Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,180
♫ The preface of the love words is stained with lovesickness ♫
2
00:00:05,180 --> 00:00:10,400
♫ Who is copying your handwriting? ♫
3
00:00:10,400 --> 00:00:14,930
♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫
4
00:00:14,930 --> 00:00:20,610
♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫
5
00:00:20,610 --> 00:00:25,170
♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫
6
00:00:25,170 --> 00:00:31,030
♫ Who is testing my affection? ♫
7
00:00:31,030 --> 00:00:35,290
♫ Several black and white chess pieces ♫
8
00:00:35,290 --> 00:00:41,330
♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫
9
00:00:42,170 --> 00:00:45,130
♫ Going on these years ♫
10
00:00:45,130 --> 00:00:50,760
♫ Should be good times ♫
11
00:00:50,760 --> 00:00:55,790
♫ Thousands of thoughts, looking for love ♫
12
00:00:55,790 --> 00:01:01,230
♫ There is too much confusion ♫
13
00:01:01,230 --> 00:01:06,080
♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫
14
00:01:06,080 --> 00:01:11,770
♫ Another difficult season ♫
15
00:01:11,770 --> 00:01:16,750
♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫
16
00:01:16,750 --> 00:01:22,370
♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫
17
00:01:22,370 --> 00:01:27,150
♫ Falling flowers singing a song ♫
18
00:01:27,150 --> 00:01:31,620
♫ The person in the vague dream parted from me ♫
19
00:01:31,620 --> 00:01:36,800
[Love in Frame of War]
20
00:01:36,800 --> 00:01:40,930
[Episode 30]
21
00:01:40,930 --> 00:01:46,320
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
22
00:01:46,320 --> 00:01:49,820
That's too much! It's such a bully!
23
00:01:52,780 --> 00:01:54,480
Xiu Ar.
24
00:01:54,480 --> 00:01:56,340
Young Madam?
25
00:01:58,280 --> 00:02:00,500
Third Young Madam, what's the matter?
26
00:02:00,500 --> 00:02:03,970
Are you not feeling well? Do you want me to massage you?
27
00:02:03,970 --> 00:02:06,050
Come and sit.
28
00:02:09,170 --> 00:02:12,760
Youn Madam, this is the soup prepared by the kitchen.
29
00:02:12,760 --> 00:02:15,530
Enjoy. It smells great.
30
00:02:17,240 --> 00:02:20,400
Xiu Ar, what were you mumbling earlier on?
31
00:02:20,400 --> 00:02:22,200
Did anything happen?
32
00:02:22,200 --> 00:02:23,920
Young Madam, you might not know,
33
00:02:23,920 --> 00:02:26,700
that Forth Sister, in front of everyone,
34
00:02:26,700 --> 00:02:28,920
said your baby is born out of wedlock.
35
00:02:28,920 --> 00:02:30,760
You conceived it with another man.
36
00:02:30,760 --> 00:02:32,330
- I'm really...
- Xiu Ar!
37
00:02:32,330 --> 00:02:34,230
How kind of nonsense are you talking about?
38
00:02:34,230 --> 00:02:36,290
You better believe I will ask Uncle Gui to kick you out!
39
00:02:36,290 --> 00:02:38,120
But I didn't say that...
40
00:02:38,120 --> 00:02:41,460
How can you keep talking...
Jin Xiang.
41
00:02:42,200 --> 00:02:44,130
Miss.
42
00:02:47,570 --> 00:02:49,840
You go get busy.
43
00:02:49,840 --> 00:02:51,600
Yes.
44
00:02:53,980 --> 00:02:56,770
Lady, for those servants who speak too much
45
00:02:56,770 --> 00:02:59,350
must manage them properly.
46
00:03:06,110 --> 00:03:10,020
I just want my child to be healthy.
47
00:03:10,020 --> 00:03:12,770
As long as we are together.
48
00:03:12,770 --> 00:03:16,090
It doesn't matter what anyone else says.
49
00:03:16,650 --> 00:03:18,510
Miss.
50
00:03:23,950 --> 00:03:26,690
What they said is that true?
51
00:03:26,690 --> 00:03:31,540
I'm pretty sure. Third Young Madam is carrying an illegitimate child.
52
00:03:31,540 --> 00:03:34,550
Tell me if she still want to live?
53
00:03:34,550 --> 00:03:37,810
How can a woman like her did something so scandalize.
54
00:03:37,810 --> 00:03:41,930
I'm telling you, this kind of woman claims to be from a acclaimed family,
55
00:03:41,930 --> 00:03:45,210
they're actually seamless.
56
00:03:45,210 --> 00:03:46,850
- Jin Xiang!
- I'm going to rip your lips open!
57
00:03:46,850 --> 00:03:50,850
How dare you push me? If I'm you, I will keep myself with your lady.
58
00:03:50,850 --> 00:03:54,650
She did something shameless, how cam she still maintain her dignity?
59
00:03:54,650 --> 00:03:57,010
Jin Xiang! Jin Xiang!
60
00:03:57,010 --> 00:03:58,640
If you lady didn't do it,
61
00:03:58,640 --> 00:04:00,610
why wouldn't she explain herself?
- That's right!
62
00:04:00,610 --> 00:04:03,840
She didn't say a word, everyone would think she admits it.
63
00:04:03,840 --> 00:04:07,440
It's fine! It's fine! Go back to work.
64
00:04:08,550 --> 00:04:11,860
Jin Xiang, that's Third Young Madam's congee.
65
00:04:21,150 --> 00:04:23,180
Jin Xiang!
66
00:04:23,180 --> 00:04:26,380
What happened to your hand?
67
00:04:27,430 --> 00:04:30,530
It's none of your business.
68
00:04:30,530 --> 00:04:32,090
This...
69
00:04:37,910 --> 00:04:43,200
Hanging, I have been thinking I should apologize to you.
70
00:04:43,200 --> 00:04:45,690
I didn't help you last time,
71
00:04:45,690 --> 00:04:50,640
and I feel very guilty. If I stopped Third Brother on time,
72
00:04:50,640 --> 00:04:54,020
perhaps, you would be free by now.
73
00:04:54,020 --> 00:04:58,810
Fengqi, I should be the one who apologize.
74
00:04:58,810 --> 00:05:01,390
I made you bear so much risk.
75
00:05:01,390 --> 00:05:04,320
Please don't say anything like that.
76
00:05:04,320 --> 00:05:06,290
You're already a mother.
77
00:05:06,290 --> 00:05:10,060
The most important thing a mother can do is to look after her child's health.
78
00:05:10,740 --> 00:05:12,480
I know.
79
00:05:14,510 --> 00:05:19,480
I'm here today to tell you something very important.
80
00:05:19,480 --> 00:05:23,120
I found the address of Mu Zizheng's mother.
81
00:05:25,240 --> 00:05:27,590
I have sent someone to take care of her
82
00:05:27,590 --> 00:05:30,430
and give her some money on a regular basis.
83
00:05:30,430 --> 00:05:34,160
I know this is your biggest wish too.
84
00:05:34,160 --> 00:05:38,550
Fengqi, thank you.
85
00:05:38,550 --> 00:05:41,490
There's no need to say thanks between us.
86
00:05:41,490 --> 00:05:45,390
Hanjing, in fact, I regard you as my younger sister.
87
00:05:45,390 --> 00:05:47,610
I know Third Brother has his problems,
88
00:05:47,610 --> 00:05:51,330
however, you are carrying his child now.
89
00:05:51,330 --> 00:05:54,890
Do you want the child to be without a father when he's born?
90
00:05:55,760 --> 00:06:00,420
Hence, listen to my advice. Forgive him, okay?
91
00:06:01,500 --> 00:06:05,690
But we can't go back to the past now.
92
00:06:06,480 --> 00:06:11,880
I feel that, in this world, people are destined to be together.
93
00:06:11,880 --> 00:06:16,300
I think you and Third Brother won't leave each other.
94
00:06:16,300 --> 00:06:18,360
Isn't that so?
95
00:06:20,580 --> 00:06:25,550
Enough. I'm at ease now that I have seen you.
96
00:06:25,550 --> 00:06:28,810
You must maintain good moods now.
97
00:06:28,810 --> 00:06:32,850
In this way, after the baby is born, he will be healthy and happy.
98
00:06:34,900 --> 00:06:38,160
Okay. If there's nothing else, I'm leaving.
99
00:06:40,260 --> 00:06:44,150
No need to see me off. Remember to take good care of yourself.
100
00:06:44,150 --> 00:06:46,350
I'm off, goodbye.
101
00:07:14,280 --> 00:07:17,200
Jin Xiang, bring some papers here.
102
00:07:18,670 --> 00:07:20,360
Jin Xiang.
103
00:07:22,460 --> 00:07:24,240
Jin Xiang.
104
00:07:38,490 --> 00:07:40,330
Miss!
105
00:07:40,330 --> 00:07:42,560
Miss, are you alright?
106
00:07:42,560 --> 00:07:45,370
Let me check. Are you hurt?
107
00:07:45,370 --> 00:07:48,260
Miss, I will help you up.
108
00:07:48,260 --> 00:07:49,950
Slowly.
109
00:07:51,250 --> 00:07:54,810
Where did this stone come from?
110
00:07:54,810 --> 00:07:56,750
Miss, my stomach hurts.
111
00:07:56,750 --> 00:08:00,080
Miss, be careful. I will assist you to go in.
112
00:08:00,080 --> 00:08:01,830
Come.
113
00:08:21,380 --> 00:08:23,790
Young Master, something bad happened.
114
00:08:23,790 --> 00:08:25,960
Young Master.
115
00:08:25,960 --> 00:08:30,200
Young Master, Third Mistress had an accident.
116
00:08:30,200 --> 00:08:32,430
Let's go.
117
00:08:32,430 --> 00:08:34,110
Young Master.
118
00:08:42,210 --> 00:08:45,140
Doctor Sun, how is she?
119
00:08:45,140 --> 00:08:47,090
It's not life-threatening.
120
00:08:56,980 --> 00:08:59,600
Doctor Sun, what's the situation?
121
00:08:59,600 --> 00:09:02,170
She has minor signs of miscarriage.
122
00:09:02,170 --> 00:09:06,610
Her maid said that she slipped this afternoon. This caused bleeding.
123
00:09:06,610 --> 00:09:11,010
But don't worry. It was timely and the child's life is still preserved.
124
00:09:13,830 --> 00:09:15,940
What else do we need to pay attention to?
125
00:09:15,940 --> 00:09:19,870
Her body is weak and her psychological health is not strong too.
126
00:09:19,870 --> 00:09:22,350
I will prescribe some medicine for her again.
127
00:09:22,350 --> 00:09:26,100
Let her recuperate for a few days. She should be fine.
128
00:09:26,100 --> 00:09:28,520
Thank you, Doctor Sun.
129
00:09:43,420 --> 00:09:45,110
Third Master.
130
00:09:49,280 --> 00:09:54,640
I know you still have some doubts regarding Hangjing.
131
00:09:54,640 --> 00:09:58,990
I also heard the gossips in the house.
132
00:10:00,330 --> 00:10:06,850
But you should know best what kind of person Hangjing is.
133
00:10:14,180 --> 00:10:18,160
I know that you love Hangjing.
134
00:10:18,160 --> 00:10:21,030
You can't bear to see any mishaps happen to her.
135
00:10:21,030 --> 00:10:25,560
As long as she has any problems, you will rush home immediately.
136
00:10:26,380 --> 00:10:30,110
Seventh Aunt, you don't understand.
137
00:10:39,410 --> 00:10:41,650
Yes, I don't understand
138
00:10:41,650 --> 00:10:48,580
but I know that when everyone questioned her trust, you believed her.
139
00:10:48,580 --> 00:10:53,300
Hangjing is pregnant. It's the most fragile moment to a woman.
140
00:10:53,300 --> 00:10:57,840
What she needs most now, it's for you to be by her side.
141
00:10:58,670 --> 00:11:02,420
Third Master, listen to my advice.
142
00:11:02,420 --> 00:11:04,700
If you really love Hangjing,
143
00:11:04,700 --> 00:11:08,100
don't wait till you lose her and regret later.
144
00:11:29,410 --> 00:11:31,230
Here's your ball.
145
00:11:50,700 --> 00:11:53,860
Uncle Xiao, have you been waiting?
146
00:11:53,860 --> 00:11:57,450
You're here. Take a seat.
147
00:12:01,330 --> 00:12:03,660
Shall we have a drink?
148
00:12:27,460 --> 00:12:30,080
I know you're devastated.
149
00:12:31,080 --> 00:12:34,260
You don't want to keep the child.
150
00:12:34,260 --> 00:12:39,670
But you also can't lose Hangjing.
151
00:12:41,030 --> 00:12:42,890
Uncle Zhao.
152
00:12:44,890 --> 00:12:47,960
I really don't know what to do.
153
00:12:47,960 --> 00:12:53,190
For this matter, no one can make the decision for you.
154
00:12:53,860 --> 00:12:56,390
The most difficult in life
155
00:12:56,970 --> 00:12:59,860
is to make choices.
156
00:12:59,860 --> 00:13:03,020
Sometimes we think long and hard,
157
00:13:03,020 --> 00:13:05,990
but we still can't make the decision.
158
00:13:05,990 --> 00:13:10,180
However, unconsciously,
159
00:13:10,180 --> 00:13:15,140
your heart has already told yourself.
160
00:13:17,440 --> 00:13:20,280
Are you saying I've already made a decision?
161
00:13:20,280 --> 00:13:23,230
If you don't want this child,
162
00:13:23,900 --> 00:13:28,260
who else can keep the baby?
163
00:13:28,260 --> 00:13:30,890
Choose what you love,
164
00:13:30,890 --> 00:13:35,420
and love what you chose.
165
00:14:12,920 --> 00:14:15,460
[ Du Heng comarade]
166
00:14:16,990 --> 00:14:20,070
Du Heng comrade, see the letter as we see each other in person.
167
00:14:20,070 --> 00:14:23,730
First, I wanted to announce a decision made by the organization.
168
00:14:23,730 --> 00:14:27,060
After reviewing your case, we formally accepted your party application.
169
00:14:27,060 --> 00:14:29,980
You will become a probationary member of Communist Party of China.
170
00:14:29,980 --> 00:14:33,790
I personally admire your view on current affairs.
171
00:14:33,790 --> 00:14:36,620
I hope we can meet each other shortly.
172
00:14:37,380 --> 00:14:41,100
Your immediate duty right now is to spread the power of our party in Ying army.
173
00:14:41,100 --> 00:14:44,210
In order to establish a solid foundation for us.
174
00:14:44,210 --> 00:14:48,770
Also, you mentioned Xiao Beichen might be a good candidate to join us.
175
00:14:48,770 --> 00:14:52,660
The organization has taken careful consideration, we realized that he came from a military background,
176
00:14:52,660 --> 00:14:56,420
since he used to managed his own troop,
177
00:14:56,420 --> 00:15:00,260
can cannot rush to change his existing mentality and system.
178
00:15:00,260 --> 00:15:03,800
We'll come up with a reasonable plan in the future.
179
00:15:03,800 --> 00:15:08,760
Finally, welcome you to become one of us and congratulations.
180
00:15:08,760 --> 00:15:12,660
Wishing you the best. Written by "Bird of passage"
181
00:15:28,110 --> 00:15:31,520
Angelica sinensis and wine preserved Chinese peony, 3 qian each.
[T/N: 1 qian = 5 g]
182
00:15:31,520 --> 00:15:33,360
Ligusticum sinense, 1.5 qian.
183
00:15:33,360 --> 00:15:36,710
Adhesive Rehmannia Root Tuber, 2 qian. Liquorice Root 1 qian.
184
00:15:36,710 --> 00:15:39,980
Chinese Dodder Seed, Fritillaria cirrhosa, Magnolia Bark, 1.5 qian each.
185
00:15:39,980 --> 00:15:42,580
Have you got it? Don't make any mistakes.
186
00:15:42,580 --> 00:15:44,480
Fine.
187
00:15:44,480 --> 00:15:47,520
That's right, three cups of liquid cook down to one.
188
00:15:47,520 --> 00:15:49,970
Don't burn it, okay?
189
00:15:49,970 --> 00:15:51,630
Got it.
190
00:15:56,220 --> 00:16:00,960
Do you know this little piece costs as much as a house with garden.
191
00:16:00,960 --> 00:16:03,840
That expensive? Third Young Master is very generous.
192
00:16:03,840 --> 00:16:05,690
Put it in.
193
00:16:16,190 --> 00:16:17,500
Third Young Madam.
194
00:16:17,500 --> 00:16:20,680
Xiu Ar, what's this?
195
00:16:20,680 --> 00:16:23,530
It's sent from the kitchen.
196
00:16:23,530 --> 00:16:25,660
They said it's the medicine for Third Young Madam's pregnancy.
197
00:16:25,660 --> 00:16:29,640
They're all expensive ingredients, please drink it while it's hot.
198
00:16:29,640 --> 00:16:32,260
Didn't they send the medicine over earlier?
199
00:16:32,260 --> 00:16:34,480
Do you know who order them?
200
00:16:34,480 --> 00:16:37,350
They didn't say.
201
00:16:38,160 --> 00:16:41,000
Xiu Er, tell me the truth.
202
00:16:41,000 --> 00:16:43,660
Who ask you to send it over?
203
00:16:43,660 --> 00:16:45,880
It's Xiao Rong.
204
00:16:45,880 --> 00:16:47,890
Xiao Rong?
205
00:16:50,230 --> 00:16:52,220
Bring it over.
206
00:17:12,180 --> 00:17:15,090
I can pretend nothing had happened.
207
00:17:15,090 --> 00:17:18,850
But I cannot see you give birth to this baby in front of my eyes.
208
00:17:29,300 --> 00:17:32,000
Young Madam, don't waste it!
209
00:17:34,730 --> 00:17:37,720
- It's too bad!
- How dare you send the medicine over?
210
00:17:37,720 --> 00:17:39,700
Jin Xiang!
211
00:17:40,360 --> 00:17:43,750
Young Madam, you really misunderstood.
212
00:17:43,750 --> 00:17:47,260
This medicine, this medicine is really for your pregnancy.
213
00:17:47,260 --> 00:17:49,710
For the baby? How dare you talk about the nonsense?
214
00:17:49,710 --> 00:17:53,430
I'm not talking about nonsense, it is all true.
215
00:17:54,030 --> 00:17:56,200
Young Madam's body is so weak right now,
216
00:17:56,200 --> 00:17:59,710
Doctor Sun said regular medicine won't work.
217
00:17:59,710 --> 00:18:03,650
Only hundred years old preserved mandarin peel can treat physical weakness.
218
00:18:03,650 --> 00:18:06,710
Young Master went through hoops to get this little can.
219
00:18:06,710 --> 00:18:10,760
It was delivered from down south to here.
220
00:18:15,060 --> 00:18:17,020
I won't drink it.
221
00:18:17,780 --> 00:18:20,900
Young Madam, Young Master is worried about you not taking it,
222
00:18:20,900 --> 00:18:23,180
that's why he told me not to mention anything.
223
00:18:23,180 --> 00:18:26,030
If you don't believe me, you can ask Nanny Liu's daughter,
224
00:18:26,030 --> 00:18:29,100
she is also pregnant, she can test it for you.
225
00:18:29,100 --> 00:18:30,860
No, you don't need to do that.
226
00:18:35,940 --> 00:18:38,460
So you will believe Young Master?
227
00:18:38,460 --> 00:18:41,090
No matter you're telling me the truth or not.
228
00:18:41,090 --> 00:18:45,500
I won't eat or drink anything he delivered.
229
00:18:45,500 --> 00:18:49,490
- Young Madam.
- Go away! Leave!
230
00:18:51,980 --> 00:18:53,430
You also get out.
231
00:18:53,430 --> 00:18:55,030
Got it.
232
00:18:57,890 --> 00:18:59,770
Lady.
233
00:19:05,050 --> 00:19:10,500
Young Master, Young Madam refused to take medications, what should we do?
234
00:19:11,660 --> 00:19:13,290
You will carry on.
Then...
235
00:19:14,250 --> 00:19:15,740
Then...
236
00:19:15,740 --> 00:19:20,380
pay attention to Young Madam's dinner menu. Okay?
237
00:19:21,590 --> 00:19:23,610
- Got it.
- You can leave now.
238
00:19:38,890 --> 00:19:42,000
Lady, they are all for Mr. Shen?
239
00:19:42,000 --> 00:19:44,450
That's right. What do you think,?
240
00:19:44,450 --> 00:19:47,470
You haven't see each other for a long time,
241
00:19:47,470 --> 00:19:50,800
will they fit?
242
00:19:50,800 --> 00:19:54,970
It’s my thoughts that count, not the size.
243
00:19:54,970 --> 00:19:58,620
The most important thing is whenever Im shopping for him, it makes me very happy.
244
00:19:58,620 --> 00:20:02,220
Fine. As long as this Mr Shen is loved by our Forth Lady,
245
00:20:02,220 --> 00:20:04,900
that’s his fortune.
246
00:20:05,590 --> 00:20:09,970
Im very happy. I’m so happy.
247
00:20:14,050 --> 00:20:15,750
My Lady!
248
00:20:23,870 --> 00:20:25,820
Third Brother.
249
00:20:36,310 --> 00:20:39,460
Are you planning to ignore me for life?
250
00:20:46,750 --> 00:20:50,110
I know you’re mad at me.
251
00:20:50,110 --> 00:20:52,790
You don’t want to see me, do you?
252
00:20:52,790 --> 00:20:55,600
You can send me out for marriage, then you won’t see me anymore.
253
00:20:55,600 --> 00:20:57,570
You can call it a day.
254
00:21:01,420 --> 00:21:04,560
Third Brother. Brother Shen is back…
255
00:21:04,560 --> 00:21:08,640
Are you planning to invite him over for dinner?
256
00:21:08,640 --> 00:21:11,610
You forgot? When we celebrated New Year when we were young,
257
00:21:11,610 --> 00:21:14,800
you fell into the lake. It was Brother Shen who saved you.
258
00:21:14,800 --> 00:21:18,810
The water was ice cold, he almost lost his life.
259
00:21:18,810 --> 00:21:20,650
He saved your life.
260
00:21:20,650 --> 00:21:25,650
Now that he’s back, why don’t you pay him a visit?
261
00:21:25,650 --> 00:21:27,220
He came back since when?
262
00:21:27,220 --> 00:21:29,330
He’s back for few days
263
00:21:33,930 --> 00:21:38,990
I’ll meet him on my own terms, there is nothing to do with you.
264
00:21:39,830 --> 00:21:42,460
Third Brother.!
265
00:21:42,460 --> 00:21:45,340
I know I did many evil things.
266
00:21:45,340 --> 00:21:49,030
But you need to help me on Brother Shen’s matter.
267
00:21:49,840 --> 00:21:51,540
I’ve been waiting for his return for many years,
268
00:21:51,540 --> 00:21:54,060
I don’t care how many people pointing fingers at me.
269
00:21:54,060 --> 00:21:55,820
I think as long as I like him,
270
00:21:55,820 --> 00:21:59,130
I should love him all my life, I won’t put up with it.
271
00:22:05,230 --> 00:22:08,620
Go ahead, tell me what do you want from me.
272
00:22:10,910 --> 00:22:13,460
Invite him over for dinner.
273
00:22:15,020 --> 00:22:17,510
Fine, got it!
274
00:22:18,580 --> 00:22:20,190
You may leave now…
275
00:22:32,000 --> 00:22:35,260
Sir, this way.
276
00:22:48,200 --> 00:22:50,500
- Beichen.
- Brother Shen.
277
00:22:50,500 --> 00:22:53,200
You are simply bad. You didn't tell me when you are back.
278
00:22:53,200 --> 00:22:56,400
I alarmed you when I'm back.
279
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
Rightly so. We bid farewell many years ago.
280
00:22:58,800 --> 00:23:01,600
I may not be the first friend you met after you are back.
281
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
Let's drink today.
282
00:23:03,600 --> 00:23:04,800
Okay.
283
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
- This way.
- Come on.
284
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
- Seventh Aunt.
- Yanqing is here.
285
00:23:14,200 --> 00:23:17,800
Seventh Aunt, I brought a small gift for you. I hope you like it.
286
00:23:17,800 --> 00:23:21,800
Don't be formal to me. Even if you have great ability out there,
287
00:23:21,800 --> 00:23:24,000
You and Third Master grew up together.
288
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
In my eyes, you will always be the refined and educated second son of the Shen family.
289
00:23:28,000 --> 00:23:29,200
I get it.
290
00:23:29,200 --> 00:23:31,800
Seventh Aunt, you are still quick with words.
291
00:23:31,800 --> 00:23:37,000
By the way, where's Uncle Xiao, Beiyi, Beiwang and Shuyi?
292
00:23:37,800 --> 00:23:39,000
Haven't seen them for a long time.
293
00:23:39,000 --> 00:23:42,020
Your Uncle Xiao, Beiyi and Beiwang went to America.
294
00:23:42,020 --> 00:23:44,300
As for Shuyi...
295
00:23:44,300 --> 00:23:45,800
where's this girl?
296
00:23:45,800 --> 00:23:49,200
Third Master,the meal is ready.
297
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
- Okay, I know.
- This way, please.
298
00:23:51,000 --> 00:23:54,200
Knowing that you will be back, Third Master diligenty prepared this meal.
299
00:23:54,200 --> 00:23:57,000
Have a good time catching up with each other. I won't interfere.
300
00:23:57,000 --> 00:23:59,500
Let's go. Try what I prepared for you.
301
00:23:59,500 --> 00:24:01,200
I'm going then.
302
00:24:01,200 --> 00:24:03,000
This way.
303
00:24:03,800 --> 00:24:05,200
Follow me.
304
00:24:06,000 --> 00:24:08,400
- Come, Beichen.
- Brother Shen.
305
00:24:08,400 --> 00:24:10,600
- Here's a toast to you.
- Cheers.
306
00:24:13,800 --> 00:24:18,600
I didn't imagine this place would still be the same. I remember when we were young,
307
00:24:18,600 --> 00:24:22,200
we did many mischievous things.
308
00:24:22,200 --> 00:24:25,300
Those days were really without any worries.
309
00:24:26,100 --> 00:24:29,800
I heard you got married. Where's your wife?
310
00:24:32,400 --> 00:24:35,300
She's pregnant. It's not convenient for her.
311
00:24:35,900 --> 00:24:38,600
In my mind, you are still like a kid.
312
00:24:38,600 --> 00:24:41,600
I didn't imagine that, in a blink of an eye, you have become a father.
313
00:24:41,600 --> 00:24:43,700
Come. Congratulations.
314
00:24:43,700 --> 00:24:45,900
- Drink up.
- Congratulations.
315
00:24:55,520 --> 00:24:57,490
Hello, Brother Shen.
316
00:24:58,800 --> 00:25:00,320
Shuyi?
317
00:25:01,600 --> 00:25:03,600
Shuyi, you have grown so tall.
318
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
Brother Shen, you are finally back.
319
00:25:05,800 --> 00:25:07,900
You don't even know me.
320
00:25:08,740 --> 00:25:11,470
My Third Brother misses you very much.
321
00:25:14,200 --> 00:25:17,600
By the way, I learned this from a great chef.
322
00:25:17,600 --> 00:25:19,800
Try this.
323
00:25:19,800 --> 00:25:21,350
Okay.
324
00:25:22,400 --> 00:25:23,600
What dish is this?
325
00:25:23,600 --> 00:25:26,000
This is stewed beef brisket with potatoes.
326
00:25:26,000 --> 00:25:27,400
Here you go.
327
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Third Brother, here's yours.
328
00:25:37,800 --> 00:25:39,200
It's tasty.
329
00:25:39,200 --> 00:25:41,000
It's good that you like it.
330
00:25:51,960 --> 00:25:55,370
Third Brother, is it good?
331
00:25:56,740 --> 00:25:58,390
Very tasty.
332
00:25:59,400 --> 00:26:01,200
This flavor,
333
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
soup, culinary skill,
334
00:26:05,000 --> 00:26:06,800
have improved a lot.
335
00:26:06,800 --> 00:26:10,200
Brother Shen, all these years that you were abroad,
336
00:26:10,200 --> 00:26:13,200
I have never heard of your admiration for any young ladies.
337
00:26:15,200 --> 00:26:17,800
After graduation, I threw myself into the newspaper industry.
338
00:26:17,800 --> 00:26:21,000
Frankly speaking, I needed to do everything on my own.
339
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Would I have the time for love?
340
00:26:24,000 --> 00:26:27,800
I have also never met a woman I could fall in love with.
341
00:26:30,400 --> 00:26:32,800
Brother, have a bread.
342
00:26:39,200 --> 00:26:42,300
Brother Shen, you are wrong in saying this.
343
00:26:42,300 --> 00:26:44,400
Since young,
344
00:26:44,400 --> 00:26:46,800
you have never told me what kind of young ladies you like.
345
00:26:46,800 --> 00:26:49,400
I want to introduce someone to you.
346
00:26:50,800 --> 00:26:54,900
Talking about liking, I think,
347
00:26:54,900 --> 00:27:00,000
she's not a kitsch, has her own opinions and doesn't follow the trends.
348
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
A woman with strength of character is worth being respected and loved.
349
00:27:11,200 --> 00:27:15,200
Brother Shen, have more food. I know the Southern and Northern's
350
00:27:15,200 --> 00:27:19,200
Chinese or Western cuisines, I know how to cook.
351
00:27:19,200 --> 00:27:21,600
Don’t stay at a hotel during this trip.
352
00:27:21,600 --> 00:27:23,800
There are many rooms here.
353
00:27:23,800 --> 00:27:26,400
Moreover, I can...
354
00:27:26,400 --> 00:27:28,700
My Third Brother can chat with you.
355
00:27:28,700 --> 00:27:30,400
Isn't that right, Third Brother?
356
00:27:30,400 --> 00:27:31,800
That's right.
357
00:27:32,600 --> 00:27:34,600
Shuyi, thank you.
358
00:27:34,600 --> 00:27:38,600
I fear I won't have this luck in having nice food.
359
00:27:38,600 --> 00:27:40,200
Why?
360
00:27:41,000 --> 00:27:44,800
I'm back to settle my family's estate in Beixin.
361
00:27:44,800 --> 00:27:47,200
I'm going back when I'm done with it.
362
00:27:49,500 --> 00:27:52,600
Are you saying you plan to settle down in Europe?
363
00:27:52,600 --> 00:27:54,200
Yeah.
364
00:27:54,200 --> 00:27:57,000
For the past two years, I rarely came back to Beixin.
365
00:27:57,000 --> 00:27:59,800
Many of the family's estate and accounts were poorly managed.
366
00:27:59,800 --> 00:28:03,900
I'm back to clean up these, and visit the elders at the same time.
367
00:28:04,740 --> 00:28:07,240
I thought you wouldn't leave again once you are back.
368
00:28:08,200 --> 00:28:10,800
We were partners in childhood. We will eventually grow up to be adults.
369
00:28:10,800 --> 00:28:14,400
When we give up things, no matter what,
370
00:28:14,400 --> 00:28:17,400
the brotherhood between us will never change.
371
00:28:18,200 --> 00:28:20,600
Come. Cheers.
372
00:28:34,000 --> 00:28:35,400
Why did you call me here late in the night?
373
00:28:35,400 --> 00:28:37,880
Didn't Brother Shen had a meal at your home?
374
00:28:38,600 --> 00:28:40,800
Your news really travels fast.
375
00:28:40,800 --> 00:28:44,600
Did you try to get Shuyi closer to him?
376
00:28:47,800 --> 00:28:51,000
Shuyi likes Brother Shen for many years.
377
00:28:51,000 --> 00:28:54,400
As an older brother, how can I not help her?
378
00:28:54,400 --> 00:28:57,200
We are your brothers too.
379
00:28:57,200 --> 00:29:01,200
When Brother Shen's back, you didn't care about me. Aren't you being biased?
380
00:29:01,200 --> 00:29:06,000
Shuyi and Brother Shen are not compatible.
381
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
What do you mean?
382
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
I will tell you honestly.
383
00:29:08,800 --> 00:29:13,400
Shuyi is not the type that Brother Shen likes.
384
00:29:13,400 --> 00:29:16,600
They can't be together.
385
00:29:16,600 --> 00:29:19,600
Is that so?
386
00:29:19,600 --> 00:29:21,300
Third Brother,
387
00:29:22,200 --> 00:29:24,600
Do I have hope?
388
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
No.
389
00:29:27,400 --> 00:29:29,600
- Have you read the stars?
- Stop talking nonsense.
390
00:29:29,600 --> 00:29:34,000
You and Xiao Shuyi are just like the stars.
391
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
It looks near from a distance and can never be touched.
392
00:29:38,500 --> 00:29:40,300
What?
393
00:29:50,100 --> 00:29:53,100
[Hua Xing Hotel]
394
00:29:57,990 --> 00:30:00,840
- Wait here for me.
- Okay.
395
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Mister Shen, I'm leaving.
396
00:30:12,000 --> 00:30:13,800
Goodbye.
397
00:30:13,800 --> 00:30:15,300
Goodbye.
398
00:30:21,100 --> 00:30:22,500
Brother Shen.
399
00:30:23,400 --> 00:30:27,200
What's so secretive? I scared you too.
400
00:30:27,200 --> 00:30:29,300
What is that letter?
401
00:30:29,300 --> 00:30:32,600
Is it a love letter from a girl?
402
00:30:32,600 --> 00:30:34,500
Sending me a love letter early in the morning?
403
00:30:34,500 --> 00:30:38,800
Such a solicitous young lady. Why wouldn't I meet her?
404
00:30:39,900 --> 00:30:41,700
I'm just kidding.
405
00:30:42,600 --> 00:30:44,600
Why are you here?
406
00:30:44,600 --> 00:30:47,200
Brother Shen, you haven't been back for many years.
407
00:30:47,200 --> 00:30:50,400
I believe you are no longer familiar with the streets and alleys.
408
00:30:50,400 --> 00:30:54,500
I happen to have time in the afternoon and wanted to go shopping with you.
409
00:30:54,500 --> 00:30:56,200
I have already hired the rickshaw.
410
00:30:56,200 --> 00:30:59,100
We can take the rickshaw and look at the scenery along the way.
411
00:30:59,100 --> 00:31:01,700
It will be more interesting than taking the car.
412
00:31:01,700 --> 00:31:04,000
Too troublesome. I'm wasting your time.
413
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
It's not troublesome. I'm not afraid of wasting time.
414
00:31:08,000 --> 00:31:13,200
I'm here early in the morning. Don't you tell me you can bear to decline me?
415
00:31:13,200 --> 00:31:14,600
Well...
416
00:31:14,600 --> 00:31:18,600
Enough. Let's go. The rickshaw is waiting outside for us.
417
00:31:18,600 --> 00:31:20,200
Okay.
418
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Brother Shen, look at that.
419
00:31:45,000 --> 00:31:46,400
I remember there's a bridge over there.
420
00:31:46,400 --> 00:31:48,600
Yes. Isn't that place beautiful?
421
00:31:48,600 --> 00:31:50,000
Yeah.
422
00:31:50,800 --> 00:31:54,400
This place really hasn't changed at all.
423
00:31:54,400 --> 00:31:57,000
Brother Shen, do you still remember?
424
00:31:57,800 --> 00:32:00,100
Of course, I do.
425
00:32:00,100 --> 00:32:04,200
Do you remember that I raised a pet in the past?
426
00:32:04,200 --> 00:32:05,600
I do.
427
00:32:05,600 --> 00:32:10,200
I remember that you named it "Hua Pang".
428
00:32:10,200 --> 00:32:13,400
Seventh Madam's mahjong friends fancied it and insisted on going over.
429
00:32:13,400 --> 00:32:17,200
When you found out, you even cried for a long time.
430
00:32:17,200 --> 00:32:21,260
You have great a memory. No wonder you are good in studies.
431
00:32:22,000 --> 00:32:24,800
That Hua Pang is really cute.
432
00:32:24,800 --> 00:32:29,500
Is Hua Pang cute or am I cute?
433
00:32:31,970 --> 00:32:35,580
You both are cute.
434
00:32:42,200 --> 00:32:46,500
Young Master, everything have been prepared according to your instructions.
435
00:32:53,600 --> 00:32:55,600
Okay, I get it.
436
00:32:55,600 --> 00:32:57,200
You may leave.
437
00:33:17,200 --> 00:33:19,400
Where's Third Master?
438
00:33:19,400 --> 00:33:22,700
Hello, Sister Fengqi. He's over there.
439
00:33:57,240 --> 00:34:00,950
- Thank you, sir.
- Let me help you.
440
00:34:03,480 --> 00:34:05,070
You can go.
441
00:34:05,070 --> 00:34:08,580
Shuyi. Let me help you get inside.
442
00:34:15,430 --> 00:34:20,250
You were so careless just now. Please take a few days of good rest when you arrive home.
443
00:34:21,740 --> 00:34:26,180
Brother Shen, there's something I want to tell you.
444
00:34:26,180 --> 00:34:27,880
What is it?
445
00:34:29,120 --> 00:34:32,090
Are you really going to move to France?
446
00:34:32,090 --> 00:34:34,790
Yes. What's wrong?
447
00:34:36,380 --> 00:34:39,030
I want you to stay.
448
00:34:41,670 --> 00:34:43,170
What do you mean?
449
00:34:43,170 --> 00:34:47,890
Can you stay...for me?
450
00:34:50,310 --> 00:34:54,280
I've been hiding these words in my heart for quite a long time.
451
00:34:54,280 --> 00:34:58,380
So I have to get them out today.
452
00:35:00,510 --> 00:35:03,570
Shen Yanqing, I like you.
453
00:35:04,620 --> 00:35:09,090
Since I was very young, my eyes and heart are full of you.
454
00:35:09,090 --> 00:35:12,480
In my eyes, you are someone that no other boys can compare.
455
00:35:12,480 --> 00:35:15,870
My family has been asking me to get married with someone else when you were abroad these years.
456
00:35:15,870 --> 00:35:18,800
But I've been waiting for you.
457
00:35:20,830 --> 00:35:24,710
Shuyi. You suddenly said these to me today.
458
00:35:24,710 --> 00:35:27,140
I'm really surprised.
459
00:35:27,140 --> 00:35:29,890
But after all, I wasn't in Beixin in the past few years.
460
00:35:29,890 --> 00:35:32,600
We did not know each other well.
461
00:35:32,600 --> 00:35:35,530
- And I never thought...
- It's not too late to start thinking now.
462
00:35:35,530 --> 00:35:38,350
Neither of us is married, right?
463
00:35:41,250 --> 00:35:44,200
Well, Shuyi. You're tired. Let me get you inside and you can have some rest.
464
00:35:44,200 --> 00:35:47,960
No! If you don't say yes, then I won't let you go today!
465
00:35:47,960 --> 00:35:51,930
Shuyi! Relationship is not a childish matter.
466
00:35:51,930 --> 00:35:54,420
It's not something that can be achieved just by thinking about it, either.
467
00:35:54,420 --> 00:35:58,380
I know that it's nothing but your childhood affection towards me.
468
00:35:58,380 --> 00:36:00,910
This is not love.
469
00:36:01,620 --> 00:36:05,230
And...we're not fit for each other.
470
00:36:06,850 --> 00:36:09,740
Please don't waste your time on me.
471
00:36:09,740 --> 00:36:11,410
I need to go now.
472
00:36:15,750 --> 00:36:18,420
Brother Shen, I'm not wasting my time!
473
00:36:18,420 --> 00:36:20,990
I will always be waiting for you!
474
00:36:50,410 --> 00:36:52,930
Doctor, how is it?
475
00:36:52,930 --> 00:36:56,570
Rest assured, young madam. The baby is saved.
476
00:36:56,570 --> 00:36:59,030
But you're not in a good condition lately.
477
00:36:59,030 --> 00:37:04,860
Your body is weak. And I'm afraid this will affect the growth of the baby.
478
00:37:04,860 --> 00:37:06,560
Then what should I do?
479
00:37:09,190 --> 00:37:10,510
Here's the plan.
480
00:37:10,510 --> 00:37:13,490
I will come here each week to give you an infusion
481
00:37:13,490 --> 00:37:15,270
of antiabortifacient.
482
00:37:15,270 --> 00:37:19,940
This will help invigorate your spleen, replenish your energy, calm your nerves and help with your sleep.
483
00:37:19,940 --> 00:37:23,530
The baby can only be healthy if the mother is well rested.
484
00:37:23,530 --> 00:37:25,350
Thank you.
485
00:37:26,370 --> 00:37:31,150
Cuckoo! Cuckoo Cuckoo!
486
00:37:31,150 --> 00:37:32,650
Cuckoo!
487
00:37:32,650 --> 00:37:34,890
- Are you insane?
- Jinxiang!
488
00:37:34,890 --> 00:37:37,170
I'm not here for a secret meet-up!
489
00:37:37,170 --> 00:37:42,110
I was afraid I'd bother Junior Third Madam! This is for you.
490
00:37:42,110 --> 00:37:43,740
What is this?
491
00:37:43,740 --> 00:37:46,220
This is thirst-quenching sour plum juice.
492
00:37:46,220 --> 00:37:48,690
Plum, osmanthus, liquorice and rock sugar!
493
00:37:48,690 --> 00:37:50,870
Stewed together for 12 hours!
494
00:37:50,870 --> 00:37:53,860
Oh, and this.
495
00:37:53,860 --> 00:37:56,400
This is my gift for you.
496
00:38:00,280 --> 00:38:03,920
Are you up to some wicked plans again?
497
00:38:03,920 --> 00:38:09,370
Well, Third Master is worried that Junior Third Madam has a bad appetite. He cares about her!
498
00:38:09,370 --> 00:38:13,120
Don't you know? Third Master has been standing here every night,
499
00:38:13,120 --> 00:38:16,060
and won't leave until the lights go off in Junior Third Madam's room.
500
00:38:16,060 --> 00:38:19,510
It breaks people's heart to see him like that.
501
00:38:20,450 --> 00:38:23,480
Sister Jinxiang, how about you
502
00:38:23,480 --> 00:38:26,100
just accept Third Master's token of love for Junior Third Madam?
503
00:38:26,100 --> 00:38:27,930
I...
504
00:38:28,890 --> 00:38:31,130
I take orders from my Miss.
505
00:38:38,060 --> 00:38:42,380
Miss, drink up. It's your favourite.
506
00:38:49,320 --> 00:38:53,190
How did you think of making this for me? I was just thinking about it?
507
00:38:53,190 --> 00:38:56,860
It's Third Master. He asked Xiao Rong to send this here.
508
00:38:59,150 --> 00:39:04,400
Miss. Are you really not going to forgive Third Master?
509
00:39:04,400 --> 00:39:07,450
Miss, actually I think...
510
00:39:07,450 --> 00:39:11,820
maybe Third Master is genuinely hoping to get back together with you.
511
00:39:11,820 --> 00:39:17,020
You never took the medicine he sent here. But he's still asking Xiao Rong to send it every day.
512
00:39:17,020 --> 00:39:22,570
For several times, I saw him visiting the kitchen to give instructions about your food.
513
00:39:23,530 --> 00:39:27,260
What matters the most between a husband and a wife, is trust.
514
00:39:27,260 --> 00:39:30,420
He never really trusted me.
515
00:39:30,420 --> 00:39:34,930
We're just torturing each other being together.
516
00:39:34,930 --> 00:39:37,940
- Miss, in fact...
- It's enough. Don't talk anymore.
517
00:39:37,940 --> 00:39:39,800
I'm going to bed.
518
00:39:41,420 --> 00:39:43,220
Miss.
519
00:39:55,820 --> 00:39:59,110
[The Compassionate Repentance of Emperor Liang]
520
00:40:28,960 --> 00:40:32,250
- Hello.
- Hello, welcome.
521
00:40:34,280 --> 00:40:36,830
They have the best wedding dresses in the whole province!
522
00:40:36,830 --> 00:40:39,630
The quality is as good as foreign products.
523
00:40:39,630 --> 00:40:41,340
- Fourth Lady, you're here.
- Yes.
524
00:40:41,340 --> 00:40:43,760
I've prepared your orders for you.
525
00:40:43,760 --> 00:40:47,640
Shuyi, why did you bring me here?
526
00:40:47,640 --> 00:40:49,250
You'll know.
527
00:40:49,250 --> 00:40:52,770
- Li, bring Fourth Lady in.
- Okay.
528
00:40:52,770 --> 00:40:55,060
Fourth Lady, this way please.
529
00:40:55,060 --> 00:40:56,990
Sir, please have a seat.
530
00:41:03,270 --> 00:41:05,620
Miss, slow down.
531
00:41:10,410 --> 00:41:14,230
Jin Xiang, why did you bring me to this place?
532
00:41:14,230 --> 00:41:17,240
Miss, wait a second.
533
00:41:17,240 --> 00:41:19,720
I'll show you something cool!
534
00:41:19,720 --> 00:41:22,070
Come on, come on.
535
00:41:31,340 --> 00:41:32,900
Look.
536
00:41:44,540 --> 00:41:47,120
Miss, I heard from Xiao Rongzi
537
00:41:47,120 --> 00:41:49,780
that Third Master crafted the wooden horse by hand.
538
00:41:49,780 --> 00:41:52,820
He also selected the best material in person.
539
00:41:52,820 --> 00:41:55,510
He's been crafting it here for quite a few days.
540
00:42:22,420 --> 00:42:25,560
Brother Shen, do I look nice?
541
00:42:27,500 --> 00:42:29,050
Yes.
542
00:42:30,980 --> 00:42:35,270
Brother Shen, I've prepared this suit for you. Go try it on.
543
00:42:39,280 --> 00:42:44,230
Shuyi, I can't just wear the suit for no reason.
544
00:42:45,890 --> 00:42:52,080
I mean...wedding dress and suit should only be worn by two people in love,
545
00:42:52,080 --> 00:42:54,960
couples who are about to get married.
546
00:42:56,950 --> 00:43:00,020
Then let's get married.
547
00:43:03,510 --> 00:43:09,600
Brother Shen, I prepared this wedding dress and the suit especially for us.
548
00:43:09,600 --> 00:43:13,560
The owner of the suit has to be you. It won't be anyone else.
549
00:43:15,270 --> 00:43:20,540
Today, I, Xiao Shuyi, is going to propose to you!
550
00:43:28,390 --> 00:43:30,530
Shuyi, get up now. This is so not appropriate. Get up.
551
00:43:30,530 --> 00:43:32,260
No! Say yes first.
552
00:43:32,260 --> 00:43:36,230
Enough, Shuyi. Stop messing around. You can't force it.
553
00:43:38,710 --> 00:43:40,540
Brother Shen!
554
00:43:40,540 --> 00:43:50,460
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
555
00:43:52,200 --> 00:43:57,910
♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫
556
00:43:57,910 --> 00:44:03,110
♫ Who is staring at the moving flowers? ♫
557
00:44:03,110 --> 00:44:08,240
♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫
558
00:44:08,240 --> 00:44:14,780
♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫
559
00:44:14,780 --> 00:44:20,510
♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫
560
00:44:20,510 --> 00:44:25,590
♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫
561
00:44:25,590 --> 00:44:30,840
♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫
562
00:44:30,840 --> 00:44:37,580
♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫
563
00:44:39,310 --> 00:44:44,950
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
564
00:44:44,950 --> 00:44:50,510
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
565
00:44:50,510 --> 00:44:56,160
♫ At least the flight will be smooth ♫
566
00:44:56,160 --> 00:45:01,810
♫ Waiting for a promise my whole life ♫
567
00:45:01,810 --> 00:45:07,430
♫ I cherish even the short-lived happiness ♫
568
00:45:07,430 --> 00:45:12,890
♫ Leave some tenderness to the years ♫
569
00:45:12,890 --> 00:45:18,690
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫
570
00:45:18,690 --> 00:45:24,290
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
571
00:45:24,290 --> 00:45:29,870
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
572
00:45:29,870 --> 00:45:35,470
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
573
00:45:35,470 --> 00:45:45,460
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫
574
00:45:45,460 --> 00:45:55,890
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
42747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.