All language subtitles for zungazunga

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,811 --> 00:02:21,270 Don't be scared. 2 00:02:25,478 --> 00:02:26,811 Do not worry. 3 00:02:32,728 --> 00:02:34,269 Who are you? 4 00:02:34,311 --> 00:02:35,770 I am the angel of peace. 5 00:02:36,561 --> 00:02:38,478 The angel of Portugal. 6 00:02:50,853 --> 00:02:51,853 Look. 7 00:03:20,186 --> 00:03:22,769 And they don't seem to want to stop. 8 00:03:33,811 --> 00:03:34,852 Manuel! 9 00:03:37,144 --> 00:03:38,269 Manuel! 10 00:03:53,685 --> 00:03:54,977 We should pray. 11 00:04:02,103 --> 00:04:03,103 I believe. 12 00:04:03,477 --> 00:04:04,936 I believe. 13 00:04:04,977 --> 00:04:06,103 I have hope. 14 00:04:06,143 --> 00:04:07,268 I have hope. 15 00:04:07,310 --> 00:04:08,644 And I love God. 16 00:04:08,685 --> 00:04:10,310 I love God. 17 00:04:11,019 --> 00:04:12,310 I love God. 18 00:04:12,977 --> 00:04:14,769 Pray for peace. 19 00:05:39,393 --> 00:05:40,643 Thank you. 20 00:05:47,518 --> 00:05:48,935 Professor Nichols. 21 00:05:48,977 --> 00:05:50,142 - Yes. - Welcome. 22 00:05:58,893 --> 00:06:01,892 Please have a seat. She will join us soon. 23 00:06:02,601 --> 00:06:03,726 Thank you. 24 00:06:29,268 --> 00:06:32,476 Good morning, Sister Lucia. 25 00:06:32,518 --> 00:06:36,809 Of Jesus and of the Immaculate Heart. 26 00:06:36,850 --> 00:06:38,142 Yes. 27 00:06:40,309 --> 00:06:43,017 Thank you for taking the time to meet me today. 28 00:06:43,059 --> 00:06:44,475 I really appreciate it. 29 00:06:45,850 --> 00:06:49,184 I couldn't imagine my book completed without you. 30 00:06:49,226 --> 00:06:53,517 I just read and very much appreciated your last work. 31 00:06:53,559 --> 00:06:54,850 - Thank you. - Although... 32 00:06:56,226 --> 00:06:58,684 I don't share most of your views. 33 00:06:58,725 --> 00:07:01,017 No, I suppose you do not. 34 00:07:01,059 --> 00:07:06,350 In your last paper, you wrote, "All seers are de facto unstable." 35 00:07:06,392 --> 00:07:08,433 I didn't mean to offend you. 36 00:07:08,475 --> 00:07:12,059 On the contrary, I've always been fascinated 37 00:07:12,100 --> 00:07:15,809 by opinions opposed to my own. 38 00:07:15,850 --> 00:07:17,767 Well, then we do have something in common. 39 00:07:19,851 --> 00:07:22,392 I have so many questions, Sister Lucia. 40 00:07:23,600 --> 00:07:26,141 But let me start with the most obvious one. 41 00:07:26,183 --> 00:07:28,809 If someone were to say to you now 42 00:07:29,517 --> 00:07:32,350 why what happened all those years ago 43 00:07:32,392 --> 00:07:34,850 had to have happened to you of all people... 44 00:07:35,891 --> 00:07:37,475 how would you respond? 45 00:07:38,642 --> 00:07:40,808 Because it was necessary. 46 00:07:42,350 --> 00:07:43,600 Necessary? 47 00:07:43,642 --> 00:07:45,766 To spread her message. 48 00:07:47,642 --> 00:07:49,683 At the time, naturally, 49 00:07:50,600 --> 00:07:55,141 I could not have imagined its importance 50 00:07:55,183 --> 00:07:56,808 nor the consequences. 51 00:08:01,225 --> 00:08:02,517 I was a child. 52 00:08:07,058 --> 00:08:08,641 And do you have any regrets? 53 00:08:12,432 --> 00:08:16,640 Does it look like the world has heard the message of heavenly peace? 54 00:08:17,183 --> 00:08:18,431 Hmm. 55 00:08:20,267 --> 00:08:21,975 This is my only regret. 56 00:08:23,307 --> 00:08:25,975 That I haven't done enough to please my mother. 57 00:08:27,641 --> 00:08:28,808 Which mother? 58 00:08:30,599 --> 00:08:31,766 The Holy Mother? 59 00:08:59,932 --> 00:09:01,850 Almeido, Julio. 60 00:09:02,433 --> 00:09:04,182 22nd Battalion. 61 00:09:05,015 --> 00:09:06,474 Deceased. 62 00:09:08,182 --> 00:09:11,807 Auch, Eduardo. 22nd Battalion. 63 00:09:12,807 --> 00:09:14,558 Deceased. 64 00:09:15,516 --> 00:09:17,641 Corsht, Francisco. 65 00:09:18,807 --> 00:09:20,474 34th Battalion. 66 00:09:21,224 --> 00:09:22,307 Deceased. 67 00:09:23,765 --> 00:09:25,974 Fernandos, Domingos. 68 00:09:26,015 --> 00:09:27,682 34th Battalion. 69 00:09:28,807 --> 00:09:30,640 Deceased. 70 00:09:34,349 --> 00:09:37,307 Gomes, Alberto... 71 00:09:38,557 --> 00:09:41,473 7th Battalion, deceased. 72 00:09:43,557 --> 00:09:48,224 Goncalves, Mario, 7th Battalion. 73 00:09:48,266 --> 00:09:49,307 Deceased. 74 00:09:50,682 --> 00:09:51,974 Oh, no. 75 00:09:52,849 --> 00:09:53,932 Oh, no. 76 00:09:53,974 --> 00:09:56,724 - ...34th Battalion. Deceased. - No. 77 00:09:58,807 --> 00:10:00,557 Oh, no. 78 00:10:00,598 --> 00:10:04,765 Lopez, Alfredo. 79 00:10:04,807 --> 00:10:06,640 34th Battalion. 80 00:10:08,348 --> 00:10:09,974 Deceased. 81 00:10:11,849 --> 00:10:16,140 Martinez, Fernando. 82 00:10:17,807 --> 00:10:19,390 22nd Battalion. 83 00:10:20,640 --> 00:10:23,223 Holy Virgin Mary, Mother of all Mothers. 84 00:10:24,348 --> 00:10:26,140 Please don't let him say his name. 85 00:10:27,557 --> 00:10:31,931 I promise I will work much harder for the church 86 00:10:32,807 --> 00:10:34,098 and to spread faith. 87 00:10:35,348 --> 00:10:36,473 As a family... 88 00:10:38,306 --> 00:10:40,473 we are to carry out many penances. 89 00:10:41,306 --> 00:10:44,140 Our home will be an example for the church. 90 00:10:45,140 --> 00:10:47,598 - We will do this for God. - 22nd Battalion. 91 00:10:47,640 --> 00:10:49,764 - But please... - Missing. 92 00:10:49,806 --> 00:10:52,640 ...let Manuel come home safe. 93 00:10:54,223 --> 00:10:56,806 7th Battalion. Deceased. 94 00:10:59,056 --> 00:11:03,098 Rodrigues, Luis. 34th Battalion. 95 00:11:03,764 --> 00:11:04,806 Deceased. 96 00:11:09,140 --> 00:11:10,473 Please, God. 97 00:11:14,973 --> 00:11:17,931 Silva, Jos茅. 98 00:11:17,973 --> 00:11:20,806 34th Battalion. Deceased. 99 00:11:20,848 --> 00:11:22,806 They didn't call out Santos. 100 00:11:23,889 --> 00:11:25,806 Sousa, Augusto. 101 00:11:26,931 --> 00:11:28,639 22nd Battalion. 102 00:11:29,639 --> 00:11:30,973 Missing in action. 103 00:11:48,306 --> 00:11:49,764 Well, hello, sweethearts. 104 00:11:51,222 --> 00:11:52,973 What are you doing here? 105 00:11:54,556 --> 00:11:56,764 I told him to go with Father Ferreira. 106 00:11:56,806 --> 00:11:58,264 Ah. Good girl. 107 00:11:58,889 --> 00:12:00,014 I will go. 108 00:12:01,598 --> 00:12:04,306 - Oh, beautiful. - Thank you, Mama. 109 00:12:04,347 --> 00:12:06,097 Fernanda, look. 110 00:12:06,139 --> 00:12:07,431 Thank you. So nice. 111 00:12:07,472 --> 00:12:08,681 It's nice, isn't it? 112 00:12:42,972 --> 00:12:44,097 My son! 113 00:12:45,014 --> 00:12:46,638 Ma. 114 00:12:53,222 --> 00:12:55,264 We must be proud of them. 115 00:12:55,306 --> 00:12:58,972 These young men are fighting to keep our country's honor high. 116 00:13:00,055 --> 00:13:02,388 But they also defend our republic. 117 00:13:02,430 --> 00:13:04,430 They defend our progressive ideas 118 00:13:04,471 --> 00:13:06,555 that will free our country from a feudal past 119 00:13:06,597 --> 00:13:09,263 created by ignorance and religious superstitions. 120 00:13:11,305 --> 00:13:15,430 We must all follow the example of Nuno and Ernesto. 121 00:13:19,680 --> 00:13:23,221 Your Lenten fast is over, isn't it? Let us make a toast to their honor. 122 00:13:23,263 --> 00:13:25,680 Joaquim, I'm buying a round of drinks for everyone. M煤sica! 123 00:13:32,305 --> 00:13:33,597 Francisco! 124 00:13:47,054 --> 00:13:49,597 - Lucia, come with me. - Why? 125 00:13:49,638 --> 00:13:53,597 I told you this morning. It's time we pray and ask for forgiveness. 126 00:13:54,430 --> 00:13:55,762 She was only dancing. 127 00:13:55,804 --> 00:13:58,513 We promised the Holy Virgin, for Manuel. 128 00:13:59,804 --> 00:14:02,013 I don't think either God or the Holy Virgin 129 00:14:02,054 --> 00:14:05,346 will be upset if a young girl is dancing. 130 00:14:06,721 --> 00:14:10,263 I promised we'd be sacrificing ourselves to get him home. 131 00:14:16,637 --> 00:14:17,721 Yeah. 132 00:14:26,637 --> 00:14:29,138 Francisco. Come and dance. Come. 133 00:15:26,845 --> 00:15:29,179 Lucia! Lucia! 134 00:15:30,471 --> 00:15:32,471 We brought you a treat! 135 00:15:32,512 --> 00:15:35,137 I was hoping you'd come. I'm starving. 136 00:15:35,803 --> 00:15:39,678 But... my mother says a little hunger is good for the soul. 137 00:15:39,720 --> 00:15:41,137 Especially now. 138 00:15:41,179 --> 00:15:43,137 Is Auntie still angry with you? 139 00:15:44,137 --> 00:15:46,928 You did nothing wrong. You were only dancing. 140 00:15:46,970 --> 00:15:48,636 Yes, I know that. 141 00:15:48,678 --> 00:15:51,304 But Mama is scared for Manuel. 142 00:15:51,346 --> 00:15:53,346 What does that have to do with you? 143 00:15:54,678 --> 00:15:57,428 Mama says I must atone to make him come home. 144 00:16:01,262 --> 00:16:02,970 Come on, let's go. 145 00:16:03,470 --> 00:16:06,012 Let's pray like we did last time! 146 00:16:17,303 --> 00:16:19,303 Ave! 147 00:16:22,511 --> 00:16:26,470 - Maria! - Maria! 148 00:16:29,762 --> 00:16:31,053 How many did you hear? 149 00:16:31,803 --> 00:16:33,136 I don't know. Maybe three. 150 00:16:35,845 --> 00:16:38,969 Ave! 151 00:16:39,428 --> 00:16:42,428 - Maria! - Maria! 152 00:16:43,803 --> 00:16:46,719 Did you see that? 153 00:16:46,762 --> 00:16:47,927 - What? - Was it lightning? 154 00:16:47,969 --> 00:16:49,637 We must go. It's going to rain. 155 00:16:50,302 --> 00:16:51,927 But the sun is shining. 156 00:16:51,969 --> 00:16:54,511 - Help me gather the sheep. - But I didn't see any lightning. 157 00:17:09,094 --> 00:17:11,053 Come on. 158 00:17:11,094 --> 00:17:13,261 Come on! Come on! We have to go home! 159 00:17:13,303 --> 00:17:15,386 - Come on. Let's go. - Let's go home. 160 00:17:15,428 --> 00:17:16,802 Come on, let's go home. 161 00:17:16,844 --> 00:17:17,969 - Let's go! - We need to go! 162 00:17:18,011 --> 00:17:20,510 Another one. 163 00:18:06,260 --> 00:18:07,260 Look. 164 00:18:26,801 --> 00:18:29,801 Who are you? Where do you come from? 165 00:18:30,968 --> 00:18:32,302 Who are you talking to? 166 00:18:32,344 --> 00:18:34,843 - Can't you see her? - No. 167 00:18:35,260 --> 00:18:37,093 - Enough of this joke. - Shh! 168 00:18:40,177 --> 00:18:41,635 I come from heaven. 169 00:18:46,052 --> 00:18:48,135 Are you seriously from heaven? 170 00:18:48,177 --> 00:18:49,801 Will I go to heaven? 171 00:18:53,718 --> 00:18:55,302 I can see her now. 172 00:18:56,968 --> 00:18:58,260 What about Jacinta? 173 00:18:59,177 --> 00:19:00,302 Also. 174 00:19:01,676 --> 00:19:03,927 - And Francisco? - What? 175 00:19:03,968 --> 00:19:05,135 Same. But... 176 00:19:10,301 --> 00:19:11,593 What did she say? 177 00:19:14,760 --> 00:19:16,301 I'll tell you later. 178 00:19:19,093 --> 00:19:21,510 Our friend, Maria Das Neves. 179 00:19:22,760 --> 00:19:24,010 She's in heaven. 180 00:19:31,593 --> 00:19:34,967 Why did you come? What do you want from us? 181 00:19:37,635 --> 00:19:39,760 You must come back here, 182 00:19:40,635 --> 00:19:43,635 every month at this time, 183 00:19:43,676 --> 00:19:46,051 for the next six months. 184 00:19:53,468 --> 00:19:56,218 Pray the rosary every day... 185 00:19:57,301 --> 00:19:59,717 to bring peace to the world... 186 00:20:01,134 --> 00:20:03,093 and to end the war. 187 00:20:05,634 --> 00:20:08,134 The world needs peace. 188 00:20:23,134 --> 00:20:25,425 I want to know what she said about me. 189 00:21:01,467 --> 00:21:03,675 Did you tell her about the rosary? 190 00:21:03,717 --> 00:21:05,008 No. 191 00:21:05,050 --> 00:21:08,217 So, she said I need to pray the rosary more. 192 00:21:08,258 --> 00:21:12,425 She knows everything, even our most personal things. 193 00:21:12,467 --> 00:21:14,300 Are you sure she's not angry at me? 194 00:21:14,342 --> 00:21:17,841 I told you not to throw stones at the boys from Boleiros. 195 00:21:17,883 --> 00:21:20,509 Do you think that's the reason why I couldn't hear her? 196 00:21:20,550 --> 00:21:22,425 - Sure it is. - But they beat me up. 197 00:21:22,467 --> 00:21:24,467 - I try to run away... - Stop it. 198 00:21:27,217 --> 00:21:29,800 So, what do we do now? 199 00:21:30,841 --> 00:21:32,925 She said we have to suffer. 200 00:21:33,633 --> 00:21:34,633 Why? 201 00:21:35,467 --> 00:21:38,008 I didn't quite understand. 202 00:21:38,425 --> 00:21:40,509 What are we doing wrong? 203 00:21:44,925 --> 00:21:47,549 I can't wait to tell Mama and Papa. 204 00:21:47,591 --> 00:21:49,008 - We can't tell anyone! - We can't tell anyone! 205 00:21:49,800 --> 00:21:52,217 But she said we were her messengers. 206 00:21:52,258 --> 00:21:56,466 She came to us. It's our secret. 207 00:22:06,758 --> 00:22:09,716 It is a sin to use God's name in vain. 208 00:22:09,758 --> 00:22:11,925 Do I need to say making lies up? 209 00:22:11,967 --> 00:22:14,299 - Give her time to explain. - Forgive me. 210 00:22:14,841 --> 00:22:17,800 I didn't mean to tell them, but... 211 00:22:17,841 --> 00:22:18,925 But it's true, Mama. 212 00:22:20,549 --> 00:22:22,091 She was so beautiful. 213 00:22:23,091 --> 00:22:24,800 And as real as you are. 214 00:22:26,008 --> 00:22:28,091 She was sad about the war. 215 00:22:29,091 --> 00:22:31,591 But she said she loves us so much. 216 00:22:31,633 --> 00:22:34,800 And she'll be back every month around midday. 217 00:22:35,800 --> 00:22:38,716 It wasn't just me who saw her. We all did. 218 00:22:39,924 --> 00:22:42,716 Yes, but I couldn't hear her though. 219 00:22:42,758 --> 00:22:44,800 What if they are telling the truth? 220 00:22:48,216 --> 00:22:49,299 The truth? 221 00:22:50,466 --> 00:22:52,216 How can you be so sure? 222 00:22:53,216 --> 00:22:55,924 A few days ago, Lucy said she'd seen an angel, 223 00:22:55,966 --> 00:22:57,424 and Manuel wounded. 224 00:22:57,466 --> 00:22:59,383 Auntie, it is the truth. 225 00:23:00,132 --> 00:23:01,466 We saw her. 226 00:23:02,258 --> 00:23:04,258 And we didn't imagine it. 227 00:23:06,341 --> 00:23:10,216 Hmm. Did she say she was the Holy Virgin? 228 00:23:10,258 --> 00:23:12,258 She came from heaven. 229 00:23:13,091 --> 00:23:14,548 - Did she say that? - No. 230 00:23:14,590 --> 00:23:16,341 She did not say who she was. 231 00:23:17,299 --> 00:23:19,383 - It could have been someone else. - It was her. 232 00:23:19,424 --> 00:23:22,799 Why would the Mother of God choose you of all people? 233 00:23:23,757 --> 00:23:25,924 - What's so special about you? - Maria. 234 00:23:25,966 --> 00:23:27,674 How can she be so full of herself? 235 00:23:28,507 --> 00:23:31,715 Ant贸nio, you don't understand. At first, it was an angel. 236 00:23:31,757 --> 00:23:34,423 And then Manuel. Now it's the Mother of God. 237 00:23:36,799 --> 00:23:38,882 She must stop lying just to get our attention. 238 00:23:38,924 --> 00:23:40,382 I'm not lying! 239 00:23:51,757 --> 00:23:53,840 But maybe... 240 00:23:57,757 --> 00:23:58,799 I don't know. 241 00:23:58,841 --> 00:24:00,131 She was real. 242 00:24:01,841 --> 00:24:03,423 Lucia. Lucia! 243 00:24:03,465 --> 00:24:04,715 Wait, wait, wait. 244 00:24:08,674 --> 00:24:11,298 It's getting late. We better go. 245 00:24:12,382 --> 00:24:14,215 It's all my fault. I shouldn't have read 246 00:24:14,257 --> 00:24:17,173 The Virgin's Appearance to the Little Shepherds of Salette. 247 00:24:18,298 --> 00:24:19,465 Good night. 248 00:24:19,507 --> 00:24:21,048 Good night. 249 00:24:23,715 --> 00:24:24,840 Jacinta, wait. 250 00:24:30,632 --> 00:24:32,465 - Good night. - Good night. 251 00:24:45,132 --> 00:24:46,756 Francisco, Jacinta. 252 00:24:54,881 --> 00:24:57,048 Jacinta, who is younger than me... 253 00:24:57,965 --> 00:24:59,506 was much braver. 254 00:25:00,340 --> 00:25:03,257 Please forgive me. I was scared. 255 00:25:04,631 --> 00:25:06,631 I really want to see you again. 256 00:25:12,714 --> 00:25:15,381 Lucia, is everything all right? 257 00:25:39,673 --> 00:25:40,922 Do you believe them? 258 00:25:46,464 --> 00:25:47,673 I wouldn't know. 259 00:25:53,589 --> 00:25:55,089 They've never told lies. 260 00:26:09,964 --> 00:26:12,005 Thank you. Oh, Father. 261 00:26:12,047 --> 00:26:14,588 Thank you so much for getting in touch with me. 262 00:26:14,630 --> 00:26:16,630 Lucia told me everything. 263 00:26:18,423 --> 00:26:22,463 Forgive me, Father. I don't know what happened to Lucia. 264 00:26:22,505 --> 00:26:26,880 She's always had a bright imagination, but she seems to have gone too far. 265 00:26:26,922 --> 00:26:29,505 And I've already told you, it is a sin to tell lies. 266 00:26:29,547 --> 00:26:30,964 It goes against God. 267 00:26:31,714 --> 00:26:33,797 Now tell the truth and ask for forgiveness. 268 00:26:33,839 --> 00:26:37,089 It is no lie. We saw her. 269 00:26:37,131 --> 00:26:39,422 And she told us to come back to see her again. 270 00:26:39,463 --> 00:26:42,089 When is this going to end? I'm sorry. 271 00:26:42,964 --> 00:26:44,463 Why don't we agree for now 272 00:26:44,505 --> 00:26:47,839 and accept that what you are saying is the truth? 273 00:26:49,131 --> 00:26:52,922 How can you be so sure that the lady you saw was the Virgin Mary? 274 00:26:55,755 --> 00:26:57,422 I just do. 275 00:26:58,422 --> 00:27:03,505 You know, Lucia, someone may have wanted to play a trick on you. 276 00:27:05,130 --> 00:27:08,088 Or worse. It could have been the devil. 277 00:27:08,630 --> 00:27:12,380 Sometimes the devil likes to tempt young souls like yours. 278 00:27:12,422 --> 00:27:14,255 He often disguises himself, 279 00:27:14,296 --> 00:27:17,088 at times even through reassuring shapes, 280 00:27:17,130 --> 00:27:18,797 as a way to hide his evil. 281 00:27:21,130 --> 00:27:22,672 Thank you, Father. 282 00:27:22,714 --> 00:27:23,796 Excuse me. 283 00:27:25,130 --> 00:27:27,547 It would be wise to forbid Lucia and her cousins 284 00:27:27,588 --> 00:27:29,005 to return to that place. 285 00:27:30,213 --> 00:27:32,338 Do you really think she had a vision of the devil? 286 00:27:33,297 --> 00:27:35,796 Even if it was a figment of her imagination... 287 00:27:36,796 --> 00:27:39,422 if word gets out, considering the time we live in, 288 00:27:39,463 --> 00:27:41,297 it could be dangerous. 289 00:27:41,338 --> 00:27:44,546 Anything related to religion is ill-received by many. 290 00:27:45,463 --> 00:27:46,463 Thank you, Father. 291 00:27:47,088 --> 00:27:49,130 Come on. Let's go home. 292 00:28:41,879 --> 00:28:43,337 Lucia. 293 00:28:49,462 --> 00:28:50,671 Is it you? 294 00:28:51,837 --> 00:28:53,462 Come here. 295 00:30:03,753 --> 00:30:06,795 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 296 00:30:06,837 --> 00:30:09,253 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 297 00:30:17,837 --> 00:30:19,128 Hail Mary, full of grace. 298 00:30:19,170 --> 00:30:22,712 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 299 00:30:22,753 --> 00:30:24,587 Blessed art thou amongst women, 300 00:30:24,628 --> 00:30:26,961 and blessed is the fruit of thy womb, O Jesus. 301 00:30:27,628 --> 00:30:29,128 Hail Mary, full of grace. 302 00:30:29,170 --> 00:30:32,003 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 303 00:30:32,794 --> 00:30:36,170 now and in the hour of our death. Amen. 304 00:30:43,586 --> 00:30:47,295 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 305 00:31:03,836 --> 00:31:05,878 Have you ever asked yourself 306 00:31:05,919 --> 00:31:08,794 why do the divinities who appear in apparitions 307 00:31:08,836 --> 00:31:13,377 always match the traditional iconography of the culture in which they appear? 308 00:31:16,128 --> 00:31:18,252 This is certainly true in your case, 309 00:31:18,294 --> 00:31:21,086 as it has been for nearly all religious apparitions. 310 00:31:21,128 --> 00:31:22,794 Doesn't that seem strange to you? 311 00:31:24,502 --> 00:31:25,502 No. 312 00:31:29,085 --> 00:31:31,961 If I follow your logic, there are multiple divinities. 313 00:31:32,794 --> 00:31:38,169 Or it is the unconscious that translates each person's desire to meet the divine 314 00:31:38,210 --> 00:31:40,627 in images that belong to their particular culture. 315 00:31:42,044 --> 00:31:44,753 You call it the unconscious. 316 00:31:46,127 --> 00:31:47,419 I call Him God. 317 00:31:48,085 --> 00:31:50,252 Who, in His infinite wisdom, 318 00:31:50,294 --> 00:31:55,586 manifests Himself in a form that we expect, 319 00:31:55,627 --> 00:31:59,544 in order to help us understand better. 320 00:31:59,586 --> 00:32:02,752 So you believe that it is God that chose the wrong position 321 00:32:02,793 --> 00:32:06,377 for the appearance of stigmata on people's palms, 322 00:32:06,419 --> 00:32:09,419 rather than the suggestion from classic iconography, 323 00:32:09,461 --> 00:32:11,502 such as paintings and sculptures, what have you? 324 00:32:13,127 --> 00:32:15,335 Because we know at the time of Christ, 325 00:32:15,377 --> 00:32:18,793 Romans used to nail people's wrists to the cross, 326 00:32:19,710 --> 00:32:21,294 and not their palms. 327 00:32:25,793 --> 00:32:26,835 Professor... 328 00:32:28,960 --> 00:32:31,460 I can only give you my testimony. 329 00:32:33,294 --> 00:32:35,336 I don't have answers for everything. 330 00:32:49,501 --> 00:32:52,460 What did I tell you? You can pick one. 331 00:32:56,752 --> 00:32:58,126 Would you like some bread? 332 00:32:58,835 --> 00:33:01,418 Did you hear about the Virgin's appearance to Lucia? 333 00:33:04,710 --> 00:33:06,376 - Mayor. - Good morning, Mayor. 334 00:33:09,793 --> 00:33:10,959 Good morning. 335 00:33:12,001 --> 00:33:14,084 - Good morning, Maria. - Good morning, sir. 336 00:33:14,126 --> 00:33:15,917 - Children. - Good morning. 337 00:33:15,959 --> 00:33:18,251 I see you've produced quite a bit of wool this year. 338 00:33:18,293 --> 00:33:22,251 Yes. With the flock and the crops, thank God we aren't lacking any food. 339 00:33:22,293 --> 00:33:25,084 Or you could say thanks to you and your husband's hard work. 340 00:33:29,209 --> 00:33:33,751 You are one of the few educated citizens in this village, 341 00:33:33,792 --> 00:33:38,501 and I know how well-respected you are for your help with the poor and the sick. 342 00:33:38,543 --> 00:33:43,834 That's why the rumors I've heard about your daughter's daydreams 343 00:33:43,876 --> 00:33:46,792 are, to say the least, odd. 344 00:33:49,959 --> 00:33:51,293 Go finish that over there, please. 345 00:33:56,125 --> 00:33:59,918 They might as well be harmful to the village and to your family. 346 00:34:01,500 --> 00:34:04,335 They're just children's games. Nothing too important. 347 00:34:05,626 --> 00:34:07,251 I will be more careful if needed. 348 00:34:09,083 --> 00:34:10,416 Mayor, you have my word. 349 00:34:11,168 --> 00:34:12,751 Please give your husband my regards. 350 00:34:12,791 --> 00:34:13,959 I will. 351 00:34:18,959 --> 00:34:23,751 So, if it wasn't you, nor Francisco or Jacinta... 352 00:34:25,292 --> 00:34:26,583 who was it? 353 00:34:26,626 --> 00:34:27,709 Hello, Papa. 354 00:34:28,458 --> 00:34:29,751 Father Ferreira, perhaps? 355 00:34:29,792 --> 00:34:30,834 I don't know. 356 00:34:30,876 --> 00:34:32,709 What's going on? 357 00:34:32,751 --> 00:34:33,750 Ask your daughter. 358 00:34:35,667 --> 00:34:36,959 Tell me what happened. 359 00:34:37,792 --> 00:34:40,334 At the market, the mayor said it would be wise 360 00:34:40,375 --> 00:34:43,876 to keep an eye on our daughter and all of this rambling nonsense, 361 00:34:43,918 --> 00:34:45,917 or else we'll be in trouble. 362 00:34:50,125 --> 00:34:51,500 We've done no wrong. 363 00:34:55,125 --> 00:34:56,626 You really shouldn't worry so much. 364 00:34:58,626 --> 00:35:00,791 If you want, I can go and have a talk with him. 365 00:35:01,626 --> 00:35:02,917 I already have. 366 00:35:03,375 --> 00:35:05,626 I told him it was a children's game. 367 00:35:19,501 --> 00:35:20,958 - Good evening. - Good evening. 368 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 - Maria. - Just a minute. 369 00:35:29,417 --> 00:35:30,666 Here. 370 00:35:31,917 --> 00:35:33,000 Take this. 371 00:35:33,042 --> 00:35:36,500 - May God bless you. - Oh, no, no. Thank you, madam. 372 00:35:38,666 --> 00:35:40,125 Is this the Santos home? 373 00:35:41,209 --> 00:35:42,250 Yes. 374 00:35:43,791 --> 00:35:45,333 I've come for the seers. 375 00:35:47,792 --> 00:35:49,833 No, we don't have any seers here. 376 00:35:55,249 --> 00:35:58,291 Sorry. We were told she lives here. 377 00:35:59,583 --> 00:36:00,792 Well, they've told you a lie. 378 00:36:00,833 --> 00:36:03,958 If you like, I can give you a cup of broth and a place to stay. 379 00:36:04,000 --> 00:36:05,166 But I'm sorry to tell you 380 00:36:06,000 --> 00:36:07,416 there are no seers here. 381 00:36:10,082 --> 00:36:11,792 Thank you. Good night. 382 00:36:11,833 --> 00:36:13,333 - Good night. - Good night. 383 00:36:17,625 --> 00:36:19,374 Go to your room. 384 00:36:31,458 --> 00:36:34,124 So, do you still think there's nothing to worry about? 385 00:36:55,957 --> 00:36:57,374 Lucia, we have to go. 386 00:36:59,916 --> 00:37:02,791 See what you've done? You deceived everyone. 387 00:37:03,916 --> 00:37:05,916 May God forgive us. Let's use the back door. 388 00:37:34,916 --> 00:37:38,290 Marques, Alberto. 7th Battalion. 389 00:37:39,290 --> 00:37:40,290 Deceased. 390 00:37:41,624 --> 00:37:43,165 Martin... 391 00:37:44,207 --> 00:37:46,332 Well, I was told she lives here. 392 00:37:46,374 --> 00:37:48,415 Ah, there they are. 393 00:37:52,040 --> 00:37:55,791 - Lucia! Lucia! It's time! - It's time! 394 00:37:56,457 --> 00:37:57,457 What was she like? 395 00:37:58,123 --> 00:37:59,582 Did she speak to you? 396 00:37:59,624 --> 00:38:02,998 Please pray for us. Please. Please. 397 00:38:03,374 --> 00:38:06,415 - Ask her to forgive my son. - I'll ask her. 398 00:38:06,457 --> 00:38:08,666 Please pray for us. Please pray for us. 399 00:38:08,706 --> 00:38:11,706 Will you stop? They are only kids! 400 00:38:12,540 --> 00:38:14,665 Please wait! I beg you! 401 00:38:14,706 --> 00:38:16,582 Let's take the way through the woods. 402 00:38:17,706 --> 00:38:19,248 ...Serafin. 403 00:38:19,290 --> 00:38:20,499 Come. 404 00:38:20,540 --> 00:38:23,248 2nd Battalion. Missing. 405 00:38:23,290 --> 00:38:27,123 We must go to church to thank the Blessed Virgin 406 00:38:27,165 --> 00:38:29,998 for having protected your brother once again. 407 00:38:30,040 --> 00:38:33,414 I can't come to church. I promised the lady I would go back. 408 00:38:33,456 --> 00:38:35,748 Will you stop disrespecting your mother? 409 00:38:36,165 --> 00:38:37,665 And the Holy Mother? 410 00:38:37,706 --> 00:38:39,165 - Let's go. - I have to go. 411 00:38:52,957 --> 00:38:54,414 What shall we do? 412 00:38:55,164 --> 00:38:56,456 They're all there. 413 00:39:08,665 --> 00:39:09,957 There she is. 414 00:39:09,997 --> 00:39:11,957 - Look! - Let's go! 415 00:39:13,498 --> 00:39:15,456 Here they are, the seers. 416 00:39:16,956 --> 00:39:19,373 I was worried you weren't going to come. 417 00:39:19,414 --> 00:39:22,039 Please. My son, Diogo. 418 00:39:22,081 --> 00:39:25,081 - Can you ask the Virgin Mary to heal him? - Can you help my wife? 419 00:39:28,456 --> 00:39:30,498 - Can you ask her to heal him? - Please. 420 00:39:30,539 --> 00:39:33,747 - I can't see her. - Diogo cannot walk. Please. 421 00:39:33,789 --> 00:39:35,872 - I can't see her. - Lift her. 422 00:39:37,122 --> 00:39:39,373 - There she is. - I can see her. 423 00:40:11,789 --> 00:40:14,580 That's good. Very good, girl. 424 00:40:20,413 --> 00:40:21,539 Papa? 425 00:40:23,539 --> 00:40:24,789 Pray for us. 426 00:40:27,413 --> 00:40:28,830 Father Ferreira was right. 427 00:40:29,372 --> 00:40:32,580 I just saw the devil. He hides among the good. 428 00:40:33,497 --> 00:40:34,497 Lucia. 429 00:40:37,914 --> 00:40:39,163 We have to pray. 430 00:41:28,621 --> 00:41:32,288 It pleases me that you have been praying for me. 431 00:41:34,288 --> 00:41:36,788 You must keep on praying the rosary. 432 00:41:38,579 --> 00:41:40,412 You should also learn to read. 433 00:41:41,663 --> 00:41:43,412 It is very important. 434 00:41:44,163 --> 00:41:45,371 We will. 435 00:41:45,412 --> 00:41:46,955 We should learn to read. 436 00:41:50,955 --> 00:41:52,746 Diogo is here with his mother. 437 00:41:53,329 --> 00:41:54,788 He can't walk. 438 00:42:01,621 --> 00:42:04,204 He will heal if he starts believing. 439 00:42:05,830 --> 00:42:07,287 Mother, thank you. 440 00:42:07,871 --> 00:42:10,162 She says God will heal Diogo. 441 00:42:11,204 --> 00:42:14,121 He will heal if he starts believing. 442 00:42:15,663 --> 00:42:16,995 What does that mean? 443 00:42:17,037 --> 00:42:19,454 My son is already a believer. 444 00:42:19,496 --> 00:42:21,413 He will be healed, but when? 445 00:42:21,454 --> 00:42:22,788 Wait, Benedetta. 446 00:42:51,454 --> 00:42:52,454 I'm sorry, Mother. 447 00:42:57,995 --> 00:42:59,954 We want to go to heaven with you. 448 00:43:02,162 --> 00:43:05,829 Francisco and Jacinta will join me soon. 449 00:43:07,620 --> 00:43:08,662 But... 450 00:43:08,704 --> 00:43:10,537 She said we're going to heaven soon. 451 00:43:10,578 --> 00:43:12,079 But you have to stay. 452 00:43:13,412 --> 00:43:15,495 Jesus has chosen you. 453 00:43:17,412 --> 00:43:22,412 You are going to be the messenger of faith in Mary's Immaculate Heart. 454 00:43:22,453 --> 00:43:25,162 Why does it have to be them and not me? 455 00:43:29,996 --> 00:43:31,161 One day... 456 00:43:32,996 --> 00:43:35,453 a long time from now... 457 00:43:37,370 --> 00:43:39,286 I will come for you. 458 00:43:41,620 --> 00:43:43,954 I will never leave you alone. 459 00:44:04,869 --> 00:44:06,161 She is gone. 460 00:44:23,245 --> 00:44:24,786 Lucia. Lucia! 461 00:44:29,078 --> 00:44:30,161 Jacinta! 462 00:44:31,703 --> 00:44:33,619 Wait, Papa. Put me down. 463 00:44:34,577 --> 00:44:35,744 Put me down. 464 00:44:39,370 --> 00:44:40,619 Diogo. 465 00:44:42,287 --> 00:44:44,161 Diogo. 466 00:44:45,911 --> 00:44:47,452 You are walking. 467 00:45:56,244 --> 00:45:57,743 There is one other thing. 468 00:45:59,286 --> 00:46:00,952 There was also a healing. 469 00:46:01,577 --> 00:46:02,952 Who was it? Did you question them? 470 00:46:02,994 --> 00:46:05,451 No. He's just a boy. 471 00:46:05,493 --> 00:46:07,244 Diogo Lima. 472 00:46:07,286 --> 00:46:09,244 I know him. When I was a child, 473 00:46:09,286 --> 00:46:11,119 his father and I were good friends. 474 00:46:11,161 --> 00:46:13,577 He was paralyzed. Then, suddenly, 475 00:46:13,618 --> 00:46:16,743 for no reason, he's able to move slightly. 476 00:46:17,410 --> 00:46:18,994 Some are calling it a miracle. 477 00:46:19,035 --> 00:46:22,577 A miracle? When Diogo Lima fell from the barn's roof, 478 00:46:22,618 --> 00:46:25,326 I was the one who took him to the hospital in Leiria. 479 00:46:25,368 --> 00:46:27,660 The doctors told me he'd start to walk again 480 00:46:27,702 --> 00:46:31,743 if he really committed to it and made a great effort in doing so. 481 00:46:31,785 --> 00:46:35,035 So, the appearances, the miracle, the seers... 482 00:46:35,077 --> 00:46:36,743 it's all rubbish. 483 00:46:37,118 --> 00:46:39,285 But I believe that's what people want, 484 00:46:39,326 --> 00:46:42,535 nothing else than tales and a divine providence. 485 00:46:44,368 --> 00:46:46,243 We need to stop the word from spreading. 486 00:46:46,285 --> 00:46:47,577 Absolutely, sir. 487 00:46:48,410 --> 00:46:49,493 But it won't be easy. 488 00:46:50,660 --> 00:46:51,993 Thank you, Captain. 489 00:46:53,285 --> 00:46:54,493 Good evening, Senhora Adelina. 490 00:46:55,368 --> 00:46:56,452 Mayor. 491 00:47:01,285 --> 00:47:03,743 What harm can three little children possibly do? 492 00:47:04,868 --> 00:47:05,951 More than you think. 493 00:47:08,076 --> 00:47:10,951 They are roughly the same age as Victor and Republica. 494 00:47:11,951 --> 00:47:13,826 Can you see our children heading up an insurrection? 495 00:47:13,868 --> 00:47:16,701 Adelina, what is dangerous is what they represent. 496 00:47:16,742 --> 00:47:17,951 More dangerous than weapons. 497 00:47:19,118 --> 00:47:22,076 What could be dangerous about meeting the Holy Virgin? 498 00:47:22,118 --> 00:47:23,659 It is a beautiful thing. 499 00:47:24,617 --> 00:47:27,118 And it's wonderful that it happened right here. 500 00:47:29,118 --> 00:47:32,742 You and I, we're so different. 501 00:47:33,534 --> 00:47:36,451 Yet we're good together. Right? 502 00:47:37,118 --> 00:47:38,617 Yes, of course, but... 503 00:47:39,617 --> 00:47:41,826 this has nothing to do with us. 504 00:47:41,868 --> 00:47:45,326 My rivals will use this tale to attack me. 505 00:47:45,367 --> 00:47:50,409 I won't risk my position, my ideas, everything I've built from scratch, 506 00:47:50,451 --> 00:47:52,076 for the imaginings of three little children 507 00:47:52,118 --> 00:47:53,743 and some stupid superstition. 508 00:47:53,784 --> 00:47:55,617 Some stupid superstitions? 509 00:47:57,242 --> 00:47:59,576 So you've married a stupid, superstitious woman. 510 00:47:59,617 --> 00:48:00,659 I didn't say that. 511 00:48:00,701 --> 00:48:03,826 All I'm saying is that there was no miracle or appearance today. 512 00:48:05,784 --> 00:48:07,242 Let's just say that... 513 00:48:08,617 --> 00:48:11,117 it wasn't the Virgin Mary who healed Diogo. 514 00:48:12,784 --> 00:48:16,200 But if he found the strength to walk today, of all days, 515 00:48:16,242 --> 00:48:18,409 and in this specific place, 516 00:48:18,451 --> 00:48:20,451 then it's all down to his faith. 517 00:48:45,783 --> 00:48:47,367 - Mom? - Yes? 518 00:48:47,409 --> 00:48:49,742 I want to learn how to read and write. 519 00:48:49,783 --> 00:48:51,451 Oh, finally. 520 00:48:51,492 --> 00:48:54,575 I've told you so many times how important it is. 521 00:48:54,616 --> 00:48:56,867 Because the lady says so. 522 00:48:56,908 --> 00:48:57,992 Of course. 523 00:48:58,533 --> 00:49:00,451 Now that the lady says so. 524 00:49:22,742 --> 00:49:23,742 Let's go. 525 00:49:44,158 --> 00:49:46,950 I lost my son, and the Holy Mother did nothing. 526 00:49:50,283 --> 00:49:52,991 She let him die, like a dog, 527 00:49:53,700 --> 00:49:55,116 far from home. 528 00:49:56,450 --> 00:49:59,158 Although I prayed day and night! 529 00:49:59,199 --> 00:50:01,033 I don't believe you anymore! 530 00:50:01,074 --> 00:50:02,617 I don't believe anything! 531 00:50:03,617 --> 00:50:04,783 Just go away! 532 00:50:05,700 --> 00:50:07,408 Come with me. Come on. 533 00:50:09,782 --> 00:50:12,617 It's best you go home and stop spreading lies. 534 00:50:13,283 --> 00:50:16,283 You should be ashamed of having a daughter like her. 535 00:50:17,116 --> 00:50:20,241 You of all people, who preaches faith and devotion. 536 00:50:20,283 --> 00:50:23,158 If she's crazy, she should be shut away in a convent. 537 00:50:24,283 --> 00:50:26,949 Do you see what happens when you make things up? 538 00:50:28,283 --> 00:50:30,283 Confess now, before everyone. 539 00:50:32,241 --> 00:50:34,450 And let us get all done with this. 540 00:50:41,782 --> 00:50:44,866 It's true, Mama. I saw the lady. 541 00:50:45,782 --> 00:50:47,241 And I'm not crazy. 542 00:51:00,449 --> 00:51:03,157 It takes courage to vent your anger on a child. 543 00:51:05,033 --> 00:51:07,449 You have no children. 544 00:51:08,490 --> 00:51:12,574 And yours are but babies who live in the warmth of your sound roof. 545 00:51:13,866 --> 00:51:16,782 I cannot hate you, because that would be a sin. 546 00:51:30,324 --> 00:51:31,365 Ah! 547 00:52:32,281 --> 00:52:33,782 "As the Father has loved me, 548 00:52:34,615 --> 00:52:35,990 so have I loved you. 549 00:52:37,490 --> 00:52:39,281 Now remain in my love. 550 00:52:40,448 --> 00:52:42,615 If you keep my commands, 551 00:52:42,656 --> 00:52:44,281 you will remain in my love, 552 00:52:44,948 --> 00:52:47,656 just as I have kept my Father's commands, 553 00:52:47,698 --> 00:52:49,782 and remain in His love." 554 00:52:49,823 --> 00:52:54,072 So Jesus said, "In truth I tell you, 555 00:52:54,114 --> 00:52:58,448 may my joy dwell in you, and may your joy be full. 556 00:52:59,239 --> 00:53:04,740 My command is this: love each other as I have loved you. 557 00:53:04,782 --> 00:53:05,864 Greater love..." 558 00:53:05,906 --> 00:53:07,114 What are you waiting for? 559 00:53:07,156 --> 00:53:08,573 - Manuel! - Come here. 560 00:53:08,615 --> 00:53:12,156 "...to lay down one's life for one's friends." 561 00:53:36,406 --> 00:53:38,281 I don't want to go back to the front. 562 00:53:40,781 --> 00:53:41,822 Let me stay. 563 00:53:43,864 --> 00:53:45,572 Forget her, I beg you. 564 00:53:46,781 --> 00:53:49,198 Don't go there ever again. 565 00:53:49,239 --> 00:53:50,489 I can't just... 566 00:53:50,530 --> 00:53:51,906 Father Ferreira is right. 567 00:53:53,322 --> 00:53:55,489 - The lady is the devil's daughter. - That is not true! 568 00:54:01,906 --> 00:54:03,156 I don't want to die. 569 00:54:05,073 --> 00:54:06,947 I beg you, don't go back to her. 570 00:54:08,447 --> 00:54:10,781 Then everything will be as it used to. 571 00:54:15,072 --> 00:54:17,489 Manuel, come. 572 00:54:45,863 --> 00:54:47,155 Shh, shh, shh. 573 00:54:48,405 --> 00:54:49,614 You can't sleep? 574 00:54:50,113 --> 00:54:51,113 No. 575 00:54:51,155 --> 00:54:52,738 Neither can I. 576 00:54:55,155 --> 00:54:56,572 - Papa. - Mmm? 577 00:54:58,447 --> 00:54:59,696 Do you believe me? 578 00:55:02,613 --> 00:55:03,780 I don't know. 579 00:55:08,571 --> 00:55:10,280 I know I'll never leave you. 580 00:55:13,988 --> 00:55:16,821 But I thought it was such a beautiful thing. 581 00:55:16,863 --> 00:55:18,655 Yes, it is beautiful. 582 00:55:20,155 --> 00:55:23,113 Then why does it seem like I'm hurting everyone? 583 00:55:26,321 --> 00:55:31,613 At times, our special gifts can lead to trouble. 584 00:55:33,446 --> 00:55:34,988 People can get jealous. 585 00:55:36,571 --> 00:55:38,237 Others might not understand. 586 00:56:01,613 --> 00:56:03,613 Come on. 587 00:56:23,820 --> 00:56:25,196 Whenever. 588 00:56:25,238 --> 00:56:27,279 Please, Father. 589 00:57:06,362 --> 00:57:07,487 Get out. 590 00:57:09,445 --> 00:57:12,071 Get out! This is my field! 591 00:57:39,820 --> 00:57:41,737 We didn't know where to settle down. 592 00:57:42,445 --> 00:57:44,111 We're here for the Virgin. 593 00:57:44,861 --> 00:57:46,861 We've all come from far away. 594 00:57:46,903 --> 00:57:48,070 You've... 595 00:57:50,903 --> 00:57:54,237 You've destroyed... This is our crop. 596 00:57:55,778 --> 00:57:56,778 This is... 597 00:57:58,653 --> 00:57:59,986 I'm sorry. 598 00:58:00,736 --> 00:58:02,945 We are going to leave after the appearance. 599 00:58:12,611 --> 00:58:14,028 Bless us, O Lord, and these gifts... 600 00:58:14,070 --> 00:58:16,402 Bless us, O Lord, and these gifts... 601 00:58:16,444 --> 00:58:19,237 ...which we're about to receive from Thy bounty... 602 00:58:19,278 --> 00:58:21,528 ...which we're about to receive from Thy bounty... 603 00:58:21,569 --> 00:58:24,361 - ...through Christ our Lord. - ...through Christ our Lord. 604 00:58:25,028 --> 00:58:28,694 - Thanks be to God. Amen. - Thanks be to God. Amen. 605 00:58:30,778 --> 00:58:31,861 Amen. 606 00:58:33,945 --> 00:58:35,153 Give me the wine. 607 00:58:40,112 --> 00:58:42,444 Papa is worried, and it's all your fault. 608 00:58:42,486 --> 00:58:44,070 This coming winter, we won't have anything to eat... 609 00:58:44,111 --> 00:58:46,611 Stop it. Don't insist. 610 00:58:52,236 --> 00:58:53,319 Serve yourself. 611 00:59:04,444 --> 00:59:06,569 At the market the other day, 612 00:59:07,444 --> 00:59:08,736 I saw Dona Clara. 613 00:59:11,236 --> 00:59:12,611 Are you listening, Ant贸nio? 614 00:59:13,236 --> 00:59:14,319 Yes. 615 00:59:14,985 --> 00:59:16,486 Can you help me here, please? 616 00:59:18,777 --> 00:59:22,111 She said she was looking for someone to help her around the house. 617 00:59:23,069 --> 00:59:25,735 - And she asked about Carolina. - No. 618 00:59:25,777 --> 00:59:27,152 But the Gomezes are good people. 619 00:59:32,111 --> 00:59:35,610 Do you think I like the idea of sending our daughter off to work? 620 00:59:57,027 --> 00:59:58,236 I didn't mean to. 621 01:00:05,485 --> 01:00:08,276 I have the feeling we are losing everything we love... 622 01:00:10,610 --> 01:00:12,402 and have built so far. 623 01:00:16,527 --> 01:00:18,027 I feel useless. 624 01:00:38,360 --> 01:00:40,110 I don't want you to go. 625 01:00:41,568 --> 01:00:42,776 I won't. 626 01:01:22,277 --> 01:01:23,651 I beg you! 627 01:01:29,317 --> 01:01:31,526 I don't want other people suffering! 628 01:01:43,276 --> 01:01:45,776 I do this for the sinners! 629 01:01:45,818 --> 01:01:47,150 As you asked! 630 01:01:50,901 --> 01:01:52,401 Where are you? 631 01:01:54,693 --> 01:01:55,734 Where are you? 632 01:01:59,776 --> 01:02:01,276 Where are you? 633 01:02:13,192 --> 01:02:17,317 But how did you, Francisco and Jacinta endure it all? 634 01:02:17,359 --> 01:02:19,150 You were only ten years old. 635 01:02:19,192 --> 01:02:20,817 But what strikes me even more 636 01:02:20,859 --> 01:02:24,317 is the message you claim the Virgin charged you with, 637 01:02:24,359 --> 01:02:27,234 a message of suffering and atonement. 638 01:02:27,276 --> 01:02:29,733 Why would she choose you, a child, of all people? 639 01:02:31,067 --> 01:02:33,192 There was just one moment 640 01:02:33,900 --> 01:02:35,942 when I couldn't understand. 641 01:02:37,276 --> 01:02:40,567 But we were willing to put up with it all. 642 01:02:42,567 --> 01:02:46,692 I know. It's hard to understand for someone who's not a believer. 643 01:02:46,733 --> 01:02:47,775 I understand. 644 01:02:48,608 --> 01:02:53,400 Innocent messengers make the message all the more sacred and unassailable. 645 01:02:53,441 --> 01:02:54,775 But at what cost? 646 01:02:55,358 --> 01:02:57,192 Do you really think that's what your God wants? 647 01:02:57,234 --> 01:03:00,234 It seems contrary to all logic to me 648 01:03:00,275 --> 01:03:03,567 to ask little children... seven, eight, ten-year-olds... 649 01:03:03,608 --> 01:03:07,567 to suffer and make sacrifices the way you three did. 650 01:03:08,608 --> 01:03:11,275 Sure, you could tell me that Christ sacrificed himself. 651 01:03:11,316 --> 01:03:14,316 But he did it for his beliefs, his ideas. 652 01:03:15,775 --> 01:03:17,067 But he was a grown man. 653 01:03:20,358 --> 01:03:23,859 Faith begins at the edges of understanding. 654 01:03:23,900 --> 01:03:27,733 But it's there where scientific research for the truth should begin. 655 01:03:27,775 --> 01:03:33,233 But then what is faith if not the search for truth? 656 01:03:33,275 --> 01:03:35,733 An inexplicable truth 657 01:03:35,775 --> 01:03:37,941 which breeds irrational hope. 658 01:04:03,525 --> 01:04:05,732 Mama, it is far too hot for you here. 659 01:04:05,774 --> 01:04:07,233 No, I'm fine. 660 01:04:10,358 --> 01:04:11,983 Greetings, Mayor. 661 01:04:12,941 --> 01:04:13,941 The men are ready. 662 01:04:14,566 --> 01:04:16,275 I can give them the order to have it cleared. 663 01:04:19,607 --> 01:04:22,233 No, there is no point. There are too many people. 664 01:04:43,774 --> 01:04:46,482 They're not talking to anyone. 665 01:04:46,983 --> 01:04:49,065 And nobody believes me. 666 01:04:51,107 --> 01:04:52,441 Can I ask you for a miracle 667 01:04:52,482 --> 01:04:55,107 so that everyone will know you appeared to us? 668 01:04:58,274 --> 01:05:02,357 Soon she will perform a miracle for everyone to see, 669 01:05:02,399 --> 01:05:05,107 so you can believe it is true. 670 01:05:05,149 --> 01:05:07,274 So, why doesn't she do it now then? 671 01:05:07,315 --> 01:05:08,898 He's right. 672 01:05:08,940 --> 01:05:10,733 Because it is all a lie. 673 01:05:10,774 --> 01:05:12,441 - There is no appearance happening. - Shh. 674 01:05:14,691 --> 01:05:16,940 You must pray often... 675 01:05:18,607 --> 01:05:20,441 and suffer greatly. 676 01:05:21,773 --> 01:05:24,190 Sacrifice yourself for sinners. 677 01:05:25,274 --> 01:05:28,274 Do not hurt yourselves with ropes. 678 01:05:31,982 --> 01:05:33,940 And repeat this prayer. 679 01:05:38,815 --> 01:05:40,065 O Jesus. 680 01:05:41,065 --> 01:05:42,898 O Jesus. 681 01:05:42,940 --> 01:05:45,107 O Jesus. 682 01:05:47,606 --> 01:05:50,024 I'm offering you this... 683 01:05:50,065 --> 01:05:51,940 I'm offering you this... 684 01:05:52,606 --> 01:05:55,024 I'm offering you this... 685 01:05:55,065 --> 01:05:57,398 ...in exchange for your love. 686 01:05:57,440 --> 01:05:59,274 ...in exchange for your love. 687 01:06:00,523 --> 01:06:02,773 ...in exchange for your love. 688 01:06:03,356 --> 01:06:05,565 For the conversion of sinners... 689 01:06:05,606 --> 01:06:09,189 For the conversion of sinners... 690 01:06:09,231 --> 01:06:12,231 ...and to amend sins committed against 691 01:06:12,273 --> 01:06:14,773 the Immaculate Heart of Mary. 692 01:06:14,815 --> 01:06:20,773 ...and to amend sins committed against the Immaculate Heart of Mary. 693 01:07:01,606 --> 01:07:03,565 What was that? 694 01:07:03,606 --> 01:07:05,189 That was hell. 695 01:07:06,189 --> 01:07:08,939 Where the sinners' poor souls go. 696 01:07:12,356 --> 01:07:15,023 If we do not stop insulting God... 697 01:07:16,148 --> 01:07:19,647 there will be a war worse than this one. 698 01:08:38,481 --> 01:08:42,979 This is what will happen if sinners do not convert. 699 01:08:46,897 --> 01:08:50,770 Do not tell anyone what you have seen 700 01:08:50,813 --> 01:08:52,272 until I tell you to. 701 01:09:03,021 --> 01:09:04,313 Why is she crying? 702 01:09:10,980 --> 01:09:12,563 Tell Papa what happened. 703 01:09:13,438 --> 01:09:15,562 The lady told me not to tell anyone. 704 01:09:17,520 --> 01:09:20,771 She said we had to pray and repent for our sins. 705 01:09:21,772 --> 01:09:23,980 - We need to pray. - She's right. 706 01:09:24,022 --> 01:09:26,979 The seer is saying we must ask for forgiveness for our sins. 707 01:09:58,396 --> 01:10:00,188 As I told you before, 708 01:10:00,229 --> 01:10:03,438 you can't keep a secret from a priest. 709 01:10:05,687 --> 01:10:09,271 Father Ferreira is right. He's a man of God. 710 01:10:09,313 --> 01:10:11,562 Father, I told her, but it's useless. 711 01:10:20,313 --> 01:10:21,771 Stay back! Stay back! 712 01:10:23,021 --> 01:10:25,520 This is a house of peace. Please take your guards away. 713 01:10:25,562 --> 01:10:28,063 Rallies are illegal. I did warn you. 714 01:10:29,188 --> 01:10:31,063 Remove all these people from the church. 715 01:10:31,104 --> 01:10:34,312 They have to go back to wherever they came from. Go. 716 01:10:34,354 --> 01:10:37,270 Stop! Will you stop, please? 717 01:10:37,312 --> 01:10:40,812 There's no need for violence. I will exit with all my faithful. 718 01:10:42,395 --> 01:10:44,395 Let the priest guide them out. 719 01:10:53,187 --> 01:10:56,562 Artur, stop. How can you do this? 720 01:10:56,604 --> 01:10:57,645 This is absurd. 721 01:10:57,687 --> 01:10:59,062 I'm doing this for you. 722 01:10:59,395 --> 01:11:01,687 Would you like people to talk about a priest in F谩tima 723 01:11:01,729 --> 01:11:04,395 who's being fooled by three lying children? 724 01:11:05,437 --> 01:11:08,562 This is not faith. This is superstition, and we both know it. 725 01:11:08,604 --> 01:11:11,020 No. So your answer to this 726 01:11:11,062 --> 01:11:13,978 is pushing out all the faithful who came here for confession 727 01:11:14,020 --> 01:11:15,604 and bolt the church? 728 01:11:17,062 --> 01:11:20,354 Your mother used to come here often, and she would bring you with her. 729 01:11:20,395 --> 01:11:23,728 My mother was illiterate. Unfortunately for you, I'm not. 730 01:11:23,770 --> 01:11:26,228 - I'm different. - Knowledge means tolerance. 731 01:11:27,853 --> 01:11:30,936 Until order is restored, the church stays closed. 732 01:11:37,686 --> 01:11:39,978 He had them shut down the church. 733 01:11:40,020 --> 01:11:41,728 - That's never happened here. - Adelina, enough! 734 01:11:41,770 --> 01:11:43,395 These issues do not concern you. 735 01:11:43,437 --> 01:11:44,936 Yes, they do. 736 01:11:49,103 --> 01:11:50,145 Read this. 737 01:11:51,103 --> 01:11:52,561 It's from Lisbon, 738 01:11:52,603 --> 01:11:55,561 requesting an explanation and instructing me to restore order. 739 01:11:57,187 --> 01:12:00,937 This is not an easy time for me, Adelina. Please try to understand that. 740 01:12:01,478 --> 01:12:03,436 And don't make things even more difficult for me 741 01:12:03,478 --> 01:12:04,978 like you did today. 742 01:12:27,102 --> 01:12:30,811 So, the Virgin has revealed some secrets to you. 743 01:12:38,353 --> 01:12:42,186 Apparently, she told you not to say anything 744 01:12:42,228 --> 01:12:45,728 about these secrets, not even to your bishop. 745 01:12:46,436 --> 01:12:47,603 Yes, Excellency. 746 01:12:49,269 --> 01:12:52,436 But I thought you said you could not hear her. 747 01:12:52,852 --> 01:12:53,977 Is that right? 748 01:12:55,311 --> 01:12:56,561 We told him. 749 01:12:56,603 --> 01:12:59,519 We tell him everything the Virgin says. 750 01:12:59,561 --> 01:13:01,561 I am not talking to you now. 751 01:13:04,269 --> 01:13:07,394 So, you said you cannot hear her 752 01:13:07,436 --> 01:13:10,436 because you haven't prayed the rosary enough. 753 01:13:11,478 --> 01:13:14,560 I... I don't know. 754 01:13:14,602 --> 01:13:17,769 But the Virgin did not explain why, 755 01:13:17,810 --> 01:13:20,560 of all people she might have appeared to, 756 01:13:20,602 --> 01:13:23,061 she chose a boy who doesn't pray enough. 757 01:13:24,519 --> 01:13:26,519 How long is this torture going to last? 758 01:13:27,435 --> 01:13:31,186 Father, he's been asking the same question for the last two hours. 759 01:13:31,228 --> 01:13:34,602 As long as the monsignor deems necessary. 760 01:13:36,852 --> 01:13:38,102 Jacinta. 761 01:13:39,352 --> 01:13:40,602 Tell me the truth. 762 01:13:44,102 --> 01:13:46,477 Whatever the truth may be, 763 01:13:46,519 --> 01:13:49,477 it won't only be the parish who will pay, 764 01:13:49,519 --> 01:13:52,227 but all the Church of Portugal. 765 01:14:11,602 --> 01:14:13,268 I'm going to see Tio Anastacio. 766 01:14:27,101 --> 01:14:30,018 Can you please go? That's enough. 767 01:14:30,435 --> 01:14:33,101 - Can you go back? Just go back. - Please. Please. 768 01:14:33,477 --> 01:14:35,268 Freire, Eduardo. 769 01:14:35,768 --> 01:14:38,601 19th Battalion. Deceased. 770 01:14:39,935 --> 01:14:44,310 Filipe, Paulo. 19th Battalion. 771 01:14:44,935 --> 01:14:46,893 - Good morning. - Good morning. 772 01:14:48,810 --> 01:14:53,310 The last time I heard from my eldest son was two months ago. 773 01:14:54,810 --> 01:14:56,518 Gavinho, Eduardo. 774 01:14:56,559 --> 01:15:00,185 19th Battalion. Deceased. 775 01:15:05,810 --> 01:15:08,351 Mama, are you all right? 776 01:15:08,392 --> 01:15:09,434 Yes. 777 01:15:10,102 --> 01:15:12,810 Sales, Francisco. 778 01:15:12,851 --> 01:15:15,935 11th Battalion. Deceased. 779 01:15:19,476 --> 01:15:21,643 Santos, Manuel. 780 01:15:25,935 --> 01:15:27,267 4th Battalion. 781 01:15:28,518 --> 01:15:29,976 Missing in battle. 782 01:15:33,601 --> 01:15:34,893 That's it. 783 01:15:37,518 --> 01:15:41,101 Every time I read the name of one of our boys who lost his life 784 01:15:41,142 --> 01:15:43,476 - defending the ideals of our republic... - Mama. 785 01:15:43,518 --> 01:15:45,559 - ...I have great admiration for them. - Mama. 786 01:15:46,101 --> 01:15:49,101 But also immense pain. 787 01:15:49,142 --> 01:15:50,142 Mama. 788 01:15:51,434 --> 01:15:54,559 - Please. - But today I ask you... 789 01:15:55,559 --> 01:15:56,725 Mama. 790 01:15:57,476 --> 01:16:00,476 ...if the Virgin has appeared for real in F谩tima, 791 01:16:00,518 --> 01:16:05,267 then why on earth didn't she protect these poor young men 792 01:16:05,309 --> 01:16:07,809 and spare their families this awful pain? 793 01:16:51,433 --> 01:16:55,017 The mayor said he's lost, not dead. 794 01:16:55,809 --> 01:16:57,475 - The lady will help us. - Oh! 795 01:16:57,892 --> 01:17:00,058 You mustn't say her name in my presence! 796 01:17:00,100 --> 01:17:01,141 But it is true, Mama. 797 01:17:06,058 --> 01:17:09,266 - For the sinners... - Oh, stop making fun of me! 798 01:17:10,225 --> 01:17:13,225 Do you hear me? Don't make fun of me! 799 01:17:13,266 --> 01:17:17,433 If Manuel doesn't come back, it's all your fault. 800 01:18:45,558 --> 01:18:46,766 Papa. 801 01:18:59,765 --> 01:19:01,140 I'm going to sell the herd. 802 01:19:03,432 --> 01:19:06,099 There's no need for you to go to Cova da Iria anymore. 803 01:19:33,557 --> 01:19:37,557 I understand you are no longer so sure of what you have said. 804 01:19:39,099 --> 01:19:41,473 - Yes, she is. - Tell him. 805 01:19:41,515 --> 01:19:43,932 - Let her speak. - Jacinta. Shh. 806 01:19:44,682 --> 01:19:48,431 You heard your mother. Say what you must. 807 01:20:36,681 --> 01:20:39,931 You caused the church to be shut down. 808 01:20:40,764 --> 01:20:43,973 Do you understand how serious that is? 809 01:20:47,265 --> 01:20:51,265 All you need to say now is, "I made everything up." 810 01:20:51,306 --> 01:20:53,639 And everything will be solved. 811 01:21:01,931 --> 01:21:03,140 Thank you. 812 01:21:13,056 --> 01:21:16,305 I don't know anymore. Please. 813 01:21:18,514 --> 01:21:19,597 So? 814 01:21:21,098 --> 01:21:26,431 Lucia, you don't have to worry anymore about what you told me yesterday. 815 01:21:27,222 --> 01:21:28,806 Sometimes we lose ourselves. 816 01:21:30,097 --> 01:21:31,347 What I need to hear... 817 01:21:32,597 --> 01:21:36,055 is what you are feeling deep down. Hmm? 818 01:21:44,139 --> 01:21:46,264 I will speak to the Curia. 819 01:21:47,097 --> 01:21:49,597 Your behavior is ridiculous. 820 01:21:50,264 --> 01:21:53,264 - Excellency. Excellency. - Please pray for me. 821 01:21:53,764 --> 01:21:55,972 - Please pray for me. - Please bless us. 822 01:22:02,389 --> 01:22:03,888 Can we pray with you? 823 01:22:23,264 --> 01:22:27,596 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 824 01:22:27,638 --> 01:22:29,014 Blessed art thou among women, 825 01:22:29,055 --> 01:22:31,888 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 826 01:22:32,888 --> 01:22:36,888 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 827 01:22:36,930 --> 01:22:39,139 now and at the hour of our death. 828 01:22:57,055 --> 01:22:59,763 Did you ever have doubts about what you'd seen? 829 01:23:00,763 --> 01:23:04,555 Did you never once thought, not even later on, 830 01:23:04,597 --> 01:23:07,638 that your imagination might have been sparked by... 831 01:23:07,680 --> 01:23:10,388 influenced by circumstances? 832 01:23:10,430 --> 01:23:12,430 War, hunger, solitude. 833 01:23:14,929 --> 01:23:16,138 A lack of affection. 834 01:23:17,096 --> 01:23:18,096 Why would I have? 835 01:23:19,263 --> 01:23:23,054 The Virgin appeared in order to save us 836 01:23:23,096 --> 01:23:25,054 from those circumstances. 837 01:23:25,096 --> 01:23:28,597 The Virgin appeared to save you from... from your mother? 838 01:23:32,597 --> 01:23:33,762 Hmm. 839 01:23:34,638 --> 01:23:39,846 It appears that Jacinta was the most mystic among you. 840 01:23:42,013 --> 01:23:43,346 Yes, she was. 841 01:23:44,513 --> 01:23:47,846 Maybe because she was younger. She was only seven. 842 01:23:47,888 --> 01:23:51,305 Maybe because you two were older and she was trying to outdo you. 843 01:23:51,346 --> 01:23:54,554 No. She was that way. 844 01:23:55,971 --> 01:23:57,846 She had a gift. 845 01:23:59,554 --> 01:24:03,971 Did you see her body after she was exhumed? 846 01:24:04,013 --> 01:24:06,637 Yes, I saw it. It was completely intact. 847 01:24:06,679 --> 01:24:09,096 And you naturally believe... 848 01:24:10,263 --> 01:24:12,596 it is just a coincidence? 849 01:24:16,138 --> 01:24:17,512 No, it's different. 850 01:24:19,096 --> 01:24:21,846 I think it's incredible and unexplainable. 851 01:24:21,888 --> 01:24:25,220 But not everything unexplainable is necessarily transcendent. 852 01:24:26,262 --> 01:24:29,554 Sometimes it's just that we are limited. 853 01:24:30,429 --> 01:24:36,012 Therefore, fortuitous, unexplainable circumstances? 854 01:24:39,179 --> 01:24:40,304 Sorry. 855 01:24:42,888 --> 01:24:48,304 Sometimes I have to tease you. Otherwise, I wouldn't be doing my job. 856 01:24:48,345 --> 01:24:51,845 Which one? Helping me with my book or converting me? 857 01:24:54,304 --> 01:24:56,345 Do what the Virgin tells you to! 858 01:24:56,387 --> 01:24:57,596 Pray the rosary! 859 01:24:59,179 --> 01:25:02,012 Rosaries! Rosaries! 860 01:25:02,053 --> 01:25:03,554 Six cents! 861 01:25:03,596 --> 01:25:05,554 Would you like the Virgin's rosary? 862 01:25:07,637 --> 01:25:10,179 Where are the seers? It's almost midday. 863 01:25:10,220 --> 01:25:12,220 I don't know, madam. Thank you. 864 01:25:12,262 --> 01:25:14,761 Rosaries! The Virgin's rosaries! 865 01:25:15,512 --> 01:25:18,928 We came to see our children. 866 01:25:18,970 --> 01:25:20,553 We only take orders from the captain. 867 01:25:20,970 --> 01:25:23,137 - Or the mayor. - The mayor fooled us. 868 01:25:23,179 --> 01:25:26,220 He told us he would have brought them to Father Ferreira's house. 869 01:25:26,262 --> 01:25:28,095 To question them. And here he is. 870 01:25:28,137 --> 01:25:30,636 - Please, at least let me come in. - No. 871 01:25:30,678 --> 01:25:33,304 You must let us in. We need to speak to the mayor. 872 01:25:33,345 --> 01:25:35,012 That's impossible. 873 01:25:35,053 --> 01:25:36,344 - I want to see our children! - No. 874 01:25:36,386 --> 01:25:38,511 - I want... My child is in there! - Ant贸nio! 875 01:25:40,053 --> 01:25:41,887 - My child is... - Ant贸nio! 876 01:25:41,928 --> 01:25:43,887 - Don't! - No, no! Stand back. 877 01:25:50,553 --> 01:25:53,095 Go on, have some food. Don't be afraid. 878 01:26:03,136 --> 01:26:05,887 So, why are you doing this? Hmm? 879 01:26:10,386 --> 01:26:11,720 Because I'm hungry. 880 01:26:14,927 --> 01:26:16,511 Not that. 881 01:26:18,511 --> 01:26:22,136 When was the first time you had the idea of seeing the lady? 882 01:26:22,886 --> 01:26:24,386 Who is behind all of this? 883 01:26:32,969 --> 01:26:35,261 Your mother loved Manuel very much. 884 01:26:36,595 --> 01:26:38,261 Her only son. 885 01:26:38,303 --> 01:26:41,261 I remember he was a smart boy. Handsome too. 886 01:26:41,886 --> 01:26:44,136 Your mother just wanted him to come home. 887 01:26:44,719 --> 01:26:47,594 For all that time, it was as if you didn't even exist. 888 01:26:50,844 --> 01:26:52,761 And now Manuel is dead. 889 01:26:52,802 --> 01:26:55,677 And your mother blames you. She's angry at you. 890 01:26:58,428 --> 01:27:01,011 That must be very painful. Isn't it? 891 01:27:02,886 --> 01:27:04,261 Well, yes. 892 01:27:05,927 --> 01:27:09,927 Yeah. I understand what it means to, uh... 893 01:27:10,802 --> 01:27:12,094 long for... 894 01:27:13,969 --> 01:27:16,094 to wish for someone's love. 895 01:27:17,886 --> 01:27:19,218 So, uh... 896 01:27:20,427 --> 01:27:24,594 one day you were feeling lonely and hurt. 897 01:27:25,427 --> 01:27:28,302 And you imagined another mother. 898 01:27:29,260 --> 01:27:32,802 And I know you did tell your cousins, "It's all just a game." 899 01:27:32,844 --> 01:27:35,677 But little Jacinta, who worships you, believes your game 900 01:27:35,719 --> 01:27:38,010 - to the point it becomes real. - That's not true! 901 01:27:38,052 --> 01:27:39,427 I saw her. 902 01:27:41,010 --> 01:27:44,052 But now, if you tell everyone it was just a game, 903 01:27:44,093 --> 01:27:47,177 you know they'll all be disappointed and angry. 904 01:27:47,218 --> 01:27:49,469 And you don't know how to stop this game, do you? 905 01:27:54,260 --> 01:27:55,926 I don't want to fool anyone. 906 01:27:58,594 --> 01:28:00,760 I'm so sorry you couldn't see her. 907 01:28:38,343 --> 01:28:41,052 Thank you for coming all the way here on such short notice. 908 01:28:41,093 --> 01:28:43,801 The health authority explained the urgency. 909 01:28:43,843 --> 01:28:45,551 Your medical opinion is very important to us, 910 01:28:45,593 --> 01:28:47,927 and it will help us resolve this matter. 911 01:29:01,801 --> 01:29:03,092 ...pray for us sinners, 912 01:29:03,134 --> 01:29:06,593 now and at the hour of our death. Amen. 913 01:29:06,635 --> 01:29:10,217 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 914 01:29:10,259 --> 01:29:12,218 Blessed art thou among women 915 01:29:12,259 --> 01:29:14,885 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 916 01:29:16,426 --> 01:29:18,384 Let me show you where the children are. 917 01:29:19,926 --> 01:29:23,218 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 918 01:29:24,051 --> 01:29:25,926 Blessed art thou amongst women 919 01:29:25,967 --> 01:29:28,259 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 920 01:29:29,176 --> 01:29:33,092 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 921 01:29:33,134 --> 01:29:36,468 Now and at the hour of our death. Amen. 922 01:29:37,468 --> 01:29:40,092 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 923 01:29:41,051 --> 01:29:42,884 Blessed art thou amongst women 924 01:29:42,926 --> 01:29:45,717 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 925 01:29:45,759 --> 01:29:49,384 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 926 01:29:49,426 --> 01:29:52,592 Now and at the hour of our death. Amen. 927 01:29:53,218 --> 01:29:56,675 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 928 01:29:56,717 --> 01:29:58,550 Blessed art thou amongst women... 929 01:30:08,301 --> 01:30:09,759 I asked you for one thing only: 930 01:30:09,800 --> 01:30:11,926 not to let yourself be seen with those people. 931 01:30:15,259 --> 01:30:16,425 Free the children. 932 01:30:18,134 --> 01:30:19,176 Let them go. 933 01:30:19,218 --> 01:30:21,383 Adelina, they're being seen by the psychiatrist. 934 01:30:21,425 --> 01:30:23,842 Please don't worry. I know what I'm doing. Just go home. 935 01:30:23,884 --> 01:30:25,217 Are you sure you're doing this 936 01:30:25,258 --> 01:30:27,550 just because of the pressure coming from Lisbon? 937 01:30:29,133 --> 01:30:31,258 You should be worrying about our children. 938 01:30:31,926 --> 01:30:33,759 Now leave me and let me do my job. 939 01:30:38,133 --> 01:30:39,759 Answer my question. 940 01:30:47,175 --> 01:30:48,717 Release those children, Artur. 941 01:30:49,801 --> 01:30:51,592 - There's a limit to everything. - Exactly. 942 01:30:51,634 --> 01:30:52,925 So please go home 943 01:30:52,966 --> 01:30:55,425 and don't let anyone see you with those people ever again. 944 01:30:55,467 --> 01:30:57,759 And don't you force me to choose. 945 01:30:59,467 --> 01:31:00,634 Mayor. 946 01:31:02,550 --> 01:31:03,883 The doctor's ready to see you now. 947 01:31:05,091 --> 01:31:06,716 Please send him in. 948 01:31:06,758 --> 01:31:09,467 If you could escort my wife, she was about to leave us. 949 01:31:11,634 --> 01:31:14,008 Yes, sir. What about them? 950 01:31:15,467 --> 01:31:17,175 - What should we do? - Let them pray. 951 01:31:17,758 --> 01:31:19,925 I'm sure they'll get tired of it eventually. 952 01:31:35,217 --> 01:31:36,217 I'm sorry. 953 01:31:39,841 --> 01:31:41,841 I spoke to them in detail. 954 01:31:42,549 --> 01:31:47,175 I didn't find any type of pathology, neither physical nor mental, 955 01:31:47,800 --> 01:31:50,549 that could justify a forced hospitalization. 956 01:31:51,549 --> 01:31:53,424 You could still give me some kind of proof 957 01:31:53,466 --> 01:31:57,216 or a tool to prove their dishonesty. 958 01:31:57,257 --> 01:31:59,424 I mean, this tale would collapse in no time. 959 01:32:00,383 --> 01:32:05,383 The only thing I can give you is this copy I prepared for the authorities in Lisbon. 960 01:32:07,633 --> 01:32:08,925 Thank you, Doctor. 961 01:32:08,966 --> 01:32:10,758 Glory be to the Father... 962 01:32:11,424 --> 01:32:14,091 and to the Son and to the Holy Spirit. 963 01:32:14,716 --> 01:32:16,883 Glory be to the Father, 964 01:32:16,925 --> 01:32:20,007 and to the Son and to the Holy Spirit. 965 01:32:20,591 --> 01:32:21,716 Over there, children. 966 01:32:21,758 --> 01:32:23,591 - Mama! Mama! - Lucia! 967 01:32:25,424 --> 01:32:26,466 Lucia! 968 01:32:29,383 --> 01:32:30,758 - Mama! - Lucia! 969 01:32:30,799 --> 01:32:31,840 Oh! 970 01:32:34,799 --> 01:32:36,007 Are you all right? 971 01:32:36,882 --> 01:32:39,591 - I missed you. - Oh, thank you. Thank you. 972 01:32:44,341 --> 01:32:45,383 I love you. 973 01:33:08,590 --> 01:33:10,882 - Goodbye. - Thank you, Doctor. 974 01:33:21,924 --> 01:33:23,590 She is very weak. 975 01:33:25,298 --> 01:33:27,049 Just a moment, please. 976 01:33:27,091 --> 01:33:28,757 Get her something to eat. 977 01:33:28,799 --> 01:33:32,215 And make sure she gets some rest. 978 01:33:32,256 --> 01:33:33,882 Try some steam inhalation. 979 01:33:35,465 --> 01:33:37,049 Can you please wait, Doctor? 980 01:33:43,090 --> 01:33:44,590 - Thank you. - Goodbye. 981 01:33:45,548 --> 01:33:46,799 Thank you, Doctor. 982 01:33:55,006 --> 01:33:58,090 We're in dire need now. So where is your lady? 983 01:33:58,131 --> 01:33:59,715 - Leave her alone. - Stop it. 984 01:34:03,881 --> 01:34:06,382 I want you all here by my side. 985 01:34:06,423 --> 01:34:07,798 All of you. 986 01:34:09,590 --> 01:34:11,090 You, too, Lucia. 987 01:34:13,632 --> 01:34:14,965 Lucia. 988 01:34:16,090 --> 01:34:17,173 Come. 989 01:34:27,423 --> 01:34:29,465 God has given me the blessing. 990 01:34:32,756 --> 01:34:34,215 He wants to take me to Manuel. 991 01:34:34,257 --> 01:34:36,881 That's enough. Maria, please. 992 01:34:36,923 --> 01:34:38,589 Enough of this nonsense. 993 01:34:40,090 --> 01:34:42,257 The doctor did not say you were passing. 994 01:34:50,464 --> 01:34:51,631 Lucia. 995 01:34:53,297 --> 01:34:54,756 Where is she going? 996 01:36:31,089 --> 01:36:32,255 Lucia. 997 01:36:33,797 --> 01:36:34,797 Lucia. 998 01:36:39,547 --> 01:36:41,171 I think it's time to go. 999 01:36:44,046 --> 01:36:46,421 I'm sure Mama is feeling better now. 1000 01:37:06,422 --> 01:37:07,463 Father. 1001 01:37:07,505 --> 01:37:09,588 Ant贸nio, I came because I have some good news. 1002 01:37:10,338 --> 01:37:14,754 It's from Manuel. He's alive. He's alive. 1003 01:37:15,422 --> 01:37:17,588 The military chaplain wrote the letter. 1004 01:37:17,629 --> 01:37:20,879 He says he's wounded, but not seriously wounded. 1005 01:37:20,921 --> 01:37:22,338 Thank God for that. 1006 01:37:23,171 --> 01:37:24,754 Thank you. 1007 01:37:24,796 --> 01:37:28,255 Lucia. Manuel is alive. 1008 01:37:28,879 --> 01:37:30,255 Manuel is alive! 1009 01:37:31,130 --> 01:37:32,587 Manuel is alive. 1010 01:37:33,546 --> 01:37:35,671 He's... He's alive. 1011 01:37:35,713 --> 01:37:37,921 Oh, he's alive. 1012 01:37:39,004 --> 01:37:42,088 It appears your prayers have been answered. 1013 01:37:42,130 --> 01:37:46,421 My mother always said I was not good at convincing people. 1014 01:37:46,462 --> 01:37:49,754 I have never thought it possible to convince you. 1015 01:37:49,796 --> 01:37:51,754 You haven't. Don't be getting too confident. 1016 01:37:54,587 --> 01:37:58,713 I hope our meetings will be good for the writing of your book. 1017 01:37:59,379 --> 01:38:01,046 Not only in that. 1018 01:38:01,088 --> 01:38:03,921 Professor Nichols, your taxi is here. 1019 01:38:04,671 --> 01:38:06,212 Thank you. I'll be right out. 1020 01:38:06,838 --> 01:38:08,421 Thank you, Sister. 1021 01:38:09,713 --> 01:38:12,212 If I remember correctly, there was a great controversy 1022 01:38:12,254 --> 01:38:14,587 over the fact that the Virgin claimed 1023 01:38:14,629 --> 01:38:17,170 the war would end on the day of the miracle. 1024 01:38:17,212 --> 01:38:19,421 It is appropriate to remind you... 1025 01:38:48,129 --> 01:38:49,878 We don't want to wait. 1026 01:38:49,920 --> 01:38:51,546 We're tired. 1027 01:38:51,587 --> 01:38:53,295 Nobody asked you to come! 1028 01:38:59,254 --> 01:39:02,628 She won't come. It's raining too much. 1029 01:39:34,545 --> 01:39:38,420 Six cents! Rosaries! 1030 01:39:38,461 --> 01:39:40,045 Rosaries! 1031 01:39:40,086 --> 01:39:43,044 Rosaries! Rosaries, six cents! 1032 01:39:43,086 --> 01:39:46,044 Rosaries! Blessed by the seers themselves! 1033 01:39:46,086 --> 01:39:47,753 Go, go, shout more. 1034 01:39:47,795 --> 01:39:49,336 - Rosaries! - Rosaries! 1035 01:39:49,378 --> 01:39:51,878 - Blessed by the seers themselves! - Rosaries! 1036 01:39:51,920 --> 01:39:53,003 Rosaries! 1037 01:39:53,044 --> 01:39:54,587 Thank you for coming, sir. 1038 01:39:54,628 --> 01:39:56,877 - Have I missed anything? - No. 1039 01:39:56,919 --> 01:40:00,211 Nothing has happened yet. Just rain and people praying. 1040 01:40:00,253 --> 01:40:01,795 You wouldn't want someone like me 1041 01:40:01,836 --> 01:40:04,794 to miss out writing about this possible miracle. 1042 01:40:04,836 --> 01:40:05,836 No. 1043 01:40:06,253 --> 01:40:08,670 It's the only topic being discussed in Lisbon. 1044 01:41:11,794 --> 01:41:14,377 Hello, my children. 1045 01:41:15,169 --> 01:41:18,002 Thank you for coming to see me. 1046 01:41:26,419 --> 01:41:29,794 Can you please tell us who you are? These people want to know. 1047 01:41:29,836 --> 01:41:32,960 There she is. 1048 01:41:40,960 --> 01:41:43,252 I am the Lady of the Rosary. 1049 01:41:45,085 --> 01:41:48,085 I am going to lead them to my son 1050 01:41:48,751 --> 01:41:50,626 through peace and love. 1051 01:41:54,252 --> 01:41:57,043 She says she's the Lady of the Rosary! 1052 01:41:58,585 --> 01:42:01,002 Rosaries, now ten cents! 1053 01:42:01,043 --> 01:42:04,918 She will lead us to her son through peace and love. 1054 01:42:05,835 --> 01:42:08,543 They must not insult the Lord, 1055 01:42:08,585 --> 01:42:10,918 who is already far too insulted. 1056 01:42:12,335 --> 01:42:13,877 You have to pray. 1057 01:42:15,960 --> 01:42:19,127 Pray the rosary every day! 1058 01:42:19,169 --> 01:42:21,835 And you mustn't insult the Lord. 1059 01:42:21,877 --> 01:42:24,169 He's already far too insulted. 1060 01:42:32,918 --> 01:42:36,334 The war will end soon! 1061 01:42:43,501 --> 01:42:46,710 And our soldiers are to return home to their families. 1062 01:42:57,752 --> 01:42:59,209 Look at them. 1063 01:42:59,251 --> 01:43:01,917 A huge crowd of people hanging on to every word 1064 01:43:01,959 --> 01:43:05,460 a little lying, stubborn and ignorant girl is saying. 1065 01:43:08,585 --> 01:43:11,959 Some people are never going to believe. 1066 01:43:14,251 --> 01:43:17,585 Even when standing before the face of God. 1067 01:43:18,917 --> 01:43:19,917 Look. 1068 01:43:21,251 --> 01:43:22,251 The sun! 1069 01:44:31,584 --> 01:44:33,626 The sun is falling! 1070 01:44:39,000 --> 01:44:40,916 Move out of the way! Move out of the way! 1071 01:44:41,542 --> 01:44:43,125 Victor! Republica! 1072 01:45:26,625 --> 01:45:27,917 Thank you. 1073 01:45:41,583 --> 01:45:42,583 Go. 1074 01:46:04,499 --> 01:46:07,124 Lucia. 1075 01:46:08,124 --> 01:46:10,249 - Please help. - Lucia, we love you. 1076 01:46:12,416 --> 01:46:13,708 We'd better go. 1077 01:48:43,927 --> 01:48:47,010 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1078 01:49:47,473 --> 01:49:50,889 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1079 01:49:51,515 --> 01:49:53,390 Blessed art thou amongst women, 1080 01:49:53,431 --> 01:49:55,932 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1081 01:49:56,556 --> 01:50:00,598 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1082 01:50:00,640 --> 01:50:02,682 now and at the hour of our death. 73126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.