All language subtitles for [繁體中文] 玫瑰公寓 E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,237 --> 00:00:45,427
甚麼迫啊
2
00:00:46,407 --> 00:00:50,007
如果我們生了孩子 房子一定很迫 對吧
3
00:00:50,007 --> 00:00:52,117
迫甚麼迫
4
00:00:52,117 --> 00:00:54,247
先還完全租貸款再說吧
5
00:01:00,307 --> 00:01:03,717
你這麼說 看起來更美了
6
00:01:16,787 --> 00:01:18,617
等一下 等一下
7
00:01:18,617 --> 00:01:20,447
你沒聽到甚麼聲音嗎
8
00:01:20,447 --> 00:01:21,697
甚麼聲音
9
00:01:23,227 --> 00:01:25,287
可能是我聽錯了
10
00:01:37,267 --> 00:01:38,657
你也聽到了吧
11
00:01:41,557 --> 00:01:45,517
我出去看看 你先穿衣服吧
12
00:01:50,887 --> 00:01:52,037
你是誰
13
00:02:45,657 --> 00:02:46,887
你好
14
00:04:46,547 --> 00:04:49,027
現在都幾點了 都在做甚麼呢
15
00:04:49,027 --> 00:04:50,167
快點出來
16
00:04:50,167 --> 00:04:51,207
好的
17
00:04:58,727 --> 00:05:00,497
組長 你好 你好
18
00:05:02,207 --> 00:05:03,447
你好 你好
19
00:05:04,727 --> 00:05:06,627
組長 你來了 嗯
20
00:05:07,447 --> 00:05:08,267
政府打電話來問
21
00:05:08,267 --> 00:05:12,107
今天下午你能不能參加下半年政策會議
22
00:05:12,107 --> 00:05:12,917
你好
23
00:05:12,917 --> 00:05:14,847
這樣突然加行程可不行啊 你好 組長
24
00:05:14,847 --> 00:05:16,607
誰來的電話 總理室的秘書官
25
00:05:16,607 --> 00:05:17,957
你來了 早安
26
00:05:17,957 --> 00:05:18,847
你好
27
00:05:18,847 --> 00:05:20,547
知道了 我會打電話的
28
00:05:20,547 --> 00:05:21,617
好的
29
00:05:24,527 --> 00:05:25,817
對了 組長 嗯
30
00:05:25,817 --> 00:05:28,197
今天早上來了一個快遞
31
00:05:28,197 --> 00:05:29,397
特別重
32
00:05:29,727 --> 00:05:30,747
這是甚麼啊
33
00:05:31,027 --> 00:05:32,997
好像是你妹妹發過來的
34
00:05:32,997 --> 00:05:34,627
嗯 謝謝 好的
35
00:05:35,837 --> 00:05:38,127
你好 顧客 需要幫你登記入住嗎
36
00:05:38,127 --> 00:05:39,247
好的 我已經預訂了
37
00:05:39,247 --> 00:05:43,067
請在這裡填寫一下姓名和個人資料
38
00:05:43,297 --> 00:05:47,387
智娜 在VIP室裡準備好香檳和水果
39
00:05:50,357 --> 00:05:51,607
這是甚麼
40
00:05:52,887 --> 00:05:55,097
天啊 這是甚麼
41
00:05:55,097 --> 00:05:56,277
是甚麼啊
42
00:05:58,827 --> 00:06:00,417
竟然是內衣
43
00:06:01,707 --> 00:06:03,257
好美啊
44
00:06:07,517 --> 00:06:08,637
嗯 做甚麼
45
00:06:08,637 --> 00:06:09,947
喂 宋智娜
46
00:06:10,297 --> 00:06:11,827
怎麼突然寄內衣給我
47
00:06:11,827 --> 00:06:12,977
你的生日嘛
48
00:06:13,267 --> 00:06:15,317
雖然去不了 但也得祝賀一下啊
49
00:06:15,857 --> 00:06:18,257
那是酒店VIP禮物
50
00:06:18,257 --> 00:06:20,367
宋智娜 你也就這樣了
51
00:06:20,367 --> 00:06:22,047
原來是免費拿的啊
52
00:06:22,047 --> 00:06:24,357
那你別穿了 還要挑剔
53
00:06:24,357 --> 00:06:26,487
甚麼挑剔啊 我是因為高興 你好
54
00:06:26,487 --> 00:06:27,127
你好
55
00:06:27,127 --> 00:06:29,557
嗯 觸感真不錯
56
00:06:29,557 --> 00:06:32,407
那是酒店聘請的設計師的作品
57
00:06:32,407 --> 00:06:34,087
是這世上獨一無二的作品
58
00:06:34,087 --> 00:06:37,337
這種東西怎麼會到你這種小薯手裡的呢
59
00:06:37,337 --> 00:06:38,437
小薯
60
00:06:39,667 --> 00:06:41,987
天天裝優雅
61
00:06:41,987 --> 00:06:44,177
你的職場同事們也知道你說話這麼隨便嗎
62
00:06:44,177 --> 00:06:45,907
當然不知道了
63
00:06:46,957 --> 00:06:49,777
我只對你這麼說 這屬於愛的表達啦
64
00:06:49,777 --> 00:06:51,807
妹妹 我會好好穿的
65
00:06:51,807 --> 00:06:54,917
不要穿 我已經後悔了
66
00:06:54,917 --> 00:06:56,327
給甚麼禮物 早知道就裝不知道了
67
00:06:56,327 --> 00:06:57,487
是我瘋了
68
00:06:58,727 --> 00:07:00,957
你真的不打算回家了嗎
69
00:07:01,717 --> 00:07:04,027
首爾也遍地都是酒店呢
70
00:07:04,027 --> 00:07:06,047
在你死之前 我是不會回去的
71
00:07:06,047 --> 00:07:09,327
這可怎麼辦 我要活千年萬年呢
72
00:07:09,327 --> 00:07:11,057
愛你 我的妹妹
73
00:07:14,347 --> 00:07:16,987
組長 我好羡慕你啊
74
00:07:17,587 --> 00:07:19,267
把我妹妹給你好嗎
75
00:07:19,267 --> 00:07:21,497
妹妹嗎 謝謝了
76
00:07:23,187 --> 00:07:25,667
組長 現在記者部一直在來電話
77
00:07:25,667 --> 00:07:27,037
知道了
78
00:07:28,607 --> 00:07:30,877
真是煩死了
79
00:07:30,877 --> 00:07:32,447
噓 VIP在裡面呢
80
00:07:32,447 --> 00:07:35,387
怎麼會有這種人 你知道我是誰嗎
81
00:07:36,167 --> 00:07:37,907
你有好好做事嗎
82
00:07:38,997 --> 00:07:40,927
你是負責人嗎
83
00:07:40,927 --> 00:07:44,207
真是一團糟啊 一團糟
84
00:07:44,207 --> 00:07:45,837
我竟然把錢花在這種地方
85
00:07:46,847 --> 00:07:48,707
你看看這水溫
86
00:07:48,707 --> 00:07:53,667
哎呀 這是在詛咒我得感冒吧
87
00:07:53,667 --> 00:07:54,807
喂
88
00:07:55,097 --> 00:07:56,807
我有沒有說讓你們準備
89
00:07:56,807 --> 00:07:58,287
開了花的紅尾令箭
90
00:07:58,287 --> 00:07:59,727
我的話很可笑嗎
91
00:07:59,727 --> 00:08:01,377
對不起
92
00:08:01,377 --> 00:08:03,277
對不起 顧客
93
00:08:03,277 --> 00:08:05,817
顧客 請問是甚麼事情
94
00:08:05,817 --> 00:08:07,167
你是負責人嗎
95
00:08:07,657 --> 00:08:09,767
紅尾令箭竟然沒開花
96
00:08:10,567 --> 00:08:13,067
我是打算在這度過結婚十週年紀念日的
97
00:08:13,067 --> 00:08:15,427
因為你們全都毀了 怎麼辦
98
00:08:16,597 --> 00:08:18,267
顧客 請你稍等
99
00:08:18,267 --> 00:08:20,127
我們馬上為你解決
100
00:08:20,127 --> 00:08:21,657
真是 還解決
101
00:08:21,657 --> 00:08:24,777
為甚麼要放這種東西 為甚麼
102
00:08:27,917 --> 00:08:28,729
你知道這個房間一晚上
103
00:08:28,753 --> 00:08:29,827
要多少錢嗎 楊部長
104
00:08:29,827 --> 00:08:32,257
1400萬韓元啊 1400萬 有投訴
105
00:08:32,257 --> 00:08:34,867
我花那麼多錢 無賴啊 無賴
106
00:08:34,867 --> 00:08:36,607
顧客 無賴嗎
107
00:08:36,607 --> 00:08:37,667
哪個客房
108
00:08:37,667 --> 00:08:38,987
是哪個客人
109
00:08:38,987 --> 00:08:40,747
稍等一下 我再聯繫你
110
00:08:40,747 --> 00:08:43,647
紅尾令箭可以說是美麗至極的
111
00:08:43,647 --> 00:08:45,067
Queen of nigut
112
00:08:45,067 --> 00:08:46,897
它被稱為夜之女王
113
00:08:46,897 --> 00:08:49,487
真的非常適合結婚紀念日呢
114
00:08:49,487 --> 00:08:52,037
不過唯一的缺點就是
115
00:08:52,037 --> 00:08:54,957
晚上開花 凌晨凋謝
116
00:08:54,957 --> 00:08:56,607
我們盡全力做了準備
117
00:08:56,607 --> 00:08:58,427
但非常可惜 這次好像是失敗了
118
00:08:58,427 --> 00:09:01,497
所以啊 就是你們準備不充分啊
119
00:09:01,497 --> 00:09:04,477
沒錯 是我們準備得不充分
120
00:09:04,477 --> 00:09:06,697
顧客 這樣處理怎麼樣呢
121
00:09:06,697 --> 00:09:09,697
負責我們酒店香氣的造香師
122
00:09:09,697 --> 00:09:11,267
這次用紅尾令箭的提取物
123
00:09:11,267 --> 00:09:13,537
製作出了天然的花香
124
00:09:13,537 --> 00:09:15,857
首先把客房的香氣換成花香
125
00:09:15,857 --> 00:09:17,527
在你回家之前
126
00:09:17,527 --> 00:09:19,877
我們就算翻遍所有的花園
127
00:09:19,877 --> 00:09:21,717
也會幫你找到的
128
00:09:21,717 --> 00:09:24,047
雖然這樣可能不足以讓你消氣
129
00:09:24,047 --> 00:09:25,837
但我們會把造香師的作品
130
00:09:25,837 --> 00:09:27,617
作為禮物送給你
131
00:09:28,037 --> 00:09:30,487
請你寬宏大量地消消氣吧
132
00:09:33,327 --> 00:09:35,677
如果是這樣 那你準備吧
133
00:09:35,677 --> 00:09:36,167
雖然遺憾
134
00:09:36,167 --> 00:09:37,747
但只能用那個試著製造一下氣氛了
135
00:09:37,747 --> 00:09:39,007
謝謝你
136
00:09:39,657 --> 00:09:42,977
哎呀 宋智娜 跟我來
137
00:09:43,737 --> 00:09:45,277
對不起 顧客
138
00:09:45,827 --> 00:09:49,287
請到這邊 放開 我自己走
139
00:09:58,057 --> 00:09:59,297
智娜
140
00:09:59,297 --> 00:10:02,327
我們酒店造香師製作的不是冷杉香嗎
141
00:10:02,327 --> 00:10:05,027
我頭一次聽說紅尾令箭香
142
00:10:05,027 --> 00:10:06,437
我擔心如果投訴情況一直持續
143
00:10:06,437 --> 00:10:08,687
其他的客人會覺得不方便
144
00:10:08,687 --> 00:10:10,967
就算是再怎麼緊急的情況
145
00:10:10,967 --> 00:10:13,817
也不應該對客人說謊吧
146
00:10:13,817 --> 00:10:16,687
我會再去找客人道歉的
147
00:10:20,637 --> 00:10:22,797
越看越覺得你很有趣
148
00:10:24,987 --> 00:10:28,207
金組長 那個投訴情況怎麼樣了
149
00:10:28,207 --> 00:10:30,167
已經解決了
150
00:10:34,627 --> 00:10:35,717
去忙吧
151
00:10:46,337 --> 00:10:48,177
應該找清潔公司來做吧
152
00:10:48,177 --> 00:10:49,847
為甚麼讓我們做這個
153
00:10:50,587 --> 00:10:52,337
不是說罷工了嗎
154
00:10:54,327 --> 00:10:57,397
真是氣死了 維持生計真的好難啊
155
00:10:58,437 --> 00:11:03,437
維持生計並不難 想要吃好喝好才難
156
00:11:03,437 --> 00:11:07,577
剛剛那個女人到哪裡都會趾高氣揚的吧
157
00:11:08,337 --> 00:11:09,691
因為會有我這種女人
158
00:11:09,715 --> 00:11:12,017
一直在旁邊等著伺候她
159
00:11:13,107 --> 00:11:16,257
我覺得我就是那種人的垃圾桶一樣
160
00:11:16,947 --> 00:11:18,657
那就有點誇張了
161
00:11:19,767 --> 00:11:21,397
不要不高興了
162
00:11:21,397 --> 00:11:24,987
你和她的人生沒甚麼大的區別
163
00:11:24,987 --> 00:11:26,167
想想看吧
164
00:11:26,577 --> 00:11:29,367
你見過女人準備結婚紀念日嗎
165
00:11:31,277 --> 00:11:32,717
還真是呢
166
00:11:33,337 --> 00:11:37,257
看看你們 那樣能打掃乾淨嗎
167
00:11:38,367 --> 00:11:40,757
還要開門營業呢
168
00:11:40,757 --> 00:11:42,187
不過如果是你的
169
00:11:42,187 --> 00:11:43,375
也能像剛剛那個女人一樣
170
00:11:43,399 --> 00:11:45,797
作威作福地活著啊
171
00:11:45,797 --> 00:11:47,597
明明是醫院院長的女兒
172
00:11:47,597 --> 00:11:49,557
到底為甚麼要這樣啊
173
00:11:49,557 --> 00:11:51,457
是體驗人生甚麼的嗎
174
00:11:51,457 --> 00:11:53,047
不是那樣的
175
00:11:53,047 --> 00:11:53,977
那是為甚麼
176
00:11:53,977 --> 00:11:58,527
很簡單啊 因為院長是我爸爸 不是我
177
00:11:58,927 --> 00:12:02,567
真羡慕你 可以選擇
178
00:12:03,417 --> 00:12:06,097
如果我被辭了 都沒地方去
179
00:12:06,097 --> 00:12:07,927
你今天怎麼這麼悲觀
180
00:12:07,927 --> 00:12:09,257
出了甚麼事嗎
181
00:12:11,247 --> 00:12:16,197
我正式向婦女工會告發了馬經理
182
00:12:16,197 --> 00:12:17,877
馬經理嗎 為甚麼啊
183
00:12:17,877 --> 00:12:19,567
因為性騷擾
184
00:12:19,567 --> 00:12:20,957
你不是也知道嗎
185
00:12:20,957 --> 00:12:25,077
我怎麼想都覺得不能再忍了
186
00:12:25,077 --> 00:12:26,717
所以就告訴了婦女工會
187
00:12:28,247 --> 00:12:29,927
會是艱難的鬥爭吧
188
00:12:32,437 --> 00:12:35,657
是她吧 總提我名字的職員
189
00:12:36,627 --> 00:12:37,797
是的
190
00:12:39,247 --> 00:12:41,257
跟女兒差不多的孩子 還真是
191
00:12:41,257 --> 00:12:43,547
最近的年輕人都很可怕啊
192
00:12:45,117 --> 00:12:46,687
慢慢來吧
193
00:12:47,657 --> 00:12:49,507
是 我知道了
194
00:12:50,577 --> 00:12:55,937
智娜 所以吧 你幫幫我吧
195
00:12:56,757 --> 00:12:58,207
幫甚麼
196
00:12:58,207 --> 00:12:59,600
我會以書面形式
197
00:12:59,624 --> 00:13:02,527
正式向婦女工會提這個問題
198
00:13:02,527 --> 00:13:05,177
到時候你幫我做證人吧
199
00:13:05,177 --> 00:13:06,317
我嗎
200
00:13:07,337 --> 00:13:08,807
問我有沒有一起看到的人
201
00:13:08,807 --> 00:13:10,557
我就提了你
202
00:13:10,557 --> 00:13:11,947
你會幫我作證吧
203
00:13:14,307 --> 00:13:16,717
我很迫切 真的很急切
204
00:13:17,157 --> 00:13:19,337
幫幫我吧 智娜
205
00:13:19,337 --> 00:13:21,637
只要說出你看到的就行
206
00:13:21,997 --> 00:13:23,757
說我看到的
207
00:13:25,627 --> 00:13:27,257
以後再說吧
208
00:13:30,817 --> 00:13:31,997
幾點結束
209
00:13:31,997 --> 00:13:34,267
下班的時候我去接你
210
00:13:35,067 --> 00:13:38,597
嗯 好
211
00:13:38,597 --> 00:13:41,457
知道了 一會兒見 好
212
00:13:43,247 --> 00:13:44,947
醫院院長的女兒嗎
213
00:13:44,947 --> 00:13:45,927
對
214
00:13:45,927 --> 00:13:48,047
這回交往得很久啊
215
00:13:48,047 --> 00:13:52,847
我在認真地考慮結婚的事情
216
00:14:10,477 --> 00:14:11,997
往上
217
00:14:16,307 --> 00:14:17,617
嚇死我了
218
00:14:20,647 --> 00:14:23,087
你嚇到我了
219
00:14:23,087 --> 00:14:24,517
又去哪裡
220
00:14:25,093 --> 00:14:26,363
還好嗎
221
00:14:27,892 --> 00:14:30,622
真是非常非常抱歉
222
00:14:30,647 --> 00:14:33,837
我媽媽精神有點問題
223
00:14:33,837 --> 00:14:37,587
經常看到她自己在社區裡轉悠
224
00:14:37,587 --> 00:14:39,927
有點擔心她會受傷
225
00:14:39,927 --> 00:14:41,367
那你們慢走
226
00:14:41,367 --> 00:14:43,067
謝謝你的體貼
227
00:14:43,627 --> 00:14:44,827
下次見
228
00:14:46,597 --> 00:14:48,497
即將關門
229
00:15:01,647 --> 00:15:05,287
快點過來 別總出門
230
00:15:08,127 --> 00:15:09,827
OK
231
00:15:15,977 --> 00:15:17,377
在看甚麼
232
00:15:17,992 --> 00:15:21,752
甚麼 不用你管 別煩我
233
00:15:21,777 --> 00:15:24,107
快快快 快點過來
234
00:16:06,717 --> 00:16:07,697
喂
235
00:16:09,517 --> 00:16:10,667
嗯
236
00:16:13,067 --> 00:16:15,477
回來了
237
00:16:15,477 --> 00:16:18,767
早上還沒事的 這是怎麼回事啊
238
00:16:18,767 --> 00:16:20,007
沒事啊
239
00:16:20,007 --> 00:16:23,117
真的沒事嗎 嗯
240
00:16:23,117 --> 00:16:25,147
那你之後打算怎麼辦呢
241
00:16:25,147 --> 00:16:27,117
打算出去旅行
242
00:16:32,167 --> 00:16:37,497
喂 不要說奇怪的話
243
00:16:39,087 --> 00:16:41,117
就算我不在了也要好好做
244
00:16:42,387 --> 00:16:44,317
不要闖禍
245
00:16:45,627 --> 00:16:47,367
怎麼樣
246
00:16:47,367 --> 00:16:49,077
簡直就是為你度身訂做的啊
247
00:16:49,077 --> 00:16:50,207
太漂亮了
248
00:16:50,207 --> 00:16:52,477
好漂亮啊 很漂亮吧
249
00:16:52,477 --> 00:16:55,517
是挺漂亮 不過這個有點危險啊
250
00:16:55,517 --> 00:16:56,987
只能在和我見面的時候才能穿 要小心
251
00:16:56,987 --> 00:16:58,167
我要拍照上傳
252
00:16:58,167 --> 00:16:58,767
不要了
253
00:16:58,767 --> 00:17:01,127
我來拍啊 出去拍吧
254
00:17:01,697 --> 00:17:04,597
請笑一笑 一二三
255
00:17:56,987 --> 00:17:58,937
剛剛上傳的照片反應特別好
256
00:17:59,977 --> 00:18:01,137
是啊
257
00:18:01,137 --> 00:18:03,497
我覺得臉拍得不太好
258
00:18:03,497 --> 00:18:05,047
把哥哥拍得很好啊
259
00:18:05,047 --> 00:18:05,937
是嗎
260
00:18:07,007 --> 00:18:08,537
謝謝
261
00:18:10,097 --> 00:18:11,927
一定很好吃
262
00:18:13,577 --> 00:18:15,657
等我們結婚了
263
00:18:16,267 --> 00:18:21,137
哥哥能不能入駐岳父的醫院
264
00:18:21,977 --> 00:18:22,987
會有點
265
00:18:25,627 --> 00:18:27,297
不太好對吧
266
00:18:27,297 --> 00:18:28,877
請慢用
267
00:18:29,927 --> 00:18:33,007
就是我早晚都要獨立
268
00:18:33,007 --> 00:18:35,877
也不能一直做領人工的藥劑師
269
00:18:35,877 --> 00:18:37,087
既然要做的話
270
00:18:37,087 --> 00:18:40,377
就在想岳父的醫院怎麼樣
271
00:18:41,227 --> 00:18:44,577
住在娘家附近 你也方便吧
272
00:18:44,577 --> 00:18:45,637
來 張嘴
273
00:18:46,287 --> 00:18:48,747
怎麼能這麼輕鬆就叫出岳父啊
274
00:18:48,747 --> 00:18:50,437
怎麼了 不想聽嗎 來
275
00:18:50,437 --> 00:18:52,517
再來一次 來 不要嗎
276
00:18:53,347 --> 00:18:56,077
我不是等我準備好了會說嗎
277
00:18:56,077 --> 00:18:57,227
嗯 你說的對
278
00:18:57,227 --> 00:18:58,697
不是說會調節速度嗎
279
00:18:59,157 --> 00:19:00,477
是啊 哥哥對不起你
280
00:19:00,477 --> 00:19:02,167
調節速度 我總是忘
281
00:19:02,167 --> 00:19:04,677
也就是調節速度 不要忘了
282
00:19:04,677 --> 00:19:06,887
調節速度 不要忘了
283
00:19:06,887 --> 00:19:07,567
調節速度
284
00:19:07,567 --> 00:19:09,997
沒錯 做得好 也就是
285
00:19:13,477 --> 00:19:16,337
雨下太大了 把大衣拿出來穿了
286
00:19:17,037 --> 00:19:19,977
我聽說了 你還好嗎
287
00:19:19,977 --> 00:19:21,057
嗯
288
00:19:21,407 --> 00:19:23,417
偏偏你生日的時候 我在出差
289
00:19:23,417 --> 00:19:27,007
不用擔心我 既然去了就處理好了再回來
290
00:19:27,007 --> 00:19:30,537
是因為龍馬區再開發研究問題降職的嗎
291
00:19:30,537 --> 00:19:30,957
如果是那樣的話
292
00:19:30,957 --> 00:19:34,367
哥哥 那個問題等見面了再說吧
293
00:19:34,367 --> 00:19:38,167
不是被降職 只是換部門而已
294
00:19:38,167 --> 00:19:40,417
行 那等出差回去
295
00:19:40,417 --> 00:19:41,827
我們再一起去氣氛好的地方吧
296
00:19:41,827 --> 00:19:42,967
好
297
00:20:12,537 --> 00:20:13,587
你在哪裡
298
00:20:13,587 --> 00:20:15,157
為甚麼不接電話
299
00:20:15,157 --> 00:20:17,647
真是的 為甚麼要喊啊
300
00:20:17,672 --> 00:20:19,152
去姐姐哪裡看看
301
00:20:20,107 --> 00:20:21,327
怎麼了
302
00:20:21,327 --> 00:20:23,567
從昨晚開始一直不接電話
303
00:20:23,567 --> 00:20:26,577
從來沒有這樣過 訊息也沒有讀
304
00:20:26,577 --> 00:20:29,487
姐姐又不是孩子 可能是見男朋友呢吧
305
00:20:29,487 --> 00:20:30,387
甚麼
306
00:20:30,887 --> 00:20:32,767
你以為你姐姐是你嗎
307
00:20:32,767 --> 00:20:35,367
我怎麼了 為甚麼說我啊
308
00:20:35,367 --> 00:20:36,687
這還用問嗎
309
00:20:36,687 --> 00:20:39,477
一點不聽話的你怎麼能和姐姐比
310
00:20:39,477 --> 00:20:41,957
別廢話 明天馬上去看看姐姐
311
00:20:41,957 --> 00:20:43,967
工作要怎麼辦啊
312
00:20:43,967 --> 00:20:45,597
不是週末嗎
313
00:20:45,597 --> 00:20:47,177
別廢話 就去吧
314
00:20:47,177 --> 00:20:49,277
不知道週末酒店是最忙的嗎
315
00:20:49,277 --> 00:20:51,497
可以請假然後去啊
316
00:20:52,237 --> 00:20:53,457
不去
317
00:20:53,457 --> 00:20:54,497
為甚麼不去
318
00:20:54,497 --> 00:20:56,527
怎麼請假啊
319
00:20:56,527 --> 00:20:58,847
工作比姐姐還重要嗎
320
00:20:58,847 --> 00:21:00,157
那個
321
00:21:01,477 --> 00:21:03,287
智錫在做甚麼 他不是在家嗎
322
00:21:03,287 --> 00:21:06,117
那傢伙不是在寄宿學校嗎
323
00:21:06,117 --> 00:21:08,617
重讀生是甚麼官老爺嗎
324
00:21:08,617 --> 00:21:11,047
那傢伙今年也得上大學啊
325
00:21:11,487 --> 00:21:13,367
那就爸爸你去啊
326
00:21:13,707 --> 00:21:15,937
如果我能去會讓你去嗎
327
00:21:15,937 --> 00:21:17,017
我工作還沒結束
328
00:21:17,017 --> 00:21:19,857
你去 去了之後聯繫我
329
00:21:19,857 --> 00:21:21,447
我去不了
330
00:21:21,447 --> 00:21:24,777
喂 爸爸 爸爸
331
00:21:26,477 --> 00:21:28,637
真是煩死了
332
00:21:59,507 --> 00:22:01,067
你在這裡做甚麼
333
00:22:02,277 --> 00:22:03,627
楊部長
334
00:22:04,627 --> 00:22:06,847
正好碰見你了啊 智娜
335
00:22:07,687 --> 00:22:11,487
你和我們部門的李允智很熟吧
336
00:22:11,487 --> 00:22:14,217
啊 是的
337
00:22:15,697 --> 00:22:21,737
你知道她向婦女工會告發了馬經理嗎
338
00:22:23,427 --> 00:22:24,927
我聽說了
339
00:22:26,417 --> 00:22:29,207
不管你看到或者聽到了甚麼
340
00:22:29,207 --> 00:22:31,087
甚麼都不要說
341
00:22:32,137 --> 00:22:34,357
甚麼事都沒發生
342
00:22:34,357 --> 00:22:39,067
是允智她 本來就有點難搞
343
00:22:39,807 --> 00:22:46,027
允智不是難搞的朋友
344
00:22:48,007 --> 00:22:53,227
智娜 我們不要冤枉好人了
345
00:22:53,227 --> 00:22:57,897
我聽金組長說你很會說謊呢
346
00:23:00,537 --> 00:23:02,227
等秋季人事改組的時候
347
00:23:02,227 --> 00:23:05,387
如果我們馬經理成了總經理
348
00:23:05,387 --> 00:23:08,317
我們部門就都有活路了
349
00:23:08,867 --> 00:23:11,157
你也得轉正啊
350
00:23:18,667 --> 00:23:20,717
楊部長
351
00:23:24,137 --> 00:23:25,977
因為楊部長二話不說就寫了
352
00:23:25,977 --> 00:23:27,547
我才給你處理
353
00:23:27,547 --> 00:23:31,907
但是再怎麼說突然請假也有點不好吧
354
00:23:31,907 --> 00:23:33,517
對不起
355
00:23:33,517 --> 00:23:34,937
楊部長好像是因為婦女工會的事情
356
00:23:34,937 --> 00:23:36,757
才給你的假吧
357
00:23:37,747 --> 00:23:39,997
你想要逃避作證才這樣的嗎
358
00:23:40,627 --> 00:23:41,797
不是的
359
00:23:42,627 --> 00:23:44,437
我家裡出了點事
360
00:23:49,397 --> 00:23:52,037
真的是因為家裡的事才走的
361
00:26:43,827 --> 00:26:45,167
那是姐姐車啊
362
00:26:45,877 --> 00:26:50,247
絕不會放過你 你試試看
363
00:26:50,247 --> 00:26:54,117
就算打你 我也要送你去上學
364
00:26:54,117 --> 00:26:55,697
咦
365
00:26:55,697 --> 00:26:56,847
你聽見了沒
366
00:26:56,847 --> 00:26:58,787
不是超市大姨嗎
367
00:26:58,787 --> 00:27:00,657
下雨天你在這
368
00:27:06,787 --> 00:27:08,277
奶奶
369
00:27:08,997 --> 00:27:11,277
怎麼變成那樣了
370
00:27:13,897 --> 00:27:15,487
真是的
371
00:27:16,547 --> 00:27:18,687
心情真糟糕
372
00:28:28,807 --> 00:28:32,047
叫她換個照片 怎麼還沒換呢
373
00:29:13,407 --> 00:29:14,867
血
23998