All language subtitles for Bosch.Legacy.S01E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,586 --> 00:00:02,170 Previously on Bosch Legacy. 2 00:00:03,297 --> 00:00:05,131 Dr. Basu was stabbed five times. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,934 He went into hemorrhagic shock and bled out. 4 00:00:06,966 --> 00:00:11,054 You tell Bosch he just undid everything he ever did with a badge. 5 00:00:11,137 --> 00:00:13,098 You just can't admit he was wrong. 6 00:00:13,182 --> 00:00:14,993 Meantime, no one's looking for the real killer. 7 00:00:15,016 --> 00:00:17,185 - You volunteering? - Somebody has to. 8 00:00:17,268 --> 00:00:20,731 I'd also install entry sensors on the doors and windows. 9 00:00:20,814 --> 00:00:22,458 Thanks for coming over and helping with all of this. 10 00:00:22,483 --> 00:00:23,900 You're a good person, Maddie. 11 00:00:23,984 --> 00:00:25,693 Client of mine. Raรบl Arraya. 12 00:00:25,777 --> 00:00:28,905 One of these days, these boys are bound to pay you a visit. 13 00:00:28,989 --> 00:00:30,239 Why would they do that? 14 00:00:30,324 --> 00:00:31,699 Raul owes me a favor. 15 00:00:31,783 --> 00:00:32,993 You threatened him. 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 I did not. 17 00:00:34,578 --> 00:00:36,037 It's a fine line you're walking. 18 00:00:36,121 --> 00:00:38,207 - Nate took this picture? - You know the woman? 19 00:00:38,289 --> 00:00:39,875 She was a photojournalist, 20 00:00:39,957 --> 00:00:42,085 for some Chicano paper out of Los Angeles. 21 00:00:42,168 --> 00:00:43,587 El Something or La Something. 22 00:00:43,670 --> 00:00:46,088 [Chandler] Last will and testament of Whitney Vance. 23 00:00:46,173 --> 00:00:48,424 Hieronymus Bosch, sole executor. 24 00:00:48,509 --> 00:00:50,176 He may have an heir. 25 00:00:52,929 --> 00:00:54,222 Adios, asshole. 26 00:00:55,057 --> 00:00:57,142 [gunshots] 27 00:01:02,271 --> 00:01:03,106 Mrs. Calderon? 28 00:01:03,189 --> 00:01:04,733 Ma'am, there's been an incident. 29 00:01:04,817 --> 00:01:06,537 Officer Calderon was involved in a shooting. 30 00:01:07,736 --> 00:01:09,195 [Calderon grunts] 31 00:01:15,786 --> 00:01:17,037 Let's get started. 32 00:01:17,120 --> 00:01:20,289 Most of you know Detective Morrison of the Hollywood Gang Unit. 33 00:01:20,373 --> 00:01:21,582 Steve, go ahead. 34 00:01:22,876 --> 00:01:24,043 James Sharp. 35 00:01:24,795 --> 00:01:27,381 Active member of the Eight Deuce Broadway Crips. 36 00:01:27,463 --> 00:01:29,757 Chief suspect in the shooting of Officer Calderon. 37 00:01:31,051 --> 00:01:34,096 Wanted by Parole for absconding and numerous other violations. 38 00:01:34,179 --> 00:01:35,179 Detective Bennett? 39 00:01:37,640 --> 00:01:39,016 Nicole Davis, 40 00:01:39,100 --> 00:01:40,435 Sharp's girlfriend. 41 00:01:40,519 --> 00:01:44,480 We think they're driving a stolen white '98 Honda Civic. 42 00:01:44,564 --> 00:01:48,569 Our video canvass has them entering the 101 South, at Sunset. 43 00:01:48,652 --> 00:01:51,947 As of now, we have no further info on their present whereabouts. 44 00:01:52,030 --> 00:01:55,575 If you spot the suspects, call it in, wait for backup, proceed with caution. 45 00:01:55,658 --> 00:01:59,287 These individuals are armed, obviously, and extremely dangerous. 46 00:01:59,371 --> 00:02:00,581 Any other questions? 47 00:02:01,915 --> 00:02:03,082 How's Calderon? 48 00:02:03,667 --> 00:02:04,793 Stable. 49 00:02:05,668 --> 00:02:07,108 When we know more, you'll know more. 50 00:02:12,009 --> 00:02:15,094 Hey, guys. Starting a meal train for the Calderons. 51 00:02:15,177 --> 00:02:17,389 So, pick a day, lunch or dinner. 52 00:02:17,472 --> 00:02:18,473 Of course. 53 00:02:19,015 --> 00:02:20,516 Sign me up for Friday dinner. 54 00:02:22,394 --> 00:02:23,394 Have you seen her? 55 00:02:23,812 --> 00:02:25,813 Only family until later this afternoon. 56 00:02:26,731 --> 00:02:27,834 Tell her we'll see her soon. 57 00:02:27,858 --> 00:02:28,859 Will do. 58 00:02:31,277 --> 00:02:32,570 How'd it go with the family? 59 00:02:33,237 --> 00:02:34,531 I didn't know what to say. 60 00:02:34,615 --> 00:02:36,115 Dorsey did most of the talking. 61 00:02:36,908 --> 00:02:40,203 I just kept saying she's gonna be all right. 62 00:02:41,079 --> 00:02:42,163 Hold that thought. 63 00:02:42,831 --> 00:02:43,706 I'll try. 64 00:02:43,789 --> 00:02:45,792 Rogers has left the country. 65 00:02:48,002 --> 00:02:51,088 - Is he returning? - No idea. 66 00:02:51,924 --> 00:02:53,884 When we've discussed this man, it's... 67 00:02:55,134 --> 00:02:57,763 it's elicited some powerful emotions. 68 00:02:57,846 --> 00:03:00,223 Yes. All-consuming. 69 00:03:02,433 --> 00:03:06,604 But to be honest, with him no longer in the picture, I, uh... 70 00:03:09,149 --> 00:03:13,027 I was hoping things would feel differently. 71 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 In what way? 72 00:03:16,698 --> 00:03:21,078 I've been so disoriented. 73 00:03:21,161 --> 00:03:22,162 Um... 74 00:03:25,498 --> 00:03:27,250 I just feel like I've lost... 75 00:03:29,294 --> 00:03:31,587 I've lost my sense of myself. You know, me. 76 00:03:31,671 --> 00:03:32,673 Like, uh... 77 00:03:33,423 --> 00:03:35,258 "Like I don't recognize 'me" anymore. 78 00:03:36,676 --> 00:03:37,677 And... 79 00:03:39,930 --> 00:03:41,848 I-I guess I really thought getting 80 00:03:42,848 --> 00:03:45,477 rid of him would fix things. [sighs] 81 00:03:46,687 --> 00:03:48,229 Fix things how? 82 00:03:48,938 --> 00:03:50,564 Just fix me. 83 00:03:54,444 --> 00:03:55,444 [sighs] 84 00:03:56,697 --> 00:03:57,906 Just, like... 85 00:03:59,783 --> 00:04:01,826 give me back my sense of myself. 86 00:04:06,580 --> 00:04:09,334 But what if I'm just broken? 87 00:04:09,418 --> 00:04:11,502 [sobs] What if... 88 00:04:16,007 --> 00:04:18,968 what if I never feel like myself again? 89 00:04:21,430 --> 00:04:23,639 [indistinct chatter] 90 00:04:46,495 --> 00:04:47,497 King me. 91 00:04:47,581 --> 00:04:49,750 Fuck you. I'm done. 92 00:04:55,129 --> 00:04:56,630 Get the fuck out of my way. 93 00:05:07,059 --> 00:05:08,225 [grunts] 94 00:05:28,579 --> 00:05:30,372 [โ™ช opening theme music plays] 95 00:06:37,399 --> 00:06:38,399 Did you hear about Datz? 96 00:06:38,483 --> 00:06:40,192 I read it online. 97 00:06:40,276 --> 00:06:41,653 Oh, happy day. 98 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 Please tell me that you and your former client had nothing to do with this. 99 00:06:46,115 --> 00:06:47,826 I had nothing to do with it. 100 00:06:47,908 --> 00:06:49,494 Nor do I know who did. 101 00:06:49,577 --> 00:06:52,872 - And if the FBI come knocking on my door? - Why would they? 102 00:06:52,956 --> 00:06:54,850 Do I tell them about your conversation with Datz, 103 00:06:54,875 --> 00:06:56,250 or that you threatened him? 104 00:06:56,334 --> 00:06:58,170 I warned him this might happen, 105 00:06:58,252 --> 00:07:01,380 and I offered to intercede with Raรบl Arraya on his behalf. 106 00:07:01,463 --> 00:07:03,591 But the threat was implicit in the offer. 107 00:07:03,675 --> 00:07:06,093 Marty, I was bluffing. 108 00:07:06,177 --> 00:07:07,303 Jesus. 109 00:07:08,762 --> 00:07:10,264 I would never suborn murder. 110 00:07:10,348 --> 00:07:12,057 Well, that's good to know. 111 00:07:13,726 --> 00:07:15,562 I let nature take its course. 112 00:07:15,644 --> 00:07:17,271 You do what you think is right. 113 00:07:27,949 --> 00:07:30,367 I thought they arrested someone for Manny's murder. 114 00:07:30,451 --> 00:07:32,536 They let him go. Wasn't the guy. 115 00:07:32,620 --> 00:07:35,206 So, they're still looking for the real killer. 116 00:07:35,290 --> 00:07:36,790 Haven't found him yet. 117 00:07:36,875 --> 00:07:38,375 You called him Manny. 118 00:07:38,834 --> 00:07:40,127 Were you close? 119 00:07:40,795 --> 00:07:42,338 He was my mentor. 120 00:07:43,215 --> 00:07:44,466 I revered him. 121 00:07:45,175 --> 00:07:46,300 Compassionate. 122 00:07:46,384 --> 00:07:48,220 Dedicated to treating the homeless. 123 00:07:48,928 --> 00:07:49,930 Tough job. 124 00:07:50,889 --> 00:07:53,182 It's a challenging population. 125 00:07:54,058 --> 00:07:56,478 Mental illness, substance abuse, addiction... 126 00:07:56,560 --> 00:07:58,646 Folks just plain down on their luck. 127 00:07:59,480 --> 00:08:01,107 To be sure, to be sure. 128 00:08:01,190 --> 00:08:02,358 I've been homeless. 129 00:08:03,108 --> 00:08:04,276 When I was a kid. 130 00:08:05,319 --> 00:08:06,696 Lived on the streets. 131 00:08:06,779 --> 00:08:08,490 Sometimes for months on end. 132 00:08:09,031 --> 00:08:11,408 Um, I didn't mean to generalize. 133 00:08:11,492 --> 00:08:13,577 I'm not stigmatizing an entire community. 134 00:08:13,661 --> 00:08:17,040 That's the last thing Manny... Dr. Basu... would want. 135 00:08:17,122 --> 00:08:18,266 I didn't perceive it that way. 136 00:08:18,290 --> 00:08:19,459 [man] Dr. Shipman. 137 00:08:20,209 --> 00:08:21,795 He ever have a stalker, 138 00:08:21,877 --> 00:08:24,630 a patient with a grievance, real or imaginary? 139 00:08:25,714 --> 00:08:28,175 Anyone he considered dangerous or unstable? 140 00:08:28,259 --> 00:08:29,718 Someone who just didn't like him? 141 00:08:30,345 --> 00:08:31,512 Everybody loved him. 142 00:08:31,596 --> 00:08:34,599 I mean, we always had run-ins from time to time. 143 00:08:34,682 --> 00:08:36,850 - Misunderstandings. - Recently? 144 00:08:37,726 --> 00:08:39,144 Not that I can think of, no. 145 00:08:39,229 --> 00:08:40,828 Did you see him the night he was killed? 146 00:08:41,690 --> 00:08:42,774 I went home early that day. 147 00:08:44,109 --> 00:08:46,028 I'm sorry, I really wish I could be of more help. 148 00:08:46,068 --> 00:08:47,236 No, I appreciate your time. 149 00:08:48,404 --> 00:08:50,197 Think of anything, please give me a call. 150 00:08:50,282 --> 00:08:52,575 Yeah, okay. Um... 151 00:08:54,201 --> 00:08:55,912 I hope you catch the son of a bitch. 152 00:08:57,205 --> 00:08:58,206 Me, too. 153 00:09:19,811 --> 00:09:20,971 The fuck you doing down here? 154 00:09:21,020 --> 00:09:22,813 Get your bony ass off my ride. 155 00:09:22,897 --> 00:09:24,399 Stay away from my investigation. 156 00:09:24,481 --> 00:09:25,899 Is that what you call it now? 157 00:09:25,984 --> 00:09:27,086 Railroading an innocent man? 158 00:09:27,110 --> 00:09:29,738 You're not a cop anymore, Bosch. 159 00:09:29,821 --> 00:09:32,072 You're nobody. Get lost. 160 00:09:32,907 --> 00:09:34,783 Better a nobody than a bottom feeder like you. 161 00:09:34,868 --> 00:09:37,202 - Back off, Bosch, I'm warning you. - Or what? 162 00:09:37,287 --> 00:09:39,080 - I'll run you in. - On what charge? 163 00:09:39,163 --> 00:09:40,682 Interfering with a police investigation. 164 00:09:40,706 --> 00:09:41,957 Chicken shit. 165 00:09:42,584 --> 00:09:44,461 - You don't have the balls. - [chuckles] Oh. 166 00:09:45,086 --> 00:09:46,086 Try me. 167 00:09:58,015 --> 00:09:59,475 We need to stop coming here. 168 00:10:01,394 --> 00:10:02,394 Why? 169 00:10:05,023 --> 00:10:06,399 That's a good point. 170 00:10:07,942 --> 00:10:10,195 [dispatch over radio] Hollywood Units, 6 Adam 49, 171 00:10:10,278 --> 00:10:12,489 possible attack just occurred, 172 00:10:12,572 --> 00:10:15,700 1559 North Serrano Avenue, handle Code 3, 173 00:10:15,783 --> 00:10:19,120 Incident number 1-2-2-9, RD 649. 174 00:10:19,662 --> 00:10:20,662 Buy that call. 175 00:10:23,666 --> 00:10:25,376 [Morgan on radio] Adam 49, roger. 176 00:10:25,460 --> 00:10:28,171 Responding Code 3 from Santa Monica and Cahuenga. 177 00:10:30,381 --> 00:10:31,883 That's another Thai Town rape? 178 00:10:31,966 --> 00:10:33,802 You think it could be related to ours? 179 00:10:33,884 --> 00:10:35,761 Might be. Might not be. 180 00:10:37,221 --> 00:10:38,932 - Shouldn't we check it out? - No. 181 00:10:40,350 --> 00:10:43,029 But we should definitely follow up with Morgan later, in case it is. 182 00:10:45,187 --> 00:10:46,187 Thank you. 183 00:10:47,065 --> 00:10:49,817 Nice crib. Tres noir. 184 00:10:50,275 --> 00:10:51,610 Work in progress. 185 00:10:52,695 --> 00:10:54,114 Thanks for dropping by. 186 00:10:54,197 --> 00:10:55,280 I was in the neighborhood. 187 00:10:55,365 --> 00:10:56,740 Have a seat. 188 00:10:59,494 --> 00:11:01,370 So, task force? 189 00:11:02,871 --> 00:11:04,164 How's that young officer doing? 190 00:11:04,249 --> 00:11:05,707 She's gonna make it. 191 00:11:05,792 --> 00:11:07,085 Friend of Maddie's... 192 00:11:07,543 --> 00:11:10,964 - Tell Maddie be careful out there. - I do. All the time. 193 00:11:13,006 --> 00:11:14,091 So, what's up, Harry? 194 00:11:14,174 --> 00:11:15,975 Hear you're looking into the Good Doctor case. 195 00:11:17,010 --> 00:11:18,471 Need to talk to you about Gustafson. 196 00:11:19,806 --> 00:11:22,392 Gustafson's an elephant hunter. 197 00:11:22,975 --> 00:11:24,309 Publicity hound. 198 00:11:24,394 --> 00:11:26,687 Bigger the case, the more press, the better. 199 00:11:26,770 --> 00:11:29,816 Day he caught the Basu case, he was dancing on the ceiling. 200 00:11:29,899 --> 00:11:32,735 Is he looking at anybody other than Herstadt for this? 201 00:11:32,818 --> 00:11:34,653 Far as I know, no. 202 00:11:34,736 --> 00:11:35,947 He's fixated on Herstadt. 203 00:11:37,197 --> 00:11:38,490 Herstadt didn't do it. 204 00:11:40,284 --> 00:11:41,911 Watch out for him, Harry. 205 00:11:42,495 --> 00:11:45,289 You embarrassed him in court. Made him look bad in the media. 206 00:11:45,373 --> 00:11:46,707 He's gunning for you. 207 00:11:46,790 --> 00:11:47,792 Get in line. 208 00:11:50,753 --> 00:11:52,422 You were Datz' most recent visitor. 209 00:11:52,504 --> 00:11:53,965 What did you and Datz discuss? 210 00:11:54,048 --> 00:11:55,258 No comment. 211 00:11:55,341 --> 00:11:57,051 You weren't Datz's attorney. 212 00:11:57,134 --> 00:11:58,427 It's not privileged. 213 00:11:58,510 --> 00:11:59,761 So, subpoena me. 214 00:11:59,846 --> 00:12:02,474 You wanted to know why Datz changed his testimony 215 00:12:02,557 --> 00:12:05,143 at Carl Rogers' trial, resulting in a hung jury. 216 00:12:06,101 --> 00:12:07,227 Of course I did. 217 00:12:07,312 --> 00:12:09,898 And when Datz refused, 218 00:12:09,980 --> 00:12:12,900 you told him Raรบl Arraya, an Eme shot caller, 219 00:12:12,984 --> 00:12:17,822 and about as bad a dude as there is, owed you a favor. 220 00:12:17,905 --> 00:12:20,825 You can see how that might be perceived as a threat, counselor. 221 00:12:20,908 --> 00:12:24,287 How would you know the specifics of my conversation with Datz? 222 00:12:24,370 --> 00:12:25,705 We're just speculating. 223 00:12:25,788 --> 00:12:26,932 You want to shed some light on any of this? 224 00:12:26,956 --> 00:12:29,875 I have no light to shed. Sorry. 225 00:12:34,172 --> 00:12:35,231 The first one figured out, 226 00:12:35,255 --> 00:12:36,692 but I don't know what I'm gonna do after that. 227 00:12:36,716 --> 00:12:37,716 Haven't figured. 228 00:12:38,426 --> 00:12:39,885 Hey, hang on one sec. 229 00:12:47,059 --> 00:12:50,145 Hey. Morgan. What happened with that Thai Town call? 230 00:12:50,730 --> 00:12:52,774 Attempted rape. Suspect fled. 231 00:12:52,856 --> 00:12:53,857 How's the victim? 232 00:12:53,942 --> 00:12:55,360 Full of adrenaline. 233 00:12:55,442 --> 00:12:57,528 She smelled cigarette smoke when she came home, 234 00:12:57,611 --> 00:12:59,905 grabbed a bat, followed the smell to the bedroom, 235 00:12:59,989 --> 00:13:01,032 wailed on the creep. 236 00:13:01,115 --> 00:13:02,533 No shit. 237 00:13:03,158 --> 00:13:04,345 Dropped his knife, ran for his life. 238 00:13:04,369 --> 00:13:05,577 She get a good look at him? 239 00:13:05,662 --> 00:13:07,120 Wearing a luchador mask. 240 00:13:08,413 --> 00:13:10,207 - Does that sound familiar? - Red and black? 241 00:13:11,042 --> 00:13:12,376 This your same guy? 242 00:13:12,460 --> 00:13:13,503 It sounds like it. 243 00:14:05,471 --> 00:14:07,222 Hey, how ya doin'? 244 00:14:07,849 --> 00:14:09,142 Is your dog friendly? 245 00:14:10,225 --> 00:14:13,187 - Yeah. - Hey, pup. Hi. 246 00:14:14,230 --> 00:14:15,230 Live around here? 247 00:14:15,315 --> 00:14:16,857 Just walkin' the dog. 248 00:14:16,941 --> 00:14:19,818 Same time every night? After practice? 249 00:14:19,902 --> 00:14:22,029 Pretty much. How'd you know? 250 00:14:22,113 --> 00:14:23,655 You're an athlete. Obviously. 251 00:14:23,740 --> 00:14:26,326 [chuckles] Oh, yeah. Duh. 252 00:14:26,408 --> 00:14:28,536 My name's Bosch, I'm a private investigator. 253 00:14:28,620 --> 00:14:30,370 I'm looking into the death of Dr. Basu. 254 00:14:30,455 --> 00:14:31,514 The doctor who got stabbed. 255 00:14:31,538 --> 00:14:34,167 Yeah, were you out here that night? 256 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 Yeah. 257 00:14:35,335 --> 00:14:37,711 - Did you talk to the police? - They interviewed me. 258 00:14:38,046 --> 00:14:39,046 What'd you tell them? 259 00:14:40,005 --> 00:14:41,841 Told 'em I saw a guy in a hoodie running away. 260 00:14:41,923 --> 00:14:43,426 Could you ID him? 261 00:14:44,009 --> 00:14:45,052 I didn't see his face. 262 00:14:45,135 --> 00:14:46,135 What about the hoodie? 263 00:14:46,678 --> 00:14:49,222 Dark. With the Baylor Bear on the front. 264 00:14:49,849 --> 00:14:50,932 Kinda hard to miss. 265 00:14:51,850 --> 00:14:53,811 Why didn't you share that detail with the police? 266 00:14:53,894 --> 00:14:54,894 I did. 267 00:14:55,937 --> 00:14:57,258 It wasn't in the interview notes. 268 00:14:57,940 --> 00:14:59,399 What can I say? I told the cop. 269 00:14:59,942 --> 00:15:03,571 - Detective. Whatever. - No, I believe you. Did you get a name? 270 00:15:04,154 --> 00:15:05,322 Tall, skinny dude. 271 00:15:05,907 --> 00:15:07,200 Kinda like Ichabod Crane. 272 00:15:07,283 --> 00:15:10,410 You know? Sleepy Hollow, Johnny Depp? 273 00:15:11,162 --> 00:15:12,913 - Gustafson? - Sounds right. 274 00:15:15,875 --> 00:15:17,585 - You have a good night. - You as well. 275 00:15:27,678 --> 00:15:29,471 I think they were listening in. 276 00:15:29,554 --> 00:15:30,597 Who was listening in? 277 00:15:30,682 --> 00:15:32,767 The intel unit at Terminal Island. 278 00:15:32,850 --> 00:15:34,726 How else would those two FBI agents know 279 00:15:34,811 --> 00:15:37,688 the particulars of my conversation with Datz? 280 00:15:37,772 --> 00:15:42,067 That's a major constitutional violation, bugging an attorney client room. 281 00:15:42,150 --> 00:15:44,445 Not only illegally gathering information 282 00:15:44,528 --> 00:15:46,780 but sharing that information with the FBI. 283 00:15:46,864 --> 00:15:49,658 That information would certainly be inadmissible at your trial, 284 00:15:49,741 --> 00:15:51,451 should it come to that. 285 00:15:51,536 --> 00:15:52,537 My trial? 286 00:15:52,620 --> 00:15:54,163 Speaking hypothetically. 287 00:15:54,246 --> 00:15:55,349 I mean, if push came to shove. 288 00:15:55,373 --> 00:15:59,460 Marty. I-I did not cross any red line. 289 00:15:59,543 --> 00:16:01,879 Kidding. I'm kidding. 290 00:16:01,962 --> 00:16:04,841 God, you had me going. 291 00:16:04,923 --> 00:16:07,427 Although, you must admit 292 00:16:07,509 --> 00:16:10,303 that you tip-toed right up to it. 293 00:16:11,264 --> 00:16:13,432 - Goodnight, Marty. - [Marty] Night. 294 00:16:22,817 --> 00:16:25,235 [Chandler on phone] You may be getting a visit from the FBI. 295 00:16:25,318 --> 00:16:26,195 Why? 296 00:16:26,278 --> 00:16:27,904 They dropped by here yesterday, 297 00:16:27,989 --> 00:16:29,698 wanted to know about our meeting with Datz 298 00:16:29,782 --> 00:16:32,326 and what I had to say about Raรบl Arraya. 299 00:16:32,409 --> 00:16:33,511 [Bosch] How do they know about Arraya? 300 00:16:33,536 --> 00:16:34,596 [Chandler] How do you think? 301 00:16:34,620 --> 00:16:35,620 Fucking Feds. 302 00:16:35,705 --> 00:16:37,206 [Chandler] Whatever you do, don't lie. 303 00:16:37,789 --> 00:16:41,085 Lying to the FBI is a crime and a common mistake. 304 00:16:41,168 --> 00:16:42,294 Just say "lawyer." 305 00:16:42,378 --> 00:16:45,298 Yeah yeah yeah, it's not my first rodeo, Counselor. 306 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 Good to know. 307 00:17:18,914 --> 00:17:20,665 Momma, stop a minute. 308 00:17:21,792 --> 00:17:23,294 I'm okay, I'm safe. 309 00:17:23,795 --> 00:17:25,315 [Mrs. Davis] Nicole, is he hurtin' you? 310 00:17:25,671 --> 00:17:28,382 No, I'm just scared. 311 00:17:33,512 --> 00:17:35,765 He needs cash to get away. 312 00:17:35,847 --> 00:17:38,017 I need you to go get him some so I can come home. 313 00:17:38,809 --> 00:17:40,289 [Mrs. Davis] He's not getting a penny. 314 00:17:41,144 --> 00:17:45,482 Please. Kalon and I aren't safe while he's around. 315 00:17:47,609 --> 00:17:48,861 I gotta go. Love you, Momma. 316 00:17:58,037 --> 00:18:00,580 Is there anyone he may have had a conflict with, 317 00:18:00,664 --> 00:18:02,165 a colleague, a patient? 318 00:18:04,585 --> 00:18:06,546 I worked with him at the clinic. 319 00:18:07,003 --> 00:18:08,713 He got along with everyone. 320 00:18:09,173 --> 00:18:11,634 Did you notice any change in his daily patterns? 321 00:18:11,717 --> 00:18:15,346 Did he seem, I don't know, preoccupied in any way? 322 00:18:18,516 --> 00:18:20,852 I mean, no more than usual. 323 00:18:20,934 --> 00:18:22,728 He always had a lot on his mind. 324 00:18:22,811 --> 00:18:23,813 Enough. 325 00:18:26,190 --> 00:18:28,150 - We have nothing more to say to you. - Amma! 326 00:18:28,233 --> 00:18:30,944 Mrs. Basu, I'm so very sorry. 327 00:18:31,028 --> 00:18:32,673 Have I said something that's offended you? 328 00:18:32,697 --> 00:18:35,365 This person is the reason why your father's killer was released. 329 00:18:35,449 --> 00:18:36,491 Amma, that's not true. 330 00:18:36,576 --> 00:18:37,910 That's what the detective said. 331 00:18:37,993 --> 00:18:40,829 Excuse me, Mrs. Basu, they arrested the wrong man. 332 00:18:40,913 --> 00:18:42,999 The police think otherwise. 333 00:18:43,082 --> 00:18:45,000 Why do you say they had the wrong man? 334 00:18:45,084 --> 00:18:47,461 DNA evidence. Eyewitness testimony. 335 00:18:47,545 --> 00:18:49,881 This lead detective, this Gustafson, 336 00:18:50,589 --> 00:18:52,090 he didn't follow up, Mrs. Basu. 337 00:18:52,884 --> 00:18:55,010 Amma, what if he's right? 338 00:18:55,094 --> 00:18:57,179 What if the police missed something? 339 00:19:17,325 --> 00:19:20,827 Did he mention a meeting with a medical board investigator earlier this summer? 340 00:19:20,912 --> 00:19:22,329 I don't think so, no. 341 00:19:40,597 --> 00:19:42,141 [sighs] Preeda. 342 00:19:45,853 --> 00:19:47,229 What are you doing here? 343 00:19:47,313 --> 00:19:48,689 I'm scared. 344 00:19:49,648 --> 00:19:51,025 Is this the same man? 345 00:19:51,733 --> 00:19:54,444 I don't know. It's not our case. 346 00:19:55,070 --> 00:19:57,405 Can you at least tell me how the investigation is going? 347 00:19:59,741 --> 00:20:01,868 I can't talk about it. 348 00:20:01,952 --> 00:20:03,996 You're gonna have to reach out to Detective Coleman. 349 00:20:04,079 --> 00:20:05,498 I've tried. 350 00:20:05,580 --> 00:20:08,750 I leave her messages, but she doesn't call me back. 351 00:20:09,585 --> 00:20:12,672 I haven't heard anything new from her since the day it happened. 352 00:20:13,881 --> 00:20:16,092 It takes time to build a case. 353 00:20:16,174 --> 00:20:17,593 How much time? 354 00:20:20,971 --> 00:20:22,890 We're all just stretched a little thin. 355 00:20:22,973 --> 00:20:24,201 An officer was shot two days ago. 356 00:20:24,224 --> 00:20:26,424 We're all hands on deck here trying to find the shooter. 357 00:20:31,691 --> 00:20:32,691 I see. 358 00:20:51,042 --> 00:20:52,169 Harry Bosch? 359 00:20:52,752 --> 00:20:54,005 Who wants to know? 360 00:20:54,337 --> 00:20:56,257 FBI. We'd like a word with you. 361 00:20:57,048 --> 00:20:58,049 Okay, lads. 362 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Have your word. 363 00:21:05,057 --> 00:21:06,817 What did Honey Chandler want from Willy Datz? 364 00:21:06,892 --> 00:21:08,394 You'd have to ask her about that. 365 00:21:08,477 --> 00:21:10,104 What'd the three of you talk about? 366 00:21:10,855 --> 00:21:12,022 They talked. I listened. 367 00:21:12,105 --> 00:21:13,148 Datz is dead. 368 00:21:13,231 --> 00:21:14,442 Yeah, I read the papers. 369 00:21:14,525 --> 00:21:17,193 We think Chandler's client Raรบl Arraya had something to do with it. 370 00:21:17,278 --> 00:21:18,903 I wouldn't know anything about that. 371 00:21:18,988 --> 00:21:20,196 Did she threaten Datz? 372 00:21:21,281 --> 00:21:22,825 [sighs] Define threaten. 373 00:21:22,907 --> 00:21:24,701 That Raรบl Arraya owed her a favor. 374 00:21:25,786 --> 00:21:28,122 I don't remember what Chandler said to him exactly. 375 00:21:28,705 --> 00:21:30,249 I'd hate to misquote her. 376 00:21:31,083 --> 00:21:32,460 Let's go for a ride. 377 00:21:33,461 --> 00:21:34,795 - Seriously? - Jog your memory. 378 00:21:36,172 --> 00:21:37,839 - I'll follow you. - You can ride with us. 379 00:21:40,634 --> 00:21:42,552 You're gonna bring me back here? Hmm? 380 00:21:43,554 --> 00:21:45,056 You gonna spring for carfare? 381 00:21:47,391 --> 00:21:50,227 Nicole had nothing to do with that shooting. 382 00:21:50,310 --> 00:21:51,561 She wasn't even there. 383 00:21:51,644 --> 00:21:53,105 But now she's an accessory. 384 00:21:53,189 --> 00:21:54,440 He forced her. 385 00:21:54,522 --> 00:21:56,107 Have you heard from her? 386 00:22:01,071 --> 00:22:02,573 She called yesterday. 387 00:22:03,990 --> 00:22:05,241 What did she say? 388 00:22:08,037 --> 00:22:10,748 You have got to swear that you're gonna keep her safe. 389 00:22:10,830 --> 00:22:12,916 I will do everything I can, Mrs. Davis. 390 00:22:16,796 --> 00:22:18,463 He needs money to get out of town. 391 00:22:19,048 --> 00:22:22,175 She's only helping him so she can come home and be with Kalon. 392 00:22:22,259 --> 00:22:23,259 Who? 393 00:22:28,973 --> 00:22:30,433 Is Sharp the boy's father? 394 00:22:30,518 --> 00:22:32,185 No relation. 395 00:22:36,231 --> 00:22:38,776 Ok, we're gonna set up a cash drop. 396 00:22:38,858 --> 00:22:40,568 Now, the next time she calls, 397 00:22:40,653 --> 00:22:43,530 tell her Sharp can pick up the money himself and leave town. 398 00:22:47,535 --> 00:22:48,827 Plug this into your phone. 399 00:22:50,412 --> 00:22:54,165 And when she calls, just press that button and it records. 400 00:22:57,044 --> 00:22:58,962 Please, Mrs. Davis, for your daughter. 401 00:23:00,131 --> 00:23:01,589 And your grandson. 402 00:23:10,891 --> 00:23:13,560 I did not put out a hit out on Datz. 403 00:23:14,561 --> 00:23:17,439 Well, the Feds think you did, and that I put you up to it. 404 00:23:18,481 --> 00:23:19,942 What gave them that idea? 405 00:23:21,317 --> 00:23:23,737 I told Datz you owed me a favor. 406 00:23:25,489 --> 00:23:26,740 Did it work? 407 00:23:27,532 --> 00:23:29,367 He told me what I wanted to know. 408 00:23:30,451 --> 00:23:32,453 You slick, Counselor. 409 00:23:34,874 --> 00:23:37,000 No, somehow the Feds got wind of it. 410 00:23:37,585 --> 00:23:39,170 The Feds are full of shit. 411 00:23:39,252 --> 00:23:40,587 Any idea? 412 00:23:42,088 --> 00:23:43,088 No. 413 00:23:43,798 --> 00:23:45,759 And I wouldn't tell you if I did. 414 00:23:46,719 --> 00:23:50,513 I like you, Money, but I ain't no snitch. 415 00:23:53,976 --> 00:23:55,310 What's the chatter? 416 00:23:55,394 --> 00:23:56,561 About Datz? 417 00:23:59,815 --> 00:24:02,776 Chatter is the Russians weren't too happy with him. 418 00:24:03,736 --> 00:24:06,488 Chatter is Bratva put a bounty on his head. 419 00:24:07,740 --> 00:24:08,990 Why? For what? 420 00:24:09,575 --> 00:24:10,910 For talking to you. 421 00:24:12,286 --> 00:24:15,247 Got some expendable moron to do the hit and take the fall. 422 00:24:15,330 --> 00:24:16,957 For talking to me. 423 00:24:18,125 --> 00:24:20,169 That's the word, hummingbird. 424 00:24:46,778 --> 00:24:48,239 What'd they pick you up for? 425 00:24:48,322 --> 00:24:50,217 Pricks were trying to squeeze me for information. 426 00:24:50,240 --> 00:24:52,326 Detained me for the whole afternoon 427 00:24:52,409 --> 00:24:54,528 and asked me the same fucking questions over and over. 428 00:24:55,119 --> 00:24:56,121 They succeed? 429 00:24:56,204 --> 00:24:57,538 What do you think? 430 00:24:57,623 --> 00:24:59,666 Oh, I think you're an O.G., brah. 431 00:24:59,750 --> 00:25:01,542 [phone vibrates] 432 00:25:06,423 --> 00:25:08,467 [Lewis on recording] Mr. Bosch, Halley Lewis here. 433 00:25:09,634 --> 00:25:11,929 I still don't remember the name of Dominick's lady friend, 434 00:25:12,011 --> 00:25:15,723 but I remembered the name of the paper she worked for. La Raza. 435 00:25:17,268 --> 00:25:18,268 Got something? 436 00:25:19,435 --> 00:25:20,436 Drive. 437 00:25:30,405 --> 00:25:31,405 [car door closes] 438 00:25:38,454 --> 00:25:39,454 Hello? 439 00:25:40,624 --> 00:25:41,624 Ida Porter. 440 00:25:42,166 --> 00:25:43,166 Good morning. 441 00:25:43,794 --> 00:25:45,461 I'm sorry. Do I know you? 442 00:25:45,546 --> 00:25:47,213 Philip Corwin. Advance Engineering. 443 00:25:48,007 --> 00:25:49,967 Oh, Mr. Corwin. Of course. 444 00:25:50,718 --> 00:25:51,719 Please come in. 445 00:25:56,472 --> 00:25:58,683 May I offer you a coffee? 446 00:25:59,559 --> 00:26:00,559 Glass of water? 447 00:26:01,519 --> 00:26:02,980 Uh, no. Thank you. 448 00:26:03,646 --> 00:26:05,566 What can I do for you Mr. Corwin? 449 00:26:05,648 --> 00:26:07,276 Just making the rounds. 450 00:26:07,358 --> 00:26:10,903 Wanted to check in with Whitney's inner circle. 451 00:26:12,865 --> 00:26:14,325 You're letting me go, aren't you? 452 00:26:17,286 --> 00:26:20,330 We at Advance Engineering will always be grateful 453 00:26:20,413 --> 00:26:21,999 for your dedicated service. 454 00:26:22,082 --> 00:26:23,625 Forty years. 455 00:26:23,709 --> 00:26:25,376 And you're sacking me. 456 00:26:26,377 --> 00:26:29,673 With Whitney gone, there's really no place for the mansion staff. 457 00:26:30,632 --> 00:26:33,469 Cook, Mr. Sloan... You're letting them all go? 458 00:26:33,551 --> 00:26:35,804 We're keeping Sloan as a member of the security team. 459 00:26:35,887 --> 00:26:37,931 But otherwise, yes, 460 00:26:38,015 --> 00:26:39,807 we're furloughing the rest of the staff. 461 00:26:41,059 --> 00:26:43,686 Think of it as a well-deserved, 462 00:26:43,770 --> 00:26:46,065 long overdue, extended vacation. 463 00:26:47,607 --> 00:26:48,442 Vacation. 464 00:26:48,525 --> 00:26:51,528 With a generous severance package. 465 00:27:06,794 --> 00:27:08,045 Detective Coleman. 466 00:27:09,253 --> 00:27:11,923 Officer Bosch. You worked my scene. 467 00:27:12,007 --> 00:27:13,884 That's right. Preeda Saetang. 468 00:27:13,967 --> 00:27:15,510 Are you here on that case? 469 00:27:15,594 --> 00:27:16,970 Not that one, no. 470 00:27:17,054 --> 00:27:18,680 The Anise Sahagun case. 471 00:27:18,763 --> 00:27:20,307 The attempted in Thai Town? 472 00:27:20,391 --> 00:27:21,599 That's the one. 473 00:27:21,682 --> 00:27:23,059 Have you seen this? 474 00:27:23,143 --> 00:27:24,685 The Neighborhood App? 475 00:27:24,769 --> 00:27:26,688 There's reports of similar break-ins. 476 00:27:26,771 --> 00:27:28,398 Nothing stolen, cut window screens. 477 00:27:28,481 --> 00:27:29,691 I've seen these. 478 00:27:29,775 --> 00:27:32,361 Assailant entered through the cut door or window screen. 479 00:27:32,443 --> 00:27:33,694 Plenty of DNA. 480 00:27:33,778 --> 00:27:35,114 He's never used a condom. 481 00:27:35,197 --> 00:27:37,674 Several of the cases have been linked, but no match in the CODIS database. 482 00:27:37,699 --> 00:27:38,858 So, he doesn't have a record. 483 00:27:40,451 --> 00:27:43,497 If I need units for the neighborhood canvass on the Sahagun case, 484 00:27:43,579 --> 00:27:44,998 are you and your partner down? 485 00:27:45,707 --> 00:27:46,791 All the way. 486 00:27:49,420 --> 00:27:52,297 They just found the inmate that killed Datz. 487 00:27:52,381 --> 00:27:53,882 I just heard it on KNX. 488 00:27:53,965 --> 00:27:56,969 They tossed the cellblock and found the shiv in the cell. 489 00:27:57,427 --> 00:27:58,429 Who was it? 490 00:27:58,511 --> 00:28:01,932 I didn't catch the last name. Gregor or something. 491 00:28:03,558 --> 00:28:05,644 So, not one of Arraya's guys. 492 00:28:05,727 --> 00:28:07,229 Apparently not. 493 00:28:09,189 --> 00:28:10,566 I appreciate it. 494 00:28:12,608 --> 00:28:14,444 Davis just called her mother. 495 00:28:14,528 --> 00:28:18,030 Sharp's grabbing the cash himself from the Lemon Grove Rec Center. 496 00:28:18,115 --> 00:28:19,115 Time? 497 00:28:19,199 --> 00:28:21,117 This afternoon. Four p.m. 498 00:28:22,243 --> 00:28:25,247 My source says Davis is being held against her will. 499 00:28:25,329 --> 00:28:28,750 She's only aiding Sharp so she can get back to her kid alive. 500 00:28:28,834 --> 00:28:31,336 Looks an awful lot like aiding and abetting to me. 501 00:28:32,171 --> 00:28:34,464 - Who's your source? - Her mother. 502 00:28:35,173 --> 00:28:37,468 - Detective... - I know, I just want to make sure 503 00:28:37,550 --> 00:28:39,344 we do what we can to keep her safe. 504 00:28:40,011 --> 00:28:41,011 Of course. 505 00:28:41,971 --> 00:28:43,891 No collateral damage, if we can avoid it. 506 00:28:50,980 --> 00:28:53,942 When Sharp arrives for the money drop, I'll make visual confirmation, 507 00:28:54,026 --> 00:28:56,987 and then SIS and Metro units will converge. 508 00:28:57,069 --> 00:28:58,404 Vasquez, Bosch. 509 00:29:00,240 --> 00:29:01,991 You'll set up at Marathon and Kingsley 510 00:29:02,075 --> 00:29:03,260 as a secondary, outer perimeter. 511 00:29:03,285 --> 00:29:05,828 If a vehicle pursuit ensues, get your butts over there. 512 00:29:06,413 --> 00:29:08,332 SIS will relinquish their position. 513 00:29:08,414 --> 00:29:10,291 - You guys will be secondary. - Roger that. 514 00:29:22,804 --> 00:29:25,682 Coppers? LAPD? 515 00:29:25,766 --> 00:29:27,017 Simi Valley PD. 516 00:29:27,099 --> 00:29:29,894 I'm Detective Poydras, this is Detective Franks. 517 00:29:29,978 --> 00:29:31,730 Long way from home. What's this about? 518 00:29:31,813 --> 00:29:32,855 Whitney Vance. 519 00:29:33,815 --> 00:29:36,015 - What about him? - You visited him twice at his estate. 520 00:29:36,067 --> 00:29:37,068 What about? 521 00:29:37,152 --> 00:29:39,820 He paid me ten grand to try to find someone for him. 522 00:29:39,904 --> 00:29:40,904 Who? 523 00:29:42,699 --> 00:29:46,077 Ok, here's how this is gonna go. 524 00:29:47,538 --> 00:29:50,707 How about you tell me how Vance was killed, 525 00:29:50,790 --> 00:29:52,500 and I'll tell you who he hired me to find. 526 00:29:52,584 --> 00:29:53,669 [chuckles] 527 00:29:54,336 --> 00:29:55,336 How do you know that? 528 00:29:55,420 --> 00:29:59,633 Ventura Coroner is still ruling it as suspicious. Am I right? 529 00:29:59,715 --> 00:30:02,344 That's not how it works. We ask the questions. 530 00:30:02,426 --> 00:30:05,556 Really. No professional courtesy, huh? 531 00:30:05,638 --> 00:30:06,765 You're not a detective. 532 00:30:06,847 --> 00:30:09,351 One call to Sacramento, we pull your PI license. 533 00:30:09,433 --> 00:30:12,311 Guys, come on. Tranquillo. 534 00:30:13,396 --> 00:30:16,857 Vance hired me to find one of his old roomies from USC. That's it. 535 00:30:16,942 --> 00:30:17,942 Name? 536 00:30:17,984 --> 00:30:21,571 Don't know. Was almost seventy years ago, the old man couldn't remember. 537 00:30:21,654 --> 00:30:23,531 He and his friend, they got into some trouble, 538 00:30:23,615 --> 00:30:25,450 friend takes the rap for Vance. 539 00:30:25,534 --> 00:30:28,578 Next semester, Vance transfers to Cal Tech. 540 00:30:29,371 --> 00:30:31,766 He never sees the roomie again. He just wanted to make amends. 541 00:30:31,789 --> 00:30:32,790 Kinda fucking late. 542 00:30:33,916 --> 00:30:35,669 Who else knows you were hired to do this? 543 00:30:35,751 --> 00:30:37,378 Well, according to Vance nobody. 544 00:30:38,422 --> 00:30:39,714 But David Sloan, 545 00:30:39,798 --> 00:30:41,717 he came here once, to see what I was up to. 546 00:30:43,050 --> 00:30:44,385 His head of security came here. 547 00:30:44,469 --> 00:30:45,470 Like I said... 548 00:30:46,596 --> 00:30:48,390 he tells me Vance sent him. 549 00:30:50,308 --> 00:30:53,478 If you're not looking at Sloan, you should be. 550 00:31:04,489 --> 00:31:06,675 [archivist] I'm just warning you it'll take longer than you think. 551 00:31:06,700 --> 00:31:08,826 Ten years of La Raza archives, 552 00:31:08,910 --> 00:31:10,328 twenty-five thousand photographs. 553 00:31:10,412 --> 00:31:11,597 [Bosch] Only one photographer. 554 00:31:11,622 --> 00:31:14,207 There we go. That makes things much easier. 555 00:31:14,290 --> 00:31:15,290 What's the name? 556 00:31:15,875 --> 00:31:17,461 That's what I was hoping to find out. 557 00:31:18,878 --> 00:31:20,963 Degree of difficulty just spiked again. 558 00:31:21,048 --> 00:31:24,300 This photographer took a photo back in '72 of someone I know. 559 00:31:24,384 --> 00:31:25,760 I was hoping to find her that way. 560 00:31:27,054 --> 00:31:31,016 The Chicano Pride movement was massive in Southern California. 561 00:31:31,098 --> 00:31:34,019 Protests, parties, meet-ups, marches. 562 00:31:34,478 --> 00:31:36,688 Got anything else that could narrow the search? 563 00:31:36,771 --> 00:31:38,190 Can't think of any. 564 00:31:39,148 --> 00:31:40,567 - Vaya con Dios. - [chuckles] 565 00:33:08,946 --> 00:33:10,574 [children laughing] 566 00:33:29,550 --> 00:33:31,845 I have positive ID on Target Two. 567 00:33:34,221 --> 00:33:37,726 She's on foot, entering the park from Hobart. 568 00:33:37,808 --> 00:33:38,852 No sign of Target One. 569 00:33:47,693 --> 00:33:49,528 Does anybody have eyes on Target One? 570 00:33:50,529 --> 00:33:51,906 Negative. 571 00:33:54,617 --> 00:33:55,868 I have Target One. 572 00:33:57,537 --> 00:33:59,498 Southbound Hobart. 573 00:34:08,965 --> 00:34:10,509 Meeting with Target Two. 574 00:34:12,677 --> 00:34:14,804 Target Two has the package, she's leaving the park. 575 00:34:16,847 --> 00:34:18,307 Meeting Target One. 576 00:34:20,059 --> 00:34:21,228 [Sharp] Let's go, get in. 577 00:34:21,311 --> 00:34:23,146 Get in the fucking car. 578 00:34:23,230 --> 00:34:25,315 Get in the fucking car now. Get over there. 579 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 Let's go, we gotta go, get in. 580 00:34:30,277 --> 00:34:32,518 [Cosgrove over radio] Target Two is entering the vehicle. 581 00:34:34,782 --> 00:34:37,159 All units be advised, I am behind Targets One and Two. 582 00:34:37,244 --> 00:34:38,411 Initiate the stop. 583 00:34:43,291 --> 00:34:44,583 [tires squeal] 584 00:34:46,545 --> 00:34:48,505 Fourteen. We are in pursuit. 585 00:34:48,588 --> 00:34:50,172 Eastbound Lemon Grove from Hobart. 586 00:34:50,257 --> 00:34:53,217 White Code 37 vehicle with attempted 187 suspects. 587 00:34:53,300 --> 00:34:55,554 Radio discipline. Stay the fuck off the air 588 00:34:55,637 --> 00:34:57,012 [engine starts] 589 00:34:57,097 --> 00:35:00,391 [siren blares] 590 00:35:16,657 --> 00:35:18,702 Sharp, show me your hands. 591 00:35:25,458 --> 00:35:26,458 Gun, gun, gun... 592 00:35:31,338 --> 00:35:33,842 [car alarm rings] 593 00:35:57,407 --> 00:35:58,532 Check the trunk. 594 00:36:07,958 --> 00:36:09,460 Code four. 595 00:36:20,472 --> 00:36:22,097 [indistinct chatter] 596 00:36:29,356 --> 00:36:30,981 [indistinct radio chatter] 597 00:36:32,400 --> 00:36:34,027 LT. What happened here? 598 00:36:34,652 --> 00:36:36,487 Sharp and Davis tried to escape. 599 00:36:36,570 --> 00:36:38,489 They crashed, we surrounded them. 600 00:36:38,572 --> 00:36:40,074 Sharp went for his gun. 601 00:36:48,041 --> 00:36:49,833 Miss Gabriela. Mine isn't working. 602 00:36:49,918 --> 00:36:52,128 You have to advance it, mija, remember? 603 00:36:52,670 --> 00:36:55,215 Advance... yes, advance the film, there you go. 604 00:36:56,382 --> 00:36:57,759 Gabriela Lida. 605 00:36:58,300 --> 00:36:59,302 Yes? 606 00:37:00,387 --> 00:37:02,806 Haven't seen this photo in a long time. 607 00:37:02,889 --> 00:37:03,931 He looks very happy. 608 00:37:04,014 --> 00:37:05,516 We were head over heels. 609 00:37:07,978 --> 00:37:11,648 Oh! [chuckles] He must have taken this one. 610 00:37:11,731 --> 00:37:13,065 Never saw it before. 611 00:37:14,233 --> 00:37:16,610 - Where'd you find it? - His sister's garage. 612 00:37:18,278 --> 00:37:19,530 All these years later. 613 00:37:19,989 --> 00:37:21,324 What's your daughter's name? 614 00:37:22,324 --> 00:37:24,327 Vibiana Veracruz. 615 00:37:25,202 --> 00:37:27,163 Vibiana after Nicky's mother. 616 00:37:28,873 --> 00:37:32,626 This photo is right after we were married on the beach. 617 00:37:32,710 --> 00:37:34,545 We weren't formally married. 618 00:37:34,628 --> 00:37:36,672 My friend who officiated was a bruja. 619 00:37:37,257 --> 00:37:40,300 Bruja? Like a witch, right? 620 00:37:41,135 --> 00:37:43,346 It seems silly, I know. 621 00:37:43,429 --> 00:37:45,472 But we just wanted to commit to each other 622 00:37:45,556 --> 00:37:49,101 and thought we'd get married legally when Nicky returned. 623 00:37:49,184 --> 00:37:51,061 That doesn't seem silly. 624 00:37:52,771 --> 00:37:54,106 I have to ask you, 625 00:37:55,150 --> 00:37:58,027 why doesn't Dominick's sister know about Vibiana? 626 00:37:58,110 --> 00:37:59,278 About you? 627 00:37:59,362 --> 00:38:01,780 [laughs] I was afraid. 628 00:38:01,864 --> 00:38:03,742 A freelance photographer? 629 00:38:05,076 --> 00:38:06,286 I had no money. 630 00:38:07,369 --> 00:38:10,164 And I thought that the Santanellos could win in court 631 00:38:10,248 --> 00:38:11,750 and take her from me. 632 00:38:12,583 --> 00:38:15,711 I was in youth homes as a boy. Foster care. 633 00:38:17,922 --> 00:38:19,315 The whole time I was in the system, 634 00:38:19,340 --> 00:38:21,675 my mother was fighting... 635 00:38:21,760 --> 00:38:23,135 to get me back. 636 00:38:25,096 --> 00:38:27,306 Did she? Get you back? 637 00:38:28,891 --> 00:38:31,894 Few months here, few months there. 638 00:38:33,103 --> 00:38:34,646 She died when I was 12. 639 00:38:38,693 --> 00:38:41,987 So, you were alone since you were 12? 640 00:38:44,574 --> 00:38:45,574 Pobre. 641 00:38:47,952 --> 00:38:49,454 I'd like to meet Vibiana. 642 00:38:50,996 --> 00:38:54,041 There's some things I need to discuss with her regarding her grandfather. 643 00:38:55,585 --> 00:38:57,211 Nicky's biological father. 644 00:38:57,878 --> 00:38:58,880 Correct. 645 00:39:00,757 --> 00:39:02,842 She's down in the Arts District. 646 00:39:03,300 --> 00:39:05,677 Not far from here. I can take you. 647 00:39:06,887 --> 00:39:08,681 If I could just get her address? 648 00:39:08,764 --> 00:39:13,103 Mm, best if I'm there to watch over Gilberto while you two talk. 649 00:39:14,061 --> 00:39:15,271 Gilberto? 650 00:39:16,356 --> 00:39:17,356 My grandson. 651 00:39:18,023 --> 00:39:19,317 Vibby's boy. 652 00:39:20,025 --> 00:39:22,362 Sweetest kid. Just turned 14. 653 00:39:24,364 --> 00:39:26,509 - [Gabriela] We'll find the time. - [Bosch] Sooner the better. 654 00:39:26,532 --> 00:39:28,576 You still haven't told me who Nicky's father is. 655 00:39:28,659 --> 00:39:30,994 Next time. Promise. 656 00:40:06,614 --> 00:40:08,657 [โ™ช closing theme music plays] 46815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.