All language subtitles for [繁體中文] 玫瑰公寓 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,237 --> 00:00:45,427 甚麼迫啊 2 00:00:46,407 --> 00:00:50,007 如果我們生了孩子 房子一定很迫 對吧 3 00:00:50,007 --> 00:00:52,117 迫甚麼迫 4 00:00:52,117 --> 00:00:54,247 先還完全租貸款再說吧 5 00:01:00,307 --> 00:01:03,717 你這麼說 看起來更美了 6 00:01:16,787 --> 00:01:18,617 等一下 等一下 7 00:01:18,617 --> 00:01:20,447 你沒聽到甚麼聲音嗎 8 00:01:20,447 --> 00:01:21,697 甚麼聲音 9 00:01:23,227 --> 00:01:25,287 可能是我聽錯了 10 00:01:37,267 --> 00:01:38,657 你也聽到了吧 11 00:01:41,557 --> 00:01:45,517 我出去看看 你先穿衣服吧 12 00:01:50,887 --> 00:01:52,037 你是誰 13 00:02:45,657 --> 00:02:46,887 你好 14 00:04:46,547 --> 00:04:49,027 現在都幾點了 都在做甚麼呢 15 00:04:49,027 --> 00:04:50,167 快點出來 16 00:04:50,167 --> 00:04:51,207 好的 17 00:04:58,727 --> 00:05:00,497 組長 你好 你好 18 00:05:02,207 --> 00:05:03,447 你好 你好 19 00:05:04,727 --> 00:05:06,627 組長 你來了 嗯 20 00:05:07,447 --> 00:05:08,267 政府打電話來問 21 00:05:08,267 --> 00:05:12,107 今天下午你能不能參加下半年政策會議 22 00:05:12,107 --> 00:05:12,917 你好 23 00:05:12,917 --> 00:05:14,847 這樣突然加行程可不行啊 你好 組長 24 00:05:14,847 --> 00:05:16,607 誰來的電話 總理室的秘書官 25 00:05:16,607 --> 00:05:17,957 你來了 早安 26 00:05:17,957 --> 00:05:18,847 你好 27 00:05:18,847 --> 00:05:20,547 知道了 我會打電話的 28 00:05:20,547 --> 00:05:21,617 好的 29 00:05:24,527 --> 00:05:25,817 對了 組長 嗯 30 00:05:25,817 --> 00:05:28,197 今天早上來了一個快遞 31 00:05:28,197 --> 00:05:29,397 特別重 32 00:05:29,727 --> 00:05:30,747 這是甚麼啊 33 00:05:31,027 --> 00:05:32,997 好像是你妹妹發過來的 34 00:05:32,997 --> 00:05:34,627 嗯 謝謝 好的 35 00:05:35,837 --> 00:05:38,127 你好 顧客 需要幫你登記入住嗎 36 00:05:38,127 --> 00:05:39,247 好的 我已經預訂了 37 00:05:39,247 --> 00:05:43,067 請在這裡填寫一下姓名和個人資料 38 00:05:43,297 --> 00:05:47,387 智娜 在VIP室裡準備好香檳和水果 39 00:05:50,357 --> 00:05:51,607 這是甚麼 40 00:05:52,887 --> 00:05:55,097 天啊 這是甚麼 41 00:05:55,097 --> 00:05:56,277 是甚麼啊 42 00:05:58,827 --> 00:06:00,417 竟然是內衣 43 00:06:01,707 --> 00:06:03,257 好美啊 44 00:06:07,517 --> 00:06:08,637 嗯 做甚麼 45 00:06:08,637 --> 00:06:09,947 喂 宋智娜 46 00:06:10,297 --> 00:06:11,827 怎麼突然寄內衣給我 47 00:06:11,827 --> 00:06:12,977 你的生日嘛 48 00:06:13,267 --> 00:06:15,317 雖然去不了 但也得祝賀一下啊 49 00:06:15,857 --> 00:06:18,257 那是酒店VIP禮物 50 00:06:18,257 --> 00:06:20,367 宋智娜 你也就這樣了 51 00:06:20,367 --> 00:06:22,047 原來是免費拿的啊 52 00:06:22,047 --> 00:06:24,357 那你別穿了 還要挑剔 53 00:06:24,357 --> 00:06:26,487 甚麼挑剔啊 我是因為高興 你好 54 00:06:26,487 --> 00:06:27,127 你好 55 00:06:27,127 --> 00:06:29,557 嗯 觸感真不錯 56 00:06:29,557 --> 00:06:32,407 那是酒店聘請的設計師的作品 57 00:06:32,407 --> 00:06:34,087 是這世上獨一無二的作品 58 00:06:34,087 --> 00:06:37,337 這種東西怎麼會到你這種小薯手裡的呢 59 00:06:37,337 --> 00:06:38,437 小薯 60 00:06:39,667 --> 00:06:41,987 天天裝優雅 61 00:06:41,987 --> 00:06:44,177 你的職場同事們也知道你說話這麼隨便嗎 62 00:06:44,177 --> 00:06:45,907 當然不知道了 63 00:06:46,957 --> 00:06:49,777 我只對你這麼說 這屬於愛的表達啦 64 00:06:49,777 --> 00:06:51,807 妹妹 我會好好穿的 65 00:06:51,807 --> 00:06:54,917 不要穿 我已經後悔了 66 00:06:54,917 --> 00:06:56,327 給甚麼禮物 早知道就裝不知道了 67 00:06:56,327 --> 00:06:57,487 是我瘋了 68 00:06:58,727 --> 00:07:00,957 你真的不打算回家了嗎 69 00:07:01,717 --> 00:07:04,027 首爾也遍地都是酒店呢 70 00:07:04,027 --> 00:07:06,047 在你死之前 我是不會回去的 71 00:07:06,047 --> 00:07:09,327 這可怎麼辦 我要活千年萬年呢 72 00:07:09,327 --> 00:07:11,057 愛你 我的妹妹 73 00:07:14,347 --> 00:07:16,987 組長 我好羡慕你啊 74 00:07:17,587 --> 00:07:19,267 把我妹妹給你好嗎 75 00:07:19,267 --> 00:07:21,497 妹妹嗎 謝謝了 76 00:07:23,187 --> 00:07:25,667 組長 現在記者部一直在來電話 77 00:07:25,667 --> 00:07:27,037 知道了 78 00:07:28,607 --> 00:07:30,877 真是煩死了 79 00:07:30,877 --> 00:07:32,447 噓 VIP在裡面呢 80 00:07:32,447 --> 00:07:35,387 怎麼會有這種人 你知道我是誰嗎 81 00:07:36,167 --> 00:07:37,907 你有好好做事嗎 82 00:07:38,997 --> 00:07:40,927 你是負責人嗎 83 00:07:40,927 --> 00:07:44,207 真是一團糟啊 一團糟 84 00:07:44,207 --> 00:07:45,837 我竟然把錢花在這種地方 85 00:07:46,847 --> 00:07:48,707 你看看這水溫 86 00:07:48,707 --> 00:07:53,667 哎呀 這是在詛咒我得感冒吧 87 00:07:53,667 --> 00:07:54,807 喂 88 00:07:55,097 --> 00:07:56,807 我有沒有說讓你們準備 89 00:07:56,807 --> 00:07:58,287 開了花的紅尾令箭 90 00:07:58,287 --> 00:07:59,727 我的話很可笑嗎 91 00:07:59,727 --> 00:08:01,377 對不起 92 00:08:01,377 --> 00:08:03,277 對不起 顧客 93 00:08:03,277 --> 00:08:05,817 顧客 請問是甚麼事情 94 00:08:05,817 --> 00:08:07,167 你是負責人嗎 95 00:08:07,657 --> 00:08:09,767 紅尾令箭竟然沒開花 96 00:08:10,567 --> 00:08:13,067 我是打算在這度過結婚十週年紀念日的 97 00:08:13,067 --> 00:08:15,427 因為你們全都毀了 怎麼辦 98 00:08:16,597 --> 00:08:18,267 顧客 請你稍等 99 00:08:18,267 --> 00:08:20,127 我們馬上為你解決 100 00:08:20,127 --> 00:08:21,657 真是 還解決 101 00:08:21,657 --> 00:08:24,777 為甚麼要放這種東西 為甚麼 102 00:08:27,917 --> 00:08:28,729 你知道這個房間一晚上 103 00:08:28,753 --> 00:08:29,827 要多少錢嗎  楊部長 104 00:08:29,827 --> 00:08:32,257 1400萬韓元啊 1400萬 有投訴 105 00:08:32,257 --> 00:08:34,867 我花那麼多錢  無賴啊 無賴 106 00:08:34,867 --> 00:08:36,607 顧客  無賴嗎 107 00:08:36,607 --> 00:08:37,667 哪個客房 108 00:08:37,667 --> 00:08:38,987 是哪個客人 109 00:08:38,987 --> 00:08:40,747 稍等一下 我再聯繫你 110 00:08:40,747 --> 00:08:43,647 紅尾令箭可以說是美麗至極的 111 00:08:43,647 --> 00:08:45,067 Queen of nigut 112 00:08:45,067 --> 00:08:46,897 它被稱為夜之女王 113 00:08:46,897 --> 00:08:49,487 真的非常適合結婚紀念日呢 114 00:08:49,487 --> 00:08:52,037 不過唯一的缺點就是 115 00:08:52,037 --> 00:08:54,957 晚上開花 凌晨凋謝 116 00:08:54,957 --> 00:08:56,607 我們盡全力做了準備 117 00:08:56,607 --> 00:08:58,427 但非常可惜 這次好像是失敗了 118 00:08:58,427 --> 00:09:01,497 所以啊 就是你們準備不充分啊 119 00:09:01,497 --> 00:09:04,477 沒錯 是我們準備得不充分 120 00:09:04,477 --> 00:09:06,697 顧客 這樣處理怎麼樣呢 121 00:09:06,697 --> 00:09:09,697 負責我們酒店香氣的造香師 122 00:09:09,697 --> 00:09:11,267 這次用紅尾令箭的提取物 123 00:09:11,267 --> 00:09:13,537 製作出了天然的花香 124 00:09:13,537 --> 00:09:15,857 首先把客房的香氣換成花香 125 00:09:15,857 --> 00:09:17,527 在你回家之前 126 00:09:17,527 --> 00:09:19,877 我們就算翻遍所有的花園 127 00:09:19,877 --> 00:09:21,717 也會幫你找到的 128 00:09:21,717 --> 00:09:24,047 雖然這樣可能不足以讓你消氣 129 00:09:24,047 --> 00:09:25,837 但我們會把造香師的作品 130 00:09:25,837 --> 00:09:27,617 作為禮物送給你 131 00:09:28,037 --> 00:09:30,487 請你寬宏大量地消消氣吧 132 00:09:33,327 --> 00:09:35,677 如果是這樣 那你準備吧 133 00:09:35,677 --> 00:09:36,167 雖然遺憾 134 00:09:36,167 --> 00:09:37,747 但只能用那個試著製造一下氣氛了 135 00:09:37,747 --> 00:09:39,007 謝謝你 136 00:09:39,657 --> 00:09:42,977 哎呀 宋智娜 跟我來 137 00:09:43,737 --> 00:09:45,277 對不起 顧客 138 00:09:45,827 --> 00:09:49,287 請到這邊  放開 我自己走 139 00:09:58,057 --> 00:09:59,297 智娜 140 00:09:59,297 --> 00:10:02,327 我們酒店造香師製作的不是冷杉香嗎 141 00:10:02,327 --> 00:10:05,027 我頭一次聽說紅尾令箭香 142 00:10:05,027 --> 00:10:06,437 我擔心如果投訴情況一直持續 143 00:10:06,437 --> 00:10:08,687 其他的客人會覺得不方便 144 00:10:08,687 --> 00:10:10,967 就算是再怎麼緊急的情況 145 00:10:10,967 --> 00:10:13,817 也不應該對客人說謊吧 146 00:10:13,817 --> 00:10:16,687 我會再去找客人道歉的 147 00:10:20,637 --> 00:10:22,797 越看越覺得你很有趣 148 00:10:24,987 --> 00:10:28,207 金組長 那個投訴情況怎麼樣了 149 00:10:28,207 --> 00:10:30,167 已經解決了 150 00:10:34,627 --> 00:10:35,717 去忙吧 151 00:10:46,337 --> 00:10:48,177 應該找清潔公司來做吧 152 00:10:48,177 --> 00:10:49,847 為甚麼讓我們做這個 153 00:10:50,587 --> 00:10:52,337 不是說罷工了嗎 154 00:10:54,327 --> 00:10:57,397 真是氣死了 維持生計真的好難啊 155 00:10:58,437 --> 00:11:03,437 維持生計並不難 想要吃好喝好才難 156 00:11:03,437 --> 00:11:07,577 剛剛那個女人到哪裡都會趾高氣揚的吧 157 00:11:08,337 --> 00:11:09,691 因為會有我這種女人 158 00:11:09,715 --> 00:11:12,017 一直在旁邊等著伺候她 159 00:11:13,107 --> 00:11:16,257 我覺得我就是那種人的垃圾桶一樣 160 00:11:16,947 --> 00:11:18,657 那就有點誇張了 161 00:11:19,767 --> 00:11:21,397 不要不高興了 162 00:11:21,397 --> 00:11:24,987 你和她的人生沒甚麼大的區別 163 00:11:24,987 --> 00:11:26,167 想想看吧 164 00:11:26,577 --> 00:11:29,367 你見過女人準備結婚紀念日嗎 165 00:11:31,277 --> 00:11:32,717 還真是呢 166 00:11:33,337 --> 00:11:37,257 看看你們 那樣能打掃乾淨嗎 167 00:11:38,367 --> 00:11:40,757 還要開門營業呢 168 00:11:40,757 --> 00:11:42,187 不過如果是你的 169 00:11:42,187 --> 00:11:43,375 也能像剛剛那個女人一樣 170 00:11:43,399 --> 00:11:45,797 作威作福地活著啊 171 00:11:45,797 --> 00:11:47,597 明明是醫院院長的女兒 172 00:11:47,597 --> 00:11:49,557 到底為甚麼要這樣啊 173 00:11:49,557 --> 00:11:51,457 是體驗人生甚麼的嗎 174 00:11:51,457 --> 00:11:53,047 不是那樣的 175 00:11:53,047 --> 00:11:53,977 那是為甚麼 176 00:11:53,977 --> 00:11:58,527 很簡單啊 因為院長是我爸爸 不是我 177 00:11:58,927 --> 00:12:02,567 真羡慕你 可以選擇 178 00:12:03,417 --> 00:12:06,097 如果我被辭了 都沒地方去 179 00:12:06,097 --> 00:12:07,927 你今天怎麼這麼悲觀 180 00:12:07,927 --> 00:12:09,257 出了甚麼事嗎 181 00:12:11,247 --> 00:12:16,197 我正式向婦女工會告發了馬經理 182 00:12:16,197 --> 00:12:17,877 馬經理嗎 為甚麼啊 183 00:12:17,877 --> 00:12:19,567 因為性騷擾 184 00:12:19,567 --> 00:12:20,957 你不是也知道嗎 185 00:12:20,957 --> 00:12:25,077 我怎麼想都覺得不能再忍了 186 00:12:25,077 --> 00:12:26,717 所以就告訴了婦女工會 187 00:12:28,247 --> 00:12:29,927 會是艱難的鬥爭吧 188 00:12:32,437 --> 00:12:35,657 是她吧 總提我名字的職員 189 00:12:36,627 --> 00:12:37,797 是的 190 00:12:39,247 --> 00:12:41,257 跟女兒差不多的孩子 還真是 191 00:12:41,257 --> 00:12:43,547 最近的年輕人都很可怕啊 192 00:12:45,117 --> 00:12:46,687 慢慢來吧 193 00:12:47,657 --> 00:12:49,507 是 我知道了 194 00:12:50,577 --> 00:12:55,937 智娜 所以吧 你幫幫我吧 195 00:12:56,757 --> 00:12:58,207 幫甚麼 196 00:12:58,207 --> 00:12:59,600 我會以書面形式 197 00:12:59,624 --> 00:13:02,527 正式向婦女工會提這個問題 198 00:13:02,527 --> 00:13:05,177 到時候你幫我做證人吧 199 00:13:05,177 --> 00:13:06,317 我嗎 200 00:13:07,337 --> 00:13:08,807 問我有沒有一起看到的人 201 00:13:08,807 --> 00:13:10,557 我就提了你 202 00:13:10,557 --> 00:13:11,947 你會幫我作證吧 203 00:13:14,307 --> 00:13:16,717 我很迫切 真的很急切 204 00:13:17,157 --> 00:13:19,337 幫幫我吧 智娜 205 00:13:19,337 --> 00:13:21,637 只要說出你看到的就行 206 00:13:21,997 --> 00:13:23,757 說我看到的 207 00:13:25,627 --> 00:13:27,257 以後再說吧 208 00:13:30,817 --> 00:13:31,997 幾點結束 209 00:13:31,997 --> 00:13:34,267 下班的時候我去接你 210 00:13:35,067 --> 00:13:38,597 嗯 好 211 00:13:38,597 --> 00:13:41,457 知道了 一會兒見 好 212 00:13:43,247 --> 00:13:44,947 醫院院長的女兒嗎 213 00:13:44,947 --> 00:13:45,927 對 214 00:13:45,927 --> 00:13:48,047 這回交往得很久啊 215 00:13:48,047 --> 00:13:52,847 我在認真地考慮結婚的事情 216 00:14:10,477 --> 00:14:11,997 往上 217 00:14:16,307 --> 00:14:17,617 嚇死我了 218 00:14:20,647 --> 00:14:23,087 你嚇到我了 219 00:14:23,087 --> 00:14:24,517 又去哪裡 220 00:14:25,093 --> 00:14:26,363 還好嗎 221 00:14:27,892 --> 00:14:30,622 真是非常非常抱歉 222 00:14:30,647 --> 00:14:33,837 我媽媽精神有點問題 223 00:14:33,837 --> 00:14:37,587 經常看到她自己在社區裡轉悠 224 00:14:37,587 --> 00:14:39,927 有點擔心她會受傷 225 00:14:39,927 --> 00:14:41,367 那你們慢走 226 00:14:41,367 --> 00:14:43,067 謝謝你的體貼 227 00:14:43,627 --> 00:14:44,827 下次見 228 00:14:46,597 --> 00:14:48,497 即將關門 229 00:15:01,647 --> 00:15:05,287 快點過來 別總出門 230 00:15:08,127 --> 00:15:09,827 OK 231 00:15:15,977 --> 00:15:17,377 在看甚麼 232 00:15:17,992 --> 00:15:21,752 甚麼 不用你管 別煩我 233 00:15:21,777 --> 00:15:24,107 快快快 快點過來 234 00:16:06,717 --> 00:16:07,697 喂 235 00:16:09,517 --> 00:16:10,667 嗯 236 00:16:13,067 --> 00:16:15,477 回來了 237 00:16:15,477 --> 00:16:18,767 早上還沒事的 這是怎麼回事啊 238 00:16:18,767 --> 00:16:20,007 沒事啊 239 00:16:20,007 --> 00:16:23,117 真的沒事嗎 嗯 240 00:16:23,117 --> 00:16:25,147 那你之後打算怎麼辦呢 241 00:16:25,147 --> 00:16:27,117 打算出去旅行 242 00:16:32,167 --> 00:16:37,497 喂 不要說奇怪的話 243 00:16:39,087 --> 00:16:41,117 就算我不在了也要好好做 244 00:16:42,387 --> 00:16:44,317 不要闖禍 245 00:16:45,627 --> 00:16:47,367 怎麼樣 246 00:16:47,367 --> 00:16:49,077 簡直就是為你度身訂做的啊 247 00:16:49,077 --> 00:16:50,207 太漂亮了 248 00:16:50,207 --> 00:16:52,477 好漂亮啊 很漂亮吧 249 00:16:52,477 --> 00:16:55,517 是挺漂亮 不過這個有點危險啊 250 00:16:55,517 --> 00:16:56,987 只能在和我見面的時候才能穿 要小心 251 00:16:56,987 --> 00:16:58,167 我要拍照上傳 252 00:16:58,167 --> 00:16:58,767 不要了 253 00:16:58,767 --> 00:17:01,127 我來拍啊 出去拍吧 254 00:17:01,697 --> 00:17:04,597 請笑一笑 一二三 255 00:17:56,987 --> 00:17:58,937 剛剛上傳的照片反應特別好 256 00:17:59,977 --> 00:18:01,137 是啊 257 00:18:01,137 --> 00:18:03,497 我覺得臉拍得不太好 258 00:18:03,497 --> 00:18:05,047 把哥哥拍得很好啊 259 00:18:05,047 --> 00:18:05,937 是嗎 260 00:18:07,007 --> 00:18:08,537 謝謝 261 00:18:10,097 --> 00:18:11,927 一定很好吃 262 00:18:13,577 --> 00:18:15,657 等我們結婚了 263 00:18:16,267 --> 00:18:21,137 哥哥能不能入駐岳父的醫院 264 00:18:21,977 --> 00:18:22,987 會有點 265 00:18:25,627 --> 00:18:27,297 不太好對吧 266 00:18:27,297 --> 00:18:28,877 請慢用 267 00:18:29,927 --> 00:18:33,007 就是我早晚都要獨立 268 00:18:33,007 --> 00:18:35,877 也不能一直做領人工的藥劑師 269 00:18:35,877 --> 00:18:37,087 既然要做的話 270 00:18:37,087 --> 00:18:40,377 就在想岳父的醫院怎麼樣 271 00:18:41,227 --> 00:18:44,577 住在娘家附近 你也方便吧 272 00:18:44,577 --> 00:18:45,637 來 張嘴 273 00:18:46,287 --> 00:18:48,747 怎麼能這麼輕鬆就叫出岳父啊 274 00:18:48,747 --> 00:18:50,437 怎麼了 不想聽嗎 來 275 00:18:50,437 --> 00:18:52,517 再來一次 來 不要嗎 276 00:18:53,347 --> 00:18:56,077 我不是等我準備好了會說嗎 277 00:18:56,077 --> 00:18:57,227 嗯 你說的對 278 00:18:57,227 --> 00:18:58,697 不是說會調節速度嗎 279 00:18:59,157 --> 00:19:00,477 是啊 哥哥對不起你 280 00:19:00,477 --> 00:19:02,167 調節速度 我總是忘 281 00:19:02,167 --> 00:19:04,677 也就是調節速度 不要忘了 282 00:19:04,677 --> 00:19:06,887 調節速度 不要忘了 283 00:19:06,887 --> 00:19:07,567 調節速度 284 00:19:07,567 --> 00:19:09,997 沒錯 做得好 也就是 285 00:19:13,477 --> 00:19:16,337 雨下太大了 把大衣拿出來穿了 286 00:19:17,037 --> 00:19:19,977 我聽說了 你還好嗎 287 00:19:19,977 --> 00:19:21,057 嗯 288 00:19:21,407 --> 00:19:23,417 偏偏你生日的時候 我在出差 289 00:19:23,417 --> 00:19:27,007 不用擔心我 既然去了就處理好了再回來 290 00:19:27,007 --> 00:19:30,537 是因為龍馬區再開發研究問題降職的嗎 291 00:19:30,537 --> 00:19:30,957 如果是那樣的話 292 00:19:30,957 --> 00:19:34,367 哥哥 那個問題等見面了再說吧 293 00:19:34,367 --> 00:19:38,167 不是被降職 只是換部門而已 294 00:19:38,167 --> 00:19:40,417 行 那等出差回去 295 00:19:40,417 --> 00:19:41,827 我們再一起去氣氛好的地方吧 296 00:19:41,827 --> 00:19:42,967 好 297 00:20:12,537 --> 00:20:13,587 你在哪裡 298 00:20:13,587 --> 00:20:15,157 為甚麼不接電話 299 00:20:15,157 --> 00:20:17,647 真是的 為甚麼要喊啊 300 00:20:17,672 --> 00:20:19,152 去姐姐哪裡看看 301 00:20:20,107 --> 00:20:21,327 怎麼了 302 00:20:21,327 --> 00:20:23,567 從昨晚開始一直不接電話 303 00:20:23,567 --> 00:20:26,577 從來沒有這樣過 訊息也沒有讀 304 00:20:26,577 --> 00:20:29,487 姐姐又不是孩子 可能是見男朋友呢吧 305 00:20:29,487 --> 00:20:30,387 甚麼 306 00:20:30,887 --> 00:20:32,767 你以為你姐姐是你嗎 307 00:20:32,767 --> 00:20:35,367 我怎麼了 為甚麼說我啊 308 00:20:35,367 --> 00:20:36,687 這還用問嗎 309 00:20:36,687 --> 00:20:39,477 一點不聽話的你怎麼能和姐姐比 310 00:20:39,477 --> 00:20:41,957 別廢話 明天馬上去看看姐姐 311 00:20:41,957 --> 00:20:43,967 工作要怎麼辦啊 312 00:20:43,967 --> 00:20:45,597 不是週末嗎 313 00:20:45,597 --> 00:20:47,177 別廢話 就去吧 314 00:20:47,177 --> 00:20:49,277 不知道週末酒店是最忙的嗎 315 00:20:49,277 --> 00:20:51,497 可以請假然後去啊 316 00:20:52,237 --> 00:20:53,457 不去 317 00:20:53,457 --> 00:20:54,497 為甚麼不去 318 00:20:54,497 --> 00:20:56,527 怎麼請假啊 319 00:20:56,527 --> 00:20:58,847 工作比姐姐還重要嗎 320 00:20:58,847 --> 00:21:00,157 那個 321 00:21:01,477 --> 00:21:03,287 智錫在做甚麼 他不是在家嗎 322 00:21:03,287 --> 00:21:06,117 那傢伙不是在寄宿學校嗎 323 00:21:06,117 --> 00:21:08,617 重讀生是甚麼官老爺嗎 324 00:21:08,617 --> 00:21:11,047 那傢伙今年也得上大學啊 325 00:21:11,487 --> 00:21:13,367 那就爸爸你去啊 326 00:21:13,707 --> 00:21:15,937 如果我能去會讓你去嗎 327 00:21:15,937 --> 00:21:17,017 我工作還沒結束 328 00:21:17,017 --> 00:21:19,857 你去 去了之後聯繫我 329 00:21:19,857 --> 00:21:21,447 我去不了 330 00:21:21,447 --> 00:21:24,777 喂 爸爸 爸爸 331 00:21:26,477 --> 00:21:28,637 真是煩死了 332 00:21:59,507 --> 00:22:01,067 你在這裡做甚麼 333 00:22:02,277 --> 00:22:03,627 楊部長 334 00:22:04,627 --> 00:22:06,847 正好碰見你了啊 智娜 335 00:22:07,687 --> 00:22:11,487 你和我們部門的李允智很熟吧 336 00:22:11,487 --> 00:22:14,217 啊 是的 337 00:22:15,697 --> 00:22:21,737 你知道她向婦女工會告發了馬經理嗎 338 00:22:23,427 --> 00:22:24,927 我聽說了 339 00:22:26,417 --> 00:22:29,207 不管你看到或者聽到了甚麼 340 00:22:29,207 --> 00:22:31,087 甚麼都不要說 341 00:22:32,137 --> 00:22:34,357 甚麼事都沒發生 342 00:22:34,357 --> 00:22:39,067 是允智她 本來就有點難搞 343 00:22:39,807 --> 00:22:46,027 允智不是難搞的朋友 344 00:22:48,007 --> 00:22:53,227 智娜 我們不要冤枉好人了 345 00:22:53,227 --> 00:22:57,897 我聽金組長說你很會說謊呢 346 00:23:00,537 --> 00:23:02,227 等秋季人事改組的時候 347 00:23:02,227 --> 00:23:05,387 如果我們馬經理成了總經理 348 00:23:05,387 --> 00:23:08,317 我們部門就都有活路了 349 00:23:08,867 --> 00:23:11,157 你也得轉正啊 350 00:23:18,667 --> 00:23:20,717 楊部長 351 00:23:24,137 --> 00:23:25,977 因為楊部長二話不說就寫了 352 00:23:25,977 --> 00:23:27,547 我才給你處理 353 00:23:27,547 --> 00:23:31,907 但是再怎麼說突然請假也有點不好吧 354 00:23:31,907 --> 00:23:33,517 對不起 355 00:23:33,517 --> 00:23:34,937 楊部長好像是因為婦女工會的事情 356 00:23:34,937 --> 00:23:36,757 才給你的假吧 357 00:23:37,747 --> 00:23:39,997 你想要逃避作證才這樣的嗎 358 00:23:40,627 --> 00:23:41,797 不是的 359 00:23:42,627 --> 00:23:44,437 我家裡出了點事 360 00:23:49,397 --> 00:23:52,037 真的是因為家裡的事才走的 361 00:26:43,827 --> 00:26:45,167 那是姐姐車啊 362 00:26:45,877 --> 00:26:50,247 絕不會放過你 你試試看 363 00:26:50,247 --> 00:26:54,117 就算打你 我也要送你去上學 364 00:26:54,117 --> 00:26:55,697 咦 365 00:26:55,697 --> 00:26:56,847 你聽見了沒 366 00:26:56,847 --> 00:26:58,787 不是超市大姨嗎 367 00:26:58,787 --> 00:27:00,657 下雨天你在這 368 00:27:06,787 --> 00:27:08,277 奶奶 369 00:27:08,997 --> 00:27:11,277 怎麼變成那樣了 370 00:27:13,897 --> 00:27:15,487 真是的 371 00:27:16,547 --> 00:27:18,687 心情真糟糕 372 00:28:28,807 --> 00:28:32,047 叫她換個照片 怎麼還沒換呢 373 00:29:13,407 --> 00:29:14,867 血 23998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.