Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,811 --> 00:02:21,270
Don't be scared.
2
00:02:25,478 --> 00:02:26,811
Do not worry.
3
00:02:32,728 --> 00:02:34,269
Who are you?
4
00:02:34,311 --> 00:02:35,770
I am the angel of peace.
5
00:02:36,561 --> 00:02:38,478
The angel of Portugal.
6
00:02:50,853 --> 00:02:51,853
Look.
7
00:03:20,186 --> 00:03:22,769
And they don't seem
to want to stop.
8
00:03:33,811 --> 00:03:34,852
Manuel!
9
00:03:37,144 --> 00:03:38,269
Manuel!
10
00:03:53,685 --> 00:03:54,977
We should pray.
11
00:04:02,103 --> 00:04:03,103
I believe.
12
00:04:03,477 --> 00:04:04,936
I believe.
13
00:04:04,977 --> 00:04:06,103
I have hope.
14
00:04:06,143 --> 00:04:07,268
I have hope.
15
00:04:07,310 --> 00:04:08,644
And I love God.
16
00:04:08,685 --> 00:04:10,310
I love God.
17
00:04:11,019 --> 00:04:12,310
I love God.
18
00:04:12,977 --> 00:04:14,769
Pray for peace.
19
00:05:39,393 --> 00:05:40,643
Thank you.
20
00:05:47,518 --> 00:05:48,935
Professor Nichols.
21
00:05:48,977 --> 00:05:50,142
- Yes.
- Welcome.
22
00:05:58,893 --> 00:06:01,892
Please have a seat.
She will join us soon.
23
00:06:02,601 --> 00:06:03,726
Thank you.
24
00:06:29,268 --> 00:06:32,476
Good morning, Sister Lucia.
25
00:06:32,518 --> 00:06:36,809
Of Jesus
and of the Immaculate Heart.
26
00:06:36,850 --> 00:06:38,142
Yes.
27
00:06:40,309 --> 00:06:43,017
Thank you for taking the time
to meet me today.
28
00:06:43,059 --> 00:06:44,475
I really appreciate it.
29
00:06:45,850 --> 00:06:49,184
I couldn't imagine my book
completed without you.
30
00:06:49,226 --> 00:06:53,517
I just read and very much appreciated
your last work.
31
00:06:53,559 --> 00:06:54,850
- Thank you.
- Although...
32
00:06:56,226 --> 00:06:58,684
I don't share most of your views.
33
00:06:58,725 --> 00:07:01,017
No, I suppose you do not.
34
00:07:01,059 --> 00:07:06,350
In your last paper, you wrote,
"All seers are de facto unstable."
35
00:07:06,392 --> 00:07:08,433
I didn't mean to offend you.
36
00:07:08,475 --> 00:07:12,059
On the contrary,
I've always been fascinated
37
00:07:12,100 --> 00:07:15,809
by opinions opposed to my own.
38
00:07:15,850 --> 00:07:17,767
Well, then we do have
something in common.
39
00:07:19,851 --> 00:07:22,392
I have so many questions,
Sister Lucia.
40
00:07:23,600 --> 00:07:26,141
But let me start
with the most obvious one.
41
00:07:26,183 --> 00:07:28,809
If someone were to say to you now
42
00:07:29,517 --> 00:07:32,350
why what happened
all those years ago
43
00:07:32,392 --> 00:07:34,850
had to have happened to you
of all people...
44
00:07:35,891 --> 00:07:37,475
how would you respond?
45
00:07:38,642 --> 00:07:40,808
Because it was necessary.
46
00:07:42,350 --> 00:07:43,600
Necessary?
47
00:07:43,642 --> 00:07:45,766
To spread her message.
48
00:07:47,642 --> 00:07:49,683
At the time, naturally,
49
00:07:50,600 --> 00:07:55,141
I could not have imagined
its importance
50
00:07:55,183 --> 00:07:56,808
nor the consequences.
51
00:08:01,225 --> 00:08:02,517
I was a child.
52
00:08:07,058 --> 00:08:08,641
And do you have any regrets?
53
00:08:12,432 --> 00:08:16,640
Does it look like the world
has heard the message of heavenly peace?
54
00:08:17,183 --> 00:08:18,431
Hmm.
55
00:08:20,267 --> 00:08:21,975
This is my only regret.
56
00:08:23,307 --> 00:08:25,975
That I haven't done enough
to please my mother.
57
00:08:27,641 --> 00:08:28,808
Which mother?
58
00:08:30,599 --> 00:08:31,766
The Holy Mother?
59
00:08:59,932 --> 00:09:01,850
Almeido, Julio.
60
00:09:02,433 --> 00:09:04,182
22nd Battalion.
61
00:09:05,015 --> 00:09:06,474
Deceased.
62
00:09:08,182 --> 00:09:11,807
Auch, Eduardo. 22nd Battalion.
63
00:09:12,807 --> 00:09:14,558
Deceased.
64
00:09:15,516 --> 00:09:17,641
Corsht, Francisco.
65
00:09:18,807 --> 00:09:20,474
34th Battalion.
66
00:09:21,224 --> 00:09:22,307
Deceased.
67
00:09:23,765 --> 00:09:25,974
Fernandos, Domingos.
68
00:09:26,015 --> 00:09:27,682
34th Battalion.
69
00:09:28,807 --> 00:09:30,640
Deceased.
70
00:09:34,349 --> 00:09:37,307
Gomes, Alberto...
71
00:09:38,557 --> 00:09:41,473
7th Battalion, deceased.
72
00:09:43,557 --> 00:09:48,224
Goncalves, Mario, 7th Battalion.
73
00:09:48,266 --> 00:09:49,307
Deceased.
74
00:09:50,682 --> 00:09:51,974
Oh, no.
75
00:09:52,849 --> 00:09:53,932
Oh, no.
76
00:09:53,974 --> 00:09:56,724
- ...34th Battalion. Deceased.
- No.
77
00:09:58,807 --> 00:10:00,557
Oh, no.
78
00:10:00,598 --> 00:10:04,765
Lopez, Alfredo.
79
00:10:04,807 --> 00:10:06,640
34th Battalion.
80
00:10:08,348 --> 00:10:09,974
Deceased.
81
00:10:11,849 --> 00:10:16,140
Martinez, Fernando.
82
00:10:17,807 --> 00:10:19,390
22nd Battalion.
83
00:10:20,640 --> 00:10:23,223
Holy Virgin Mary,
Mother of all Mothers.
84
00:10:24,348 --> 00:10:26,140
Please don't let him say his name.
85
00:10:27,557 --> 00:10:31,931
I promise I will work
much harder for the church
86
00:10:32,807 --> 00:10:34,098
and to spread faith.
87
00:10:35,348 --> 00:10:36,473
As a family...
88
00:10:38,306 --> 00:10:40,473
we are to carry out many penances.
89
00:10:41,306 --> 00:10:44,140
Our home will be an example
for the church.
90
00:10:45,140 --> 00:10:47,598
- We will do this for God.
- 22nd Battalion.
91
00:10:47,640 --> 00:10:49,764
- But please...
- Missing.
92
00:10:49,806 --> 00:10:52,640
...let Manuel come home safe.
93
00:10:54,223 --> 00:10:56,806
7th Battalion. Deceased.
94
00:10:59,056 --> 00:11:03,098
Rodrigues, Luis. 34th Battalion.
95
00:11:03,764 --> 00:11:04,806
Deceased.
96
00:11:09,140 --> 00:11:10,473
Please, God.
97
00:11:14,973 --> 00:11:17,931
Silva, Jos茅.
98
00:11:17,973 --> 00:11:20,806
34th Battalion. Deceased.
99
00:11:20,848 --> 00:11:22,806
They didn't call out Santos.
100
00:11:23,889 --> 00:11:25,806
Sousa, Augusto.
101
00:11:26,931 --> 00:11:28,639
22nd Battalion.
102
00:11:29,639 --> 00:11:30,973
Missing in action.
103
00:11:48,306 --> 00:11:49,764
Well, hello, sweethearts.
104
00:11:51,222 --> 00:11:52,973
What are you doing here?
105
00:11:54,556 --> 00:11:56,764
I told him to go
with Father Ferreira.
106
00:11:56,806 --> 00:11:58,264
Ah. Good girl.
107
00:11:58,889 --> 00:12:00,014
I will go.
108
00:12:01,598 --> 00:12:04,306
- Oh, beautiful.
- Thank you, Mama.
109
00:12:04,347 --> 00:12:06,097
Fernanda, look.
110
00:12:06,139 --> 00:12:07,431
Thank you. So nice.
111
00:12:07,472 --> 00:12:08,681
It's nice, isn't it?
112
00:12:42,972 --> 00:12:44,097
My son!
113
00:12:45,014 --> 00:12:46,638
Ma.
114
00:12:53,222 --> 00:12:55,264
We must be proud of them.
115
00:12:55,306 --> 00:12:58,972
These young men are fighting
to keep our country's honor high.
116
00:13:00,055 --> 00:13:02,388
But they also defend our republic.
117
00:13:02,430 --> 00:13:04,430
They defend our progressive ideas
118
00:13:04,471 --> 00:13:06,555
that will free our country
from a feudal past
119
00:13:06,597 --> 00:13:09,263
created by ignorance
and religious superstitions.
120
00:13:11,305 --> 00:13:15,430
We must all follow the example
of Nuno and Ernesto.
121
00:13:19,680 --> 00:13:23,221
Your Lenten fast is over, isn't it?
Let us make a toast to their honor.
122
00:13:23,263 --> 00:13:25,680
Joaquim, I'm buying a round of drinks
for everyone. M煤sica!
123
00:13:32,305 --> 00:13:33,597
Francisco!
124
00:13:47,054 --> 00:13:49,597
- Lucia, come with me.
- Why?
125
00:13:49,638 --> 00:13:53,597
I told you this morning.
It's time we pray and ask for forgiveness.
126
00:13:54,430 --> 00:13:55,762
She was only dancing.
127
00:13:55,804 --> 00:13:58,513
We promised the Holy Virgin,
for Manuel.
128
00:13:59,804 --> 00:14:02,013
I don't think either God
or the Holy Virgin
129
00:14:02,054 --> 00:14:05,346
will be upset
if a young girl is dancing.
130
00:14:06,721 --> 00:14:10,263
I promised we'd be sacrificing ourselves
to get him home.
131
00:14:16,637 --> 00:14:17,721
Yeah.
132
00:14:26,637 --> 00:14:29,138
Francisco. Come and dance. Come.
133
00:15:26,845 --> 00:15:29,179
Lucia! Lucia!
134
00:15:30,471 --> 00:15:32,471
We brought you a treat!
135
00:15:32,512 --> 00:15:35,137
I was hoping you'd come.
I'm starving.
136
00:15:35,803 --> 00:15:39,678
But... my mother says
a little hunger is good for the soul.
137
00:15:39,720 --> 00:15:41,137
Especially now.
138
00:15:41,179 --> 00:15:43,137
Is Auntie still angry with you?
139
00:15:44,137 --> 00:15:46,928
You did nothing wrong.
You were only dancing.
140
00:15:46,970 --> 00:15:48,636
Yes, I know that.
141
00:15:48,678 --> 00:15:51,304
But Mama is scared for Manuel.
142
00:15:51,346 --> 00:15:53,346
What does that
have to do with you?
143
00:15:54,678 --> 00:15:57,428
Mama says I must atone
to make him come home.
144
00:16:01,262 --> 00:16:02,970
Come on, let's go.
145
00:16:03,470 --> 00:16:06,012
Let's pray like we did last time!
146
00:16:17,303 --> 00:16:19,303
Ave!
147
00:16:22,511 --> 00:16:26,470
- Maria!
- Maria!
148
00:16:29,762 --> 00:16:31,053
How many did you hear?
149
00:16:31,803 --> 00:16:33,136
I don't know. Maybe three.
150
00:16:35,845 --> 00:16:38,969
Ave!
151
00:16:39,428 --> 00:16:42,428
- Maria!
- Maria!
152
00:16:43,803 --> 00:16:46,719
Did you see that?
153
00:16:46,762 --> 00:16:47,927
- What?
- Was it lightning?
154
00:16:47,969 --> 00:16:49,637
We must go. It's going to rain.
155
00:16:50,302 --> 00:16:51,927
But the sun is shining.
156
00:16:51,969 --> 00:16:54,511
- Help me gather the sheep.
- But I didn't see any lightning.
157
00:17:09,094 --> 00:17:11,053
Come on.
158
00:17:11,094 --> 00:17:13,261
Come on! Come on!
We have to go home!
159
00:17:13,303 --> 00:17:15,386
- Come on. Let's go.
- Let's go home.
160
00:17:15,428 --> 00:17:16,802
Come on, let's go home.
161
00:17:16,844 --> 00:17:17,969
- Let's go!
- We need to go!
162
00:17:18,011 --> 00:17:20,510
Another one.
163
00:18:06,260 --> 00:18:07,260
Look.
164
00:18:26,801 --> 00:18:29,801
Who are you?
Where do you come from?
165
00:18:30,968 --> 00:18:32,302
Who are you talking to?
166
00:18:32,344 --> 00:18:34,843
- Can't you see her?
- No.
167
00:18:35,260 --> 00:18:37,093
- Enough of this joke.
- Shh!
168
00:18:40,177 --> 00:18:41,635
I come from heaven.
169
00:18:46,052 --> 00:18:48,135
Are you seriously from heaven?
170
00:18:48,177 --> 00:18:49,801
Will I go to heaven?
171
00:18:53,718 --> 00:18:55,302
I can see her now.
172
00:18:56,968 --> 00:18:58,260
What about Jacinta?
173
00:18:59,177 --> 00:19:00,302
Also.
174
00:19:01,676 --> 00:19:03,927
- And Francisco?
- What?
175
00:19:03,968 --> 00:19:05,135
Same. But...
176
00:19:10,301 --> 00:19:11,593
What did she say?
177
00:19:14,760 --> 00:19:16,301
I'll tell you later.
178
00:19:19,093 --> 00:19:21,510
Our friend, Maria Das Neves.
179
00:19:22,760 --> 00:19:24,010
She's in heaven.
180
00:19:31,593 --> 00:19:34,967
Why did you come?
What do you want from us?
181
00:19:37,635 --> 00:19:39,760
You must come back here,
182
00:19:40,635 --> 00:19:43,635
every month at this time,
183
00:19:43,676 --> 00:19:46,051
for the next six months.
184
00:19:53,468 --> 00:19:56,218
Pray the rosary every day...
185
00:19:57,301 --> 00:19:59,717
to bring peace to the world...
186
00:20:01,134 --> 00:20:03,093
and to end the war.
187
00:20:05,634 --> 00:20:08,134
The world needs peace.
188
00:20:23,134 --> 00:20:25,425
I want to know
what she said about me.
189
00:21:01,467 --> 00:21:03,675
Did you tell her
about the rosary?
190
00:21:03,717 --> 00:21:05,008
No.
191
00:21:05,050 --> 00:21:08,217
So, she said
I need to pray the rosary more.
192
00:21:08,258 --> 00:21:12,425
She knows everything,
even our most personal things.
193
00:21:12,467 --> 00:21:14,300
Are you sure
she's not angry at me?
194
00:21:14,342 --> 00:21:17,841
I told you not to throw stones
at the boys from Boleiros.
195
00:21:17,883 --> 00:21:20,509
Do you think that's the reason
why I couldn't hear her?
196
00:21:20,550 --> 00:21:22,425
- Sure it is.
- But they beat me up.
197
00:21:22,467 --> 00:21:24,467
- I try to run away...
- Stop it.
198
00:21:27,217 --> 00:21:29,800
So, what do we do now?
199
00:21:30,841 --> 00:21:32,925
She said we have to suffer.
200
00:21:33,633 --> 00:21:34,633
Why?
201
00:21:35,467 --> 00:21:38,008
I didn't quite understand.
202
00:21:38,425 --> 00:21:40,509
What are we doing wrong?
203
00:21:44,925 --> 00:21:47,549
I can't wait
to tell Mama and Papa.
204
00:21:47,591 --> 00:21:49,008
- We can't tell anyone!
- We can't tell anyone!
205
00:21:49,800 --> 00:21:52,217
But she said
we were her messengers.
206
00:21:52,258 --> 00:21:56,466
She came to us.
It's our secret.
207
00:22:06,758 --> 00:22:09,716
It is a sin
to use God's name in vain.
208
00:22:09,758 --> 00:22:11,925
Do I need to say
making lies up?
209
00:22:11,967 --> 00:22:14,299
- Give her time to explain.
- Forgive me.
210
00:22:14,841 --> 00:22:17,800
I didn't mean to tell them, but...
211
00:22:17,841 --> 00:22:18,925
But it's true, Mama.
212
00:22:20,549 --> 00:22:22,091
She was so beautiful.
213
00:22:23,091 --> 00:22:24,800
And as real as you are.
214
00:22:26,008 --> 00:22:28,091
She was sad about the war.
215
00:22:29,091 --> 00:22:31,591
But she said
she loves us so much.
216
00:22:31,633 --> 00:22:34,800
And she'll be back every month
around midday.
217
00:22:35,800 --> 00:22:38,716
It wasn't just me who saw her.
We all did.
218
00:22:39,924 --> 00:22:42,716
Yes, but I couldn't hear her though.
219
00:22:42,758 --> 00:22:44,800
What if they are telling the truth?
220
00:22:48,216 --> 00:22:49,299
The truth?
221
00:22:50,466 --> 00:22:52,216
How can you be so sure?
222
00:22:53,216 --> 00:22:55,924
A few days ago,
Lucy said she'd seen an angel,
223
00:22:55,966 --> 00:22:57,424
and Manuel wounded.
224
00:22:57,466 --> 00:22:59,383
Auntie, it is the truth.
225
00:23:00,132 --> 00:23:01,466
We saw her.
226
00:23:02,258 --> 00:23:04,258
And we didn't imagine it.
227
00:23:06,341 --> 00:23:10,216
Hmm. Did she say
she was the Holy Virgin?
228
00:23:10,258 --> 00:23:12,258
She came from heaven.
229
00:23:13,091 --> 00:23:14,548
- Did she say that?
- No.
230
00:23:14,590 --> 00:23:16,341
She did not say who she was.
231
00:23:17,299 --> 00:23:19,383
- It could have been someone else.
- It was her.
232
00:23:19,424 --> 00:23:22,799
Why would the Mother of God
choose you of all people?
233
00:23:23,757 --> 00:23:25,924
- What's so special about you?
- Maria.
234
00:23:25,966 --> 00:23:27,674
How can she be
so full of herself?
235
00:23:28,507 --> 00:23:31,715
Ant贸nio, you don't understand.
At first, it was an angel.
236
00:23:31,757 --> 00:23:34,423
And then Manuel.
Now it's the Mother of God.
237
00:23:36,799 --> 00:23:38,882
She must stop lying
just to get our attention.
238
00:23:38,924 --> 00:23:40,382
I'm not lying!
239
00:23:51,757 --> 00:23:53,840
But maybe...
240
00:23:57,757 --> 00:23:58,799
I don't know.
241
00:23:58,841 --> 00:24:00,131
She was real.
242
00:24:01,841 --> 00:24:03,423
Lucia. Lucia!
243
00:24:03,465 --> 00:24:04,715
Wait, wait, wait.
244
00:24:08,674 --> 00:24:11,298
It's getting late. We better go.
245
00:24:12,382 --> 00:24:14,215
It's all my fault.
I shouldn't have read
246
00:24:14,257 --> 00:24:17,173
The Virgin's Appearance
to the Little Shepherds of Salette.
247
00:24:18,298 --> 00:24:19,465
Good night.
248
00:24:19,507 --> 00:24:21,048
Good night.
249
00:24:23,715 --> 00:24:24,840
Jacinta, wait.
250
00:24:30,632 --> 00:24:32,465
- Good night.
- Good night.
251
00:24:45,132 --> 00:24:46,756
Francisco, Jacinta.
252
00:24:54,881 --> 00:24:57,048
Jacinta, who is younger than me...
253
00:24:57,965 --> 00:24:59,506
was much braver.
254
00:25:00,340 --> 00:25:03,257
Please forgive me. I was scared.
255
00:25:04,631 --> 00:25:06,631
I really want to see you again.
256
00:25:12,714 --> 00:25:15,381
Lucia, is everything all right?
257
00:25:39,673 --> 00:25:40,922
Do you believe them?
258
00:25:46,464 --> 00:25:47,673
I wouldn't know.
259
00:25:53,589 --> 00:25:55,089
They've never told lies.
260
00:26:09,964 --> 00:26:12,005
Thank you. Oh, Father.
261
00:26:12,047 --> 00:26:14,588
Thank you so much
for getting in touch with me.
262
00:26:14,630 --> 00:26:16,630
Lucia told me everything.
263
00:26:18,423 --> 00:26:22,463
Forgive me, Father.
I don't know what happened to Lucia.
264
00:26:22,505 --> 00:26:26,880
She's always had a bright imagination,
but she seems to have gone too far.
265
00:26:26,922 --> 00:26:29,505
And I've already told you,
it is a sin to tell lies.
266
00:26:29,547 --> 00:26:30,964
It goes against God.
267
00:26:31,714 --> 00:26:33,797
Now tell the truth
and ask for forgiveness.
268
00:26:33,839 --> 00:26:37,089
It is no lie. We saw her.
269
00:26:37,131 --> 00:26:39,422
And she told us to come back
to see her again.
270
00:26:39,463 --> 00:26:42,089
When is this going to end?
I'm sorry.
271
00:26:42,964 --> 00:26:44,463
Why don't we agree for now
272
00:26:44,505 --> 00:26:47,839
and accept that what you are saying
is the truth?
273
00:26:49,131 --> 00:26:52,922
How can you be so sure
that the lady you saw was the Virgin Mary?
274
00:26:55,755 --> 00:26:57,422
I just do.
275
00:26:58,422 --> 00:27:03,505
You know, Lucia, someone may
have wanted to play a trick on you.
276
00:27:05,130 --> 00:27:08,088
Or worse.
It could have been the devil.
277
00:27:08,630 --> 00:27:12,380
Sometimes the devil likes to tempt
young souls like yours.
278
00:27:12,422 --> 00:27:14,255
He often disguises himself,
279
00:27:14,296 --> 00:27:17,088
at times even through
reassuring shapes,
280
00:27:17,130 --> 00:27:18,797
as a way to hide his evil.
281
00:27:21,130 --> 00:27:22,672
Thank you, Father.
282
00:27:22,714 --> 00:27:23,796
Excuse me.
283
00:27:25,130 --> 00:27:27,547
It would be wise
to forbid Lucia and her cousins
284
00:27:27,588 --> 00:27:29,005
to return to that place.
285
00:27:30,213 --> 00:27:32,338
Do you really think
she had a vision of the devil?
286
00:27:33,297 --> 00:27:35,796
Even if it was a figment
of her imagination...
287
00:27:36,796 --> 00:27:39,422
if word gets out,
considering the time we live in,
288
00:27:39,463 --> 00:27:41,297
it could be dangerous.
289
00:27:41,338 --> 00:27:44,546
Anything related to religion
is ill-received by many.
290
00:27:45,463 --> 00:27:46,463
Thank you, Father.
291
00:27:47,088 --> 00:27:49,130
Come on. Let's go home.
292
00:28:41,879 --> 00:28:43,337
Lucia.
293
00:28:49,462 --> 00:28:50,671
Is it you?
294
00:28:51,837 --> 00:28:53,462
Come here.
295
00:30:03,753 --> 00:30:06,795
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
296
00:30:06,837 --> 00:30:09,253
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
297
00:30:17,837 --> 00:30:19,128
Hail Mary, full of grace.
298
00:30:19,170 --> 00:30:22,712
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
299
00:30:22,753 --> 00:30:24,587
Blessed art thou amongst women,
300
00:30:24,628 --> 00:30:26,961
and blessed is the fruit
of thy womb, O Jesus.
301
00:30:27,628 --> 00:30:29,128
Hail Mary, full of grace.
302
00:30:29,170 --> 00:30:32,003
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
303
00:30:32,794 --> 00:30:36,170
now and in the hour of our death. Amen.
304
00:30:43,586 --> 00:30:47,295
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
305
00:31:03,836 --> 00:31:05,878
Have you ever asked yourself
306
00:31:05,919 --> 00:31:08,794
why do the divinities
who appear in apparitions
307
00:31:08,836 --> 00:31:13,377
always match the traditional iconography
of the culture in which they appear?
308
00:31:16,128 --> 00:31:18,252
This is certainly true in your case,
309
00:31:18,294 --> 00:31:21,086
as it has been
for nearly all religious apparitions.
310
00:31:21,128 --> 00:31:22,794
Doesn't that seem strange to you?
311
00:31:24,502 --> 00:31:25,502
No.
312
00:31:29,085 --> 00:31:31,961
If I follow your logic,
there are multiple divinities.
313
00:31:32,794 --> 00:31:38,169
Or it is the unconscious that translates
each person's desire to meet the divine
314
00:31:38,210 --> 00:31:40,627
in images that belong
to their particular culture.
315
00:31:42,044 --> 00:31:44,753
You call it the unconscious.
316
00:31:46,127 --> 00:31:47,419
I call Him God.
317
00:31:48,085 --> 00:31:50,252
Who, in His infinite wisdom,
318
00:31:50,294 --> 00:31:55,586
manifests Himself
in a form that we expect,
319
00:31:55,627 --> 00:31:59,544
in order to help us
understand better.
320
00:31:59,586 --> 00:32:02,752
So you believe that it is God
that chose the wrong position
321
00:32:02,793 --> 00:32:06,377
for the appearance of stigmata
on people's palms,
322
00:32:06,419 --> 00:32:09,419
rather than the suggestion
from classic iconography,
323
00:32:09,461 --> 00:32:11,502
such as paintings and sculptures,
what have you?
324
00:32:13,127 --> 00:32:15,335
Because we know
at the time of Christ,
325
00:32:15,377 --> 00:32:18,793
Romans used to nail
people's wrists to the cross,
326
00:32:19,710 --> 00:32:21,294
and not their palms.
327
00:32:25,793 --> 00:32:26,835
Professor...
328
00:32:28,960 --> 00:32:31,460
I can only give you my testimony.
329
00:32:33,294 --> 00:32:35,336
I don't have answers for everything.
330
00:32:49,501 --> 00:32:52,460
What did I tell you?
You can pick one.
331
00:32:56,752 --> 00:32:58,126
Would you like some bread?
332
00:32:58,835 --> 00:33:01,418
Did you hear about
the Virgin's appearance to Lucia?
333
00:33:04,710 --> 00:33:06,376
- Mayor.
- Good morning, Mayor.
334
00:33:09,793 --> 00:33:10,959
Good morning.
335
00:33:12,001 --> 00:33:14,084
- Good morning, Maria.
- Good morning, sir.
336
00:33:14,126 --> 00:33:15,917
- Children.
- Good morning.
337
00:33:15,959 --> 00:33:18,251
I see you've produced
quite a bit of wool this year.
338
00:33:18,293 --> 00:33:22,251
Yes. With the flock and the crops,
thank God we aren't lacking any food.
339
00:33:22,293 --> 00:33:25,084
Or you could say thanks to you
and your husband's hard work.
340
00:33:29,209 --> 00:33:33,751
You are one of the few
educated citizens in this village,
341
00:33:33,792 --> 00:33:38,501
and I know how well-respected you are
for your help with the poor and the sick.
342
00:33:38,543 --> 00:33:43,834
That's why the rumors I've heard
about your daughter's daydreams
343
00:33:43,876 --> 00:33:46,792
are, to say the least, odd.
344
00:33:49,959 --> 00:33:51,293
Go finish that
over there, please.
345
00:33:56,125 --> 00:33:59,918
They might as well be harmful
to the village and to your family.
346
00:34:01,500 --> 00:34:04,335
They're just children's games.
Nothing too important.
347
00:34:05,626 --> 00:34:07,251
I will be more careful
if needed.
348
00:34:09,083 --> 00:34:10,416
Mayor, you have my word.
349
00:34:11,168 --> 00:34:12,751
Please give your husband
my regards.
350
00:34:12,791 --> 00:34:13,959
I will.
351
00:34:18,959 --> 00:34:23,751
So, if it wasn't you,
nor Francisco or Jacinta...
352
00:34:25,292 --> 00:34:26,583
who was it?
353
00:34:26,626 --> 00:34:27,709
Hello, Papa.
354
00:34:28,458 --> 00:34:29,751
Father Ferreira, perhaps?
355
00:34:29,792 --> 00:34:30,834
I don't know.
356
00:34:30,876 --> 00:34:32,709
What's going on?
357
00:34:32,751 --> 00:34:33,750
Ask your daughter.
358
00:34:35,667 --> 00:34:36,959
Tell me what happened.
359
00:34:37,792 --> 00:34:40,334
At the market,
the mayor said it would be wise
360
00:34:40,375 --> 00:34:43,876
to keep an eye on our daughter
and all of this rambling nonsense,
361
00:34:43,918 --> 00:34:45,917
or else we'll be in trouble.
362
00:34:50,125 --> 00:34:51,500
We've done no wrong.
363
00:34:55,125 --> 00:34:56,626
You really shouldn't
worry so much.
364
00:34:58,626 --> 00:35:00,791
If you want, I can go
and have a talk with him.
365
00:35:01,626 --> 00:35:02,917
I already have.
366
00:35:03,375 --> 00:35:05,626
I told him
it was a children's game.
367
00:35:19,501 --> 00:35:20,958
- Good evening.
- Good evening.
368
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
- Maria.
- Just a minute.
369
00:35:29,417 --> 00:35:30,666
Here.
370
00:35:31,917 --> 00:35:33,000
Take this.
371
00:35:33,042 --> 00:35:36,500
- May God bless you.
- Oh, no, no. Thank you, madam.
372
00:35:38,666 --> 00:35:40,125
Is this the Santos home?
373
00:35:41,209 --> 00:35:42,250
Yes.
374
00:35:43,791 --> 00:35:45,333
I've come for the seers.
375
00:35:47,792 --> 00:35:49,833
No, we don't have
any seers here.
376
00:35:55,249 --> 00:35:58,291
Sorry. We were told
she lives here.
377
00:35:59,583 --> 00:36:00,792
Well, they've told you a lie.
378
00:36:00,833 --> 00:36:03,958
If you like, I can give you a cup of broth
and a place to stay.
379
00:36:04,000 --> 00:36:05,166
But I'm sorry to tell you
380
00:36:06,000 --> 00:36:07,416
there are no seers here.
381
00:36:10,082 --> 00:36:11,792
Thank you. Good night.
382
00:36:11,833 --> 00:36:13,333
- Good night.
- Good night.
383
00:36:17,625 --> 00:36:19,374
Go to your room.
384
00:36:31,458 --> 00:36:34,124
So, do you still think
there's nothing to worry about?
385
00:36:55,957 --> 00:36:57,374
Lucia, we have to go.
386
00:36:59,916 --> 00:37:02,791
See what you've done?
You deceived everyone.
387
00:37:03,916 --> 00:37:05,916
May God forgive us.
Let's use the back door.
388
00:37:34,916 --> 00:37:38,290
Marques, Alberto.
7th Battalion.
389
00:37:39,290 --> 00:37:40,290
Deceased.
390
00:37:41,624 --> 00:37:43,165
Martin...
391
00:37:44,207 --> 00:37:46,332
Well, I was told
she lives here.
392
00:37:46,374 --> 00:37:48,415
Ah, there they are.
393
00:37:52,040 --> 00:37:55,791
- Lucia! Lucia! It's time!
- It's time!
394
00:37:56,457 --> 00:37:57,457
What was she like?
395
00:37:58,123 --> 00:37:59,582
Did she speak to you?
396
00:37:59,624 --> 00:38:02,998
Please pray for us. Please. Please.
397
00:38:03,374 --> 00:38:06,415
- Ask her to forgive my son.
- I'll ask her.
398
00:38:06,457 --> 00:38:08,666
Please pray for us.
Please pray for us.
399
00:38:08,706 --> 00:38:11,706
Will you stop? They are only kids!
400
00:38:12,540 --> 00:38:14,665
Please wait! I beg you!
401
00:38:14,706 --> 00:38:16,582
Let's take the way
through the woods.
402
00:38:17,706 --> 00:38:19,248
...Serafin.
403
00:38:19,290 --> 00:38:20,499
Come.
404
00:38:20,540 --> 00:38:23,248
2nd Battalion. Missing.
405
00:38:23,290 --> 00:38:27,123
We must go to church
to thank the Blessed Virgin
406
00:38:27,165 --> 00:38:29,998
for having protected your brother
once again.
407
00:38:30,040 --> 00:38:33,414
I can't come to church.
I promised the lady I would go back.
408
00:38:33,456 --> 00:38:35,748
Will you stop
disrespecting your mother?
409
00:38:36,165 --> 00:38:37,665
And the Holy Mother?
410
00:38:37,706 --> 00:38:39,165
- Let's go.
- I have to go.
411
00:38:52,957 --> 00:38:54,414
What shall we do?
412
00:38:55,164 --> 00:38:56,456
They're all there.
413
00:39:08,665 --> 00:39:09,957
There she is.
414
00:39:09,997 --> 00:39:11,957
- Look!
- Let's go!
415
00:39:13,498 --> 00:39:15,456
Here they are, the seers.
416
00:39:16,956 --> 00:39:19,373
I was worried
you weren't going to come.
417
00:39:19,414 --> 00:39:22,039
Please. My son, Diogo.
418
00:39:22,081 --> 00:39:25,081
- Can you ask the Virgin Mary to heal him?
- Can you help my wife?
419
00:39:28,456 --> 00:39:30,498
- Can you ask her to heal him?
- Please.
420
00:39:30,539 --> 00:39:33,747
- I can't see her.
- Diogo cannot walk. Please.
421
00:39:33,789 --> 00:39:35,872
- I can't see her.
- Lift her.
422
00:39:37,122 --> 00:39:39,373
- There she is.
- I can see her.
423
00:40:11,789 --> 00:40:14,580
That's good. Very good, girl.
424
00:40:20,413 --> 00:40:21,539
Papa?
425
00:40:23,539 --> 00:40:24,789
Pray for us.
426
00:40:27,413 --> 00:40:28,830
Father Ferreira was right.
427
00:40:29,372 --> 00:40:32,580
I just saw the devil.
He hides among the good.
428
00:40:33,497 --> 00:40:34,497
Lucia.
429
00:40:37,914 --> 00:40:39,163
We have to pray.
430
00:41:28,621 --> 00:41:32,288
It pleases me
that you have been praying for me.
431
00:41:34,288 --> 00:41:36,788
You must keep on
praying the rosary.
432
00:41:38,579 --> 00:41:40,412
You should also learn to read.
433
00:41:41,663 --> 00:41:43,412
It is very important.
434
00:41:44,163 --> 00:41:45,371
We will.
435
00:41:45,412 --> 00:41:46,955
We should learn to read.
436
00:41:50,955 --> 00:41:52,746
Diogo is here
with his mother.
437
00:41:53,329 --> 00:41:54,788
He can't walk.
438
00:42:01,621 --> 00:42:04,204
He will heal if he starts believing.
439
00:42:05,830 --> 00:42:07,287
Mother, thank you.
440
00:42:07,871 --> 00:42:10,162
She says God will heal Diogo.
441
00:42:11,204 --> 00:42:14,121
He will heal
if he starts believing.
442
00:42:15,663 --> 00:42:16,995
What does that mean?
443
00:42:17,037 --> 00:42:19,454
My son is already a believer.
444
00:42:19,496 --> 00:42:21,413
He will be healed, but when?
445
00:42:21,454 --> 00:42:22,788
Wait, Benedetta.
446
00:42:51,454 --> 00:42:52,454
I'm sorry, Mother.
447
00:42:57,995 --> 00:42:59,954
We want to go
to heaven with you.
448
00:43:02,162 --> 00:43:05,829
Francisco and Jacinta
will join me soon.
449
00:43:07,620 --> 00:43:08,662
But...
450
00:43:08,704 --> 00:43:10,537
She said we're going to heaven soon.
451
00:43:10,578 --> 00:43:12,079
But you have to stay.
452
00:43:13,412 --> 00:43:15,495
Jesus has chosen you.
453
00:43:17,412 --> 00:43:22,412
You are going to be the messenger of faith
in Mary's Immaculate Heart.
454
00:43:22,453 --> 00:43:25,162
Why does it have to be them
and not me?
455
00:43:29,996 --> 00:43:31,161
One day...
456
00:43:32,996 --> 00:43:35,453
a long time from now...
457
00:43:37,370 --> 00:43:39,286
I will come for you.
458
00:43:41,620 --> 00:43:43,954
I will never leave you alone.
459
00:44:04,869 --> 00:44:06,161
She is gone.
460
00:44:23,245 --> 00:44:24,786
Lucia. Lucia!
461
00:44:29,078 --> 00:44:30,161
Jacinta!
462
00:44:31,703 --> 00:44:33,619
Wait, Papa.
Put me down.
463
00:44:34,577 --> 00:44:35,744
Put me down.
464
00:44:39,370 --> 00:44:40,619
Diogo.
465
00:44:42,287 --> 00:44:44,161
Diogo.
466
00:44:45,911 --> 00:44:47,452
You are walking.
467
00:45:56,244 --> 00:45:57,743
There is one other thing.
468
00:45:59,286 --> 00:46:00,952
There was also a healing.
469
00:46:01,577 --> 00:46:02,952
Who was it?
Did you question them?
470
00:46:02,994 --> 00:46:05,451
No. He's just a boy.
471
00:46:05,493 --> 00:46:07,244
Diogo Lima.
472
00:46:07,286 --> 00:46:09,244
I know him.
When I was a child,
473
00:46:09,286 --> 00:46:11,119
his father and I
were good friends.
474
00:46:11,161 --> 00:46:13,577
He was paralyzed. Then, suddenly,
475
00:46:13,618 --> 00:46:16,743
for no reason,
he's able to move slightly.
476
00:46:17,410 --> 00:46:18,994
Some are calling it a miracle.
477
00:46:19,035 --> 00:46:22,577
A miracle? When Diogo Lima fell
from the barn's roof,
478
00:46:22,618 --> 00:46:25,326
I was the one who took him
to the hospital in Leiria.
479
00:46:25,368 --> 00:46:27,660
The doctors told me
he'd start to walk again
480
00:46:27,702 --> 00:46:31,743
if he really committed to it
and made a great effort in doing so.
481
00:46:31,785 --> 00:46:35,035
So, the appearances,
the miracle, the seers...
482
00:46:35,077 --> 00:46:36,743
it's all rubbish.
483
00:46:37,118 --> 00:46:39,285
But I believe
that's what people want,
484
00:46:39,326 --> 00:46:42,535
nothing else than tales
and a divine providence.
485
00:46:44,368 --> 00:46:46,243
We need to stop
the word from spreading.
486
00:46:46,285 --> 00:46:47,577
Absolutely, sir.
487
00:46:48,410 --> 00:46:49,493
But it won't be easy.
488
00:46:50,660 --> 00:46:51,993
Thank you, Captain.
489
00:46:53,285 --> 00:46:54,493
Good evening, Senhora Adelina.
490
00:46:55,368 --> 00:46:56,452
Mayor.
491
00:47:01,285 --> 00:47:03,743
What harm can three little children
possibly do?
492
00:47:04,868 --> 00:47:05,951
More than you think.
493
00:47:08,076 --> 00:47:10,951
They are roughly the same age
as Victor and Republica.
494
00:47:11,951 --> 00:47:13,826
Can you see our children
heading up an insurrection?
495
00:47:13,868 --> 00:47:16,701
Adelina, what is dangerous
is what they represent.
496
00:47:16,742 --> 00:47:17,951
More dangerous than weapons.
497
00:47:19,118 --> 00:47:22,076
What could be dangerous
about meeting the Holy Virgin?
498
00:47:22,118 --> 00:47:23,659
It is a beautiful thing.
499
00:47:24,617 --> 00:47:27,118
And it's wonderful
that it happened right here.
500
00:47:29,118 --> 00:47:32,742
You and I, we're so different.
501
00:47:33,534 --> 00:47:36,451
Yet we're good together. Right?
502
00:47:37,118 --> 00:47:38,617
Yes, of course, but...
503
00:47:39,617 --> 00:47:41,826
this has nothing to do with us.
504
00:47:41,868 --> 00:47:45,326
My rivals will use this tale
to attack me.
505
00:47:45,367 --> 00:47:50,409
I won't risk my position, my ideas,
everything I've built from scratch,
506
00:47:50,451 --> 00:47:52,076
for the imaginings
of three little children
507
00:47:52,118 --> 00:47:53,743
and some stupid superstition.
508
00:47:53,784 --> 00:47:55,617
Some stupid superstitions?
509
00:47:57,242 --> 00:47:59,576
So you've married
a stupid, superstitious woman.
510
00:47:59,617 --> 00:48:00,659
I didn't say that.
511
00:48:00,701 --> 00:48:03,826
All I'm saying is that there was
no miracle or appearance today.
512
00:48:05,784 --> 00:48:07,242
Let's just say that...
513
00:48:08,617 --> 00:48:11,117
it wasn't the Virgin Mary
who healed Diogo.
514
00:48:12,784 --> 00:48:16,200
But if he found the strength
to walk today, of all days,
515
00:48:16,242 --> 00:48:18,409
and in this specific place,
516
00:48:18,451 --> 00:48:20,451
then it's all down to his faith.
517
00:48:45,783 --> 00:48:47,367
- Mom?
- Yes?
518
00:48:47,409 --> 00:48:49,742
I want to learn
how to read and write.
519
00:48:49,783 --> 00:48:51,451
Oh, finally.
520
00:48:51,492 --> 00:48:54,575
I've told you so many times
how important it is.
521
00:48:54,616 --> 00:48:56,867
Because the lady says so.
522
00:48:56,908 --> 00:48:57,992
Of course.
523
00:48:58,533 --> 00:49:00,451
Now that the lady says so.
524
00:49:22,742 --> 00:49:23,742
Let's go.
525
00:49:44,158 --> 00:49:46,950
I lost my son,
and the Holy Mother did nothing.
526
00:49:50,283 --> 00:49:52,991
She let him die, like a dog,
527
00:49:53,700 --> 00:49:55,116
far from home.
528
00:49:56,450 --> 00:49:59,158
Although I prayed
day and night!
529
00:49:59,199 --> 00:50:01,033
I don't believe you anymore!
530
00:50:01,074 --> 00:50:02,617
I don't believe anything!
531
00:50:03,617 --> 00:50:04,783
Just go away!
532
00:50:05,700 --> 00:50:07,408
Come with me.
Come on.
533
00:50:09,782 --> 00:50:12,617
It's best you go home
and stop spreading lies.
534
00:50:13,283 --> 00:50:16,283
You should be ashamed
of having a daughter like her.
535
00:50:17,116 --> 00:50:20,241
You of all people,
who preaches faith and devotion.
536
00:50:20,283 --> 00:50:23,158
If she's crazy,
she should be shut away in a convent.
537
00:50:24,283 --> 00:50:26,949
Do you see what happens
when you make things up?
538
00:50:28,283 --> 00:50:30,283
Confess now, before everyone.
539
00:50:32,241 --> 00:50:34,450
And let us get all done with this.
540
00:50:41,782 --> 00:50:44,866
It's true, Mama. I saw the lady.
541
00:50:45,782 --> 00:50:47,241
And I'm not crazy.
542
00:51:00,449 --> 00:51:03,157
It takes courage
to vent your anger on a child.
543
00:51:05,033 --> 00:51:07,449
You have no children.
544
00:51:08,490 --> 00:51:12,574
And yours are but babies
who live in the warmth of your sound roof.
545
00:51:13,866 --> 00:51:16,782
I cannot hate you,
because that would be a sin.
546
00:51:30,324 --> 00:51:31,365
Ah!
547
00:52:32,281 --> 00:52:33,782
"As the Father has loved me,
548
00:52:34,615 --> 00:52:35,990
so have I loved you.
549
00:52:37,490 --> 00:52:39,281
Now remain in my love.
550
00:52:40,448 --> 00:52:42,615
If you keep my commands,
551
00:52:42,656 --> 00:52:44,281
you will remain in my love,
552
00:52:44,948 --> 00:52:47,656
just as I have kept
my Father's commands,
553
00:52:47,698 --> 00:52:49,782
and remain in His love."
554
00:52:49,823 --> 00:52:54,072
So Jesus said, "In truth I tell you,
555
00:52:54,114 --> 00:52:58,448
may my joy dwell in you,
and may your joy be full.
556
00:52:59,239 --> 00:53:04,740
My command is this:
love each other as I have loved you.
557
00:53:04,782 --> 00:53:05,864
Greater love..."
558
00:53:05,906 --> 00:53:07,114
What are you waiting for?
559
00:53:07,156 --> 00:53:08,573
- Manuel!
- Come here.
560
00:53:08,615 --> 00:53:12,156
"...to lay down one's life
for one's friends."
561
00:53:36,406 --> 00:53:38,281
I don't want to go back
to the front.
562
00:53:40,781 --> 00:53:41,822
Let me stay.
563
00:53:43,864 --> 00:53:45,572
Forget her, I beg you.
564
00:53:46,781 --> 00:53:49,198
Don't go there ever again.
565
00:53:49,239 --> 00:53:50,489
I can't just...
566
00:53:50,530 --> 00:53:51,906
Father Ferreira is right.
567
00:53:53,322 --> 00:53:55,489
- The lady is the devil's daughter.
- That is not true!
568
00:54:01,906 --> 00:54:03,156
I don't want to die.
569
00:54:05,073 --> 00:54:06,947
I beg you, don't go back to her.
570
00:54:08,447 --> 00:54:10,781
Then everything will be
as it used to.
571
00:54:15,072 --> 00:54:17,489
Manuel, come.
572
00:54:45,863 --> 00:54:47,155
Shh, shh, shh.
573
00:54:48,405 --> 00:54:49,614
You can't sleep?
574
00:54:50,113 --> 00:54:51,113
No.
575
00:54:51,155 --> 00:54:52,738
Neither can I.
576
00:54:55,155 --> 00:54:56,572
- Papa.
- Mmm?
577
00:54:58,447 --> 00:54:59,696
Do you believe me?
578
00:55:02,613 --> 00:55:03,780
I don't know.
579
00:55:08,571 --> 00:55:10,280
I know I'll never leave you.
580
00:55:13,988 --> 00:55:16,821
But I thought
it was such a beautiful thing.
581
00:55:16,863 --> 00:55:18,655
Yes, it is beautiful.
582
00:55:20,155 --> 00:55:23,113
Then why does it seem
like I'm hurting everyone?
583
00:55:26,321 --> 00:55:31,613
At times, our special gifts
can lead to trouble.
584
00:55:33,446 --> 00:55:34,988
People can get jealous.
585
00:55:36,571 --> 00:55:38,237
Others might not understand.
586
00:56:01,613 --> 00:56:03,613
Come on.
587
00:56:23,820 --> 00:56:25,196
Whenever.
588
00:56:25,238 --> 00:56:27,279
Please, Father.
589
00:57:06,362 --> 00:57:07,487
Get out.
590
00:57:09,445 --> 00:57:12,071
Get out! This is my field!
591
00:57:39,820 --> 00:57:41,737
We didn't know
where to settle down.
592
00:57:42,445 --> 00:57:44,111
We're here for the Virgin.
593
00:57:44,861 --> 00:57:46,861
We've all come
from far away.
594
00:57:46,903 --> 00:57:48,070
You've...
595
00:57:50,903 --> 00:57:54,237
You've destroyed...
This is our crop.
596
00:57:55,778 --> 00:57:56,778
This is...
597
00:57:58,653 --> 00:57:59,986
I'm sorry.
598
00:58:00,736 --> 00:58:02,945
We are going to leave
after the appearance.
599
00:58:12,611 --> 00:58:14,028
Bless us, O Lord, and these gifts...
600
00:58:14,070 --> 00:58:16,402
Bless us, O Lord, and these gifts...
601
00:58:16,444 --> 00:58:19,237
...which we're about to receive
from Thy bounty...
602
00:58:19,278 --> 00:58:21,528
...which we're about to receive
from Thy bounty...
603
00:58:21,569 --> 00:58:24,361
- ...through Christ our Lord.
- ...through Christ our Lord.
604
00:58:25,028 --> 00:58:28,694
- Thanks be to God. Amen.
- Thanks be to God. Amen.
605
00:58:30,778 --> 00:58:31,861
Amen.
606
00:58:33,945 --> 00:58:35,153
Give me the wine.
607
00:58:40,112 --> 00:58:42,444
Papa is worried,
and it's all your fault.
608
00:58:42,486 --> 00:58:44,070
This coming winter,
we won't have anything to eat...
609
00:58:44,111 --> 00:58:46,611
Stop it. Don't insist.
610
00:58:52,236 --> 00:58:53,319
Serve yourself.
611
00:59:04,444 --> 00:59:06,569
At the market the other day,
612
00:59:07,444 --> 00:59:08,736
I saw Dona Clara.
613
00:59:11,236 --> 00:59:12,611
Are you listening, Ant贸nio?
614
00:59:13,236 --> 00:59:14,319
Yes.
615
00:59:14,985 --> 00:59:16,486
Can you help me here,
please?
616
00:59:18,777 --> 00:59:22,111
She said she was looking for someone
to help her around the house.
617
00:59:23,069 --> 00:59:25,735
- And she asked about Carolina.
- No.
618
00:59:25,777 --> 00:59:27,152
But the Gomezes
are good people.
619
00:59:32,111 --> 00:59:35,610
Do you think I like the idea
of sending our daughter off to work?
620
00:59:57,027 --> 00:59:58,236
I didn't mean to.
621
01:00:05,485 --> 01:00:08,276
I have the feeling
we are losing everything we love...
622
01:00:10,610 --> 01:00:12,402
and have built so far.
623
01:00:16,527 --> 01:00:18,027
I feel useless.
624
01:00:38,360 --> 01:00:40,110
I don't want you to go.
625
01:00:41,568 --> 01:00:42,776
I won't.
626
01:01:22,277 --> 01:01:23,651
I beg you!
627
01:01:29,317 --> 01:01:31,526
I don't want other people suffering!
628
01:01:43,276 --> 01:01:45,776
I do this for the sinners!
629
01:01:45,818 --> 01:01:47,150
As you asked!
630
01:01:50,901 --> 01:01:52,401
Where are you?
631
01:01:54,693 --> 01:01:55,734
Where are you?
632
01:01:59,776 --> 01:02:01,276
Where are you?
633
01:02:13,192 --> 01:02:17,317
But how did you,
Francisco and Jacinta endure it all?
634
01:02:17,359 --> 01:02:19,150
You were only ten years old.
635
01:02:19,192 --> 01:02:20,817
But what strikes me even more
636
01:02:20,859 --> 01:02:24,317
is the message you claim
the Virgin charged you with,
637
01:02:24,359 --> 01:02:27,234
a message of suffering
and atonement.
638
01:02:27,276 --> 01:02:29,733
Why would she choose you,
a child, of all people?
639
01:02:31,067 --> 01:02:33,192
There was just one moment
640
01:02:33,900 --> 01:02:35,942
when I couldn't understand.
641
01:02:37,276 --> 01:02:40,567
But we were willing
to put up with it all.
642
01:02:42,567 --> 01:02:46,692
I know. It's hard to understand
for someone who's not a believer.
643
01:02:46,733 --> 01:02:47,775
I understand.
644
01:02:48,608 --> 01:02:53,400
Innocent messengers make the message
all the more sacred and unassailable.
645
01:02:53,441 --> 01:02:54,775
But at what cost?
646
01:02:55,358 --> 01:02:57,192
Do you really think
that's what your God wants?
647
01:02:57,234 --> 01:03:00,234
It seems contrary
to all logic to me
648
01:03:00,275 --> 01:03:03,567
to ask little children...
seven, eight, ten-year-olds...
649
01:03:03,608 --> 01:03:07,567
to suffer and make sacrifices
the way you three did.
650
01:03:08,608 --> 01:03:11,275
Sure, you could tell me
that Christ sacrificed himself.
651
01:03:11,316 --> 01:03:14,316
But he did it for his beliefs,
his ideas.
652
01:03:15,775 --> 01:03:17,067
But he was a grown man.
653
01:03:20,358 --> 01:03:23,859
Faith begins
at the edges of understanding.
654
01:03:23,900 --> 01:03:27,733
But it's there where scientific research
for the truth should begin.
655
01:03:27,775 --> 01:03:33,233
But then what is faith
if not the search for truth?
656
01:03:33,275 --> 01:03:35,733
An inexplicable truth
657
01:03:35,775 --> 01:03:37,941
which breeds irrational hope.
658
01:04:03,525 --> 01:04:05,732
Mama,
it is far too hot for you here.
659
01:04:05,774 --> 01:04:07,233
No, I'm fine.
660
01:04:10,358 --> 01:04:11,983
Greetings, Mayor.
661
01:04:12,941 --> 01:04:13,941
The men are ready.
662
01:04:14,566 --> 01:04:16,275
I can give them the order
to have it cleared.
663
01:04:19,607 --> 01:04:22,233
No, there is no point.
There are too many people.
664
01:04:43,774 --> 01:04:46,482
They're not talking to anyone.
665
01:04:46,983 --> 01:04:49,065
And nobody believes me.
666
01:04:51,107 --> 01:04:52,441
Can I ask you for a miracle
667
01:04:52,482 --> 01:04:55,107
so that everyone will know
you appeared to us?
668
01:04:58,274 --> 01:05:02,357
Soon she will perform a miracle
for everyone to see,
669
01:05:02,399 --> 01:05:05,107
so you can believe it is true.
670
01:05:05,149 --> 01:05:07,274
So, why doesn't she
do it now then?
671
01:05:07,315 --> 01:05:08,898
He's right.
672
01:05:08,940 --> 01:05:10,733
Because it is all a lie.
673
01:05:10,774 --> 01:05:12,441
- There is no appearance happening.
- Shh.
674
01:05:14,691 --> 01:05:16,940
You must pray often...
675
01:05:18,607 --> 01:05:20,441
and suffer greatly.
676
01:05:21,773 --> 01:05:24,190
Sacrifice yourself for sinners.
677
01:05:25,274 --> 01:05:28,274
Do not hurt yourselves
with ropes.
678
01:05:31,982 --> 01:05:33,940
And repeat this prayer.
679
01:05:38,815 --> 01:05:40,065
O Jesus.
680
01:05:41,065 --> 01:05:42,898
O Jesus.
681
01:05:42,940 --> 01:05:45,107
O Jesus.
682
01:05:47,606 --> 01:05:50,024
I'm offering you this...
683
01:05:50,065 --> 01:05:51,940
I'm offering you this...
684
01:05:52,606 --> 01:05:55,024
I'm offering you this...
685
01:05:55,065 --> 01:05:57,398
...in exchange for your love.
686
01:05:57,440 --> 01:05:59,274
...in exchange for your love.
687
01:06:00,523 --> 01:06:02,773
...in exchange for your love.
688
01:06:03,356 --> 01:06:05,565
For the conversion of sinners...
689
01:06:05,606 --> 01:06:09,189
For the conversion of sinners...
690
01:06:09,231 --> 01:06:12,231
...and to amend sins committed against
691
01:06:12,273 --> 01:06:14,773
the Immaculate Heart of Mary.
692
01:06:14,815 --> 01:06:20,773
...and to amend sins committed
against the Immaculate Heart of Mary.
693
01:07:01,606 --> 01:07:03,565
What was that?
694
01:07:03,606 --> 01:07:05,189
That was hell.
695
01:07:06,189 --> 01:07:08,939
Where the sinners' poor souls go.
696
01:07:12,356 --> 01:07:15,023
If we do not stop insulting God...
697
01:07:16,148 --> 01:07:19,647
there will be a war
worse than this one.
698
01:08:38,481 --> 01:08:42,979
This is what will happen
if sinners do not convert.
699
01:08:46,897 --> 01:08:50,770
Do not tell anyone
what you have seen
700
01:08:50,813 --> 01:08:52,272
until I tell you to.
701
01:09:03,021 --> 01:09:04,313
Why is she crying?
702
01:09:10,980 --> 01:09:12,563
Tell Papa what happened.
703
01:09:13,438 --> 01:09:15,562
The lady told me
not to tell anyone.
704
01:09:17,520 --> 01:09:20,771
She said we had to pray
and repent for our sins.
705
01:09:21,772 --> 01:09:23,980
- We need to pray.
- She's right.
706
01:09:24,022 --> 01:09:26,979
The seer is saying we must ask
for forgiveness for our sins.
707
01:09:58,396 --> 01:10:00,188
As I told you before,
708
01:10:00,229 --> 01:10:03,438
you can't keep a secret
from a priest.
709
01:10:05,687 --> 01:10:09,271
Father Ferreira is right.
He's a man of God.
710
01:10:09,313 --> 01:10:11,562
Father, I told her,
but it's useless.
711
01:10:20,313 --> 01:10:21,771
Stay back! Stay back!
712
01:10:23,021 --> 01:10:25,520
This is a house of peace.
Please take your guards away.
713
01:10:25,562 --> 01:10:28,063
Rallies are illegal.
I did warn you.
714
01:10:29,188 --> 01:10:31,063
Remove all these people
from the church.
715
01:10:31,104 --> 01:10:34,312
They have to go back
to wherever they came from. Go.
716
01:10:34,354 --> 01:10:37,270
Stop! Will you stop, please?
717
01:10:37,312 --> 01:10:40,812
There's no need for violence.
I will exit with all my faithful.
718
01:10:42,395 --> 01:10:44,395
Let the priest guide them out.
719
01:10:53,187 --> 01:10:56,562
Artur, stop.
How can you do this?
720
01:10:56,604 --> 01:10:57,645
This is absurd.
721
01:10:57,687 --> 01:10:59,062
I'm doing this for you.
722
01:10:59,395 --> 01:11:01,687
Would you like people to talk
about a priest in F谩tima
723
01:11:01,729 --> 01:11:04,395
who's being fooled
by three lying children?
724
01:11:05,437 --> 01:11:08,562
This is not faith.
This is superstition, and we both know it.
725
01:11:08,604 --> 01:11:11,020
No. So your answer to this
726
01:11:11,062 --> 01:11:13,978
is pushing out all the faithful
who came here for confession
727
01:11:14,020 --> 01:11:15,604
and bolt the church?
728
01:11:17,062 --> 01:11:20,354
Your mother used to come here often,
and she would bring you with her.
729
01:11:20,395 --> 01:11:23,728
My mother was illiterate.
Unfortunately for you, I'm not.
730
01:11:23,770 --> 01:11:26,228
- I'm different.
- Knowledge means tolerance.
731
01:11:27,853 --> 01:11:30,936
Until order is restored,
the church stays closed.
732
01:11:37,686 --> 01:11:39,978
He had them
shut down the church.
733
01:11:40,020 --> 01:11:41,728
- That's never happened here.
- Adelina, enough!
734
01:11:41,770 --> 01:11:43,395
These issues
do not concern you.
735
01:11:43,437 --> 01:11:44,936
Yes, they do.
736
01:11:49,103 --> 01:11:50,145
Read this.
737
01:11:51,103 --> 01:11:52,561
It's from Lisbon,
738
01:11:52,603 --> 01:11:55,561
requesting an explanation
and instructing me to restore order.
739
01:11:57,187 --> 01:12:00,937
This is not an easy time for me, Adelina.
Please try to understand that.
740
01:12:01,478 --> 01:12:03,436
And don't make things
even more difficult for me
741
01:12:03,478 --> 01:12:04,978
like you did today.
742
01:12:27,102 --> 01:12:30,811
So, the Virgin
has revealed some secrets to you.
743
01:12:38,353 --> 01:12:42,186
Apparently, she told you
not to say anything
744
01:12:42,228 --> 01:12:45,728
about these secrets,
not even to your bishop.
745
01:12:46,436 --> 01:12:47,603
Yes, Excellency.
746
01:12:49,269 --> 01:12:52,436
But I thought you said
you could not hear her.
747
01:12:52,852 --> 01:12:53,977
Is that right?
748
01:12:55,311 --> 01:12:56,561
We told him.
749
01:12:56,603 --> 01:12:59,519
We tell him
everything the Virgin says.
750
01:12:59,561 --> 01:13:01,561
I am not talking to you now.
751
01:13:04,269 --> 01:13:07,394
So, you said
you cannot hear her
752
01:13:07,436 --> 01:13:10,436
because you haven't prayed
the rosary enough.
753
01:13:11,478 --> 01:13:14,560
I... I don't know.
754
01:13:14,602 --> 01:13:17,769
But the Virgin
did not explain why,
755
01:13:17,810 --> 01:13:20,560
of all people
she might have appeared to,
756
01:13:20,602 --> 01:13:23,061
she chose a boy
who doesn't pray enough.
757
01:13:24,519 --> 01:13:26,519
How long is this torture
going to last?
758
01:13:27,435 --> 01:13:31,186
Father, he's been asking the same question
for the last two hours.
759
01:13:31,228 --> 01:13:34,602
As long as the monsignor
deems necessary.
760
01:13:36,852 --> 01:13:38,102
Jacinta.
761
01:13:39,352 --> 01:13:40,602
Tell me the truth.
762
01:13:44,102 --> 01:13:46,477
Whatever the truth may be,
763
01:13:46,519 --> 01:13:49,477
it won't only be
the parish who will pay,
764
01:13:49,519 --> 01:13:52,227
but all the Church of Portugal.
765
01:14:11,602 --> 01:14:13,268
I'm going to see Tio Anastacio.
766
01:14:27,101 --> 01:14:30,018
Can you please go?
That's enough.
767
01:14:30,435 --> 01:14:33,101
- Can you go back? Just go back.
- Please. Please.
768
01:14:33,477 --> 01:14:35,268
Freire, Eduardo.
769
01:14:35,768 --> 01:14:38,601
19th Battalion. Deceased.
770
01:14:39,935 --> 01:14:44,310
Filipe, Paulo. 19th Battalion.
771
01:14:44,935 --> 01:14:46,893
- Good morning.
- Good morning.
772
01:14:48,810 --> 01:14:53,310
The last time I heard from my eldest son
was two months ago.
773
01:14:54,810 --> 01:14:56,518
Gavinho, Eduardo.
774
01:14:56,559 --> 01:15:00,185
19th Battalion. Deceased.
775
01:15:05,810 --> 01:15:08,351
Mama, are you all right?
776
01:15:08,392 --> 01:15:09,434
Yes.
777
01:15:10,102 --> 01:15:12,810
Sales, Francisco.
778
01:15:12,851 --> 01:15:15,935
11th Battalion. Deceased.
779
01:15:19,476 --> 01:15:21,643
Santos, Manuel.
780
01:15:25,935 --> 01:15:27,267
4th Battalion.
781
01:15:28,518 --> 01:15:29,976
Missing in battle.
782
01:15:33,601 --> 01:15:34,893
That's it.
783
01:15:37,518 --> 01:15:41,101
Every time I read the name
of one of our boys who lost his life
784
01:15:41,142 --> 01:15:43,476
- defending the ideals of our republic...
- Mama.
785
01:15:43,518 --> 01:15:45,559
- ...I have great admiration for them.
- Mama.
786
01:15:46,101 --> 01:15:49,101
But also immense pain.
787
01:15:49,142 --> 01:15:50,142
Mama.
788
01:15:51,434 --> 01:15:54,559
- Please.
- But today I ask you...
789
01:15:55,559 --> 01:15:56,725
Mama.
790
01:15:57,476 --> 01:16:00,476
...if the Virgin has appeared
for real in F谩tima,
791
01:16:00,518 --> 01:16:05,267
then why on earth didn't she protect
these poor young men
792
01:16:05,309 --> 01:16:07,809
and spare their families this awful pain?
793
01:16:51,433 --> 01:16:55,017
The mayor said he's lost,
not dead.
794
01:16:55,809 --> 01:16:57,475
- The lady will help us.
- Oh!
795
01:16:57,892 --> 01:17:00,058
You mustn't say her name
in my presence!
796
01:17:00,100 --> 01:17:01,141
But it is true, Mama.
797
01:17:06,058 --> 01:17:09,266
- For the sinners...
- Oh, stop making fun of me!
798
01:17:10,225 --> 01:17:13,225
Do you hear me?
Don't make fun of me!
799
01:17:13,266 --> 01:17:17,433
If Manuel doesn't come back,
it's all your fault.
800
01:18:45,558 --> 01:18:46,766
Papa.
801
01:18:59,765 --> 01:19:01,140
I'm going to sell the herd.
802
01:19:03,432 --> 01:19:06,099
There's no need for you
to go to Cova da Iria anymore.
803
01:19:33,557 --> 01:19:37,557
I understand you are no longer
so sure of what you have said.
804
01:19:39,099 --> 01:19:41,473
- Yes, she is.
- Tell him.
805
01:19:41,515 --> 01:19:43,932
- Let her speak.
- Jacinta. Shh.
806
01:19:44,682 --> 01:19:48,431
You heard your mother.
Say what you must.
807
01:20:36,681 --> 01:20:39,931
You caused the church
to be shut down.
808
01:20:40,764 --> 01:20:43,973
Do you understand
how serious that is?
809
01:20:47,265 --> 01:20:51,265
All you need to say now is,
"I made everything up."
810
01:20:51,306 --> 01:20:53,639
And everything will be solved.
811
01:21:01,931 --> 01:21:03,140
Thank you.
812
01:21:13,056 --> 01:21:16,305
I don't know anymore. Please.
813
01:21:18,514 --> 01:21:19,597
So?
814
01:21:21,098 --> 01:21:26,431
Lucia, you don't have to worry anymore
about what you told me yesterday.
815
01:21:27,222 --> 01:21:28,806
Sometimes we lose ourselves.
816
01:21:30,097 --> 01:21:31,347
What I need to hear...
817
01:21:32,597 --> 01:21:36,055
is what you are feeling
deep down. Hmm?
818
01:21:44,139 --> 01:21:46,264
I will speak to the Curia.
819
01:21:47,097 --> 01:21:49,597
Your behavior is ridiculous.
820
01:21:50,264 --> 01:21:53,264
- Excellency. Excellency.
- Please pray for me.
821
01:21:53,764 --> 01:21:55,972
- Please pray for me.
- Please bless us.
822
01:22:02,389 --> 01:22:03,888
Can we pray with you?
823
01:22:23,264 --> 01:22:27,596
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
824
01:22:27,638 --> 01:22:29,014
Blessed art thou among women,
825
01:22:29,055 --> 01:22:31,888
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
826
01:22:32,888 --> 01:22:36,888
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
827
01:22:36,930 --> 01:22:39,139
now and at the hour of our death.
828
01:22:57,055 --> 01:22:59,763
Did you ever have doubts
about what you'd seen?
829
01:23:00,763 --> 01:23:04,555
Did you never once thought,
not even later on,
830
01:23:04,597 --> 01:23:07,638
that your imagination
might have been sparked by...
831
01:23:07,680 --> 01:23:10,388
influenced by circumstances?
832
01:23:10,430 --> 01:23:12,430
War, hunger, solitude.
833
01:23:14,929 --> 01:23:16,138
A lack of affection.
834
01:23:17,096 --> 01:23:18,096
Why would I have?
835
01:23:19,263 --> 01:23:23,054
The Virgin appeared
in order to save us
836
01:23:23,096 --> 01:23:25,054
from those circumstances.
837
01:23:25,096 --> 01:23:28,597
The Virgin appeared to save you from...
from your mother?
838
01:23:32,597 --> 01:23:33,762
Hmm.
839
01:23:34,638 --> 01:23:39,846
It appears that Jacinta
was the most mystic among you.
840
01:23:42,013 --> 01:23:43,346
Yes, she was.
841
01:23:44,513 --> 01:23:47,846
Maybe because she was younger.
She was only seven.
842
01:23:47,888 --> 01:23:51,305
Maybe because you two were older
and she was trying to outdo you.
843
01:23:51,346 --> 01:23:54,554
No. She was that way.
844
01:23:55,971 --> 01:23:57,846
She had a gift.
845
01:23:59,554 --> 01:24:03,971
Did you see her body
after she was exhumed?
846
01:24:04,013 --> 01:24:06,637
Yes, I saw it.
It was completely intact.
847
01:24:06,679 --> 01:24:09,096
And you naturally believe...
848
01:24:10,263 --> 01:24:12,596
it is just a coincidence?
849
01:24:16,138 --> 01:24:17,512
No, it's different.
850
01:24:19,096 --> 01:24:21,846
I think it's incredible
and unexplainable.
851
01:24:21,888 --> 01:24:25,220
But not everything unexplainable
is necessarily transcendent.
852
01:24:26,262 --> 01:24:29,554
Sometimes
it's just that we are limited.
853
01:24:30,429 --> 01:24:36,012
Therefore, fortuitous,
unexplainable circumstances?
854
01:24:39,179 --> 01:24:40,304
Sorry.
855
01:24:42,888 --> 01:24:48,304
Sometimes I have to tease you.
Otherwise, I wouldn't be doing my job.
856
01:24:48,345 --> 01:24:51,845
Which one? Helping me with my book
or converting me?
857
01:24:54,304 --> 01:24:56,345
Do what the Virgin tells you to!
858
01:24:56,387 --> 01:24:57,596
Pray the rosary!
859
01:24:59,179 --> 01:25:02,012
Rosaries! Rosaries!
860
01:25:02,053 --> 01:25:03,554
Six cents!
861
01:25:03,596 --> 01:25:05,554
Would you like
the Virgin's rosary?
862
01:25:07,637 --> 01:25:10,179
Where are the seers?
It's almost midday.
863
01:25:10,220 --> 01:25:12,220
I don't know, madam.
Thank you.
864
01:25:12,262 --> 01:25:14,761
Rosaries! The Virgin's rosaries!
865
01:25:15,512 --> 01:25:18,928
We came to see our children.
866
01:25:18,970 --> 01:25:20,553
We only take orders
from the captain.
867
01:25:20,970 --> 01:25:23,137
- Or the mayor.
- The mayor fooled us.
868
01:25:23,179 --> 01:25:26,220
He told us he would have brought them
to Father Ferreira's house.
869
01:25:26,262 --> 01:25:28,095
To question them. And here he is.
870
01:25:28,137 --> 01:25:30,636
- Please, at least let me come in.
- No.
871
01:25:30,678 --> 01:25:33,304
You must let us in.
We need to speak to the mayor.
872
01:25:33,345 --> 01:25:35,012
That's impossible.
873
01:25:35,053 --> 01:25:36,344
- I want to see our children!
- No.
874
01:25:36,386 --> 01:25:38,511
- I want... My child is in there!
- Ant贸nio!
875
01:25:40,053 --> 01:25:41,887
- My child is...
- Ant贸nio!
876
01:25:41,928 --> 01:25:43,887
- Don't!
- No, no! Stand back.
877
01:25:50,553 --> 01:25:53,095
Go on, have some food.
Don't be afraid.
878
01:26:03,136 --> 01:26:05,887
So, why are you doing this? Hmm?
879
01:26:10,386 --> 01:26:11,720
Because I'm hungry.
880
01:26:14,927 --> 01:26:16,511
Not that.
881
01:26:18,511 --> 01:26:22,136
When was the first time
you had the idea of seeing the lady?
882
01:26:22,886 --> 01:26:24,386
Who is behind all of this?
883
01:26:32,969 --> 01:26:35,261
Your mother loved Manuel
very much.
884
01:26:36,595 --> 01:26:38,261
Her only son.
885
01:26:38,303 --> 01:26:41,261
I remember he was a smart boy.
Handsome too.
886
01:26:41,886 --> 01:26:44,136
Your mother just wanted him
to come home.
887
01:26:44,719 --> 01:26:47,594
For all that time,
it was as if you didn't even exist.
888
01:26:50,844 --> 01:26:52,761
And now Manuel is dead.
889
01:26:52,802 --> 01:26:55,677
And your mother blames you.
She's angry at you.
890
01:26:58,428 --> 01:27:01,011
That must be very painful.
Isn't it?
891
01:27:02,886 --> 01:27:04,261
Well, yes.
892
01:27:05,927 --> 01:27:09,927
Yeah. I understand
what it means to, uh...
893
01:27:10,802 --> 01:27:12,094
long for...
894
01:27:13,969 --> 01:27:16,094
to wish for someone's love.
895
01:27:17,886 --> 01:27:19,218
So, uh...
896
01:27:20,427 --> 01:27:24,594
one day you were feeling
lonely and hurt.
897
01:27:25,427 --> 01:27:28,302
And you imagined
another mother.
898
01:27:29,260 --> 01:27:32,802
And I know you did tell your cousins,
"It's all just a game."
899
01:27:32,844 --> 01:27:35,677
But little Jacinta, who worships you,
believes your game
900
01:27:35,719 --> 01:27:38,010
- to the point it becomes real.
- That's not true!
901
01:27:38,052 --> 01:27:39,427
I saw her.
902
01:27:41,010 --> 01:27:44,052
But now, if you tell everyone
it was just a game,
903
01:27:44,093 --> 01:27:47,177
you know they'll all be
disappointed and angry.
904
01:27:47,218 --> 01:27:49,469
And you don't know
how to stop this game, do you?
905
01:27:54,260 --> 01:27:55,926
I don't want to fool anyone.
906
01:27:58,594 --> 01:28:00,760
I'm so sorry you couldn't see her.
907
01:28:38,343 --> 01:28:41,052
Thank you for coming all the way here
on such short notice.
908
01:28:41,093 --> 01:28:43,801
The health authority
explained the urgency.
909
01:28:43,843 --> 01:28:45,551
Your medical opinion
is very important to us,
910
01:28:45,593 --> 01:28:47,927
and it will help us
resolve this matter.
911
01:29:01,801 --> 01:29:03,092
...pray for us sinners,
912
01:29:03,134 --> 01:29:06,593
now and at the hour of our death.
Amen.
913
01:29:06,635 --> 01:29:10,217
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
914
01:29:10,259 --> 01:29:12,218
Blessed art thou among women
915
01:29:12,259 --> 01:29:14,885
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
916
01:29:16,426 --> 01:29:18,384
Let me show you
where the children are.
917
01:29:19,926 --> 01:29:23,218
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
918
01:29:24,051 --> 01:29:25,926
Blessed art thou amongst women
919
01:29:25,967 --> 01:29:28,259
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
920
01:29:29,176 --> 01:29:33,092
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
921
01:29:33,134 --> 01:29:36,468
Now and at the hour
of our death. Amen.
922
01:29:37,468 --> 01:29:40,092
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
923
01:29:41,051 --> 01:29:42,884
Blessed art thou amongst women
924
01:29:42,926 --> 01:29:45,717
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
925
01:29:45,759 --> 01:29:49,384
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
926
01:29:49,426 --> 01:29:52,592
Now and at the hour of our death. Amen.
927
01:29:53,218 --> 01:29:56,675
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
928
01:29:56,717 --> 01:29:58,550
Blessed art thou amongst women...
929
01:30:08,301 --> 01:30:09,759
I asked you
for one thing only:
930
01:30:09,800 --> 01:30:11,926
not to let yourself be seen
with those people.
931
01:30:15,259 --> 01:30:16,425
Free the children.
932
01:30:18,134 --> 01:30:19,176
Let them go.
933
01:30:19,218 --> 01:30:21,383
Adelina, they're being seen
by the psychiatrist.
934
01:30:21,425 --> 01:30:23,842
Please don't worry.
I know what I'm doing. Just go home.
935
01:30:23,884 --> 01:30:25,217
Are you sure you're doing this
936
01:30:25,258 --> 01:30:27,550
just because of the pressure
coming from Lisbon?
937
01:30:29,133 --> 01:30:31,258
You should be worrying
about our children.
938
01:30:31,926 --> 01:30:33,759
Now leave me
and let me do my job.
939
01:30:38,133 --> 01:30:39,759
Answer my question.
940
01:30:47,175 --> 01:30:48,717
Release those children, Artur.
941
01:30:49,801 --> 01:30:51,592
- There's a limit to everything.
- Exactly.
942
01:30:51,634 --> 01:30:52,925
So please go home
943
01:30:52,966 --> 01:30:55,425
and don't let anyone see you
with those people ever again.
944
01:30:55,467 --> 01:30:57,759
And don't you force me to choose.
945
01:30:59,467 --> 01:31:00,634
Mayor.
946
01:31:02,550 --> 01:31:03,883
The doctor's ready
to see you now.
947
01:31:05,091 --> 01:31:06,716
Please send him in.
948
01:31:06,758 --> 01:31:09,467
If you could escort my wife,
she was about to leave us.
949
01:31:11,634 --> 01:31:14,008
Yes, sir. What about them?
950
01:31:15,467 --> 01:31:17,175
- What should we do?
- Let them pray.
951
01:31:17,758 --> 01:31:19,925
I'm sure they'll get tired
of it eventually.
952
01:31:35,217 --> 01:31:36,217
I'm sorry.
953
01:31:39,841 --> 01:31:41,841
I spoke to them in detail.
954
01:31:42,549 --> 01:31:47,175
I didn't find any type of pathology,
neither physical nor mental,
955
01:31:47,800 --> 01:31:50,549
that could justify
a forced hospitalization.
956
01:31:51,549 --> 01:31:53,424
You could still give me
some kind of proof
957
01:31:53,466 --> 01:31:57,216
or a tool
to prove their dishonesty.
958
01:31:57,257 --> 01:31:59,424
I mean, this tale would collapse
in no time.
959
01:32:00,383 --> 01:32:05,383
The only thing I can give you is this copy
I prepared for the authorities in Lisbon.
960
01:32:07,633 --> 01:32:08,925
Thank you, Doctor.
961
01:32:08,966 --> 01:32:10,758
Glory be to the Father...
962
01:32:11,424 --> 01:32:14,091
and to the Son and to the Holy Spirit.
963
01:32:14,716 --> 01:32:16,883
Glory be to the Father,
964
01:32:16,925 --> 01:32:20,007
and to the Son and to the Holy Spirit.
965
01:32:20,591 --> 01:32:21,716
Over there, children.
966
01:32:21,758 --> 01:32:23,591
- Mama! Mama!
- Lucia!
967
01:32:25,424 --> 01:32:26,466
Lucia!
968
01:32:29,383 --> 01:32:30,758
- Mama!
- Lucia!
969
01:32:30,799 --> 01:32:31,840
Oh!
970
01:32:34,799 --> 01:32:36,007
Are you all right?
971
01:32:36,882 --> 01:32:39,591
- I missed you.
- Oh, thank you. Thank you.
972
01:32:44,341 --> 01:32:45,383
I love you.
973
01:33:08,590 --> 01:33:10,882
- Goodbye.
- Thank you, Doctor.
974
01:33:21,924 --> 01:33:23,590
She is very weak.
975
01:33:25,298 --> 01:33:27,049
Just a moment, please.
976
01:33:27,091 --> 01:33:28,757
Get her something to eat.
977
01:33:28,799 --> 01:33:32,215
And make sure
she gets some rest.
978
01:33:32,256 --> 01:33:33,882
Try some steam inhalation.
979
01:33:35,465 --> 01:33:37,049
Can you please wait, Doctor?
980
01:33:43,090 --> 01:33:44,590
- Thank you.
- Goodbye.
981
01:33:45,548 --> 01:33:46,799
Thank you, Doctor.
982
01:33:55,006 --> 01:33:58,090
We're in dire need now.
So where is your lady?
983
01:33:58,131 --> 01:33:59,715
- Leave her alone.
- Stop it.
984
01:34:03,881 --> 01:34:06,382
I want you all here by my side.
985
01:34:06,423 --> 01:34:07,798
All of you.
986
01:34:09,590 --> 01:34:11,090
You, too, Lucia.
987
01:34:13,632 --> 01:34:14,965
Lucia.
988
01:34:16,090 --> 01:34:17,173
Come.
989
01:34:27,423 --> 01:34:29,465
God has given me the blessing.
990
01:34:32,756 --> 01:34:34,215
He wants to take me to Manuel.
991
01:34:34,257 --> 01:34:36,881
That's enough.
Maria, please.
992
01:34:36,923 --> 01:34:38,589
Enough of this nonsense.
993
01:34:40,090 --> 01:34:42,257
The doctor did not say
you were passing.
994
01:34:50,464 --> 01:34:51,631
Lucia.
995
01:34:53,297 --> 01:34:54,756
Where is she going?
996
01:36:31,089 --> 01:36:32,255
Lucia.
997
01:36:33,797 --> 01:36:34,797
Lucia.
998
01:36:39,547 --> 01:36:41,171
I think it's time to go.
999
01:36:44,046 --> 01:36:46,421
I'm sure Mama
is feeling better now.
1000
01:37:06,422 --> 01:37:07,463
Father.
1001
01:37:07,505 --> 01:37:09,588
Ant贸nio, I came
because I have some good news.
1002
01:37:10,338 --> 01:37:14,754
It's from Manuel.
He's alive. He's alive.
1003
01:37:15,422 --> 01:37:17,588
The military chaplain wrote the letter.
1004
01:37:17,629 --> 01:37:20,879
He says he's wounded,
but not seriously wounded.
1005
01:37:20,921 --> 01:37:22,338
Thank God for that.
1006
01:37:23,171 --> 01:37:24,754
Thank you.
1007
01:37:24,796 --> 01:37:28,255
Lucia. Manuel is alive.
1008
01:37:28,879 --> 01:37:30,255
Manuel is alive!
1009
01:37:31,130 --> 01:37:32,587
Manuel is alive.
1010
01:37:33,546 --> 01:37:35,671
He's... He's alive.
1011
01:37:35,713 --> 01:37:37,921
Oh, he's alive.
1012
01:37:39,004 --> 01:37:42,088
It appears your prayers
have been answered.
1013
01:37:42,130 --> 01:37:46,421
My mother always said
I was not good at convincing people.
1014
01:37:46,462 --> 01:37:49,754
I have never thought it possible
to convince you.
1015
01:37:49,796 --> 01:37:51,754
You haven't.
Don't be getting too confident.
1016
01:37:54,587 --> 01:37:58,713
I hope our meetings will be good
for the writing of your book.
1017
01:37:59,379 --> 01:38:01,046
Not only in that.
1018
01:38:01,088 --> 01:38:03,921
Professor Nichols,
your taxi is here.
1019
01:38:04,671 --> 01:38:06,212
Thank you.
I'll be right out.
1020
01:38:06,838 --> 01:38:08,421
Thank you, Sister.
1021
01:38:09,713 --> 01:38:12,212
If I remember correctly,
there was a great controversy
1022
01:38:12,254 --> 01:38:14,587
over the fact
that the Virgin claimed
1023
01:38:14,629 --> 01:38:17,170
the war would end
on the day of the miracle.
1024
01:38:17,212 --> 01:38:19,421
It is appropriate to remind you...
1025
01:38:48,129 --> 01:38:49,878
We don't want to wait.
1026
01:38:49,920 --> 01:38:51,546
We're tired.
1027
01:38:51,587 --> 01:38:53,295
Nobody asked you to come!
1028
01:38:59,254 --> 01:39:02,628
She won't come.
It's raining too much.
1029
01:39:34,545 --> 01:39:38,420
Six cents! Rosaries!
1030
01:39:38,461 --> 01:39:40,045
Rosaries!
1031
01:39:40,086 --> 01:39:43,044
Rosaries! Rosaries, six cents!
1032
01:39:43,086 --> 01:39:46,044
Rosaries!
Blessed by the seers themselves!
1033
01:39:46,086 --> 01:39:47,753
Go, go, shout more.
1034
01:39:47,795 --> 01:39:49,336
- Rosaries!
- Rosaries!
1035
01:39:49,378 --> 01:39:51,878
- Blessed by the seers themselves!
- Rosaries!
1036
01:39:51,920 --> 01:39:53,003
Rosaries!
1037
01:39:53,044 --> 01:39:54,587
Thank you for coming, sir.
1038
01:39:54,628 --> 01:39:56,877
- Have I missed anything?
- No.
1039
01:39:56,919 --> 01:40:00,211
Nothing has happened yet.
Just rain and people praying.
1040
01:40:00,253 --> 01:40:01,795
You wouldn't want
someone like me
1041
01:40:01,836 --> 01:40:04,794
to miss out writing about
this possible miracle.
1042
01:40:04,836 --> 01:40:05,836
No.
1043
01:40:06,253 --> 01:40:08,670
It's the only topic
being discussed in Lisbon.
1044
01:41:11,794 --> 01:41:14,377
Hello, my children.
1045
01:41:15,169 --> 01:41:18,002
Thank you for coming to see me.
1046
01:41:26,419 --> 01:41:29,794
Can you please tell us who you are?
These people want to know.
1047
01:41:29,836 --> 01:41:32,960
There she is.
1048
01:41:40,960 --> 01:41:43,252
I am the Lady of the Rosary.
1049
01:41:45,085 --> 01:41:48,085
I am going to lead them
to my son
1050
01:41:48,751 --> 01:41:50,626
through peace and love.
1051
01:41:54,252 --> 01:41:57,043
She says
she's the Lady of the Rosary!
1052
01:41:58,585 --> 01:42:01,002
Rosaries, now ten cents!
1053
01:42:01,043 --> 01:42:04,918
She will lead us to her son
through peace and love.
1054
01:42:05,835 --> 01:42:08,543
They must not insult the Lord,
1055
01:42:08,585 --> 01:42:10,918
who is already far too insulted.
1056
01:42:12,335 --> 01:42:13,877
You have to pray.
1057
01:42:15,960 --> 01:42:19,127
Pray the rosary every day!
1058
01:42:19,169 --> 01:42:21,835
And you mustn't insult the Lord.
1059
01:42:21,877 --> 01:42:24,169
He's already far too insulted.
1060
01:42:32,918 --> 01:42:36,334
The war will end soon!
1061
01:42:43,501 --> 01:42:46,710
And our soldiers are to return home
to their families.
1062
01:42:57,752 --> 01:42:59,209
Look at them.
1063
01:42:59,251 --> 01:43:01,917
A huge crowd of people
hanging on to every word
1064
01:43:01,959 --> 01:43:05,460
a little lying, stubborn
and ignorant girl is saying.
1065
01:43:08,585 --> 01:43:11,959
Some people
are never going to believe.
1066
01:43:14,251 --> 01:43:17,585
Even when standing
before the face of God.
1067
01:43:18,917 --> 01:43:19,917
Look.
1068
01:43:21,251 --> 01:43:22,251
The sun!
1069
01:44:31,584 --> 01:44:33,626
The sun is falling!
1070
01:44:39,000 --> 01:44:40,916
Move out of the way!
Move out of the way!
1071
01:44:41,542 --> 01:44:43,125
Victor! Republica!
1072
01:45:26,625 --> 01:45:27,917
Thank you.
1073
01:45:41,583 --> 01:45:42,583
Go.
1074
01:46:04,499 --> 01:46:07,124
Lucia.
1075
01:46:08,124 --> 01:46:10,249
- Please help.
- Lucia, we love you.
1076
01:46:12,416 --> 01:46:13,708
We'd better go.
1077
01:48:43,927 --> 01:48:47,010
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1078
01:49:47,473 --> 01:49:50,889
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1079
01:49:51,515 --> 01:49:53,390
Blessed art thou amongst women,
1080
01:49:53,431 --> 01:49:55,932
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1081
01:49:56,556 --> 01:50:00,598
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1082
01:50:00,640 --> 01:50:02,682
now and at the hour of our death.
73126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.