Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
♫ The preface of the love words is stained with lovesickness ♫
2
00:00:05,200 --> 00:00:10,400
♫ Who is copying your handwriting? ♫
3
00:00:10,400 --> 00:00:14,900
♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫
4
00:00:14,900 --> 00:00:20,600
♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫
5
00:00:20,600 --> 00:00:25,200
♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫
6
00:00:25,200 --> 00:00:31,000
♫ Who is testing my affection? ♫
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
♫ Several black and white chess pieces ♫
8
00:00:35,400 --> 00:00:41,200
♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫
9
00:00:42,400 --> 00:00:45,200
♫ Going on these years ♫
10
00:00:45,200 --> 00:00:50,600
♫ Should be good times ♫
11
00:00:50,600 --> 00:00:55,800
♫ Thousands of thoughts, looking for love ♫
12
00:00:55,800 --> 00:01:01,200
♫ There is too much confusion ♫
13
00:01:01,200 --> 00:01:06,000
♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫
14
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
♫ Another difficult season ♫
15
00:01:12,000 --> 00:01:16,800
♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫
16
00:01:16,800 --> 00:01:22,400
♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫
17
00:01:22,400 --> 00:01:27,200
♫ Falling flowers singing a song ♫
18
00:01:27,200 --> 00:01:32,200
♫ The person in the vague dream parted from me ♫
19
00:01:32,200 --> 00:01:36,600
[Love in Flames of War]
20
00:01:36,600 --> 00:01:40,900
[Episode 28]
21
00:01:42,100 --> 00:01:46,300
Have you heard? The Xiao Family is having a funeral.
22
00:01:46,300 --> 00:01:48,000
Who passed away?
23
00:01:48,000 --> 00:01:52,600
Third Young Madam's father. That's Third Young Master's father-in-law.
24
00:01:52,600 --> 00:01:55,900
- Few day ago, you did a service.
- Really?
25
00:01:55,900 --> 00:01:57,800
Tell me about it.
26
00:01:59,000 --> 00:02:01,400
Everybody knows about it.
27
00:02:01,400 --> 00:02:03,400
How can you not know?
28
00:02:05,060 --> 00:02:12,070
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
29
00:02:26,500 --> 00:02:28,100
Mr. Mu.
30
00:02:29,300 --> 00:02:31,000
It's you again.
31
00:02:31,000 --> 00:02:33,900
I saw you came out pretty disappointed.
32
00:02:33,900 --> 00:02:38,400
Hangjing is so sad right now, how is it possible for you to see her?
33
00:02:38,400 --> 00:02:42,600
If you say that, Uncle Lin has really passed away.
34
00:02:44,000 --> 00:02:46,200
How's Hangjing doing?
35
00:02:47,000 --> 00:02:50,200
If you're worried about her and wanted to see her,
36
00:02:50,200 --> 00:02:54,000
I'm the only person in the Xiao Family who can help you.
37
00:02:57,700 --> 00:03:02,000
Mr. Mu, do you still want to be friends with me?
38
00:03:12,580 --> 00:03:17,340
Lady, just eat a little bit.
39
00:03:18,260 --> 00:03:21,020
Please don't scare me.
40
00:03:22,000 --> 00:03:23,800
Lady.
41
00:03:46,400 --> 00:03:48,000
Let me do it.
42
00:04:09,810 --> 00:04:12,230
I know you're not in the mood.
43
00:04:14,400 --> 00:04:15,700
Here.
44
00:04:16,500 --> 00:04:21,000
Eat just a little bit. Sweet will change your mood.
45
00:04:21,000 --> 00:04:22,300
Here.
46
00:04:24,250 --> 00:04:26,770
Just one bite.
47
00:04:40,400 --> 00:04:41,900
Hangjing.
48
00:04:44,520 --> 00:04:46,380
Look at me.
49
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
Look at me.
50
00:04:58,980 --> 00:05:01,140
It's not just for you,
51
00:05:01,800 --> 00:05:04,220
just consider doing it for your father.
52
00:05:05,400 --> 00:05:09,900
He wants to hide his sickness from you,
53
00:05:09,900 --> 00:05:13,400
it's because he didn't want you to be worried.
54
00:05:14,800 --> 00:05:19,200
Look at you now.
55
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
If your father see you from heaven, will he be at ease?
56
00:05:23,200 --> 00:05:28,600
You were his only daughter and he spent his final journey with you.
57
00:05:29,500 --> 00:05:32,200
It's because he wanted you to be good.
58
00:05:32,200 --> 00:05:35,000
He wanted you to be happy.
59
00:05:35,940 --> 00:05:38,770
That's his last word.
60
00:05:48,800 --> 00:05:50,500
Third Brother.
61
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
I no longer has a father.
62
00:06:01,800 --> 00:06:03,300
Cry.
63
00:06:04,530 --> 00:06:06,750
Cry it out loud, you'll feel better.
64
00:06:26,100 --> 00:06:28,800
Seventh Madam. Third Young Madam.
65
00:06:28,800 --> 00:06:33,200
Seventh Aunt, I'm checking in with the school, they don't need to follow me.
66
00:06:33,200 --> 00:06:35,400
Beichen is worry about you.
67
00:06:35,400 --> 00:06:38,200
If you want him to be at ease, you should have them with you.
68
00:06:38,200 --> 00:06:41,400
If there is anything, you can also order them around.
69
00:06:43,200 --> 00:06:45,100
Go ahead.
70
00:06:46,140 --> 00:06:47,980
Third Young Madam, this way.
71
00:07:11,800 --> 00:07:14,400
Madam, it's better this way.
72
00:07:14,400 --> 00:07:17,200
Finally, Third Young Madam is willing to leave the house.
73
00:07:17,200 --> 00:07:19,600
It can consider a closure to her.
74
00:07:19,600 --> 00:07:21,000
That's right.
75
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
Since Master Lin passed away,
76
00:07:22,800 --> 00:07:28,000
Third Young Madam has been staying at Tingxiang Pavilion, and Third Young Madam just let her be.
77
00:07:28,000 --> 00:07:31,800
But this is not a long term solution.
78
00:07:31,800 --> 00:07:34,200
Her father passed away like that.
79
00:07:34,200 --> 00:07:38,300
Nobody who experience the loss is still very painful.
80
00:07:41,200 --> 00:07:44,200
[Jingcheng Girl's School]
81
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
Hangjing.
82
00:07:47,400 --> 00:07:50,100
What are you doing here?
83
00:07:50,100 --> 00:07:51,600
Are you okay?
84
00:07:51,600 --> 00:07:54,400
I'm fine. Thank you so much for your hard work during this time.
85
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
Don't worry about it, the school has us.
86
00:08:01,000 --> 00:08:03,800
I'm going to the class now, will keep you company in the afternoon.
87
00:08:03,800 --> 00:08:05,400
Okay.
88
00:08:07,800 --> 00:08:10,800
Miss Lin. Someone delivered this package to you.
89
00:08:10,800 --> 00:08:13,800
[To Lin Hangjing at Chengjing Girls School]
90
00:08:20,600 --> 00:08:23,600
[Commodity circulation in history]
91
00:08:23,600 --> 00:08:25,200
Who sent it over?
92
00:08:25,200 --> 00:08:28,400
I don't know her but she's still outside.
93
00:08:37,000 --> 00:08:39,200
Hello. I'm Lin Hangjing.
94
00:08:39,200 --> 00:08:42,500
May I ask if you deliver my father's manuscript?
95
00:08:44,200 --> 00:08:48,300
I worked at the Nanyuan Nursing Home.
96
00:08:48,300 --> 00:08:50,300
Nanyuan Nursing Home?
97
00:08:50,300 --> 00:08:52,320
I'm here today is to tell you...
98
00:08:52,320 --> 00:08:54,000
actually...
99
00:08:58,000 --> 00:09:01,200
Wait! How come my father was at a nursing home?
100
00:09:01,200 --> 00:09:02,600
This is not a good time to talk.
101
00:09:02,600 --> 00:09:06,100
Meet me at Blue Castle Cafe at 4pm.
102
00:09:07,800 --> 00:09:10,430
Also, don't mention a word to Third Young Master.
103
00:09:10,430 --> 00:09:12,600
Otherwise, I'll lose my life.
104
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Third Young Madam.
105
00:09:22,000 --> 00:09:25,100
This is some food from Third Young Master. He asked me to deliver it to you.
106
00:09:25,100 --> 00:09:26,900
Okay.
107
00:09:52,000 --> 00:09:54,800
You tow, just wait here.
108
00:09:54,800 --> 00:09:56,300
Got it.
109
00:10:05,200 --> 00:10:06,900
Miss Lin.
110
00:10:16,800 --> 00:10:21,000
Miss Feng, tell me the story.
111
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Miss Lin. Actually...
112
00:10:24,000 --> 00:10:28,300
your father was released more than 6 months ago.
113
00:10:28,300 --> 00:10:32,000
But Third Young Master Xiao locked him up at Nanyuan Nursing Home.
114
00:10:32,000 --> 00:10:34,400
That's why you and your father cannot see each other.
115
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
What are you talking about?
116
00:10:36,600 --> 00:10:41,000
Your father treated me very well and we were close like family.
117
00:10:41,000 --> 00:10:45,600
I saw him missing you everyday but he couldn't see you. I felt really bad.
118
00:10:45,600 --> 00:10:48,400
But I don't want to offend Third Young Master Xiao.
119
00:10:48,400 --> 00:10:53,000
Few days ago, I heard Mr. Lin passed away, and I felt so guilty.
120
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
That's why I'm here to tell you the truth.
121
00:10:56,000 --> 00:10:58,800
Mr. Lin is too pitiful.
122
00:10:58,800 --> 00:11:01,780
Why are you here today telling me all these?
123
00:11:02,600 --> 00:11:06,000
No matter what you said, I won't believe a word you said.
124
00:11:07,260 --> 00:11:10,840
Miss Lin. Every words I said is true.
125
00:11:10,840 --> 00:11:14,730
At the beginning, I didn't understand why Third Young Master Xiao do that.
126
00:11:14,730 --> 00:11:19,180
I accidentally over heard Officer Mo asked him
127
00:11:19,180 --> 00:11:22,030
why didn't he send Mr. Lin to Beixin City.
128
00:11:22,030 --> 00:11:26,780
He said this is the only way to keep you next to him.
129
00:11:37,510 --> 00:11:40,560
The information of this nursing home is confidential.
130
00:11:40,560 --> 00:11:43,180
Third Young Master did all the arrangement himself.
131
00:11:43,180 --> 00:11:44,640
[Wire receipt]
132
00:11:44,640 --> 00:11:49,630
You can see the receipt here, it has Third Young Master Xiao's signature.
133
00:11:54,580 --> 00:11:57,920
[Wire receipt]
134
00:12:09,670 --> 00:12:14,260
Miss Lin.
135
00:12:14,260 --> 00:12:17,370
I'm here today to tell you the truth with my life on the line.
136
00:12:17,370 --> 00:12:20,560
If I don't say it, I'm guilty to him.
137
00:12:20,560 --> 00:12:26,120
For you, please don't mention anything to Third Young Master Xiao, I might lose my life.
138
00:12:38,810 --> 00:12:41,970
Also Zhang Pu, Mr. Zhang and Liu Ren, Mr. Liu.
139
00:12:41,970 --> 00:12:44,250
Both of them were Mr. Lin's prison mater.
140
00:12:44,250 --> 00:12:47,530
After they released from the prison, they even came to the nursing home to pay him a visit.
141
00:12:47,530 --> 00:12:50,050
They both knew about this.
142
00:13:04,070 --> 00:13:08,090
Hello, is this Zhang Mansion?
143
00:13:08,090 --> 00:13:12,620
I'm Lin Tengsheng's daughter Lin Hangjing, I want to ask you a question.
144
00:13:13,630 --> 00:13:15,300
I remember vividly.
145
00:13:15,300 --> 00:13:19,740
Mr. Lin was released by Governor Zheng few months ago.
146
00:13:21,610 --> 00:13:26,110
Okay. Okay. Thank you.
147
00:13:39,970 --> 00:13:42,660
Hello. Is this Liu Mansion?
148
00:13:42,660 --> 00:13:46,310
I'm Lin Tengsheng's daughter Lin Hangjing, I want to ask you a question.
149
00:13:46,310 --> 00:13:48,650
Mr. Lin was released few months ago.
150
00:13:48,650 --> 00:13:51,440
I left the prison in July.
151
00:13:51,440 --> 00:13:56,620
Later, we met once after release. But Mr. Lin's health wasn't great.
152
00:13:56,620 --> 00:14:00,600
I was prisoned with Mr. Lin together, I won't make any mistake.
153
00:14:00,600 --> 00:14:06,610
Mr. Lin is Young Master Xiao's father-in-law, Governor Zhen would definitely treated him better.
154
00:14:50,160 --> 00:14:53,550
Do you really know what I care about the most?
155
00:14:53,550 --> 00:14:56,620
It's the basic trust between husband and wife.
156
00:14:56,620 --> 00:15:01,870
I hope my husband would not hide any secret from me.
157
00:15:01,870 --> 00:15:04,420
I, Xiao Beichen swear,
158
00:15:04,420 --> 00:15:09,560
from now on, I'll not lie to my wife, Lin Hangjing.
159
00:15:25,970 --> 00:15:27,570
Hangjing.
160
00:15:46,670 --> 00:15:48,910
Is it because you miss your father?
161
00:15:57,390 --> 00:16:01,750
Hangjing. You promise me.
162
00:16:01,750 --> 00:16:06,480
No matter how sad you're, you cannot do this again.
163
00:16:07,860 --> 00:16:10,070
You will get sick.
164
00:16:46,060 --> 00:16:48,330
[South Chief Commander Zheng Ling]
165
00:16:51,240 --> 00:16:53,680
[ After further investigation, former South Financial Secretary Lin Tangsheng didn't involve in any bribery activity, release from prison immediately.]
166
00:16:58,980 --> 00:17:04,400
Governor Zheng has cleared the name of your father. It'll be announced to public very soon.
167
00:17:04,400 --> 00:17:08,970
I'm sure your father will be glad in heaven.
168
00:17:14,560 --> 00:17:20,130
Third Brother. If he could have learnt about this earlier,
169
00:17:21,360 --> 00:17:26,920
he would be so happy, wouldn't it?
170
00:17:29,100 --> 00:17:30,710
That's right.
171
00:17:34,660 --> 00:17:38,040
It's late, take some rest.
172
00:18:01,440 --> 00:18:05,180
It's fine now. Don't think too much.
173
00:18:52,590 --> 00:18:54,520
Hello? Who is this?
174
00:18:54,520 --> 00:18:56,410
Fengqi.
175
00:18:56,410 --> 00:18:58,330
Hangjing?
176
00:18:59,030 --> 00:19:01,390
Can you do me a favor?
177
00:19:02,320 --> 00:19:06,960
Go ahead. If there is anything I can do, I will do my best.
178
00:19:08,400 --> 00:19:12,270
I don't wan to leave Beixin City.
179
00:19:42,730 --> 00:19:45,940
I told her everything you asked me to say.
180
00:19:45,940 --> 00:19:47,560
Very good.
181
00:19:54,260 --> 00:19:58,160
From today onward, leave here as far as you can.
182
00:19:58,160 --> 00:20:01,270
Thank you. Thank you Miss Fengqi.
183
00:20:12,790 --> 00:20:14,540
Hello?
184
00:20:14,540 --> 00:20:16,660
It's that Director Sato?
185
00:20:18,520 --> 00:20:22,810
Miss Fengqi, why would you suddenly call me?
186
00:20:24,000 --> 00:20:27,670
I want you to do me a favor.
187
00:20:27,670 --> 00:20:29,750
I'm willing to do so.
188
00:20:29,750 --> 00:20:33,860
I wonder what kind of favor is that?
189
00:20:33,860 --> 00:20:37,650
I heard you are trying to meet with Xiao Beichen.
190
00:20:38,740 --> 00:20:43,290
Can you invite him to watch a Chinese opera few days later?
191
00:20:43,290 --> 00:20:45,090
Okay.
192
00:20:45,090 --> 00:20:47,190
What's the reason behind this?
193
00:20:47,190 --> 00:20:49,860
It's not your business.
194
00:20:49,860 --> 00:20:52,720
Didn't you say we can be friends,
195
00:20:52,720 --> 00:20:55,190
and help each other?
196
00:20:56,200 --> 00:20:59,840
Okay. I'll do it for you.
197
00:21:01,370 --> 00:21:05,290
When you arrived, order the performance
198
00:21:05,290 --> 00:21:07,810
"Farewell My Concubine".
199
00:21:10,540 --> 00:21:15,090
What? Lin Hangjing is running away with Mu Zizheng?
200
00:21:16,170 --> 00:21:18,260
What kin of heartless woman is she?
201
00:21:18,260 --> 00:21:21,390
My Third Brother can go grab stars and moon for her.
202
00:21:21,390 --> 00:21:23,850
She decided to elope with a wild man?
203
00:21:23,850 --> 00:21:26,820
No. I must inform my brother right away.
204
00:21:26,820 --> 00:21:30,830
Shu...Shuyi. Don't be reckless.
205
00:21:30,830 --> 00:21:34,270
I know Third Brother bares his soul to her.
206
00:21:34,270 --> 00:21:39,140
But, love is a kind of obsession.
207
00:21:39,140 --> 00:21:42,270
It's not if someone is being good to each other will be together.
208
00:21:43,090 --> 00:21:47,440
It's like you and Mr. Shen, you have that kind of obsession toward him.
209
00:21:48,450 --> 00:21:50,220
What should we do now?
210
00:21:50,220 --> 00:21:53,540
If she leaves now, my brother will go crazy!
211
00:21:53,540 --> 00:21:57,380
Actually, it will be a relief for him.
212
00:21:57,380 --> 00:22:01,260
Otherwise, it will be painful for them to be together.
213
00:22:01,260 --> 00:22:03,900
Just think of it as doing him a favor. It's for his sake.
214
00:22:03,900 --> 00:22:06,340
And let Hangjing go.
215
00:22:13,320 --> 00:22:15,130
Lady.
216
00:22:15,680 --> 00:22:20,370
This is a ticket sent by Miss Fengqi. She wants you to watch her movie.
217
00:22:20,370 --> 00:22:23,390
got it. You go get busy.
218
00:22:32,330 --> 00:22:34,040
Young Master.
219
00:22:45,030 --> 00:22:47,240
How come you're here so early?
220
00:22:48,590 --> 00:22:53,150
It's just miscellaneous matters at East Main Camp. I wanted to come home earlier to keep you company.
221
00:22:59,790 --> 00:23:04,740
How's the matter? What your face looks so pale?
222
00:23:05,830 --> 00:23:09,180
Perhaps I didn't sleep well last night.
223
00:23:09,180 --> 00:23:13,490
It had been raining all night.
224
00:23:13,490 --> 00:23:17,930
The rain rattled the leaves and kept waking me up.
225
00:23:20,120 --> 00:23:23,720
In order to allow you to sleep well,
226
00:23:23,720 --> 00:23:27,510
I should cut off all the trees in the garden.
227
00:23:28,920 --> 00:23:31,930
If you're going to remove them all,
228
00:23:31,930 --> 00:23:35,960
I might not able to sleep for the entire year.
229
00:23:40,490 --> 00:23:44,300
Yesterday, I was thinking,
230
00:23:44,300 --> 00:23:48,030
to plant a peach tree in the garden.
231
00:23:48,710 --> 00:23:50,790
Peach tree?
232
00:23:51,910 --> 00:23:58,410
When I was young, my father planted one for me in our hometown.
233
00:24:00,150 --> 00:24:04,530
Now that he's gone, I want to plant one.
234
00:24:05,650 --> 00:24:08,760
It's like he's still next to me.
235
00:24:11,740 --> 00:24:15,990
Tomorrow, I'll ask Xiao Rong to do it.
236
00:24:17,720 --> 00:24:23,510
This time of the year, Hong Luan star is rising. The garden is full of peach blossoms.
237
00:24:23,510 --> 00:24:26,610
These are great signs for a happy marriage.
238
00:24:27,280 --> 00:24:31,190
I heard peach trees blossom every three years.
239
00:24:31,190 --> 00:24:33,330
It takes them two years to bear fruit.
240
00:24:34,430 --> 00:24:36,620
But some peach trees
241
00:24:37,130 --> 00:24:40,000
will never blossom or bear fruit.
242
00:24:44,730 --> 00:24:49,120
It's okay. I can wait with you
243
00:24:49,120 --> 00:24:51,310
until the day comes.
244
00:24:58,030 --> 00:25:01,220
You're worrying too much. Come with me.
245
00:25:10,190 --> 00:25:12,790
I have a regret.
246
00:25:12,790 --> 00:25:14,680
What is it?
247
00:25:14,680 --> 00:25:17,050
I never proposed to you.
248
00:25:17,660 --> 00:25:23,390
We never put our names on the wedding paper.
249
00:25:24,160 --> 00:25:27,040
We never properly registered.
250
00:25:27,840 --> 00:25:30,980
I want us to have this ceremony.
251
00:25:30,980 --> 00:25:35,760
In the future, there will no longer be any agreements.
252
00:25:35,760 --> 00:25:40,830
We will live together as a properly married couple as we grow old. What do you say?
253
00:25:41,460 --> 00:25:46,320
Okay. I agree.
254
00:25:50,790 --> 00:25:53,870
But I'm still mourning.
255
00:25:54,470 --> 00:25:58,990
Let's do the ceremony when the mourning period ends.
256
00:26:00,530 --> 00:26:02,030
Sure.
257
00:26:08,080 --> 00:26:13,820
Tomorrow, I want to go to the cemetery to visit my father's tomb.
258
00:26:20,940 --> 00:26:23,220
No problem.
259
00:26:23,220 --> 00:26:27,230
I will ask Seventh Aunt to go with you.
260
00:26:35,730 --> 00:26:37,780
[Prosperity Brings Harmony]
261
00:26:42,350 --> 00:26:45,920
Third Brother, what made you so happy today?
262
00:26:48,300 --> 00:26:50,090
It's a secret.
263
00:26:50,090 --> 00:26:54,470
To be honest, I haven't seen Third Brother this happy for a long time.
264
00:26:54,470 --> 00:26:57,880
It's said there are three happiest events in one's life.
265
00:26:57,880 --> 00:27:02,390
- Three happiest events.
- Going to the best school, being promoted and rich,
266
00:27:02,390 --> 00:27:07,030
and wedding night. It must be one of them.
267
00:27:07,030 --> 00:27:12,600
You won't get an answer from me.
268
00:27:12,600 --> 00:27:17,970
Tonight, we are drinking.
269
00:27:17,970 --> 00:27:21,950
Okay. Let's drink. We won't get an answer anyway.
270
00:27:21,950 --> 00:27:25,560
Let's get hammered tonight!
271
00:27:25,560 --> 00:27:28,860
We wish your wish comes true!
272
00:27:38,890 --> 00:27:42,140
Master, sleep tight. I leave you here.
273
00:29:12,350 --> 00:29:14,420
Do you know
274
00:29:16,460 --> 00:29:21,460
how much I want to stay at your side like this.
275
00:29:24,540 --> 00:29:29,990
No matter what happens, I wish I could always stay at your side.
276
00:29:34,330 --> 00:29:36,450
Why?
277
00:29:38,820 --> 00:29:41,090
You promised me
278
00:29:43,320 --> 00:29:48,740
you wouldn't lie to me. You know
279
00:29:49,380 --> 00:29:52,340
I had been waiting for my father for so many years.
280
00:30:28,420 --> 00:30:33,630
But I don't know how to forgive you.
281
00:30:36,260 --> 00:30:38,450
I don't know
282
00:30:39,400 --> 00:30:42,770
how to live with you.
283
00:30:47,070 --> 00:30:50,190
Maybe we should have never met.
284
00:30:52,200 --> 00:30:57,990
It's time to make things right.
285
00:31:02,430 --> 00:31:04,980
I hope for the rest of our lives
286
00:31:07,360 --> 00:31:09,760
we will never meet again.
287
00:31:23,190 --> 00:31:28,420
♫ Your eyes are blocked by the falling leaves ♫
288
00:31:32,800 --> 00:31:34,570
Hangjing.
289
00:31:35,790 --> 00:31:37,550
♫ The hushing wind blows ♫
290
00:31:38,990 --> 00:31:40,680
No.
291
00:31:42,310 --> 00:31:44,130
Don't leave me.
292
00:31:46,930 --> 00:31:49,270
Don't leave me.
293
00:31:49,270 --> 00:31:55,840
♫ There's no more need for words of promise ♫
294
00:31:55,840 --> 00:32:02,250
♫ for I have the memory to hold on to ♫
295
00:32:02,250 --> 00:32:09,500
♫ Smiles are like a song to which both you and I are drawn ♫
296
00:32:09,500 --> 00:32:14,530
♫ I in solitude choose to fall ♫
297
00:32:14,530 --> 00:32:21,070
♫ Love at dawn resurrects at the rise of the sun ♫
298
00:32:21,070 --> 00:32:27,530
♫ How am I supposed to blossom when I'm wounded and hurt ♫
299
00:32:27,530 --> 00:32:34,650
♫ The transient memory wipes out my hopes ♫
300
00:32:34,650 --> 00:32:39,960
♫ and buries my heart in the abyss ♫
301
00:32:41,120 --> 00:32:50,990
♫ And buries my heart in the abyss ♫
302
00:33:03,570 --> 00:33:05,290
Hangjing.
303
00:33:18,220 --> 00:33:20,190
Xiao Rong.
304
00:33:21,390 --> 00:33:23,280
Master.
305
00:33:23,280 --> 00:33:25,660
Master, you're awake.
306
00:33:30,250 --> 00:33:32,340
Was the lady here?
307
00:33:32,340 --> 00:33:33,960
The lady?
308
00:33:33,960 --> 00:33:37,490
Isn't she living in Ting Xiang Garden?
309
00:33:37,490 --> 00:33:41,830
This morning she went to the cemetery with Seventh Madame and the Fourth lady.
310
00:33:47,800 --> 00:33:50,790
Get me a car to Da He Chamber of Commerce.
311
00:33:50,790 --> 00:33:52,250
Sure.
312
00:34:06,540 --> 00:34:13,700
♫ Since I accompanied your Majesty ♫
313
00:34:13,700 --> 00:34:24,120
♫ to the wars ♫
314
00:34:28,400 --> 00:34:32,600
[Chen's Restaurant]
315
00:34:38,860 --> 00:34:40,540
Shuyi.
316
00:34:40,540 --> 00:34:43,630
It's very unusual of you today.
317
00:34:43,630 --> 00:34:45,660
You would never come with us.
318
00:34:45,660 --> 00:34:50,280
Why can't I come? There's nothing for me to do at home on my own.
319
00:34:50,280 --> 00:34:53,300
I'm glad you've grown up a bit.
320
00:34:55,550 --> 00:34:58,490
Watch out!
321
00:34:58,490 --> 00:35:00,560
Stop her!
322
00:35:01,800 --> 00:35:03,840
You aren't going anywhere!
323
00:35:03,840 --> 00:35:06,410
- You father sold you to us.
- Get off me!
324
00:35:06,410 --> 00:35:07,890
What's going on?
325
00:35:07,890 --> 00:35:10,220
Seventh Aunt, those people are outrageous.
326
00:35:10,220 --> 00:35:13,010
I'm getting off to see what's going on.
327
00:35:13,010 --> 00:35:16,430
Shuyi, don't get yourself into trouble.
328
00:35:16,430 --> 00:35:18,350
Hangjing, what are you doing?
329
00:35:18,350 --> 00:35:19,720
I want to go and see what's going on too.
330
00:35:19,720 --> 00:35:23,050
- Get off me!
- Be careful!
331
00:35:24,170 --> 00:35:28,040
Get out of the way.
332
00:35:28,040 --> 00:35:29,540
Go back!
333
00:35:29,540 --> 00:35:31,950
Let me go!
334
00:35:31,950 --> 00:35:34,850
- Move back.
- The two of you, get back in the car.
335
00:35:34,850 --> 00:35:37,030
Madam, my father is selling me to the brothel.
336
00:35:37,030 --> 00:35:40,730
It's a horrible place. I don't want to go back.
337
00:35:40,730 --> 00:35:43,370
Get up first.
338
00:35:43,370 --> 00:35:47,480
How dare you force this girl in such broad day light?
339
00:35:47,480 --> 00:35:51,110
Madam, we are not forcing her at all.
340
00:35:51,110 --> 00:35:54,510
We made a deal. She is sold to us.
341
00:35:54,510 --> 00:35:57,370
It's all written on the paper.
342
00:35:57,370 --> 00:35:59,950
This is her father's finger print.
343
00:35:59,950 --> 00:36:01,290
Stop there!
344
00:36:01,290 --> 00:36:03,890
This is Seventh Madam from the Xiao's family.
345
00:36:04,710 --> 00:36:07,030
Don't get close.
346
00:36:07,030 --> 00:36:08,910
Move away.
347
00:36:08,910 --> 00:36:11,350
What's the matter?
348
00:36:11,350 --> 00:36:14,690
Madam, please forgive us. We didn't recognize you.
349
00:36:14,690 --> 00:36:17,940
The car Fengqi got you is at the back of the alley. You need to hurry.
350
00:36:19,040 --> 00:36:20,340
Shuyi, thank you.
351
00:36:20,340 --> 00:36:23,630
Don't thank me. I'm not helping you. I'm helping my brother.
352
00:36:23,630 --> 00:36:25,420
Don't ever come back.
353
00:36:25,420 --> 00:36:27,220
Hurry.
354
00:36:57,810 --> 00:36:59,930
Zizheng.
355
00:37:04,400 --> 00:37:08,220
Fine. I will pay you the money.
356
00:37:08,220 --> 00:37:10,680
Do not bully her again.
357
00:37:10,680 --> 00:37:11,830
We won't.
358
00:37:11,830 --> 00:37:13,600
Give them the money.
359
00:37:15,350 --> 00:37:18,280
But.
360
00:37:18,280 --> 00:37:19,550
Piss off now.
361
00:37:19,550 --> 00:37:21,900
Thank you, Seventh Madam.
362
00:37:21,900 --> 00:37:24,280
Here. This is for you.
363
00:37:24,280 --> 00:37:26,590
Take care of yourself. Go now.
364
00:37:26,590 --> 00:37:28,950
Thank you, Seventh Madam.
365
00:37:28,950 --> 00:37:30,450
There is nothing to watch here now.
366
00:37:30,450 --> 00:37:32,540
Go.
367
00:37:32,540 --> 00:37:35,110
What a morning.
368
00:37:36,890 --> 00:37:38,870
Where is Hangjing?
369
00:37:39,790 --> 00:37:43,510
I don't know. She was here.
370
00:37:51,200 --> 00:37:59,120
♫ The life is full of hardship. ♫
371
00:37:59,120 --> 00:38:05,240
Master Xiao, the Zhao's group of Ming Yu Yue is very prestigious in Beixin. Their performance is beautiful.
372
00:38:05,240 --> 00:38:11,160
I have taken the opportunity to present my opera group to you.
373
00:38:12,570 --> 00:38:15,890
It's very exotic.
374
00:38:15,890 --> 00:38:21,490
Master Xiao, I'm flattered. Farewell My Concubine is a well-known story of a long history.
375
00:38:21,490 --> 00:38:25,710
It's a story taken from Qian Jin Ji of Kunqu Opera.
376
00:38:25,710 --> 00:38:28,420
It is a show done by many famous artists.
377
00:38:28,420 --> 00:38:34,210
I may have embarrassed myself by presenting it to you.
378
00:38:34,210 --> 00:38:38,980
It seems you know quite a lot about the opera.
379
00:38:39,780 --> 00:38:44,280
Your performers are nearly as good as our opera artists.
380
00:38:44,280 --> 00:38:46,540
I'm flattered.
381
00:38:47,880 --> 00:38:53,050
Actually, the reason I've invited you here is to make an apology to you.
382
00:38:53,050 --> 00:38:55,980
Last time at the Bai Yun Du Pier,
383
00:38:55,980 --> 00:39:00,260
my man Yoshida had some quarrel with you.
384
00:39:00,260 --> 00:39:02,500
I beg your forgiveness.
385
00:39:02,500 --> 00:39:06,440
I also want to thank you.
386
00:39:06,440 --> 00:39:09,600
Da He Chamber of Commerce now has settled in Beixin.
387
00:39:09,600 --> 00:39:12,670
Our business has been going well
388
00:39:12,670 --> 00:39:14,810
thanks to your help.
389
00:39:14,810 --> 00:39:18,900
You don't need to thank me. It's an order from the Governor.
390
00:39:19,610 --> 00:39:22,940
The Governor made an order to
391
00:39:22,940 --> 00:39:26,570
open the entire Zhibei region for trade.
392
00:39:26,570 --> 00:39:30,390
Then both you and Governor Xiao have my gratitude.
393
00:39:31,110 --> 00:39:33,330
You're welcome.
394
00:39:40,590 --> 00:39:43,150
Deputy Commander, there has been an incident at the residence.
395
00:39:56,210 --> 00:40:01,380
Zizheng, I didn't expect Fengqi would ask you.
396
00:40:01,380 --> 00:40:06,260
I will take my own responsibility for my decision. You can go.
397
00:40:06,260 --> 00:40:10,490
No one can help you now. You finally got yourself out.
398
00:40:10,490 --> 00:40:13,540
Do you want to be caught and brought back?
399
00:40:13,540 --> 00:40:16,500
But I don't want you to take risks again.
400
00:40:19,220 --> 00:40:22,290
My job is to take you to the south safely.
401
00:40:22,290 --> 00:40:27,570
When we get there, I will leave you even if you don't ask me to.
402
00:40:36,240 --> 00:40:38,700
Show me your pass.
403
00:40:47,620 --> 00:40:50,840
It seems Xiao Beichen has sealed off all the exits.
404
00:40:52,280 --> 00:40:54,810
We can only go to somewhere else for now.
405
00:40:54,810 --> 00:40:59,080
We will leave Beixin when things quiet down.
406
00:41:13,900 --> 00:41:15,940
Beichen.
407
00:41:15,940 --> 00:41:18,470
How did it go? Did you find here?
408
00:41:22,160 --> 00:41:24,630
Where have you hidden Hangjing?
409
00:41:25,350 --> 00:41:27,180
Third Brother, what are you talking about?
410
00:41:27,180 --> 00:41:30,930
I was with Seventh Aunt when we found out she had gone.
411
00:41:30,930 --> 00:41:33,340
Tell me the truth now!
412
00:41:33,340 --> 00:41:35,740
I don't know anything!
413
00:41:36,460 --> 00:41:39,300
Bring him!
414
00:41:41,910 --> 00:41:44,560
Miss!
415
00:41:44,560 --> 00:41:48,570
You said you would take all the responsibility. You have to save me!
416
00:41:48,570 --> 00:41:50,710
You are the man who...
417
00:41:52,760 --> 00:41:56,440
Shuyi, you set it up?!
418
00:41:58,150 --> 00:42:00,340
What do you say about that?
419
00:42:01,600 --> 00:42:03,980
That's right. I helped her leave.
420
00:42:03,980 --> 00:42:07,150
But even if I didn't help her, her heart has left long ago.
421
00:42:07,150 --> 00:42:11,190
Third Master, I have had enough of you losing your mind over this woman.
422
00:42:11,190 --> 00:42:14,920
She doesn't care about you at all. She wanted to leave herself.
423
00:42:16,210 --> 00:42:21,070
I'm warning you again. Mind your own business.
424
00:42:21,710 --> 00:42:23,630
Where is she?
425
00:42:23,630 --> 00:42:25,060
I don't know.
426
00:42:25,060 --> 00:42:29,400
I won't tell you even if I know! Even if you hit me, I won't tell you a word!
427
00:42:29,400 --> 00:42:31,320
Beichen!
428
00:42:31,320 --> 00:42:33,960
Shuyi is your sister!
429
00:42:33,960 --> 00:42:36,400
Xiao Shuyi, what's wrong with you?
430
00:42:36,400 --> 00:42:38,370
Why are you doing this to your brother?
431
00:42:38,370 --> 00:42:40,430
Tell us, where is Hangjing?
432
00:42:40,430 --> 00:42:42,440
I really don't know.
433
00:42:42,440 --> 00:42:46,080
I just got her a car to help her leave here.
434
00:42:46,080 --> 00:42:48,070
With whom?
435
00:42:48,070 --> 00:42:52,390
Mu Zizheng.
436
00:42:58,440 --> 00:43:00,550
- Beichen.
- Third Brother.
437
00:43:04,400 --> 00:43:06,510
Get up. Move it.
438
00:43:07,220 --> 00:43:08,890
Faster!
439
00:43:20,970 --> 00:43:31,080
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
440
00:43:31,980 --> 00:43:37,700
♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫
441
00:43:37,700 --> 00:43:42,910
♫ Who is staring at the moving flowers? ♫
442
00:43:42,910 --> 00:43:48,020
♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫
443
00:43:48,020 --> 00:43:54,580
♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫
444
00:43:54,580 --> 00:44:00,300
♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫
445
00:44:00,300 --> 00:44:05,360
♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫
446
00:44:05,360 --> 00:44:10,600
♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫
447
00:44:10,600 --> 00:44:17,460
♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫
448
00:44:19,030 --> 00:44:24,750
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
449
00:44:24,750 --> 00:44:30,110
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
450
00:44:30,110 --> 00:44:35,940
♫ At least the flight will be smooth ♫
451
00:44:35,940 --> 00:44:41,550
♫ Waiting for a promise my whole life ♫
452
00:44:41,550 --> 00:44:47,200
♫ I cherish even the short-lived happiness ♫
453
00:44:47,200 --> 00:44:52,670
♫ Leave some tenderness to the years ♫
454
00:44:52,670 --> 00:44:58,400
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫
455
00:44:58,400 --> 00:45:04,020
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
456
00:45:04,020 --> 00:45:09,600
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
457
00:45:09,600 --> 00:45:15,090
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
458
00:45:15,090 --> 00:45:24,050
♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫
459
00:45:25,290 --> 00:45:36,050
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
33460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.