Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,251
♪ Concerto No.4 in F Minor,
'L'inverno', by Antonio Vivaldi
2
00:00:48,621 --> 00:00:51,819
Admit men into our women's college,
3
00:00:51,820 --> 00:00:54,739
you would invite the wolf inside the
citadel.
4
00:00:54,740 --> 00:00:56,900
We cannot underestimate this.
5
00:00:56,901 --> 00:00:59,139
The barbarian is at the gate!
6
00:00:59,140 --> 00:01:02,059
Within this college we are safe,
we are free.
7
00:01:02,060 --> 00:01:04,499
Beyond the pale,
we are neither of these things.
8
00:01:04,500 --> 00:01:05,940
We are prey.
9
00:01:08,981 --> 00:01:11,261
Broken neck.
10
00:01:11,300 --> 00:01:14,741
There are wounds adjacent to the
jugular.
11
00:01:15,780 --> 00:01:18,101
Bruising at the trauma site
12
00:01:18,140 --> 00:01:20,701
suggests the attacker sucked,
13
00:01:20,741 --> 00:01:22,900
or attempted to suck, her blood.
14
00:01:22,901 --> 00:01:25,101
Still think we got him?
15
00:01:26,140 --> 00:01:27,299
It doesn't mean...
16
00:01:27,300 --> 00:01:29,659
It means maybe you're not as smart
as you like to give out.
17
00:01:29,660 --> 00:01:32,139
We've got a passer-by
who heard someone whistling
18
00:01:32,140 --> 00:01:34,380
along the towpath last night.
19
00:01:34,381 --> 00:01:36,381
Antonio, would that be?
20
00:01:36,420 --> 00:01:39,621
♪ Oh, oh, Antonio
He's gone away... ♪
21
00:01:39,660 --> 00:01:42,341
That's right. Why?
22
00:01:46,860 --> 00:01:48,981
In here! Carl Sturgis...
23
00:01:49,020 --> 00:01:53,270
I'm arresting you for the murder
of Bridget Mulcahy.
24
00:01:54,381 --> 00:01:56,820
Examination of the ladder
upon which he stood
25
00:01:56,821 --> 00:02:00,155
shows that it was old and in poor
repair.
26
00:02:02,541 --> 00:02:06,541
There are no suspicious
circumstances pertaining.
27
00:02:07,701 --> 00:02:10,661
And accordingly, I record a verdict
28
00:02:10,701 --> 00:02:12,785
of death by misadventure.
29
00:02:15,460 --> 00:02:23,381
♪ Ave Maria
30
00:02:24,381 --> 00:02:29,740
♪ Gratia plena
31
00:02:31,061 --> 00:02:38,340
♪ Maria, gratia plena... ♪
32
00:02:39,460 --> 00:02:42,260
It's not helpful to reopen
the debate.
33
00:02:42,261 --> 00:02:44,700
They're just requesting
that we speak to the student body.
34
00:02:44,701 --> 00:02:47,260
I just don't understand
why they're asking us again.
35
00:02:47,261 --> 00:02:50,060
Of the nearly 40 colleges in Oxford,
36
00:02:50,061 --> 00:02:51,739
only five are open to women.
37
00:02:51,740 --> 00:02:52,941
Five!
38
00:02:52,981 --> 00:02:56,339
And yet, the faculty are once again
entertaining the idea
39
00:02:56,340 --> 00:02:58,540
that Lady Matilda's should open its
doors to men.
40
00:02:58,541 --> 00:02:59,860
I say, no!
41
00:02:59,900 --> 00:03:01,339
- No, no.
- Maggie...
42
00:03:01,340 --> 00:03:03,460
No! I'm sorry, Warden...
43
00:03:03,501 --> 00:03:05,620
this is a place of women.
44
00:03:06,661 --> 00:03:09,100
And its precincts should remain
inviolate.
45
00:03:09,101 --> 00:03:11,820
It's just a straw poll, Mags,
of the student body.
46
00:03:11,821 --> 00:03:14,179
- Advisory at best.
- Advisory?
47
00:03:14,180 --> 00:03:16,700
Well, this is my advice.
Drop the idea.
48
00:03:16,701 --> 00:03:18,540
Because, I promise you,
49
00:03:18,541 --> 00:03:21,700
I will fight any attempt
to make this college coeducational.
50
00:03:21,701 --> 00:03:24,535
I will fight it to my last breath!
51
00:03:26,941 --> 00:03:37,661
♪ Ave Maria. ♪
52
00:03:40,580 --> 00:03:42,339
There were grounds to believe
53
00:03:42,340 --> 00:03:45,459
that the person responsible
for the murder at Corax House
54
00:03:45,460 --> 00:03:50,619
also killed the barmaid, Molly
Andrews, on the towpath at New Year,
55
00:03:50,620 --> 00:03:54,204
as both women were known to that
individual.
56
00:03:55,180 --> 00:03:58,780
It was the flasher
that threw us off the scent.
57
00:03:58,781 --> 00:04:00,300
Tony Jakobssen.
58
00:04:00,340 --> 00:04:04,019
He had his throat cut.
Completely different MO.
59
00:04:04,020 --> 00:04:06,459
Of course, it's now clear
that Jakobssen was got rid of
60
00:04:06,460 --> 00:04:09,700
because he'd strayed
on to the killer's hunting ground.
61
00:04:09,701 --> 00:04:11,980
It's all very well the Yard picking
over our work
62
00:04:11,981 --> 00:04:14,481
with the benefit of hindsight.
63
00:04:14,900 --> 00:04:17,700
The important thing is Carl Sturgis
is on remand
64
00:04:17,701 --> 00:04:20,618
at Farnleigh Prison,
awaiting trial.
65
00:04:21,580 --> 00:04:24,459
He can do no further harm.
That's what matters.
66
00:04:24,460 --> 00:04:26,294
We got him in the end.
67
00:04:27,660 --> 00:04:30,099
We would have got him a deal sooner
if we'd been listened to.
68
00:04:30,100 --> 00:04:34,380
Morse meant well, of course,
and his record speaks for itself.
69
00:04:34,381 --> 00:04:37,060
I'm not suggesting
any repercussions for him.
70
00:04:37,061 --> 00:04:38,820
Not for a moment, no. But...
71
00:04:38,821 --> 00:04:42,405
we invested too much faith in his
abilities.
72
00:04:43,660 --> 00:04:46,910
Backed his instincts too
wholeheartedly.
73
00:04:47,301 --> 00:04:50,468
We gave him his head.
Overindulged him.
74
00:04:51,020 --> 00:04:52,621
And he was wrong.
75
00:04:55,421 --> 00:04:58,459
And it was a week before he
was due to walk me down the aisle.
76
00:04:58,460 --> 00:05:01,710
The past year,
it's all he talked about.
77
00:05:02,980 --> 00:05:04,814
It was no-one's fault.
78
00:05:04,821 --> 00:05:06,459
That's what the inquest said.
79
00:05:06,460 --> 00:05:08,260
But I can't help but blame myself.
80
00:05:08,261 --> 00:05:10,701
How's that?
- Money.
81
00:05:10,741 --> 00:05:13,860
We've never been well-off,
but he did want to make it nice.
82
00:05:13,861 --> 00:05:15,261
The wedding.
83
00:05:15,301 --> 00:05:16,979
He was working all the hours.
84
00:05:16,980 --> 00:05:20,181
Sold his big car
for something smaller.
85
00:05:20,220 --> 00:05:24,387
He even cashed in
a couple of life policies he had.
86
00:05:24,660 --> 00:05:27,060
He was alone when the accident
happened, is that right?
87
00:05:27,061 --> 00:05:30,811
Yeah. The pulley went
on the block and tackle.
88
00:05:31,421 --> 00:05:35,219
Dad had been saying
it needed replacing, but...
89
00:05:35,220 --> 00:05:37,380
...just never got around to it.
90
00:05:37,381 --> 00:05:40,701
These, er... freak accidents
of yours.
91
00:05:40,741 --> 00:05:43,779
I've taken a look. There's
nothing there, as far as I can see.
92
00:05:43,780 --> 00:05:46,659
No grounds for opening an
investigation, leastways.
93
00:05:46,660 --> 00:05:47,780
Really?
94
00:05:47,821 --> 00:05:50,019
None of the deceased
were known to each another.
95
00:05:50,020 --> 00:05:52,979
And there's nothing that links them.
- Well, I'd like to keep at it.
96
00:05:52,980 --> 00:05:55,219
Not really our place to go looking
for work, is it?
97
00:05:55,220 --> 00:05:56,979
Not when there's real cases
going begging.
98
00:05:56,980 --> 00:05:58,940
Well, I think these are
real cases.
99
00:05:58,941 --> 00:06:01,275
Then we'll have to disagree.
100
00:06:01,821 --> 00:06:04,979
We all make mistakes sometimes,
get things wrong.
101
00:06:04,980 --> 00:06:06,539
Even you.
- Is that right?
102
00:06:06,540 --> 00:06:08,139
There's no shame in it.
103
00:06:08,140 --> 00:06:12,474
It just makes us be double sure
of a thing next time.
104
00:06:12,741 --> 00:06:14,500
How did you know about the song
Antonio?
105
00:06:14,501 --> 00:06:16,979
How did you know that's what the
passer-by would have heard?
106
00:06:16,980 --> 00:06:19,339
Because that's what I heard
when I followed Sturgis.
107
00:06:19,340 --> 00:06:21,539
- That's what he was whistling?
- That's what I heard.
108
00:06:21,540 --> 00:06:22,659
That's not the same thing.
109
00:06:22,660 --> 00:06:24,420
I lost sight of him,
I heard the whistling.
110
00:06:24,421 --> 00:06:27,380
- So, it could have been someone else.
- No, it couldn't.
111
00:06:27,381 --> 00:06:29,339
We have four people
who can stand him alibi
112
00:06:29,340 --> 00:06:31,099
the night his girlfriend was killed.
113
00:06:31,100 --> 00:06:33,300
Four people can put him
at that New Year's Eve party
114
00:06:33,301 --> 00:06:35,659
- until the early hours of the morning.
- They said they did.
115
00:06:35,660 --> 00:06:38,099
Not to mention the taxi driver
that dropped him off
116
00:06:38,100 --> 00:06:39,899
and picked him out of a line-up.
117
00:06:39,900 --> 00:06:42,317
It's past debate now.
- Is it?
118
00:06:43,340 --> 00:06:45,620
Then, how could he be in two places
at once?
119
00:06:45,621 --> 00:06:47,459
It was him.
- Why, because you say so?
120
00:06:47,460 --> 00:06:49,979
That's right. All right.
Well, what about evidence?
121
00:06:49,980 --> 00:06:52,180
What about Molly Andrews' crucifix,
for example?
122
00:06:52,181 --> 00:06:55,139
We've turned his place upside down
and we couldn't find a thing.
123
00:06:55,140 --> 00:06:56,140
Not a thing!
124
00:06:56,181 --> 00:06:59,060
It's Sturgis. He's been charged.
And there's an end of it.
125
00:06:59,061 --> 00:07:01,060
Well, I hope you're right.
Really, I do.
126
00:07:01,061 --> 00:07:03,380
But I think a jury are gonna
want more than your gut
127
00:07:03,381 --> 00:07:04,659
when it comes to court.
128
00:07:04,660 --> 00:07:09,660
And I'm not wrong. These freak
accidents, they are connected.
129
00:07:19,181 --> 00:07:22,580
♪ Growing stronger
130
00:07:22,621 --> 00:07:25,900
♪ Warm and wilder
131
00:07:25,941 --> 00:07:29,061
- ♪ Getting better everyday...
- ♪
132
00:07:29,100 --> 00:07:30,980
Ah-ha! About time.
133
00:07:34,821 --> 00:07:38,861
♪ I don't feel all turned on and
starry-eyed
134
00:07:41,100 --> 00:07:45,421
♪ I just feel a sweet contentment
Deep inside... ♪
135
00:07:50,421 --> 00:07:52,820
I don't think I'll ever quite get
used to this place.
136
00:07:52,821 --> 00:07:57,060
It's not as if I can come
to your house. He might drop by.
137
00:07:57,061 --> 00:08:00,139
Five months. She should be back
soon, shouldn't she, your friend?
138
00:08:00,140 --> 00:08:01,701
New Year sometime.
139
00:08:03,261 --> 00:08:05,860
- What does she do again?
- She's a dancer.
140
00:08:05,861 --> 00:08:07,220
Where?
141
00:08:08,501 --> 00:08:10,659
Some discotheque in Beirut. Why?
142
00:08:10,660 --> 00:08:11,980
Does it matter?
143
00:08:12,020 --> 00:08:13,937
No. I don't suppose so.
144
00:08:15,941 --> 00:08:18,659
Come in, number 23, your time is up.
145
00:08:18,660 --> 00:08:20,827
What's that?
- Oh, nothing.
146
00:08:20,861 --> 00:08:22,700
It's something they say
on the boating lake
147
00:08:22,701 --> 00:08:24,868
when you've had your hour.
148
00:08:25,061 --> 00:08:27,645
You know how it works.
- Yeah...
149
00:08:29,780 --> 00:08:31,620
Ludo and I might be away.
150
00:08:31,621 --> 00:08:32,781
Did I say?
151
00:08:32,821 --> 00:08:34,260
For Christmas.
152
00:08:34,301 --> 00:08:35,860
Cortina d'Ampezzo.
153
00:08:37,181 --> 00:08:38,740
Skiing...
154
00:08:38,781 --> 00:08:40,181
Nice.
155
00:08:42,021 --> 00:08:44,180
It won't always be this way.
156
00:08:44,181 --> 00:08:48,015
Well, we will have to tell him
sooner or later.
157
00:08:48,181 --> 00:08:50,180
The longer it goes on...
158
00:08:50,181 --> 00:08:51,499
It would kill him.
159
00:08:51,500 --> 00:08:52,917
We're all adults.
160
00:08:53,980 --> 00:08:55,647
These things happen.
161
00:08:57,181 --> 00:08:59,100
It's nobody's fault.
162
00:08:59,141 --> 00:09:00,580
It's funny.
163
00:09:01,701 --> 00:09:03,739
I think it's you he'd mind losing...
164
00:09:03,740 --> 00:09:05,580
far more than me.
165
00:10:09,821 --> 00:10:11,660
I'm sure you'll have made plans of
your own,
166
00:10:11,661 --> 00:10:14,180
but you're very welcome to have
Christmas lunch here with us.
167
00:10:14,181 --> 00:10:16,940
Oh, you're here, are you?
I didn't hear you come in.
168
00:10:16,941 --> 00:10:18,339
Joan should be home.
169
00:10:18,340 --> 00:10:19,500
Thursday.
170
00:10:19,541 --> 00:10:21,780
'There's another body.'
- When?
171
00:10:21,781 --> 00:10:23,579
You know, it's nothing
extravagant.
172
00:10:23,580 --> 00:10:25,859
- Where?
- Just enough food for everybody.
173
00:10:25,860 --> 00:10:29,667
And the children get out a game
or two for after the Queen,
174
00:10:29,668 --> 00:10:32,213
and Fred has a doze
in front of the big film.
175
00:10:32,214 --> 00:10:33,060
Right.
176
00:10:33,061 --> 00:10:35,259
- We've got to go.
- I haven't done your sandwiches.
177
00:10:35,260 --> 00:10:38,260
They'll have to keep.
- Mrs Thursday.
178
00:10:39,181 --> 00:10:42,681
There's been another one
along the towpath.
179
00:10:45,100 --> 00:10:46,980
Sir. Morse.
180
00:10:48,460 --> 00:10:52,180
A cyclist found her
about an hour and a half ago.
181
00:10:52,181 --> 00:10:55,540
Undergrad from Lady Matilda's
it looks to be.
182
00:10:55,541 --> 00:10:57,541
Name of Petra Cornwell.
183
00:10:57,580 --> 00:10:59,021
19.
184
00:10:59,061 --> 00:11:02,978
Her digs are a quarter of a mile
up the towpath.
185
00:11:03,701 --> 00:11:05,619
Anything from witnesses
or passers-by?
186
00:11:05,620 --> 00:11:08,100
Nobody's come forward as yet.
187
00:11:09,260 --> 00:11:12,010
Nobody heard the whistling or...?
188
00:11:12,021 --> 00:11:14,105
As I say, it's too early.
189
00:11:17,901 --> 00:11:18,941
Doctor...
190
00:11:18,980 --> 00:11:22,230
Time of death between eight to
12 hours.
191
00:11:23,021 --> 00:11:26,979
At first glance, cause of death
would appear to be asphyxia
192
00:11:26,980 --> 00:11:30,260
by means of manual strangulation.
193
00:11:31,460 --> 00:11:33,794
Not like the last one, then?
194
00:11:34,380 --> 00:11:37,630
- Well...
- No blood, no blood drinking.
195
00:11:38,901 --> 00:11:41,700
That's something, isn't it?
I mean, that's something.
196
00:11:41,701 --> 00:11:45,118
- Let's not.
- How's that? Let's not what?
197
00:11:46,181 --> 00:11:48,180
- Oh, it doesn't matter.
- No, no.
198
00:11:48,181 --> 00:11:49,431
Let's not what?
199
00:11:49,460 --> 00:11:51,660
Let's not clutch at straws
to save our blushes.
200
00:11:51,661 --> 00:11:53,421
Three women, one man.
201
00:11:53,460 --> 00:11:55,099
It's the same killer for all.
202
00:11:55,100 --> 00:11:57,379
Whoever killed Molly Andrews
killed this young woman.
203
00:11:57,380 --> 00:11:58,701
Oh, yeah?
204
00:11:58,740 --> 00:12:00,459
You'd like that to be true,
wouldn't you?
205
00:12:00,460 --> 00:12:01,901
Show me up.
206
00:12:01,941 --> 00:12:04,140
"The old man's losing his touch."
Is that it?
207
00:12:04,141 --> 00:12:06,499
- I didn't... I didn't say that.
- You don't need to.
208
00:12:06,500 --> 00:12:08,140
But before you get all
high and mighty,
209
00:12:08,141 --> 00:12:10,739
let's not forget you had all
this down for Naomi Kane's killer.
210
00:12:10,740 --> 00:12:12,260
Yes, I know.
211
00:12:12,301 --> 00:12:13,940
But if we're being honest about it,
212
00:12:13,941 --> 00:12:15,700
when it comes to something
like this,
213
00:12:15,701 --> 00:12:18,099
you've never really had
that much touch to lose, have you?
214
00:12:18,100 --> 00:12:19,820
Morse...
- Well, it's true.
215
00:12:19,821 --> 00:12:21,499
This is what I get, is it?
216
00:12:21,500 --> 00:12:23,499
I've stuck my neck out for you
more than you know.
217
00:12:23,500 --> 00:12:25,219
Yes, of course you have.
Who wouldn't?
218
00:12:25,220 --> 00:12:28,379
I mean, bank robberies, car thieves,
yeah, there's no-one better.
219
00:12:28,380 --> 00:12:29,859
But if it's something that demands
220
00:12:29,860 --> 00:12:31,499
a bit of intellect or finesse,
then...
221
00:12:31,500 --> 00:12:33,300
You arrogant, conceited...
222
00:12:33,301 --> 00:12:34,580
Gentlemen!
223
00:12:36,061 --> 00:12:38,739
You will conduct yourselves with
decorum and the solemnity
224
00:12:38,740 --> 00:12:40,300
appropriate to this situation
225
00:12:40,301 --> 00:12:43,780
or you will find some other place
to stand!
226
00:12:43,781 --> 00:12:45,140
If you want to carry on like that,
227
00:12:45,141 --> 00:12:47,979
you find yourself another
pathologist.
228
00:12:47,980 --> 00:12:50,499
Am I understood?
- Max, I'm sorry, I...
229
00:12:50,500 --> 00:12:52,901
Am I understood?!
230
00:12:56,661 --> 00:12:59,161
Then we shall say two o'clock.
231
00:13:07,421 --> 00:13:11,755
That's the face we want to
show the world now, is it?
232
00:13:11,901 --> 00:13:13,780
Washing out our dirty smalls
233
00:13:13,781 --> 00:13:16,020
in front of respected friends
and colleagues.
234
00:13:16,021 --> 00:13:19,355
God almighty,
what's the matter with you?
235
00:13:19,860 --> 00:13:21,220
Well...
236
00:13:21,260 --> 00:13:24,760
I hope you're both pleased
with yourselves.
237
00:13:33,580 --> 00:13:35,979
I'll put in for a transfer
as soon as this is over.
238
00:13:35,980 --> 00:13:37,099
Banbury or Kidlington.
239
00:13:37,100 --> 00:13:38,979
I think we've taken it
as far as we can, you and I.
240
00:13:38,980 --> 00:13:40,940
Yeah, I think that's about right.
For the best.
241
00:13:40,941 --> 00:13:42,300
McNutt's at Kidlington.
242
00:13:42,301 --> 00:13:43,979
Maybe you could put in
a good word for me.
243
00:13:43,980 --> 00:13:45,739
Oh, my word's good enough for that,
then?
244
00:13:45,740 --> 00:13:48,060
If you want to be on your way,
don't stay on my account.
245
00:13:48,061 --> 00:13:50,820
I'm not. I'm staying for her.
And for the rest of them.
246
00:13:50,821 --> 00:13:53,140
But don't worry, as soon
as this is over, I'll be gone.
247
00:13:53,141 --> 00:13:54,580
Fair enough.
248
00:13:54,620 --> 00:13:57,579
I'll get a patrol car back
to the nick, report to Mr Bright.
249
00:13:57,580 --> 00:14:00,414
You can talk to her college.
Right?
250
00:14:13,991 --> 00:14:15,792
- Dr Byrne?
- Yes?
251
00:14:15,831 --> 00:14:18,070
Detective Sergeant Morse,
Thames Valley.
252
00:14:18,071 --> 00:14:20,070
I have it from
the Admissions Officer
253
00:14:20,071 --> 00:14:22,271
that you are tutor to a
Petra Cornwell.
254
00:14:22,272 --> 00:14:23,351
I am.
255
00:14:24,871 --> 00:14:26,512
What? What is it?
256
00:14:29,192 --> 00:14:31,471
- I am sorry.
- Are you?
257
00:14:31,512 --> 00:14:33,431
Then why can't you stop it?
258
00:14:33,432 --> 00:14:36,471
- Well, we try.
- Well, try harder!
259
00:14:36,512 --> 00:14:38,750
These are your friends doing this.
260
00:14:38,751 --> 00:14:40,668
Your brothers, fathers.
261
00:14:40,672 --> 00:14:42,339
She was just lovely.
262
00:14:43,951 --> 00:14:47,192
Beautiful and clever...
263
00:14:47,231 --> 00:14:49,111
and kind. Just...
264
00:14:50,951 --> 00:14:52,711
Just lovely. I...
265
00:14:53,951 --> 00:14:56,551
- I don't know what to say.
- Maggie?
266
00:14:56,552 --> 00:14:58,152
Love, what's wrong?
267
00:14:59,192 --> 00:15:00,231
Hey...
268
00:15:01,632 --> 00:15:03,111
What's going on?
269
00:15:04,711 --> 00:15:06,961
It's the police, there's...
270
00:15:08,032 --> 00:15:09,870
I'm sorry, I can't say it.
- It's all right.
271
00:15:09,871 --> 00:15:12,191
I'm afraid an undergrad
has been found on the towpath
272
00:15:12,192 --> 00:15:14,230
beneath the Port Meadow bridge.
273
00:15:14,231 --> 00:15:15,871
It's Petra.
274
00:15:15,912 --> 00:15:17,512
Petra Cornwell?
275
00:15:19,591 --> 00:15:22,870
Wait a minute, I thought you'd
caught the Towpath Killer.
276
00:15:22,871 --> 00:15:24,991
He's in prison, isn't he?
277
00:15:26,591 --> 00:15:29,470
Four victims across the last
11 months.
278
00:15:29,471 --> 00:15:34,392
The first, Molly Andrews,
was found here on New Year's Eve.
279
00:15:34,432 --> 00:15:37,311
The second, whom we now believe
to have been killed
280
00:15:37,312 --> 00:15:39,870
because he was queering
the Towpath Killer's pitch,
281
00:15:39,871 --> 00:15:43,070
was Tony Jakobssen,
a cook from the working men's club.
282
00:15:43,071 --> 00:15:44,552
Third...
283
00:15:44,591 --> 00:15:47,590
was Bridget Mulcahy
at the end of June.
284
00:15:47,591 --> 00:15:49,471
She was killed here,
285
00:15:49,512 --> 00:15:51,551
on the way home from her
boyfriend's.
286
00:15:51,552 --> 00:15:54,551
So far, she's the only one
with this blood drinking business.
287
00:15:54,552 --> 00:15:59,031
Now we've got this undergraduate
from Lady Matilda's, Petra Cornwell.
288
00:15:59,032 --> 00:16:01,830
- No blood business there?
- No, sir.
289
00:16:01,831 --> 00:16:03,998
Untouched, in that regard.
290
00:16:09,111 --> 00:16:11,070
- She lived in digs?
- Yes.
291
00:16:11,071 --> 00:16:13,511
With two other girls, I think.
292
00:16:13,512 --> 00:16:15,632
What's this?
293
00:16:15,672 --> 00:16:18,191
The faculty has decided to hold
a referendum.
294
00:16:18,192 --> 00:16:20,950
Whether Lady Matilda's
should admit men to college.
295
00:16:20,951 --> 00:16:22,750
- Will it pass?
- Over my dead body.
296
00:16:22,751 --> 00:16:24,671
Sorry, that was a dreadful choice
of words.
297
00:16:24,672 --> 00:16:26,870
I will need to speak to her
flatmates.
298
00:16:26,871 --> 00:16:28,432
Of course.
299
00:16:28,471 --> 00:16:31,311
Did she have any enemies?
Any that you know of?
300
00:16:31,312 --> 00:16:36,146
She was a pretty 19-year-old woman
with a happy disposition
301
00:16:36,152 --> 00:16:38,350
and not a malicious thought
in her head.
302
00:16:38,351 --> 00:16:40,110
Does that invite enemies?
303
00:16:40,111 --> 00:16:43,551
It certainly invites attention of a
kind that isn't necessarily welcome.
304
00:16:43,552 --> 00:16:45,392
Sorry, how's that?
305
00:16:45,432 --> 00:16:50,191
Petra made a formal complaint last
month about a Fellow at Corax House.
306
00:16:50,192 --> 00:16:52,710
It's a scientific department
attached to Cardinal College.
307
00:16:52,711 --> 00:16:55,271
Yes, I know it. What was the nature
of the complaint?
308
00:16:55,272 --> 00:16:56,632
And about whom?
309
00:16:56,672 --> 00:16:59,710
I was just helping her down
from a ladder.
310
00:16:59,711 --> 00:17:02,191
She said you grabbed her breast
and made a lude comment.
311
00:17:02,192 --> 00:17:04,351
It was just a misunderstanding.
312
00:17:04,352 --> 00:17:08,351
She had big knockers, you know,
proper Hindenburgs.
313
00:17:08,352 --> 00:17:10,871
Anyway, she span around
on this ladder
314
00:17:10,872 --> 00:17:12,871
and one of those things
collided with my hand.
315
00:17:12,872 --> 00:17:14,831
And all I said was,
so as not to embarrass her,
316
00:17:14,832 --> 00:17:16,230
I just made light of it, I said,
317
00:17:16,231 --> 00:17:18,750
"Well, you don't get many of those
to the pound, do you, love?"
318
00:17:18,751 --> 00:17:20,470
And that didn't improve
the situation?
319
00:17:20,471 --> 00:17:22,432
Oh, did it buggery.
320
00:17:22,471 --> 00:17:24,592
It was a joke, man.
321
00:17:24,632 --> 00:17:26,351
Only, she didn't see the funny side,
did she,
322
00:17:26,352 --> 00:17:27,911
and made a mountain
out of a molehill?
323
00:17:27,912 --> 00:17:30,990
But what do you expect?
These bloody Matildabeests!
324
00:17:30,991 --> 00:17:33,351
The stuff they fill their heads with
these days,
325
00:17:33,352 --> 00:17:36,310
card-carrying members of the comfy
shoe brigade, that's what they are.
326
00:17:36,311 --> 00:17:38,790
And where were you last night,
for the record?
327
00:17:38,791 --> 00:17:41,310
Well, I wasn't on the towpath giving
Petra Cornwell what for,
328
00:17:41,311 --> 00:17:42,831
I can tell you that.
329
00:17:42,832 --> 00:17:45,030
It's awful what happened to her.
Truly.
330
00:17:45,031 --> 00:17:47,990
I wouldn't wish it on my worst
enemy. But...
331
00:17:47,991 --> 00:17:50,075
...nothing to do with me.
332
00:17:50,311 --> 00:17:51,672
Sir...
333
00:17:53,912 --> 00:17:57,191
Sturgis' lawyers have called
for the case to be dismissed
334
00:17:57,192 --> 00:17:59,591
and for his immediate release.
335
00:17:59,592 --> 00:18:02,431
Neither Division nor the Crown
will oppose the request.
336
00:18:02,432 --> 00:18:03,951
Huh, today...
337
00:18:05,672 --> 00:18:07,192
...of all days.
338
00:18:08,432 --> 00:18:09,511
Sir?
339
00:18:12,511 --> 00:18:15,678
My wife returns
from the United States.
340
00:18:17,592 --> 00:18:19,950
Any news on how the treatment went,
sir?
341
00:18:19,951 --> 00:18:22,951
Well, it was experimental, but,
er...
342
00:18:23,751 --> 00:18:25,168
...we're hopeful.
343
00:18:29,192 --> 00:18:30,511
It is him, sir.
344
00:18:30,551 --> 00:18:33,218
That's not how Division sees it.
345
00:18:33,912 --> 00:18:36,750
We have to face the facts, Thursday.
We got it wrong.
346
00:18:36,751 --> 00:18:39,112
Desperately, hideously so.
347
00:18:39,152 --> 00:18:43,819
We got it wrong, and the
Towpath Killer remains at large.
348
00:18:45,832 --> 00:18:47,750
I've lost my job, my livelihood.
349
00:18:47,751 --> 00:18:49,391
My name's been dragged through
the mud.
350
00:18:49,392 --> 00:18:52,151
The police knew I hadn't done it,
but went through with this charade.
351
00:18:52,152 --> 00:18:53,510
You'll take action against them?
352
00:18:53,511 --> 00:18:55,111
I've spoken to my solicitor,
Mr Vholes.
353
00:18:55,112 --> 00:18:57,151
He's advised me
that I am reserving my position.
354
00:18:57,152 --> 00:18:58,550
And what makes me sick is that,
355
00:18:58,551 --> 00:19:00,310
while they had me locked up
in prison,
356
00:19:00,311 --> 00:19:02,790
the real Towpath Killer
has been free to strike again.
357
00:19:02,791 --> 00:19:04,510
And that's unforgivable.
358
00:19:04,511 --> 00:19:07,111
I just hope they catch him
this time.
359
00:19:07,112 --> 00:19:08,592
Thank you.
360
00:19:13,311 --> 00:19:15,510
- He's not wrong.
- But you were.
361
00:19:15,511 --> 00:19:17,671
The boyfriend of the first victim?
362
00:19:17,672 --> 00:19:22,030
- He always seemed too obvious to me.
- Mm, and he had an alibi.
363
00:19:22,031 --> 00:19:25,151
So, I've been told, your freak
accidents, it's a no-go, I'm afraid.
364
00:19:25,152 --> 00:19:27,030
That people have accidents,
people die.
365
00:19:27,031 --> 00:19:29,671
What do you want me to say? I don't
know, that I'm not going mad.
366
00:19:29,672 --> 00:19:32,270
That there's something to my story.
That you haven't given up.
367
00:19:32,271 --> 00:19:33,711
Have you...
368
00:19:33,751 --> 00:19:35,392
given up?
369
00:19:35,432 --> 00:19:37,230
Well, I don't think you're
going mad.
370
00:19:37,231 --> 00:19:41,431
Well, that's a relief.
Because I think I've found more.
371
00:19:41,432 --> 00:19:42,591
So, I started to wonder
372
00:19:42,592 --> 00:19:45,191
if it was something just happening
here in Oxford,
373
00:19:45,192 --> 00:19:47,470
or if there was something
further afield.
374
00:19:47,471 --> 00:19:48,672
And?
375
00:19:48,711 --> 00:19:52,111
And I turned up nearly a dozen
fatal accidents
376
00:19:52,112 --> 00:19:54,510
in Dover and Uttoxeter
in the past year.
377
00:19:54,511 --> 00:19:59,011
Off your patch. But I thought
it might be worth a look.
378
00:19:59,231 --> 00:20:01,030
This is Oxford, though.
379
00:20:01,031 --> 00:20:04,270
I was at the inquest.
A Mr and Mrs Jones.
380
00:20:04,271 --> 00:20:08,351
They'd only had the balcony painted
a week or two before.
381
00:20:08,352 --> 00:20:10,871
- Did anybody see him fall?
- The wife.
382
00:20:10,872 --> 00:20:13,230
She was crossing to the car,
just below.
383
00:20:13,231 --> 00:20:15,550
He came out onto the balcony
to wave her off.
384
00:20:15,551 --> 00:20:16,991
It gave way.
385
00:20:17,031 --> 00:20:20,310
Insurance found the bolts had rusted
through.
386
00:20:20,311 --> 00:20:22,510
But they had no reason
to think it wasn't an accident?
387
00:20:22,511 --> 00:20:24,911
Well, I can't imagine
they would have paid out otherwise.
388
00:20:24,912 --> 00:20:27,470
- Oh, why? Did she get much?
- He left her looked after.
389
00:20:27,471 --> 00:20:30,191
But it'd be a different story
if it had been her who fell.
390
00:20:30,192 --> 00:20:31,551
How's that?
391
00:20:31,592 --> 00:20:33,230
Their son had got into debt,
392
00:20:33,231 --> 00:20:37,510
so she sold her life policy
without telling her husband.
393
00:20:37,511 --> 00:20:39,871
Right.
And if she'd gone off the balcony,
394
00:20:39,872 --> 00:20:42,071
then Mr Jones wouldn't have earnt
a thing?
395
00:20:42,072 --> 00:20:43,432
Not a sou.
396
00:20:45,031 --> 00:20:46,192
Right.
397
00:20:59,231 --> 00:21:00,711
Miss Tate?
398
00:21:02,072 --> 00:21:05,906
I wondered if I might talk to you
for a moment?
399
00:21:12,271 --> 00:21:13,831
I went to the working men's club.
400
00:21:13,832 --> 00:21:16,351
- They said you were no longer there.
- I couldn't.
401
00:21:16,352 --> 00:21:18,352
Not after everything.
402
00:21:18,392 --> 00:21:20,059
You were very brave.
403
00:21:21,352 --> 00:21:25,352
I'm bad luck.
- No, I'm sure that's not the case.
404
00:21:25,791 --> 00:21:29,191
I wondered if I might have a word
with you.
405
00:21:29,192 --> 00:21:30,311
Yeah.
406
00:21:40,832 --> 00:21:42,750
I just wanted to ask you
407
00:21:42,751 --> 00:21:45,950
about what happened with Molly
Andrews on the towpath at New Year.
408
00:21:45,951 --> 00:21:47,950
- You didn't see anything...
- No.
409
00:21:47,951 --> 00:21:49,035
...with Tony?
410
00:21:50,031 --> 00:21:51,311
No.
411
00:21:51,352 --> 00:21:52,392
I said.
412
00:21:53,551 --> 00:21:56,351
I just want to put all that behind
me. What about the second girl?
413
00:21:56,352 --> 00:21:59,632
Bridget Mulcahy.
Did you see anything?
414
00:21:59,672 --> 00:22:01,671
- Anything at all?
- I just...
415
00:22:01,672 --> 00:22:03,631
I just want to be left alone.
416
00:22:03,632 --> 00:22:04,872
Please.
417
00:22:09,311 --> 00:22:13,395
Another girl was killed on the
towpath last night.
418
00:22:15,072 --> 00:22:19,230
- Did you see something?
- There's nothing I can tell you.
419
00:22:19,231 --> 00:22:20,471
All right.
420
00:22:20,511 --> 00:22:23,428
OK, I'm sorry to have troubled you.
421
00:22:24,791 --> 00:22:27,592
- What's in there?
- Nothing.
422
00:22:29,192 --> 00:22:30,711
Nothing.
423
00:22:30,751 --> 00:22:33,270
Please, don't!
Don't go in there, please!
424
00:22:33,271 --> 00:22:37,355
Please, don't...
- It's all right. It's all right.
425
00:22:37,751 --> 00:22:40,418
What is it?
Is that what you see?
426
00:22:43,832 --> 00:22:46,249
I thought, if I get it out...
427
00:22:47,112 --> 00:22:49,862
...out of my head, it would stop.
428
00:22:51,031 --> 00:22:52,432
But it hasn't.
429
00:22:57,152 --> 00:22:59,402
And what's the tinfoil for?
430
00:23:00,271 --> 00:23:01,855
To keep it trapped.
431
00:23:02,711 --> 00:23:03,791
It?
432
00:23:06,751 --> 00:23:08,031
Him.
433
00:23:16,192 --> 00:23:17,392
Who is he?
434
00:23:21,072 --> 00:23:22,631
He comes when I'm not looking.
435
00:23:22,632 --> 00:23:24,832
I can smell him first.
436
00:23:26,551 --> 00:23:27,872
Like a...
437
00:23:28,832 --> 00:23:30,592
...a burning smell.
438
00:23:30,632 --> 00:23:33,310
Then I catch him
out of the corner of my eye.
439
00:23:33,311 --> 00:23:36,645
But if you turn too quick,
he disappears.
440
00:23:36,711 --> 00:23:38,545
I know he's not there.
441
00:23:39,271 --> 00:23:40,832
He can't be.
442
00:23:40,872 --> 00:23:43,351
But he must be, mustn't he,
if I can see him?
443
00:23:43,352 --> 00:23:46,019
- Why, can you see him now?
- Mm.
444
00:23:48,632 --> 00:23:51,299
Miss Tate, there's nobody there.
445
00:23:53,031 --> 00:23:55,591
It's all right, it's OK.
Shh, come on, there's nobody there.
446
00:23:55,592 --> 00:23:57,342
There's nobody there.
447
00:23:58,471 --> 00:24:00,352
There's nobody there.
448
00:24:01,471 --> 00:24:04,888
I'm really concerned about your
wellbeing.
449
00:24:05,031 --> 00:24:07,950
I don't think you should be here
alone. Is there anybody I can call?
450
00:24:07,951 --> 00:24:09,791
A family member or...?
451
00:24:09,832 --> 00:24:11,231
No, no, no.
452
00:24:11,271 --> 00:24:12,855
No, there's nobody.
453
00:24:14,432 --> 00:24:17,432
Please, don't tell anyone
about this.
454
00:24:18,271 --> 00:24:20,551
I don't want doctors.
455
00:24:21,872 --> 00:24:26,790
They've put me away before. And
I know what those places are like.
456
00:24:26,791 --> 00:24:28,392
Please...
457
00:24:36,311 --> 00:24:38,112
There, now. There.
458
00:24:40,311 --> 00:24:42,270
Get out of it!
Before you get my toe up your arse.
459
00:24:42,271 --> 00:24:43,311
Gertcha!
460
00:24:45,031 --> 00:24:46,831
All right, all right.
461
00:24:46,832 --> 00:24:48,071
It's all right.
462
00:24:48,072 --> 00:24:50,672
I grew up in a big pub. Huge.
463
00:24:50,711 --> 00:24:52,710
On the corner of the street.
Four floors.
464
00:24:52,711 --> 00:24:56,545
On Sundays, in the afternoons,
after closing...
465
00:24:56,872 --> 00:24:59,790
...cousin Kevin would have us all
play hide and seek.
466
00:24:59,791 --> 00:25:02,391
Only, I like necks, he called it.
467
00:25:02,392 --> 00:25:04,632
Cos if he got you,
468
00:25:04,672 --> 00:25:08,151
he'd hold you down and pin a big,
fat, wet raspberry on your neck.
469
00:25:08,152 --> 00:25:11,030
Making out it was all a big joke
and a game.
470
00:25:11,031 --> 00:25:12,990
I don't think it was altogether.
471
00:25:12,991 --> 00:25:14,511
A game.
472
00:25:14,551 --> 00:25:15,872
Not to him.
473
00:25:17,031 --> 00:25:22,448
He'd count to 100 and we'd all run
off and find somewhere to hide.
474
00:25:22,991 --> 00:25:28,151
I hid in my aunt's wardrobe once
and it was all fur coats and that.
475
00:25:28,152 --> 00:25:30,152
Stoles, you call them?
476
00:25:30,192 --> 00:25:34,776
Things made out to look like foxes
or some other animal.
477
00:25:34,832 --> 00:25:38,666
Their paws hanging down
and glass eyes on wire.
478
00:25:39,912 --> 00:25:43,311
There was this handbag smell,
all stale.
479
00:25:45,192 --> 00:25:48,071
Perfume and lipstick and old sweets,
480
00:25:48,072 --> 00:25:51,239
all mixed up with mints
and cigarettes.
481
00:25:53,951 --> 00:25:55,192
Hello?
482
00:25:55,231 --> 00:25:56,872
Let me out!
483
00:25:56,912 --> 00:26:01,162
Somebody must have shut the door
and turned the key.
484
00:26:01,432 --> 00:26:02,751
I couldn't...
485
00:26:03,751 --> 00:26:08,751
And I screamed and screamed
and screamed, till I was gasping.
486
00:26:10,231 --> 00:26:14,271
I must have inhaled a feather
or some fur, cos...
487
00:26:15,632 --> 00:26:17,799
...I sucked it in gasping.
488
00:26:19,352 --> 00:26:21,031
I couldn't breathe.
489
00:26:25,352 --> 00:26:27,019
The next thing, I...
490
00:26:29,352 --> 00:26:33,019
...I wake up in my bed
and it's gone teatime.
491
00:26:33,592 --> 00:26:37,759
I could hear them in the bar
downstairs opening up.
492
00:26:39,031 --> 00:26:41,115
I must have fainted or...
493
00:26:41,711 --> 00:26:44,628
...had one of my turns that I have.
494
00:26:45,231 --> 00:26:46,831
And where is he now?
495
00:26:46,832 --> 00:26:48,112
Kevin.
496
00:26:48,152 --> 00:26:49,432
Dead.
497
00:26:51,392 --> 00:26:52,832
They all died.
498
00:26:55,152 --> 00:26:56,711
There was a fire.
499
00:26:56,751 --> 00:26:59,251
I was the only one to get out.
500
00:26:59,751 --> 00:27:01,918
A fireman found me, but...
501
00:27:03,271 --> 00:27:05,105
...everyone else died.
502
00:27:12,231 --> 00:27:13,832
There...
503
00:27:13,872 --> 00:27:14,991
There now.
504
00:27:15,031 --> 00:27:16,432
Oh...
505
00:27:18,192 --> 00:27:20,276
Oh, I'm happy to be home!
506
00:27:20,991 --> 00:27:23,392
I have missed you, Puli...
507
00:27:23,432 --> 00:27:24,751
so much.
508
00:27:24,791 --> 00:27:27,432
And I you, my dear.
And I you.
509
00:27:27,471 --> 00:27:29,352
Was it very bloody?
510
00:27:30,672 --> 00:27:31,832
Desperately.
511
00:27:33,791 --> 00:27:36,470
But Dr Schneider says
the indications are good.
512
00:27:36,471 --> 00:27:38,871
The X-rays show shrinkage
in both lungs.
513
00:27:38,872 --> 00:27:42,270
He's hopeful the treatment
may have triggered...
514
00:27:42,271 --> 00:27:43,790
...some kind of remission.
515
00:27:43,791 --> 00:27:45,790
That's wonderful news, my dear.
516
00:27:45,791 --> 00:27:47,912
Just... Just wonderful.
517
00:28:21,711 --> 00:28:23,152
Fred...
518
00:28:28,072 --> 00:28:29,951
I warned her.
519
00:28:29,991 --> 00:28:32,831
That's the thing of it.
I warned her.
520
00:28:32,832 --> 00:28:34,471
Warned who?
521
00:28:34,511 --> 00:28:35,832
Bridget.
522
00:28:40,152 --> 00:28:42,191
A day or two before it happened,
I was, er...
523
00:28:42,192 --> 00:28:43,711
down the towpath.
524
00:28:43,751 --> 00:28:46,501
She was gonna meet her boyfriend.
525
00:28:46,951 --> 00:28:48,711
I got talking to her.
526
00:28:51,112 --> 00:28:55,862
I told her she shouldn't be walking
on her own down there.
527
00:28:58,031 --> 00:29:01,448
I should've stuck to my guns
from the off.
528
00:29:01,632 --> 00:29:03,382
Well, why didn't you?
529
00:29:06,632 --> 00:29:08,591
People thought different.
530
00:29:08,592 --> 00:29:10,551
What people?
531
00:29:14,031 --> 00:29:16,351
Sorry, I should have called.
532
00:29:16,352 --> 00:29:18,310
Not at all, not at all.
Is everything all right?
533
00:29:18,311 --> 00:29:19,311
Yes.
534
00:29:20,432 --> 00:29:23,111
Do you have something to drink?
- Of course.
535
00:29:23,112 --> 00:29:25,310
- Wine or...?
- Whisky, if you've got it.
536
00:29:25,311 --> 00:29:26,311
Yes.
537
00:29:27,271 --> 00:29:28,751
What's all this?
538
00:29:29,912 --> 00:29:31,152
Oh, erm..
539
00:29:31,192 --> 00:29:32,352
That's work.
540
00:29:32,392 --> 00:29:34,309
It looks very gruesome.
541
00:29:34,832 --> 00:29:37,191
A catalogue of bizarre accidents?
542
00:29:37,192 --> 00:29:38,790
Well, maybe, maybe not.
543
00:29:38,791 --> 00:29:41,710
If they're not accidents, then we've
something sinister on our hands.
544
00:29:41,711 --> 00:29:44,128
So, what is it, what's wrong?
545
00:29:44,791 --> 00:29:45,951
Oh...
546
00:29:48,872 --> 00:29:50,671
You're my friend, aren't you?
547
00:29:50,672 --> 00:29:52,922
I mean, I like to think so.
548
00:29:53,271 --> 00:29:54,872
I need your help.
549
00:29:54,912 --> 00:29:56,432
Advice.
550
00:29:57,471 --> 00:29:58,991
About what?
551
00:29:59,031 --> 00:30:00,392
My wife.
552
00:30:00,432 --> 00:30:02,112
It's mad, I know.
553
00:30:02,152 --> 00:30:03,352
But she's...
554
00:30:03,392 --> 00:30:04,750
These past few months...
555
00:30:04,751 --> 00:30:06,391
I think she's seeing someone.
556
00:30:06,392 --> 00:30:07,872
Someone else.
557
00:30:10,632 --> 00:30:13,632
What gives you reason to think that?
558
00:30:14,192 --> 00:30:15,432
She's been...
559
00:30:15,471 --> 00:30:16,791
I don't know.
560
00:30:17,951 --> 00:30:22,368
But since we got back from Monte,
something's changed.
561
00:30:23,192 --> 00:30:26,510
But you were in Antibes
over the summer. How was that?
562
00:30:26,511 --> 00:30:27,832
Twin beds.
563
00:30:27,872 --> 00:30:29,270
She says I snore. I don't snore.
564
00:30:29,271 --> 00:30:32,355
Well, have you spoken to her
about it?
565
00:30:32,551 --> 00:30:34,072
I'm afraid.
566
00:30:34,112 --> 00:30:35,632
What does one say?
567
00:30:37,832 --> 00:30:39,582
Oh, I'm afraid I'm...
568
00:30:40,832 --> 00:30:44,582
I'm the last person
you should ask about this.
569
00:30:47,471 --> 00:30:49,805
I'm sure it'll be all right.
570
00:30:50,311 --> 00:30:51,950
Give her some time
to think about things.
571
00:30:51,951 --> 00:30:53,230
You know, give her some space.
572
00:30:53,231 --> 00:30:55,815
Yes. Yes, perhaps you're right.
573
00:30:56,592 --> 00:30:58,072
Thank you.
574
00:30:58,112 --> 00:31:00,446
You're a good friend, Morse.
575
00:31:17,872 --> 00:31:19,206
Carry on, girls.
576
00:31:20,311 --> 00:31:21,872
A few more laps.
577
00:31:47,247 --> 00:31:48,408
Aye aye.
578
00:31:49,462 --> 00:31:52,461
It looks like I might've got you out
on a wild goose chase, matey.
579
00:31:52,462 --> 00:31:53,902
Accident, right, Doc?
580
00:31:53,903 --> 00:31:55,542
It looks that way.
581
00:31:55,907 --> 00:31:57,865
She's come up the library ladder
582
00:31:57,867 --> 00:32:01,587
for something
to the top of the bookcase.
583
00:32:01,627 --> 00:32:05,294
She's reached for whatever
she's reached for.
584
00:32:06,347 --> 00:32:07,667
The ladder's slipped.
585
00:32:07,668 --> 00:32:11,708
And she's fallen
and struck her head on the bust.
586
00:32:11,748 --> 00:32:14,067
Just a freak accident.
587
00:32:15,267 --> 00:32:18,267
I noticed the brake on the
casters...
588
00:32:19,267 --> 00:32:21,934
...appeared somewhat unreliable.
589
00:32:24,587 --> 00:32:25,827
Right.
590
00:32:25,867 --> 00:32:27,228
Time of death?
591
00:32:27,267 --> 00:32:29,188
About midnight.
592
00:32:33,188 --> 00:32:35,747
And everything was
just as you found it, was it?
593
00:32:35,748 --> 00:32:38,427
- Exactly as you found it?
- Yeah.
594
00:32:38,428 --> 00:32:39,867
Why?
595
00:32:46,148 --> 00:32:48,747
Does she have any family
that we can inform?
596
00:32:48,748 --> 00:32:51,832
Both her parents are gone,
and, erm...
597
00:32:52,027 --> 00:32:53,866
...she was an only child. Unmarried.
598
00:32:53,867 --> 00:32:55,306
So, I believe she'd made provision
599
00:32:55,307 --> 00:32:56,866
for her estate to come
to the college.
600
00:32:56,867 --> 00:32:58,547
There won't be much.
601
00:32:58,587 --> 00:33:00,346
Her house is heavily mortgaged,
602
00:33:00,347 --> 00:33:03,626
and whatever insurance and savings
she had went on the deposit.
603
00:33:03,627 --> 00:33:05,188
How's that?
604
00:33:05,228 --> 00:33:07,106
She redeemed a couple of policies,
605
00:33:07,107 --> 00:33:08,827
life and annuity,
606
00:33:08,867 --> 00:33:11,066
to make what she had to put down
on the house.
607
00:33:11,067 --> 00:33:12,586
Is there any news on Petra?
608
00:33:12,587 --> 00:33:14,428
Oh, I'm afraid not.
609
00:33:15,428 --> 00:33:19,467
Well, whoever he is,
he's taken his last Matildabeest.
610
00:33:19,468 --> 00:33:22,387
If you can't keep us safe,
the village will defend itself.
611
00:33:22,388 --> 00:33:24,786
Er, I wouldn't advise taking matters
into your own hands.
612
00:33:24,787 --> 00:33:30,204
We'll do whatever we have to.
But I swear, no more of us will die!
613
00:33:31,267 --> 00:33:32,468
Morse!
614
00:33:36,107 --> 00:33:37,827
What's all this?
615
00:33:37,867 --> 00:33:40,306
There's, erm...
There's been an accident.
616
00:33:40,307 --> 00:33:42,057
Er, a fatal accident.
617
00:33:42,787 --> 00:33:44,227
What are you doing here?
618
00:33:44,228 --> 00:33:46,106
We have an appointment
with the Bursar
619
00:33:46,107 --> 00:33:48,707
to discuss a charity concert
for Ludo's foundation.
620
00:33:48,708 --> 00:33:52,042
Ah. But perhaps
this isn't the best time.
621
00:33:52,708 --> 00:33:55,667
Sir. This is
Detective Chief Inspector Thursday.
622
00:33:55,668 --> 00:33:58,026
- This is Mr and Mrs Talenti.
- Ludo, please.
623
00:33:58,027 --> 00:33:59,307
Ludo?
624
00:33:59,347 --> 00:34:02,431
- That's right.
- What, like the game?
625
00:34:02,587 --> 00:34:05,706
It's short for Ludovico.
But, yes, exactly that.
626
00:34:05,707 --> 00:34:08,106
And what are they to do with here?
- Er...
627
00:34:08,107 --> 00:34:10,706
Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti
are just friends of mine.
628
00:34:10,707 --> 00:34:12,226
They're here to see the Bursar.
629
00:34:12,227 --> 00:34:14,226
Well, if you'll excuse us.
630
00:34:14,227 --> 00:34:16,586
Detective Chief Inspector. Morse.
631
00:34:16,587 --> 00:34:19,587
- It was lovely to meet you.
- Madam.
632
00:34:23,107 --> 00:34:24,308
Well?
633
00:34:25,788 --> 00:34:27,948
An accident, apparently.
634
00:34:27,988 --> 00:34:30,947
She fell from a ladder
whilst reaching for a book.
635
00:34:30,948 --> 00:34:33,626
So, where does "apparently" come in?
- The lights were off.
636
00:34:33,627 --> 00:34:36,267
Hard to find a book in the dark,
I would have thought.
637
00:34:36,268 --> 00:34:38,827
You think someone turned them off
after she'd fallen?
638
00:34:38,828 --> 00:34:41,347
No, I think it's one of
Dorothea Frazil's freak accidents.
639
00:34:41,348 --> 00:34:44,106
We've been through that.
There's nothing there.
640
00:34:44,107 --> 00:34:46,787
Just as likely,
whoever found the body,
641
00:34:46,788 --> 00:34:49,626
or whichever uniform was first
on scene.
642
00:34:49,627 --> 00:34:51,867
Not that you'd get them to admit it.
But it happens.
643
00:34:51,868 --> 00:34:53,867
- Well, it shouldn't.
- Well, it does.
644
00:34:53,868 --> 00:34:56,146
You can't build a case
that someone's going round Oxford
645
00:34:56,147 --> 00:35:01,231
killing random strangers out of
one light switch not being on.
646
00:35:01,788 --> 00:35:03,955
Anything from the towpath?
647
00:35:04,468 --> 00:35:05,627
No.
648
00:35:08,147 --> 00:35:11,626
Matter of fact, I think we've
probably got enough bodies on that.
649
00:35:11,627 --> 00:35:12,666
I spoke to McNutt.
650
00:35:12,667 --> 00:35:15,146
He's got a spot on his firm
that comes free after Christmas.
651
00:35:15,147 --> 00:35:16,348
Wait...
652
00:35:17,627 --> 00:35:19,947
You're taking me off
the towpath case?
653
00:35:19,948 --> 00:35:21,187
Yeah.
654
00:35:21,227 --> 00:35:22,547
Well...
655
00:35:22,587 --> 00:35:25,226
Well, there we are.
- Right, well, you can't.
656
00:35:25,227 --> 00:35:27,186
If you want to catch him,
then you need me.
657
00:35:27,187 --> 00:35:28,947
I need someone I can stand on.
658
00:35:28,948 --> 00:35:31,106
I'm a bagman, not a yes man.
659
00:35:31,107 --> 00:35:33,507
I'm here to keep you on the straight
and narrow, and tell you
660
00:35:33,508 --> 00:35:36,026
when I think you're barking
up the wrong tree. That's my job.
661
00:35:36,027 --> 00:35:40,388
Not any more.
I'm appointing Siddle bagman.
662
00:35:40,428 --> 00:35:42,907
You're off, I need to get
someone else housebroken.
663
00:35:42,908 --> 00:35:45,658
No time like the present.
- Right.
664
00:36:01,747 --> 00:36:03,107
Misanthrope.
665
00:36:03,147 --> 00:36:04,947
30 across, 11 letters.
666
00:36:04,948 --> 00:36:07,146
"Like Scrooge he rouses
phantom's ire."
667
00:36:07,147 --> 00:36:08,586
I was saving that.
668
00:36:08,587 --> 00:36:11,254
No, you weren't. You were stuck.
669
00:36:12,627 --> 00:36:15,961
Anything more from the bundle
I gave you?
670
00:36:16,348 --> 00:36:19,746
Well, I've been going through
Dover and Uttoxeter.
671
00:36:19,747 --> 00:36:21,467
But I've just come from
Lady Matilda's.
672
00:36:21,468 --> 00:36:22,787
I think we've got another one.
673
00:36:22,788 --> 00:36:25,872
Dr Nancy Deveen,
fallen from a ladder.
674
00:36:27,227 --> 00:36:29,666
That pub fire I called you about.
675
00:36:29,667 --> 00:36:32,827
Did you get anything? Er, nothing
that mentioned a Jenny Tate.
676
00:36:32,828 --> 00:36:35,348
I did find a report from 1949.
677
00:36:35,388 --> 00:36:37,888
The Wolf's Head in Watlington.
678
00:36:38,187 --> 00:36:40,347
Three children, two girls and a boy,
679
00:36:40,348 --> 00:36:43,106
orphans, living with an aunt,
an uncle and a cousin.
680
00:36:43,107 --> 00:36:46,827
And what happened? All killed,
bar one of the little girls.
681
00:36:46,828 --> 00:36:48,388
Phyllis Linden.
682
00:36:49,627 --> 00:36:52,546
Suspicion was that she had set the
fire. Charges were never brought.
683
00:36:52,547 --> 00:36:57,131
But she was found to be severely
disturbed and put away.
684
00:36:58,707 --> 00:37:01,427
Well, she could have changed
her name, I suppose.
685
00:37:01,428 --> 00:37:02,988
Wouldn't you?
686
00:37:03,027 --> 00:37:05,226
Anyway, it's all in there.
Everything I could find.
687
00:37:05,227 --> 00:37:07,477
Now, if you'll excuse me...
688
00:37:08,308 --> 00:37:10,186
...I'd better get over to Lady M's.
689
00:37:10,187 --> 00:37:12,066
- Right.
- Keep me posted.
690
00:37:12,067 --> 00:37:14,317
I will. Thank you for this.
691
00:37:33,308 --> 00:37:34,627
Urgh!
692
00:37:36,667 --> 00:37:38,947
- Come on!
- Come on, ladies!
693
00:37:38,948 --> 00:37:40,828
Murderer!
- Bastard!
694
00:37:40,868 --> 00:37:42,788
Don't let him get away!
695
00:38:22,428 --> 00:38:23,746
Who is he?
696
00:38:23,747 --> 00:38:26,347
A man called Clemens, sir.
David Clemens.
697
00:38:26,348 --> 00:38:28,666
He works at the Morris plant.
A keep fit fanatic.
698
00:38:28,667 --> 00:38:31,307
Clemens...
Why does that name seem familiar?
699
00:38:31,308 --> 00:38:34,226
He found the first body.
Or so he claims.
700
00:38:34,227 --> 00:38:36,026
Molly Andrews, the barmaid.
701
00:38:36,027 --> 00:38:37,827
His flat is a virtual museum
to the crime.
702
00:38:37,828 --> 00:38:40,912
Newspaper cuttings
all over the place.
703
00:38:45,468 --> 00:38:46,908
How is he?
704
00:38:48,747 --> 00:38:49,948
In a coma.
705
00:38:51,508 --> 00:38:53,008
Are you all right?
706
00:38:54,468 --> 00:38:55,627
Yes.
707
00:38:56,948 --> 00:38:58,908
No. I don't know.
708
00:39:00,828 --> 00:39:02,348
It's all just...
709
00:39:05,908 --> 00:39:08,027
I was fine and then...
710
00:39:09,627 --> 00:39:11,388
That whistle.
711
00:39:11,428 --> 00:39:14,987
It must have been the last thing
Petra heard.
712
00:39:14,988 --> 00:39:17,988
♪ Now a ghost wheels her barrow... ♪
713
00:39:24,268 --> 00:39:25,852
It's just horrible.
714
00:39:29,948 --> 00:39:32,468
Well, we did it, matey.
715
00:39:34,268 --> 00:39:35,987
I think "we" is stretching it.
716
00:39:35,988 --> 00:39:37,546
Whoever did it, it's done.
717
00:39:37,547 --> 00:39:39,347
"In Dublin's fair city."
718
00:39:39,348 --> 00:39:42,267
That's what Clemens was whistling,
according to Dr Byrne.
719
00:39:42,268 --> 00:39:44,746
Molly Malone, not Antonio.
Why do you think that is?
720
00:39:44,747 --> 00:39:47,267
Oh, no, no.
Oh, no, you bloody don't!
721
00:39:47,268 --> 00:39:51,267
If he was whistling something else,
it's because he changed his tune.
722
00:39:51,268 --> 00:39:54,768
Just go home and get some sleep,
all right?
723
00:40:01,948 --> 00:40:03,308
Morse.
724
00:40:03,348 --> 00:40:04,547
'It's Ludo.
725
00:40:04,587 --> 00:40:05,907
'I need your help.'
726
00:40:05,908 --> 00:40:08,066
Why, what is it? What's wrong?
727
00:40:08,067 --> 00:40:10,947
'I've booked a table at Augusto's
for one tomorrow.
728
00:40:10,948 --> 00:40:12,387
'I'll see you there.'
729
00:40:12,388 --> 00:40:13,747
Right.
730
00:40:14,988 --> 00:40:16,468
Right.
731
00:40:16,508 --> 00:40:17,925
See you tomorrow.
732
00:41:09,828 --> 00:41:12,146
I see you were on
the George Fontayne case.
733
00:41:12,147 --> 00:41:15,397
A boy went missing from Pierton
in 1949.
734
00:41:17,667 --> 00:41:19,428
Oh, yeah.
735
00:41:19,468 --> 00:41:23,226
We did a review of it for County
ten years on in '59.
736
00:41:23,227 --> 00:41:24,746
Kidnapping, it was assumed,
737
00:41:24,747 --> 00:41:27,507
though no note ever came
and the kid was never found.
738
00:41:27,508 --> 00:41:29,147
Anyone suspect?
739
00:41:29,187 --> 00:41:31,626
The usual.
Child molesters and the like.
740
00:41:31,627 --> 00:41:34,467
We pulled them in again during the
review, but it didn't go anywhere.
741
00:41:34,468 --> 00:41:36,718
What do you think happened?
742
00:41:37,187 --> 00:41:39,226
Somebody took him, most likely.
743
00:41:39,227 --> 00:41:42,066
Or he drowned.
Lots of waterways round there.
744
00:41:42,067 --> 00:41:44,026
And he liked to play out.
745
00:41:44,027 --> 00:41:47,307
The canals and rivers were dragged
at the time, but without success.
746
00:41:47,308 --> 00:41:51,725
What's your interest?
- Just something I'm looking at.
747
00:41:51,988 --> 00:41:54,186
I thought you'd be down the pub
with the rest.
748
00:41:54,187 --> 00:41:56,666
Lukewarm draught and a handful
of backside from the typing pool?
749
00:41:56,667 --> 00:41:59,387
- No, thanks.
- Let them enjoy themselves.
750
00:41:59,388 --> 00:42:01,586
We got our man.
- WE didn't get him.
751
00:42:01,587 --> 00:42:04,586
I don't think there's anything
to celebrate.
752
00:42:04,587 --> 00:42:07,026
But I'm sure they'll be rutting in
the streets by daybreak.
753
00:42:07,027 --> 00:42:09,226
They don't need any encouragement
from me.
754
00:42:09,227 --> 00:42:11,507
Maybe the way they let off steam
is a bit loud, a bit vulgar,
755
00:42:11,508 --> 00:42:13,706
but at least you can tell
they're alive.
756
00:42:13,707 --> 00:42:17,066
You stand there and you
look down your nose at everyone.
757
00:42:17,067 --> 00:42:19,546
You're no better than any of them.
- I didn't say that I was.
758
00:42:19,547 --> 00:42:21,746
You don't have to.
It's the way you carry yourself.
759
00:42:21,747 --> 00:42:23,497
Nobody's good enough.
760
00:42:25,067 --> 00:42:27,106
No, there was one person.
761
00:42:27,107 --> 00:42:28,774
But he lost his way.
762
00:42:31,627 --> 00:42:33,186
You've leave outstanding.
763
00:42:33,187 --> 00:42:35,827
Upstairs would like you to take it
before you go.
764
00:42:35,828 --> 00:42:38,412
You don't have to come back in.
765
00:42:39,388 --> 00:42:44,888
- You should've appointed Strange bagman.
- You think I didn't ask?
766
00:43:22,635 --> 00:43:25,755
What a very smart man I married.
767
00:43:25,782 --> 00:43:29,261
- You look terribly dashing.
- My dear, you were never lovelier.
768
00:43:29,262 --> 00:43:31,181
Oh, I think I was.
769
00:43:31,221 --> 00:43:32,621
Not to me.
770
00:43:32,661 --> 00:43:34,581
And I should know.
771
00:43:34,621 --> 00:43:36,141
Shall you be long?
772
00:43:37,262 --> 00:43:39,261
Just trot up to Division.
773
00:43:39,262 --> 00:43:41,220
A statement to the press.
774
00:43:41,221 --> 00:43:45,261
Back in time for the six o'clock
news, and a lime juice and gin.
775
00:43:45,262 --> 00:43:47,596
I'm very proud of you, Puli.
776
00:43:48,982 --> 00:43:53,220
I thought I might buy a tree and
get our Christmas decorations up.
777
00:43:53,221 --> 00:43:55,981
- I don't want you going up into the attic.
- There's no need.
778
00:43:55,982 --> 00:43:58,740
- I had Robin do it for me.
- Robin?
779
00:43:58,741 --> 00:44:01,180
That nice young man
with the faith healers.
780
00:44:01,181 --> 00:44:03,861
He even tested the lights,
and they're working.
781
00:44:03,862 --> 00:44:06,261
Oh, well, if Robin thinks so.
782
00:44:06,262 --> 00:44:07,901
Then I shall nip out to Richardson's
783
00:44:07,902 --> 00:44:10,180
and fetch you something special
for your supper.
784
00:44:10,181 --> 00:44:13,421
Now, you're not to go to any fuss
on my account.
785
00:44:13,422 --> 00:44:15,981
You've taken care of me so well
this past year,
786
00:44:15,982 --> 00:44:18,101
these past years.
787
00:44:19,101 --> 00:44:21,341
You've always looked after me.
788
00:44:21,342 --> 00:44:23,021
And I always shall.
789
00:44:33,942 --> 00:44:35,382
Good afternoon.
790
00:44:36,422 --> 00:44:37,701
Thank you.
791
00:44:37,741 --> 00:44:39,825
What is it? What's wrong?
792
00:44:40,302 --> 00:44:41,701
Morse.
793
00:44:41,741 --> 00:44:42,902
Darling.
794
00:44:42,942 --> 00:44:44,540
I ordered champagne.
795
00:44:44,541 --> 00:44:46,180
I hope that's all right.
796
00:44:46,181 --> 00:44:48,502
A toast, I think.
797
00:44:50,221 --> 00:44:52,421
What shall we drink to? Friendship?
798
00:44:52,422 --> 00:44:53,741
Love?
799
00:44:53,782 --> 00:44:55,101
Fidelity?
800
00:44:55,141 --> 00:44:57,101
- Ludo...
- Quite right.
801
00:44:57,141 --> 00:44:58,942
How remiss of me.
802
00:44:58,982 --> 00:45:01,816
Of course, we should drink to you.
803
00:45:02,342 --> 00:45:03,941
A rose between two thorns.
804
00:45:03,942 --> 00:45:06,061
My darling wife.
805
00:45:08,581 --> 00:45:10,342
You're not drinking.
806
00:45:10,382 --> 00:45:11,942
What's, erm...?
807
00:45:13,141 --> 00:45:14,621
What's going on?
808
00:45:14,661 --> 00:45:18,495
There's no getting anything
past you, is there?
809
00:45:18,862 --> 00:45:21,861
I was visiting a friend
at the Swedish embassy.
810
00:45:21,862 --> 00:45:24,861
He had to take a meeting
with the Minister of Meatballs,
811
00:45:24,862 --> 00:45:26,220
or whatever it might be,
812
00:45:26,221 --> 00:45:31,302
so I thought, as I had time to kill,
I would call you.
813
00:45:31,342 --> 00:45:34,381
I wanted to thank you
for your recent advice.
814
00:45:34,382 --> 00:45:37,216
But I'm afraid I told a white lie.
815
00:45:37,862 --> 00:45:41,741
- Oh, yes?
- I told the officer at Castle Gate
816
00:45:41,782 --> 00:45:44,502
that I was a Swedish policeman
817
00:45:44,541 --> 00:45:48,981
who needed to speak to you
as a matter of some urgency.
818
00:45:48,982 --> 00:45:53,181
They gave me a number
where I could reach you.
819
00:45:53,221 --> 00:45:55,055
Only, I was puzzled...
820
00:45:56,181 --> 00:45:59,431
...because it was a number
I recognised.
821
00:46:05,382 --> 00:46:06,902
Pronto? Hello?
822
00:46:07,902 --> 00:46:09,502
Who is this?
823
00:46:09,541 --> 00:46:10,862
What...
824
00:46:10,902 --> 00:46:14,941
was my wife doing
at the end of a telephone number
825
00:46:14,942 --> 00:46:17,942
where I believed I could find you...
826
00:46:18,502 --> 00:46:21,252
...and at an address known to me?
827
00:46:22,621 --> 00:46:24,371
What was it you said?
828
00:46:25,262 --> 00:46:27,421
"I'm sure it'll be all right.
829
00:46:27,422 --> 00:46:29,302
"Just give her space."
830
00:46:30,462 --> 00:46:32,021
So thoughtful.
831
00:46:33,262 --> 00:46:35,462
Such concern.
832
00:46:35,502 --> 00:46:37,302
What a friend.
833
00:46:37,342 --> 00:46:39,101
What a pal.
834
00:46:39,141 --> 00:46:41,301
We didn't mean to hurt you.
835
00:46:41,302 --> 00:46:43,461
Oh, well, that's all right, then.
836
00:46:43,462 --> 00:46:46,220
I mean, if you'd meant it,
that would be different, but...
837
00:46:46,221 --> 00:46:49,555
- These things, they happen.
- Not to me.
838
00:46:50,021 --> 00:46:51,862
The heart decides.
839
00:46:52,902 --> 00:46:54,701
Does it?
840
00:46:54,741 --> 00:46:56,502
I am sorry.
841
00:46:56,541 --> 00:46:57,701
No.
842
00:46:58,701 --> 00:46:59,822
You're not.
843
00:47:03,262 --> 00:47:05,101
He knows now.
844
00:47:05,141 --> 00:47:06,502
It's over.
845
00:47:08,342 --> 00:47:09,861
You can come with me.
846
00:47:09,862 --> 00:47:11,342
It's finished.
847
00:47:30,621 --> 00:47:33,371
She is used to the finest, Morse.
848
00:47:35,101 --> 00:47:36,462
A policeman?
849
00:47:40,862 --> 00:47:42,141
Please...
850
00:47:44,982 --> 00:47:46,541
I don't love you.
851
00:47:48,221 --> 00:47:51,721
I don't feel anything for you.
I never did.
852
00:47:52,581 --> 00:47:54,061
It was a mistake.
853
00:47:57,342 --> 00:47:59,741
And there we are.
854
00:48:13,382 --> 00:48:16,101
It's for the best, my love.
855
00:48:57,462 --> 00:49:00,261
Detective Chief Inspector Thursday,
please.
856
00:49:00,262 --> 00:49:03,179
Dorothea Frazil of the Oxford Mail.
857
00:49:04,302 --> 00:49:05,701
Fred?
858
00:49:05,741 --> 00:49:07,021
It's Dorothea.
859
00:49:08,141 --> 00:49:10,740
Look, erm, if this has
come through to you already,
860
00:49:10,741 --> 00:49:12,461
you know what I'm calling about.
861
00:49:12,462 --> 00:49:13,862
If not...
862
00:49:14,942 --> 00:49:18,942
...I thought you'd want to hear it
from me first.
863
00:49:24,061 --> 00:49:25,302
Right.
864
00:49:30,502 --> 00:49:32,660
A wonderful, marvellous spectacle,
865
00:49:32,661 --> 00:49:34,620
the elephant covered in paint.
866
00:49:34,621 --> 00:49:36,781
My wife holding its tether,
867
00:49:36,782 --> 00:49:39,740
absolutely drenched from head to toe
with water from its trunk, you see?
868
00:49:39,741 --> 00:49:41,941
If I might speak to you a moment,
sir?
869
00:49:41,942 --> 00:49:43,422
Yes, of course.
870
00:49:44,741 --> 00:49:46,942
In your office, perhaps.
871
00:49:46,982 --> 00:49:48,221
Really?
872
00:49:49,262 --> 00:49:51,462
Well, yes. Yes.
873
00:49:51,502 --> 00:49:54,180
Yes, of course, if you, er...
if you think that's best.
874
00:49:54,181 --> 00:49:55,782
Excuse me.
875
00:49:57,221 --> 00:49:59,021
Drink, hm?
876
00:49:59,061 --> 00:50:00,701
Why not?
877
00:50:00,741 --> 00:50:02,740
You know, I always took a dim view
878
00:50:02,741 --> 00:50:05,740
of officers who took a drink
during the working day.
879
00:50:05,741 --> 00:50:07,381
But the older I get,
880
00:50:07,382 --> 00:50:11,461
- I can see it's a practice not without...
- It's your wife, sir.
881
00:50:11,462 --> 00:50:12,741
Hm?
882
00:50:14,621 --> 00:50:18,038
Dorothea Frazil
just telephoned my office.
883
00:50:18,061 --> 00:50:19,660
There's been an accident.
884
00:50:19,661 --> 00:50:21,661
- What?
- Your wife, sir.
885
00:50:22,782 --> 00:50:27,461
Yes, I know, my wife, Mrs Bright.
What? What are you saying?
886
00:50:27,462 --> 00:50:29,141
I'm very sorry, sir.
887
00:50:32,302 --> 00:50:34,781
She seems to have been hanging
Christmas decorations.
888
00:50:34,782 --> 00:50:36,021
She, er...
889
00:50:37,462 --> 00:50:39,461
...looks to have taken a shock, sir.
890
00:50:39,462 --> 00:50:41,262
An electric shock.
891
00:50:44,262 --> 00:50:46,422
It's fatal, sir.
892
00:50:46,462 --> 00:50:47,701
But...
893
00:50:49,741 --> 00:50:50,741
But...
894
00:50:52,021 --> 00:50:54,741
No, you see, I was only...
895
00:50:54,782 --> 00:50:57,461
with her at home not an hour since.
896
00:50:57,462 --> 00:50:59,660
- There must be some sort of...
- I'm very sorry, sir.
897
00:50:59,661 --> 00:51:02,461
No, she'll be at home, you see.
She'll...
898
00:51:02,462 --> 00:51:05,046
I can soon straighten this out.
899
00:51:11,741 --> 00:51:14,100
It just takes her a while
to get to the phone, you see.
900
00:51:14,101 --> 00:51:16,100
- Sir...
- It's quite a way from, er...
901
00:51:16,101 --> 00:51:17,981
from one part of the house
to the hall.
902
00:51:17,982 --> 00:51:19,901
That's where we keep the, erm...
903
00:51:19,902 --> 00:51:21,661
the instrument.
904
00:51:21,701 --> 00:51:24,620
Of course, she may have gone
upstairs. Yes, well, I'll call back.
905
00:51:24,621 --> 00:51:26,181
That's it.
906
00:51:26,221 --> 00:51:27,661
I'll call back.
907
00:51:27,701 --> 00:51:30,118
I wouldn't want her to, er...
908
00:51:33,422 --> 00:51:37,020
I'll try her again in a few moments.
She'll be there then.
909
00:51:37,021 --> 00:51:40,605
She's not near the phone, you see.
That's...
910
00:51:41,862 --> 00:51:43,362
That's what it is.
911
00:51:47,662 --> 00:51:49,462
He's in a terrible state.
912
00:51:49,463 --> 00:51:51,181
Oh, I'm not surprised.
913
00:51:51,182 --> 00:51:52,943
What happened?
914
00:51:52,983 --> 00:51:54,503
You've heard.
915
00:51:54,543 --> 00:51:58,960
Some fault with the wiring,
so far as we can make out.
916
00:52:00,742 --> 00:52:03,382
Just a...
- What, a freak accident?
917
00:52:03,383 --> 00:52:05,661
Don't start that nonsense again.
Have some respect.
918
00:52:05,662 --> 00:52:07,701
- It's not nonsense.
- I've looked at it.
919
00:52:07,702 --> 00:52:09,342
It's nothing.
There was nothing there.
920
00:52:09,343 --> 00:52:12,542
There was only nothing there because
we didn't know the why of it.
921
00:52:12,543 --> 00:52:14,342
I didn't know the why of it.
922
00:52:14,343 --> 00:52:16,822
But now I do.
At least, I think I do.
923
00:52:16,823 --> 00:52:18,701
You're not dragging Mrs Bright
into it.
924
00:52:18,702 --> 00:52:20,036
I'm telling you.
925
00:52:20,062 --> 00:52:22,982
If you want to run with this
rubbish, do it on McNutt's meter.
926
00:52:22,983 --> 00:52:25,150
You're done here. Go home.
927
00:52:31,062 --> 00:52:32,463
So...
928
00:52:32,503 --> 00:52:34,182
What's the caper?
929
00:52:35,983 --> 00:52:37,262
Right.
930
00:52:37,303 --> 00:52:41,942
Let's say you have an insurance
policy worth, I don't know, £10,000,
931
00:52:41,943 --> 00:52:44,862
which they'll pay to your nearest
and dearest upon your decease.
932
00:52:44,863 --> 00:52:45,902
Yeah, yeah, I've got one.
933
00:52:45,903 --> 00:52:47,621
Well, you have to in this game,
don't you?
934
00:52:47,622 --> 00:52:50,621
Never know what's going to happen.
Cover your funeral, what have you.
935
00:52:50,622 --> 00:52:53,261
So, you pay off the policy over so
many weeks, over so many years,
936
00:52:53,262 --> 00:52:55,302
- and then when you...
- Bingo!
937
00:52:55,303 --> 00:52:58,661
Break out the best bitter
and the ham sandwiches.
938
00:52:58,662 --> 00:53:01,502
But let's say you wanted
a smaller sum in a rush.
939
00:53:01,503 --> 00:53:03,503
£3,000, say.
940
00:53:03,543 --> 00:53:06,542
All you've paid in to the policy
so far isn't gonna come near.
941
00:53:06,543 --> 00:53:09,781
So, my company comes along,
gives you the £3,000,
942
00:53:09,782 --> 00:53:13,061
which is more than you'd get if you
were to simply redeem the policy.
943
00:53:13,062 --> 00:53:15,542
I give you the money,
you give me the policy,
944
00:53:15,543 --> 00:53:17,462
I continue paying the premiums,
945
00:53:17,463 --> 00:53:20,141
- and then, when you die...
- You get the £10,000.
946
00:53:20,142 --> 00:53:21,741
- Yep.
- It sounds harmless.
947
00:53:21,742 --> 00:53:24,382
It is, if I'm willing to let you
live out your three score and ten.
948
00:53:24,383 --> 00:53:26,621
But what if I want a quicker return?
949
00:53:26,622 --> 00:53:32,221
Let's say I buy for 3,000, and then,
a year later, I cash in for ten.
950
00:53:32,222 --> 00:53:34,056
But you can't cash in.
951
00:53:34,062 --> 00:53:36,862
Unless the original holder
of the policy...
952
00:53:36,863 --> 00:53:39,102
can be persuaded to die.
953
00:53:40,343 --> 00:53:41,902
Or helped on their way.
954
00:53:41,903 --> 00:53:43,822
What do we usually ask
in these situations?
955
00:53:43,823 --> 00:53:45,701
Who benefits?
Who gets the money?
956
00:53:45,702 --> 00:53:48,581
Exactly. The husband kills the wife,
claims the insurance.
957
00:53:48,582 --> 00:53:50,101
Or the wife kills the husband.
958
00:53:50,102 --> 00:53:51,902
But what if they're
complete strangers?
959
00:53:51,903 --> 00:53:54,342
They've had the barest of contact.
960
00:53:54,343 --> 00:53:58,302
So, someone's going around
buying life insurance policies
961
00:53:58,303 --> 00:54:02,621
and collecting on them by
making sure the sellers die in what,
962
00:54:02,622 --> 00:54:05,621
to all intents and purposes,
look like freak accidents?
963
00:54:05,622 --> 00:54:07,503
Mm-hm.
964
00:54:07,543 --> 00:54:09,222
So, who's behind it?
965
00:54:09,262 --> 00:54:11,662
Well, I don't know. Not yet.
966
00:54:11,702 --> 00:54:13,862
How do you want to play it?
967
00:54:13,863 --> 00:54:17,661
Well, I have to take a run out to
Watlington on another matter.
968
00:54:17,662 --> 00:54:19,862
But I have a bundle of these
case files in my car.
969
00:54:19,863 --> 00:54:21,462
And it's been happening elsewhere.
970
00:54:21,463 --> 00:54:24,862
There was a cluster in, erm,
in Leicester over the summer.
971
00:54:24,863 --> 00:54:26,581
You want to split?
- Yeah.
972
00:54:26,582 --> 00:54:28,221
What we're trying to establish
973
00:54:28,222 --> 00:54:30,982
is if the deceased has sold
a life insurance policy.
974
00:54:30,983 --> 00:54:32,982
Then we can work our way backwards.
975
00:54:32,983 --> 00:54:36,462
I'll meet you at the end of the day
at a place called Aspen Park Drive.
976
00:54:36,463 --> 00:54:38,822
It's the closest location
of these freak accidents.
977
00:54:38,823 --> 00:54:40,407
Oh, and, Strange...
978
00:54:40,423 --> 00:54:41,823
Thank you.
979
00:55:02,702 --> 00:55:04,661
Oh, I remember Joe and Bess.
980
00:55:04,662 --> 00:55:07,382
They had the tenancy of the Wolf
just before me.
981
00:55:07,383 --> 00:55:09,342
Died in that terrible fire.
982
00:55:09,343 --> 00:55:12,141
I did the odd stint behind the bar
for them when I was young.
983
00:55:12,142 --> 00:55:14,462
And what about the children
that were here, orphans?
984
00:55:14,463 --> 00:55:16,261
Bess' sister's kids, the Lindens?
985
00:55:16,262 --> 00:55:17,823
Sweet, they were.
986
00:55:17,863 --> 00:55:19,701
The little girls, Phyllis and Doris.
987
00:55:19,702 --> 00:55:21,382
I were never too keen on the boy,
mind.
988
00:55:21,383 --> 00:55:23,581
- Johnny, would that be?
- That's right.
989
00:55:23,582 --> 00:55:25,781
I didn't shed any tears over him.
- Really? How come?
990
00:55:25,782 --> 00:55:27,542
Oh, I don't know. Some kids...
991
00:55:27,543 --> 00:55:30,302
I don't know, you can't put
your finger on it, but...
992
00:55:30,303 --> 00:55:32,061
he had a nasty streak.
993
00:55:32,062 --> 00:55:34,062
Did he? In what way?
994
00:55:34,102 --> 00:55:35,519
Cruel to animals.
995
00:55:35,543 --> 00:55:36,823
Pets.
996
00:55:36,863 --> 00:55:38,581
He blinded Joe's dog with lye.
997
00:55:38,582 --> 00:55:41,502
Nobody could prove anything,
but that was the talk.
998
00:55:41,503 --> 00:55:44,141
I always thought it was the Sturgis
side coming through.
999
00:55:44,142 --> 00:55:46,982
- Sturgis?
- Their maternal grandfather.
1000
00:55:46,983 --> 00:55:49,463
Old Noah Sturgis. A bargee.
1001
00:55:49,503 --> 00:55:52,462
About as nasty a piece of work
as you could wish to meet.
1002
00:55:52,463 --> 00:55:55,630
And Johnny was every inch
his grandson.
1003
00:56:30,023 --> 00:56:31,343
Hello?
1004
00:56:38,702 --> 00:56:39,943
Anybody home?
1005
00:56:39,983 --> 00:56:42,422
Yes. What do you think you're doing
coming into my house?
1006
00:56:42,423 --> 00:56:44,621
- Well, the door was open.
- So what?
1007
00:56:44,622 --> 00:56:48,942
That doesn't give you the right
to go prowling round. Who are you?
1008
00:56:48,943 --> 00:56:50,702
Mr Sturgis, isn't it?
1009
00:56:52,423 --> 00:56:54,661
Detective Sergeant Strange.
Thames Valley.
1010
00:56:54,662 --> 00:56:56,303
What do you want?
1011
00:56:56,343 --> 00:56:59,101
I'm clear of the towpath killings.
Hadn't you heard?
1012
00:56:59,102 --> 00:57:01,902
- This is harassment.
- I'm not here about that.
1013
00:57:01,903 --> 00:57:04,061
This is, er... another matter.
1014
00:57:04,062 --> 00:57:06,729
I'd no thought to find you here.
1015
00:57:06,742 --> 00:57:08,909
You've, er... moved, then?
1016
00:57:10,303 --> 00:57:13,261
- Is this your place, is it?
- I'm looking after it.
1017
00:57:13,262 --> 00:57:14,702
For who?
1018
00:57:14,742 --> 00:57:16,222
A family friend.
1019
00:57:16,262 --> 00:57:18,182
The kettle's on.
1020
00:57:18,222 --> 00:57:21,056
Can I offer you a drink?
Tea or...?
1021
00:57:21,622 --> 00:57:24,542
- If you're having one.
- I never drink tea.
1022
00:57:24,543 --> 00:57:26,543
Coffee man, are you?
1023
00:57:26,582 --> 00:57:28,182
After my own heart.
1024
00:57:28,222 --> 00:57:30,542
- Milk and two, if there's one going.
- Sure.
1025
00:57:30,543 --> 00:57:32,210
I won't be a minute.
1026
00:57:34,903 --> 00:57:36,737
So, what's this about?
1027
00:57:37,702 --> 00:57:40,536
There was a fella that lived here.
1028
00:57:40,622 --> 00:57:42,142
Fell off the roof.
1029
00:57:42,182 --> 00:57:43,742
Freak accident.
1030
00:57:44,742 --> 00:57:45,742
We're, er...
1031
00:57:46,863 --> 00:57:48,543
...looking into it.
1032
00:57:48,582 --> 00:57:51,781
Trying to trace any members
of his family.
1033
00:57:51,782 --> 00:57:53,782
I don't know about that.
1034
00:57:55,622 --> 00:57:58,872
Funny that it should be you
living here.
1035
00:58:03,463 --> 00:58:04,742
Just, er...
1036
00:58:04,782 --> 00:58:06,982
Just you, is it...
1037
00:58:06,983 --> 00:58:09,221
- ...on the premises?
- Yeah.
1038
00:58:09,222 --> 00:58:10,543
Just me.
1039
00:58:51,023 --> 00:58:52,622
Here you go.
1040
00:59:30,343 --> 00:59:33,010
It's all right. You're safe now.
1041
00:59:52,262 --> 00:59:53,262
Jim!
1042
00:59:53,303 --> 00:59:56,102
Jim!
1043
00:59:57,782 --> 01:00:00,462
- Are you all right?
- Get after him.
1044
01:00:00,463 --> 01:00:02,781
- Where is he? Which way?
- Downstairs.
1045
01:00:02,782 --> 01:00:04,532
It's all right, miss.
1046
01:00:04,543 --> 01:00:06,543
He'll get him.
1047
01:00:48,943 --> 01:00:51,383
Urgh!
1048
01:01:21,807 --> 01:01:24,974
- How is he?
- He'll come through, sir.
1049
01:01:35,767 --> 01:01:37,086
Doctor.
1050
01:01:38,926 --> 01:01:41,726
Don't do anything by halves,
your boys, do they?
1051
01:01:41,727 --> 01:01:43,977
If a thing's worth doing...
1052
01:01:45,407 --> 01:01:47,741
But I'd sooner he was alive.
1053
01:01:48,646 --> 01:01:51,327
- Morse?
- With the girl.
1054
01:01:51,367 --> 01:01:52,887
How is she?
1055
01:01:52,926 --> 01:01:56,486
Physically,
she's lost a little blood.
1056
01:01:56,526 --> 01:01:59,485
There are bite marks
to her inner forearm.
1057
01:01:59,486 --> 01:02:03,166
But thankfully, he'd not much there
to get his teeth into.
1058
01:02:03,167 --> 01:02:04,606
Mentally...
1059
01:02:05,646 --> 01:02:08,730
...I don't think she had far to fall.
1060
01:02:13,926 --> 01:02:15,965
He said he was hungry.
- I know.
1061
01:02:15,966 --> 01:02:17,645
But that's finished now.
1062
01:02:17,646 --> 01:02:19,286
The ambulance men
will look after you.
1063
01:02:19,287 --> 01:02:21,525
What, a hospital?
I don't want to go to a hospital!
1064
01:02:21,526 --> 01:02:25,366
No, no, come on.
It's not that kind of hospital.
1065
01:02:25,367 --> 01:02:27,117
He's gone. It's done.
1066
01:02:28,926 --> 01:02:31,343
You're going to be all right.
1067
01:02:35,966 --> 01:02:38,166
You found her.
- Strange found her.
1068
01:02:38,167 --> 01:02:41,965
But you put him on to the place.
- No, it was blind luck.
1069
01:02:41,966 --> 01:02:44,125
What was Sturgis doing here?
1070
01:02:44,126 --> 01:02:46,366
- The undertakers that he works for.
- Duxbury's?
1071
01:02:46,367 --> 01:02:48,565
Mm. The man who owns the place,
a man called Aspen.
1072
01:02:48,566 --> 01:02:50,806
Duxbury's looked after
the funeral arrangements.
1073
01:02:50,807 --> 01:02:51,965
I imagine he died intestate
1074
01:02:51,966 --> 01:02:54,525
and the solicitors are trying
to trace any living relatives.
1075
01:02:54,526 --> 01:02:57,645
So, Sturgis found himself
a cosy little bolthole.
1076
01:02:57,646 --> 01:02:59,446
Well, not so cosy.
1077
01:03:29,687 --> 01:03:33,846
Remember those cats going missing
from the start of the year...
1078
01:03:33,847 --> 01:03:36,514
...and turning up disembowelled?
1079
01:03:38,566 --> 01:03:40,207
So, that was him.
1080
01:03:42,606 --> 01:03:44,926
Then he moved on to people.
1081
01:03:44,966 --> 01:03:46,486
Molly Andrews.
1082
01:03:46,526 --> 01:03:48,086
Tony Jakobssen.
1083
01:03:49,367 --> 01:03:50,847
Bridget Mulcahy.
1084
01:03:54,486 --> 01:03:55,887
Yes?
1085
01:03:56,847 --> 01:03:58,264
Yeah, it was him.
1086
01:04:13,606 --> 01:04:16,605
That could be Molly's crucifix...
- Yeah, it could be.
1087
01:04:16,606 --> 01:04:19,606
It's like she was
the practice piece.
1088
01:04:20,407 --> 01:04:22,907
He got bolder with Tony and...
1089
01:04:23,167 --> 01:04:26,001
...and more depraved with Bridget.
1090
01:04:26,046 --> 01:04:30,713
But he didn't kill them all.
Not the last one. Not Petra.
1091
01:04:30,887 --> 01:04:32,605
So, that fella in a coma
in the hospital,
1092
01:04:32,606 --> 01:04:34,125
the one that attacked Dr Byrne...
1093
01:04:34,126 --> 01:04:35,287
Clemens.
1094
01:04:35,327 --> 01:04:36,606
A copycat?
1095
01:04:37,727 --> 01:04:40,366
Maybe finding Molly Andrews' body...
1096
01:04:40,367 --> 01:04:42,965
sparked something latent in him.
1097
01:04:42,966 --> 01:04:44,327
I don't know.
1098
01:04:58,086 --> 01:05:01,367
So, who was he, Carl Sturgis?
1099
01:05:02,847 --> 01:05:06,514
I think he was Jenny's brother
Johnny Linden.
1100
01:05:07,126 --> 01:05:09,485
There was a fire in the pub
when they were children
1101
01:05:09,486 --> 01:05:12,486
in which Johnny supposedly perished.
1102
01:05:13,566 --> 01:05:16,565
Jenny, or Phyllis as she was then,
got the blame.
1103
01:05:16,566 --> 01:05:18,326
But I think the real culprit
was Johnny.
1104
01:05:18,327 --> 01:05:19,526
Why?
1105
01:05:19,566 --> 01:05:21,766
Well, they seem to have been
tormented
1106
01:05:21,767 --> 01:05:23,246
by their older cousin Kevin.
1107
01:05:23,247 --> 01:05:26,645
But to be honest, I think
Johnny was already pretty damaged.
1108
01:05:26,646 --> 01:05:29,206
He seemed to have a taste
for cruelty to animals,
1109
01:05:29,207 --> 01:05:31,766
which I think graduated
to other prey.
1110
01:05:31,767 --> 01:05:33,287
George Fontayne.
1111
01:05:34,887 --> 01:05:40,326
I think he killed him, then set fire
to the pub to cover his tracks.
1112
01:05:40,327 --> 01:05:44,366
And these visions Jenny
had of what happened on the towpath,
1113
01:05:44,367 --> 01:05:46,846
how do they fit in?
- I don't know.
1114
01:05:46,847 --> 01:05:50,286
Maybe she had a mental connection
with her brother.
1115
01:05:50,287 --> 01:05:51,446
Hello, Phyl.
1116
01:05:52,407 --> 01:05:54,241
You don't remember me.
1117
01:05:55,247 --> 01:05:57,081
I'd know you anywhere.
1118
01:05:58,046 --> 01:06:00,130
I looked for you so long.
1119
01:06:00,847 --> 01:06:01,926
Who are you?
1120
01:06:01,966 --> 01:06:03,726
Have I changed so much?
1121
01:06:03,727 --> 01:06:05,566
It's me, sis.
1122
01:06:05,606 --> 01:06:06,807
It's Johnny.
1123
01:06:07,847 --> 01:06:10,965
Maybe it was a way
of manifesting bad memories.
1124
01:06:10,966 --> 01:06:13,726
She may have seen more than she
realised as a little girl.
1125
01:06:13,727 --> 01:06:15,446
Yeah, she may.
1126
01:06:16,606 --> 01:06:18,366
But it's all theory, isn't it?
1127
01:06:18,367 --> 01:06:20,784
Plus gut feeling and a hunch.
1128
01:06:32,207 --> 01:06:35,041
What was it that brought you here?
1129
01:06:36,247 --> 01:06:39,831
You don't want to know.
Strange'll tell you.
1130
01:06:43,646 --> 01:06:46,313
When do you start at Kidlington?
1131
01:06:47,287 --> 01:06:49,371
The New Year, 4th of Jan.
1132
01:06:50,767 --> 01:06:53,517
Like you said, it's for the best.
1133
01:07:04,086 --> 01:07:05,687
Siddle.
1134
01:08:01,167 --> 01:08:04,885
The inquest into the death
of Pippa Tetbury, aged 23,
1135
01:08:04,886 --> 01:08:08,366
of 15 Stamboul Lane, Witney, today
recorded a verdict of misadventure.
1136
01:08:08,367 --> 01:08:11,885
The coroner reached the conclusion
that somehow Miss Tetbury,
1137
01:08:11,886 --> 01:08:14,126
a dancer lately returned
from Beirut,
1138
01:08:14,127 --> 01:08:17,046
had pulled down a wall-mounted
electrical heater into the bath...
1139
01:08:17,047 --> 01:08:19,605
She should be back soon,
shouldn't she, your friend?
1140
01:08:19,606 --> 01:08:21,406
The New Year sometime.
1141
01:08:21,407 --> 01:08:23,166
What does she do again?
1142
01:08:23,167 --> 01:08:25,251
She's a dancer.
1143
01:08:26,047 --> 01:08:27,606
Where?
1144
01:08:27,646 --> 01:08:29,685
Some discotheque in Beirut. Why?
1145
01:08:29,686 --> 01:08:31,353
What does it matter?
1146
01:08:57,606 --> 01:09:00,086
"The sum of £2,500
1147
01:09:00,087 --> 01:09:02,725
"was transferred today
into your bank account,
1148
01:09:02,726 --> 01:09:04,926
"being the full settlement
hitherto agreed
1149
01:09:04,927 --> 01:09:08,344
"for the acquisition
of your life policy."
1150
01:09:49,766 --> 01:09:52,565
- I need to talk to you, sir.
- About what?
1151
01:09:52,566 --> 01:09:54,445
- Mrs Bright.
- What about her?
1152
01:09:54,446 --> 01:09:56,805
It's about these freak accidents
of Dorothea Frazil's.
1153
01:09:56,806 --> 01:09:59,046
Not that again! I think
I've got to the bottom of it.
1154
01:09:59,047 --> 01:10:01,246
- I think it's to do with life insurance.
- What?!
1155
01:10:01,247 --> 01:10:03,046
Ah, Morse, good heavens.
1156
01:10:03,047 --> 01:10:04,287
Sir.
1157
01:10:04,327 --> 01:10:07,246
We're losing you to Kidlington,
I understand.
1158
01:10:07,247 --> 01:10:08,566
Yes, sir.
1159
01:10:10,606 --> 01:10:12,087
Yes, sir. Yes.
1160
01:10:14,087 --> 01:10:16,485
My... My deepest condolences, sir.
1161
01:10:16,486 --> 01:10:18,287
Yes, well...
1162
01:10:18,327 --> 01:10:19,846
Thank you.
1163
01:10:19,886 --> 01:10:21,445
Thank you very much.
1164
01:10:21,446 --> 01:10:23,280
That's tremendously...
1165
01:10:24,047 --> 01:10:26,406
...kind of you.
I was only saying to DCI Thursday
1166
01:10:26,407 --> 01:10:29,991
how awfully kind everyone has been.
I, er...
1167
01:10:30,047 --> 01:10:32,381
...I really didn't expect...
1168
01:10:32,726 --> 01:10:36,310
Yeah. I don't
think it was an accident, sir.
1169
01:10:37,726 --> 01:10:40,326
What's this?
What wasn't an accident?
1170
01:10:40,327 --> 01:10:41,566
Nothing, sir.
1171
01:10:41,606 --> 01:10:46,286
Did your wife get rid of any
of her financial assets lately,
1172
01:10:46,287 --> 01:10:48,126
specifically her life insurance?
1173
01:10:48,127 --> 01:10:49,877
Because if she did...
1174
01:10:50,606 --> 01:10:55,006
...I fear whoever bought it from her
may have had a hand in her death.
1175
01:10:55,007 --> 01:10:56,486
What?
1176
01:10:56,526 --> 01:10:58,485
What do you mean? What...?
1177
01:10:58,486 --> 01:11:01,366
What does he mean, Thursday?
Do you know what he's talking about?
1178
01:11:01,367 --> 01:11:02,927
Not exactly, sir.
1179
01:11:02,967 --> 01:11:06,551
Morse...
- I think she may have been killed.
1180
01:11:06,766 --> 01:11:10,016
I think she may have been murdered,
sir.
1181
01:11:10,367 --> 01:11:11,646
Er...
1182
01:11:12,766 --> 01:11:14,247
How dare you?
1183
01:11:16,407 --> 01:11:18,007
What is this?
1184
01:11:19,367 --> 01:11:21,685
How dare you? You come in here...
1185
01:11:21,686 --> 01:11:23,685
He's wrong, sir. Of course he is.
1186
01:11:23,686 --> 01:11:25,247
Are you gone mad?
1187
01:11:25,287 --> 01:11:27,805
Why would you say
such a cruel and wicked thing?
1188
01:11:27,806 --> 01:11:30,806
Because I believe it to be true,
sir.
1189
01:11:32,486 --> 01:11:33,686
Get out.
1190
01:11:34,927 --> 01:11:37,805
Get out of my station.
You've no business here.
1191
01:11:37,806 --> 01:11:39,367
Go on, get out!
1192
01:11:39,407 --> 01:11:41,805
I don't want you here. Murdered...
1193
01:11:41,806 --> 01:11:43,126
It was an accident.
1194
01:11:43,127 --> 01:11:45,007
An accident!
1195
01:11:45,047 --> 01:11:46,885
I never heard anything so grotesque.
1196
01:11:46,886 --> 01:11:49,386
- Thursday, get him out!
- Sir.
1197
01:12:03,207 --> 01:12:05,845
You have to be in the right, don't
you? Have to have the last word.
1198
01:12:05,846 --> 01:12:08,485
What's the matter with you?
You want to take a look at yourself.
1199
01:12:08,486 --> 01:12:11,006
- I want to take a look at myself?
- If you had your mind on the job
1200
01:12:11,007 --> 01:12:13,605
and not this flighty piece,
you might not be in such a mess.
1201
01:12:13,606 --> 01:12:16,286
- Sorry, what flighty piece?
- I saw you together in the summer.
1202
01:12:16,287 --> 01:12:17,685
Parked down by the canal.
1203
01:12:17,686 --> 01:12:19,806
I ran the registration.
1204
01:12:19,846 --> 01:12:22,086
The car's in her husband's name.
Talenti.
1205
01:12:22,087 --> 01:12:23,407
Well...
1206
01:12:23,446 --> 01:12:25,445
you had no right to do that.
1207
01:12:25,446 --> 01:12:27,696
Maybe not. But nor had you.
1208
01:12:43,646 --> 01:12:48,006
They come easy, don't they,
the lies, once they start?
1209
01:12:48,007 --> 01:12:49,605
I'm afraid.
1210
01:12:49,606 --> 01:12:51,127
I can't save you.
1211
01:12:55,207 --> 01:12:56,686
Then no-one can.
1212
01:13:10,247 --> 01:13:11,886
The results are in.
1213
01:13:11,927 --> 01:13:14,927
The barbarian is denied the citadel.
1214
01:13:15,446 --> 01:13:18,525
- You kept them out, Maggie.
- We kept them out.
1215
01:13:18,526 --> 01:13:20,407
But for how long?
1216
01:13:20,446 --> 01:13:22,127
One day at a time.
1217
01:13:22,167 --> 01:13:24,584
I'll see you in the New Year.
1218
01:13:45,407 --> 01:13:47,324
Why don't you call him?
1219
01:13:50,646 --> 01:13:52,047
Well...
1220
01:13:54,047 --> 01:13:56,964
He'll be with his people, I expect.
1221
01:14:18,927 --> 01:14:20,566
Well, good heavens.
1222
01:14:21,726 --> 01:14:23,566
This is a surprise.
1223
01:14:23,606 --> 01:14:25,926
Well, I just thought
I'd see how you were, sir.
1224
01:14:25,927 --> 01:14:27,485
- Christmas and all.
- Oh...
1225
01:14:27,486 --> 01:14:29,207
I've...
1226
01:14:29,247 --> 01:14:33,007
never gone in for it much, myself.
1227
01:14:34,287 --> 01:14:35,927
Carrie did.
1228
01:14:35,967 --> 01:14:37,525
Mrs Bright. But, erm...
1229
01:14:37,526 --> 01:14:40,406
You should've come to us, sir.
You'd be more than welcome.
1230
01:14:40,407 --> 01:14:42,907
Yes, you did offer. And, er...
1231
01:14:44,087 --> 01:14:46,725
And it was very kind of you,
but I couldn't...
1232
01:14:46,726 --> 01:14:48,643
face people, I suppose.
1233
01:14:50,766 --> 01:14:52,127
Drink?
1234
01:14:52,167 --> 01:14:53,501
- Please.
- Yeah.
1235
01:15:00,446 --> 01:15:02,927
I, er, went by Morse's.
1236
01:15:02,967 --> 01:15:05,485
Oh, doing your rounds? How is he?
1237
01:15:05,486 --> 01:15:08,070
No reply.
The place in darkness.
1238
01:15:09,087 --> 01:15:11,254
Well, if you do see him...
1239
01:15:11,967 --> 01:15:13,885
Well, you'll know what to say.
1240
01:15:13,886 --> 01:15:16,845
I wasn't at my best
when I last saw him.
1241
01:15:16,846 --> 01:15:18,366
Understandable, sir.
1242
01:15:18,367 --> 01:15:19,566
Even so.
1243
01:15:19,606 --> 01:15:25,273
He's been very good with me the past
five years, one way and another.
1244
01:15:25,606 --> 01:15:29,966
We didn't get off to the best of
starts, but I like to think I've...
1245
01:15:29,967 --> 01:15:31,967
...I've unbent somewhat.
1246
01:15:33,766 --> 01:15:35,683
He was right, you know?
1247
01:15:36,886 --> 01:15:39,805
We did redeem our life insurance
policies, both of us,
1248
01:15:39,806 --> 01:15:42,973
so we could afford the trip
to America.
1249
01:15:43,247 --> 01:15:47,081
I won't have any of the rest of it,
but, erm...
1250
01:15:48,247 --> 01:15:50,581
No, he was right about that.
1251
01:16:03,806 --> 01:16:05,407
What's this?
1252
01:16:05,446 --> 01:16:07,605
It's for our Joan. Forwarded.
1253
01:16:07,606 --> 01:16:10,445
But I've opened them,
in case they're important.
1254
01:16:10,446 --> 01:16:11,780
It's from Morse.
1255
01:16:13,967 --> 01:16:15,384
There's a letter.
1256
01:16:16,566 --> 01:16:18,007
Go on, then.
1257
01:16:19,047 --> 01:16:20,881
"Dear Miss Thursday...
1258
01:16:21,446 --> 01:16:23,845
"..contained herein are materials
1259
01:16:23,846 --> 01:16:28,263
"that I ask you bring to the
attention of your father.
1260
01:16:28,486 --> 01:16:32,153
"All he needs to understand
is here enclosed.
1261
01:16:37,846 --> 01:16:41,886
"To my lasting regret
we parted on poor terms.
1262
01:16:44,446 --> 01:16:46,765
"The fault was mine entirely.
1263
01:16:46,766 --> 01:16:49,407
"He has ever been..."
1264
01:16:49,446 --> 01:16:50,766
I can't.
1265
01:16:57,367 --> 01:17:01,407
"He has ever been the best
and wisest of men...
1266
01:17:03,087 --> 01:17:07,685
"..and a better friend to me than
I could have wished for or deserved.
1267
01:17:07,686 --> 01:17:09,207
"I let him down.
1268
01:17:11,806 --> 01:17:15,246
"I am sorry to presume upon you...
1269
01:17:15,247 --> 01:17:18,046
"..but I've burnt all my
bridges...
1270
01:17:18,047 --> 01:17:21,126
"..and you are the last and only
person I can think of
1271
01:17:21,127 --> 01:17:25,127
"who might extend to me
the benefit of the doubt.
1272
01:17:26,007 --> 01:17:27,525
"Please forgive my brevity,
1273
01:17:27,526 --> 01:17:30,725
"I have to make the boat train
to Venice.
1274
01:17:30,726 --> 01:17:34,126
"There's never the time to say
all that one would wish.
1275
01:17:34,127 --> 01:17:35,605
"As you will no doubt hear,
1276
01:17:35,606 --> 01:17:38,845
"I have made an appalling mess
of things.
1277
01:17:38,846 --> 01:17:41,346
"Much of it I can't put right.
1278
01:17:41,766 --> 01:17:43,645
"But I should have failed
even further
1279
01:17:43,646 --> 01:17:45,246
"were I not to try to retrieve
what I can
1280
01:17:45,247 --> 01:17:48,664
"from a situation
wholly of my own making.
1281
01:17:52,446 --> 01:17:54,363
"Should I fall short...
1282
01:17:54,886 --> 01:17:57,053
"..and things end badly...
1283
01:17:57,486 --> 01:18:00,486
"..please believe me to have been...
1284
01:18:00,606 --> 01:18:03,047
"..yours, always.
1285
01:18:04,606 --> 01:18:06,047
"Morse."
1286
01:18:09,927 --> 01:18:12,966
My father took me there
when I was a girl.
1287
01:18:12,967 --> 01:18:17,046
And I go back every New Year's Eve
to remember him.
1288
01:18:17,047 --> 01:18:19,547
It is my pilgrimage.
1289
01:18:25,806 --> 01:18:28,473
Do you believe in sin?
- No.
1290
01:18:29,047 --> 01:18:30,367
Damnation?
1291
01:18:30,407 --> 01:18:33,324
It's a bit late for that, isn't it?
1292
01:19:15,486 --> 01:19:16,986
Violetta...
1293
01:19:18,127 --> 01:19:19,646
Come on.
1294
01:19:22,127 --> 01:19:24,525
What do you want?
- What do I want?
1295
01:19:24,526 --> 01:19:27,406
I want an explanation,
Senora Talenti.
1296
01:19:27,407 --> 01:19:29,846
If that's even your name.
1297
01:19:29,886 --> 01:19:32,086
I mean,
I know your presence wasn't required
1298
01:19:32,087 --> 01:19:36,765
to stand up all of these freak
accidents in every particular.
1299
01:19:36,766 --> 01:19:40,206
What do you want me to say?
- I want you to say...
1300
01:19:40,207 --> 01:19:41,806
that you're sorry.
1301
01:19:41,846 --> 01:19:44,645
- That's what I want you to say.
- Of course I'm sorry.
1302
01:19:44,646 --> 01:19:47,406
I tried to tell you so many times.
I told you I was afraid.
1303
01:19:47,407 --> 01:19:50,445
You remember, in the car, when you
met me that first time in Oxford?
1304
01:19:50,446 --> 01:19:52,326
No, you didn't say that. You didn't.
1305
01:19:52,327 --> 01:19:54,765
You said that you were scared
of losing something good.
1306
01:19:54,766 --> 01:19:57,086
I was frightened to tell you
the truth.
1307
01:19:57,087 --> 01:19:59,406
How could I?
The terrible things he made me do.
1308
01:19:59,407 --> 01:20:02,126
- Oh, come on, spare me.
- You don't understand, I had to!
1309
01:20:02,127 --> 01:20:06,485
He would have killed me
if I hadn't gone along with it.
1310
01:20:06,486 --> 01:20:09,403
Morse...
- No, don't. Don't do that.
1311
01:20:09,606 --> 01:20:10,886
It's done.
1312
01:20:10,927 --> 01:20:13,606
That's finished. That's over.
1313
01:20:13,646 --> 01:20:16,813
If it was ever even true
to begin with.
1314
01:20:18,247 --> 01:20:21,247
Anyway, I'm here
to take you both in.
1315
01:20:23,486 --> 01:20:25,070
It's Ludo you want.
1316
01:20:26,087 --> 01:20:27,921
I can give him to you.
1317
01:20:28,886 --> 01:20:30,207
And I will.
1318
01:20:31,167 --> 01:20:33,445
But if I do that,
you have to give me 24 hours
1319
01:20:33,446 --> 01:20:35,530
before you come after me.
1320
01:20:37,047 --> 01:20:40,381
If we ever meant anything
to one another.
1321
01:22:43,181 --> 01:22:46,181
Well, well.
What a pleasant surprise.
1322
01:22:47,621 --> 01:22:52,059
How was it to be Morse?
Was she to betray me with a kiss?
1323
01:22:52,060 --> 01:22:55,059
24 hours, wasn't that
your squalid little bargain?
1324
01:22:55,060 --> 01:22:56,939
Her price for selling me out.
1325
01:22:56,940 --> 01:23:00,260
- What have you done to her?
- Oh, please. Such drama.
1326
01:23:00,261 --> 01:23:02,099
Fear not, she'll be along.
1327
01:23:02,100 --> 01:23:03,939
We wouldn't want her to miss
the end.
1328
01:23:03,940 --> 01:23:06,699
This is the end.
I'm here to take you in.
1329
01:23:06,700 --> 01:23:08,460
Aren't you forgetting something?
1330
01:23:08,461 --> 01:23:10,300
We are beyond your jurisdiction.
1331
01:23:10,301 --> 01:23:12,260
Well, you can tell that
to the Italian police
1332
01:23:12,261 --> 01:23:14,099
while I'm organising
your extradition.
1333
01:23:14,100 --> 01:23:17,019
Tell them what, exactly?
- About the people that you've killed.
1334
01:23:17,020 --> 01:23:20,220
I've killed no-one.
My hands are innocent of blood.
1335
01:23:20,221 --> 01:23:21,461
Spotless.
1336
01:23:21,501 --> 01:23:23,501
Just like my conscience.
1337
01:23:23,940 --> 01:23:26,819
Buying the life insurance policies
was my little wheeze, certainly.
1338
01:23:26,820 --> 01:23:29,019
But it was fate that spun
the wheel...
1339
01:23:29,020 --> 01:23:31,939
with a little help
from my glamorous assistant.
1340
01:23:31,940 --> 01:23:35,300
We all have our entrances
and our exits, Morse.
1341
01:23:35,301 --> 01:23:36,801
Our parts to play.
1342
01:23:37,780 --> 01:23:38,820
Even you.
1343
01:23:40,980 --> 01:23:45,230
- Why, what was my part?
- You were my useful idiot.
1344
01:23:45,820 --> 01:23:48,779
My pet policeman.
- Right, enough, enough!
1345
01:23:48,780 --> 01:23:52,780
Do you want to see her alive again,
or don't you?
1346
01:24:04,820 --> 01:24:07,380
I gave them a chance. All of them.
1347
01:24:07,381 --> 01:24:10,180
If the glazier had maintained
his pulley.
1348
01:24:10,181 --> 01:24:13,340
If Aspen had taken better care of
his ladder. And Mrs Bright?
1349
01:24:13,341 --> 01:24:15,540
As a matter of fact,
I quite liked her.
1350
01:24:15,541 --> 01:24:18,260
- You knew her?
- Of course.
1351
01:24:18,261 --> 01:24:21,099
I had to be on the inside
to gain access to their decorations.
1352
01:24:21,100 --> 01:24:22,261
Oh...
1353
01:24:22,301 --> 01:24:23,381
Thank you.
1354
01:24:23,421 --> 01:24:24,501
Rest.
1355
01:24:26,140 --> 01:24:27,779
It's 50-50, Morse.
1356
01:24:27,780 --> 01:24:29,421
Always.
1357
01:24:29,461 --> 01:24:32,211
Oh, they're closing the cemetery.
1358
01:24:32,501 --> 01:24:35,085
And there we are, right on cue.
1359
01:24:48,780 --> 01:24:50,100
Violetta?
1360
01:24:50,140 --> 01:24:53,140
You really don't have a clue,
do you?
1361
01:24:53,621 --> 01:24:55,371
She's a fraud, Morse.
1362
01:24:56,341 --> 01:24:58,859
Every word she's ever told you
was a lie.
1363
01:24:58,860 --> 01:25:00,380
When I found her, she was 15,
1364
01:25:00,381 --> 01:25:03,899
living barefoot
on the backstreets of Naples.
1365
01:25:03,900 --> 01:25:05,984
I've given her the world.
1366
01:25:06,020 --> 01:25:08,854
You don't even know her real name.
1367
01:25:11,501 --> 01:25:13,739
Put the gun down, Morse.
On the floor.
1368
01:25:13,740 --> 01:25:14,900
Put it down.
1369
01:25:16,221 --> 01:25:19,059
You won't do it. Once, perhaps,
you would have been right.
1370
01:25:19,060 --> 01:25:22,500
You were meant to be my creature,
not hers.
1371
01:25:22,501 --> 01:25:27,059
And then you went and spoiled
it all, didn't you, my darling?
1372
01:25:27,060 --> 01:25:29,581
Put the gun down.
1373
01:25:31,860 --> 01:25:33,301
Please...
1374
01:25:37,261 --> 01:25:38,621
All right.
1375
01:25:39,700 --> 01:25:41,020
All right.
1376
01:25:52,700 --> 01:25:54,034
Just let her go.
1377
01:25:59,020 --> 01:26:00,939
Come on, if we're going to get
the last boat.
1378
01:26:00,940 --> 01:26:02,819
I should have done for you in
England,
1379
01:26:02,820 --> 01:26:04,739
but she convinced me that
a dead policeman
1380
01:26:04,740 --> 01:26:06,180
wasn't in our best interests.
1381
01:26:06,181 --> 01:26:09,059
You said we were going to
let him go. It was just a warning.
1382
01:26:09,060 --> 01:26:12,310
That was the promise,
that was the plan.
1383
01:26:20,780 --> 01:26:22,541
Plans change.
1384
01:26:22,581 --> 01:26:24,421
No!
1385
01:26:32,501 --> 01:26:33,740
Violetta...
1386
01:26:38,900 --> 01:26:41,060
I'm sorry.
1387
01:26:41,100 --> 01:26:43,100
I'm so sorry...
1388
01:26:43,140 --> 01:26:45,020
Shh, shh.
1389
01:26:52,661 --> 01:26:54,181
Drop it.
1390
01:27:39,900 --> 01:27:42,067
I've done terrible things.
1391
01:27:43,740 --> 01:27:45,261
It doesn't matter.
1392
01:27:45,301 --> 01:27:46,980
Nothing matters.
1393
01:27:48,820 --> 01:27:50,341
It was true.
1394
01:27:51,501 --> 01:27:52,661
Us.
1395
01:27:53,860 --> 01:27:55,541
Always.
1396
01:28:00,860 --> 01:28:02,301
Ti amo.
103188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.