Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,393 --> 00:00:07,953
- [QUIET CHATTER]
- [BICYCLE BELL DINGS]
2
00:00:12,456 --> 00:00:13,956
Can you elaborate on
what you were saying?
3
00:00:13,980 --> 00:00:15,524
Oh, my God. I don't
want her to elaborate.
4
00:00:15,548 --> 00:00:17,437
Listen, I have no problem elaborating.
5
00:00:17,469 --> 00:00:19,046
Please, 'cause I'm
gonna need some details.
6
00:00:19,070 --> 00:00:20,447
- Oh, my God.
- Okay, so...
7
00:00:20,472 --> 00:00:22,256
It's not like it's
rocket science or nothing.
8
00:00:22,300 --> 00:00:24,258
I just, you know,
9
00:00:24,700 --> 00:00:25,788
I pee on him.
10
00:00:26,407 --> 00:00:27,740
He likes to be peed on.
11
00:00:27,765 --> 00:00:29,602
- Ew.
- And he pays you?
12
00:00:29,627 --> 00:00:30,837
Girl, yes.
13
00:00:30,862 --> 00:00:32,516
- He paid for your ticket out here?
- Yes.
14
00:00:32,541 --> 00:00:34,208
- And how much he pay you?
- Oh, my God, y'all.
15
00:00:34,232 --> 00:00:36,234
- Please.
- 6,000.
16
00:00:36,270 --> 00:00:37,829
- Damn. Really?
- 6,000.
17
00:00:37,854 --> 00:00:39,272
Girl, these French
niggas is wild out here.
18
00:00:39,296 --> 00:00:40,927
- Listen. Yes.
- Just for some pee-pee?
19
00:00:40,971 --> 00:00:42,363
It ain't like he collecting it.
20
00:00:42,388 --> 00:00:44,714
Okay. Men have needs, okay?
21
00:00:44,757 --> 00:00:47,123
And I don't kink shame,
because we are where, ladies?
22
00:00:47,373 --> 00:00:48,647
We are where?
23
00:00:48,672 --> 00:00:50,666
- SHANICE: En français?
- CANDICE: En français. Paris.
24
00:00:50,690 --> 00:00:52,300
[LAUGHTER]
25
00:00:53,113 --> 00:00:54,419
Clink, clink.
26
00:00:55,350 --> 00:00:57,117
Thank you, Candice, girl.
27
00:00:57,161 --> 00:00:59,423
For including me and my cousin and...
28
00:00:59,424 --> 00:01:02,050
bringing us on your,
uh, "business trip."
29
00:01:02,075 --> 00:01:03,642
- It's business.
- [CHUCKLES]
30
00:01:03,667 --> 00:01:05,626
I feel like we needed
this little girls' trip.
31
00:01:05,651 --> 00:01:07,436
- True.
- I missed y'all crazy-asses, so...
32
00:01:07,461 --> 00:01:08,745
- Aw.
- I missed you, too.
33
00:01:08,770 --> 00:01:10,976
- Salud.
- Salud. What's that mean?
34
00:01:11,001 --> 00:01:13,133
It's like "cheers." A European cheers.
35
00:01:13,177 --> 00:01:14,570
European cheers. Okay.
36
00:01:14,613 --> 00:01:15,721
- Mm-hmm.
- Okay, so, what's popping?
37
00:01:15,745 --> 00:01:17,006
Like, what are we about to get into?
38
00:01:17,007 --> 00:01:19,009
- This is my first time out here.
- Okay.
39
00:01:19,034 --> 00:01:20,135
So, there is this Black historical walk
40
00:01:20,159 --> 00:01:21,552
that I read about.
41
00:01:21,577 --> 00:01:23,492
And you follow, like, Langston Hughes,
42
00:01:23,535 --> 00:01:25,892
- Josephine Baker...
- Girl, no. Um...
43
00:01:25,917 --> 00:01:27,463
- Okay.
- Candice, can we do, like, something fun?
44
00:01:27,487 --> 00:01:28,836
Can we get into something crazy, please?
45
00:01:28,860 --> 00:01:31,080
- Please.
- Trust me... well, I want to.
46
00:01:31,105 --> 00:01:32,985
But it's a little tough, 'cause
you kind of have to know a local
47
00:01:33,009 --> 00:01:34,422
to, like, really get
into the crazy stuff.
48
00:01:34,446 --> 00:01:36,610
- Really?
- Then why don't you call your pee-pee boy?
49
00:01:36,635 --> 00:01:37,506
- [CHUCKLES]
- Right.
50
00:01:37,549 --> 00:01:39,072
No. [CHUCKLES]
51
00:01:41,159 --> 00:01:42,683
SHANICE: What?
52
00:01:45,040 --> 00:01:47,245
- Oh, my God.
- SHANICE: What's going on?
53
00:01:47,270 --> 00:01:48,662
What?
54
00:01:49,518 --> 00:01:52,303
Girl, where are you going?
55
00:01:52,597 --> 00:01:53,555
SHANICE: The hell?
56
00:01:53,580 --> 00:01:55,626
[CONVERSING IN FRENCH]
57
00:01:56,525 --> 00:01:58,657
CANDICE: Van?
58
00:01:58,701 --> 00:02:00,137
[CONVERSATION IN FRENCH CONTINUES]
59
00:02:00,180 --> 00:02:01,268
CANDICE: Van?
60
00:02:03,212 --> 00:02:04,430
Hey.
61
00:02:06,012 --> 00:02:07,536
[SPEAKING FRENCH]
62
00:02:09,113 --> 00:02:11,651
Van, it's me. It's Candice.
63
00:02:13,659 --> 00:02:16,529
- Non... Non.
- CANDICE: No?
64
00:02:16,554 --> 00:02:18,143
Désolée...
65
00:02:20,418 --> 00:02:21,901
[IN FRENCH ACCENT]: Candice!
66
00:02:22,924 --> 00:02:24,465
I'm so sorry, chérie.
67
00:02:24,509 --> 00:02:27,076
It is so good to see... to see you.
68
00:02:38,530 --> 00:02:40,375
[SIGHS] Et voilà.
69
00:02:41,744 --> 00:02:44,442
Bon, you know, I never got your names.
70
00:02:44,485 --> 00:02:46,312
- Shanice.
- I'm Xosha.
71
00:02:46,313 --> 00:02:48,402
VAN: Oh, c'est très joli. I love it.
72
00:02:48,446 --> 00:02:50,274
So wonderful to meet you both.
73
00:02:50,317 --> 00:02:51,860
I will get us something to celebrate.
74
00:02:51,885 --> 00:02:53,427
S'il vous plaît, make
yourself comfortable.
75
00:02:53,451 --> 00:02:55,453
[FOOTSTEPS RECEDING]
76
00:02:57,237 --> 00:02:58,555
SHANICE: Who is she?
77
00:02:58,774 --> 00:03:00,239
She your friend?
78
00:03:00,442 --> 00:03:02,314
Yeah, back in Atlanta.
79
00:03:04,201 --> 00:03:05,923
SHANICE: You mean she ain't French?
80
00:03:08,161 --> 00:03:10,207
[SCOFFS] Girl, no.
81
00:03:10,444 --> 00:03:13,447
- This girl crazy. [LAUGHS]
- [CHUCKLES]
82
00:03:16,736 --> 00:03:18,127
Oh.
83
00:03:18,128 --> 00:03:19,608
This is cute.
84
00:03:21,586 --> 00:03:23,481
[PHONE CHIMING]
85
00:03:33,039 --> 00:03:35,058
[PHONE CONTINUES CHIMING]
86
00:03:41,238 --> 00:03:42,543
Et voilà.
87
00:03:42,587 --> 00:03:44,911
I have a Domaine Chariot.
88
00:03:44,936 --> 00:03:47,244
Hey, uh, who is this?
89
00:03:47,287 --> 00:03:50,569
That is Marcel, my partner, of course.
90
00:03:51,007 --> 00:03:52,814
What... How long have you been out here?
91
00:03:52,815 --> 00:03:55,818
Well, we met when I was
working at his restaurant.
92
00:03:55,843 --> 00:03:58,534
I was running the food.
Of course, he was the chef.
93
00:03:58,559 --> 00:04:00,770
And, uh... [CHUCKLES]
94
00:04:00,795 --> 00:04:02,974
I was such an idiot
when I first came here.
95
00:04:02,999 --> 00:04:05,863
So lost and alone, but then we met,
96
00:04:05,888 --> 00:04:07,872
and we were like magnets, you know.
97
00:04:07,897 --> 00:04:10,285
Passion magnets, which
I know you understand.
98
00:04:10,310 --> 00:04:11,567
[VAN LAUGHS]
99
00:04:11,592 --> 00:04:13,986
Well, um, do you need any help
in the kitchen? We can catch up.
100
00:04:14,010 --> 00:04:15,838
What are you doing in Paris, actually?
101
00:04:15,863 --> 00:04:17,250
She came out here to pee on some nigga.
102
00:04:17,274 --> 00:04:18,685
Oh, là là.
103
00:04:18,710 --> 00:04:20,475
Uh, came out here to do more than that.
104
00:04:20,508 --> 00:04:21,750
[VAN LAUGHS]
105
00:04:21,775 --> 00:04:24,498
But maybe we can catch up
in private really quick.
106
00:04:24,542 --> 00:04:26,196
You know, this reminds me...
107
00:04:26,283 --> 00:04:28,067
I think I am running late.
108
00:04:28,773 --> 00:04:30,156
Ah, bon.
109
00:04:30,181 --> 00:04:32,100
I am running late. [CHUCKLES]
110
00:04:32,125 --> 00:04:34,605
I have some errands to run, but, um...
111
00:04:34,630 --> 00:04:36,283
Well, you are all welcome, of course.
112
00:04:36,308 --> 00:04:38,963
I have, uh, friends. They are...
113
00:04:39,296 --> 00:04:42,056
How do you say? Uh, very cool.
114
00:04:42,081 --> 00:04:43,648
Yes. They will show you a good time.
115
00:04:43,692 --> 00:04:46,345
So, yes, let us go.
116
00:04:46,665 --> 00:04:48,348
Seize the day.
117
00:04:48,392 --> 00:04:49,523
CANDICE: Ooh.
118
00:05:28,127 --> 00:05:29,607
[QUIET CHATTER IN FRENCH]
119
00:05:31,391 --> 00:05:33,480
[SPEAKING FRENCH]
120
00:05:36,135 --> 00:05:37,571
Bonjour. Bonjour.
121
00:05:37,615 --> 00:05:39,453
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]
122
00:05:39,478 --> 00:05:40,931
SHANICE: She really
got to take this bread
123
00:05:40,955 --> 00:05:42,229
- everywhere we go, huh?
- [VAN SPEAKING FRENCH]
124
00:05:42,253 --> 00:05:43,602
Maybe it's security bread,
125
00:05:43,627 --> 00:05:45,147
like she don't feel French without it.
126
00:05:46,189 --> 00:05:48,582
Just need to pick up
some keys from my friend.
127
00:05:48,626 --> 00:05:50,454
It should take five minutes.
128
00:05:50,497 --> 00:05:51,691
Girl, this place is nice.
129
00:05:51,716 --> 00:05:53,728
- Right?
- It's fancy.
130
00:05:54,763 --> 00:05:56,547
- ♪ Aw, baby ♪
- [KNOCKING]
131
00:05:56,879 --> 00:05:58,707
♪ Yeah, Murder, Inc. ♪
132
00:06:00,290 --> 00:06:02,466
♪ I wanna love you, babe... ♪
133
00:06:02,491 --> 00:06:05,407
- ALEXANDER: Oh, hey, stranger.
- VAN: Hello, how are you?
134
00:06:05,432 --> 00:06:06,813
BOTH: Mm...
135
00:06:06,838 --> 00:06:09,657
- Good to see you.
- Brought some friends. Come on in.
136
00:06:09,682 --> 00:06:11,446
- Hey, guys. Hi.
- Hi.
137
00:06:11,471 --> 00:06:12,494
Oh, my God.
138
00:06:12,519 --> 00:06:15,218
Welcome to my suite, my sweets.
139
00:06:15,261 --> 00:06:16,766
- ♪ Aw, baby... ♪
- All right, sit...
140
00:06:16,791 --> 00:06:19,315
Oh, sorry about all the mess in...
141
00:06:19,340 --> 00:06:22,050
- ♪ I just wanna love you... ♪
- Oh, this is embarrassing.
142
00:06:22,190 --> 00:06:24,748
Here we go, mademoiselle.
143
00:06:24,749 --> 00:06:26,620
- Mademoiselle.
- Nice.
144
00:06:26,664 --> 00:06:28,471
I'm Alex, by the way.
145
00:06:28,496 --> 00:06:29,651
- Yes. [CHUCKLES]
- We know who you are.
146
00:06:29,675 --> 00:06:30,774
Very nice to meet you.
147
00:06:30,799 --> 00:06:32,844
♪ Always thinking of you, baby ♪
148
00:06:32,888 --> 00:06:35,151
- [MOUTHING]
- ALEXANDER: Hey.
149
00:06:35,194 --> 00:06:37,433
- ♪ I think I like how your body... ♪
- [INDISTINCT CHATTER]
150
00:06:37,457 --> 00:06:39,285
- Missed you.
- Missed you.
151
00:06:39,329 --> 00:06:41,461
♪ Aw, baby, when you're kissing me ♪
152
00:06:41,505 --> 00:06:43,219
- ♪ Aw, baby, when you're loving me... ♪
- [MOANS]
153
00:06:43,243 --> 00:06:45,204
How good is this song?
154
00:06:45,248 --> 00:06:47,598
I've been listening to
it on repeat all day.
155
00:06:48,234 --> 00:06:51,163
Ashanti! Mm.
156
00:06:51,835 --> 00:06:53,943
Is she still with Nelly, by the way?
157
00:06:53,968 --> 00:06:55,998
I don't, I don't think so.
158
00:06:56,085 --> 00:06:57,781
- ♪ Nonstop with me... ♪
- I love this song.
159
00:06:57,782 --> 00:07:00,089
- It's good, huh?
- Yeah.
160
00:07:00,132 --> 00:07:01,316
♪ I just wanna love you, baby... ♪
161
00:07:01,340 --> 00:07:02,676
I had this crazy idea that...
162
00:07:02,700 --> 00:07:04,441
Hey, how-how about we...
163
00:07:04,940 --> 00:07:06,660
just, uh, get naked.
164
00:07:06,704 --> 00:07:08,271
Take our clothes off.
165
00:07:08,314 --> 00:07:10,099
♪ Can you take control of me? ♪
166
00:07:10,142 --> 00:07:11,206
♪ I just wanna love you, baby... ♪
167
00:07:11,230 --> 00:07:13,319
[LAUGHS]
168
00:07:13,344 --> 00:07:14,971
I don't... I'm sorry.
169
00:07:14,996 --> 00:07:15,997
I'm sorry.
170
00:07:16,022 --> 00:07:17,524
I get these, like, crazy ideas.
171
00:07:17,549 --> 00:07:21,346
Like, so random and
completely inappropriate.
172
00:07:21,371 --> 00:07:23,502
I apologize. It's...
173
00:07:23,527 --> 00:07:25,050
We don't want to do that.
174
00:07:25,075 --> 00:07:26,330
Right?
175
00:07:27,203 --> 00:07:29,922
- I'm down. I like it.
- We can. Go ahead. Go ahead.
176
00:07:29,947 --> 00:07:31,381
[MUSIC CONTINUES IN DISTANCE]
177
00:07:31,468 --> 00:07:33,600
Stay at the door. Make
sure he doesn't come in.
178
00:07:35,472 --> 00:07:36,703
CANDICE: Hey.
179
00:07:36,890 --> 00:07:39,321
When the hell did you start
fucking Alexander Skarsgård?
180
00:07:39,345 --> 00:07:40,912
What?
181
00:07:40,937 --> 00:07:43,200
When did you start fucking
Alexander Skarsgård?
182
00:07:43,812 --> 00:07:45,587
I would appreciate it
if you didn't ask me
183
00:07:45,612 --> 00:07:46,703
this kind of question.
184
00:07:46,728 --> 00:07:48,397
He's very private about his sex life.
185
00:07:48,822 --> 00:07:50,171
Okay. I'm just saying...
186
00:07:50,196 --> 00:07:51,430
What happened to your partner?
187
00:07:51,455 --> 00:07:53,543
Oh, don't be so judgmental.
188
00:07:53,568 --> 00:07:54,963
You know the strongest relationships
189
00:07:54,987 --> 00:07:56,640
have blurred lines.
You should know this.
190
00:07:56,665 --> 00:07:58,954
Don't be so American about this.
191
00:07:59,063 --> 00:08:01,063
Van, what is that?
192
00:08:01,150 --> 00:08:03,629
- VAN: It's nothing.
- CANDICE: You can't do that.
193
00:08:03,630 --> 00:08:04,805
- Van...
- Relax. It's fine.
194
00:08:04,849 --> 00:08:05,954
We do this every week.
195
00:08:06,033 --> 00:08:07,624
No, Van, this is, like,
crack. You can't just...
196
00:08:07,648 --> 00:08:09,520
He loves when I play games with him.
197
00:08:11,252 --> 00:08:13,123
Ah! Here are the keys.
198
00:08:13,433 --> 00:08:15,609
Okay. Let's go.
199
00:08:17,928 --> 00:08:20,743
Okay, ladies, um, time to go.
200
00:08:20,787 --> 00:08:23,354
- ♪ Night and day... ♪
- What? No.
201
00:08:23,398 --> 00:08:24,834
You-you didn't even touch your Negroni.
202
00:08:24,858 --> 00:08:27,204
VAN: Ladies, please!
203
00:08:27,229 --> 00:08:29,479
Hey, guy-guys, no. Please stay.
204
00:08:29,776 --> 00:08:31,666
Guys.
205
00:08:31,667 --> 00:08:33,364
That was fun. I loved you on True Blood.
206
00:08:33,408 --> 00:08:35,584
We loved watching you dancing.
207
00:08:35,671 --> 00:08:37,525
You're cold, Vanessa!
208
00:08:37,550 --> 00:08:39,544
Cold!
209
00:08:39,588 --> 00:08:41,329
[FEIGNED CRYING]: It's Alexander.
210
00:08:41,372 --> 00:08:43,157
He's doing drugs again.
211
00:08:43,200 --> 00:08:45,106
I think it's meth, but I can't be sure.
212
00:08:45,131 --> 00:08:48,162
You have to call the police
or securité or someone.
213
00:08:48,205 --> 00:08:50,860
What are you doing? Go back to his room.
214
00:08:50,904 --> 00:08:53,817
You know, he could die if you
stay here! You have to run!
215
00:08:53,842 --> 00:08:55,908
Allez-y! Run, please!
216
00:08:56,158 --> 00:08:58,420
It's our last chance to save him!
217
00:08:58,445 --> 00:09:00,664
[CRYING]
218
00:09:09,412 --> 00:09:11,064
What the fuck was that?
219
00:09:11,152 --> 00:09:13,840
[LAUGHS]: Oh, darlings, don't worry.
220
00:09:13,883 --> 00:09:15,667
It is just a little game, you know.
221
00:09:15,711 --> 00:09:17,027
We do it, like, every week.
222
00:09:17,052 --> 00:09:19,255
It is so totally fine.
223
00:09:19,280 --> 00:09:22,372
It's like our little
devil dance, you know.
224
00:09:22,936 --> 00:09:25,286
[LAUGHS]: Xosha knows the devil dance.
225
00:09:25,565 --> 00:09:27,480
Anyway, I have another stop to make,
226
00:09:27,505 --> 00:09:29,956
but if you want to come again,
227
00:09:29,981 --> 00:09:31,205
I am having a party tonight.
228
00:09:31,248 --> 00:09:33,849
It should be, uh, très fun.
229
00:09:33,874 --> 00:09:34,848
I mean, I'm down.
230
00:09:34,873 --> 00:09:35,950
Shit, ain't like we got
anything else to do.
231
00:09:35,974 --> 00:09:37,577
- So yeah.
- Yes. Let's go.
232
00:09:37,602 --> 00:09:39,779
Come, just one more stop.
233
00:09:48,483 --> 00:09:50,528
[SIGHS] Here we are.
234
00:09:52,313 --> 00:09:54,316
It is nice, no?
235
00:09:54,341 --> 00:09:56,230
Vanessa, this feels like Candyman.
236
00:09:56,273 --> 00:09:57,535
[CHUCKLES]
237
00:09:57,622 --> 00:09:59,754
It does, doesn't it?
238
00:09:59,755 --> 00:10:02,386
I-I think we'll just wait out here.
239
00:10:02,814 --> 00:10:04,468
I wouldn't.
240
00:10:05,630 --> 00:10:07,676
She really ain't put
this bread down once.
241
00:10:07,719 --> 00:10:09,634
- I fucks with it now.
- [SCOFFS]
242
00:10:09,678 --> 00:10:11,811
[MUFFLED FRENCH RAP PLAYING]
243
00:10:13,682 --> 00:10:16,250
Ew, that garbage smells
like something died in it.
244
00:10:16,293 --> 00:10:18,774
That is not how dead things smell.
245
00:10:18,861 --> 00:10:20,776
O-Okay, look, Van. Can we please talk?
246
00:10:20,863 --> 00:10:22,342
Because I'm being serious right now.
247
00:10:22,343 --> 00:10:24,562
- You're really starting to scare me.
- [GROANS]
248
00:10:24,649 --> 00:10:26,346
What is so scary?
249
00:10:26,347 --> 00:10:29,219
You wanted to see Paris.
Voilà. We're in Paris.
250
00:10:29,263 --> 00:10:31,134
- WOMAN: Tarrare!
- What was that?
251
00:10:31,178 --> 00:10:32,677
- Hey, what was that?
- It's nothing. Relax.
252
00:10:32,701 --> 00:10:34,712
- Did she say "tarrare"?
- I don't know.
253
00:10:34,737 --> 00:10:36,507
- It sounded like a bird.
- Look, okay, whatever's going on,
254
00:10:36,531 --> 00:10:38,421
we can talk about it, okay?
255
00:10:38,446 --> 00:10:40,446
We can have some drinks,
go back to the hotel room.
256
00:10:42,404 --> 00:10:44,644
- Are you fucking kidding me?
- What?
257
00:10:44,669 --> 00:10:46,541
Emilio.
258
00:10:46,584 --> 00:10:48,456
He fucked me.
259
00:10:48,499 --> 00:10:50,962
- He really fucked me.
- Hey, who's Emilio?
260
00:10:50,987 --> 00:10:52,799
Okay, who cares? Can we
please just get out of here?
261
00:10:52,823 --> 00:10:55,351
- 'Cause I really don't feel safe.
- Is Emilio the plug?
262
00:10:55,376 --> 00:10:56,768
Is this drugs, Van?
263
00:10:56,812 --> 00:10:57,970
Are you selling drugs?
264
00:10:57,995 --> 00:10:59,481
Well, let me get some Molly, then.
265
00:11:00,381 --> 00:11:02,103
- [GASPS]
- WOMAN: Tarrare!
266
00:11:05,352 --> 00:11:06,528
Shit.
267
00:11:11,784 --> 00:11:13,395
We have to go.
268
00:11:15,352 --> 00:11:16,701
[VAN SPEAKS FRENCH]
269
00:11:19,677 --> 00:11:21,271
Merde.
270
00:11:21,315 --> 00:11:22,577
Fucking Emilio.
271
00:11:22,620 --> 00:11:24,535
[STAMMERS] Wait-wait,
what... What's happening?
272
00:11:24,579 --> 00:11:25,885
- Like...
- WOMAN: Tarrare!
273
00:11:27,943 --> 00:11:29,858
CANDICE: Who are these guys?
274
00:11:29,883 --> 00:11:32,016
Van, Van. What do they want?
275
00:11:34,747 --> 00:11:36,532
There's nothing more I can do.
276
00:11:38,549 --> 00:11:40,073
If this is the way...
277
00:11:43,303 --> 00:11:44,391
this is the way.
278
00:11:44,416 --> 00:11:45,923
Tarrare.
279
00:11:46,283 --> 00:11:49,560
Okay, why do they keep
calling you Tarrare?
280
00:11:49,920 --> 00:11:52,531
[SCOFFS] He was the man who ate a baby.
281
00:12:01,398 --> 00:12:04,314
[SHOUTING IN FRENCH]
282
00:12:06,882 --> 00:12:08,928
[GRUNTING]
283
00:12:13,026 --> 00:12:14,716
VAN: Viens, viens!
284
00:12:14,759 --> 00:12:15,935
CANDICE: Come on.
285
00:12:20,896 --> 00:12:22,680
[INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT]
286
00:12:31,646 --> 00:12:33,126
Where are we going?
287
00:12:35,563 --> 00:12:38,261
She hasn't said anything
this entire time.
288
00:12:38,348 --> 00:12:40,171
I know, she seems mad. Is she okay?
289
00:12:40,196 --> 00:12:42,048
No. She's not. Van!
290
00:12:42,091 --> 00:12:43,157
- [TIRES SCREECH]
- [HORN HONKS]
291
00:12:43,181 --> 00:12:44,833
[MAN SHOUTING IN FRENCH]
292
00:12:45,497 --> 00:12:46,977
Oh, shit.
293
00:12:48,001 --> 00:12:49,664
Come on.
294
00:12:49,707 --> 00:12:51,579
SHANICE: [CHUCKLES] The fuck?
295
00:12:51,622 --> 00:12:53,102
[KNOCKING LOUDLY]
296
00:12:56,710 --> 00:12:58,803
- [GASPS]
- Chéri, ça va?
297
00:12:58,847 --> 00:13:01,458
- Mwah, mwah. Mon bébé.
- [LAUGHS]
298
00:13:01,483 --> 00:13:03,504
I'm so glad you texted me.
299
00:13:03,591 --> 00:13:05,940
I was losing my mind in there, you know?
300
00:13:05,941 --> 00:13:07,508
- Bien sûr.[LAUGHS]
- Long day.
301
00:13:07,595 --> 00:13:09,031
But you can visit any time.
302
00:13:09,075 --> 00:13:10,902
- Ces sont tes amies?
- Oui.
303
00:13:10,946 --> 00:13:13,033
Candice, Xosha et Shanice.
304
00:13:13,688 --> 00:13:15,127
- CARLOS: Salut.
- VAN: È belle.
305
00:13:15,152 --> 00:13:17,276
You know, I have an engagement
present for you and Emilio.
306
00:13:17,300 --> 00:13:18,974
I have to give it to you both,
because I missed your party.
307
00:13:18,998 --> 00:13:21,391
No, you're always so thoughtful.
308
00:13:21,435 --> 00:13:24,699
- We missed you, you know.
- I know. It's so sad.
309
00:13:24,742 --> 00:13:27,375
Alors, I haven't seen
Emilio in... [EXHALES]
310
00:13:27,400 --> 00:13:28,877
forever. Do you know where he is?
311
00:13:28,964 --> 00:13:31,530
Bébé, what luck.
312
00:13:31,555 --> 00:13:33,640
- Emilio is inside! [LAUGHS]
- [GASPS] Non, ce n'est pas vrai!
313
00:13:33,664 --> 00:13:34,883
He has also come for a visit.
314
00:13:34,970 --> 00:13:36,445
Could we say a quick hello?
315
00:13:36,470 --> 00:13:38,733
- Of course.
- Okay, come on. On y va.
316
00:13:42,416 --> 00:13:44,549
- [DOOR SHUTS]
- My love.
317
00:13:46,634 --> 00:13:48,462
Look who has come to visit.
318
00:13:48,505 --> 00:13:50,203
Salut, Emilio.
319
00:13:51,900 --> 00:13:53,678
[CHUCKLES NERVOUSLY] Look, okay.
320
00:13:53,703 --> 00:13:56,053
Please, I am sorry.
321
00:13:56,078 --> 00:13:57,906
It's a misunderstanding.
322
00:13:57,949 --> 00:13:59,766
I-I have the package, but...
323
00:13:59,791 --> 00:14:02,780
but the package is for someone else.
324
00:14:03,087 --> 00:14:05,174
Did Delphine ring you?
325
00:14:05,218 --> 00:14:06,958
On, no, sh-sh-she was
supposed to ring you.
326
00:14:07,002 --> 00:14:09,874
- Is this true, Emilio?
- What's going on?
327
00:14:09,918 --> 00:14:12,789
Oh, nothing, my lion. Uh, I promise.
328
00:14:12,790 --> 00:14:15,663
Carlos, can you get someone
to bring us some wine
329
00:14:15,706 --> 00:14:17,708
and some cheese?
330
00:14:17,752 --> 00:14:19,493
Oh, and for her friends,
whatever they want.
331
00:14:19,536 --> 00:14:21,538
- No. No.
- Wine? Yeah?
332
00:14:21,582 --> 00:14:23,758
I think we will be just fine
333
00:14:24,322 --> 00:14:26,586
with some, uh, pain?
334
00:14:27,367 --> 00:14:28,806
Bread?
335
00:14:29,789 --> 00:14:31,548
Okay, okay.
336
00:14:31,592 --> 00:14:32,984
Okay, everyone.
337
00:14:33,028 --> 00:14:34,436
Please, everyone, go.
338
00:14:34,461 --> 00:14:36,771
[SPEAKING FRENCH]
339
00:14:37,111 --> 00:14:39,113
Merci. Merci.
340
00:14:39,138 --> 00:14:40,470
Please. Please, please.
341
00:14:40,514 --> 00:14:42,690
Please, you know me.
342
00:14:42,888 --> 00:14:44,888
Come on, Van, you know me.
343
00:14:44,913 --> 00:14:46,955
If you leave a baguette
sitting out for a week...
344
00:14:49,935 --> 00:14:51,916
you're crazy.
345
00:14:52,811 --> 00:14:54,489
Why would you?
346
00:14:54,514 --> 00:14:56,095
It would get stale.
347
00:14:56,138 --> 00:14:57,705
[LOUD THUD]
348
00:14:58,037 --> 00:14:59,924
And hard.
349
00:15:00,522 --> 00:15:03,972
But what if you leave
it out for two weeks?
350
00:15:04,800 --> 00:15:06,062
Or three weeks?
351
00:15:07,014 --> 00:15:10,161
Or... or six months?
352
00:15:10,720 --> 00:15:14,575
How hard and how stale would it become?
353
00:15:15,853 --> 00:15:17,825
- [GRUNTS]
- Oh, my God!
354
00:15:19,205 --> 00:15:22,050
[PANTING, GRUNTING]
355
00:15:22,075 --> 00:15:25,426
[EMILIO SCREAMING]
356
00:15:27,126 --> 00:15:28,738
[VAN EXCLAIMS]
357
00:15:28,763 --> 00:15:30,061
- It was worth the wait.
- Oh, my God.
358
00:15:30,085 --> 00:15:31,391
The bread was worth the wait.
359
00:15:31,434 --> 00:15:33,020
- [GRUNTING]
- Okay, okay, Van, Van, please.
360
00:15:33,044 --> 00:15:36,004
- Where... is the package?
- Please. Van, please.
361
00:15:36,047 --> 00:15:38,441
- [SPEAKING FRENCH]
- Oh, all right.
362
00:15:38,485 --> 00:15:40,704
- I mean... All right, all right.
- [VAN LAUGHS]
363
00:15:41,316 --> 00:15:42,894
Emilio.
364
00:15:43,664 --> 00:15:46,014
Where is the package?
365
00:15:46,498 --> 00:15:47,972
[PANTING]: I...
366
00:15:48,016 --> 00:15:50,341
I can get you another bundle tomorrow.
367
00:15:50,366 --> 00:15:53,108
Oh, no. Today, Emilio.
368
00:15:53,152 --> 00:15:55,826
- Van, please!
- [VAN GROANS]
369
00:15:56,677 --> 00:15:58,592
- [WHIMPERS]
- Open your mouth.
370
00:15:58,901 --> 00:16:00,512
Huh?
371
00:16:00,537 --> 00:16:02,900
Either way, you will
have to open your mouth.
372
00:16:02,987 --> 00:16:05,460
Whether it is to tell
me about the package,
373
00:16:05,485 --> 00:16:08,488
or to sink your teeth into this.
374
00:16:09,907 --> 00:16:13,215
All right, all right. It's...
375
00:16:13,500 --> 00:16:15,183
It's in the vase. The vase.
376
00:16:16,697 --> 00:16:19,472
Shanice, retrieve the package.
377
00:16:21,136 --> 00:16:22,964
[WHIMPERS]
378
00:16:24,604 --> 00:16:27,283
[SIGHS] No, the other vase.
379
00:16:27,308 --> 00:16:29,267
- Just grab it, please.
- Okay, bet.
380
00:16:31,884 --> 00:16:33,370
VAN: Vas-y, vas-y.Come on.
381
00:16:36,163 --> 00:16:38,295
[VAN CLEARS THROAT]
382
00:16:39,241 --> 00:16:41,504
Emilio...
383
00:16:41,529 --> 00:16:43,140
don't come to dinner tonight.
384
00:16:45,073 --> 00:16:47,066
Carlos, I am so sorry.
385
00:16:48,598 --> 00:16:50,209
Shall we, ladies?
386
00:16:50,707 --> 00:16:52,188
It's drugs, isn't it?
387
00:16:52,213 --> 00:16:53,214
[VAN LAUGHS]
388
00:16:57,955 --> 00:16:59,635
- [LIVELY CHATTER]
- [UPBEAT MUSIC PLAYING]
389
00:17:14,972 --> 00:17:16,452
[CHATTER AND MUFFLED MUSIC CONTINUE]
390
00:17:26,897 --> 00:17:28,898
[SPEAKING FRENCH]
391
00:17:28,899 --> 00:17:32,182
[CONVERSING IN FRENCH]
392
00:17:32,207 --> 00:17:33,774
We were beginning to worry.
393
00:17:33,861 --> 00:17:35,708
Well, I had some surprise
friends from out of town come.
394
00:17:35,732 --> 00:17:38,082
[SPEAKING FRENCH]
395
00:17:38,126 --> 00:17:39,997
We have extra seats.
Please stay for dinner.
396
00:17:40,022 --> 00:17:42,973
- Oh, no, no, no. We won't be staying.
- What? Why not?
397
00:17:43,364 --> 00:17:45,568
Uh, give me a second.
398
00:17:45,612 --> 00:17:49,065
Um, because we weren't invited, Xosha.
399
00:17:49,090 --> 00:17:51,225
She just invited us.
400
00:17:51,226 --> 00:17:53,948
Okay, and we had a really long day
401
00:17:53,973 --> 00:17:55,448
that we need to recover from.
402
00:17:55,535 --> 00:17:57,135
Okay, well, we was just talking about...
403
00:17:57,163 --> 00:17:58,861
This morning, you was complaining about,
404
00:17:58,886 --> 00:18:01,066
"There's nothing
really fun to do," and...
405
00:18:01,091 --> 00:18:03,029
Yeah. You were saying
how to find the cool stuff
406
00:18:03,053 --> 00:18:05,021
we have to know a local.
Boom, there go some locals.
407
00:18:05,022 --> 00:18:06,763
Something is wrong, all right?
408
00:18:06,807 --> 00:18:08,306
I know this is all
fun and games to y'all,
409
00:18:08,330 --> 00:18:10,438
but there is something seriously
wrong with Van right now.
410
00:18:10,462 --> 00:18:12,028
Girl, let her live her life.
411
00:18:12,029 --> 00:18:14,415
Yeah, I mean, she ain't hurting nobody.
412
00:18:15,503 --> 00:18:17,517
I mean, okay, she's hurting people,
413
00:18:17,542 --> 00:18:20,485
but they're seemingly people
who deserve to be hurt.
414
00:18:20,510 --> 00:18:24,283
She has blood on a baguette
that she's carrying around.
415
00:18:25,330 --> 00:18:27,220
You're only saying that
because you don't know her.
416
00:18:27,244 --> 00:18:30,439
Yeah, we don't, but I
like whoever this is.
417
00:18:30,483 --> 00:18:33,689
- SHANICE: I'm-a go grab a drink.
- Yeah. Me, too. Sorry, girl.
418
00:18:40,014 --> 00:18:41,363
Hey, excuse me.
419
00:18:41,426 --> 00:18:42,905
- Can I talk to you?
- Oh.
420
00:18:42,930 --> 00:18:44,715
[SLOW CLAP]
421
00:18:44,740 --> 00:18:46,177
Bravo.
422
00:18:50,416 --> 00:18:52,287
You really fucked me back there.
423
00:18:54,732 --> 00:18:57,365
Paparazzi got ahold of the story.
424
00:18:57,436 --> 00:18:59,642
I might lose the Baby Shark movie now.
425
00:19:05,092 --> 00:19:08,381
Don't you ever do that again.
426
00:19:10,514 --> 00:19:11,514
[SPITS]
427
00:19:13,221 --> 00:19:14,670
Let's go meet Marcel.
428
00:19:17,123 --> 00:19:19,410
[DEPARTING FOOTSTEPS]
429
00:19:21,098 --> 00:19:22,883
[BREATHING HEAVILY]
430
00:19:25,015 --> 00:19:28,200
Think you can just
humiliate me like that?
431
00:19:28,225 --> 00:19:29,291
Huh?
432
00:19:29,543 --> 00:19:31,589
[BREATHING HEAVILY]
433
00:19:33,328 --> 00:19:35,112
[MUSIC PLAYING FAINTLY ON RADIO]
434
00:19:36,766 --> 00:19:39,160
- Hey, Van.
- Ça va, chéri?
435
00:19:39,334 --> 00:19:41,162
- Et toi?
- Oh, Marcel.
436
00:19:41,205 --> 00:19:43,382
Mm.
437
00:19:51,770 --> 00:19:53,505
[CLEARS THROAT]
438
00:19:53,530 --> 00:19:55,456
I missed you.
439
00:19:55,481 --> 00:19:57,558
Ah, where the fuck were you, huh?
440
00:19:57,583 --> 00:20:00,007
Emilio, he really fucked us this time.
441
00:20:00,050 --> 00:20:02,009
- I'm not doing it again.
- [CHUCKLES]
442
00:20:02,052 --> 00:20:04,924
Oh, before I forget, this
is my friend, Candice.
443
00:20:04,925 --> 00:20:07,318
We both met while we were
stripping on that river cruise.
444
00:20:07,362 --> 00:20:08,597
- [CHUCKLES]
- Oh, of course.
445
00:20:08,622 --> 00:20:09,667
[SPEAKING FRENCH]
446
00:20:11,730 --> 00:20:13,814
We need to talk. Right now.
447
00:20:14,587 --> 00:20:16,936
[SPEAKING FRENCH]
448
00:20:16,999 --> 00:20:18,637
Uh, you want to talk?
449
00:20:18,662 --> 00:20:21,374
Yeah. What the fuck is going on?
450
00:20:21,399 --> 00:20:22,943
Merci.
451
00:20:23,030 --> 00:20:24,945
What, you don't approve of my lifestyle?
452
00:20:25,032 --> 00:20:28,232
No. No. You're done...
453
00:20:28,833 --> 00:20:30,777
You're done making me
feel like I'm crazy.
454
00:20:30,820 --> 00:20:33,497
Okay, 'cause today was
nowhere near normal, Van.
455
00:20:33,522 --> 00:20:35,350
Oh, mon Dieu.
456
00:20:41,673 --> 00:20:43,397
Does Earn know you're here?
457
00:20:43,947 --> 00:20:45,879
Does anyone know that you're here?
458
00:20:45,922 --> 00:20:47,619
Does your parents know
that you're here, Van?
459
00:20:47,620 --> 00:20:50,492
Because don't think I didn't
clock your phone blowing up.
460
00:20:50,536 --> 00:20:53,407
What? A very busy woman cannot
receive many phone calls?
461
00:20:53,408 --> 00:20:55,105
God, can you just please talk normal?
462
00:20:55,149 --> 00:20:57,764
- I am talking normal.
- Without the fake accent, Van.
463
00:20:57,789 --> 00:21:00,749
[STAMMERS] What are you doing?
464
00:21:01,501 --> 00:21:04,398
Really, like, what-what
are you doing here?
465
00:21:05,202 --> 00:21:06,718
What are you doing here?
466
00:21:07,656 --> 00:21:09,205
Peeing on some guy?
467
00:21:09,828 --> 00:21:12,340
No, it's-it's very interesting.
468
00:21:12,678 --> 00:21:14,777
You know, I know you, Candice.
469
00:21:14,821 --> 00:21:16,344
I know you like to be the fancy one.
470
00:21:16,387 --> 00:21:18,346
I know, uh... [LAUGHS]
471
00:21:18,389 --> 00:21:21,523
God forbid anybody tries to
be more interesting than you.
472
00:21:21,567 --> 00:21:23,095
Or anybody tries to do anything
473
00:21:23,120 --> 00:21:25,620
that is, uh, not worth your approval.
474
00:21:27,975 --> 00:21:29,899
And the only reason you're
angry with me right now is
475
00:21:29,923 --> 00:21:31,968
because you're not in control of me.
476
00:21:32,253 --> 00:21:33,471
Is that not true?
477
00:21:35,450 --> 00:21:37,016
Because you're so in control, right?
478
00:21:37,017 --> 00:21:38,864
You're so in control, you
almost beat a man to death
479
00:21:38,888 --> 00:21:41,024
- with a fucking baguette, Van.
- Van? Again?
480
00:21:41,049 --> 00:21:42,936
[SIGHS] Enough, please.
481
00:21:43,341 --> 00:21:44,690
Marcel, are these ready?
482
00:21:44,715 --> 00:21:46,354
- Yeah.
- Thank you.
483
00:21:47,285 --> 00:21:48,432
Are those hands?
484
00:21:49,508 --> 00:21:51,292
[SCOFFS, CHUCKLES]
485
00:21:53,900 --> 00:21:55,813
We've been chasing hands all day?
486
00:21:55,838 --> 00:21:57,253
Yeah.
487
00:21:57,580 --> 00:21:59,779
I will keep my remarks brief
488
00:21:59,822 --> 00:22:02,385
and in English for those
of our foreign guests.
489
00:22:04,305 --> 00:22:06,127
Thank you all for coming.
490
00:22:06,401 --> 00:22:09,136
Tonight's meal, prepared by Marcel,
491
00:22:09,582 --> 00:22:12,280
is truly a sacred experience.
492
00:22:13,205 --> 00:22:16,205
If you are here, it is
because I know you appreciate
493
00:22:16,230 --> 00:22:19,236
and revere life's most
beautiful experiences.
494
00:22:19,710 --> 00:22:21,798
You will not be disappointed.
495
00:22:22,798 --> 00:22:25,330
You all have in front of you a napkin.
496
00:22:26,384 --> 00:22:28,695
While some of you may be familiar,
497
00:22:28,720 --> 00:22:30,698
I offer a reminder.
498
00:22:31,157 --> 00:22:34,857
We will eat this meal with this
napkin draped over our heads,
499
00:22:35,416 --> 00:22:37,563
as is traditional with Les Mains.
500
00:22:38,992 --> 00:22:41,945
This is not out of shame,
as some may speculate.
501
00:22:41,970 --> 00:22:43,233
[SIZZLING]
502
00:22:44,845 --> 00:22:46,542
Quite the opposite.
503
00:22:46,567 --> 00:22:50,985
It is to allow a private and
sensuous moment with a meal.
504
00:22:51,321 --> 00:22:53,453
A meal that I assure you
505
00:22:53,478 --> 00:22:56,837
rivals even the finest
banquet at Mount Olympus.
506
00:22:57,799 --> 00:22:59,275
And now,
507
00:22:59,384 --> 00:23:00,751
Les Main.
508
00:23:00,776 --> 00:23:01,864
Bon appétit.
509
00:23:06,804 --> 00:23:08,763
SHANICE: Let's go.
510
00:23:09,650 --> 00:23:11,608
First class.
511
00:23:11,633 --> 00:23:13,315
XOSHA: Girl, this is
some high-end shit.
512
00:23:13,340 --> 00:23:14,636
[CHUCKLES]
513
00:23:14,680 --> 00:23:16,269
SHANICE: I feel like I'm
in Beauty and the Beast.
514
00:23:16,293 --> 00:23:18,335
XOSHA: Mad exclusive.
515
00:23:18,360 --> 00:23:20,330
SHANICE: Mm, smells amazing.
516
00:23:20,355 --> 00:23:22,052
Kind of earthy.
517
00:23:26,687 --> 00:23:29,128
- Hey, look.
- [SIGHS]
518
00:23:29,773 --> 00:23:31,871
If you want to live your life...
519
00:23:31,979 --> 00:23:33,985
doing this crazy sh... Shit, sorry.
520
00:23:34,010 --> 00:23:37,038
Um... Okay.
521
00:23:38,085 --> 00:23:39,905
But what about your old life?
522
00:23:40,903 --> 00:23:42,688
Change is good, Candice.
523
00:23:43,709 --> 00:23:46,706
Yeah. But, I mean, what happens
524
00:23:46,731 --> 00:23:48,757
when your visa runs out?
525
00:23:48,801 --> 00:23:50,850
Marcel and I, we will get married.
526
00:23:50,875 --> 00:23:52,007
It's easy.
527
00:23:52,032 --> 00:23:53,730
[SNIFFS]
528
00:23:55,239 --> 00:23:56,547
Okay.
529
00:23:56,591 --> 00:23:58,374
Have you talked to your parents?
530
00:23:58,375 --> 00:24:00,377
They're going to be thrilled for me.
531
00:24:00,464 --> 00:24:01,920
They've always wanted me to get married.
532
00:24:01,944 --> 00:24:04,426
They've always wanted to visit Paris.
533
00:24:04,451 --> 00:24:05,708
Hmm.
534
00:24:05,733 --> 00:24:07,213
And money?
535
00:24:08,559 --> 00:24:10,866
I am working, as you can see.
536
00:24:13,818 --> 00:24:15,583
And Lottie?
537
00:24:17,256 --> 00:24:18,801
Where does she fit into all this?
538
00:24:23,594 --> 00:24:26,273
I'm going to, uh... [CLEARS THROAT]
539
00:24:26,922 --> 00:24:28,971
I'm going to, uh...
540
00:24:29,296 --> 00:24:31,213
bring her here.
541
00:24:31,722 --> 00:24:32,984
With me.
542
00:24:34,397 --> 00:24:36,026
Uh...
543
00:24:37,141 --> 00:24:38,446
to eat hands?
544
00:24:53,300 --> 00:24:55,345
[BREATHING HEAVILY]
545
00:24:59,631 --> 00:25:02,022
- [VAN GASPS]
- [DISHES CLATTER]
546
00:25:03,218 --> 00:25:04,572
Get out.
547
00:25:04,615 --> 00:25:06,239
- Get out!
- No, no, no, no, no.
548
00:25:06,264 --> 00:25:08,010
- Get out!
- No, no, no, no. No, no, no, no.
549
00:25:08,054 --> 00:25:09,795
- [DISHES BREAKING]
- No, no! Please, Van!
550
00:25:09,838 --> 00:25:11,447
- Get the fuck out of here!
- MARCEL: What the fuck are you doing?
551
00:25:11,448 --> 00:25:13,358
- Van?
- [GRUNTS] Get out!
552
00:25:13,383 --> 00:25:15,261
Van, stop! Arrête!
553
00:25:15,286 --> 00:25:16,766
- Arrête!
- [DISHES BREAKING]
554
00:25:16,791 --> 00:25:18,793
[SCREAMING, CRYING]
555
00:25:21,735 --> 00:25:25,067
What the fuck am I doing here?!
556
00:25:25,092 --> 00:25:26,876
- What?!
- [OBJECTS CLATTER]
557
00:25:29,728 --> 00:25:31,171
[CRIES]
558
00:25:31,196 --> 00:25:33,719
- [SCREAMS]
- [OBJECTS CLATTER]
559
00:25:33,744 --> 00:25:36,355
[SCREAMS, GASPS]
560
00:25:37,648 --> 00:25:39,568
- [MUFFLED SCREAMS IN DISTANCE]
- [QUIET CHATTER]
561
00:25:42,436 --> 00:25:44,655
XOSHA: Uh-uh-uh.
You hear that?
562
00:25:45,073 --> 00:25:46,640
SHANICE: Yeah, what is that?
563
00:25:48,181 --> 00:25:49,921
[VAN CONTINUES SCREAMING IN DISTANCE]
564
00:25:49,922 --> 00:25:52,706
Oh, my God, girl. This
is... this is a hand!
565
00:25:52,707 --> 00:25:55,049
- Bitch, this is a whole hand.
- Oh, my God.
566
00:25:55,074 --> 00:25:56,910
- [RETCHING]
- Oh, my God.
567
00:25:56,935 --> 00:25:58,669
Y'all are eating hands!
568
00:25:58,713 --> 00:26:00,367
Y'all, this is a hand. Hello?
569
00:26:00,410 --> 00:26:02,224
- SHANICE: That's fucking gross.
- XOSHA: Oh, my God.
570
00:26:02,248 --> 00:26:03,489
We need to get the fuck up out of here!
571
00:26:03,513 --> 00:26:04,560
- Where's Candice?
- These people are crazy.
572
00:26:04,584 --> 00:26:06,237
Come on. Come on, come on, come on.
573
00:26:06,262 --> 00:26:08,022
Eating hands, shit!
574
00:26:09,455 --> 00:26:10,991
All right!
575
00:26:11,093 --> 00:26:12,820
I'm starving!
576
00:26:12,845 --> 00:26:14,944
Where are these little hands?
577
00:26:15,295 --> 00:26:16,775
[HYPERVENTILATING]
578
00:26:18,515 --> 00:26:19,778
I want to see Lottie.
579
00:26:19,821 --> 00:26:22,258
Where's Lottie? Where's Lottie?
580
00:26:22,302 --> 00:26:23,670
- Where's Lottie?
- CANDICE: Van. [STAMMERING]
581
00:26:23,694 --> 00:26:25,435
- Where's Lottie?
- Hey, okay.
582
00:26:25,479 --> 00:26:27,263
All right, we can find her.
583
00:26:27,307 --> 00:26:28,987
- [CRYING, MUTTERING]
- [WHISPERS]: I know.
584
00:26:36,403 --> 00:26:39,406
I've just been feeling
really off for a while.
585
00:26:47,066 --> 00:26:50,034
I don't really know for how long, but...
586
00:26:52,001 --> 00:26:55,190
Couple weeks ago, I was
driving in Atlanta and...
587
00:26:55,831 --> 00:26:59,052
this dark feeling came over me.
588
00:27:01,341 --> 00:27:03,125
I, uh...
589
00:27:03,212 --> 00:27:06,172
I... [CHUCKLES]
590
00:27:08,823 --> 00:27:10,960
I closed my eyes.
591
00:27:14,571 --> 00:27:17,357
I closed my eyes while I was driving.
592
00:27:23,102 --> 00:27:26,888
And then I got... got
scared, so I opened my eyes,
593
00:27:26,932 --> 00:27:29,195
and I was in the opposite lane.
594
00:27:31,833 --> 00:27:33,542
And...
595
00:27:34,678 --> 00:27:37,783
once I realized what I was doing...
596
00:27:39,017 --> 00:27:40,845
[SNIFFLES]
597
00:27:41,161 --> 00:27:43,816
I just cri-cried all the way home.
598
00:27:46,463 --> 00:27:48,301
And I just, I thought about...
599
00:27:48,344 --> 00:27:49,824
[SIGHS]
600
00:27:50,004 --> 00:27:52,180
How I'm a... I'm a terrible mom.
601
00:27:56,182 --> 00:27:58,311
And when I picked Lottie up from school,
602
00:27:58,354 --> 00:28:00,966
I just f... I felt like
she was looking at me,
603
00:28:01,009 --> 00:28:04,763
like... like she knew what happened.
604
00:28:05,579 --> 00:28:08,103
And that she hated me for it.
605
00:28:10,993 --> 00:28:13,430
That I would do that to her.
606
00:28:14,849 --> 00:28:16,938
So I... I brought her to my mom's,
607
00:28:16,982 --> 00:28:19,060
and I bought a ticket to Europe.
608
00:28:21,150 --> 00:28:23,857
I don't even remember that flight.
609
00:28:23,858 --> 00:28:26,513
I just, I was just... blacked out.
610
00:28:26,891 --> 00:28:28,969
And I land in Amsterdam.
611
00:28:30,266 --> 00:28:32,806
[LAUGHS]: Like, what the
fuck am I doing in Amsterdam?
612
00:28:38,774 --> 00:28:41,081
And I couldn't sleep.
613
00:28:41,386 --> 00:28:43,917
You know, this jet lag and...
614
00:28:44,966 --> 00:28:47,664
I was watching TV all night, and I...
615
00:28:49,447 --> 00:28:50,924
And then...
616
00:28:52,214 --> 00:28:54,086
Amélie came on.
617
00:28:54,253 --> 00:28:56,021
And then I was like, I want to be,
618
00:28:56,064 --> 00:28:59,763
I want to be Amélie, and I came here.
619
00:28:59,807 --> 00:29:02,286
[LAUGHS] And I couldn't... I couldn't...
620
00:29:02,636 --> 00:29:04,377
Couldn't do that, either.
621
00:29:08,192 --> 00:29:09,948
Well...
622
00:29:12,622 --> 00:29:14,748
That's because you're
cooler than Amélie.
623
00:29:14,912 --> 00:29:16,625
[LAUGHS]: I'm not cooler than Amélie.
624
00:29:16,650 --> 00:29:18,347
Yes, you are.
625
00:29:22,106 --> 00:29:24,154
I don't even know who I am.
626
00:29:29,013 --> 00:29:30,825
You know who you are.
627
00:29:32,209 --> 00:29:34,015
Earn knows who he is.
628
00:29:34,059 --> 00:29:36,748
Lottie knows who she is.
629
00:29:37,684 --> 00:29:40,990
But who the fuck am
I? I don't even know.
630
00:29:42,217 --> 00:29:43,677
You're somebody.
631
00:29:43,845 --> 00:29:46,109
[CRYING]: I-I don't know. That's...
632
00:29:47,942 --> 00:29:49,726
[INHALES DEEPLY]
633
00:29:50,117 --> 00:29:51,685
[EXHALES HEAVILY] Oh, my God.
634
00:29:52,235 --> 00:29:53,846
You're gonna be okay.
635
00:29:56,543 --> 00:29:57,892
Okay.
636
00:30:02,083 --> 00:30:04,173
Don't you have to pee on someone?
637
00:30:06,526 --> 00:30:08,528
[LAUGHTER]
638
00:30:08,844 --> 00:30:10,791
Yes, I do.
639
00:30:11,338 --> 00:30:12,644
He'll be fine.
640
00:30:15,513 --> 00:30:17,384
I need to go home.
641
00:30:18,407 --> 00:30:21,019
[SNIFFLES]
642
00:30:21,062 --> 00:30:23,195
CANDICE: [SIGHS] Let's go home.
643
00:30:25,681 --> 00:30:26,681
[DOORBELL RINGS]
644
00:30:35,150 --> 00:30:36,531
[DOOR OPENS]
645
00:30:37,111 --> 00:30:38,394
MAN: Hello?
646
00:30:38,419 --> 00:30:39,985
SHANICE: Uh, hi.
647
00:30:41,082 --> 00:30:42,475
[DOOR CLOSES]
648
00:30:46,019 --> 00:30:47,647
Nice.
649
00:30:47,672 --> 00:30:49,717
You can put your things by the door.
650
00:30:53,498 --> 00:30:55,567
May I offer you some champagne?
651
00:30:55,592 --> 00:30:56,990
Cheese or grapes?
652
00:30:57,015 --> 00:30:59,270
No, I had, like, two bottles
of Powerade for lunch.
653
00:30:59,295 --> 00:31:00,493
Let's just do this.
654
00:31:01,056 --> 00:31:02,666
Yeah. Of course.
655
00:31:22,798 --> 00:31:24,756
[TAKES DEEP BREATH]
656
00:31:27,352 --> 00:31:29,136
[URINE STREAMING]
657
00:31:46,591 --> 00:31:48,637
[URINE TRICKLING]
658
00:32:07,900 --> 00:32:09,685
[URINE CONTINUES]
659
00:32:14,132 --> 00:32:15,785
MAN [GURGLING]: Stop.
660
00:32:15,829 --> 00:32:17,526
[LUDACRIS' "SPLASH WATERFALLS" PLAYING]
661
00:32:17,570 --> 00:32:20,573
♪ Oh! Oh! ♪
662
00:32:20,616 --> 00:32:22,661
- ♪ Say it ♪
- ♪ Make love to me ♪
663
00:32:22,662 --> 00:32:24,185
♪ I'm 'bout to throw some game ♪
664
00:32:24,229 --> 00:32:25,839
♪ They both one and the same ♪
665
00:32:25,882 --> 00:32:27,288
♪ Cupid's the one to blame ♪
666
00:32:27,313 --> 00:32:29,059
- ♪ Say it ♪
- ♪ Make love to me ♪
667
00:32:29,103 --> 00:32:30,800
♪ I'm 'bout to shed some light ♪
668
00:32:30,844 --> 00:32:32,082
♪ 'Cause each and every night ♪
669
00:32:32,106 --> 00:32:33,931
♪ You gotta do it right ♪
670
00:32:33,956 --> 00:32:35,588
- ♪ What? ♪
- ♪ Fuck me ♪
671
00:32:35,631 --> 00:32:37,328
♪ I'm 'bout to throw some game ♪
672
00:32:37,329 --> 00:32:38,677
♪ They both one and the same ♪
673
00:32:38,678 --> 00:32:40,462
♪ Cupid's the one to blame ♪
674
00:32:40,487 --> 00:32:42,116
- ♪ Say it ♪
- ♪ Make love to me ♪
675
00:32:42,160 --> 00:32:43,770
♪ I'm 'bout to shed some light ♪
676
00:32:43,813 --> 00:32:45,206
♪ 'Cause each and every night ♪
677
00:32:45,250 --> 00:32:47,127
♪ You got to do it right ♪
678
00:32:47,152 --> 00:32:48,631
- ♪ What? ♪
- ♪ Fuck me ♪
679
00:32:48,862 --> 00:32:50,478
♪ They want it nice and slow ♪
680
00:32:50,503 --> 00:32:51,841
♪ Kiss 'em from head to toe ♪
681
00:32:51,865 --> 00:32:53,562
♪ Relax and let it go ♪
682
00:32:53,606 --> 00:32:55,216
- ♪ Say it ♪
- ♪ Make love to me ♪
683
00:32:55,260 --> 00:32:57,000
♪ They want it now and fast ♪
684
00:32:57,044 --> 00:32:58,872
♪ Grabbing and smacking ass ♪
685
00:32:58,915 --> 00:33:00,265
♪ You got to make it last ♪
686
00:33:00,308 --> 00:33:01,917
- ♪ What? ♪
- ♪ Fuck me ♪
687
00:33:01,918 --> 00:33:03,616
♪ Together holding hands ♪
688
00:33:03,659 --> 00:33:05,400
[RATTLING]
689
00:33:09,056 --> 00:33:11,057
[ENGINE IDLING]
690
00:33:11,082 --> 00:33:12,431
[DOOR CLOSES]
691
00:33:42,089 --> 00:33:44,074
- Hey.
- Earnest Marks?
692
00:33:44,099 --> 00:33:46,199
- Yeah.
- Sign here.
693
00:33:46,740 --> 00:33:48,878
- What's this?
- It's your bag.
694
00:33:48,922 --> 00:33:50,532
I got all my bags.
695
00:33:50,557 --> 00:33:52,292
- Your name Earnest Marks?
- Yeah.
696
00:33:52,317 --> 00:33:54,282
- You travel on May 8?
- Yeah.
697
00:33:54,307 --> 00:33:56,146
It's your bag. Sign here.
698
00:34:03,929 --> 00:34:05,774
I know this is not my bag.
699
00:34:06,000 --> 00:34:08,263
Cool. Have a nice day, bro.
700
00:34:11,771 --> 00:34:13,251
[MUSIC PLAYING FAINTLY]
701
00:34:26,135 --> 00:34:28,093
[TAKES DEEP BREATH]
702
00:34:33,985 --> 00:34:35,770
[PILLS RATTLING]
703
00:35:04,269 --> 00:35:05,607
Hmm.
704
00:35:12,005 --> 00:35:13,485
[MUSIC CONTINUES FAINTLY]
705
00:35:35,811 --> 00:35:37,335
[DISTORTED SINGING]
706
00:35:58,607 --> 00:36:03,607
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
48920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.