All language subtitles for An Unexpected Love cz titulky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,917 --> 00:00:26,629
NEČEKANÁ LÁSKA
2
00:00:28,501 --> 00:00:32,213
Titulky: Monkey
3
00:00:33,170 --> 00:00:36,882
Korekce: Verity
4
00:01:05,346 --> 00:01:10,426
- Přísahám bohu, jestli mi sem ještě jednou hodíš balón...
jakejkoliv balón....přetrhnu Tě jako hada!!
5
00:01:14,555 --> 00:01:18,400
- O můj bože!
Miláčku stalo se Ti něco? Co se stalo?
6
00:01:18,546 --> 00:01:22,358
- Samantha mě trefila do břicha balónem skrz okno!
7
00:01:22,956 --> 00:01:24,097
- Zase lžeš, ty hajzlíku!
8
00:01:24,867 --> 00:01:27,879
- Sam, ten kroužek v nose se
do vojenské školy nehodí, nemyslíš?
9
00:01:28,499 --> 00:01:31,346
- Mami, Adam filmuje!
Podívej se na něj...
10
00:01:31,924 --> 00:01:34,510
- Adame, vstávej!
Kdo Tě učí, že jsou holky hloupý, co?
11
00:01:35,338 --> 00:01:39,600
Já určitě ne, takže dobře poslouchej, kamaráde..
nemůžeš si z nás pořád utahovat...
12
00:01:41,515 --> 00:01:44,675
Už si slyšel o hormonech, ne?
Tak koukej mazat pro ten míč a přines mi ho!
13
00:01:52,627 --> 00:01:54,548
A ušetři si příště to divadýlko!
14
00:01:56,569 --> 00:01:58,407
Děkuji..
A to okno zaplatíš!
15
00:01:58,679 --> 00:02:01,999
- Ale já....
- Pssst
16
00:02:16,385 --> 00:02:18,763
- Dík, že jste počkali...
17
00:02:20,493 --> 00:02:22,703
- Nezavolal si a my měli hlad.
Myslela jsem, že dojdeš pozdě jako obvykle...
18
00:02:28,104 --> 00:02:30,658
Přišel jsi o všechnu legraci,
Adam zase rozbil okno.
19
00:02:30,934 --> 00:02:32,354
Kolik jich bylo letos? 10?
20
00:02:33,952 --> 00:02:35,965
Ještě že tatínek pracuje a může je zaplatit.
21
00:02:36,004 --> 00:02:38,075
- Říkalas, že to zaplatím já..
22
00:02:38,369 --> 00:02:39,121
- Můžu?
23
00:02:40,293 --> 00:02:45,097
Je Ti teprv 12 a nemáš žádnou práci,
takže Ti vlastně Tvoje peníze nepatří..
24
00:02:45,784 --> 00:02:46,355
- Jakto, že ne?
Je to mý kapesný!
25
00:02:47,315 --> 00:02:51,092
- A kde myslíš, že se bere?
Od táty, ty blbečku!
26
00:02:51,248 --> 00:02:54,125
- Tak to by stačilo....uklidněte se!
Už jsme si užili dost!
27
00:02:57,536 --> 00:02:59,413
Prosím,
to stačí..
28
00:03:17,586 --> 00:03:19,447
- Jacku, musíme si promluvit.
29
00:03:20,109 --> 00:03:21,953
- O čem?
30
00:03:22,064 --> 00:03:23,560
- O našem vztahu...
31
00:03:23,681 --> 00:03:25,659
- Ale notak, nezačínej s tím zase..
32
00:03:25,785 --> 00:03:28,129
- Pořád se jenom hádáme, nemůžu už takhle dál žít.
33
00:03:28,537 --> 00:03:32,980
Všichni se hádají a zůstanou spolu celej život,
přesto že se nemají rádi.
34
00:03:33,646 --> 00:03:35,215
- Ale já k nim patřit nechci.
35
00:03:35,440 --> 00:03:39,743
Nechci jednou litovat toho,
že jsme oba nevyužili šanci byt šťastní.
36
00:03:43,084 --> 00:03:44,896
Už nám to spolu nejde...
37
00:03:46,355 --> 00:03:48,557
- Zkusíme to ještě jednou!
38
00:03:49,141 --> 00:03:51,878
Nedlužíme to našim dětem?
Zajdeme někam na terapii...
39
00:03:52,369 --> 00:03:55,365
- To jsme zkoušeli...nepomohlo to..
40
00:03:55,569 --> 00:04:02,463
Vzpomínáš, jak sis na začátku manželství myslel,
jak jsem vtipná, sexy a přitažlivá?
41
00:04:04,817 --> 00:04:09,713
Už se ani nesměješ mým vtipům,
ani nevím, kdy ses mě naposledy dotknul..
42
00:04:11,608 --> 00:04:14,604
Posledních pár let je všechno, co udělám, špatně.
43
00:04:17,652 --> 00:04:20,238
Myslím, že nás to ničí všechny.
44
00:04:22,430 --> 00:04:24,515
- Nechápu, jak se to mohlo stát.
45
00:04:30,269 --> 00:04:32,188
Ok, dobře...najdu si nějakej byt.
46
00:04:33,714 --> 00:04:35,675
Ty zůstaneš tady s dětma.
47
00:04:36,008 --> 00:04:38,196
Děti asi potřebují víc mámu než tátu.
48
00:04:41,089 --> 00:04:42,117
- No to není pravda..
49
00:04:42,254 --> 00:04:47,350
- Možná je, možná není
ale tady byste měli zůstat vy!
50
00:04:49,659 --> 00:04:52,662
Zatím jim to nebudeme říkat,
než si neco najdeš...
51
00:04:52,707 --> 00:04:54,326
- Fajn
52
00:04:57,336 --> 00:04:58,731
Všechno nebylo špatný...
53
00:04:59,761 --> 00:05:02,248
- Ne, všechno ne...
54
00:05:03,744 --> 00:05:05,704
- Máme dvě skvělé děti.
55
00:05:06,188 --> 00:05:07,982
- Jo, to máme.
56
00:05:20,040 --> 00:05:23,711
- Co budu dělat?
57
00:06:13,984 --> 00:06:17,112
- Zlato, jsem doma.
58
00:06:31,958 --> 00:06:33,263
Došlo mi to.
59
00:06:33,917 --> 00:06:35,604
Došlo mi to!
60
00:06:48,969 --> 00:06:51,054
- Vyndej si ten kroužek z nosu,
tady se takové věci nenosí!
61
00:06:59,535 --> 00:07:00,746
- Mami
62
00:07:09,709 --> 00:07:11,546
- Díky za oblečení
63
00:07:12,102 --> 00:07:13,788
Dáš si trochu cherry, drahá?
64
00:07:14,003 --> 00:07:15,040
- Jo, moc ráda
65
00:07:15,130 --> 00:07:17,326
- S Tebou jsem nemluvila, drahoušku.
66
00:07:17,474 --> 00:07:19,570
- To není nic pro mě.
Díky
67
00:07:23,072 --> 00:07:24,409
- Ahoj lidi!
68
00:07:24,581 --> 00:07:26,292
- Ahoj Mary!
- Ahoj Mary!
69
00:07:26,331 --> 00:07:28,342
- Marry, dala bych si malou sklenku cherry..
70
00:07:28,507 --> 00:07:30,186
- To si klidně dejte, ale obslužte se sama..
71
00:07:30,965 --> 00:07:34,039
Nemůžu vám vyvařovat, a ještě
k tomu servírovat koktejly!
72
00:07:34,425 --> 00:07:36,386
- To by jste ani neměla, Marry,
ja to udělám..
73
00:07:37,233 --> 00:07:38,401
Co si dáte?
74
00:07:38,621 --> 00:07:41,700
- To, co si dávám posledních 50 let každý večer, Jacku.
75
00:07:42,138 --> 00:07:43,734
- Dobře, cherry.
76
00:07:44,804 --> 00:07:45,865
Kate?
77
00:07:46,049 --> 00:07:47,143
Děti?
78
00:07:47,221 --> 00:07:48,440
- Colu
- Colu
79
00:07:48,582 --> 00:07:49,801
- Zkazí se vám zuby!
80
00:07:49,925 --> 00:07:51,221
- My víme
81
00:07:51,372 --> 00:07:52,250
- Děti,
82
00:07:52,317 --> 00:07:53,869
jděte pomoct tatínkovi!
83
00:07:57,558 --> 00:07:59,476
No...myslím, že si můžeme sednout.
84
00:08:00,611 --> 00:08:01,714
- Vážně?
85
00:08:01,743 --> 00:08:03,311
- Pokračuj dál a odkážu všechno Merry.
86
00:08:07,884 --> 00:08:10,219
Tak co Tě přivádí tento týden?
87
00:08:11,099 --> 00:08:13,560
...vykrvácí někdy srdce liberálů k smrti?
88
00:08:14,183 --> 00:08:16,219
- Můžeme toho nechat, mami?
89
00:08:16,355 --> 00:08:18,324
- Dobře, změníme tedy téma.
90
00:08:21,313 --> 00:08:23,433
- Zase jste se s Jackem pohádali?
91
00:08:23,904 --> 00:08:26,041
- Ne, už se nehádáme, mami,
92
00:08:26,616 --> 00:08:29,786
...rozcházíme se
93
00:08:33,018 --> 00:08:34,446
- Takže nemáte zkušenosti s prodejem?
94
00:08:35,439 --> 00:08:36,826
- Ale jistě, že mám.
95
00:08:37,467 --> 00:08:39,019
své rodině pořád něco vnucuju
96
00:08:39,424 --> 00:08:40,892
..aby jedli zeleninu,
psali domácí úkoly...
97
00:08:42,097 --> 00:08:43,865
To vyžaduje sakra obchodní talent.
98
00:08:46,035 --> 00:08:48,154
- Víte, tady máme poněkud jiný sortiment.
99
00:08:49,518 --> 00:08:52,305
Hledám totiž někoho, kdo má zkušenosti
s prodejem módních oděvů..
100
00:08:54,010 --> 00:08:57,140
a to Vy nejste.
101
00:08:58,519 --> 00:09:01,181
- No neřekla bych, že to, co tady prodáváte, je módní.
102
00:09:04,046 --> 00:09:05,416
- Já nevím
103
00:09:05,534 --> 00:09:07,479
...nevím, co mám s Váma dělat.
104
00:09:09,320 --> 00:09:10,774
Pěknej melír, Marto!
105
00:09:11,965 --> 00:09:13,611
Vypadáš úžasně!
106
00:09:13,705 --> 00:09:15,584
Nebudeš dlouho sama.
107
00:09:15,790 --> 00:09:18,226
- Takže Vy nejste kadeřnice ani manikérka?
108
00:09:22,312 --> 00:09:23,798
Tak co jste?
109
00:09:23,942 --> 00:09:27,361
- Jsem někdo kdo ví, že melíru odzvonilo už v 50tých letech.
110
00:09:28,956 --> 00:09:30,100
Díky
111
00:09:30,604 --> 00:09:32,633
- Ale melír je přece...
112
00:09:55,396 --> 00:09:56,906
- Myslím, že od desátého bude k vidění.
113
00:09:57,388 --> 00:09:58,990
Takže se domluvíme na prohlídce?
114
00:10:00,016 --> 00:10:01,084
řekněme...
115
00:10:01,192 --> 00:10:02,480
patnáctého?
116
00:10:02,632 --> 00:10:04,220
Dobře
budu se těšit!
117
00:10:04,555 --> 00:10:06,001
Dobře
118
00:10:06,469 --> 00:10:08,340
Výborně
Díky.
119
00:10:12,773 --> 00:10:14,019
- Můžu Vám nějak pomoct?
120
00:10:15,663 --> 00:10:17,107
Nebo tu chcete stát celej den?
121
00:10:17,991 --> 00:10:19,604
- Možná tu budu stát celej den.
122
00:10:21,587 --> 00:10:23,023
- Tak si poslužte!
123
00:10:23,989 --> 00:10:25,249
- A zajímá Vás proč?
124
00:10:26,717 --> 00:10:28,119
- Jasně, proč ne.
125
00:10:28,203 --> 00:10:29,671
...kšefty moc nejdou,
mám čas
126
00:10:31,679 --> 00:10:35,026
- Protože, když jste ženská, které táhne pomalu na 40,
127
00:10:35,217 --> 00:10:40,181
a udělala jste tu pitomost, že jste si myslela,
že starat se o rodinu je báječný nápad...
128
00:10:40,787 --> 00:10:46,884
a chtěla jste být jen manželkou, matkou a děti Vám už vyrostly
a nemůžou se už dočkat, až se Vás zbaví,
129
00:10:47,074 --> 00:10:49,586
a manželství se Vám rozpadá
a Vy se snažíte začít znova
130
00:10:50,156 --> 00:10:51,708
s absolutně nulovými zkušenostmi,
131
00:10:52,075 --> 00:10:56,745
a odevšad akorát slyšíte tu pitomou písničku
"Sem tak sama".
132
00:10:57,008 --> 00:10:59,928
Tak byste tady nejspíš stála taky!!
133
00:11:02,989 --> 00:11:04,457
- Máte pravdu,
134
00:11:04,938 --> 00:11:06,467
ta písnička je otravná.
135
00:11:09,200 --> 00:11:12,604
Nechcete si dát trochu kafe?
136
00:11:13,152 --> 00:11:14,890
- Tak jo.
137
00:11:20,891 --> 00:11:22,146
Brad
Mac
138
00:11:22,228 --> 00:11:24,138
Tohle je...
Jak se jmenujete?
139
00:11:24,924 --> 00:11:26,392
- Jsem Kate, Kate Mayerová.
140
00:11:26,405 --> 00:11:27,608
- Ahoj Kate, já jsem Maggie.
141
00:11:28,024 --> 00:11:29,502
- Ahoj Maggie
142
00:11:29,799 --> 00:11:31,838
Kdo z vás je Brad a kdo Mac?
143
00:11:32,063 --> 00:11:33,018
- Ahoj, já jsem Brad.
144
00:11:33,344 --> 00:11:35,322
Né, to byl vtip...já jsem McNally
Mac je zkratka..
145
00:11:35,585 --> 00:11:37,846
A tohle je Brad, jenom Brad.
146
00:11:38,927 --> 00:11:42,005
- Kate má dnes špatnej den,
neví, jestli má jít doprava nebo doleva...
147
00:11:42,239 --> 00:11:43,640
...tak jsem ji pozvala na kafe.
148
00:11:43,812 --> 00:11:45,764
- Výborně, udělám ho!
Smetanu, cukr?
149
00:11:45,905 --> 00:11:47,022
- Černý, prosím.
150
00:11:47,205 --> 00:11:48,024
- Dobře
151
00:11:48,291 --> 00:11:49,743
- Pojďte se támhle posadit.
152
00:11:51,141 --> 00:11:54,469
Hej Brade, ona Tě neukousne!
153
00:11:54,875 --> 00:11:57,203
Dej si pauzu.
154
00:11:58,303 --> 00:11:59,707
- Tak, prosím
155
00:11:59,908 --> 00:12:00,819
- Děkuju
156
00:12:00,908 --> 00:12:05,487
Moc se omlouvám. Tak jsem si venku přemýšlela
a Maggie se nade mnou slitovala...
157
00:12:05,504 --> 00:12:07,965
- To je v pořádku,
nemusíte mi nic vysvětlovat.
158
00:12:08,178 --> 00:12:10,197
Podívejte, kdo pro mě pracuje.
159
00:12:11,189 --> 00:12:13,375
- Ještě že už Tě dávno nesnáším,
jinak bych se urazila...
160
00:12:13,411 --> 00:12:14,639
- Tak to vidíte!
161
00:12:16,107 --> 00:12:17,612
- Ale vy žádnou telefonistku nepotřebujete!
162
00:12:17,882 --> 00:12:23,235
Nabízíte mi práci, protože se Vám zželelo budoucí
rozvedené matky se dvěma dětmi.
163
00:12:23,454 --> 00:12:25,067
- Né, vážně potřebuju telefonistku.
164
00:12:25,776 --> 00:12:27,638
Maggie a já jsme věčně v terénu
a Brad nerad zvedá telefony.
165
00:12:28,405 --> 00:12:29,332
Takže...
166
00:12:29,793 --> 00:12:31,345
- A mluví vůbec?
167
00:12:31,442 --> 00:12:35,505
- Víte, on to s lidma moc neumí, jinak je úžasný
Jen to neumí s lidma.
168
00:12:36,361 --> 00:12:37,864
- A není to pro něj trochu nevhodná práce?
169
00:12:37,990 --> 00:12:39,700
- On na sobě hodně pracuje.
170
00:12:42,415 --> 00:12:44,303
- Tak dobře, kdy chcete abych nastoupila?
171
00:12:44,746 --> 00:12:46,618
- Kdy se to bude hodit Vám.
- Co třeba zítra?
172
00:12:46,958 --> 00:12:48,111
- Fajn
- Tak jo
173
00:12:48,469 --> 00:12:49,505
To je skvělý.
174
00:12:50,061 --> 00:12:51,755
- Děkuju, mockrát děkuju
- Nemáte zač!
175
00:12:52,153 --> 00:12:53,398
- A nashledanou zitra
Tak se mějte.
176
00:12:53,853 --> 00:12:54,648
- Nashledanou
177
00:13:01,618 --> 00:13:03,288
- Ty jsi ji zaměstnala
- Jo
178
00:13:03,873 --> 00:13:05,086
- Je pěkná
- Přestaň!
179
00:13:16,213 --> 00:13:17,224
- Ahoj
180
00:13:17,813 --> 00:13:18,867
- Ahoj
181
00:13:20,671 --> 00:13:22,399
- Jak ses měla?
- Prima!
182
00:13:23,998 --> 00:13:25,986
Mám práci.
- Fajn
183
00:13:27,418 --> 00:13:30,213
- Zopakuj mně, co jsem Ti řekla
- Že....
184
00:13:30,463 --> 00:13:32,201
že ses měla prima a všechno je jako obvykle...
185
00:13:32,807 --> 00:13:35,727
- Tohle u soudu neděláš, že ne?
- Co jako?
186
00:13:36,023 --> 00:13:37,752
- Že si vymýšlíš...
187
00:13:37,959 --> 00:13:40,403
- Ale já si nevymýšlím...
- Právě jsem Ti řekla, že mám práci...
188
00:13:40,768 --> 00:13:43,078
Jak si z toho udělal, všechno jako obvykle?
189
00:13:43,495 --> 00:13:46,390
- Moment, ty máš práci?
A jakou?
190
00:13:46,922 --> 00:13:50,208
- Telefonistku v jedné realitní kanceláři
- Telefonistku?
191
00:13:50,612 --> 00:13:53,156
Tím nezaplatíš ani hlídání dětí..
proč to děláš?
192
00:13:53,949 --> 00:13:57,061
Nepřipadá Ti to hloupé
a kontraproduktivní?
193
00:13:57,205 --> 00:13:58,975
- Možná jo, ale nějak začít musím.
194
00:14:12,175 --> 00:14:13,185
- Ahoj
195
00:14:13,303 --> 00:14:14,449
- Dobré ráno!
196
00:14:16,241 --> 00:14:17,670
- No teda panečku...
197
00:14:18,064 --> 00:14:19,602
ruce od ní pryč, Mac!
198
00:14:20,305 --> 00:14:21,876
- Jsem lesbička.
199
00:14:22,021 --> 00:14:25,025
Maggie si totiž velmi libuje
v homofobních vtipech.
200
00:14:25,760 --> 00:14:27,063
- Vy jste lesbička?
201
00:14:27,241 --> 00:14:29,031
- Nebojte, není to nakažlivé!
202
00:14:29,516 --> 00:14:31,411
- Vsadím se, že nikdy žádného gaye nepotkala..
203
00:14:32,385 --> 00:14:34,685
Je to vůbec v roce 2002 možný?
204
00:14:34,941 --> 00:14:37,718
- Ne ne ne, pár jich znám,
ale Vy na to vůbec nevypadáte..
205
00:14:39,502 --> 00:14:40,711
- Ve skříni mám kostkovanou košili.
206
00:14:41,465 --> 00:14:42,886
- Jednou jsem to zkusila, ale není to ono..
207
00:14:43,011 --> 00:14:45,580
- Nikdo se Tě neprosil..
- Omlouvám se.
208
00:14:46,004 --> 00:14:50,668
- Ale jestli Vám to vadí...
- Ne néé, připadáte mi Teď ještě zajimavější než před tím..
209
00:14:50,821 --> 00:14:53,683
- Vážně?
- Ouh, tak jsem to nemyslela...
210
00:14:54,501 --> 00:14:59,047
...chtěla jsem jen říct, že lidi by měli
zůstat tím, čím jsou.
211
00:15:00,397 --> 00:15:03,324
- Tady je Váš stůl, připravili jsme Vám ho,
tak prosím..
212
00:15:03,591 --> 00:15:04,328
- Děkuji
213
00:15:04,526 --> 00:15:08,849
- Jenom zvedejte telefon, realitní kancelář Hays,
přepojujte a zaznamenávejte vzkazy.
214
00:15:09,747 --> 00:15:11,457
- To je všechno?
- Ano, to je vše.
215
00:15:12,070 --> 00:15:13,664
- Připadá mi to jako dobročinnost.
216
00:15:13,840 --> 00:15:14,835
- Tak trochu.
217
00:15:14,812 --> 00:15:17,998
Důležité je, aby si člověk v práci
trochu užil.
218
00:15:18,585 --> 00:15:21,880
- Většina z nás si totiž jinak moc neužije,
jsme jinak chodící mrtvoly..
219
00:15:22,993 --> 00:15:25,813
- Nejsem chodící mrtvola.
- Ale jsi.
220
00:15:26,037 --> 00:15:27,014
- Ne, nejsem!
- Ale jsi!!
221
00:15:27,962 --> 00:15:30,284
- Nevím, proč snáším tyhle urážky..
- Protože nás miluješ!
222
00:15:30,466 --> 00:15:31,628
- Nemiluju!
- Ale miluješ!
223
00:15:31,273 --> 00:15:32,069
- Nemiluju!
- Miluješ!!!
224
00:15:32,219 --> 00:15:34,062
- Vidíte, takova dobročinnost to není..
225
00:15:37,973 --> 00:15:40,095
- Děkuji, že jste mi pomohli přežít můj první
den bez pohromy.
226
00:15:40,389 --> 00:15:42,941
- Bylo nám ctí.
Tak utíkejte za dětma!
227
00:15:43,749 --> 00:15:45,543
- Tak jo, dobrou noc!
- Dobrou!
228
00:15:46,914 --> 00:15:49,576
- A hezky se vyspěte!
- Vy taky!
229
00:15:53,777 --> 00:15:56,556
- Libí se Ti,
poznám to
230
00:15:56,870 --> 00:16:01,241
- Co kdyby si mě přestala dávat dohromady
s každou ženskou, co projde těmito dveřmi?
231
00:16:01,448 --> 00:16:03,710
- Ne!
- Jsi tím snad posedlá!
232
00:16:03,992 --> 00:16:07,494
- Myslíš si, že každému kdo je gay, se líbí
všichni stejného pohlaví?
233
00:16:08,610 --> 00:16:11,089
- Že jsme žraloci, hladově číhající
na svoji oběť?
234
00:16:11,805 --> 00:16:15,140
Něco Ti řeknu,
některé s naprostou přesností rozlišujeme
235
00:16:16,252 --> 00:16:23,130
a nespíme s každou ženskou, která kolem projde..
protože jinak bysme spaly i s vlastní matkou!
236
00:16:23,567 --> 00:16:26,195
Ale jo, libí se mi....čerstvá krev.
Ty se mi taky líbíš
237
00:16:27,566 --> 00:16:29,137
a neznamená to, že chci s Tebou spát.
238
00:16:29,821 --> 00:16:30,581
Jasný?
239
00:16:30,700 --> 00:16:32,086
- Jasný!
- Fajn!
240
00:16:39,601 --> 00:16:42,287
- Jdeme vážení!
- Chcete přepojovat hovory na mobil?
241
00:16:42,461 --> 00:16:44,504
- Ne, to nepůjde.
- Proč, budete mimo signál?
242
00:16:45,239 --> 00:16:47,651
- Ne, Vy! Jedete s náma na karavanu.
243
00:16:47,800 --> 00:16:51,170
- Co je to karavana?
- Copak nečtete žádné časopisy ani noviny?
244
00:16:52,012 --> 00:16:54,932
- Je to akce, kde makléři obhlížejí
nové domy na trhu.
245
00:17:17,890 --> 00:17:21,876
- Mac? Brad s náma nejde?
- No, on nemá karavany rád..
246
00:17:22,815 --> 00:17:25,476
- Tak proč s náma jel?
- Provětrat se.
247
00:17:28,359 --> 00:17:32,405
- Maggie, vím že mi do toho nic není, ale
Brad není ve své práci zrovna hvězda.
248
00:17:32,916 --> 00:17:37,154
- Přesně tak.
- Tak proč ho Mac nevyhodí?
249
00:17:37,439 --> 00:17:41,060
- Já sem Vám nic neřekla, ale on býval
počítačová bedna.
250
00:17:41,672 --> 00:17:44,175
Jenže jeho firma zkrachovala,
tak ho Mac přivedla k nám.
251
00:17:45,267 --> 00:17:48,304
Krom toho, Mac by nikdy nikoho nevyhodila..
252
00:17:48,888 --> 00:17:51,309
- To je loajalita ad absordum ne?
- Jo
253
00:17:52,786 --> 00:17:57,056
A tohle už vůbec nemáte ode mě...
je to bratr její bejvalý milenky...
254
00:17:59,503 --> 00:18:04,675
- A proč se o něj nepostará ona?
- Je mrtvá..
255
00:18:41,413 --> 00:18:42,565
- Fuj!
256
00:18:42,700 --> 00:18:43,961
- Maggie
- Omlouvám se!
257
00:18:44,211 --> 00:18:47,105
- Myslím, že je v tom potenciál
- To si myslíte o všem.
258
00:18:47,405 --> 00:18:50,460
- Ale já to myslím vážně,
Oškrábala bych tu starou barvu,
259
00:18:50,691 --> 00:18:54,367
dala bych nové osvětlení..
zavěsila moderní kuchyňské skříňky,
260
00:18:54,896 --> 00:18:57,756
koupila kovové doplňky, vybílila stěny
a bude z toho sen homosexuálů.
261
00:18:59,560 --> 00:19:03,981
Co?
Nemám pravdu?
262
00:19:07,430 --> 00:19:09,258
- Realitka Hays
263
00:19:09,891 --> 00:19:11,534
Můžu se zeptat kdo volá?
264
00:19:12,710 --> 00:19:14,754
Momentíček.
To je pan Broobakere.
265
00:19:18,875 --> 00:19:21,962
- Dobrý den, pane Broobrakere!
266
00:19:22,578 --> 00:19:23,654
Výborně!
267
00:19:23,878 --> 00:19:26,672
Kdy Vám mám přinést smlouvu?
268
00:19:27,804 --> 00:19:30,348
Ne, přijdu zítra ráno!
Dobře, nashle!
269
00:19:32,038 --> 00:19:33,323
- Tak jo?
- Jo!
270
00:19:33,733 --> 00:19:37,729
- Máme tu takovou tradici.
Vždycky, když prodáme dům, tak jdeme všici oslavovat!
271
00:19:38,036 --> 00:19:40,039
- Karle, přijdu pozdě a namol.
272
00:19:40,325 --> 00:19:44,644
- Jdete s náma?
- Ráda, jenom zavolám Jackovi, aby zůstal u dětí.
273
00:19:45,169 --> 00:19:48,254
- Řekněte, že máte pracovní jednání.
To pití a opíjení bych raději vynechala...
274
00:19:48,552 --> 00:19:51,596
- Hmm, tak jo
- Zavoláme mu z auta. Jdeme!
275
00:19:52,087 --> 00:19:53,467
- Pojď, Kate!
276
00:19:57,194 --> 00:19:59,673
- Ahoj JJ!
- No nazdárek!
277
00:20:00,515 --> 00:20:03,226
Tak zase jsme něco výhodně prodali?
- To si piš!
278
00:20:03,647 --> 00:20:05,510
- Tak fajn. To je teda skvělý!
- Ahoj!
279
00:20:05,757 --> 00:20:07,519
- Co si dáte?
- A....
280
00:20:11,245 --> 00:20:15,089
- No a ten chlápek se ptá..
patří ten koberec k domu?
281
00:20:15,942 --> 00:20:19,170
A já na to...je ode zdi ke zdi!
Tak co myslíte?
282
00:20:20,109 --> 00:20:22,537
A on povídá...já nevím.
283
00:20:24,880 --> 00:20:29,090
Já mu na to...vy jste ten největší pitomec,
jakýho jsem kdy viděla...
284
00:20:29,346 --> 00:20:32,215
- To je jako v těch pitomejch seriálech,
co nemají konec.
285
00:20:33,114 --> 00:20:37,357
Kromě South Pacifiku.
Pěkná scenérie a zase k ničemu..
286
00:20:38,690 --> 00:20:40,543
- Hele, teď mluví.
287
00:20:40,767 --> 00:20:44,086
A mimochodem to nebyl žádnej
seriál, ale hra a pak film.
288
00:20:44,958 --> 00:20:49,212
Mizerně obsazenej televizní film.
289
00:20:51,271 --> 00:20:53,148
- A mimochodem, nesnáším Tě!
290
00:20:57,822 --> 00:20:59,108
- Je čas na další rundu!
291
00:20:59,378 --> 00:21:01,830
- Jo Brade, teď platíš ty!
- Cože? Tady platí Mac!
292
00:21:02,543 --> 00:21:04,706
- Jo, její peníze jsou Tvoje peníze,
tak jakej je v tom rozdíl!
293
00:21:04,936 --> 00:21:06,307
- To je fakt.
294
00:21:10,116 --> 00:21:13,096
- Jaké to je být lesbička?
295
00:21:13,537 --> 00:21:15,223
- Pane jo...
296
00:21:15,663 --> 00:21:17,473
Ty nechodíš kolem horké kaše...
297
00:21:17,968 --> 00:21:20,720
- Ne
298
00:21:22,390 --> 00:21:24,892
- Nevím..
jaké to je mít modré oči?
299
00:21:27,262 --> 00:21:31,300
- Omlouvám se, asi už budu trochu opilá..
protože je to vážně dost pitomá otázka..
300
00:21:32,056 --> 00:21:33,751
- To nevadí
301
00:21:34,026 --> 00:21:39,246
Když je někdo gay, tak je trochu jak v panoptiku,
lidé se rádi zastavují u klece a zírají..
302
00:21:43,709 --> 00:21:50,480
Já to spíš myslela tak, že by mě zajímalo..
kdy si to poprvé pocítila..
303
00:21:51,305 --> 00:21:53,599
Kdy ses rozhodla, že jsi lesbička?
304
00:21:55,290 --> 00:21:59,526
- Ono to není rozhodnutí..
a nejspíš jsem to věděla od jakživa..
305
00:22:00,775 --> 00:22:03,535
- To musí být těžke...ne? Je to těžké?
306
00:22:03,923 --> 00:22:06,752
- No, člověk zklame spousty lidí...
rodiči počínaje.
307
00:22:07,041 --> 00:22:12,153
- Pane bože, moje matka, ten nekrytičtější člověk
na celém světě, by z toho dostala určitě infarkt.
308
00:22:14,120 --> 00:22:19,848
Mami, nejen že jsem Tě zklamala jako dcera..
žena, matka a strážkyně krbu..
309
00:22:20,164 --> 00:22:23,008
A navíc jsem se rozhodla spát se ženskýma..
310
00:22:25,197 --> 00:22:29,259
To by ji asi pěkně vytočilo
- Jo poměrně spolehlivě!
311
00:22:43,708 --> 00:22:45,445
- Zlato jsem doma!
312
00:22:46,062 --> 00:22:49,532
Ahoj Bobe!
No jo, jsi hodnej kluk.
313
00:22:51,451 --> 00:22:53,322
Co tak něco k jídlu?
Notak pojď, pojď honem!
314
00:22:56,011 --> 00:22:59,672
- To jen abych Ti předvedla jak to chodí.
Rozumíš?
315
00:23:01,051 --> 00:23:04,961
Ale tihle dva Tě nesmí rozházet!
Vyzpovídali už všechny realitkáře ve městě.
316
00:23:09,183 --> 00:23:12,485
- Tedy to, co jsme slyšeli od těch Vašich kolegů
o provizích, nás moc nepotěšilo...
317
00:23:15,439 --> 00:23:17,568
- Jsou moc vysoké, to je prostě fakt!
318
00:23:17,933 --> 00:23:22,776
- No obvyklá provize dělá 6%,
a kolik si řekli ti naši kolegové?
319
00:23:23,373 --> 00:23:24,676
- Tři!
- Čtyři procenta!
320
00:23:26,339 --> 00:23:32,476
- Tedy já nevím, ale ani jedno z těch čísel Vám nedává
záruku agenta, který se bude opravdu snažit prodat Váš dům.
321
00:23:33,579 --> 00:23:36,207
A Vy se chcete stěhovat na Floridu co nejdříve,
mám pravdu?
322
00:23:36,777 --> 00:23:42,598
Kromě toho jsou tady ty potíže s nadací
a tady Mac je nejlepší agentka ve městě.
323
00:23:42,832 --> 00:23:46,635
Což znamená, že za svůj dům dostanete lepší cenu.
Takže s tou provizí je to relativní, mám pravdu?
324
00:23:54,368 --> 00:23:58,363
- Potíže s nadací...
Kde jsi to vzala?
325
00:23:59,262 --> 00:24:00,899
- Bofila
326
00:24:01,028 --> 00:24:04,764
- Teda ty jsi číslo!
327
00:24:07,102 --> 00:24:09,688
- Co?
- Byla jsi dobrá agentka!
328
00:24:09,994 --> 00:24:13,039
- Měla bys zažádat o licenci.
- Cože?
329
00:24:13,298 --> 00:24:15,434
- Myslím to vážně, my Ti pomůžeme!
- Nevím, co na to říct..
330
00:24:15,621 --> 00:24:20,040
- Řekni ano!
- Já, já nevím..
331
00:24:21,854 --> 00:24:23,124
- Rozmysli si to!
332
00:24:25,258 --> 00:24:28,955
- Tak jo.
Rozmyslím si to.
333
00:24:30,994 --> 00:24:33,005
- Tohle zapiš raději sem...
334
00:24:33,258 --> 00:24:37,277
- Smluvní vztah musí obsahovat všechny náležitosti..
- Nezapomeň na oprávnění!
335
00:24:37,659 --> 00:24:39,572
- Tak a teď tohle..
336
00:24:40,958 --> 00:24:44,619
- Nájemné je možné platit na účet pronajímatele
několika způsoby
337
00:24:44,861 --> 00:24:48,798
Za prvé ho může nájemce hradit několika
měsíčními splátkami.
338
00:24:48,924 --> 00:24:50,937
A to například do páteho dne běžného měsíce.
339
00:24:52,708 --> 00:24:54,721
Za druhé je možné hradit čtvrletníma splátkama.
340
00:24:56,133 --> 00:25:01,020
- Takže, když prohlídka nedopadne dobře,
co uděláte?
341
00:25:02,150 --> 00:25:06,613
Jelikož není podle smlouvy zprostředkovatel
zodpovědný za případné škody..
342
00:25:06,811 --> 00:25:08,964
...nemusíte dělat vůbec nic.
343
00:25:09,493 --> 00:25:13,039
- Výborně!
- Jooo, juchůů!
344
00:25:15,255 --> 00:25:16,882
- Myslím, že bychom měly jít!
Tak pojď!
345
00:25:20,769 --> 00:25:23,288
- Ty sis ještě žádný byt hledat nezačal že?
- Měl jsem moc práce.
346
00:25:24,024 --> 00:25:27,426
- Jacku! Zítra dostanu nějaké nabídky..
jestli nemáš čas, půjdu já.
347
00:25:28,502 --> 00:25:31,338
- Fajn.
Jdeme pozdě, pojď!
348
00:25:30,531 --> 00:25:33,618
Víš, jak to Barny a Cindy nesnáší..
Prosím.
349
00:25:37,255 --> 00:25:39,368
- Už to bude.
- Bezva!
350
00:25:40,020 --> 00:25:43,248
- Vypadáš fantasticky!
Čím to? Co se změnilo?
351
00:25:44,291 --> 00:25:47,294
Byla jsi na plastice, nebo kde?
- Ne!
352
00:25:48,148 --> 00:25:50,350
- Určitě má milence.
- Nemám žádného milence!
353
00:25:52,120 --> 00:25:58,182
Jednoduše žiju!
- Tím to nebude, tady se děje něco jiného..
354
00:25:59,732 --> 00:26:01,553
Co je to?
355
00:26:02,349 --> 00:26:04,087
- Jack a já se rozvádíme..
356
00:26:04,109 --> 00:26:06,929
- Ouh můj bože!
- To snad nemyslíš vážne?!
357
00:26:07,854 --> 00:26:09,516
- Nejsme šťastní a už delší dobu
to neklape.
358
00:26:09,864 --> 00:26:13,044
- A kdo je prosím Tě šťastný?
Co s tím má štěstí společného?
359
00:26:14,524 --> 00:26:15,870
- Nějak všechno!
360
00:26:16,247 --> 00:26:18,503
- To je přeci jasný, ne?
- Jo, asi jo, máš pravdu..
361
00:26:18,742 --> 00:26:21,587
- Chtěl bych Vám něco říct!
- Jo?
362
00:26:23,220 --> 00:26:26,707
- Kate a já jdeme od sebe.
- Co?
363
00:26:26,923 --> 00:26:31,069
- Byli jste perfektní pár.
- Jo, zdání klame.
364
00:26:31,584 --> 00:26:34,829
- Ale tohle změní i naše vztahy..
- Cindy, tady nejde o Tebe!
365
00:26:35,022 --> 00:26:36,083
- Ale jde tady o nás!!
366
00:26:36,605 --> 00:26:40,874
- Hele, já vás mám pořád ráda
a doufám, že se neurazíte a budeme se dál přátelit!
367
00:26:41,429 --> 00:26:45,089
- Já to nechápu, co se stalo?
Z ničeho nic se rozhodnete, že se rozejdete a hotovo?
368
00:26:45,876 --> 00:26:48,128
- Jack by byl spokojený, kdyby vše
zůstalo při starém.
369
00:26:51,304 --> 00:26:54,048
To já zažádala o rozvod.
370
00:27:17,083 --> 00:27:19,543
- Jsi v pořádku?
- Jo, celkem jo.
371
00:27:24,188 --> 00:27:26,607
Jestli tenhle nebude stát za nic, tak už
se z toho zblázním!
372
00:27:26,841 --> 00:27:29,127
- A já se zblázním s Tebou, takže to
bude dvě jednou ranou.
373
00:27:30,443 --> 00:27:32,654
Víš jistě, že zrovna Ty bys měla shánět
Jackovi bydlení?
374
00:27:33,560 --> 00:27:36,146
- Když to neudělám já, tak nikdo.
375
00:27:40,577 --> 00:27:41,813
- Kate?
376
00:27:42,161 --> 00:27:44,155
Kate?
Co se stalo?
377
00:27:45,316 --> 00:27:46,602
Jsou děti v pořádku?
378
00:27:46,842 --> 00:27:51,411
- V naprostém!
- Tak proč si chtěla, abych přišel v poledne domů?
379
00:27:51,888 --> 00:27:56,932
- Chtěla jsem Ti ukázat Tvůj nový byt!
A pak to musíme říct dětem.
380
00:28:05,813 --> 00:28:09,218
- Dále!
- Hele, ztlum to!
381
00:28:11,009 --> 00:28:12,855
- Jo, a je to!
382
00:28:13,850 --> 00:28:17,103
Mluvte, čas je drahý...
- Někdy jsi chytřejší, než se zdáš..
383
00:28:19,190 --> 00:28:20,976
- Musíme si promluvit.
384
00:28:21,152 --> 00:28:25,296
- Vím všechno o včeličkách a motýlcích..
máme přeci tyhle pohovory každej rok!
385
00:28:25,568 --> 00:28:28,405
- Panebože, ty jsi únavná..
- To vím taky!
386
00:28:29,906 --> 00:28:31,217
Mami, tati... co je?
387
00:28:31,483 --> 00:28:35,094
- Víš, nebude to tak snadné,
tak na nás tak nespěchej, ano?
388
00:28:45,977 --> 00:28:53,474
Víš, že já i táta Tě máme moc rádi.
- Jo.
389
00:28:55,206 --> 00:28:59,001
- A že se někdy v životě věci mění.
- Jo
390
00:29:00,372 --> 00:29:08,799
- No, potíž je v tom, že už se dost nemilujeme
a... že se rozvádíme.
391
00:29:12,933 --> 00:29:16,186
Slyšela jsi, co jsem právě řekla?
- Jo
392
00:29:18,596 --> 00:29:26,608
Už delší dobu vím, že se něco dějě..
doufala jsem, že se stane zázrak..
393
00:29:27,154 --> 00:29:29,373
- Já vím zlato, to my taky...
394
00:29:29,647 --> 00:29:35,201
Nechci Ti kazit život ani Adamovi.
Vy oba jste náš poklad
395
00:29:35,710 --> 00:29:37,712
To je to poslední, co bychom si přáli...
396
00:29:37,926 --> 00:29:42,864
- Já jenom chci, aby mí rodiče spolu zůstali
až na věky, jako každý dítě.
397
00:29:46,214 --> 00:29:49,083
Ale Adama i mě už unavuje poslouchat,
jak se věčně hádáte.
398
00:29:50,692 --> 00:29:54,621
Já to vůbec nechápu,
proč jste se začali hádat?
399
00:29:54,857 --> 00:29:57,236
Co se stalo?
- Já nevím.
400
00:29:57,891 --> 00:29:59,804
- Proč lidi tak brzy zapomenou, že
se dřív měli rádi?
401
00:30:00,619 --> 00:30:03,532
- Protože i když se snažíme ze všech sil,
jsme jenom lidi.
402
00:30:04,810 --> 00:30:09,088
A někdy se zasekneme a nejde to dál.
403
00:30:12,395 --> 00:30:15,190
- Je mi to líto, srdíčko.
404
00:30:21,121 --> 00:30:24,776
- No?
- Ahoj borče!
405
00:30:25,084 --> 00:30:26,569
- Ahoj
406
00:30:27,791 --> 00:30:31,420
- Poslyš, máma a já máme něco moc
důležitýho na srdci...
407
00:30:31,873 --> 00:30:36,444
Mohl bys odložit toho Game-boye?
Dík
408
00:30:54,630 --> 00:30:57,049
- Tak jo, číslo máte kdybyste mě potřebovali?
- Jo
409
00:31:03,177 --> 00:31:05,255
- Pojď sem, no pojď ke mně!
410
00:31:10,664 --> 00:31:14,209
Chci, abys mě poslouchal..
všechno bude dobrý!
411
00:31:15,623 --> 00:31:20,669
Jsem jenom o 5 bloků dál,
kdykoliv se můžeme vidět!
412
00:31:46,020 --> 00:31:48,248
- Ach promiňte, jdu pozdě!
413
00:31:48,528 --> 00:31:51,812
Proč všichni stojíte?
Proč na mě tak zíráte?
414
00:31:53,446 --> 00:31:56,308
Mám padáka, je to tak?
- Jo
415
00:31:56,548 --> 00:32:01,726
Obávám se, že Tě budu muset uvolnit jako telefonistku,
protože Tě zaměstnám jako realitní agentku!
416
00:32:03,416 --> 00:32:05,327
Prošla jste!
Maggie to otevřela!
417
00:32:05,570 --> 00:32:08,781
- Nemohla jsem to už vydržet!
- Panebože! No to je...
418
00:32:10,679 --> 00:32:11,822
- Není to úžasný?
419
00:32:12,009 --> 00:32:13,711
Blahopřeji Vám.
420
00:32:13,977 --> 00:32:15,256
- No to je skvělý!
421
00:32:14,976 --> 00:32:16,364
Děkuju!
422
00:32:18,207 --> 00:32:21,011
Víš, docela se těším!
Můj první dům na prodej.
423
00:32:21,256 --> 00:32:23,609
- Jo, ale nepřeháněj to!
Ještě jsi ho neviděla.
424
00:32:29,201 --> 00:32:32,330
- Určitě tam na mě čeká štěstí.
- Já vím, že jo.
425
00:32:48,450 --> 00:32:49,937
- Tradá!!!
426
00:32:52,644 --> 00:32:54,079
- No nee
427
00:32:55,006 --> 00:32:56,674
- Krása, co?
- Jo!
428
00:33:04,690 --> 00:33:06,662
- Dobře, jdeme ho prodat!
- Tak jo
429
00:33:06,894 --> 00:33:08,922
- Máš prospekty?
- Jo
430
00:33:11,081 --> 00:33:16,184
- Kate...vypadaly dobře když jsi je rovnala před 5ti minutama.
- Já vím
431
00:33:17,260 --> 00:33:20,388
Je to směšné..
Připadám si jako 15tka před prvním rande.
432
00:33:21,225 --> 00:33:23,961
- To Tě přejde hned jen co vyprovodíš
ze dveří takového stého zájemce.
433
00:33:28,990 --> 00:33:33,054
- Musíš jim otevřít!
- Pravda, jo...už běžím.
434
00:33:36,509 --> 00:33:38,245
- Ahoj
- Dobrý den!
- Ahoj
435
00:33:38,541 --> 00:33:42,854
- Pojďte dál
- Díky!
436
00:33:43,363 --> 00:33:46,692
- Pane jo
437
00:33:47,952 --> 00:33:50,288
Tady se nesáhlo na nic nejmíň 50 let.
438
00:33:50,779 --> 00:33:53,073
- To je pravda!
Ale myslím, že to je dobře...
439
00:33:53,272 --> 00:33:57,226
Žádné nesmyslné předělávky,
čistá paleta - jeden majitel.
440
00:34:00,093 --> 00:34:02,096
- No a neumřel tady někdo?
441
00:34:04,952 --> 00:34:07,829
- No, ano, ale všichni musíme někde umřít.
442
00:34:10,896 --> 00:34:12,731
- Děkujem Vám, nashledanou.
- Jo, díky.
443
00:34:13,066 --> 00:34:14,969
- Děkujem, že jste přišli!
444
00:34:15,362 --> 00:34:17,582
- Tak jo,
děkuji Vám.
445
00:34:17,956 --> 00:34:21,077
- Nashledanou
- Nashle!
446
00:34:23,178 --> 00:34:25,615
- Musíme jim říkat všechno,
když předvádíme dům?
447
00:34:26,108 --> 00:34:28,578
- Ano Kate, vzpomínáš?
Nic netajit!
448
00:34:30,361 --> 00:34:32,232
- Něco musím dělat špatně!
449
00:34:32,948 --> 00:34:36,401
- Malá rada: musíš je něčím zaujmout, než jim řekneš
o jediném vlastníkovi.
450
00:34:36,670 --> 00:34:40,516
Tím pádem si k domu vytvoří vztah dřív
než se dozvědí, že tam někdo umřel..
451
00:34:41,552 --> 00:34:45,431
- Fajn
- Díky
452
00:34:47,710 --> 00:34:50,029
Děkuju
453
00:34:50,710 --> 00:34:52,429
- Tady to je v pořádku!
454
00:34:54,712 --> 00:34:56,588
- Jak se jmenovala Tvá dívka?
455
00:34:59,243 --> 00:35:01,205
- Loren
456
00:35:02,246 --> 00:35:03,714
- A kdy umřela?
457
00:35:05,740 --> 00:35:09,642
- Před 5ti lety v květnu.
Copak Ti to ta kecka Maggie nevyžvanila?
458
00:35:09,919 --> 00:35:11,846
- Promiň, nic mi do toho není.
- Ne, neomlouvej se!
459
00:35:12,643 --> 00:35:14,387
- Určitě to musí pořád hodně bolet.
460
00:35:15,818 --> 00:35:18,630
- Víš, člověk si namlouvá, že to časem přejde..
ale...
461
00:35:18,769 --> 00:35:24,649
nikdy to nepřejde...
462
00:35:25,967 --> 00:35:29,412
- Jak dlouho jste byly spolu?
- Skoro 10 let.
463
00:35:30,892 --> 00:35:34,004
Totiž, znaly jsme se už dlouho před tím,
ale já...
464
00:35:35,791 --> 00:35:37,332
já nebyla připravená do toho jít..
465
00:35:38,255 --> 00:35:40,167
A ona čekala a čekala...
466
00:35:43,177 --> 00:35:46,324
Škoda, že jsem promarnila tolik času,
víc než jsme nakonec měly..
467
00:35:50,056 --> 00:35:53,042
- Podle mě jsi měla vůbec štěstí,
že jste se poznaly.
468
00:35:56,007 --> 00:35:57,969
A ona že poznala Tebe!
469
00:36:05,728 --> 00:36:07,588
- No jo, půjdem?
- Jo
470
00:36:19,803 --> 00:36:23,224
- Ahoj Sandy, Ritto!
Jak se máte?
471
00:36:23,998 --> 00:36:25,436
- Prima
- Dobře, a jak ty?
472
00:36:26,849 --> 00:36:30,469
- Výborně!
Tohle je McNally Haysová...Sandy, Ritta
473
00:36:30,738 --> 00:36:33,616
- Ahoj, těší mě.
474
00:36:33,896 --> 00:36:37,106
Jdeme pozdě!
- Nechte si chutnat!
475
00:36:52,879 --> 00:36:57,233
- Ahoj, váhal jsem, jestli mám odemknout svým klíčem..
- Ne, klidně ho používej.
476
00:36:57,912 --> 00:37:00,815
- Tak jo,
no televize už je nažhavená, jídla spousta,
477
00:37:01,048 --> 00:37:02,625
bude to jako doma.
478
00:37:03,389 --> 00:37:06,424
- Dej mi pusu!
Ty taky!
479
00:37:09,784 --> 00:37:11,287
- Měj se
- Ahoj
480
00:39:15,677 --> 00:39:16,697
- Kate
481
00:39:18,045 --> 00:39:19,366
Co tady děláš?
482
00:39:19,559 --> 00:39:22,496
- Víš, úplně poprvé za celej život
jsem zůstala sama doma..
483
00:39:24,143 --> 00:39:27,013
Děti jsou pryč, stejně jako manžel..
a přátele nemám..
484
00:39:28,434 --> 00:39:30,105
tak jsem přišla sem..
485
00:39:32,886 --> 00:39:36,339
- Pojď dál.
486
00:39:39,466 --> 00:39:41,512
- Tohle je Bob.
487
00:39:47,622 --> 00:39:49,301
- Ahoj Bobe
488
00:39:51,576 --> 00:39:55,095
Co je to s tebou? Ještě jsi neviděl někoho
rozleženýho, co?
489
00:39:57,167 --> 00:39:59,186
- Bobe, jaká jsou pravidla..hmm?
490
00:39:59,707 --> 00:40:01,383
Bobe!
No proto.
491
00:40:10,369 --> 00:40:15,631
- Děti odjely poprvé na noc k Jackovi
a mě to sebralo...
492
00:40:17,834 --> 00:40:19,302
Bez nich jsem ještě nebyla..
493
00:40:23,715 --> 00:40:27,617
Víš, je to zvláštní..
494
00:40:27,418 --> 00:40:29,345
Zapřela jsem sama sebe a stala se
Jackovou ženou
495
00:40:30,143 --> 00:40:34,287
a Samantinou matkou, Adamovou matkou
ženou v domácnosti.
496
00:40:38,633 --> 00:40:40,509
Jako Stepfortská panička.
497
00:40:42,556 --> 00:40:47,618
Ale tohle jsem chtěla...
chtěla jsem nějakou změnu..
498
00:40:49,354 --> 00:40:52,922
A teď najednou nevím...
nevím najednou vůbec nic.
499
00:40:56,570 --> 00:41:02,272
- Chceš, aby se vrátil?
- Ne... to nechci!
500
00:41:04,960 --> 00:41:09,787
- Ale moje děti to určitě poznamená, to je na
tom to nejhorší. Je to prostě k nesnesení!
501
00:41:10,197 --> 00:41:12,195
- Jo, to máš pravdu.
502
00:41:13,573 --> 00:41:24,135
- Ale já...chtěla jsem víc.
Od života víc, chtěla jsem víc od sebe,
503
00:41:27,682 --> 00:41:36,650
a chtěla jsem vic od Jacka..
a on mi to nemohl, ........nebo nechtěl dát.
504
00:41:38,054 --> 00:41:42,556
- Třeba jenom nevěděl jak.
- Říkám si, jestli to není mnou?
505
00:41:43,571 --> 00:41:49,398
- Ale Kate!
- Třeba něco to ve mně vyvolalo..
506
00:41:49,632 --> 00:41:54,276
- Ne, to.
- Já nevím, já už ničemu nerozumím..
507
00:41:55,456 --> 00:42:00,418
- Poslyš, tohle není jenom Tvoje vina!
Vážně není!
508
00:42:02,847 --> 00:42:05,215
- No jo.
- Rozhodla ses správně!
509
00:42:06,282 --> 00:42:10,084
Všechno se urovná.
Slyšíš? Všechno se urovná!
510
00:42:13,883 --> 00:42:15,610
- Kate, nedělej to!
511
00:42:18,243 --> 00:42:19,387
- Proč?
512
00:42:19,569 --> 00:42:22,013
- Protože nevíš, co děláš.
Nevíš, co to znamená!
513
00:42:22,192 --> 00:42:23,836
- Ale vím, takhle to cítím.
514
00:42:25,493 --> 00:42:28,837
- Je to složitější než říkáš.
Jsi impulzivní a to je chyba.
515
00:42:29,698 --> 00:42:36,342
Jenom reaguješ na lidskou laskavost.
A lidský zájem. To je všechno.
516
00:42:36,973 --> 00:42:40,617
A o tom ty vůbec nic nevíš!
- Takhle to rozhodně není, nejsem pitomej puberťák, Mac..
517
00:42:40,823 --> 00:42:46,567
- Kate, já jsem lesbička a vím, co to obnáší..
Tohle je můj život, ne abstraktní představa..
518
00:42:47,088 --> 00:42:49,932
Nejsem vypínací a zapínací.
Neměla bys to brát na lehkou váhu.
519
00:42:51,086 --> 00:42:52,930
- Neberu to na lehkou váhu.
520
00:42:54,587 --> 00:42:59,131
- Většinu života jsem prožila ve lži,
snažila jsem se být dcerou,
521
00:43:00,761 --> 00:43:05,505
nepřipouštět si zkutečnost, že jsem lesbička,
protože jsem se bála nenávisti a ostudy.
522
00:43:07,757 --> 00:43:14,401
Až jsem potkala Loren,
ona mě naučila, jak se nebát.
523
00:43:16,749 --> 00:43:22,593
Ale tohle...to mě opravdu děsí.
A já už nechci žít v hrůze.
524
00:43:23,725 --> 00:43:29,269
A nechci kohokoliv vzít na tuhle cestu,
protože mě to málem zabilo.
525
00:43:32,130 --> 00:43:34,374
- Nechtěla jsem Tě do něčeho tlačit.
- Chápu.
526
00:43:41,114 --> 00:43:43,658
- Nevím, co se děje, nikdy před tím
se mi to nestalo!
527
00:43:46,785 --> 00:43:50,529
Ale měla bys vědět, že jsem nehledala
rychlé řešení mých problémů.
528
00:43:52,111 --> 00:43:54,455
Pohlazení od jiného člověka, ať by to
byl kdokoliv.
529
00:43:59,233 --> 00:44:03,877
Věř mi nebo ne...
všechno se změnilo, když jsem Tě poznala
530
00:44:07,553 --> 00:44:08,997
A děsí mě to úplně stejně.
531
00:44:16,995 --> 00:44:20,039
Měla bych jít.
532
00:44:56,409 --> 00:44:57,453
- Reality Hays!
533
00:44:57,691 --> 00:44:59,935
- Tady Willsonová
- Zkusím jí zavolat na mobil..
534
00:45:05,281 --> 00:45:07,225
- Je nedostupná...
chcete jí něco vzkázat?
535
00:45:07,881 --> 00:45:11,225
- Jen jí řekněte, ať mi zavolá.
- Ano, řeknu jí to, paní Willsonová.
536
00:45:12,333 --> 00:45:13,877
Děkuju, nashledanou!
537
00:45:14,065 --> 00:45:16,509
- Kde je? Už tu nebyla dva dny!
538
00:45:19,010 --> 00:45:20,754
- Myslím, že si jdu zakouřit..
539
00:45:22,869 --> 00:45:26,713
- Brade? Mohl bys pro jednou brát telefony?
- Myslím, že ne!
540
00:45:26,921 --> 00:45:29,165
- Kdyby to nešlo..zapni záznamník.
541
00:45:45,623 --> 00:45:49,867
- Maggie, co se děje? Kde je Mac?
542
00:45:54,092 --> 00:45:57,436
- Zlatíčko, mám pocit, že znám Mac
dýl než sama sebe.
543
00:45:59,223 --> 00:46:03,067
Je naprosto vykolejená....totálně.
544
00:46:05,984 --> 00:46:07,228
- O čem to mluvíš?
545
00:46:09,592 --> 00:46:12,036
- V tomhle stavu jsem ji viděla jen třikrát..
546
00:46:15,548 --> 00:46:19,092
..když poznala Loren, když přišla o Loren
547
00:46:21,914 --> 00:46:23,658
a když poznala Tebe.
548
00:46:51,709 --> 00:46:53,853
- Ty se mi vyhýbáš?
- Ne
549
00:46:55,788 --> 00:46:59,332
- Už si nebyla v kanceláři dva dny!
- Pracovala jsem.
550
00:47:00,577 --> 00:47:05,521
- To chápu. Ale ještě se nestalo, pokud se nemýlím,
že jsi nepřisla do práce a to se nemýlím!
551
00:47:06,626 --> 00:47:09,370
- Tohle není logická věta!
- To je fuk!
552
00:47:11,884 --> 00:47:17,028
- Nepozveš mě dál?
- Tak jo
553
00:47:18,725 --> 00:47:20,469
Pojď dál!
554
00:47:26,139 --> 00:47:28,483
- Jestli takhle vypadá náklonost
ke stejnému pohlaví, tak jsi měla pravdu
555
00:47:28,686 --> 00:47:30,730
..není to nic příjemného.
556
00:47:31,104 --> 00:47:33,748
- O čem to mluvíš?
- O nás dvou!
557
00:47:34,619 --> 00:47:36,563
Ty se mě straníš!
- To není pravda.
558
00:47:36,869 --> 00:47:40,013
Tady nejde jenom o Tebe, jde i o mě!
559
00:47:41,030 --> 00:47:43,974
Alespoň by ses mohla chovat
dospěle a mluvit se mnou!
560
00:47:44,494 --> 00:47:47,138
Od ženy bych čekala lepší komunikaci!
561
00:47:53,312 --> 00:47:56,156
Co se stalo tuhle v noci by
nemělo ohrozit naše přátelství.
562
00:47:58,568 --> 00:48:00,512
Můžeme zůstat přítelkyněmi, ne?
563
00:48:04,244 --> 00:48:06,688
- Neumím už být Tvoje přítelkyně po TOM.
564
00:48:10,061 --> 00:48:11,705
- Proč?
565
00:48:13,645 --> 00:48:16,789
- Protože k Tobě cítím víc, než bych
k přítelkyni měla..
566
00:48:19,001 --> 00:48:22,645
- Takže co? Přestaneme spolu mluvit a já
pro Tebe přestanu pracovat,
567
00:48:22,925 --> 00:48:25,469
protože to tak bude jednodušší?
- Nee... já..
568
00:48:25,960 --> 00:48:30,704
Já nevím...
proč je to pro Tebe tak jednoduché?
569
00:48:30,951 --> 00:48:34,195
- Není.
Jenom Ti to pořád nedochází.
570
00:48:34,379 --> 00:48:36,123
Podívej se...v mém životě je plná spousta
různejch lidí.
571
00:48:36,426 --> 00:48:42,070
Byla jsem odhodlaná opravdu zjistit,
co cítím a uvědomit si ryzika!
572
00:48:44,284 --> 00:48:46,228
Ikdyž nevím, jestli je to skutečné.
573
00:48:50,100 --> 00:48:52,444
Pochopím, když řekneš že nechceš.
574
00:48:54,807 --> 00:49:01,651
Ale už nepochopím, když se přestaneš
se mnou vídat a mluvit se mnou!
575
00:49:03,455 --> 00:49:06,299
- Copak nechápeš, že to opravdu chci!
576
00:49:09,392 --> 00:49:12,236
Vídat Tě a mluvit s Tebou?
577
00:50:55,212 --> 00:50:56,156
- Jacku!
- Ahoj
578
00:50:56,370 --> 00:50:58,514
- Děti nejsou doma, ty to nevíš?
- Jo vím,
579
00:50:58,787 --> 00:51:02,131
ale chtěl jsem s Tebou mluvit.
- Dobře, ale musím za chvíli jít.
580
00:51:02,463 --> 00:51:03,507
Pojď dál.
- Díky
581
00:51:07,427 --> 00:51:09,071
Moc Ti to sluší.
- Díky
582
00:51:09,640 --> 00:51:13,884
- Kam jdeš?
- Jdu na večeři s Mac a klienty. O čem jsi chtěl mluvit?
583
00:51:14,129 --> 00:51:15,573
- Mám ty rozvodové papíry.
584
00:51:17,755 --> 00:51:19,999
Nerozmyslela sis to?
585
00:51:20,784 --> 00:51:22,428
- Určitě ne.
586
00:51:23,179 --> 00:51:25,523
Je mi to líto, Jacku.
587
00:51:28,358 --> 00:51:29,702
- Ahoj
- Ahoj!
588
00:51:30,646 --> 00:51:31,290
- Ahoj, Jacku!
589
00:51:31,409 --> 00:51:32,953
Jak se vede?
- Dobře, díky
590
00:51:33,102 --> 00:51:35,146
- Ráda Vás zase vidím.
- Já vás taky.
591
00:51:37,299 --> 00:51:40,443
Doufám, že se Vám ta večeře
s klienty vydaří.
592
00:51:41,213 --> 00:51:42,557
Tak ahoj.
593
00:51:45,182 --> 00:51:46,726
- Měj se!
- Ty taky!
594
00:51:55,447 --> 00:51:56,991
- Díky
595
00:51:59,714 --> 00:52:01,258
- Pěkné oblečení, kde jsi to koupila?
596
00:52:02,134 --> 00:52:04,578
Nikdy mě nenapadlo, že to budu říkat někomu,
s kým chodím..
597
00:52:06,909 --> 00:52:10,453
- Tak večeře s klienty, co?
- To jsem mu měla říct, že jdu na rande s Tebou?
598
00:52:11,825 --> 00:52:14,569
- No podle jeho výrazu soudím,
že stejně něco domýšlí.
599
00:52:14,982 --> 00:52:17,526
Aaa jestli to ještě neví,
brzy se to dozví.
600
00:52:17,957 --> 00:52:19,501
- Ale já mu to řeknu.
- Hmm
601
00:52:20,425 --> 00:52:23,069
- Jenom ne teď.
- A kdy?
602
00:52:25,002 --> 00:52:26,346
Až si budeš víc jistá?
603
00:52:27,324 --> 00:52:28,668
- To není fér.
- Ale je!
604
00:52:29,755 --> 00:52:32,399
Já nevím, třeba si mě jen
zkoušíš jako boty.
605
00:52:32,585 --> 00:52:34,029
- Tohle je urážlivé a trapné.
606
00:52:34,311 --> 00:52:37,855
- Ale Kate, tohle už jsem zažila milionkrát.
- Vážně milionkrát?
607
00:52:39,998 --> 00:52:41,842
- Notak neblázni,
víš jak to myslím?!
608
00:52:42,417 --> 00:52:47,061
- Ne, nevím jak to myslíš, protože jsem
v tom vašem klubu potřásání rukou nová.
609
00:52:48,580 --> 00:52:50,424
- Nechme toho,
musíme si teď dávat pozor.
610
00:52:51,699 --> 00:52:54,343
- Proč?
Není jedna z výhod soužití se ženou,
611
00:52:54,419 --> 00:52:58,063
že můžeš mluvit a mluvit až do zešílení?
612
00:53:01,328 --> 00:53:07,272
- Jestli se cheš hádat jen proto, že Tě to děsí,
místo toho abys přiznala, že máš strach,
613
00:53:09,801 --> 00:53:11,145
tak se Ti to daří.
614
00:53:13,935 --> 00:53:17,079
Jenom jsem to teď od Tebe nečekala.
615
00:53:44,302 --> 00:53:45,846
- Pojď do zadu!
- Ne
616
00:53:46,891 --> 00:53:49,035
- Notak, vstávej!
617
00:53:59,298 --> 00:54:00,942
- Tak co? Jsem tady, tak co je?
618
00:54:01,709 --> 00:54:04,853
- Sedíš tam jako hromádka neštěstí,
co myslíš, že se stane?
619
00:54:05,905 --> 00:54:11,549
Vrhla ses do svýho prvního vztahu po Loren
s upřímnou, zmatenou matkou dvou malejch dětí.
620
00:54:13,453 --> 00:54:15,097
Měla bys jí dát čas!
621
00:54:17,126 --> 00:54:19,870
- Měla jsem raději udělat to, co
jsem měla původně v plánu
622
00:54:21,015 --> 00:54:22,859
a to...už nikdy si s nikým nic nezačínat.
623
00:54:26,504 --> 00:54:27,648
Ale bude to problém.
624
00:54:30,557 --> 00:54:31,801
Myslím, že ji miluju.
625
00:54:40,980 --> 00:54:42,224
- To nic.
626
00:54:46,947 --> 00:54:47,691
- Ahoj
627
00:54:49,727 --> 00:54:51,771
- Přišla jsem se Ti jen omluvit.
628
00:54:53,407 --> 00:54:57,451
Tlačila jsem na Tebe
a zapomněla jsem, čím procházíš,
629
00:54:57,896 --> 00:55:00,440
protože už je to dávno,
co jsem tím procházela já.
630
00:55:01,716 --> 00:55:05,560
A ty máš navíc děti, takže..
jestli to nedokážeš...
631
00:55:06,792 --> 00:55:07,836
..pochopím to.
632
00:55:09,315 --> 00:55:11,259
Ale chci abys věděla, ať se stane
cokoliv,
633
00:55:13,370 --> 00:55:17,614
vždy budeš mít práci
a ve mně máš přítelkyni.
634
00:55:34,114 --> 00:55:36,158
- Ahoj
- Nemusíme přeci zvonit na vlastní zvonek.
635
00:55:37,893 --> 00:55:39,037
- Pusu!
636
00:55:39,317 --> 00:55:40,361
- Tak zase v sobotu!
637
00:55:43,691 --> 00:55:46,735
- Jak to šlo?
- No, nic moc.
638
00:55:47,667 --> 00:55:51,011
Raději by byli tady,
nedivím se jim.
639
00:55:51,574 --> 00:55:54,618
- Nechceš, abych Ti pomohla
z toho udělat trochu domov?
640
00:55:56,248 --> 00:55:57,792
- Jasně, dík.
641
00:55:58,868 --> 00:56:00,012
- Tak ahoj
- Ahoj
642
00:56:24,106 --> 00:56:26,650
- Musím Ti něco říct.
- Jistě.
643
00:56:33,176 --> 00:56:34,020
- Tak spusť.
644
00:56:37,657 --> 00:56:40,001
- I když předstírám, že jsem
velká, tak nejsem.
645
00:56:42,253 --> 00:56:45,497
Jednu chvíli tomu rozumím,
další zase ne,
646
00:56:48,145 --> 00:56:50,189
a vážně mi nedělá dobře, že
už nejsme rodina.
647
00:56:51,801 --> 00:56:53,345
- Ale my jsme rodina,
648
00:56:54,157 --> 00:56:56,601
Rozdělená, to ano,
ale pořád ještě rodina.
649
00:56:57,145 --> 00:56:58,289
- To není totéž.
650
00:56:59,435 --> 00:57:03,279
Já si asi myslela, že život má
zůstat tak, jak je,
651
00:57:05,056 --> 00:57:08,200
a nic se nema měnit,
ale to je uhozený,
652
00:57:08,805 --> 00:57:10,749
protože všechno se pořád mění,
653
00:57:12,934 --> 00:57:13,878
jenom
654
00:57:15,421 --> 00:57:19,765
mě nikdy nenapadlo, že první,
kdo odejde z domu...bude táta.
655
00:57:36,429 --> 00:57:38,373
- Sandy!
To je ale překvapení.
656
00:57:38,865 --> 00:57:42,609
- Můžu dál, abych tu nemusela
hrát divadýlko sousedům?
657
00:57:43,152 --> 00:57:44,496
- Ach, ale jistě. Pojď dál.
658
00:57:52,750 --> 00:57:54,194
- Podívej, přišla jsem se Ti omluvit.
659
00:57:55,306 --> 00:57:58,750
Asi jsem s Tvým krokem nesouhlasila,
660
00:57:59,017 --> 00:58:03,161
protože to bych se pak musela podívat
i na svůj život a uznat, že nestojí za nic.
661
00:58:03,291 --> 00:58:04,135
- Rozumím
662
00:58:05,119 --> 00:58:06,563
a jsem moc ráda, že jsi přišla..
663
00:58:07,368 --> 00:58:07,812
- Já taky.
664
00:58:10,596 --> 00:58:12,340
- Máš ráda svou práci?
- Jo, mám.
665
00:58:12,883 --> 00:58:15,827
- A kdy začneš s někým chodit?
Ouch já mám myšlenky...
666
00:58:17,383 --> 00:58:18,927
- Dobře, že jsi o tom začala..
667
00:58:19,567 --> 00:58:20,211
něco Ti musím říct..
668
00:58:20,552 --> 00:58:23,396
Vím, že jsi snob,
ale doufám, že jsi alespoň tolerantní snob.
669
00:58:25,355 --> 00:58:27,999
Asi cítím k někomu náklonost.
670
00:58:28,057 --> 00:58:28,801
- Ke komu?
671
00:58:31,110 --> 00:58:32,254
- K ženě, u které pracuju.
672
00:58:35,211 --> 00:58:36,355
- Žertuješ?
673
00:58:37,168 --> 00:58:37,812
- Ne
674
00:58:39,558 --> 00:58:40,902
- Já Ti nevěřím.
675
00:58:42,265 --> 00:58:44,709
- Proč Tě to tak šokuje?
Tvoje sestra je lesbička!
676
00:58:46,859 --> 00:58:48,603
- Protože neschvaluju její způsob života.
677
00:58:49,384 --> 00:58:50,728
- Od kdy jsi tak bigotní?
678
00:58:51,689 --> 00:58:52,533
- Já nejsem bigotní.
679
00:58:54,155 --> 00:58:56,499
- Musí to být unavné, pořád všechny jen odsuzovat.
680
00:58:59,879 --> 00:59:00,523
- Jacku?
681
00:59:00,825 --> 00:59:01,269
- Tati?
682
00:59:01,432 --> 00:59:03,076
- Ano ano, jsem tady v kuchyni!
683
00:59:07,705 --> 00:59:08,449
- Ahoj
684
00:59:09,119 --> 00:59:09,663
- Panebože
685
00:59:09,841 --> 00:59:11,085
Jsem ohromená.
686
00:59:11,341 --> 00:59:15,185
- Jo já, navařil jsem toho dost,
taže tu můžeš zůstat.
687
00:59:15,798 --> 00:59:17,842
- Prima, moc ráda!
To je milé.
688
00:59:21,196 --> 00:59:26,040
- Jestli se Ti to nepovedlo, můžeme najmout
nějakého kuchaře nebo služku, co umí vařit.
689
00:59:26,314 --> 00:59:32,858
- Jo, to mě taky napadlo, ale rozhodl jsem se,
že si to chci se svýma dětma užít, když dovolíte?
690
00:59:33,126 --> 00:59:36,270
- Myslíš, že otrávit své vlastní děti
je nejlepší možnost jak si je užít?
691
00:59:36,643 --> 00:59:38,387
- Sam!
692
00:59:39,438 --> 00:59:40,382
- Tak co?
693
00:59:41,219 --> 00:59:41,763
- Ušlo to.
694
00:59:42,534 --> 00:59:43,578
- Jo
695
00:59:44,989 --> 00:59:46,933
- Fakt jsi mě ohromil, Jacku!
- Díky
696
00:59:47,583 --> 00:59:48,927
- Můžu jít k Batt?
697
00:59:49,921 --> 00:59:50,465
- Jo
698
00:59:51,370 --> 00:59:52,614
Až umyješ nádobí
699
00:59:53,394 --> 00:59:54,638
- Já to udělám, miláčku,
jenom jdi.
700
00:59:55,359 --> 00:59:57,403
Vidíš, jaká je ta jejich láska?
701
00:59:57,533 --> 00:59:58,277
- Můžu jít k Peterovi?
702
00:59:59,291 --> 01:00:04,135
- Co je to s váma, děti?
Máte mámu a tátu v jedné místnosti zase spolu
703
01:00:04,314 --> 01:00:05,358
a chcete odejít?
704
01:00:05,514 --> 01:00:05,658
- Jo
705
01:00:06,044 --> 01:00:06,888
- Jo
706
01:00:08,104 --> 01:00:09,048
- Tak jděte.
707
01:00:09,672 --> 01:00:11,116
- Počkat, počkat,
ještě pusu.
708
01:00:12,066 --> 01:00:13,410
- Pa, zlatíčko,
užij si to!
709
01:00:15,566 --> 01:00:16,610
- Ahoj
- Ahoj tati
710
01:00:16,868 --> 01:00:17,512
- Papa
711
01:00:19,456 --> 01:00:21,200
- Je fajn, že některé věci se nezmění.
712
01:00:21,407 --> 01:00:22,751
- Jo
713
01:00:44,722 --> 01:00:47,966
- Můžem teď něco udělat s tím Tvým obývákem,
klidně Ti pomůžu.
714
01:00:49,298 --> 01:00:51,042
- Jojo, to by bylo bezva.
715
01:01:19,705 --> 01:01:21,649
- Vidíš, vypadá to trošku líp, ne?
716
01:01:22,142 --> 01:01:24,086
- Ještě by to chtělo nějaké vhodné závěsy.
717
01:01:24,747 --> 01:01:29,591
Možná černobíle fotky, a tak.
718
01:01:29,770 --> 01:01:31,514
- Jo, rozhodně to vypadá líp.
719
01:01:34,136 --> 01:01:35,480
- Jacku, musíme si promluvit.
720
01:01:36,326 --> 01:01:41,670
- Ne! Tohle můžeš říct jednomu člověku
jenom jednou za život.
721
01:01:42,884 --> 01:01:44,628
- Posaď se.
722
01:01:57,480 --> 01:02:00,724
Musím Ti to říct dřív, než se to k Tobě
donese od jinud.
723
01:02:04,377 --> 01:02:07,021
- O čem to mluvíš?
724
01:02:10,759 --> 01:02:13,103
- Někoho mám a je to docela vážný.
725
01:02:17,661 --> 01:02:19,705
- Co je to za chlapa?
726
01:02:22,658 --> 01:02:24,602
- Není to chlap, je to Mac.
727
01:02:26,997 --> 01:02:30,441
- Mac? Co?
728
01:02:31,588 --> 01:02:32,932
Ty myslíš Mac,
svojí šéfovou?
729
01:02:34,179 --> 01:02:35,923
Ale Mac je přece ženská, co to?
730
01:02:36,734 --> 01:02:38,078
Ty přece nemůžeš chodit se ženskou.
731
01:02:39,918 --> 01:02:41,162
- Je to člověk, Jacku.
732
01:02:41,326 --> 01:02:43,170
- Co to meleš? Je to ženská!
733
01:02:45,265 --> 01:02:47,309
Počkej moment, já tomu asi nerozumím.
734
01:02:47,521 --> 01:02:48,565
Co tím chceš říct?
735
01:02:50,404 --> 01:02:52,448
Že celý náš předchozí život byla lež?
736
01:02:53,711 --> 01:02:56,555
- Ne, tak to není.
- No tak mi to vysvětli..
737
01:02:56,702 --> 01:02:58,746
Jak Tě může z ničeho nic přitahovat ženská?
738
01:03:00,628 --> 01:03:01,572
- Já nevím
739
01:03:03,170 --> 01:03:07,914
Přísahám Ti, že jsem nehledala
žádnej vztah a už vůbec ne se ženou.
740
01:03:09,675 --> 01:03:11,819
- Tak moment,
počkej počkej počkej.
741
01:03:12,922 --> 01:03:14,066
Tak takhle je to.
742
01:03:16,925 --> 01:03:21,769
Ty jsi celou dobu měla uvnitř tyhle pocity,
cítila jsi to tak,
743
01:03:21,906 --> 01:03:23,550
a proto naše manželsví selhalo?
744
01:03:24,604 --> 01:03:27,048
- Naše manželství selhalo kvůli nám oběma.
745
01:03:29,452 --> 01:03:34,196
To nesouvisí s Mac ani s nikým jiným,
nikdy jsem k žádné jiné ženě nic necítila
746
01:03:34,351 --> 01:03:36,795
a Mac jsem potkala až po tom,
co jsme se rozešli.
747
01:03:39,078 --> 01:03:40,722
- Já pořád tomu nemůžu uvěřit.
748
01:03:44,624 --> 01:03:46,724
- No to taky nemusíš,
o Tebe nejde.
749
01:03:47,661 --> 01:03:51,405
- Tak o mě nejde...no to je skvělý.
750
01:03:53,265 --> 01:03:54,209
- Dobře, řeknu to jinak.
751
01:03:57,681 --> 01:04:00,025
Je to můj život a já si ho budu žít, jak chci,
752
01:04:01,417 --> 01:04:03,261
a Tebe se to netýká
753
01:04:03,486 --> 01:04:07,130
- Dobře, ale týká se to mých dětí
754
01:04:09,248 --> 01:04:10,992
a já nechci, aby u toho musely být.
755
01:04:12,123 --> 01:04:13,167
- Co to má znamenat?
756
01:04:13,333 --> 01:04:15,977
- To znamená, že jsi toho na ně
už naložila dost
757
01:04:16,156 --> 01:04:18,600
a tohle už by na ně bylo moc.
758
01:04:19,345 --> 01:04:23,589
Hned v pondělí požádám
o svěření dětí do péče.
759
01:04:36,927 --> 01:04:37,871
- Kate?
760
01:04:39,118 --> 01:04:40,362
Co se stalo?
761
01:04:47,645 --> 01:04:49,189
- Řekla jsem o nás Jackovi,
762
01:04:50,215 --> 01:04:52,059
včera se mi totiž přišla omluvit Sandy
763
01:04:52,258 --> 01:04:55,902
a já jsem si myslela, že se jí můžu
svěřit, protože má lesbickou sestru.
764
01:04:56,785 --> 01:04:58,629
Na místo toho mi dala přednášku.
765
01:04:59,217 --> 01:05:00,261
Jsem pitomá.
766
01:05:00,720 --> 01:05:02,164
- Jo, s lidma je to těžký, co?
767
01:05:03,099 --> 01:05:04,443
- Jo a to bohužel není všechno.
768
01:05:05,111 --> 01:05:06,555
Vyhrožoval mi, že mi vezme děti!
769
01:05:07,170 --> 01:05:09,814
- Je jen vyděšenej,
určitě to nemyslel vážně.
770
01:05:10,407 --> 01:05:12,551
- Prý podá žádost o svěření dětí do péče.
771
01:05:13,263 --> 01:05:14,607
Nevím, co mám dělat.
772
01:05:15,352 --> 01:05:16,896
Nechci to říkat dětem,
už si užily dost,
773
01:05:17,387 --> 01:05:19,431
ale bojím se, že když to neudělám,
udělá to on
774
01:05:19,722 --> 01:05:23,666
a taky nechci, aby tahal k soudu tebe.
- Se mnou si starosti nedělej.
775
01:05:23,922 --> 01:05:26,266
- Asi jim to budu muset říct dřív,
než jim to řekne on.
776
01:05:27,093 --> 01:05:27,937
- Seš si jistá?
777
01:05:28,755 --> 01:05:31,799
- Asi jinou možnost nemám,
tlačí mě k tomu.
778
01:05:34,111 --> 01:05:35,055
- Možná bys měla počkat.
779
01:05:35,656 --> 01:05:37,900
- Tak to řeknu alespoň Sam
dřív, než to udělá on.
780
01:05:47,576 --> 01:05:52,520
Je mi líto, že jednou říkám ano,
jindy zas ne a pak zase ano.
781
01:05:54,239 --> 01:05:55,883
Mac, důvěřuj mně!
782
01:05:56,027 --> 01:05:58,771
- Vím, že se opakuju,
ale jsi rozhodnutá?
783
01:05:59,630 --> 01:06:00,374
Věříš v nás?
784
01:06:07,036 --> 01:06:08,680
- Nevím, jestli to bude trvat na věky,
785
01:06:10,430 --> 01:06:13,574
ale když jsme se pohádaly
a ty jsi odešla,
786
01:06:13,713 --> 01:06:16,757
měla jsem pocit, jako by mi
někdo vyrval srdce,
787
01:06:16,931 --> 01:06:20,275
a když ses vrátila,
zase jsi mi ho vrátila zpátky.
788
01:06:20,475 --> 01:06:26,619
Takže teď a tady v nás věřím.
789
01:06:26,942 --> 01:06:30,486
- Teď se právě potýkáš s důsledky
svého rozhodnutí.
790
01:06:30,705 --> 01:06:32,449
Jsi na to dobře připraená?
791
01:06:32,803 --> 01:06:34,047
- Ne
792
01:06:34,580 --> 01:06:38,124
- Kate! Nechci abys kvůli mně
přišla o děti.
793
01:06:38,961 --> 01:06:40,605
- Já taky nechci přijít o děti,
794
01:06:42,925 --> 01:06:46,469
ale je možné, že nejsem připravená
vůbec na nic.
795
01:06:47,452 --> 01:06:50,796
Ale učínila jsem dobrovolné
a dospělé rozhodnutí být s Tebou!
796
01:06:51,028 --> 01:06:53,572
Ne s mužem ani s jinou ženou,
ale s Tebou,
797
01:06:55,940 --> 01:07:00,184
a jsem připravena se podřídit svému srdci,
které jsem dala Tobě,
798
01:07:02,310 --> 01:07:05,854
a pro mě je to teď to jediné, co vím.
799
01:07:32,505 --> 01:07:35,149
- Bobe, ty můj kluku.
800
01:07:42,248 --> 01:07:43,592
- Musíš mi pořád kazit zábavu?
801
01:07:46,101 --> 01:07:47,045
To byl vtip.
802
01:07:47,621 --> 01:07:49,265
Co se stalo? Něco s tátou? Adamem?
803
01:07:49,938 --> 01:07:51,682
- Ne, zlato, všichni jsou v pořádku.
804
01:07:53,535 --> 01:07:54,579
- Tak co je?
805
01:08:01,189 --> 01:08:03,733
- Musím Ti povědět něco, co nebude
tak snadné.
806
01:08:04,885 --> 01:08:08,629
- Na stupnici od 1 do 10
kde 10 je rozvod, kolik to bude?
807
01:08:09,112 --> 01:08:09,756
- Bože, Sam
808
01:08:09,996 --> 01:08:10,496
- Šest?
809
01:08:10,524 --> 01:08:11,168
- Já nevím.
810
01:08:12,017 --> 01:08:12,861
- Dobře, tak povídej.
811
01:08:17,177 --> 01:08:18,421
- Je těžké to zformulovat.
812
01:08:18,853 --> 01:08:19,997
- Já nebudu hádat.
813
01:08:22,879 --> 01:08:27,023
- No víš, jak Tvůj učitel pan Jackson
žije s jedním mužem,
814
01:08:27,282 --> 01:08:31,226
a já sem Ti vždycky říkala, že
je možné milovat kohokoliv?
815
01:08:32,112 --> 01:08:32,856
- Jo
816
01:08:34,312 --> 01:08:36,156
- No a znáš Mac,
moji spolupracovnici?
817
01:08:36,756 --> 01:08:38,100
- Jo, je to lesbička.
818
01:08:39,534 --> 01:08:40,778
- Jaks to poznala?
819
01:08:40,912 --> 01:08:41,956
- Nejsem blbá.
820
01:08:42,109 --> 01:08:43,853
- Ale jaks to mohla poznat?
Vždyť na to nevypadá.
821
01:08:44,060 --> 01:08:45,404
- Ne, nevypadá na to.
822
01:08:45,568 --> 01:08:49,012
Hele mami, mohla bys mi prosím říct,
proč jsi mě vytáhla od Betty?
823
01:08:50,194 --> 01:08:53,438
- Já vážně nevím, jak začít.
824
01:08:54,387 --> 01:08:55,331
- Někde začni.
825
01:08:58,417 --> 01:09:04,961
- No tak Mac a já
jsme se velice spřátelily...jak víš.
826
01:09:06,625 --> 01:09:08,769
Já vím, že to bude znít divně, ale
827
01:09:11,378 --> 01:09:12,322
cítím k ní náklonost.
828
01:09:16,993 --> 01:09:19,637
- Já nerozumím, jak to myslíš.
829
01:09:21,730 --> 01:09:25,974
- Mac mě přitahuje, jako mě
kdysi přitahoval Tvůj otec.
830
01:09:28,754 --> 01:09:30,098
- Myslíš jako sexuálně?
831
01:09:31,488 --> 01:09:32,232
- Jo
832
01:09:34,748 --> 01:09:36,592
- To bys byla ale lesbička,
a ty nejsi lesbička.
833
01:09:36,893 --> 01:09:40,837
- Ne, to nejsem, tedy chci říct
nebyla jsem,
834
01:09:41,093 --> 01:09:43,037
ale když chci žít s Mac,
tak nejspíš asi budu.
835
01:09:44,442 --> 01:09:47,286
- Znáte se pár měsíců, já to nechápu.
836
01:09:47,503 --> 01:09:49,147
Tobě se libily holky uz dřív?
- Ne
837
01:09:50,176 --> 01:09:52,020
- Říkala jsi, že lidé se už takoví rodí.
838
01:09:52,337 --> 01:09:58,381
- Víš, já se na Mac nedívám jako na ženu,
ale jako na člověka.
839
01:09:59,731 --> 01:10:03,375
- Já to nechápu,
nenarodila ses jako lesbička,
840
01:10:04,862 --> 01:10:05,606
ale teď seš a
841
01:10:06,823 --> 01:10:10,767
chodíš se ženou,
842
01:10:11,882 --> 01:10:12,626
to neberu.
843
01:10:13,536 --> 01:10:16,480
- Já vím, ja nevím, co se to stalo,
ani co to znamená.
844
01:10:17,007 --> 01:10:19,151
Znamená to, že jsem lesbička
jednou pro vždy?
845
01:10:20,509 --> 01:10:24,953
Chápu, že je to pro Tebe šok,
pro mě je to taky šok.
846
01:10:28,703 --> 01:10:30,647
Řekla jsem to otci a dost ho to vzalo.
847
01:10:30,810 --> 01:10:31,954
- Teda nechápu proč.
848
01:10:35,939 --> 01:10:38,683
Nenech se zmást tím kroužkem v nose
a těma vlasama,
849
01:10:42,123 --> 01:10:43,267
taky mě to vzalo.
850
01:10:51,683 --> 01:10:55,327
- Zlato, mně na Mac moc záleží
851
01:10:57,756 --> 01:11:03,200
a říkám Ti to proto, že Tvůj
otec mi Tě chce najednou vzít.
852
01:11:06,789 --> 01:11:09,033
Možná se jenom hněvá,
možná ne, ale...
853
01:11:11,121 --> 01:11:14,365
já Ti to říkám protože Tě miluju
854
01:11:15,935 --> 01:11:17,379
a nechci o Tebe přijít.
855
01:11:21,535 --> 01:11:24,979
- Podívej mami,
už bych to dál nerozebírala.
856
01:11:27,368 --> 01:11:29,012
- Vychovávala jsem Tě k toleranci.
857
01:11:31,198 --> 01:11:33,542
Prosím Tě, zlato, nemohly bychom si to spolu
- Ne ne ne,
858
01:11:35,416 --> 01:11:36,360
už to stačilo.
859
01:11:54,355 --> 01:11:55,599
- To není dobrý nápad.
860
01:11:55,661 --> 01:11:59,605
- Jack je dost naštvaný,
aby dostal na svoji stranu kohokoliv
861
01:11:59,858 --> 01:12:04,002
včetně mé milované matky, která
je dost bohatá na to, aby podplatila soud.
862
01:12:05,457 --> 01:12:06,901
- Ani Bob s tím moc nesouhlasí.
863
01:12:08,666 --> 01:12:10,810
- Doufám, že krev se nezapře,
nic jiného mi nezbývá.
864
01:12:11,033 --> 01:12:12,177
- Nesázej na to.
865
01:12:25,763 --> 01:12:26,907
- Ahoj Kate
866
01:12:28,069 --> 01:12:30,013
Tvoje matka Tě čeká?
- Ne
867
01:12:31,131 --> 01:12:32,775
- Víš, jak nesnáší překvapení.
868
01:12:33,153 --> 01:12:34,697
- Tak dneska si to užije.
869
01:12:38,162 --> 01:12:40,506
- Zrovna je v koupelně, ale
brzy přijde dolů.
870
01:12:42,823 --> 01:12:44,167
- Asi to nejdřív zkusím na Tebe.
871
01:12:58,334 --> 01:12:59,478
- Rozmyslela sis to, co?
872
01:13:00,304 --> 01:13:00,948
Brade?
873
01:13:01,172 --> 01:13:02,216
Promiň, já...
874
01:13:03,815 --> 01:13:04,859
pojď dál.
- Ne
875
01:13:05,560 --> 01:13:07,504
- Tak nechoď
876
01:13:08,898 --> 01:13:15,042
- Chtěl sem Ti říct, že by se Kate
Loren opravdu moc líbila.
877
01:13:28,913 --> 01:13:30,657
- Dobře Kate, tak co se děje?
878
01:13:32,603 --> 01:13:36,447
- No víš,
potkala jsem někoho,
879
01:13:37,431 --> 01:13:38,375
kdo je mi moc blízký.
880
01:13:39,508 --> 01:13:41,352
- No když jsi šťastná, tak já taky.
881
01:13:42,237 --> 01:13:44,481
Ty víš, že nemluvím za tvou matku,
882
01:13:44,559 --> 01:13:49,403
ale vůbec nechápu, proč s tím
děláš takové štráchy.
883
01:13:49,866 --> 01:13:55,310
- Potíž je v tom, že ta dotyčná
osoba, se kterou je mi tak dobře,
884
01:13:55,911 --> 01:13:56,655
je žena.
885
01:14:03,716 --> 01:14:04,360
Copak?
886
01:14:06,110 --> 01:14:07,054
Ty mi na to nic neřekneš?
887
01:14:08,665 --> 01:14:09,809
- Přemýšlím o tom.
888
01:14:16,009 --> 01:14:20,353
Takhle šťastnou jsem Tě naposledy viděla ve dvanácti,
když jsi dostala houpačku,
889
01:14:21,753 --> 01:14:23,097
takže mně to nevadí.
890
01:14:28,545 --> 01:14:29,489
Můžu Ti něco poradit?
891
01:14:29,479 --> 01:14:30,023
- Ano
892
01:14:30,495 --> 01:14:32,839
- Zmizela bych dřív, než
Tvoje matka sejde dolů.
893
01:14:33,181 --> 01:14:35,825
- S kým to u všech svatých
mluvíš, Marry?
894
01:14:36,320 --> 01:14:37,664
Na tvoje seriály už je přeci pozdě.
895
01:14:38,568 --> 01:14:39,412
- Ne, to není.
896
01:14:40,836 --> 01:14:42,280
- Vida vida vida
897
01:14:43,010 --> 01:14:44,254
Neohlášená návštěva.
898
01:14:44,641 --> 01:14:45,985
Ty víš, jak to mám ráda.
899
01:14:46,033 --> 01:14:46,977
- Ano, já vím, mami.
900
01:14:51,216 --> 01:14:52,160
- To je až moc, Marry.
901
01:14:52,254 --> 01:14:54,298
- Ne. Věřte mi, že není.
902
01:14:57,639 --> 01:14:58,683
- Tak copak máš?
903
01:14:59,863 --> 01:15:02,007
Doufám, že jsi za mnou nepřišla,
abych Ti hlídala děti,
904
01:15:02,248 --> 01:15:06,692
teď když jsi rozvedená a chodíš dělat.
905
01:15:06,865 --> 01:15:08,209
Tak těžko se to říká.
906
01:15:09,015 --> 01:15:11,459
- Já myslím, že ani jim by to
neprospělo.
907
01:15:12,123 --> 01:15:14,267
- Víš, co je Tvůj problém a to
od jakživa?
908
01:15:14,368 --> 01:15:15,712
- Ne, ale ty mi to určitě povíš.
909
01:15:15,822 --> 01:15:18,066
- Jsi moc drzá, vždycky jsi byla.
910
01:15:18,242 --> 01:15:19,286
- Já vím
911
01:15:21,929 --> 01:15:24,273
- Tak co? Vyklop to!
912
01:15:28,218 --> 01:15:34,662
- Víš, někoho jsem poznala a
asi jsem se zamilovala.
913
01:15:36,363 --> 01:15:38,007
- To šlo docela rychle, nemyslíš?
914
01:15:38,658 --> 01:15:39,402
- To ano
915
01:15:40,844 --> 01:15:43,188
a...
je to žena.
916
01:15:48,521 --> 01:15:49,965
- Marry, tohle nemusíš slyšet!
917
01:15:56,796 --> 01:15:58,940
Tohle nedopustím. Slyšíš mě?
918
01:15:59,622 --> 01:16:00,966
- To ale nezáleží na Tobě!
919
01:16:01,134 --> 01:16:02,578
- Je to proti Bohu!
920
01:16:03,320 --> 01:16:04,664
Shoříš kvůli tomu v pekle.
921
01:16:05,564 --> 01:16:07,108
- Tak shořím v pekle.
922
01:16:07,440 --> 01:16:09,484
- Není to přirozené,
copak to nechápeš?
923
01:16:11,182 --> 01:16:15,226
- Zajímat se o jinou lidskou bytost,
která je atraktivní, je přeci přirozené!
924
01:16:16,318 --> 01:16:17,662
Konečně začínám zase žít!
925
01:16:17,992 --> 01:16:21,136
Mami, čekala jsem léta, než
se objeví někdo jako je Mac!
926
01:16:21,311 --> 01:16:23,055
- Co je to za jméno pro ženu?
927
01:16:24,372 --> 01:16:26,216
Je to snad nějaká lesbická přesdívka?
928
01:16:27,512 --> 01:16:28,656
- Ne, to není.
929
01:16:31,177 --> 01:16:34,021
- Nevychovala jsem svou dceru,
aby z ní byla lesbička.
930
01:16:34,449 --> 01:16:35,793
- Tady nejde o Tebe!
931
01:16:35,828 --> 01:16:36,672
- To nedopustím!
932
01:16:37,642 --> 01:16:39,186
Hned se s ní přestaneš stýkat.
933
01:16:41,817 --> 01:16:45,661
- Jsem už dospělá, jakkoliv Tě to udivuje,
už mě nemůžeš sekýrovat,
934
01:16:47,526 --> 01:16:50,770
ale můžeš mě zavrhnout,
935
01:16:52,209 --> 01:16:56,553
což doufám, že neuděláš,
protože přes všechny naše neshody
936
01:16:56,829 --> 01:17:00,073
jsi moje matka, a já Tě miluju!
937
01:17:03,634 --> 01:17:04,778
A jsem Tvoje jediné dítě.
938
01:17:08,050 --> 01:17:12,494
Takže doufám, že až ten šok pomine,
pokusíš se s tím vyrovnat a akceptovat to
939
01:17:14,831 --> 01:17:16,275
- S jednou věcí můžeš počítat,
940
01:17:17,583 --> 01:17:18,927
ten den nikdy nepříjde!
941
01:17:53,282 --> 01:17:54,226
- Co je?!
942
01:17:55,102 --> 01:17:55,946
Promiň
943
01:17:56,033 --> 01:17:57,377
- S matkou to asi nevyšlo, že ne?
944
01:17:57,715 --> 01:17:59,059
- Ne, to nevyšlo.
945
01:18:06,261 --> 01:18:07,305
- Co se stalo?
946
01:18:08,332 --> 01:18:10,276
- Držela mi biblické kázání
a nezná se ke mně.
947
01:18:12,142 --> 01:18:15,286
- Dej jí čas....mně udělala totéž,
a teď jsme si ještě bližší.
948
01:18:15,858 --> 01:18:18,202
- Tvoje matka a moje matka nejsou stejné,
949
01:18:18,738 --> 01:18:20,182
nikdy jsme si nebyly blízké,
950
01:18:20,383 --> 01:18:22,527
a žádný čas nepotřebuje,
protože ona se nezmění.
951
01:18:24,695 --> 01:18:28,539
Takže sice nemám matku,
ale mám dceru, která to v sobě zpracovává,
952
01:18:28,671 --> 01:18:29,815
syna, který to neví,
953
01:18:30,916 --> 01:18:33,960
bývalou přítelkyni, která předstírá,
že mě nezná,
954
01:18:34,295 --> 01:18:35,539
a manžela, co mi chce vzít moje děti.
955
01:18:37,078 --> 01:18:40,022
Takže když to sečtu,
upřímnost se mi náramně vyplatila.
956
01:18:41,211 --> 01:18:44,955
- Já Tě přece varovala, že to
nebude jen tak.
957
01:18:45,209 --> 01:18:47,453
- Ale že to zajde až tak daleko...
...kdybych...
958
01:18:49,622 --> 01:18:50,666
- Co?
959
01:18:51,240 --> 01:18:53,384
Neudělala bys to?
Nebo by ses do mě nezakoukala?
960
01:18:54,460 --> 01:18:56,504
Nebo by sis to nechala pro sebe?
961
01:18:58,757 --> 01:18:59,601
- Já nevím.
962
01:19:01,678 --> 01:19:02,422
- Asi bych měla jít.
963
01:19:02,598 --> 01:19:03,542
- Ne, neodcházej! Ne
964
01:19:04,480 --> 01:19:05,424
- Tak co mám podle Tebe dělat?
965
01:19:07,773 --> 01:19:09,117
- Já nevím.
966
01:19:09,224 --> 01:19:11,568
- Nemůžu vidět, jak kvůli mně
o všechno přicházíš
967
01:19:12,264 --> 01:19:15,808
- Chvíli si myslím, že to zvládnu,
a pak zase že ne.
968
01:19:17,598 --> 01:19:22,742
Pak pomyslím na Tebe a jsem
z toho úplně bez sebe.
969
01:20:10,709 --> 01:20:11,553
- Jacku?
970
01:20:11,765 --> 01:20:12,309
- Kate
971
01:20:16,608 --> 01:20:17,452
- Já půjdu.
972
01:20:17,604 --> 01:20:18,448
- Ne ne, to nemusíte.
973
01:20:19,305 --> 01:20:20,249
Tohle se týká vás obou.
974
01:20:23,098 --> 01:20:25,642
Zavolala mi Marry a řekla mi, jak se
zachovala Dorothy.
975
01:20:27,387 --> 01:20:28,731
V podstaťe přesně jako já,
976
01:20:30,487 --> 01:20:31,731
a já nechci být jako Tvá matka.
977
01:20:33,887 --> 01:20:36,331
Víš, já nechci být malicherný,
978
01:20:38,819 --> 01:20:43,463
vlastně chci být malicherný, ale
Sam říká, že to opravdu nestojí za to, takže...
979
01:20:46,458 --> 01:20:50,802
ano, je ještě dítě
a někdy se divím, že má pravdu.
980
01:20:53,656 --> 01:20:57,000
Taky mě přiměla k tomu, abych sem zašel,
což jsem neměl v úmyslu.
981
01:20:58,973 --> 01:21:02,317
Můj instinkt mi říkal
ubliž ji jako ona Tobě.
982
01:21:04,819 --> 01:21:09,363
Ale já už to nechci dělat,
už Tě nechci připravit o děti.
983
01:21:13,626 --> 01:21:15,870
Vůbec nerozumím tomu, co děláš.
984
01:21:18,572 --> 01:21:20,216
Možná nikdy nebudu, možná...
985
01:21:21,014 --> 01:21:23,558
...bych uměl soupeřit s jiným mužem, ale...
986
01:21:26,098 --> 01:21:27,742
nemám ponětí, jak soupeřit se ženou.
987
01:21:31,506 --> 01:21:32,650
Mám v tom zmatek.
988
01:21:37,567 --> 01:21:40,911
To, co jsem na Tobě miloval,
když jsem Tě poznal,
989
01:21:43,807 --> 01:21:45,351
to pořád platí,
990
01:21:49,598 --> 01:21:50,642
chci, abys byla šťastná.
991
01:21:53,295 --> 01:21:54,939
Já chci být taky šťastný, takže...
992
01:21:58,344 --> 01:21:59,588
zkusím se polepšit.
993
01:22:04,074 --> 01:22:04,918
To je všechno, co jsem chtěl.
994
01:22:24,818 --> 01:22:27,262
= O 6 měsíců později =
995
01:22:32,016 --> 01:22:33,360
- Ahoj, krasavice
996
01:22:33,508 --> 01:22:34,152
- Ahoj
997
01:22:36,276 --> 01:22:39,220
- Líbilo by se Ti, kdybychom spolu
žily někdy v daleké budoucnosti?
998
01:22:42,823 --> 01:22:44,167
To není reakce v jakou sem doufala..
999
01:22:45,428 --> 01:22:48,072
- No jen že bys měla zpomalit.
1000
01:22:49,287 --> 01:22:49,931
- Dobře
1001
01:22:50,024 --> 01:22:52,568
- Zrovna jsem zdolala jedno těžké
životní období,
1002
01:22:52,795 --> 01:22:54,739
nemám zatím sílu na další plány.
- V pořádku.
1003
01:22:56,412 --> 01:22:58,756
- A jak říkáš ty: "Miluj mě, miluj mého psa"
1004
01:22:59,553 --> 01:23:03,297
Já říkám: "Miluj mě, miluj mé děti"
A ty nejsou zdaleka vycvičený jako Bob.
1005
01:23:05,895 --> 01:23:08,939
Hele, jsi na to připravená?
1006
01:23:09,962 --> 01:23:12,606
Mít najednou rodinu, kde
jeden člen o nás ještě neví?
1007
01:23:15,778 --> 01:23:16,622
- Jo
1008
01:23:18,717 --> 01:23:20,861
- Tak to budu muset popadnout dech,
to je velký skok.
1009
01:23:24,477 --> 01:23:25,377
- Dobře
1010
01:23:26,099 --> 01:23:27,143
- Počkej počkej počkej!
1011
01:23:31,456 --> 01:23:32,700
Je to jen dech.
1012
01:23:40,665 --> 01:23:42,709
- Od kdy se staráš, jestli
babička někam půjde?
1013
01:23:42,949 --> 01:23:44,793
- Tak to není! Dělám to kvůli mámě.
1014
01:24:02,476 --> 01:24:02,576
- Klidně seďte
1015
01:24:10,999 --> 01:24:13,643
Jestli jste mi přišli kázat,
tak dveře jsou támhle!
1016
01:24:14,619 --> 01:24:15,963
- Nepřišli jsme Ti kázat.
1017
01:24:17,837 --> 01:24:19,981
Chtěla jsem Tě pozvat
na slavnost absolventů.
1018
01:24:22,354 --> 01:24:23,498
- Jak sladké.
1019
01:24:24,712 --> 01:24:27,356
Takže určitě tam bude Tvá matka
a ta žena.
1020
01:24:28,959 --> 01:24:33,003
Promiň Samantho, ale já nebudu tam,
kde jsou ony.
1021
01:24:38,189 --> 01:24:40,733
- Tak za prvé, ta žená má jméno,
1022
01:24:41,436 --> 01:24:42,380
a to McNally.
1023
01:24:43,215 --> 01:24:47,459
A za druhé, tady nejde o Tebe,
ale o mě!
1024
01:24:49,129 --> 01:24:50,473
Loučím se se školou
1025
01:24:52,231 --> 01:24:53,475
a jestli nepříjdeš...
1026
01:24:54,908 --> 01:24:56,752
tak nemáš ani dceru, ani vnučku!
1027
01:25:09,088 --> 01:25:11,732
- Je to velmi jednoduché, Dorothy.
1028
01:25:14,321 --> 01:25:17,065
vzpomenout si, proč jste někoho milovala,
a přenest se přes minulost,
1029
01:25:18,463 --> 01:25:20,107
ikdyž toho člověka nechápete.
1030
01:25:25,276 --> 01:25:26,420
Stačí se trochu snažit,
1031
01:25:28,256 --> 01:25:29,200
jako to dělám já
1032
01:25:32,900 --> 01:25:34,344
Kate je pozoruhodný človek,
1033
01:25:36,922 --> 01:25:37,966
dala mi tohle dítě
1034
01:25:40,324 --> 01:25:41,368
a i Vy musíte uznat,
1035
01:25:43,801 --> 01:25:45,445
že není marné.
1036
01:26:46,930 --> 01:26:50,774
- Představujeme vám maturitní ročník 2002
1037
01:27:13,289 --> 01:27:16,233
- Jsem na Tebe pyšná, Sam,
a mám Tě moc moc ráda!
1038
01:27:17,896 --> 01:27:19,440
- Nesnaž se mě rozbrečet.
1039
01:27:20,291 --> 01:27:22,135
Ty oči jsem si malovala 3 hodiny.
1040
01:27:24,264 --> 01:27:26,608
Mrzí mě, že mi tak trvalo,
než mi to došlo.
1041
01:27:27,595 --> 01:27:28,839
Vím, že jsi mě vychovávala jinak.
1042
01:27:30,068 --> 01:27:32,812
- Zlato, proč jsi změnila názor?
1043
01:27:33,976 --> 01:27:37,620
- Došlo mi, že teď jsi opravdu šťastná,
a že jsi nebyla už hodně dlouho.
1044
01:27:39,564 --> 01:27:41,308
Toť vše, žádná věda.
1045
01:27:42,563 --> 01:27:44,607
- Ty jsi vyjímečný člověk.
1046
01:27:48,680 --> 01:27:50,524
- Přestaň mě postrkovat,
až tam dojdu, tak tam budu.
1047
01:27:50,859 --> 01:27:52,303
- Ano, ale mezi tím obě umřeme.
1048
01:27:52,756 --> 01:27:54,300
- Jak jí mam říkat?
Jak jim mám říkat?
1049
01:27:55,305 --> 01:27:56,849
- Mají jména, babi.
1050
01:27:57,587 --> 01:27:58,531
Začni u toho.
1051
01:28:03,488 --> 01:28:04,332
- Ještě se uvidí.
1052
01:28:04,978 --> 01:28:08,222
Jsem ráda, že sis sundala tu věc z nosu,
ale co je tohle?
1053
01:28:08,341 --> 01:28:10,985
Nedá se to umýt, drahoušku?
1054
01:28:11,116 --> 01:28:12,560
- Ne, to je natrvalo, babi.
1055
01:28:12,710 --> 01:28:14,954
- Mami, chtěla bych Ti někoho představit.
1056
01:28:15,893 --> 01:28:17,937
To je Mac,
to je moje matka Dorothy.
1057
01:28:18,777 --> 01:28:20,321
- Dobrý den, Dorothy.
1058
01:28:20,666 --> 01:28:21,710
Moc mě těší.
1059
01:28:26,643 --> 01:28:27,787
- Tohle je Brad.
- Dobrý den, moc mě těší.
1060
01:28:29,130 --> 01:28:29,774
- Dělá u nás v kanceláři.
1061
01:28:29,912 --> 01:28:30,456
- Ano
1062
01:28:31,456 --> 01:28:32,800
- Vy všichni pracujete spolu?
1063
01:28:32,956 --> 01:28:33,600
- Ano
1064
01:28:33,600 --> 01:28:37,000
www.titulky.com
80428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.