Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,480 --> 00:02:03,839
FETHİ BAYRAM
2
00:02:45,040 --> 00:02:47,239
Did Akkiz find
the door?
3
00:02:47,480 --> 00:02:49,159
Is that why
she is late?
4
00:02:49,320 --> 00:02:51,759
She must've been
back by now.
5
00:02:51,800 --> 00:02:53,919
She might be
in trouble.
6
00:02:55,720 --> 00:02:56,839
Let's go and
check.
7
00:02:56,920 --> 00:02:58,519
She went this
way.
8
00:02:58,760 --> 00:03:01,079
Let's go.
9
00:03:03,880 --> 00:03:05,999
If you ever attempt
running away again...
10
00:03:06,000 --> 00:03:07,999
...I will...
11
00:03:08,120 --> 00:03:10,439
...cut a part of your body...
12
00:03:10,560 --> 00:03:12,439
...every day...
13
00:03:12,600 --> 00:03:15,999
...and torture you
until you die!
14
00:03:21,120 --> 00:03:23,479
No matter how hard
you torture us...
15
00:03:23,480 --> 00:03:27,759
...you won't be able to get rid of the
pain that our existence makes you feel.
16
00:03:28,960 --> 00:03:31,239
As long as our people exist...
17
00:03:31,440 --> 00:03:33,999
...your people won't find
peace in this world.
18
00:04:01,400 --> 00:04:02,959
Bayzuk!
19
00:04:03,240 --> 00:04:05,799
Great Obar...
20
00:04:20,280 --> 00:04:22,079
Such brave men...
21
00:04:22,200 --> 00:04:23,839
... must not die easily.
22
00:04:24,120 --> 00:04:27,439
We must kill him in
a way he deserves.
23
00:04:28,840 --> 00:04:31,879
You can not scare us...
24
00:04:32,000 --> 00:04:34,479
...with death, you dog.
25
00:04:37,440 --> 00:04:40,039
We are the grandchildren
of our ancestors...
26
00:04:40,200 --> 00:04:44,119
...who melted the mountain and were
reborn when they were thought to be dead.
27
00:04:46,400 --> 00:04:47,759
Take them!
28
00:04:47,800 --> 00:04:49,999
I won't go anywhere
without Batuga!
29
00:04:50,040 --> 00:04:52,359
Do you want to watch
your son die?
30
00:04:52,480 --> 00:04:54,799
If you touch him...
31
00:04:55,080 --> 00:04:56,999
...I will kill you
with my own hands!
32
00:04:57,120 --> 00:04:59,719
I won't kill your
son, don't worry.
33
00:04:59,800 --> 00:05:01,519
Take them!
34
00:05:03,800 --> 00:05:05,599
They can not scare me...
35
00:05:05,720 --> 00:05:07,479
...by barking, father!
36
00:05:07,520 --> 00:05:10,159
Batuga!
37
00:05:41,600 --> 00:05:44,719
This is the entrance of the cave.
Let's go.
38
00:06:05,680 --> 00:06:07,719
Colpan Khan!
39
00:06:08,920 --> 00:06:12,759
Were you killing those
dogs without us?
40
00:06:22,440 --> 00:06:24,359
Why didn't you let me kill him?
41
00:06:24,560 --> 00:06:25,799
He ran away!
42
00:06:25,800 --> 00:06:28,039
A hungry dog always
goes back to its nest.
43
00:06:28,120 --> 00:06:30,119
That dog will take
us to our Khan.
44
00:06:30,200 --> 00:06:32,839
Let's follow him
before we lose him.
45
00:06:45,360 --> 00:06:47,319
When we step on the..
46
00:06:47,360 --> 00:06:49,479
...lands of the
West Gok Khanate...
47
00:06:49,480 --> 00:06:51,959
...you will have been killed.
48
00:06:52,040 --> 00:06:54,639
You should pray
your God Chora...
49
00:06:54,640 --> 00:06:55,919
...to kill me.
50
00:06:56,160 --> 00:06:58,719
You should sacrifice
animals, you demon.
51
00:07:00,720 --> 00:07:02,959
Because, if I leave
this place...
52
00:07:03,080 --> 00:07:05,879
...I will question every dog...
53
00:07:05,920 --> 00:07:08,599
..that stepped on our lands.
54
00:07:10,440 --> 00:07:13,399
Only your dead body
can leave this place.
55
00:07:14,920 --> 00:07:16,359
Let's say that
you survived...
56
00:07:16,520 --> 00:07:19,159
...how are you going to
fight against all of us?
57
00:07:19,200 --> 00:07:23,599
Dog-headeds set off like a mad
river, they are on the way.
58
00:07:23,760 --> 00:07:25,439
They are...
59
00:07:25,600 --> 00:07:28,119
...coming from...
60
00:07:28,200 --> 00:07:31,239
...everywhere in this
world to destroy you.
61
00:07:32,280 --> 00:07:36,879
You just faced the
advance force.
62
00:07:42,040 --> 00:07:46,079
Kamas... Tell me
you killed Akkiz.
63
00:07:48,080 --> 00:07:52,039
That girl was braver
than we thought.
64
00:07:56,880 --> 00:08:00,959
Her friends arrived, Great Obar.
They killed all dog-headeds.
65
00:08:01,080 --> 00:08:03,399
I could barely survive.
66
00:08:03,920 --> 00:08:05,639
If our men are wolves...
67
00:08:05,720 --> 00:08:07,599
...our women are also wolves.
68
00:08:07,680 --> 00:08:10,079
You are really stupid...
69
00:08:10,120 --> 00:08:13,159
...since you think you
can defeat Turks.
70
00:08:16,200 --> 00:08:20,839
The others died and you ran away,
they apparently want to find us.
71
00:08:21,560 --> 00:08:24,359
Set a trap against that woman.
72
00:08:24,400 --> 00:08:26,359
I don't want her to
stop us anymore.
73
00:08:26,400 --> 00:08:27,839
Yes, Great Obar.
74
00:08:27,880 --> 00:08:29,759
Akkiz.. No!
75
00:08:29,880 --> 00:08:32,999
No!
76
00:09:42,360 --> 00:09:43,359
My son!
77
00:09:43,400 --> 00:09:45,879
Batuga! Batuga!
78
00:09:45,920 --> 00:09:47,079
My brother!
79
00:09:47,160 --> 00:09:48,519
Don't touch my son!
80
00:09:48,600 --> 00:09:51,559
May Gok Tengri torture you!
81
00:09:51,640 --> 00:09:53,799
Let my son go!
82
00:10:02,200 --> 00:10:04,999
He won't live for long.
83
00:10:05,040 --> 00:10:07,319
He will either die in
pain or of hunger.
84
00:10:38,040 --> 00:10:40,399
You dog...
85
00:10:41,800 --> 00:10:44,759
I will take the revenge
of every Turk...
86
00:10:45,040 --> 00:10:47,599
...you hurt.
87
00:10:48,280 --> 00:10:50,839
Sooner or later!
88
00:10:52,080 --> 00:10:54,079
Now it is time for us..
89
00:10:54,400 --> 00:10:58,839
...to take our revenge.
90
00:11:02,160 --> 00:11:05,239
Every Turk will die in my hands.
91
00:11:05,280 --> 00:11:08,519
I will hang your dead bodies...
92
00:11:08,680 --> 00:11:12,559
...at the West Gok Khanate
where we will fly our flags.
93
00:11:12,600 --> 00:11:15,079
West Gok Khanate
will not obey you.
94
00:11:15,240 --> 00:11:19,359
Then you will see it
with your own eyes.
95
00:11:22,080 --> 00:11:23,959
Take them!
96
00:11:24,120 --> 00:11:26,239
I will kill you!
97
00:11:26,320 --> 00:11:29,399
I will kill you
with my own hands!
98
00:12:08,320 --> 00:12:10,679
This is where the
blood trails end.
99
00:12:12,120 --> 00:12:14,959
Where did that dastard go?
100
00:12:27,640 --> 00:12:30,719
This grass has just
been stepped on.
101
00:12:33,360 --> 00:12:36,759
This way leads to the caves at
the other side of the river.
102
00:12:36,760 --> 00:12:39,199
Our Khan and Tegins
must be there.
103
00:12:39,480 --> 00:12:41,239
Let's go.
104
00:13:15,000 --> 00:13:19,839
When Akkiz touches this rope, the
poisonous arrow will be shot at her.
105
00:13:21,040 --> 00:13:23,519
She will die in pain...
106
00:13:23,680 --> 00:13:26,439
...in front of you.
107
00:13:52,600 --> 00:13:54,999
What if Akkiz does
not come here?
108
00:13:55,240 --> 00:13:58,199
What if someone else
falls for this trap?
109
00:14:00,640 --> 00:14:02,759
Only his paw...
110
00:14:02,840 --> 00:14:06,199
...would come here to save him.
111
00:14:09,640 --> 00:14:11,639
Let's go.
112
00:14:12,520 --> 00:14:14,239
Akkiz must be close.
113
00:14:14,320 --> 00:14:16,919
We will use the other exit.
114
00:15:03,080 --> 00:15:05,679
It smells like wet embers.
9.
115
00:15:06,720 --> 00:15:08,599
They were here.
116
00:15:08,680 --> 00:15:11,559
There are no guardians
at the entrance.
117
00:15:12,720 --> 00:15:14,079
I will check the cave.
118
00:15:14,120 --> 00:15:15,999
Go and search around.
a
119
00:15:16,120 --> 00:15:19,719
We might find a trace of
our Khan or our Tagins.
120
00:15:20,720 --> 00:15:22,919
Akkiz...
121
00:15:29,440 --> 00:15:31,879
059 Be careful.
122
00:15:38,840 --> 00:15:41,439
Let's go.
123
00:15:50,240 --> 00:15:52,759
Batuga...
124
00:15:56,840 --> 00:15:59,959
Batuga...
125
00:16:09,000 --> 00:16:10,439
Batuga!
126
00:16:17,000 --> 00:16:18,639
My Khan!
127
00:16:18,880 --> 00:16:20,919
Batuga!
128
00:16:32,800 --> 00:16:34,599
Akkiz!
129
00:16:34,680 --> 00:16:36,279
I knew you were alive!
130
00:16:42,240 --> 00:16:44,799
No!
131
00:16:46,120 --> 00:16:49,119
Akkiz!
132
00:16:50,960 --> 00:16:53,599
Stop!
133
00:18:03,760 --> 00:18:05,479
You will survive.
134
00:18:05,720 --> 00:18:07,479
You will live...
135
00:18:07,640 --> 00:18:10,119
...for the Khanate...
136
00:18:10,960 --> 00:18:12,999
Akkiz...
137
00:18:17,400 --> 00:18:18,839
Akkiz...
138
00:18:18,960 --> 00:18:21,359
Akkiz, are you alright?
139
00:18:21,480 --> 00:18:23,039
Akkiz, hang on.
140
00:18:23,240 --> 00:18:25,319
Hang on, you have to hang on.
141
00:18:25,400 --> 00:18:28,239
Akkiz you have to resist!
Resist!
142
00:18:28,320 --> 00:18:30,399
Akkiz please!
143
00:18:32,440 --> 00:18:35,119
The arrow... is poisonous.
144
00:18:43,480 --> 00:18:45,599
Akkiz...
145
00:18:49,800 --> 00:18:52,799
Hang on, Akkiz. Please, resist.
146
00:19:09,080 --> 00:19:10,799
Let's go.
147
00:19:18,080 --> 00:19:19,799
Come on.
148
00:19:34,640 --> 00:19:35,759
null
149
00:19:51,120 --> 00:19:54,519
These are the dog-headed's
horseshoe traces.
150
00:19:55,240 --> 00:19:57,759
Where are they going?
151
00:19:58,720 --> 00:20:01,359
This road leads to the
Western Gok Khanate.
152
00:20:01,360 --> 00:20:04,279
We need to go back and
tell Akkiz and the others.
153
00:20:04,280 --> 00:20:06,319
Come on.
154
00:20:14,080 --> 00:20:15,959
Hold on, Akkiz.
155
00:20:16,400 --> 00:20:18,519
Don't close your eyes, Akkiz.
156
00:20:18,600 --> 00:20:19,679
Batuga...
157
00:20:20,880 --> 00:20:25,439
Don't tire yourself by talking.
Come on.
158
00:20:26,040 --> 00:20:28,519
Don't tire yourself.
159
00:20:28,840 --> 00:20:32,559
This was my last spring.
160
00:20:33,680 --> 00:20:35,919
Let go.
161
00:20:39,240 --> 00:20:42,319
I want to go to heaven by
looking into your eyes.
162
00:20:42,880 --> 00:20:46,919
I want your eyes to be
the last thing I see.
163
00:20:48,400 --> 00:20:50,519
Hold on, Akkiz.
164
00:20:50,640 --> 00:20:52,879
Akkiz.
165
00:20:53,880 --> 00:20:55,679
Akkiz?
166
00:20:55,920 --> 00:20:58,119
Before I knew you,
167
00:20:58,240 --> 00:20:59,719
...I was still water.
168
00:21:00,040 --> 00:21:01,839
After I met you,
169
00:21:01,840 --> 00:21:03,479
...I became a wild river.
170
00:21:03,760 --> 00:21:05,679
I became stronger with you.
171
00:21:06,080 --> 00:21:09,999
Now, just when I found my
water spring thanks to you,
172
00:21:10,080 --> 00:21:11,999
...how can you leave me?
173
00:21:12,360 --> 00:21:16,319
Come on.
174
00:21:23,200 --> 00:21:26,559
It was not our destiny to unite.
175
00:21:27,040 --> 00:21:30,759
No. This legend will
not end like this.
176
00:21:30,840 --> 00:21:34,359
Gok Tengri united our fates.
177
00:21:34,400 --> 00:21:37,279
He will not let
anyone tear us apart.
178
00:21:38,080 --> 00:21:42,839
Who is the one making
us hopeless, Akkiz?
179
00:21:42,960 --> 00:21:46,119
We dealt with many evil people.
180
00:21:46,240 --> 00:21:48,919
We will get out
of this together.
181
00:21:52,040 --> 00:21:55,279
- This is the end of the road.
Don't say that.
182
00:21:55,360 --> 00:21:58,439
Don't, Akkiz.
183
00:22:00,960 --> 00:22:04,599
But we will always be together.
184
00:22:04,720 --> 00:22:06,359
Don't talk like that, Akkiz.
185
00:22:06,480 --> 00:22:07,879
Please.
186
00:22:08,040 --> 00:22:11,599
We will ride our horses
to the endless moorlands.
187
00:22:11,760 --> 00:22:13,599
We will see many
springs together.
188
00:22:14,120 --> 00:22:16,199
Under our banners,
189
00:22:16,320 --> 00:22:19,079
...we will walk around in
Gok Orda, holding hands.
190
00:22:22,120 --> 00:22:24,159
Don't go.
191
00:22:25,080 --> 00:22:26,559
Don't go.
192
00:22:26,960 --> 00:22:29,079
If you go,
193
00:22:29,200 --> 00:22:32,159
...I cannot live without you.
194
00:22:32,640 --> 00:22:34,279
I will embroider
195
00:22:34,400 --> 00:22:37,279
...your love on my heart
196
00:22:37,360 --> 00:22:40,279
...and my life.
197
00:22:42,840 --> 00:22:44,599
Our futures
198
00:22:44,840 --> 00:22:48,319
...will have an
unbreakable bond.
199
00:22:50,800 --> 00:22:52,479
We will destroy
200
00:22:52,520 --> 00:22:55,279
...all the obstacles
in front of our love.
201
00:22:55,720 --> 00:22:57,279
As soon as we reach Gok Orda,
202
00:22:57,440 --> 00:22:59,159
...we will have our wedding.
203
00:23:00,320 --> 00:23:02,919
With the divine gift
Gok Tengri gives us,
204
00:23:03,000 --> 00:23:07,919
...we will seal
our love forever.
205
00:23:09,240 --> 00:23:11,199
Batuga!
206
00:23:15,960 --> 00:23:17,319
Akkiz.
207
00:23:17,520 --> 00:23:19,599
She was shot with a
poisonous arrow.
208
00:23:20,440 --> 00:23:22,479
The poison spread!
209
00:23:22,600 --> 00:23:25,039
We need to take her to
the healers in Gok Orda.
210
00:23:25,040 --> 00:23:27,119
She cannot hold on much longer.
211
00:23:27,120 --> 00:23:28,919
Kaya is the Khan now.
212
00:23:28,920 --> 00:23:30,879
He does not even
recognise Alpagu.
213
00:23:30,880 --> 00:23:32,479
We cannot go to Gok Orda.
214
00:23:32,480 --> 00:23:37,519
Aunt, she will die if we don't take her.
What will we do?
215
00:23:40,360 --> 00:23:42,159
The poison is in her blood.
216
00:23:43,160 --> 00:23:46,559
Our ancestors told us about
a Shaman when we were kids.
217
00:23:46,600 --> 00:23:49,159
She is in the forest
over the valley.
218
00:23:50,200 --> 00:23:52,839
No one else can heal her.
219
00:23:52,880 --> 00:23:55,239
She can hold on until
we reach there.
220
00:23:55,240 --> 00:23:56,599
Yaman, Tilbe.
221
00:23:57,120 --> 00:23:59,759
Find something for
us to carry her.
222
00:24:00,840 --> 00:24:03,639
How are you, Batuga?
How is your arm?
223
00:24:03,760 --> 00:24:06,959
Iam okay. Aunt, please. We
have to take Akkiz there fast.
224
00:24:07,160 --> 00:24:08,639
Hurry!
225
00:24:24,800 --> 00:24:27,639
Any news from the advance force?
226
00:24:27,680 --> 00:24:32,119
The soldiers of Gok Orda left the West
Gok Khanate completely, Great Obar.
227
00:24:32,240 --> 00:24:33,959
Everything is alright.
228
00:24:34,120 --> 00:24:37,359
When we arrive, we will
find the crown of the...
229
00:24:37,560 --> 00:24:39,519
... Barak Khan first.
230
00:24:39,640 --> 00:24:43,279
I can not sit on that
throne without that crown.
231
00:25:11,720 --> 00:25:13,679
Any news about Akkiz?
232
00:25:14,320 --> 00:25:17,119
Gokmens are searching her.
233
00:25:17,440 --> 00:25:20,879
Maybe Obar already killed her.
234
00:25:22,000 --> 00:25:25,039
We would know if
Obar killed her.
235
00:25:26,680 --> 00:25:28,759
Tell all the Gokmens.
236
00:25:28,880 --> 00:25:31,479
Find Akkiz, Kuzu Bey.
237
00:25:31,760 --> 00:25:34,639
She is nothing like
Batuga or my father.
238
00:25:34,720 --> 00:25:38,439
We can not find peace in the
palace before we find her.
239
00:25:46,000 --> 00:25:47,839
My Kaya Khan.
240
00:25:48,280 --> 00:25:50,079
Our spies brought news.
241
00:25:50,200 --> 00:25:51,399
Dogheadeds...
242
00:25:51,520 --> 00:25:54,239
...entered the West
Gok Yabgu's region.
243
00:25:54,360 --> 00:25:55,999
It is such a shame but...
244
00:25:56,080 --> 00:25:58,159
...not a single Gokmen...
245
00:25:58,240 --> 00:26:00,039
...tried to stop those dogs.
246
00:26:00,280 --> 00:26:02,879
They did not fight.
247
00:26:03,360 --> 00:26:05,719
I know everything.
248
00:26:07,320 --> 00:26:08,959
Your face is more scary...
249
00:26:09,080 --> 00:26:12,119
...than the things I've heard.
250
00:26:12,280 --> 00:26:15,719
How can you accept this? Aren't
we going to do something?
251
00:26:15,720 --> 00:26:17,039
I did what I had to do.
252
00:26:18,800 --> 00:26:22,759
I made an agreement with
dogheadeds and ended the war.
253
00:26:22,960 --> 00:26:25,319
West Gok belongs to them now.
254
00:26:26,360 --> 00:26:30,639
How could you make such an
agreement without letting me...
255
00:26:30,720 --> 00:26:32,319
...and the council know?
256
00:26:33,440 --> 00:26:34,999
How could you...
257
00:26:35,160 --> 00:26:38,919
...give up on the
half of our country?
258
00:26:39,040 --> 00:26:41,879
For the other half
of the country!
259
00:26:41,880 --> 00:26:44,799
I made this agreement
to protect Gok Orda!
260
00:26:44,960 --> 00:26:49,919
Thousands of our Gokmens died except for
Alpagu Khan and the Tagins. We are weak!
261
00:26:50,280 --> 00:26:53,399
We can take West Gok again
when the right time comes.
262
00:26:53,840 --> 00:26:55,839
Even if you are the Khan...
263
00:26:55,960 --> 00:26:57,479
...the laws of Turks...
264
00:26:57,560 --> 00:26:59,279
...will not forgive
what you did!
265
00:26:59,320 --> 00:27:02,559
Khans rule, and you follow!
266
00:27:02,800 --> 00:27:05,239
Are you going to teach
me how to rule?
267
00:27:05,320 --> 00:27:06,959
Your Khan father..
268
00:27:07,000 --> 00:27:09,399
My Khan father died!
269
00:27:10,400 --> 00:27:13,879
My father and his laws left!
270
00:27:14,880 --> 00:27:16,719
If you want...
271
00:27:17,200 --> 00:27:21,559
...I can let you come together
with him and his laws.
272
00:27:50,920 --> 00:27:51,559
null
273
00:28:42,000 --> 00:28:44,239
Thanks to Chora who let us...
274
00:28:44,320 --> 00:28:46,479
...open this...
275
00:28:46,720 --> 00:28:50,679
...door after centuries.
276
00:28:51,640 --> 00:28:53,279
May Oghuz...
277
00:28:53,960 --> 00:28:55,439
...be damned!
278
00:28:55,600 --> 00:28:59,719
May Oghuz be damned!
279
00:28:59,720 --> 00:29:03,519
May Oghuz be damned!
May Oghuz be damned!
280
00:29:03,680 --> 00:29:06,519
May Oghuz be damned!
281
00:29:16,320 --> 00:29:19,039
Our ancestor Barak
Khan arrived...
282
00:29:19,080 --> 00:29:22,719
...our generation
found Barak Khan!
283
00:29:25,040 --> 00:29:29,879
Our ancestor Barak
Khan arrived...
284
00:30:26,000 --> 00:30:27,799
Batuga...
285
00:30:27,920 --> 00:30:29,999
Akkiz... hang on. I am here.
286
00:30:30,040 --> 00:30:31,959
I am here, Akkiz. Hang on.
287
00:30:32,040 --> 00:30:34,399
Hang on, Akkiz.
288
00:30:34,720 --> 00:30:36,079
Akkiz is dying!
289
00:30:36,840 --> 00:30:40,559
Yaman.. Faster! Go!
290
00:30:58,120 --> 00:31:00,439
Take everyone out
of the tents...
291
00:31:00,480 --> 00:31:02,759
...including women and children.
292
00:31:02,800 --> 00:31:04,559
Turks...
293
00:31:04,960 --> 00:31:08,239
O
...will be the slaves
of dog headeds.
294
00:31:12,880 --> 00:31:13,359
null
295
00:31:29,040 --> 00:31:31,439
If Alpagu Khan was alive...
296
00:31:31,640 --> 00:31:34,199
...he would not let
our people be slaves!
297
00:31:37,760 --> 00:31:39,519
He would hold the leashes...
298
00:31:39,680 --> 00:31:41,279
...of the dogs...
299
00:31:41,400 --> 00:31:43,439
...like our Oghuz ancestor.
300
00:31:43,840 --> 00:31:45,439
You dastard!
301
00:31:45,520 --> 00:31:47,119
Stop!
302
00:31:52,080 --> 00:31:55,199
I hold all your leashes!
303
00:31:56,200 --> 00:31:58,039
Kneel in front of Obar..
304
00:31:58,160 --> 00:32:01,159
...who took the lands where
my ancestors were...
|
305
00:32:01,160 --> 00:32:02,319
...exiled from back.
306
00:32:02,440 --> 00:32:05,839
Kneel! Kneel!
307
00:32:06,880 --> 00:32:09,119
Kneel!
308
00:32:10,920 --> 00:32:13,519
Kneel! Go!
309
00:32:13,680 --> 00:32:16,279
We never kneel in
front of someone...
310
00:32:16,360 --> 00:32:21,359
...except for Gok
Tengri and our Khan.
311
00:32:23,880 --> 00:32:25,759
null
312
00:32:43,680 --> 00:32:44,839
Is that so?
313
00:32:45,080 --> 00:32:46,479
Yes.
314
00:32:58,360 --> 00:33:02,199
You stand up if I let you...
315
00:33:02,400 --> 00:33:06,199
...you breathe, if I let you.
COURSE
316
00:33:09,920 --> 00:33:23,119
Great Obar!
317
00:33:34,120 --> 00:33:36,359
HO
Kill all of them!
318
00:34:11,600 --> 00:34:12,359
Stop!
319
00:34:12,440 --> 00:34:14,279
Dogheadeds!
320
00:34:15,720 --> 00:34:17,159
I told you to stop!
321
00:34:17,400 --> 00:34:19,199
There is no time!
322
00:35:26,680 --> 00:35:28,599
Akkiz!
323
00:36:10,680 --> 00:36:15,559
Tilbe!
324
00:36:18,240 --> 00:36:19,439
Tilbe!
325
00:36:19,520 --> 00:36:21,039
My friend!
326
00:36:45,760 --> 00:36:48,599
Tilbe! My friend!
327
00:36:50,480 --> 00:36:53,919
Tilbe! Hang on!
328
00:36:54,880 --> 00:36:56,199
Hang on!
329
00:36:56,560 --> 00:36:58,599
IN
PE
I...
330
00:36:58,720 --> 00:37:00,719
...am going to the other side.
331
00:37:01,440 --> 00:37:05,279
I will not let you go! I
will not let you go, Tilbe!
332
00:37:06,800 --> 00:37:08,919
Take Akkiz, my Khan.
333
00:37:09,320 --> 00:37:10,839
Tilbe..
334
00:37:11,040 --> 00:37:13,239
I will not let you go!
335
00:37:13,480 --> 00:37:15,399
Tilbe, open your eyes!
336
00:37:15,800 --> 00:37:17,159
Open your eyes!
337
00:37:17,200 --> 00:37:19,879
Tilbe open your eyes!
338
00:37:20,560 --> 00:37:21,999
My friend!
339
00:37:25,240 --> 00:37:27,359
Tilbe!
340
00:37:29,960 --> 00:37:33,239
A new era started in Gok Orda.
341
00:37:33,560 --> 00:37:35,479
Now I have the khanate...
342
00:37:35,840 --> 00:37:38,399
...and the laws.
343
00:37:40,160 --> 00:37:44,439
The taxes received from your
trades caravans will be halved.
344
00:37:45,360 --> 00:37:46,839
Our relations...
345
00:37:46,880 --> 00:37:49,599
...will be more sincere
and close than the...
346
00:37:49,680 --> 00:37:52,639
...relations during
Alpagu Khan's reign.
347
00:37:53,200 --> 00:37:56,519
The peace between Khanates
will be protected...
348
00:37:56,880 --> 00:37:59,039
...friendship and
business will...
349
00:37:59,080 --> 00:38:02,559
...be the winner.
350
00:38:07,160 --> 00:38:10,879
Our messengers will take this
note to Russian Varegs and China.
351
00:38:17,800 --> 00:38:19,839
My Kaya Khan.
352
00:38:20,480 --> 00:38:24,479
Privileging Russian Varegs...
353
00:38:24,680 --> 00:38:26,999
...will make them think
that we are weak.
354
00:38:27,040 --> 00:38:27,999
As you know...
355
00:38:28,040 --> 00:38:32,479
...when the daughter of the Knez of Russian
Varegs married the Khan of Gok Orda...
356
00:38:32,480 --> 00:38:36,079
...my father made a peace
agreement with Russian Varegs.
357
00:38:36,560 --> 00:38:38,679
But...
358
00:38:38,920 --> 00:38:41,119
...when my father passed away..
359
00:38:41,240 --> 00:38:44,159
...the agreement
lost its validity.
360
00:38:45,040 --> 00:38:48,719
If they find out that
we lost our armies...
361
00:38:48,920 --> 00:38:51,319
I
...they will fight against us.
362
00:38:51,560 --> 00:38:53,959
We have no power to attack them.
I
363
00:38:54,120 --> 00:38:57,959
We have to convince them for peace
until we get back our strength.
364
00:38:58,320 --> 00:39:01,639
That's what we should
do for China as well.
365
00:39:01,720 --> 00:39:03,959
If we halve the taxes...
366
00:39:03,960 --> 00:39:07,279
...our army will lose power.
And in case of an attack...
367
00:39:07,320 --> 00:39:09,919
...We can not fight back.
368
00:39:11,320 --> 00:39:13,999
If your Khan father
Alpagu Khan...
369
00:39:14,080 --> 00:39:16,679
...was alive..
370
00:39:17,040 --> 00:39:20,079
...he would not let
us send this note.
371
00:39:20,120 --> 00:39:23,679
But since he is not alive..
372
00:39:23,920 --> 00:39:26,479
...the laws are not valid.
373
00:39:27,120 --> 00:39:29,919
I told you before, DanisAta.
374
00:39:29,920 --> 00:39:33,039
My father passed away.
375
00:39:33,200 --> 00:39:36,039
You better leave your
past behind you.
376
00:40:09,760 --> 00:40:11,199
Place gravestones...
377
00:40:11,320 --> 00:40:14,519
...for my father and
for my brothers.
378
00:40:15,720 --> 00:40:19,319
Yes, my Kaya Khan.
379
00:40:42,480 --> 00:40:45,719
I gave you birth.
I gave you birth.
380
00:40:58,920 --> 00:41:01,199
You did all these things!
381
00:41:01,600 --> 00:41:05,679
Are you mourning the death of my
husband Temur with no shame now?
382
00:41:05,880 --> 00:41:08,119
If he was your husband...
383
00:41:08,320 --> 00:41:10,679
...he was my son as well!
384
00:41:11,560 --> 00:41:13,599
I did everything...
385
00:41:15,040 --> 00:41:17,559
...for my sons.
386
00:41:18,080 --> 00:41:22,719
You only cared about
yourself and Kaya.
387
00:41:24,880 --> 00:41:27,399
And your son Kaya, who you
gave all of your love...
388
00:41:27,520 --> 00:41:30,719
...will kill you.
389
00:41:36,680 --> 00:41:40,679
He can not do anything to me!
390
00:41:41,840 --> 00:41:42,519
null
391
00:41:42,520 --> 00:41:46,799
He sent notes to Russian
Varegs and China.
392
00:41:47,080 --> 00:41:51,599
Your life depends on the decision
of your Russian Knez father.
393
00:41:54,200 --> 00:41:57,599
You created a
monster, Vera Hatun.
394
00:41:59,680 --> 00:42:03,879
That monster will kill you.
395
00:42:24,640 --> 00:42:28,599
You will never receive my
father's support, Kaya.
396
00:42:29,160 --> 00:42:31,839
You will not have that throne...
397
00:42:31,880 --> 00:42:35,759
...unless I want you to.
398
00:42:45,760 --> 00:42:46,319
null
399
00:42:55,640 --> 00:43:00,959
I can never be a real Khan
without the crown of Barak Khan.
400
00:43:09,360 --> 00:43:11,759
You called me, Great Obar.
401
00:43:11,960 --> 00:43:13,399
Tell me...
402
00:43:13,600 --> 00:43:15,479
...where is the crown
of the Barak Khan?
403
00:43:15,480 --> 00:43:16,879
...Where is the crown
of the Barak Khan?
404
00:43:36,560 --> 00:43:39,199
According to the whispers
of holy souls...
405
00:43:39,640 --> 00:43:42,319
...at the foot of the
greenest oak tree...
406
00:43:42,320 --> 00:43:44,599
with the reddest
leaves on the ground...
407
00:43:44,600 --> 00:43:48,159
...where the shadow of the
snowy mountain falls.
408
00:43:49,600 --> 00:43:51,359
Dig everywhere in the forest!
409
00:43:51,560 --> 00:43:54,839
Take the crown of my ancestor
Barak that was buried by Oghuz..
410
00:43:55,000 --> 00:43:56,359
..and bring it to me!
411
00:43:56,400 --> 00:43:58,919
Yes, Great Obar.:
412
00:44:05,320 --> 00:44:07,359
When I wear...
413
00:44:07,400 --> 00:44:09,239
...the Barak Khan's crown...
414
00:44:09,360 --> 00:44:12,119
...our relatives will start...
415
00:44:12,160 --> 00:44:13,799
...coming here!
416
00:44:13,880 --> 00:44:17,319
Then not only the Gok Khanate...
417
00:44:17,440 --> 00:44:20,199
...but every land of Turks...
418
00:44:20,320 --> 00:44:24,719
... will be ruled by dog-headeds.
419
00:44:24,960 --> 00:44:29,319
Their generation and their
legends will be destroyed.
420
00:44:39,520 --> 00:44:41,759
Let's go!
421
00:44:48,040 --> 00:44:49,799
This way!
422
00:44:49,920 --> 00:44:52,719
Hang on, Akkiz..
423
00:45:11,160 --> 00:45:13,799
Shaman.. Help...
424
00:45:13,880 --> 00:45:16,559
You are late.
425
00:45:22,720 --> 00:45:25,239
She does not have much time.
426
00:45:26,960 --> 00:45:29,279
Take her in.
427
00:45:41,600 --> 00:45:44,559
You lost your friend on the way.
428
00:45:47,200 --> 00:45:50,079
May your grief recover.
429
00:46:22,920 --> 00:46:25,639
Keep digging!
430
00:46:26,560 --> 00:46:28,959
We will not go back before
we find the crown...
431
00:46:29,000 --> 00:46:30,159
...of Barak Khan!
432
00:46:30,720 --> 00:46:32,159
Yes, master.
433
00:46:58,280 --> 00:47:01,119
Hang on Akkiz. Please.
434
00:47:11,400 --> 00:47:13,919
How is your arm, Batuga?
Are you in pain?
435
00:47:13,960 --> 00:47:16,519
I am alright. It does not hurt.
436
00:47:29,520 --> 00:47:31,519
Sometimes, lying is...
437
00:47:31,960 --> 00:47:34,639
...better, my son.
438
00:47:40,680 --> 00:47:42,399
Everyone...
439
00:47:42,480 --> 00:47:45,719
...knows how your arm hurts.
440
00:47:46,480 --> 00:47:48,359
I can see that...
441
00:47:48,520 --> 00:47:51,799
...your soul hurts
more than your arm.
442
00:47:52,360 --> 00:47:53,319
Shaman..
443
00:47:53,960 --> 00:47:55,919
If you heal Akkiz,
444
00:47:56,120 --> 00:47:58,159
...my soul will be
healed as well.
445
00:47:58,800 --> 00:48:00,239
Also,
446
00:48:00,480 --> 00:48:03,359
The pain in my arm and
I are old friends.
447
00:48:14,200 --> 00:48:15,839
Cold.
448
00:48:16,440 --> 00:48:18,759
But not so much.
449
00:48:27,320 --> 00:48:29,399
My soul is being drained.
450
00:48:35,400 --> 00:48:36,839
Tell us, Shaman.
451
00:48:36,920 --> 00:48:38,519
Will she live?
452
00:48:38,960 --> 00:48:41,599
Only Gok Tengri knows that.
453
00:48:43,720 --> 00:48:46,639
We know what we are told.
454
00:49:05,120 --> 00:49:07,639
I knew they were coming.
455
00:49:13,960 --> 00:49:16,639
Those who Gok Tengri cursed.
456
00:49:17,640 --> 00:49:19,719
Itbaraks.
457
00:49:24,400 --> 00:49:27,279
The poison of blackdog snake.
458
00:49:34,320 --> 00:49:36,239
You go over there.
459
00:49:40,080 --> 00:49:41,719
Come on.
460
00:49:46,200 --> 00:49:47,919
Come on.
461
00:50:55,480 --> 00:50:58,159
All of us lost a beloved one.
462
00:51:02,880 --> 00:51:05,079
Many passed away.
463
00:51:05,440 --> 00:51:07,279
They got killed.
464
00:51:08,200 --> 00:51:10,359
And we keep dying.
465
00:51:19,160 --> 00:51:20,679
But even if Ulu Ece...
466
00:51:20,720 --> 00:51:22,919
...who plays lots
of evil tricks...
467
00:51:23,040 --> 00:51:26,159
...is proven to be guilty,
she will be okay.
468
00:51:27,520 --> 00:51:29,879
Your father Alpagu Khan,
469
00:51:29,960 --> 00:51:32,959
...who killed the innocent
without hesitation,
470
00:51:34,880 --> 00:51:37,199
...couldn't kill his Ulu Ece.
471
00:51:39,840 --> 00:51:41,999
She got away with what she did.
472
00:51:49,560 --> 00:51:51,599
I used to think
like you do now...
473
00:51:52,920 --> 00:51:55,479
...until I talked
to my Khan father.
474
00:52:10,960 --> 00:52:13,519
You think what I think?
475
00:52:15,040 --> 00:52:18,879
What did we do to Gok Tengri and
he put us in this situation?
476
00:52:19,400 --> 00:52:21,199
No.
477
00:52:22,080 --> 00:52:24,279
Because everything is obvious.
478
00:52:25,080 --> 00:52:27,519
The Gok Palace is the
place of tricks...
479
00:52:28,000 --> 00:52:30,839
...and the nest of traitors.
480
00:52:32,400 --> 00:52:34,439
Does Gok Tengri need...
481
00:52:34,800 --> 00:52:38,799
...anything else to
punish us with demons?
482
00:52:39,560 --> 00:52:42,559
Why didn't you behead Ulu Ece...
483
00:52:42,640 --> 00:52:44,679
...who betrayed you
and got you...
484
00:52:44,800 --> 00:52:47,359
...to kill my innocent mother?
I
485
00:52:52,880 --> 00:52:55,679
Ulu Ece didn't accept these.
486
00:52:56,760 --> 00:52:59,479
She said they were all slanders.
487
00:53:00,960 --> 00:53:03,999
There is no evidence showing
that Tilsim was killed...
488
00:53:04,200 --> 00:53:06,159
...by Ulu Ece.
489
00:53:07,480 --> 00:53:09,839
You can't punish anyone...
490
00:53:10,400 --> 00:53:12,759
...without evidence by the law.
491
00:53:14,840 --> 00:53:16,919
But if she did it,
492
00:53:17,520 --> 00:53:19,879
...she will pay for it.
493
00:53:21,120 --> 00:53:23,999
I won't forget the
claims about Ulu Ece...
494
00:53:24,200 --> 00:53:26,199
...and won't let
them be forgotten.
495
00:53:26,880 --> 00:53:29,679
I care about the khanate,
not about Ulu Ece.
496
00:53:30,520 --> 00:53:32,959
We should work with
Russian Varangians...
497
00:53:33,320 --> 00:53:36,639
...and be united to
fight against Itbaraks.
498
00:53:37,560 --> 00:53:40,759
We need Ulu Ece's
support and help.
499
00:53:42,600 --> 00:53:45,359
I know how dangerous
Itbaraks are...
500
00:53:45,640 --> 00:53:48,599
...and how they feed on blood.
501
00:53:51,000 --> 00:53:53,519
Whatever I have done so far,
502
00:53:53,800 --> 00:53:57,279
...I have them for my
khanate and country.
503
00:54:01,600 --> 00:54:04,239
When we get rid of
these troubles...
504
00:54:04,720 --> 00:54:06,679
Don't worry.
505
00:54:07,120 --> 00:54:10,959
The great judge will
make the right decision.
506
00:54:26,680 --> 00:54:29,119
God Chora!
507
00:54:31,320 --> 00:54:34,479
EM
We held the hand you gave us...
508
00:54:35,120 --> 00:54:39,279
...and saved our lands
from the tyranny of Turks!
509
00:54:39,400 --> 00:54:44,599
Long live Barak Khan!
Long live Barak Khan!
510
00:54:45,040 --> 00:54:46,999
With your strength,
511
00:54:47,040 --> 00:54:50,039
...our enemies got
down on their knees!
512
00:54:50,680 --> 00:54:52,199
w Now...
513
00:54:52,360 --> 00:54:55,559
...it's us who will kneel...
514
00:54:55,760 --> 00:54:57,759
...before you!
515
00:54:58,560 --> 00:55:00,559
Our blood...
516
00:55:00,600 --> 00:55:03,639
...and lives are all yours!
517
00:55:03,680 --> 00:55:09,439
May our lives be
sacrificed for Chora.
518
00:55:10,440 --> 00:55:12,959
May the soul of Barak Khan...
1904
519
00:55:13,160 --> 00:55:15,279
....rest in peace!
520
00:55:15,480 --> 00:55:18,519
Let the blood be spilled!
521
00:55:18,560 --> 00:55:24,799
Let the blood be spilled!
Let the blood be spilled!
522
00:57:34,680 --> 00:57:37,039
Any news from Barak
Khan's crown?
523
00:57:37,080 --> 00:57:39,839
Our baraks (soldiers)* are
looking for it everywhere.
524
00:57:39,840 --> 00:57:41,519
But they couldn't find.
525
00:57:41,600 --> 00:57:45,519
I should have the crown
before the dawn.
526
00:58:23,680 --> 00:58:25,639
I took the poison out.
527
00:58:25,800 --> 00:58:29,799
I also applied the medicine that I
made of the powder of wolf bone.
528
00:58:30,120 --> 00:58:32,679
Now she will wake up.
529
00:58:51,360 --> 00:58:53,119
Batuga.
530
00:58:54,280 --> 00:58:55,479
Akkiz.
531
00:58:55,600 --> 00:58:57,439
Akkiz, my sister?
532
00:59:04,760 --> 00:59:06,559
Batuga.
533
00:59:07,880 --> 00:59:10,039
I said I'd be back.
534
00:59:20,160 --> 00:59:21,679
My Khan.
535
00:59:21,800 --> 00:59:23,159
My nephew.
536
00:59:23,840 --> 00:59:25,799
Batuga?
537
00:59:31,760 --> 00:59:33,759
You...
538
00:59:36,760 --> 00:59:38,799
You...
539
00:59:42,160 --> 00:59:44,879
You are the body of Dag...
540
00:59:45,320 --> 00:59:47,959
...and the soul of Gok.
541
00:59:59,000 --> 01:00:02,319
You are the two-headed wolf.
542
01:00:24,480 --> 01:00:26,919
I will kill all of those...
543
01:00:27,240 --> 01:00:29,399
...who disgraced us.
544
01:00:29,920 --> 01:00:32,719
If they wanted to be disgraced,
545
01:00:33,320 --> 01:00:35,279
....why would they keep us?
546
01:00:35,520 --> 01:00:37,279
They want to disgrace us...
547
01:00:37,640 --> 01:00:40,599
...before the whole world
before they kill us.
548
01:00:40,800 --> 01:00:43,239
That's why they hide the
fact that we are alive.
549
01:00:43,240 --> 01:00:44,959
Hide from whom, my Khan?
550
01:00:45,160 --> 01:00:47,159
From everyone.
551
01:00:49,440 --> 01:00:51,279
From everyone.
552
01:00:51,680 --> 01:00:53,399
Gok soldiers.
553
01:00:53,440 --> 01:00:55,959
Gok Tengri damn them all!
554
01:00:57,560 --> 01:01:00,799
When Itbaraks entered
the West Gok Khanate,
555
01:01:01,000 --> 01:01:02,719
...when they planted
their flags...
556
01:01:02,880 --> 01:01:04,999
...none of them resisted.
557
01:01:08,400 --> 01:01:10,759
Temur Tagin is right.
558
01:01:11,480 --> 01:01:13,719
Why didn't they defend?
559
01:01:14,120 --> 01:01:17,319
Gok soldiers are trained
by the Turkish tradition.
560
01:01:17,480 --> 01:01:21,479
They never leave their weapons
before they save the land.
561
01:01:22,520 --> 01:01:25,239
Until someone tells
them to do so.
562
01:01:25,960 --> 01:01:27,919
They never surrender.
563
01:01:30,880 --> 01:01:33,999
Kaya... Kaya!
564
01:01:35,720 --> 01:01:37,519
Why would Kaya Tagin
565
01:01:38,040 --> 01:01:40,159
make them drop their weapons?
566
01:01:40,280 --> 01:01:42,799
He must have a plan.
567
01:01:44,320 --> 01:01:45,839
Whoever
568
01:01:46,000 --> 01:01:48,119
...captured my people,
569
01:01:48,200 --> 01:01:50,159
...whoever sold half of my state
570
01:01:50,640 --> 01:01:54,039
...to these dogs...
571
01:01:54,160 --> 01:01:56,999
I will kill him myself.
572
01:02:01,800 --> 01:02:03,919
Take these two.
573
01:02:04,520 --> 01:02:07,479
Obar is waiting.
574
01:02:09,400 --> 01:02:11,959
Don't touch me!
575
01:02:14,680 --> 01:02:16,359
Where are you taking them?
576
01:02:16,440 --> 01:02:18,519
To free them.
577
01:02:18,600 --> 01:02:19,839
Let go of them.
578
01:02:19,920 --> 01:02:22,279
Forever.
579
01:02:22,800 --> 01:02:25,119
Temur.
580
01:02:26,280 --> 01:02:28,399
Saltuk...
581
01:02:46,720 --> 01:02:48,479
What are you doing, Sirma?
582
01:02:48,720 --> 01:02:50,319
What is this soil?
583
01:02:50,560 --> 01:02:52,239
I am making dirty soil, my Khan.
584
01:02:52,280 --> 01:02:55,119
Ulu Shaman Arcuray
told me to do it.
585
01:03:05,680 --> 01:03:07,359
Where is Yaman?
586
01:03:07,440 --> 01:03:10,879
He went to clay deposit.
He is carrying soil.
587
01:03:21,320 --> 01:03:23,519
Must be for Batuga.
588
01:03:24,640 --> 01:03:26,839
Ulu Shaman knows
what she is doing.
589
01:03:28,160 --> 01:03:31,359
Batuga will get better soon.
590
01:03:39,360 --> 01:03:41,479
Thanks.
591
01:03:42,880 --> 01:03:44,999
When Batuga gets better,
592
01:03:45,120 --> 01:03:48,079
090
...we will ask him where
Alpagu, Saltuk and Temur are.
593
01:03:48,160 --> 01:03:49,479
Alpagu Khan
594
01:03:49,520 --> 01:03:52,239
...is in the Western
Gok Khanate, Akkiz.
595
01:03:53,800 --> 01:03:56,359
How do you know?
596
01:03:56,360 --> 01:03:57,599
Batuga told me.
597
01:03:57,640 --> 01:03:59,959
While you were sleeping.
598
01:04:29,080 --> 01:04:31,079
God Chora
599
01:04:31,160 --> 01:04:32,879
...will water our lands
O
600
01:04:33,120 --> 01:04:35,879
...with Turkish blood.
601
01:04:35,920 --> 01:04:42,199
With Turkish blood!
602
01:05:14,360 --> 01:05:18,479
The holy water of Orkhon.
603
01:05:20,480 --> 01:05:24,999
You come from Aladag.
604
01:05:25,320 --> 01:05:29,119
You go into our bodies,
605
01:05:29,520 --> 01:05:31,239
...live
606
01:05:31,720 --> 01:05:34,959
... in our soul.
607
01:05:41,720 --> 01:05:45,119
The holy water of Orkhon.
608
01:05:45,320 --> 01:05:48,399
Make the body and soul one.
609
01:05:48,680 --> 01:05:51,279
Boil the bones.
610
01:05:51,520 --> 01:05:54,159
Set the Tagin free.
611
01:06:26,560 --> 01:06:27,279
null
612
01:06:27,280 --> 01:06:31,599
The wind blowing from Tian Shan,
613
01:06:32,680 --> 01:06:36,839
...Sweep the earth and come.
614
01:06:36,880 --> 01:06:39,879
Bring the ancestors' soul
WS
615
01:06:40,040 --> 01:06:44,159
...to the Tagin!
616
01:07:16,400 --> 01:07:20,599
May the flood take
away the witches.
617
01:07:21,360 --> 01:07:25,279
May the wind take
away your sorrow.
618
01:09:11,360 --> 01:09:13,199
God Chora
619
01:09:13,240 --> 01:09:16,999
...wants me to spill Turkish
blood with my hands!
620
01:09:30,160 --> 01:09:34,519
Great Obar!
621
01:09:37,200 --> 01:09:39,999
Great Obar...
622
01:09:56,680 --> 01:10:00,359
There is our ancestor Barak
Khan's crown inside it.
623
01:10:11,600 --> 01:10:13,439
Where is my crown?
624
01:10:13,800 --> 01:10:15,839
I did not open the chest, sir.
625
01:10:16,000 --> 01:10:19,479
God Chora is my witness that
I did not open the chest.
626
01:10:23,880 --> 01:10:26,759
Who did, then?
627
01:10:26,840 --> 01:10:29,479
Who took the Barak Khan's crown?
628
01:10:29,600 --> 01:10:31,319
Who?
629
01:10:31,560 --> 01:10:33,319
Who took it?
630
01:10:33,400 --> 01:10:36,439
Who stole it?
631
01:10:36,560 --> 01:10:39,559
Who took it?
632
01:10:39,640 --> 01:10:42,199
Who?
633
01:10:49,160 --> 01:10:51,879
Thanks to this crown, Kuzu Bey,
634
01:10:52,000 --> 01:10:56,039
...We can always
hold Obar's leash.
635
01:10:57,880 --> 01:10:59,959
We need to take care of it.
636
01:11:00,040 --> 01:11:01,959
Don't worry, my Khan.
637
01:11:02,200 --> 01:11:04,879
I will watch it.
638
01:11:05,840 --> 01:11:10,039
How did you learn
about the crown?
639
01:11:11,840 --> 01:11:13,679
Once,
640
01:11:14,080 --> 01:11:17,759
I was the Western Gok Khanate's Yabgu.
Did you forget, Kuzu Bey?
641
01:11:17,880 --> 01:11:19,879
I was in charge
642
01:11:20,120 --> 01:11:22,919
...as the Yabgu.
643
01:11:52,800 --> 01:11:56,359
They targeted the
Western Gok Khanate.
644
01:12:07,480 --> 01:12:10,239
Is it ready, Ulu Shaman?
645
01:12:15,320 --> 01:12:18,639
Not yet. Let's keep going.
646
01:12:20,240 --> 01:12:23,879
Why are these evil men
647
01:12:24,080 --> 01:12:27,319
...targeting the Western Gok
Khanate and not Gok Orda?
648
01:12:28,440 --> 01:12:31,599
They are starting small.
649
01:12:32,040 --> 01:12:34,159
First the Western Gok Khanate,
650
01:12:34,240 --> 01:12:35,079
...then Gok Orda.
651
01:12:35,520 --> 01:12:38,439
They will attack the most
important place last.
652
01:12:38,480 --> 01:12:41,839
Gok Orda is important
to you, Colpan.
653
01:12:42,280 --> 01:12:44,679
Not to the dog-headed people.
654
01:12:44,720 --> 01:12:49,799
They have wanted the Western Gok
Khanate from the beginning.
655
01:12:51,920 --> 01:12:54,959
Why do they want it instead
of the more powerful Khanate?
656
01:12:59,280 --> 01:13:02,599
The Western Gok Khanate's lands
657
01:13:03,080 --> 01:13:06,959
...are the dog-headed
people's native land.
658
01:13:09,000 --> 01:13:12,199
They were born there.
659
01:13:12,760 --> 01:13:14,839
The slaughter began,
660
01:13:14,880 --> 01:13:17,119
...they lived there.
661
01:13:17,400 --> 01:13:19,399
The cruelty began,
662
01:13:19,440 --> 01:13:21,439
...and this cruelty
663
01:13:21,560 --> 01:13:24,959
...was the end of them.
664
01:13:29,600 --> 01:13:32,399
Apparently not.
665
01:13:33,160 --> 01:13:36,399
Since they came back.
666
01:13:36,520 --> 01:13:39,119
A Khan's death during the war
667
01:13:39,160 --> 01:13:43,039
...means people's
death, too, Colpan.
668
01:13:45,000 --> 01:13:47,199
Oghuz Ata
669
01:13:47,280 --> 01:13:50,599
...killed Barak Khan there.
670
01:13:50,880 --> 01:13:54,399
And he buried him there.
671
01:13:54,680 --> 01:13:58,519
With his crown.
672
01:13:59,520 --> 01:14:01,799
Did the Ulu Khan bury
him with his crown?
673
01:14:02,320 --> 01:14:04,119
When that crown
674
01:14:04,640 --> 01:14:08,599
O
...was buried with
Barak Khan's head,
675
01:14:09,680 --> 01:14:12,119
...dog-headed people
676
01:14:12,200 --> 01:14:16,279
...were buried in the
darkness of the past.
677
01:14:20,520 --> 01:14:23,559
Dog-headed people believe that
678
01:14:23,760 --> 01:14:27,079
...they will be reborn
where they died.
679
01:14:27,240 --> 01:14:31,439
On the Western Gok
Khanate's lands.
680
01:14:32,080 --> 01:14:34,439
When, Ulu Shaman?
7
TO
681
01:14:34,520 --> 01:14:39,119
When they find Barak
Khan's crown.
682
01:14:40,520 --> 01:14:45,919
They believe that they will
take Barak Khan's revenge
683
01:14:46,000 --> 01:14:51,719
...and bury the
Turks in the past.
684
01:15:00,240 --> 01:15:02,559
Enough.
685
01:15:18,400 --> 01:15:21,999
I am so scared that Kaya will
realise I am not pregnant.
686
01:15:23,600 --> 01:15:28,079
I need to get pregnant soon.
687
01:15:31,320 --> 01:15:34,119
But I cannot.
688
01:15:36,000 --> 01:15:39,919
I heard that a good
herbalist is in Gok Orda.
689
01:15:40,840 --> 01:15:45,159
People are saying that everyone
gets pregnant with his mixtures.
690
01:15:46,600 --> 01:15:48,919
Find that herbalist.
691
01:15:49,640 --> 01:15:52,039
Give him gold if necessary.
692
01:15:52,120 --> 01:15:54,319
I want him to make
me that mixture.
693
01:15:54,680 --> 01:15:57,119
Yes, my Ulu Ece.
694
01:16:01,920 --> 01:16:04,759
Good night, my Khan.
695
01:16:16,000 --> 01:16:18,519
What is Calayir doing
here at this time?
696
01:16:19,200 --> 01:16:21,599
He brought milk.
697
01:16:21,960 --> 01:16:24,799
You know, it is
good for the baby.
698
01:16:34,080 --> 01:16:38,559
If we have a daughter,
699
01:16:39,800 --> 01:16:42,919
...I want her to be
as pretty like you.
700
01:16:44,840 --> 01:16:48,919
And if we have a son, I want
Ι
him to be as strong as me.
701
01:16:54,800 --> 01:16:58,079
It's too early to
think about this.
702
01:16:58,120 --> 01:17:00,679
As long as the baby is healthy.
703
01:17:00,800 --> 01:17:02,599
You are right.
704
01:17:02,640 --> 01:17:06,319
He might be born
disabled like Batuga.
705
01:17:06,720 --> 01:17:10,919
We need to make a sacrifice to Gok
Tengri for our child's health.
706
01:17:11,400 --> 01:17:14,839
I want him to be healthy when
he sits on the throne after me.
707
01:17:19,880 --> 01:17:21,719
Gunseli.
708
01:17:25,520 --> 01:17:27,759
Are you okay?
709
01:17:28,120 --> 01:17:31,319
I am sleepy. I
need to go to bed.
710
01:17:31,480 --> 01:17:34,079
Will you sleep before
drinking your milk?
711
01:18:00,760 --> 01:18:04,359
Earth is the essence of the body
712
01:18:04,880 --> 01:18:07,239
...and the face of
the holy state.
713
01:18:08,200 --> 01:18:10,959
May the star of the Gok throne
714
01:18:11,040 --> 01:18:12,399
...boil his bones.
715
01:18:12,400 --> 01:18:14,039
... boil his bones.
716
01:18:19,160 --> 01:18:20,919
What about the crown?
717
01:18:21,160 --> 01:18:23,599
Barak Khan's throne?
718
01:18:24,440 --> 01:18:27,479
Where is it now, Ulu Shaman?
719
01:18:33,880 --> 01:18:36,999
Yesterday it was underground.
720
01:18:38,280 --> 01:18:41,439
And now, it is in the sky (Gok).
721
01:18:42,040 --> 01:18:45,079
Yesterday it was underground,
now it is in the sky.
722
01:18:45,360 --> 01:18:47,239
What does this mean?
723
01:18:47,480 --> 01:18:51,159
How can it be in the sky?
724
01:18:55,280 --> 01:18:57,879
Yesterday it was underground.
725
01:18:58,000 --> 01:19:00,399
It is in the sky now.
N
726
01:19:01,040 --> 01:19:03,719
He found it.
727
01:19:05,760 --> 01:19:07,999
Kaya found it.
728
01:19:08,040 --> 01:19:09,599
Yesterday it was underground.
729
01:19:09,720 --> 01:19:11,039
Today, it is in Gok Palace.
730
01:19:11,280 --> 01:19:15,199
He found it. Kaya Tagin
opened up Barak Khan's grave
731
01:19:15,320 --> 01:19:18,639
...and took the
crown, Colpan Khan.
732
01:19:19,320 --> 01:19:21,079
Akkiz.
733
01:19:21,120 --> 01:19:23,479
How can you be so sure
that Kaya took it?
734
01:19:23,520 --> 01:19:25,279
Did you forget what
happened to us?
735
01:19:25,360 --> 01:19:27,639
Alpagu Khan and the
Tagins were set up.
736
01:19:27,800 --> 01:19:31,559
Kaya thought they were dead
when he saw the clothes.
737
01:19:31,640 --> 01:19:36,559
He wants to use the dog-headed
people and hold their leash.
738
01:19:37,360 --> 01:19:40,039
Damn it.
739
01:19:40,360 --> 01:19:42,439
We need to set off at sunset
740
01:19:42,920 --> 01:19:44,719
...and take the crown from Kaya
741
01:19:44,800 --> 01:19:48,319
...to save Alpagu Khan.
mos
742
01:20:03,640 --> 01:20:07,079
While my father
told Oghuz legends,
743
01:20:07,640 --> 01:20:10,679
ka
...I was sitting on his throne
744
01:20:11,080 --> 01:20:14,959
...and imagining to put my
banner in the whole world.
745
01:20:16,800 --> 01:20:18,879
I wanted to ride dark horses,
746
01:20:19,000 --> 01:20:21,559
...fly on an eagle's wings
747
01:20:22,080 --> 01:20:24,879
...and put it in the sky.
748
01:20:26,800 --> 01:20:28,999
My childhood,
749
01:20:29,640 --> 01:20:32,199
...youth...
750
01:20:35,000 --> 01:20:36,759
I wanted it for so long.
751
01:20:37,360 --> 01:20:40,039
I wanted to sit on you
752
01:20:40,040 --> 01:20:43,999
...and rule the whole world.
753
01:20:52,120 --> 01:20:55,079
Now, it is time.
754
01:20:56,840 --> 01:20:59,719
I am now a ruler.
755
01:21:00,080 --> 01:21:04,279
As the Gok Orda Khan, I
will take the whole world.
756
01:21:06,960 --> 01:21:09,879
If it wasn't for you,
757
01:21:14,720 --> 01:21:17,039
...I would be nothing.
758
01:21:19,960 --> 01:21:22,879
BE
I could not make my
dreams come true.
759
01:21:27,040 --> 01:21:29,559
But if I wasn't your owner,
760
01:21:29,600 --> 01:21:32,439
... your reputation would
not be heard in the world,
761
01:21:32,480 --> 01:21:34,239
...you would be powerless,
762
01:21:34,240 --> 01:21:37,039
...people would not
be scare by you.
763
01:21:45,040 --> 01:21:47,599
Together,
man
764
01:21:49,200 --> 01:21:52,839
...We will reshape the future.
765
01:22:13,400 --> 01:22:17,519
When I saw your eyes, my heart shattered
766
01:22:22,840 --> 01:22:25,079
When it shattered,
I found you
767
01:22:26,360 --> 01:22:29,319
Then I could reach myself.
768
01:22:34,640 --> 01:22:36,559
All these years...
769
01:22:36,680 --> 01:22:39,919
...I've been keeping my heart
as a wound in my chest...
770
01:22:41,320 --> 01:22:44,119
...it was cured after I met you.
771
01:22:46,360 --> 01:22:48,279
The vengeance...
772
01:22:48,320 --> 01:22:49,999
...that was intense
before you...
773
01:22:50,040 --> 01:22:52,639
...just disappeared.
774
01:22:58,120 --> 01:23:03,359
Now don't hide your good
face from me Batuga.
775
01:23:12,560 --> 01:23:15,559
Do not deprive me
of the shoulder...
776
01:23:15,720 --> 01:23:19,359
...where I can rest my
head and find peace.
777
01:23:23,240 --> 01:23:25,839
A life without you...
778
01:23:26,280 --> 01:23:28,839
...is a dead end for happiness.
779
01:23:29,360 --> 01:23:31,479
Don't leave me alone.
780
01:23:37,520 --> 01:23:39,759
I know you can hear me.
781
01:23:40,080 --> 01:23:42,479
I know you can.
782
01:23:44,680 --> 01:23:46,479
Come,
783
01:23:46,760 --> 01:23:48,639
come, so that...
784
01:23:49,120 --> 01:23:51,559
ge
...my soul can find joy.
785
01:24:15,120 --> 01:24:17,919
Wake up, Batuga.
786
01:24:19,200 --> 01:24:21,679
Like the rising sun
waking up the day.
787
01:24:21,760 --> 01:24:23,639
Wake up.
788
01:24:24,000 --> 01:24:26,559
As you were born in my heart...
789
01:24:26,920 --> 01:24:29,399
...you shall born
in Turkish land.
790
01:24:30,760 --> 01:24:32,679
You promised me,
791
01:24:32,760 --> 01:24:35,319
you kept it and returned.
792
01:24:39,600 --> 01:24:42,759
Now it is my time to promise.
793
01:24:44,280 --> 01:24:47,159
Like I waited you,
794
01:24:47,480 --> 01:24:50,319
wait for me, Batuga.
795
01:24:53,840 --> 01:24:56,159
Wait for me.
796
01:25:12,680 --> 01:25:14,399
What do you say?
797
01:25:14,640 --> 01:25:16,719
Will he be okay?
N
798
01:25:19,280 --> 01:25:21,439
I cured him with water,
799
01:25:21,600 --> 01:25:23,719
and rested him with air.
800
01:25:23,760 --> 01:25:25,799
I kneaded him with earth.
801
01:25:25,840 --> 01:25:28,999
And I will fuse him with fire.
802
01:25:30,520 --> 01:25:34,039
The power of the four
soul will heal him.
803
01:25:39,440 --> 01:25:42,199
You didn't sleep until
sunrise, Akkiz.
804
01:25:43,200 --> 01:25:44,639
Eat something at least.
805
01:25:44,720 --> 01:25:46,119
No.
806
01:25:46,560 --> 01:25:47,799
We need to go.
807
01:25:48,120 --> 01:25:50,039
We will take the crown from Kaya
808
01:25:50,040 --> 01:25:53,599
And we will take Alpagu Khan
from Itbaraks (dog-headed).
"Ebaran
809
01:25:53,640 --> 01:25:55,599
Temur and Saltuk as well.
810
01:25:55,720 --> 01:25:56,439
Come on.
811
01:25:56,480 --> 01:25:57,559
Let's go then.
812
01:25:57,600 --> 01:25:59,039
You stay.
813
01:25:59,680 --> 01:26:02,479
Or we will worry about here.
814
01:26:10,600 --> 01:26:12,519
We are ready, Akkiz.
815
01:26:12,640 --> 01:26:15,879
Yaman is waiting
outside, come on.
816
01:26:48,320 --> 01:26:51,479
You, the mighty Chora!
817
01:26:51,960 --> 01:26:53,959
Silence the wolf howls
818
01:26:53,960 --> 01:26:56,159
that descend on my soul.
819
01:26:56,480 --> 01:26:59,559
Drown out the voices
that try to blunt
820
01:26:59,640 --> 01:27:01,639
my vengeance inside me.
821
01:27:01,720 --> 01:27:03,839
If you have any mercy,
822
01:27:03,840 --> 01:27:07,279
either rip this thing out
of me or suffocate me,
823
01:27:07,360 --> 01:27:10,799
poison me, destroy me.
824
01:27:13,200 --> 01:27:18,279
Be my light to find Itbarak
(dog-headed) Khan's crown.
825
01:27:18,640 --> 01:27:20,839
Give me my crown,
826
01:27:20,880 --> 01:27:24,079
so that I can grieve the world.
827
01:27:25,000 --> 01:27:27,519
I can shed blood
828
01:27:27,560 --> 01:27:30,239
and offer it to you.
829
01:27:34,280 --> 01:27:35,959
These are from
830
01:27:36,320 --> 01:27:38,199
the Chinese emperor.
831
01:27:38,240 --> 01:27:40,679
It is a sign of friendship
832
01:27:41,120 --> 01:27:45,079
to the Obar, the great Khan
of Itbaraks (dog-headed).
833
01:27:45,480 --> 01:27:47,239
He sent it in honor of
834
01:27:47,280 --> 01:27:49,239
returning to your old homeland,
835
01:27:49,440 --> 01:27:52,039
the lands of your ancestors.
836
01:27:52,120 --> 01:27:53,639
When you destroy Gok Horda
837
01:27:53,800 --> 01:27:55,999
and send Turks away
838
01:27:56,160 --> 01:27:59,279
more of these will be yours.
839
01:27:59,480 --> 01:28:01,039
How much more?
840
01:28:01,200 --> 01:28:02,999
You'll have
841
01:28:03,200 --> 01:28:07,519
enough to establish a state.
842
01:28:08,120 --> 01:28:12,639
We don't need your
help for a state.
843
01:28:13,120 --> 01:28:19,079
But if you want us to keep Turks
away from being a danger to China...
844
01:28:19,360 --> 01:28:21,279
...we need more.
845
01:28:21,480 --> 01:28:23,639
How much more do you want?
846
01:28:23,680 --> 01:28:26,639
More than gold.
847
01:28:30,080 --> 01:28:33,839
I want the daughter
of the Khan of China.
848
01:28:51,720 --> 01:28:53,559
Great Obar,
849
01:28:53,680 --> 01:28:57,999
Why weren't you satisfied
with the gold they brought?
850
01:28:58,160 --> 01:29:01,039
If they offer us a state,
851
01:29:01,120 --> 01:29:02,959
We should be relatives
852
01:29:03,000 --> 01:29:06,039
so that our relationship
will be strong.
853
01:29:08,480 --> 01:29:11,439
Bring me Alpagu.
wp
854
01:29:40,760 --> 01:29:45,399
How come the Russian Varegs
does not recognize my Khanate?
855
01:29:49,040 --> 01:29:50,759
Answer me!
856
01:29:50,880 --> 01:29:53,039
Did you plan all of these?
857
01:29:53,080 --> 01:29:56,359
They recognized our khanate
while my father was the ruler.
858
01:29:56,360 --> 01:29:58,599
how could they not
while I'm the ruler.
859
01:30:01,000 --> 01:30:03,919
I don't recognize
you as a Khan too.
860
01:30:14,480 --> 01:30:17,359
So, you sent words.
861
01:30:18,800 --> 01:30:22,199
You better not underestimate
my power, Kaya.
862
01:30:24,320 --> 01:30:26,479
If you oppose me
863
01:30:26,680 --> 01:30:29,639
You'll be opposing
Russian Varegs as well.
864
01:30:30,400 --> 01:30:32,159
You'll be nothing
865
01:30:32,280 --> 01:30:33,839
60
without me.
866
01:30:33,920 --> 01:30:36,519
I'll kill you!
867
01:30:43,360 --> 01:30:45,519
If you kill me...
868
01:30:45,560 --> 01:30:49,359
...do you think Russian:
Varegs will let you live?
869
01:30:49,960 --> 01:30:52,039
You don't even have an army
870
01:30:52,120 --> 01:30:55,319
to fight against Russian Varegs.
871
01:30:57,520 --> 01:30:59,119
Think about these.
872
01:30:59,200 --> 01:31:01,599
My Khan.
873
01:31:14,680 --> 01:31:18,159
I know how to control you.
874
01:31:18,560 --> 01:31:20,799
Kuzu Beg!
875
01:31:28,480 --> 01:31:29,359
Yes, my Khan.
876
01:31:29,440 --> 01:31:31,199
Take my aunt to Russian lands.
877
01:31:31,360 --> 01:31:33,439
To save her kin Vera,
878
01:31:33,520 --> 01:31:35,839
she'll make them
recognize our khanate
879
01:31:35,840 --> 01:31:37,559
and strengthen our relations.
880
01:31:37,600 --> 01:31:39,559
Yes, my Khan.
881
01:32:06,360 --> 01:32:09,239
We have no time,
let's use shortcut.
882
01:32:41,720 --> 01:32:44,079
Come, Alpagu Khan.
883
01:32:56,920 --> 01:32:58,639
Do you know this game?
884
01:33:02,760 --> 01:33:05,559
Are you asking me about
the game of my ancestors?
885
01:33:06,120 --> 01:33:07,879
You dogkind.
886
01:33:13,960 --> 01:33:16,919
You're the guest in
this tent, Alpagu Khan.
887
01:33:17,400 --> 01:33:18,799
Start.
888
01:33:19,440 --> 01:33:22,079
You're the guest in these lands.
889
01:33:23,760 --> 01:33:25,519
You start.
890
01:33:44,480 --> 01:33:48,679
Our ancestors challenged each
other like we are doing now.
891
01:33:51,320 --> 01:33:54,359
My ancestor Oghuz and
your ancestor Barak.
892
01:33:55,760 --> 01:33:59,639
Oghuz Ata that you
mentioned with pride...
893
01:33:59,880 --> 01:34:03,239
...was desperate against
Mighty Barak Khan.
894
01:34:03,600 --> 01:34:06,719
Because my ancestor was strong.
895
01:34:09,000 --> 01:34:11,999
He was defending our lands.
896
01:34:16,400 --> 01:34:18,319
Your ancestor...
897
01:34:18,680 --> 01:34:20,879
...defended the cruelty.
898
01:34:23,680 --> 01:34:24,879
And my ancestor...
899
01:34:25,960 --> 01:34:30,199
..came to these lands
to stop this cruelty.
900
01:34:31,440 --> 01:34:33,719
He came and what?
901
01:34:35,080 --> 01:34:38,119
He was struggling...
902
01:34:38,840 --> 01:34:41,719
...like a wolf in the cage...
903
01:34:41,840 --> 01:34:44,959
...against Mighty Barak Khan.
904
01:35:03,400 --> 01:35:05,839
There is something
you don't know.
905
01:35:10,640 --> 01:35:13,719
Wolves don't get their heads
down even in the cage.
906
01:35:17,520 --> 01:35:21,079
When a wolf starts walking,
907
01:35:22,160 --> 01:35:24,759
...the whole world becomes
his hunting area.
sinun
908
01:35:27,920 --> 01:35:29,599
And all the dogs become...
909
01:35:29,920 --> 01:35:31,959
...his preys.
910
01:35:43,560 --> 01:35:45,799
We played enough!
911
01:35:46,440 --> 01:35:48,479
Now tell me.
912
01:35:50,800 --> 01:35:54,599
Where is Barak Khan's crown
that fell on the ground?
913
01:35:56,640 --> 01:35:59,279
The crown that fell
with his head?
914
01:36:07,600 --> 01:36:09,439
Alpagu.
915
01:36:12,240 --> 01:36:14,359
I wouldn't tell you
even if I knew.
916
01:36:16,160 --> 01:36:20,639
Barak Khan's crown isn't more valuable
than a dog's leash for Turks.
917
01:36:25,320 --> 01:36:27,159
If I find it,
918
01:36:27,520 --> 01:36:30,159
...I will put in on the
head of a dog in my tribe.
919
01:36:34,800 --> 01:36:37,799
I wouldn't tell you where
it is even if I found it.
920
01:36:38,880 --> 01:36:41,279
Take him away immediately!
921
01:36:49,080 --> 01:36:51,199
Tell the scholars...
922
01:36:51,320 --> 01:36:53,199
...to find my crown immediately!
923
01:36:53,280 --> 01:36:55,199
Tell them to find it!
924
01:36:55,520 --> 01:36:57,639
As you order, Mighty Obar.
925
01:37:25,080 --> 01:37:28,079
That's Akkiz and Dag people.
926
01:37:28,520 --> 01:37:31,159
They're being looked
for everywhere.
927
01:37:35,920 --> 01:37:38,919
If we catch her, Kaya Khan
will give us great rewards.
928
01:37:55,880 --> 01:37:58,359
Surrender! Raise
no difficulties.
929
01:37:58,440 --> 01:38:00,959
We don't want to
shed Turkish blood.
930
01:38:01,920 --> 01:38:04,919
Leave that demon
disguising as a mother.
931
01:38:09,080 --> 01:38:11,599
If you don't want
to be caught alive,
932
01:38:11,880 --> 01:38:14,639
...we'll take your
corpse to Kaya Khan.
933
01:38:59,160 --> 01:39:01,839
O fire!
934
01:39:03,720 --> 01:39:06,879
Mighty fire!
935
01:39:14,880 --> 01:39:18,199
You eat without stopping.
936
01:39:19,960 --> 01:39:22,799
The soul is in red flames!
937
01:40:17,880 --> 01:40:20,439
When will she wake up, shaman?
938
01:40:23,200 --> 01:40:25,079
There's still time.
939
01:40:27,520 --> 01:40:29,439
But she will wake up.
940
01:40:56,760 --> 01:41:00,199
You think you made a wound in my
heart and can run away easily?
941
01:41:31,200 --> 01:41:33,519
It was all my sister
Ulu Ece's fault.
942
01:41:33,680 --> 01:41:36,359
-You...
-It's your fault too.
943
01:41:40,240 --> 01:41:43,319
Did you have fun while I was
hugging you as a mother?
944
01:41:57,720 --> 01:41:59,439
P
I said I'd kill you...
945
01:41:59,680 --> 01:42:01,879
PS
...if you weren't my mother.
946
01:42:02,200 --> 01:42:04,039
Forgive my mistake.
947
01:42:04,240 --> 01:42:06,559
Forgive me.
948
01:42:17,040 --> 01:42:20,039
Only mistakes with
solutions can be forgiven.
949
01:42:20,880 --> 01:42:23,199
Your mistake can't be forgiven.
950
01:42:44,120 --> 01:42:45,919
Are you alright?
SS
951
01:42:46,560 --> 01:42:48,399
Now I'm good.
952
01:42:56,040 --> 01:42:58,439
Let's go take the
crown from Kaya.
953
01:42:58,920 --> 01:43:01,079
And save Alpagu Khan.
954
01:43:48,440 --> 01:43:49,759
What do you want?
955
01:43:49,840 --> 01:43:52,039
We're here to take
your accessories.
956
01:43:52,800 --> 01:43:54,959
So
What are you talking about?
957
01:43:57,120 --> 01:43:59,159
This is Kaya Khan's order.
958
01:43:59,240 --> 01:44:01,679
As Varangians don't
recognize our khanate,
959
01:44:01,760 --> 01:44:04,199
...our Khan doesn't
recognize you anymore.
960
01:44:04,440 --> 01:44:06,639
Nobody can take my accessories.
961
01:44:07,880 --> 01:44:10,519
Raise no difficulties,
Vera Hatun.
962
01:44:14,440 --> 01:44:16,279
Accessories...
963
01:44:17,680 --> 01:44:20,479
...are in the secret box
inside the fireplace.
964
01:44:23,240 --> 01:44:24,959
You will pay for this.
965
01:44:25,080 --> 01:44:26,799
For your information.
966
01:44:38,080 --> 01:44:39,839
Give me them too.
967
01:44:41,040 --> 01:44:43,999
They belong to our
khanate, anyway.
968
01:44:47,160 --> 01:44:49,319
Gunseli Hatun has
become Ulu Ece.
969
01:44:49,360 --> 01:44:51,799
So these accessories
will be hers.
970
01:45:06,280 --> 01:45:07,999
Take it!
971
01:45:08,560 --> 01:45:10,239
Take them...
972
01:45:10,600 --> 01:45:12,239
...all!
973
01:45:16,560 --> 01:45:18,879
And get out of here!
974
01:45:19,400 --> 01:45:21,919
You should get out.
975
01:45:22,560 --> 01:45:24,359
Our Khan...
976
01:45:24,520 --> 01:45:27,159
...ordered you to
stay with the aides.
977
01:45:33,920 --> 01:45:35,839
What are you talking about?
978
01:45:36,640 --> 01:45:38,679
This is not acceptable!
979
01:45:40,120 --> 01:45:42,039
Nobody can do this to me.
980
01:45:42,280 --> 01:45:44,719
Nobody can do this!
981
01:45:45,840 --> 01:45:47,719
Keep Vera Hatun company.
982
01:45:54,080 --> 01:45:55,959
Tell your Khan...
983
01:45:56,360 --> 01:45:58,639
...I will make him pay for this.
984
01:46:00,000 --> 01:46:02,039
You hear me?
985
01:46:31,600 --> 01:46:33,519
Shaman gave me ayran.
986
01:46:35,760 --> 01:46:38,319
We will rest with a
glass of ayran...
987
01:46:38,320 --> 01:46:40,279
...and then hit the road again.
ET
988
01:46:41,680 --> 01:46:45,279
Kun Ata used to make us drink
so much ayran, right, Akkiz?
989
01:46:56,000 --> 01:46:57,639
I'm talking to you.
990
01:47:00,480 --> 01:47:02,439
Thanks.
991
01:47:07,080 --> 01:47:09,679
Which thoughts are
you lost in again?
992
01:47:12,400 --> 01:47:14,359
Just thinking.
993
01:47:15,360 --> 01:47:17,759
We thought everything
was revealed...
994
01:47:18,320 --> 01:47:21,839
...and everyone will be punished.
But now Itbaraks have showed up.
995
01:47:24,680 --> 01:47:27,079
Our Khan isn't around.
996
01:47:28,120 --> 01:47:30,479
The enemy holds the
West Gok Khanate.
997
01:47:30,760 --> 01:47:33,119
We don't know what
Kaya is doing.
998
01:47:33,720 --> 01:47:35,879
If we fail to find the crown,
999
01:47:37,400 --> 01:47:39,599
...We can't save our Khan.
1000
01:47:40,360 --> 01:47:44,239
I feel like going crazy
as I think of it.
1001
01:47:46,680 --> 01:47:48,679
When we get rid of
Itbaraks and...
1002
01:47:48,800 --> 01:47:50,919
...our Khan sits on
the throne again,
1003
01:47:51,320 --> 01:47:54,879
...they all will be punished for the
trick they played with Ulu Ece.
1004
01:47:58,000 --> 01:47:59,799
My hopes...
1005
01:47:59,960 --> 01:48:03,039
...that I've kept alive
all the time for years.
1006
01:48:07,560 --> 01:48:10,759
Alaca got punished.
Alam
1007
01:48:12,320 --> 01:48:14,479
When Ulu Ece is punished,
1008
01:48:14,800 --> 01:48:16,759
...will my hopes
be raised again?
1009
01:48:20,920 --> 01:48:24,599
Aren't you Akkiz who embroidered
her hopes on her soul?
1010
01:48:24,960 --> 01:48:27,159
Your anger makes you
say these words.
1011
01:48:27,400 --> 01:48:31,319
Your hopes will strangle the
dark soul of Ulu Ece...
1012
01:48:31,560 --> 01:48:33,639
...and rise again.
5592
1013
01:48:42,560 --> 01:48:45,879
I had such great dreams of
seeing my mother again...
1014
01:48:46,960 --> 01:48:49,279
...that I couldn't
think of any evil...
1015
01:48:49,520 --> 01:48:52,439
...when she said I
was her daughter.
1016
01:48:52,920 --> 01:48:54,799
We know...
1017
01:48:55,200 --> 01:48:57,679
...how much you longed
for your mother, Akkiz.
1018
01:48:59,920 --> 01:49:02,519
Don't blame yourself about that.
1019
01:49:04,920 --> 01:49:06,839
Anyone would believe her.
1020
01:49:08,560 --> 01:49:11,439
They have such evil spirits
in their hearts...
1021
01:49:11,760 --> 01:49:14,799
...that they tel lies which
even the monsters wouldn't.
1022
01:49:15,000 --> 01:49:16,439
They play evil tricks.
1023
01:49:16,600 --> 01:49:19,719
She got what she deserved.
B
1024
01:49:23,880 --> 01:49:25,119
I swear...
1025
01:49:26,720 --> 01:49:28,639
I swear that...
1026
01:49:29,560 --> 01:49:33,439
I will not let those like
Ulu Ece find peace until I die.
1027
01:49:35,360 --> 01:49:37,759
Come on, let's go.
1028
01:50:04,360 --> 01:50:07,599
Hurry. We need to go
to the secret tunnels
1029
01:50:07,680 --> 01:50:10,719
...without anybody seeing us.
1030
01:50:46,680 --> 01:50:47,839
What happened?
1031
01:50:47,880 --> 01:50:49,479
Akkiz.
1032
01:50:49,840 --> 01:50:53,199
Akkiz raided us.
1033
01:50:54,440 --> 01:50:57,719
She seent Alaca Hatun and
the soldiers to heaven.
1034
01:50:57,760 --> 01:50:59,399
She sent Alaca to heaven, huh?
1035
01:50:59,400 --> 01:51:00,399
She sent Alaca to heaven,
huh?
1036
01:51:00,440 --> 01:51:02,799
What?
1037
01:51:04,520 --> 01:51:07,439
You should have saved Alaca's
life instead of yours.
1038
01:51:07,480 --> 01:51:09,119
My Khan.
1039
01:51:09,200 --> 01:51:13,039
Alpagu Khan is not dead.
1040
01:51:26,200 --> 01:51:30,319
If Ulu Shaman is right, the crown
must be in the Khan's room.
1041
01:52:10,800 --> 01:52:13,039
Deer meat.
1042
01:52:15,480 --> 01:52:18,239
Temur's favourite.
1043
01:52:24,480 --> 01:52:27,039
Gunseli likes it, too.
1044
01:52:30,320 --> 01:52:32,919
I made them hunt it for her.
1045
01:52:34,280 --> 01:52:36,959
I like it.
1046
01:52:47,080 --> 01:52:50,279
My Khan, my Ulu Ece.
1047
01:52:50,640 --> 01:52:55,039
You look like you brought
bad news, Kuzu Bey.
1048
01:52:56,040 --> 01:52:58,199
Talk to me, Kuzu Bey.
1049
01:53:00,920 --> 01:53:03,439
Why don't you talk?
1050
01:53:08,040 --> 01:53:09,919
Akkiz...
1051
01:53:10,200 --> 01:53:12,799
She killed Alaca.
1052
01:53:17,800 --> 01:53:20,199
Take your trusted soldiers.
1053
01:53:20,640 --> 01:53:23,279
Don't come back
without killing her.
1054
01:53:23,360 --> 01:53:25,679
Come on.
1055
01:53:28,160 --> 01:53:30,679
Come on, what are
you waiting for?
1056
01:53:33,760 --> 01:53:36,119
Speak.
1057
01:53:42,360 --> 01:53:44,559
Alpagu Khan
1058
01:53:44,960 --> 01:53:48,399
...is not dead, my Khan.
1059
01:54:35,440 --> 01:54:37,479
Where is the
1060
01:54:37,560 --> 01:54:38,759
...crown?
1061
01:54:39,520 --> 01:54:42,319
Where is my crown?
1062
01:54:43,680 --> 01:54:46,639
We asked the water.
1063
01:54:47,480 --> 01:54:50,119
The water was muddy.
1064
01:54:51,600 --> 01:54:53,719
We asked the fire
1065
01:54:54,280 --> 01:54:56,519
...but there were ashes.
1066
01:55:03,000 --> 01:55:05,439
We asked the earth
1067
01:55:05,640 --> 01:55:08,159
...but it was mud.
1068
01:55:09,520 --> 01:55:12,319
We asked the wind
1069
01:55:12,440 --> 01:55:14,999
...not even one leaf moved.
1070
01:55:15,600 --> 01:55:19,279
We looked for it, Great Obar.
1071
01:55:19,440 --> 01:55:21,879
We could not find it anywhere.
1072
01:55:22,360 --> 01:55:27,879
Gok Chora did not show us
where the holy crown was.
1073
01:55:39,960 --> 01:55:44,719
If you can't find the
crown until the sunset,
1074
01:55:45,680 --> 01:55:49,079
...I will kill all of you.
1075
01:55:50,360 --> 01:55:53,919
I will take all your lives.
1076
01:55:56,400 --> 01:55:58,519
Come on.
1077
01:56:14,360 --> 01:56:16,119
What will we do now?
1078
01:56:16,920 --> 01:56:19,599
There is another door ahead.
1079
01:56:31,840 --> 01:56:34,879
What will you do, my Ulu Ece?
1080
01:56:47,000 --> 01:56:50,959
I have nothing to lose.
1081
01:56:55,760 --> 01:56:57,519
It is....
1082
01:56:57,520 --> 01:57:01,199
...time to take revenge from
the ones who did to me.
1083
01:57:01,360 --> 01:57:03,199
If Yibek hadn't spoken,
1084
01:57:03,800 --> 01:57:07,039
...none of this would happen.
1085
01:57:08,320 --> 01:57:11,119
Canik, hurry.
1086
01:57:25,080 --> 01:57:28,839
Our Ulu Ece is
waiting for her tea.
1087
01:57:44,480 --> 01:57:46,439
Calayir.
1088
01:57:47,520 --> 01:57:50,239
These herbs are to
1089
01:57:50,440 --> 01:57:53,999
...get pregnant.
1090
01:57:54,320 --> 01:57:59,079
VM
Is Gunseli Hatun not pregnant?
1091
01:57:59,160 --> 01:58:01,079
What are you talking about?
1092
01:58:01,080 --> 01:58:03,639
Is our Ulu Ece lying?
Are you implying this?
2014
1093
01:58:03,640 --> 01:58:06,119
What are these herbs for?
1094
01:58:06,480 --> 01:58:09,719
She has a cold.
1095
01:58:10,080 --> 01:58:11,719
Calayir.
1096
01:58:11,960 --> 01:58:13,639
I know these herbs.
1097
01:58:13,760 --> 01:58:16,719
They are used to get pregnant.
1098
01:58:18,280 --> 01:58:21,839
Ulu Ece is waiting for me. Don't lose time.
Do your job.
1099
01:58:21,960 --> 01:58:24,199
Come on.
1100
01:58:27,960 --> 01:58:30,839
You can fool everyone
1101
01:58:31,120 --> 01:58:34,479
...but you cannot
fool me, Calayir.
1102
01:58:36,880 --> 01:58:38,839
So
1103
01:58:39,480 --> 01:58:44,039
...Gunseli Hatun
is not pregnant.
1104
01:58:47,160 --> 01:58:50,199
Let's go downstairs. I will
eat something, I am hungry.
1105
01:58:52,440 --> 01:58:54,239
We will...
1106
01:59:20,200 --> 01:59:26,239
Great mountains are crying
1107
01:59:27,160 --> 01:59:30,879
There is snow on them
1108
01:59:31,040 --> 01:59:34,639
My Batuga
1109
01:59:34,720 --> 01:59:41,719
If you leave this world,
1110
01:59:41,920 --> 01:59:45,719
This world will be
unbearable for me
1111
01:59:45,840 --> 01:59:48,879
Batuga
1112
01:59:49,240 --> 01:59:55,519
Great mountains are crying
1113
01:59:55,680 --> 02:00:02,439
There is snow on them, Batuga
A
1114
02:00:02,600 --> 02:00:09,759
If you leave this world,
1115
02:00:10,000 --> 02:00:16,279
This world will be
unbearable for me, Batuga
1116
02:00:16,800 --> 02:00:24,039
Come on, wake up
1117
02:00:24,120 --> 02:00:30,679
We are waiting for good news
1118
02:00:30,840 --> 02:00:34,399
Sit on your
1119
02:00:34,520 --> 02:00:38,199
Holy throne
1120
02:00:38,320 --> 02:00:45,399
Dag and Gok will walk with you
1121
02:00:45,560 --> 02:00:52,559
Come on, get up
1122
02:00:52,880 --> 02:00:59,439
We are waiting for good news
1123
02:00:59,680 --> 02:01:03,079
Sit on your
1124
02:01:03,080 --> 02:01:07,319
Holy throne
1125
02:01:07,600 --> 02:01:14,519
Dag and Gok will walk with you
1126
02:01:33,760 --> 02:01:35,039
Search everywhere.
1127
02:01:35,080 --> 02:01:37,439
We will not go back
without killing Akkiz.
1128
02:01:37,440 --> 02:01:40,039
Yes, my Bey.
1129
02:02:11,080 --> 02:02:14,319
She might have hid in there.
Come on.
1130
02:02:19,640 --> 02:02:24,399
Everything happened
because of you.
1131
02:02:32,400 --> 02:02:33,799
28210.
Now,
1132
02:02:33,920 --> 02:02:38,239
...you will pay
for what you did.
1133
02:02:40,920 --> 02:02:45,159
You betrayed me, huh?
1134
02:02:56,960 --> 02:03:00,519
Spare my life, my Ulu Ece.
1135
02:03:02,000 --> 02:03:05,519
What are your last words, Yibek?
1136
02:03:07,360 --> 02:03:10,839
I...
1137
02:03:12,040 --> 02:03:15,199
I know a secret
1138
02:03:15,360 --> 02:03:18,319
...that will save you.
1139
02:03:20,440 --> 02:03:23,039
If you spare my life,
1140
02:03:23,480 --> 02:03:25,919
...I will tell you.
1141
02:03:37,280 --> 02:03:39,519
Tell me.
1142
02:03:42,200 --> 02:03:44,719
Gunseli...
1143
02:03:48,040 --> 02:03:50,839
She is not pregnant.
1144
02:03:54,360 --> 02:03:56,839
She is lying to Kaya.
1145
02:03:57,040 --> 02:03:59,439
What?
1146
02:04:06,200 --> 02:04:08,639
Is that so?
1147
02:04:10,280 --> 02:04:13,559
Spare my life!
1148
02:04:24,040 --> 02:04:26,399
I would not think that...
1149
02:04:26,640 --> 02:04:30,519
...you would be useful for me
1150
02:04:30,560 --> 02:04:33,799
... one more time, Yibek.
1151
02:04:55,640 --> 02:04:58,079
My Ulu Ece.
1152
02:04:58,440 --> 02:05:05,199
I am grateful to
you, my Ulu Ece.
1153
02:05:15,200 --> 02:05:17,799
I am grateful
to you.
1154
02:06:04,640 --> 02:06:06,199
I will...
1155
02:06:06,400 --> 02:06:10,479
... show mercy for
nobody anymore.
1156
02:07:17,120 --> 02:07:20,319
What are you doing here?
1157
02:07:27,480 --> 02:07:29,479
You don't want to die, right?
1158
02:07:29,920 --> 02:07:32,199
Ulu Ece.
1159
02:08:03,680 --> 02:08:05,839
I think you don't.
1160
02:08:09,160 --> 02:08:11,399
Now open your ears...
1161
02:08:11,720 --> 02:08:13,199
Listen me well!
1162
02:08:14,960 --> 02:08:16,999
When the Great Court is held again,
1163
02:08:17,080 --> 02:08:22,039
...you will stop kaya from making
a decision against me somehow.
1164
02:08:27,760 --> 02:08:29,879
If you don't do that,
1165
02:08:30,480 --> 02:08:33,199
...Kaya will kill you, anyway.
1166
02:08:41,640 --> 02:08:43,599
I know you aren't pregnant.
1167
02:08:45,800 --> 02:08:48,079
-I am...
-Don't deny it.
1168
02:08:54,640 --> 02:08:57,839
You know what Kaya will
do if he learns that.
1169
02:09:06,160 --> 02:09:08,759
Die with Kaya's sword...
1170
02:09:09,600 --> 02:09:12,239
...or kill yourself
with this dagger.
1171
02:09:14,040 --> 02:09:16,319
The only way to survive...
1172
02:09:17,440 --> 02:09:19,719
...is to stand beside me.
1173
02:09:25,880 --> 02:09:27,479
So...
1174
02:09:28,000 --> 02:09:31,159
...both of us can win, Gunseli.
1175
02:10:00,760 --> 02:10:02,439
Mighty Obar.
1176
02:10:02,640 --> 02:10:07,279
The messenger of the Russian
Varangian wants to see you.
1177
02:10:27,360 --> 02:10:31,039
You can't stand up before
Mighty Obar allows you.
1178
02:10:51,200 --> 02:10:53,199
Stand up.
1179
02:10:57,720 --> 02:11:01,039
Greetings to the mighty
leader of Itbaraks.
1180
02:11:06,480 --> 02:11:09,919
I've brought from
Russian Varangian Knez.
1181
02:11:12,440 --> 02:11:15,759
Our Knez recognized the
West Gok Yabgu Land...
1182
02:11:15,800 --> 02:11:17,319
...as the Barak Khanate.
1183
02:11:17,600 --> 02:11:20,839
And he said we will
support you...
1184
02:11:20,880 --> 02:11:24,119
...against the war you'll
fight against Turks.
1185
02:11:27,120 --> 02:11:31,759
Tell your Knez if he wants to have
alliance with me and destroy Turks,
1186
02:11:31,880 --> 02:11:34,159
...the only thing he can
give me as a gift...
1187
02:11:34,280 --> 02:11:36,119
...is his daughter.
1188
02:11:52,080 --> 02:11:54,039
Where is my crown? Who took it?
1189
02:11:54,120 --> 02:11:55,719
An enemy.
1190
02:11:56,000 --> 02:11:58,639
An enemy looking like a friend.
1191
02:11:59,560 --> 02:12:02,359
I have many enemies
in these lands.
1192
02:12:02,680 --> 02:12:05,039
But I have no friends.
1193
02:12:06,760 --> 02:12:08,839
We have an enemy...
1194
02:12:09,040 --> 02:12:11,639
...looking like a friend.
1195
02:12:22,280 --> 02:12:25,599
Great Obar. Kaya, the
Khan of the Gok Khanate,
1196
02:12:25,800 --> 02:12:27,399
...wants to talk to you.
1197
02:12:27,520 --> 02:12:30,999
Itbaraks are keeping him
waiting outside the tribe...
1198
02:12:31,160 --> 02:12:33,719
...to carry out your orders.
1199
02:12:39,160 --> 02:12:41,239
Kaya...
1200
02:12:41,960 --> 02:12:43,879
Stall him for a while.
1201
02:12:47,400 --> 02:12:49,519
Bring Alpagu.
1202
02:12:55,280 --> 02:12:58,079
You will pay for...
1203
02:12:58,800 --> 02:13:01,119
...playing with Obar, Kaya.
1204
02:13:50,280 --> 02:13:51,999
Come on.
1205
02:14:54,720 --> 02:14:56,399
Yaman.
1206
02:16:00,720 --> 02:16:03,199
Thanks to Gok Tengri.
1207
02:16:04,800 --> 02:16:07,639
This crown will save
Alpagu Khan's life.
1208
02:16:24,680 --> 02:16:26,359
Pull it.
1209
02:16:28,320 --> 02:16:30,079
Pull it.
1210
02:16:33,400 --> 02:16:35,279
Gok soldiers!
1211
02:16:36,760 --> 02:16:39,359
Everything will be over
if we get caught here.
1212
02:16:39,360 --> 02:16:41,959
Pull! Pull!
1213
02:16:42,760 --> 02:16:45,239
You'll never be able
to get out of here.
1214
02:16:49,040 --> 02:16:50,759
3
Leave me!
1215
02:16:51,920 --> 02:16:54,239
What are you waiting
for to kill us?
1216
02:16:55,800 --> 02:16:58,159
Waiting for my guest.
1217
02:16:58,840 --> 02:17:01,079
With every moment you
don't kill us...
1218
02:17:01,280 --> 02:17:03,119
...and every breath you take,
1219
02:17:03,160 --> 02:17:05,879
...you will get closer to death.
1220
02:17:07,400 --> 02:17:08,759
Take them inside.
1221
02:17:08,920 --> 02:17:13,479
Shut their mouths. Don't
let them make sounds.
1222
02:17:41,360 --> 02:17:44,599
Welcome, Kaya Khan.
1223
02:17:50,360 --> 02:17:51,919
I'm not here with
good news, Obar.
1224
02:17:53,680 --> 02:17:56,239
You violated our agreement.
1225
02:17:58,800 --> 02:18:00,919
You will account for it.
85013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.