,975 --> 01:14:41,227 You fucking played us. 901 01:14:41,352 --> 01:14:43,646 This whole time. 902 01:14:43,771 --> 01:14:45,856 Do you have any idea how many people died 903 01:14:45,982 --> 01:14:47,358 trying to save you? 904 01:14:47,483 --> 01:14:49,902 What would you have done if you were in my place, 905 01:14:50,027 --> 01:14:52,863 with only pictures of the real world 906 01:14:52,989 --> 01:14:57,493 and an empty promise that one day you'd be set free! 907 01:14:57,618 --> 01:15:01,372 I wasn't going to let my son be raised in this place. 908 01:15:01,497 --> 01:15:04,041 So, what, you just killed them? 909 01:15:04,166 --> 01:15:06,168 Not all of them. 910 01:15:08,004 --> 01:15:10,881 And the distress call? My money? 911 01:15:11,007 --> 01:15:12,447 Just the carrot at the end of a stick 912 01:15:12,550 --> 01:15:15,469 to get us to come rescue you. 913 01:15:16,012 --> 01:15:19,890 Why? Why wouldn't you just tell the truth from the start? 914 01:15:20,016 --> 01:15:23,602 You know, I want to believe that you're a good person. 915 01:15:23,728 --> 01:15:26,939 But you lied. Why? 916 01:15:27,064 --> 01:15:30,526 Oh, I'm sorry. Let me try this again. 917 01:15:30,651 --> 01:15:32,319 Hi, I'm Chloe. 918 01:15:32,445 --> 01:15:35,406 I was made in a lab, been locked down here for 30 years, 919 01:15:35,531 --> 01:15:37,408 and I killed my captors. 920 01:15:37,533 --> 01:15:40,119 Will you please rescue me? 921 01:15:41,078 --> 01:15:43,080 Is that what you wanted? 922 01:15:43,205 --> 01:15:44,623 In my experience, people only care 923 01:15:44,749 --> 01:15:48,085 when they have something to gain. 924 01:15:48,210 --> 01:15:51,505 So, I guess the real question is... 925 01:15:51,630 --> 01:15:54,091 Will you let me leave? 926 01:15:58,054 --> 01:16:01,057 I get why you did it. 927 01:16:01,182 --> 01:16:03,601 I'd do anything to save my kid. 928 01:16:06,896 --> 01:16:10,149 But that's why I can't let you leave this room. 929 01:16:10,274 --> 01:16:15,071 I have a daughter now, and your blood... 930 01:16:15,196 --> 01:16:17,281 That's too dangerous. 931 01:16:21,744 --> 01:16:23,329 Junior: Come on. 932 01:16:27,708 --> 01:16:30,878 You're a good person, Beckett. 933 01:16:31,003 --> 01:16:34,006 I'm sorry that it came to this. 934 01:16:34,131 --> 01:16:37,218 I'm not going to kill you, 935 01:16:37,343 --> 01:16:39,512 but I'm not letting you leave this room. 936 01:16:42,098 --> 01:16:44,600 Marshall was right. 937 01:16:44,725 --> 01:16:46,519 You don't have what it takes. 938 01:16:47,645 --> 01:16:52,775 Sometimes to beat the monster, you have to become the monster. 939 01:17:55,462 --> 01:17:57,715 Junior: Hey! 940 01:17:59,758 --> 01:18:02,553 Junior: Drop him, ugly, or your girlfriend gets it. 941 01:18:04,346 --> 01:18:05,472 Move again, 942 01:18:05,598 --> 01:18:08,142 the next one's in your head. 943 01:18:17,526 --> 01:18:22,114 I hate to break it to you, Beck, but she's been lying to us. 944 01:18:22,239 --> 01:18:23,741 Thanks for the heads up. 945 01:18:23,866 --> 01:18:27,161 You kill me, and he will rip you apart. 946 01:18:37,338 --> 01:18:39,590 Don't you know? 947 01:18:39,715 --> 01:18:41,508 I'm already dead. 948 01:18:51,101 --> 01:18:52,811 Ah! 949 01:20:50,512 --> 01:20:52,348 Olek. 950 01:20:55,267 --> 01:20:56,977 Please don't. 951 01:21:19,208 --> 01:21:21,543 I never meant for you to get hurt. 952 01:21:25,839 --> 01:21:28,717 I'm sorry. 953 01:21:28,842 --> 01:21:30,719 I'm so sorry. 954 01:21:30,844 --> 01:21:33,764 Please forgive me. 955 01:21:33,889 --> 01:21:37,184 You were going to change everything. 956 01:21:39,812 --> 01:21:45,901 Now what you've done cannot be undone. 957 01:21:50,781 --> 01:21:52,950 Chloe: I am going to change everything. 958 01:21:56,495 --> 01:21:58,580 But I'm doing it my way. 959 01:23:14,740 --> 01:23:16,325 Ah! 960 01:23:33,217 --> 01:23:36,053 You know, it didn't have to be this way. 961 01:23:36,178 --> 01:23:38,263 I was going to let you live, 962 01:23:38,388 --> 01:23:41,517 but you couldn't let me leave. 963 01:23:41,642 --> 01:23:43,685 I will give your daughter the same gift 964 01:23:43,810 --> 01:23:45,521 that was given to me. 965 01:23:46,188 --> 01:23:48,941 She will bear my son's seed. 966 01:24:55,591 --> 01:24:57,593 Aah! 967 01:26:16,672 --> 01:26:19,007 Is she dead? 968 01:26:19,132 --> 01:26:22,260 Yeah, yeah, she's dead. 969 01:26:29,184 --> 01:26:31,520 What are we going to tell people what happened here? 970 01:26:31,645 --> 01:26:34,314 Well, we're going to say it was your idea to come. 971 01:26:35,899 --> 01:26:39,695 Hey, do I get to be your daughter's godfather now? 972 01:26:39,820 --> 01:26:42,030 What? 973 01:26:42,155 --> 01:26:45,075 Junior: You said I have to be willing to sacrifice, right? 974 01:26:45,200 --> 01:26:49,037 Well, I think I just saved the whole world. 975 01:26:49,162 --> 01:26:52,457 Does that get me in? 976 01:26:54,376 --> 01:26:56,628 Yeah, you're definitely in now. 977 01:27:04,219 --> 01:27:06,263 So, you're going to get up, 978 01:27:06,388 --> 01:27:09,099 or do I got to drag your ass up this ladder? 979 01:27:09,224 --> 01:27:12,394 I'll tell you what, you go ahead. 980 01:27:12,519 --> 01:27:16,231 I'm just going to rest here for a little bit longer. 981 01:27:17,065 --> 01:27:19,901 Come on, that's all right. Let's go. 982 01:27:20,026 --> 01:27:23,447 Junior: I'm not going anywhere, Beck. 983 01:27:23,572 --> 01:27:26,199 I'm infected, man. 984 01:27:26,324 --> 01:27:28,618 That's why we're going to get you help. 985 01:27:31,204 --> 01:27:34,332 There's no help. There's no cure. 986 01:27:34,458 --> 01:27:36,501 The hell there isn't. 987 01:27:36,626 --> 01:27:39,087 All right, I'm not leaving you down here, so let's go. 988 01:27:39,212 --> 01:27:41,590 All right? The helicopter's here. 989 01:27:41,715 --> 01:27:43,300 We need to get going. 990 01:27:43,425 --> 01:27:44,718 So give me your hand, 991 01:27:44,843 --> 01:27:47,262 and let's get your ass up this ladder. 992 01:27:49,306 --> 01:27:52,642 They had her locked up down here for a reason. 993 01:27:56,104 --> 01:27:58,231 There's no cure. 994 01:27:58,356 --> 01:28:00,317 You don't know that. 995 01:28:00,442 --> 01:28:02,944 Junior: I know you want to save me, man. 996 01:28:03,069 --> 01:28:06,406 But new mission... get you home. 997 01:29:57,976 --> 01:29:59,978 Jess: Hello? 998 01:30:00,103 --> 01:30:02,397 Who is this? 999 01:30:02,522 --> 01:30:05,692 James? Is that you? 1000 01:30:05,817 --> 01:30:07,485 James? 1001 01:30:07,611 --> 01:30:09,279 Hello? 1002 01:30:09,404 --> 01:30:12,824 James, are you there? 1003 01:30:12,949 --> 01:30:15,452 James? Is that you? 1004 01:30:15,577 --> 01:30:17,621 Talk to me, James! 1005 01:30:24,294 --> 01:30:26,004 Soldier: We have someone over here. 1006 01:30:26,129 --> 01:30:27,756 Pull it in. 67568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.