All language subtitles for destan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,480 --> 00:02:03,839 FETHİ BAYRAM 2 00:02:45,040 --> 00:02:47,239 Did Akkiz find the door? 3 00:02:47,480 --> 00:02:49,159 Is that why she is late? 4 00:02:49,320 --> 00:02:51,759 She must've been back by now. 5 00:02:51,800 --> 00:02:53,919 She might be in trouble. 6 00:02:55,720 --> 00:02:56,839 Let's go and check. 7 00:02:56,920 --> 00:02:58,519 She went this way. 8 00:02:58,760 --> 00:03:01,079 Let's go. 9 00:03:03,880 --> 00:03:05,999 If you ever attempt running away again... 10 00:03:06,000 --> 00:03:07,999 ...I will... 11 00:03:08,120 --> 00:03:10,439 ...cut a part of your body... 12 00:03:10,560 --> 00:03:12,439 ...every day... 13 00:03:12,600 --> 00:03:15,999 ...and torture you until you die! 14 00:03:21,120 --> 00:03:23,479 No matter how hard you torture us... 15 00:03:23,480 --> 00:03:27,759 ...you won't be able to get rid of the pain that our existence makes you feel. 16 00:03:28,960 --> 00:03:31,239 As long as our people exist... 17 00:03:31,440 --> 00:03:33,999 ...your people won't find peace in this world. 18 00:04:01,400 --> 00:04:02,959 Bayzuk! 19 00:04:03,240 --> 00:04:05,799 Great Obar... 20 00:04:20,280 --> 00:04:22,079 Such brave men... 21 00:04:22,200 --> 00:04:23,839 ... must not die easily. 22 00:04:24,120 --> 00:04:27,439 We must kill him in a way he deserves. 23 00:04:28,840 --> 00:04:31,879 You can not scare us... 24 00:04:32,000 --> 00:04:34,479 ...with death, you dog. 25 00:04:37,440 --> 00:04:40,039 We are the grandchildren of our ancestors... 26 00:04:40,200 --> 00:04:44,119 ...who melted the mountain and were reborn when they were thought to be dead. 27 00:04:46,400 --> 00:04:47,759 Take them! 28 00:04:47,800 --> 00:04:49,999 I won't go anywhere without Batuga! 29 00:04:50,040 --> 00:04:52,359 Do you want to watch your son die? 30 00:04:52,480 --> 00:04:54,799 If you touch him... 31 00:04:55,080 --> 00:04:56,999 ...I will kill you with my own hands! 32 00:04:57,120 --> 00:04:59,719 I won't kill your son, don't worry. 33 00:04:59,800 --> 00:05:01,519 Take them! 34 00:05:03,800 --> 00:05:05,599 They can not scare me... 35 00:05:05,720 --> 00:05:07,479 ...by barking, father! 36 00:05:07,520 --> 00:05:10,159 Batuga! 37 00:05:41,600 --> 00:05:44,719 This is the entrance of the cave. Let's go. 38 00:06:05,680 --> 00:06:07,719 Colpan Khan! 39 00:06:08,920 --> 00:06:12,759 Were you killing those dogs without us? 40 00:06:22,440 --> 00:06:24,359 Why didn't you let me kill him? 41 00:06:24,560 --> 00:06:25,799 He ran away! 42 00:06:25,800 --> 00:06:28,039 A hungry dog always goes back to its nest. 43 00:06:28,120 --> 00:06:30,119 That dog will take us to our Khan. 44 00:06:30,200 --> 00:06:32,839 Let's follow him before we lose him. 45 00:06:45,360 --> 00:06:47,319 When we step on the.. 46 00:06:47,360 --> 00:06:49,479 ...lands of the West Gok Khanate... 47 00:06:49,480 --> 00:06:51,959 ...you will have been killed. 48 00:06:52,040 --> 00:06:54,639 You should pray your God Chora... 49 00:06:54,640 --> 00:06:55,919 ...to kill me. 50 00:06:56,160 --> 00:06:58,719 You should sacrifice animals, you demon. 51 00:07:00,720 --> 00:07:02,959 Because, if I leave this place... 52 00:07:03,080 --> 00:07:05,879 ...I will question every dog... 53 00:07:05,920 --> 00:07:08,599 ..that stepped on our lands. 54 00:07:10,440 --> 00:07:13,399 Only your dead body can leave this place. 55 00:07:14,920 --> 00:07:16,359 Let's say that you survived... 56 00:07:16,520 --> 00:07:19,159 ...how are you going to fight against all of us? 57 00:07:19,200 --> 00:07:23,599 Dog-headeds set off like a mad river, they are on the way. 58 00:07:23,760 --> 00:07:25,439 They are... 59 00:07:25,600 --> 00:07:28,119 ...coming from... 60 00:07:28,200 --> 00:07:31,239 ...everywhere in this world to destroy you. 61 00:07:32,280 --> 00:07:36,879 You just faced the advance force. 62 00:07:42,040 --> 00:07:46,079 Kamas... Tell me you killed Akkiz. 63 00:07:48,080 --> 00:07:52,039 That girl was braver than we thought. 64 00:07:56,880 --> 00:08:00,959 Her friends arrived, Great Obar. They killed all dog-headeds. 65 00:08:01,080 --> 00:08:03,399 I could barely survive. 66 00:08:03,920 --> 00:08:05,639 If our men are wolves... 67 00:08:05,720 --> 00:08:07,599 ...our women are also wolves. 68 00:08:07,680 --> 00:08:10,079 You are really stupid... 69 00:08:10,120 --> 00:08:13,159 ...since you think you can defeat Turks. 70 00:08:16,200 --> 00:08:20,839 The others died and you ran away, they apparently want to find us. 71 00:08:21,560 --> 00:08:24,359 Set a trap against that woman. 72 00:08:24,400 --> 00:08:26,359 I don't want her to stop us anymore. 73 00:08:26,400 --> 00:08:27,839 Yes, Great Obar. 74 00:08:27,880 --> 00:08:29,759 Akkiz.. No! 75 00:08:29,880 --> 00:08:32,999 No! 76 00:09:42,360 --> 00:09:43,359 My son! 77 00:09:43,400 --> 00:09:45,879 Batuga! Batuga! 78 00:09:45,920 --> 00:09:47,079 My brother! 79 00:09:47,160 --> 00:09:48,519 Don't touch my son! 80 00:09:48,600 --> 00:09:51,559 May Gok Tengri torture you! 81 00:09:51,640 --> 00:09:53,799 Let my son go! 82 00:10:02,200 --> 00:10:04,999 He won't live for long. 83 00:10:05,040 --> 00:10:07,319 He will either die in pain or of hunger. 84 00:10:38,040 --> 00:10:40,399 You dog... 85 00:10:41,800 --> 00:10:44,759 I will take the revenge of every Turk... 86 00:10:45,040 --> 00:10:47,599 ...you hurt. 87 00:10:48,280 --> 00:10:50,839 Sooner or later! 88 00:10:52,080 --> 00:10:54,079 Now it is time for us.. 89 00:10:54,400 --> 00:10:58,839 ...to take our revenge. 90 00:11:02,160 --> 00:11:05,239 Every Turk will die in my hands. 91 00:11:05,280 --> 00:11:08,519 I will hang your dead bodies... 92 00:11:08,680 --> 00:11:12,559 ...at the West Gok Khanate where we will fly our flags. 93 00:11:12,600 --> 00:11:15,079 West Gok Khanate will not obey you. 94 00:11:15,240 --> 00:11:19,359 Then you will see it with your own eyes. 95 00:11:22,080 --> 00:11:23,959 Take them! 96 00:11:24,120 --> 00:11:26,239 I will kill you! 97 00:11:26,320 --> 00:11:29,399 I will kill you with my own hands! 98 00:12:08,320 --> 00:12:10,679 This is where the blood trails end. 99 00:12:12,120 --> 00:12:14,959 Where did that dastard go? 100 00:12:27,640 --> 00:12:30,719 This grass has just been stepped on. 101 00:12:33,360 --> 00:12:36,759 This way leads to the caves at the other side of the river. 102 00:12:36,760 --> 00:12:39,199 Our Khan and Tegins must be there. 103 00:12:39,480 --> 00:12:41,239 Let's go. 104 00:13:15,000 --> 00:13:19,839 When Akkiz touches this rope, the poisonous arrow will be shot at her. 105 00:13:21,040 --> 00:13:23,519 She will die in pain... 106 00:13:23,680 --> 00:13:26,439 ...in front of you. 107 00:13:52,600 --> 00:13:54,999 What if Akkiz does not come here? 108 00:13:55,240 --> 00:13:58,199 What if someone else falls for this trap? 109 00:14:00,640 --> 00:14:02,759 Only his paw... 110 00:14:02,840 --> 00:14:06,199 ...would come here to save him. 111 00:14:09,640 --> 00:14:11,639 Let's go. 112 00:14:12,520 --> 00:14:14,239 Akkiz must be close. 113 00:14:14,320 --> 00:14:16,919 We will use the other exit. 114 00:15:03,080 --> 00:15:05,679 It smells like wet embers. 9. 115 00:15:06,720 --> 00:15:08,599 They were here. 116 00:15:08,680 --> 00:15:11,559 There are no guardians at the entrance. 117 00:15:12,720 --> 00:15:14,079 I will check the cave. 118 00:15:14,120 --> 00:15:15,999 Go and search around. a 119 00:15:16,120 --> 00:15:19,719 We might find a trace of our Khan or our Tagins. 120 00:15:20,720 --> 00:15:22,919 Akkiz... 121 00:15:29,440 --> 00:15:31,879 059 Be careful. 122 00:15:38,840 --> 00:15:41,439 Let's go. 123 00:15:50,240 --> 00:15:52,759 Batuga... 124 00:15:56,840 --> 00:15:59,959 Batuga... 125 00:16:09,000 --> 00:16:10,439 Batuga! 126 00:16:17,000 --> 00:16:18,639 My Khan! 127 00:16:18,880 --> 00:16:20,919 Batuga! 128 00:16:32,800 --> 00:16:34,599 Akkiz! 129 00:16:34,680 --> 00:16:36,279 I knew you were alive! 130 00:16:42,240 --> 00:16:44,799 No! 131 00:16:46,120 --> 00:16:49,119 Akkiz! 132 00:16:50,960 --> 00:16:53,599 Stop! 133 00:18:03,760 --> 00:18:05,479 You will survive. 134 00:18:05,720 --> 00:18:07,479 You will live... 135 00:18:07,640 --> 00:18:10,119 ...for the Khanate... 136 00:18:10,960 --> 00:18:12,999 Akkiz... 137 00:18:17,400 --> 00:18:18,839 Akkiz... 138 00:18:18,960 --> 00:18:21,359 Akkiz, are you alright? 139 00:18:21,480 --> 00:18:23,039 Akkiz, hang on. 140 00:18:23,240 --> 00:18:25,319 Hang on, you have to hang on. 141 00:18:25,400 --> 00:18:28,239 Akkiz you have to resist! Resist! 142 00:18:28,320 --> 00:18:30,399 Akkiz please! 143 00:18:32,440 --> 00:18:35,119 The arrow... is poisonous. 144 00:18:43,480 --> 00:18:45,599 Akkiz... 145 00:18:49,800 --> 00:18:52,799 Hang on, Akkiz. Please, resist. 146 00:19:09,080 --> 00:19:10,799 Let's go. 147 00:19:18,080 --> 00:19:19,799 Come on. 148 00:19:34,640 --> 00:19:35,759 null 149 00:19:51,120 --> 00:19:54,519 These are the dog-headed's horseshoe traces. 150 00:19:55,240 --> 00:19:57,759 Where are they going? 151 00:19:58,720 --> 00:20:01,359 This road leads to the Western Gok Khanate. 152 00:20:01,360 --> 00:20:04,279 We need to go back and tell Akkiz and the others. 153 00:20:04,280 --> 00:20:06,319 Come on. 154 00:20:14,080 --> 00:20:15,959 Hold on, Akkiz. 155 00:20:16,400 --> 00:20:18,519 Don't close your eyes, Akkiz. 156 00:20:18,600 --> 00:20:19,679 Batuga... 157 00:20:20,880 --> 00:20:25,439 Don't tire yourself by talking. Come on. 158 00:20:26,040 --> 00:20:28,519 Don't tire yourself. 159 00:20:28,840 --> 00:20:32,559 This was my last spring. 160 00:20:33,680 --> 00:20:35,919 Let go. 161 00:20:39,240 --> 00:20:42,319 I want to go to heaven by looking into your eyes. 162 00:20:42,880 --> 00:20:46,919 I want your eyes to be the last thing I see. 163 00:20:48,400 --> 00:20:50,519 Hold on, Akkiz. 164 00:20:50,640 --> 00:20:52,879 Akkiz. 165 00:20:53,880 --> 00:20:55,679 Akkiz? 166 00:20:55,920 --> 00:20:58,119 Before I knew you, 167 00:20:58,240 --> 00:20:59,719 ...I was still water. 168 00:21:00,040 --> 00:21:01,839 After I met you, 169 00:21:01,840 --> 00:21:03,479 ...I became a wild river. 170 00:21:03,760 --> 00:21:05,679 I became stronger with you. 171 00:21:06,080 --> 00:21:09,999 Now, just when I found my water spring thanks to you, 172 00:21:10,080 --> 00:21:11,999 ...how can you leave me? 173 00:21:12,360 --> 00:21:16,319 Come on. 174 00:21:23,200 --> 00:21:26,559 It was not our destiny to unite. 175 00:21:27,040 --> 00:21:30,759 No. This legend will not end like this. 176 00:21:30,840 --> 00:21:34,359 Gok Tengri united our fates. 177 00:21:34,400 --> 00:21:37,279 He will not let anyone tear us apart. 178 00:21:38,080 --> 00:21:42,839 Who is the one making us hopeless, Akkiz? 179 00:21:42,960 --> 00:21:46,119 We dealt with many evil people. 180 00:21:46,240 --> 00:21:48,919 We will get out of this together. 181 00:21:52,040 --> 00:21:55,279 - This is the end of the road. Don't say that. 182 00:21:55,360 --> 00:21:58,439 Don't, Akkiz. 183 00:22:00,960 --> 00:22:04,599 But we will always be together. 184 00:22:04,720 --> 00:22:06,359 Don't talk like that, Akkiz. 185 00:22:06,480 --> 00:22:07,879 Please. 186 00:22:08,040 --> 00:22:11,599 We will ride our horses to the endless moorlands. 187 00:22:11,760 --> 00:22:13,599 We will see many springs together. 188 00:22:14,120 --> 00:22:16,199 Under our banners, 189 00:22:16,320 --> 00:22:19,079 ...we will walk around in Gok Orda, holding hands. 190 00:22:22,120 --> 00:22:24,159 Don't go. 191 00:22:25,080 --> 00:22:26,559 Don't go. 192 00:22:26,960 --> 00:22:29,079 If you go, 193 00:22:29,200 --> 00:22:32,159 ...I cannot live without you. 194 00:22:32,640 --> 00:22:34,279 I will embroider 195 00:22:34,400 --> 00:22:37,279 ...your love on my heart 196 00:22:37,360 --> 00:22:40,279 ...and my life. 197 00:22:42,840 --> 00:22:44,599 Our futures 198 00:22:44,840 --> 00:22:48,319 ...will have an unbreakable bond. 199 00:22:50,800 --> 00:22:52,479 We will destroy 200 00:22:52,520 --> 00:22:55,279 ...all the obstacles in front of our love. 201 00:22:55,720 --> 00:22:57,279 As soon as we reach Gok Orda, 202 00:22:57,440 --> 00:22:59,159 ...we will have our wedding. 203 00:23:00,320 --> 00:23:02,919 With the divine gift Gok Tengri gives us, 204 00:23:03,000 --> 00:23:07,919 ...we will seal our love forever. 205 00:23:09,240 --> 00:23:11,199 Batuga! 206 00:23:15,960 --> 00:23:17,319 Akkiz. 207 00:23:17,520 --> 00:23:19,599 She was shot with a poisonous arrow. 208 00:23:20,440 --> 00:23:22,479 The poison spread! 209 00:23:22,600 --> 00:23:25,039 We need to take her to the healers in Gok Orda. 210 00:23:25,040 --> 00:23:27,119 She cannot hold on much longer. 211 00:23:27,120 --> 00:23:28,919 Kaya is the Khan now. 212 00:23:28,920 --> 00:23:30,879 He does not even recognise Alpagu. 213 00:23:30,880 --> 00:23:32,479 We cannot go to Gok Orda. 214 00:23:32,480 --> 00:23:37,519 Aunt, she will die if we don't take her. What will we do? 215 00:23:40,360 --> 00:23:42,159 The poison is in her blood. 216 00:23:43,160 --> 00:23:46,559 Our ancestors told us about a Shaman when we were kids. 217 00:23:46,600 --> 00:23:49,159 She is in the forest over the valley. 218 00:23:50,200 --> 00:23:52,839 No one else can heal her. 219 00:23:52,880 --> 00:23:55,239 She can hold on until we reach there. 220 00:23:55,240 --> 00:23:56,599 Yaman, Tilbe. 221 00:23:57,120 --> 00:23:59,759 Find something for us to carry her. 222 00:24:00,840 --> 00:24:03,639 How are you, Batuga? How is your arm? 223 00:24:03,760 --> 00:24:06,959 Iam okay. Aunt, please. We have to take Akkiz there fast. 224 00:24:07,160 --> 00:24:08,639 Hurry! 225 00:24:24,800 --> 00:24:27,639 Any news from the advance force? 226 00:24:27,680 --> 00:24:32,119 The soldiers of Gok Orda left the West Gok Khanate completely, Great Obar. 227 00:24:32,240 --> 00:24:33,959 Everything is alright. 228 00:24:34,120 --> 00:24:37,359 When we arrive, we will find the crown of the... 229 00:24:37,560 --> 00:24:39,519 ... Barak Khan first. 230 00:24:39,640 --> 00:24:43,279 I can not sit on that throne without that crown. 231 00:25:11,720 --> 00:25:13,679 Any news about Akkiz? 232 00:25:14,320 --> 00:25:17,119 Gokmens are searching her. 233 00:25:17,440 --> 00:25:20,879 Maybe Obar already killed her. 234 00:25:22,000 --> 00:25:25,039 We would know if Obar killed her. 235 00:25:26,680 --> 00:25:28,759 Tell all the Gokmens. 236 00:25:28,880 --> 00:25:31,479 Find Akkiz, Kuzu Bey. 237 00:25:31,760 --> 00:25:34,639 She is nothing like Batuga or my father. 238 00:25:34,720 --> 00:25:38,439 We can not find peace in the palace before we find her. 239 00:25:46,000 --> 00:25:47,839 My Kaya Khan. 240 00:25:48,280 --> 00:25:50,079 Our spies brought news. 241 00:25:50,200 --> 00:25:51,399 Dogheadeds... 242 00:25:51,520 --> 00:25:54,239 ...entered the West Gok Yabgu's region. 243 00:25:54,360 --> 00:25:55,999 It is such a shame but... 244 00:25:56,080 --> 00:25:58,159 ...not a single Gokmen... 245 00:25:58,240 --> 00:26:00,039 ...tried to stop those dogs. 246 00:26:00,280 --> 00:26:02,879 They did not fight. 247 00:26:03,360 --> 00:26:05,719 I know everything. 248 00:26:07,320 --> 00:26:08,959 Your face is more scary... 249 00:26:09,080 --> 00:26:12,119 ...than the things I've heard. 250 00:26:12,280 --> 00:26:15,719 How can you accept this? Aren't we going to do something? 251 00:26:15,720 --> 00:26:17,039 I did what I had to do. 252 00:26:18,800 --> 00:26:22,759 I made an agreement with dogheadeds and ended the war. 253 00:26:22,960 --> 00:26:25,319 West Gok belongs to them now. 254 00:26:26,360 --> 00:26:30,639 How could you make such an agreement without letting me... 255 00:26:30,720 --> 00:26:32,319 ...and the council know? 256 00:26:33,440 --> 00:26:34,999 How could you... 257 00:26:35,160 --> 00:26:38,919 ...give up on the half of our country? 258 00:26:39,040 --> 00:26:41,879 For the other half of the country! 259 00:26:41,880 --> 00:26:44,799 I made this agreement to protect Gok Orda! 260 00:26:44,960 --> 00:26:49,919 Thousands of our Gokmens died except for Alpagu Khan and the Tagins. We are weak! 261 00:26:50,280 --> 00:26:53,399 We can take West Gok again when the right time comes. 262 00:26:53,840 --> 00:26:55,839 Even if you are the Khan... 263 00:26:55,960 --> 00:26:57,479 ...the laws of Turks... 264 00:26:57,560 --> 00:26:59,279 ...will not forgive what you did! 265 00:26:59,320 --> 00:27:02,559 Khans rule, and you follow! 266 00:27:02,800 --> 00:27:05,239 Are you going to teach me how to rule? 267 00:27:05,320 --> 00:27:06,959 Your Khan father.. 268 00:27:07,000 --> 00:27:09,399 My Khan father died! 269 00:27:10,400 --> 00:27:13,879 My father and his laws left! 270 00:27:14,880 --> 00:27:16,719 If you want... 271 00:27:17,200 --> 00:27:21,559 ...I can let you come together with him and his laws. 272 00:27:50,920 --> 00:27:51,559 null 273 00:28:42,000 --> 00:28:44,239 Thanks to Chora who let us... 274 00:28:44,320 --> 00:28:46,479 ...open this... 275 00:28:46,720 --> 00:28:50,679 ...door after centuries. 276 00:28:51,640 --> 00:28:53,279 May Oghuz... 277 00:28:53,960 --> 00:28:55,439 ...be damned! 278 00:28:55,600 --> 00:28:59,719 May Oghuz be damned! 279 00:28:59,720 --> 00:29:03,519 May Oghuz be damned! May Oghuz be damned! 280 00:29:03,680 --> 00:29:06,519 May Oghuz be damned! 281 00:29:16,320 --> 00:29:19,039 Our ancestor Barak Khan arrived... 282 00:29:19,080 --> 00:29:22,719 ...our generation found Barak Khan! 283 00:29:25,040 --> 00:29:29,879 Our ancestor Barak Khan arrived... 284 00:30:26,000 --> 00:30:27,799 Batuga... 285 00:30:27,920 --> 00:30:29,999 Akkiz... hang on. I am here. 286 00:30:30,040 --> 00:30:31,959 I am here, Akkiz. Hang on. 287 00:30:32,040 --> 00:30:34,399 Hang on, Akkiz. 288 00:30:34,720 --> 00:30:36,079 Akkiz is dying! 289 00:30:36,840 --> 00:30:40,559 Yaman.. Faster! Go! 290 00:30:58,120 --> 00:31:00,439 Take everyone out of the tents... 291 00:31:00,480 --> 00:31:02,759 ...including women and children. 292 00:31:02,800 --> 00:31:04,559 Turks... 293 00:31:04,960 --> 00:31:08,239 O ...will be the slaves of dog headeds. 294 00:31:12,880 --> 00:31:13,359 null 295 00:31:29,040 --> 00:31:31,439 If Alpagu Khan was alive... 296 00:31:31,640 --> 00:31:34,199 ...he would not let our people be slaves! 297 00:31:37,760 --> 00:31:39,519 He would hold the leashes... 298 00:31:39,680 --> 00:31:41,279 ...of the dogs... 299 00:31:41,400 --> 00:31:43,439 ...like our Oghuz ancestor. 300 00:31:43,840 --> 00:31:45,439 You dastard! 301 00:31:45,520 --> 00:31:47,119 Stop! 302 00:31:52,080 --> 00:31:55,199 I hold all your leashes! 303 00:31:56,200 --> 00:31:58,039 Kneel in front of Obar.. 304 00:31:58,160 --> 00:32:01,159 ...who took the lands where my ancestors were... | 305 00:32:01,160 --> 00:32:02,319 ...exiled from back. 306 00:32:02,440 --> 00:32:05,839 Kneel! Kneel! 307 00:32:06,880 --> 00:32:09,119 Kneel! 308 00:32:10,920 --> 00:32:13,519 Kneel! Go! 309 00:32:13,680 --> 00:32:16,279 We never kneel in front of someone... 310 00:32:16,360 --> 00:32:21,359 ...except for Gok Tengri and our Khan. 311 00:32:23,880 --> 00:32:25,759 null 312 00:32:43,680 --> 00:32:44,839 Is that so? 313 00:32:45,080 --> 00:32:46,479 Yes. 314 00:32:58,360 --> 00:33:02,199 You stand up if I let you... 315 00:33:02,400 --> 00:33:06,199 ...you breathe, if I let you. COURSE 316 00:33:09,920 --> 00:33:23,119 Great Obar! 317 00:33:34,120 --> 00:33:36,359 HO Kill all of them! 318 00:34:11,600 --> 00:34:12,359 Stop! 319 00:34:12,440 --> 00:34:14,279 Dogheadeds! 320 00:34:15,720 --> 00:34:17,159 I told you to stop! 321 00:34:17,400 --> 00:34:19,199 There is no time! 322 00:35:26,680 --> 00:35:28,599 Akkiz! 323 00:36:10,680 --> 00:36:15,559 Tilbe! 324 00:36:18,240 --> 00:36:19,439 Tilbe! 325 00:36:19,520 --> 00:36:21,039 My friend! 326 00:36:45,760 --> 00:36:48,599 Tilbe! My friend! 327 00:36:50,480 --> 00:36:53,919 Tilbe! Hang on! 328 00:36:54,880 --> 00:36:56,199 Hang on! 329 00:36:56,560 --> 00:36:58,599 IN PE I... 330 00:36:58,720 --> 00:37:00,719 ...am going to the other side. 331 00:37:01,440 --> 00:37:05,279 I will not let you go! I will not let you go, Tilbe! 332 00:37:06,800 --> 00:37:08,919 Take Akkiz, my Khan. 333 00:37:09,320 --> 00:37:10,839 Tilbe.. 334 00:37:11,040 --> 00:37:13,239 I will not let you go! 335 00:37:13,480 --> 00:37:15,399 Tilbe, open your eyes! 336 00:37:15,800 --> 00:37:17,159 Open your eyes! 337 00:37:17,200 --> 00:37:19,879 Tilbe open your eyes! 338 00:37:20,560 --> 00:37:21,999 My friend! 339 00:37:25,240 --> 00:37:27,359 Tilbe! 340 00:37:29,960 --> 00:37:33,239 A new era started in Gok Orda. 341 00:37:33,560 --> 00:37:35,479 Now I have the khanate... 342 00:37:35,840 --> 00:37:38,399 ...and the laws. 343 00:37:40,160 --> 00:37:44,439 The taxes received from your trades caravans will be halved. 344 00:37:45,360 --> 00:37:46,839 Our relations... 345 00:37:46,880 --> 00:37:49,599 ...will be more sincere and close than the... 346 00:37:49,680 --> 00:37:52,639 ...relations during Alpagu Khan's reign. 347 00:37:53,200 --> 00:37:56,519 The peace between Khanates will be protected... 348 00:37:56,880 --> 00:37:59,039 ...friendship and business will... 349 00:37:59,080 --> 00:38:02,559 ...be the winner. 350 00:38:07,160 --> 00:38:10,879 Our messengers will take this note to Russian Varegs and China. 351 00:38:17,800 --> 00:38:19,839 My Kaya Khan. 352 00:38:20,480 --> 00:38:24,479 Privileging Russian Varegs... 353 00:38:24,680 --> 00:38:26,999 ...will make them think that we are weak. 354 00:38:27,040 --> 00:38:27,999 As you know... 355 00:38:28,040 --> 00:38:32,479 ...when the daughter of the Knez of Russian Varegs married the Khan of Gok Orda... 356 00:38:32,480 --> 00:38:36,079 ...my father made a peace agreement with Russian Varegs. 357 00:38:36,560 --> 00:38:38,679 But... 358 00:38:38,920 --> 00:38:41,119 ...when my father passed away.. 359 00:38:41,240 --> 00:38:44,159 ...the agreement lost its validity. 360 00:38:45,040 --> 00:38:48,719 If they find out that we lost our armies... 361 00:38:48,920 --> 00:38:51,319 I ...they will fight against us. 362 00:38:51,560 --> 00:38:53,959 We have no power to attack them. I 363 00:38:54,120 --> 00:38:57,959 We have to convince them for peace until we get back our strength. 364 00:38:58,320 --> 00:39:01,639 That's what we should do for China as well. 365 00:39:01,720 --> 00:39:03,959 If we halve the taxes... 366 00:39:03,960 --> 00:39:07,279 ...our army will lose power. And in case of an attack... 367 00:39:07,320 --> 00:39:09,919 ...We can not fight back. 368 00:39:11,320 --> 00:39:13,999 If your Khan father Alpagu Khan... 369 00:39:14,080 --> 00:39:16,679 ...was alive.. 370 00:39:17,040 --> 00:39:20,079 ...he would not let us send this note. 371 00:39:20,120 --> 00:39:23,679 But since he is not alive.. 372 00:39:23,920 --> 00:39:26,479 ...the laws are not valid. 373 00:39:27,120 --> 00:39:29,919 I told you before, DanisAta. 374 00:39:29,920 --> 00:39:33,039 My father passed away. 375 00:39:33,200 --> 00:39:36,039 You better leave your past behind you. 376 00:40:09,760 --> 00:40:11,199 Place gravestones... 377 00:40:11,320 --> 00:40:14,519 ...for my father and for my brothers. 378 00:40:15,720 --> 00:40:19,319 Yes, my Kaya Khan. 379 00:40:42,480 --> 00:40:45,719 I gave you birth. I gave you birth. 380 00:40:58,920 --> 00:41:01,199 You did all these things! 381 00:41:01,600 --> 00:41:05,679 Are you mourning the death of my husband Temur with no shame now? 382 00:41:05,880 --> 00:41:08,119 If he was your husband... 383 00:41:08,320 --> 00:41:10,679 ...he was my son as well! 384 00:41:11,560 --> 00:41:13,599 I did everything... 385 00:41:15,040 --> 00:41:17,559 ...for my sons. 386 00:41:18,080 --> 00:41:22,719 You only cared about yourself and Kaya. 387 00:41:24,880 --> 00:41:27,399 And your son Kaya, who you gave all of your love... 388 00:41:27,520 --> 00:41:30,719 ...will kill you. 389 00:41:36,680 --> 00:41:40,679 He can not do anything to me! 390 00:41:41,840 --> 00:41:42,519 null 391 00:41:42,520 --> 00:41:46,799 He sent notes to Russian Varegs and China. 392 00:41:47,080 --> 00:41:51,599 Your life depends on the decision of your Russian Knez father. 393 00:41:54,200 --> 00:41:57,599 You created a monster, Vera Hatun. 394 00:41:59,680 --> 00:42:03,879 That monster will kill you. 395 00:42:24,640 --> 00:42:28,599 You will never receive my father's support, Kaya. 396 00:42:29,160 --> 00:42:31,839 You will not have that throne... 397 00:42:31,880 --> 00:42:35,759 ...unless I want you to. 398 00:42:45,760 --> 00:42:46,319 null 399 00:42:55,640 --> 00:43:00,959 I can never be a real Khan without the crown of Barak Khan. 400 00:43:09,360 --> 00:43:11,759 You called me, Great Obar. 401 00:43:11,960 --> 00:43:13,399 Tell me... 402 00:43:13,600 --> 00:43:15,479 ...where is the crown of the Barak Khan? 403 00:43:15,480 --> 00:43:16,879 ...Where is the crown of the Barak Khan? 404 00:43:36,560 --> 00:43:39,199 According to the whispers of holy souls... 405 00:43:39,640 --> 00:43:42,319 ...at the foot of the greenest oak tree... 406 00:43:42,320 --> 00:43:44,599 with the reddest leaves on the ground... 407 00:43:44,600 --> 00:43:48,159 ...where the shadow of the snowy mountain falls. 408 00:43:49,600 --> 00:43:51,359 Dig everywhere in the forest! 409 00:43:51,560 --> 00:43:54,839 Take the crown of my ancestor Barak that was buried by Oghuz.. 410 00:43:55,000 --> 00:43:56,359 ..and bring it to me! 411 00:43:56,400 --> 00:43:58,919 Yes, Great Obar.: 412 00:44:05,320 --> 00:44:07,359 When I wear... 413 00:44:07,400 --> 00:44:09,239 ...the Barak Khan's crown... 414 00:44:09,360 --> 00:44:12,119 ...our relatives will start... 415 00:44:12,160 --> 00:44:13,799 ...coming here! 416 00:44:13,880 --> 00:44:17,319 Then not only the Gok Khanate... 417 00:44:17,440 --> 00:44:20,199 ...but every land of Turks... 418 00:44:20,320 --> 00:44:24,719 ... will be ruled by dog-headeds. 419 00:44:24,960 --> 00:44:29,319 Their generation and their legends will be destroyed. 420 00:44:39,520 --> 00:44:41,759 Let's go! 421 00:44:48,040 --> 00:44:49,799 This way! 422 00:44:49,920 --> 00:44:52,719 Hang on, Akkiz.. 423 00:45:11,160 --> 00:45:13,799 Shaman.. Help... 424 00:45:13,880 --> 00:45:16,559 You are late. 425 00:45:22,720 --> 00:45:25,239 She does not have much time. 426 00:45:26,960 --> 00:45:29,279 Take her in. 427 00:45:41,600 --> 00:45:44,559 You lost your friend on the way. 428 00:45:47,200 --> 00:45:50,079 May your grief recover. 429 00:46:22,920 --> 00:46:25,639 Keep digging! 430 00:46:26,560 --> 00:46:28,959 We will not go back before we find the crown... 431 00:46:29,000 --> 00:46:30,159 ...of Barak Khan! 432 00:46:30,720 --> 00:46:32,159 Yes, master. 433 00:46:58,280 --> 00:47:01,119 Hang on Akkiz. Please. 434 00:47:11,400 --> 00:47:13,919 How is your arm, Batuga? Are you in pain? 435 00:47:13,960 --> 00:47:16,519 I am alright. It does not hurt. 436 00:47:29,520 --> 00:47:31,519 Sometimes, lying is... 437 00:47:31,960 --> 00:47:34,639 ...better, my son. 438 00:47:40,680 --> 00:47:42,399 Everyone... 439 00:47:42,480 --> 00:47:45,719 ...knows how your arm hurts. 440 00:47:46,480 --> 00:47:48,359 I can see that... 441 00:47:48,520 --> 00:47:51,799 ...your soul hurts more than your arm. 442 00:47:52,360 --> 00:47:53,319 Shaman.. 443 00:47:53,960 --> 00:47:55,919 If you heal Akkiz, 444 00:47:56,120 --> 00:47:58,159 ...my soul will be healed as well. 445 00:47:58,800 --> 00:48:00,239 Also, 446 00:48:00,480 --> 00:48:03,359 The pain in my arm and I are old friends. 447 00:48:14,200 --> 00:48:15,839 Cold. 448 00:48:16,440 --> 00:48:18,759 But not so much. 449 00:48:27,320 --> 00:48:29,399 My soul is being drained. 450 00:48:35,400 --> 00:48:36,839 Tell us, Shaman. 451 00:48:36,920 --> 00:48:38,519 Will she live? 452 00:48:38,960 --> 00:48:41,599 Only Gok Tengri knows that. 453 00:48:43,720 --> 00:48:46,639 We know what we are told. 454 00:49:05,120 --> 00:49:07,639 I knew they were coming. 455 00:49:13,960 --> 00:49:16,639 Those who Gok Tengri cursed. 456 00:49:17,640 --> 00:49:19,719 Itbaraks. 457 00:49:24,400 --> 00:49:27,279 The poison of blackdog snake. 458 00:49:34,320 --> 00:49:36,239 You go over there. 459 00:49:40,080 --> 00:49:41,719 Come on. 460 00:49:46,200 --> 00:49:47,919 Come on. 461 00:50:55,480 --> 00:50:58,159 All of us lost a beloved one. 462 00:51:02,880 --> 00:51:05,079 Many passed away. 463 00:51:05,440 --> 00:51:07,279 They got killed. 464 00:51:08,200 --> 00:51:10,359 And we keep dying. 465 00:51:19,160 --> 00:51:20,679 But even if Ulu Ece... 466 00:51:20,720 --> 00:51:22,919 ...who plays lots of evil tricks... 467 00:51:23,040 --> 00:51:26,159 ...is proven to be guilty, she will be okay. 468 00:51:27,520 --> 00:51:29,879 Your father Alpagu Khan, 469 00:51:29,960 --> 00:51:32,959 ...who killed the innocent without hesitation, 470 00:51:34,880 --> 00:51:37,199 ...couldn't kill his Ulu Ece. 471 00:51:39,840 --> 00:51:41,999 She got away with what she did. 472 00:51:49,560 --> 00:51:51,599 I used to think like you do now... 473 00:51:52,920 --> 00:51:55,479 ...until I talked to my Khan father. 474 00:52:10,960 --> 00:52:13,519 You think what I think? 475 00:52:15,040 --> 00:52:18,879 What did we do to Gok Tengri and he put us in this situation? 476 00:52:19,400 --> 00:52:21,199 No. 477 00:52:22,080 --> 00:52:24,279 Because everything is obvious. 478 00:52:25,080 --> 00:52:27,519 The Gok Palace is the place of tricks... 479 00:52:28,000 --> 00:52:30,839 ...and the nest of traitors. 480 00:52:32,400 --> 00:52:34,439 Does Gok Tengri need... 481 00:52:34,800 --> 00:52:38,799 ...anything else to punish us with demons? 482 00:52:39,560 --> 00:52:42,559 Why didn't you behead Ulu Ece... 483 00:52:42,640 --> 00:52:44,679 ...who betrayed you and got you... 484 00:52:44,800 --> 00:52:47,359 ...to kill my innocent mother? I 485 00:52:52,880 --> 00:52:55,679 Ulu Ece didn't accept these. 486 00:52:56,760 --> 00:52:59,479 She said they were all slanders. 487 00:53:00,960 --> 00:53:03,999 There is no evidence showing that Tilsim was killed... 488 00:53:04,200 --> 00:53:06,159 ...by Ulu Ece. 489 00:53:07,480 --> 00:53:09,839 You can't punish anyone... 490 00:53:10,400 --> 00:53:12,759 ...without evidence by the law. 491 00:53:14,840 --> 00:53:16,919 But if she did it, 492 00:53:17,520 --> 00:53:19,879 ...she will pay for it. 493 00:53:21,120 --> 00:53:23,999 I won't forget the claims about Ulu Ece... 494 00:53:24,200 --> 00:53:26,199 ...and won't let them be forgotten. 495 00:53:26,880 --> 00:53:29,679 I care about the khanate, not about Ulu Ece. 496 00:53:30,520 --> 00:53:32,959 We should work with Russian Varangians... 497 00:53:33,320 --> 00:53:36,639 ...and be united to fight against Itbaraks. 498 00:53:37,560 --> 00:53:40,759 We need Ulu Ece's support and help. 499 00:53:42,600 --> 00:53:45,359 I know how dangerous Itbaraks are... 500 00:53:45,640 --> 00:53:48,599 ...and how they feed on blood. 501 00:53:51,000 --> 00:53:53,519 Whatever I have done so far, 502 00:53:53,800 --> 00:53:57,279 ...I have them for my khanate and country. 503 00:54:01,600 --> 00:54:04,239 When we get rid of these troubles... 504 00:54:04,720 --> 00:54:06,679 Don't worry. 505 00:54:07,120 --> 00:54:10,959 The great judge will make the right decision. 506 00:54:26,680 --> 00:54:29,119 God Chora! 507 00:54:31,320 --> 00:54:34,479 EM We held the hand you gave us... 508 00:54:35,120 --> 00:54:39,279 ...and saved our lands from the tyranny of Turks! 509 00:54:39,400 --> 00:54:44,599 Long live Barak Khan! Long live Barak Khan! 510 00:54:45,040 --> 00:54:46,999 With your strength, 511 00:54:47,040 --> 00:54:50,039 ...our enemies got down on their knees! 512 00:54:50,680 --> 00:54:52,199 w Now... 513 00:54:52,360 --> 00:54:55,559 ...it's us who will kneel... 514 00:54:55,760 --> 00:54:57,759 ...before you! 515 00:54:58,560 --> 00:55:00,559 Our blood... 516 00:55:00,600 --> 00:55:03,639 ...and lives are all yours! 517 00:55:03,680 --> 00:55:09,439 May our lives be sacrificed for Chora. 518 00:55:10,440 --> 00:55:12,959 May the soul of Barak Khan... 1904 519 00:55:13,160 --> 00:55:15,279 ....rest in peace! 520 00:55:15,480 --> 00:55:18,519 Let the blood be spilled! 521 00:55:18,560 --> 00:55:24,799 Let the blood be spilled! Let the blood be spilled! 522 00:57:34,680 --> 00:57:37,039 Any news from Barak Khan's crown? 523 00:57:37,080 --> 00:57:39,839 Our baraks (soldiers)* are looking for it everywhere. 524 00:57:39,840 --> 00:57:41,519 But they couldn't find. 525 00:57:41,600 --> 00:57:45,519 I should have the crown before the dawn. 526 00:58:23,680 --> 00:58:25,639 I took the poison out. 527 00:58:25,800 --> 00:58:29,799 I also applied the medicine that I made of the powder of wolf bone. 528 00:58:30,120 --> 00:58:32,679 Now she will wake up. 529 00:58:51,360 --> 00:58:53,119 Batuga. 530 00:58:54,280 --> 00:58:55,479 Akkiz. 531 00:58:55,600 --> 00:58:57,439 Akkiz, my sister? 532 00:59:04,760 --> 00:59:06,559 Batuga. 533 00:59:07,880 --> 00:59:10,039 I said I'd be back. 534 00:59:20,160 --> 00:59:21,679 My Khan. 535 00:59:21,800 --> 00:59:23,159 My nephew. 536 00:59:23,840 --> 00:59:25,799 Batuga? 537 00:59:31,760 --> 00:59:33,759 You... 538 00:59:36,760 --> 00:59:38,799 You... 539 00:59:42,160 --> 00:59:44,879 You are the body of Dag... 540 00:59:45,320 --> 00:59:47,959 ...and the soul of Gok. 541 00:59:59,000 --> 01:00:02,319 You are the two-headed wolf. 542 01:00:24,480 --> 01:00:26,919 I will kill all of those... 543 01:00:27,240 --> 01:00:29,399 ...who disgraced us. 544 01:00:29,920 --> 01:00:32,719 If they wanted to be disgraced, 545 01:00:33,320 --> 01:00:35,279 ....why would they keep us? 546 01:00:35,520 --> 01:00:37,279 They want to disgrace us... 547 01:00:37,640 --> 01:00:40,599 ...before the whole world before they kill us. 548 01:00:40,800 --> 01:00:43,239 That's why they hide the fact that we are alive. 549 01:00:43,240 --> 01:00:44,959 Hide from whom, my Khan? 550 01:00:45,160 --> 01:00:47,159 From everyone. 551 01:00:49,440 --> 01:00:51,279 From everyone. 552 01:00:51,680 --> 01:00:53,399 Gok soldiers. 553 01:00:53,440 --> 01:00:55,959 Gok Tengri damn them all! 554 01:00:57,560 --> 01:01:00,799 When Itbaraks entered the West Gok Khanate, 555 01:01:01,000 --> 01:01:02,719 ...when they planted their flags... 556 01:01:02,880 --> 01:01:04,999 ...none of them resisted. 557 01:01:08,400 --> 01:01:10,759 Temur Tagin is right. 558 01:01:11,480 --> 01:01:13,719 Why didn't they defend? 559 01:01:14,120 --> 01:01:17,319 Gok soldiers are trained by the Turkish tradition. 560 01:01:17,480 --> 01:01:21,479 They never leave their weapons before they save the land. 561 01:01:22,520 --> 01:01:25,239 Until someone tells them to do so. 562 01:01:25,960 --> 01:01:27,919 They never surrender. 563 01:01:30,880 --> 01:01:33,999 Kaya... Kaya! 564 01:01:35,720 --> 01:01:37,519 Why would Kaya Tagin 565 01:01:38,040 --> 01:01:40,159 make them drop their weapons? 566 01:01:40,280 --> 01:01:42,799 He must have a plan. 567 01:01:44,320 --> 01:01:45,839 Whoever 568 01:01:46,000 --> 01:01:48,119 ...captured my people, 569 01:01:48,200 --> 01:01:50,159 ...whoever sold half of my state 570 01:01:50,640 --> 01:01:54,039 ...to these dogs... 571 01:01:54,160 --> 01:01:56,999 I will kill him myself. 572 01:02:01,800 --> 01:02:03,919 Take these two. 573 01:02:04,520 --> 01:02:07,479 Obar is waiting. 574 01:02:09,400 --> 01:02:11,959 Don't touch me! 575 01:02:14,680 --> 01:02:16,359 Where are you taking them? 576 01:02:16,440 --> 01:02:18,519 To free them. 577 01:02:18,600 --> 01:02:19,839 Let go of them. 578 01:02:19,920 --> 01:02:22,279 Forever. 579 01:02:22,800 --> 01:02:25,119 Temur. 580 01:02:26,280 --> 01:02:28,399 Saltuk... 581 01:02:46,720 --> 01:02:48,479 What are you doing, Sirma? 582 01:02:48,720 --> 01:02:50,319 What is this soil? 583 01:02:50,560 --> 01:02:52,239 I am making dirty soil, my Khan. 584 01:02:52,280 --> 01:02:55,119 Ulu Shaman Arcuray told me to do it. 585 01:03:05,680 --> 01:03:07,359 Where is Yaman? 586 01:03:07,440 --> 01:03:10,879 He went to clay deposit. He is carrying soil. 587 01:03:21,320 --> 01:03:23,519 Must be for Batuga. 588 01:03:24,640 --> 01:03:26,839 Ulu Shaman knows what she is doing. 589 01:03:28,160 --> 01:03:31,359 Batuga will get better soon. 590 01:03:39,360 --> 01:03:41,479 Thanks. 591 01:03:42,880 --> 01:03:44,999 When Batuga gets better, 592 01:03:45,120 --> 01:03:48,079 090 ...we will ask him where Alpagu, Saltuk and Temur are. 593 01:03:48,160 --> 01:03:49,479 Alpagu Khan 594 01:03:49,520 --> 01:03:52,239 ...is in the Western Gok Khanate, Akkiz. 595 01:03:53,800 --> 01:03:56,359 How do you know? 596 01:03:56,360 --> 01:03:57,599 Batuga told me. 597 01:03:57,640 --> 01:03:59,959 While you were sleeping. 598 01:04:29,080 --> 01:04:31,079 God Chora 599 01:04:31,160 --> 01:04:32,879 ...will water our lands O 600 01:04:33,120 --> 01:04:35,879 ...with Turkish blood. 601 01:04:35,920 --> 01:04:42,199 With Turkish blood! 602 01:05:14,360 --> 01:05:18,479 The holy water of Orkhon. 603 01:05:20,480 --> 01:05:24,999 You come from Aladag. 604 01:05:25,320 --> 01:05:29,119 You go into our bodies, 605 01:05:29,520 --> 01:05:31,239 ...live 606 01:05:31,720 --> 01:05:34,959 ... in our soul. 607 01:05:41,720 --> 01:05:45,119 The holy water of Orkhon. 608 01:05:45,320 --> 01:05:48,399 Make the body and soul one. 609 01:05:48,680 --> 01:05:51,279 Boil the bones. 610 01:05:51,520 --> 01:05:54,159 Set the Tagin free. 611 01:06:26,560 --> 01:06:27,279 null 612 01:06:27,280 --> 01:06:31,599 The wind blowing from Tian Shan, 613 01:06:32,680 --> 01:06:36,839 ...Sweep the earth and come. 614 01:06:36,880 --> 01:06:39,879 Bring the ancestors' soul WS 615 01:06:40,040 --> 01:06:44,159 ...to the Tagin! 616 01:07:16,400 --> 01:07:20,599 May the flood take away the witches. 617 01:07:21,360 --> 01:07:25,279 May the wind take away your sorrow. 618 01:09:11,360 --> 01:09:13,199 God Chora 619 01:09:13,240 --> 01:09:16,999 ...wants me to spill Turkish blood with my hands! 620 01:09:30,160 --> 01:09:34,519 Great Obar! 621 01:09:37,200 --> 01:09:39,999 Great Obar... 622 01:09:56,680 --> 01:10:00,359 There is our ancestor Barak Khan's crown inside it. 623 01:10:11,600 --> 01:10:13,439 Where is my crown? 624 01:10:13,800 --> 01:10:15,839 I did not open the chest, sir. 625 01:10:16,000 --> 01:10:19,479 God Chora is my witness that I did not open the chest. 626 01:10:23,880 --> 01:10:26,759 Who did, then? 627 01:10:26,840 --> 01:10:29,479 Who took the Barak Khan's crown? 628 01:10:29,600 --> 01:10:31,319 Who? 629 01:10:31,560 --> 01:10:33,319 Who took it? 630 01:10:33,400 --> 01:10:36,439 Who stole it? 631 01:10:36,560 --> 01:10:39,559 Who took it? 632 01:10:39,640 --> 01:10:42,199 Who? 633 01:10:49,160 --> 01:10:51,879 Thanks to this crown, Kuzu Bey, 634 01:10:52,000 --> 01:10:56,039 ...We can always hold Obar's leash. 635 01:10:57,880 --> 01:10:59,959 We need to take care of it. 636 01:11:00,040 --> 01:11:01,959 Don't worry, my Khan. 637 01:11:02,200 --> 01:11:04,879 I will watch it. 638 01:11:05,840 --> 01:11:10,039 How did you learn about the crown? 639 01:11:11,840 --> 01:11:13,679 Once, 640 01:11:14,080 --> 01:11:17,759 I was the Western Gok Khanate's Yabgu. Did you forget, Kuzu Bey? 641 01:11:17,880 --> 01:11:19,879 I was in charge 642 01:11:20,120 --> 01:11:22,919 ...as the Yabgu. 643 01:11:52,800 --> 01:11:56,359 They targeted the Western Gok Khanate. 644 01:12:07,480 --> 01:12:10,239 Is it ready, Ulu Shaman? 645 01:12:15,320 --> 01:12:18,639 Not yet. Let's keep going. 646 01:12:20,240 --> 01:12:23,879 Why are these evil men 647 01:12:24,080 --> 01:12:27,319 ...targeting the Western Gok Khanate and not Gok Orda? 648 01:12:28,440 --> 01:12:31,599 They are starting small. 649 01:12:32,040 --> 01:12:34,159 First the Western Gok Khanate, 650 01:12:34,240 --> 01:12:35,079 ...then Gok Orda. 651 01:12:35,520 --> 01:12:38,439 They will attack the most important place last. 652 01:12:38,480 --> 01:12:41,839 Gok Orda is important to you, Colpan. 653 01:12:42,280 --> 01:12:44,679 Not to the dog-headed people. 654 01:12:44,720 --> 01:12:49,799 They have wanted the Western Gok Khanate from the beginning. 655 01:12:51,920 --> 01:12:54,959 Why do they want it instead of the more powerful Khanate? 656 01:12:59,280 --> 01:13:02,599 The Western Gok Khanate's lands 657 01:13:03,080 --> 01:13:06,959 ...are the dog-headed people's native land. 658 01:13:09,000 --> 01:13:12,199 They were born there. 659 01:13:12,760 --> 01:13:14,839 The slaughter began, 660 01:13:14,880 --> 01:13:17,119 ...they lived there. 661 01:13:17,400 --> 01:13:19,399 The cruelty began, 662 01:13:19,440 --> 01:13:21,439 ...and this cruelty 663 01:13:21,560 --> 01:13:24,959 ...was the end of them. 664 01:13:29,600 --> 01:13:32,399 Apparently not. 665 01:13:33,160 --> 01:13:36,399 Since they came back. 666 01:13:36,520 --> 01:13:39,119 A Khan's death during the war 667 01:13:39,160 --> 01:13:43,039 ...means people's death, too, Colpan. 668 01:13:45,000 --> 01:13:47,199 Oghuz Ata 669 01:13:47,280 --> 01:13:50,599 ...killed Barak Khan there. 670 01:13:50,880 --> 01:13:54,399 And he buried him there. 671 01:13:54,680 --> 01:13:58,519 With his crown. 672 01:13:59,520 --> 01:14:01,799 Did the Ulu Khan bury him with his crown? 673 01:14:02,320 --> 01:14:04,119 When that crown 674 01:14:04,640 --> 01:14:08,599 O ...was buried with Barak Khan's head, 675 01:14:09,680 --> 01:14:12,119 ...dog-headed people 676 01:14:12,200 --> 01:14:16,279 ...were buried in the darkness of the past. 677 01:14:20,520 --> 01:14:23,559 Dog-headed people believe that 678 01:14:23,760 --> 01:14:27,079 ...they will be reborn where they died. 679 01:14:27,240 --> 01:14:31,439 On the Western Gok Khanate's lands. 680 01:14:32,080 --> 01:14:34,439 When, Ulu Shaman? 7 TO 681 01:14:34,520 --> 01:14:39,119 When they find Barak Khan's crown. 682 01:14:40,520 --> 01:14:45,919 They believe that they will take Barak Khan's revenge 683 01:14:46,000 --> 01:14:51,719 ...and bury the Turks in the past. 684 01:15:00,240 --> 01:15:02,559 Enough. 685 01:15:18,400 --> 01:15:21,999 I am so scared that Kaya will realise I am not pregnant. 686 01:15:23,600 --> 01:15:28,079 I need to get pregnant soon. 687 01:15:31,320 --> 01:15:34,119 But I cannot. 688 01:15:36,000 --> 01:15:39,919 I heard that a good herbalist is in Gok Orda. 689 01:15:40,840 --> 01:15:45,159 People are saying that everyone gets pregnant with his mixtures. 690 01:15:46,600 --> 01:15:48,919 Find that herbalist. 691 01:15:49,640 --> 01:15:52,039 Give him gold if necessary. 692 01:15:52,120 --> 01:15:54,319 I want him to make me that mixture. 693 01:15:54,680 --> 01:15:57,119 Yes, my Ulu Ece. 694 01:16:01,920 --> 01:16:04,759 Good night, my Khan. 695 01:16:16,000 --> 01:16:18,519 What is Calayir doing here at this time? 696 01:16:19,200 --> 01:16:21,599 He brought milk. 697 01:16:21,960 --> 01:16:24,799 You know, it is good for the baby. 698 01:16:34,080 --> 01:16:38,559 If we have a daughter, 699 01:16:39,800 --> 01:16:42,919 ...I want her to be as pretty like you. 700 01:16:44,840 --> 01:16:48,919 And if we have a son, I want Ι him to be as strong as me. 701 01:16:54,800 --> 01:16:58,079 It's too early to think about this. 702 01:16:58,120 --> 01:17:00,679 As long as the baby is healthy. 703 01:17:00,800 --> 01:17:02,599 You are right. 704 01:17:02,640 --> 01:17:06,319 He might be born disabled like Batuga. 705 01:17:06,720 --> 01:17:10,919 We need to make a sacrifice to Gok Tengri for our child's health. 706 01:17:11,400 --> 01:17:14,839 I want him to be healthy when he sits on the throne after me. 707 01:17:19,880 --> 01:17:21,719 Gunseli. 708 01:17:25,520 --> 01:17:27,759 Are you okay? 709 01:17:28,120 --> 01:17:31,319 I am sleepy. I need to go to bed. 710 01:17:31,480 --> 01:17:34,079 Will you sleep before drinking your milk? 711 01:18:00,760 --> 01:18:04,359 Earth is the essence of the body 712 01:18:04,880 --> 01:18:07,239 ...and the face of the holy state. 713 01:18:08,200 --> 01:18:10,959 May the star of the Gok throne 714 01:18:11,040 --> 01:18:12,399 ...boil his bones. 715 01:18:12,400 --> 01:18:14,039 ... boil his bones. 716 01:18:19,160 --> 01:18:20,919 What about the crown? 717 01:18:21,160 --> 01:18:23,599 Barak Khan's throne? 718 01:18:24,440 --> 01:18:27,479 Where is it now, Ulu Shaman? 719 01:18:33,880 --> 01:18:36,999 Yesterday it was underground. 720 01:18:38,280 --> 01:18:41,439 And now, it is in the sky (Gok). 721 01:18:42,040 --> 01:18:45,079 Yesterday it was underground, now it is in the sky. 722 01:18:45,360 --> 01:18:47,239 What does this mean? 723 01:18:47,480 --> 01:18:51,159 How can it be in the sky? 724 01:18:55,280 --> 01:18:57,879 Yesterday it was underground. 725 01:18:58,000 --> 01:19:00,399 It is in the sky now. N 726 01:19:01,040 --> 01:19:03,719 He found it. 727 01:19:05,760 --> 01:19:07,999 Kaya found it. 728 01:19:08,040 --> 01:19:09,599 Yesterday it was underground. 729 01:19:09,720 --> 01:19:11,039 Today, it is in Gok Palace. 730 01:19:11,280 --> 01:19:15,199 He found it. Kaya Tagin opened up Barak Khan's grave 731 01:19:15,320 --> 01:19:18,639 ...and took the crown, Colpan Khan. 732 01:19:19,320 --> 01:19:21,079 Akkiz. 733 01:19:21,120 --> 01:19:23,479 How can you be so sure that Kaya took it? 734 01:19:23,520 --> 01:19:25,279 Did you forget what happened to us? 735 01:19:25,360 --> 01:19:27,639 Alpagu Khan and the Tagins were set up. 736 01:19:27,800 --> 01:19:31,559 Kaya thought they were dead when he saw the clothes. 737 01:19:31,640 --> 01:19:36,559 He wants to use the dog-headed people and hold their leash. 738 01:19:37,360 --> 01:19:40,039 Damn it. 739 01:19:40,360 --> 01:19:42,439 We need to set off at sunset 740 01:19:42,920 --> 01:19:44,719 ...and take the crown from Kaya 741 01:19:44,800 --> 01:19:48,319 ...to save Alpagu Khan. mos 742 01:20:03,640 --> 01:20:07,079 While my father told Oghuz legends, 743 01:20:07,640 --> 01:20:10,679 ka ...I was sitting on his throne 744 01:20:11,080 --> 01:20:14,959 ...and imagining to put my banner in the whole world. 745 01:20:16,800 --> 01:20:18,879 I wanted to ride dark horses, 746 01:20:19,000 --> 01:20:21,559 ...fly on an eagle's wings 747 01:20:22,080 --> 01:20:24,879 ...and put it in the sky. 748 01:20:26,800 --> 01:20:28,999 My childhood, 749 01:20:29,640 --> 01:20:32,199 ...youth... 750 01:20:35,000 --> 01:20:36,759 I wanted it for so long. 751 01:20:37,360 --> 01:20:40,039 I wanted to sit on you 752 01:20:40,040 --> 01:20:43,999 ...and rule the whole world. 753 01:20:52,120 --> 01:20:55,079 Now, it is time. 754 01:20:56,840 --> 01:20:59,719 I am now a ruler. 755 01:21:00,080 --> 01:21:04,279 As the Gok Orda Khan, I will take the whole world. 756 01:21:06,960 --> 01:21:09,879 If it wasn't for you, 757 01:21:14,720 --> 01:21:17,039 ...I would be nothing. 758 01:21:19,960 --> 01:21:22,879 BE I could not make my dreams come true. 759 01:21:27,040 --> 01:21:29,559 But if I wasn't your owner, 760 01:21:29,600 --> 01:21:32,439 ... your reputation would not be heard in the world, 761 01:21:32,480 --> 01:21:34,239 ...you would be powerless, 762 01:21:34,240 --> 01:21:37,039 ...people would not be scare by you. 763 01:21:45,040 --> 01:21:47,599 Together, man 764 01:21:49,200 --> 01:21:52,839 ...We will reshape the future. 765 01:22:13,400 --> 01:22:17,519 When I saw your eyes, my heart shattered 766 01:22:22,840 --> 01:22:25,079 When it shattered, I found you 767 01:22:26,360 --> 01:22:29,319 Then I could reach myself. 768 01:22:34,640 --> 01:22:36,559 All these years... 769 01:22:36,680 --> 01:22:39,919 ...I've been keeping my heart as a wound in my chest... 770 01:22:41,320 --> 01:22:44,119 ...it was cured after I met you. 771 01:22:46,360 --> 01:22:48,279 The vengeance... 772 01:22:48,320 --> 01:22:49,999 ...that was intense before you... 773 01:22:50,040 --> 01:22:52,639 ...just disappeared. 774 01:22:58,120 --> 01:23:03,359 Now don't hide your good face from me Batuga. 775 01:23:12,560 --> 01:23:15,559 Do not deprive me of the shoulder... 776 01:23:15,720 --> 01:23:19,359 ...where I can rest my head and find peace. 777 01:23:23,240 --> 01:23:25,839 A life without you... 778 01:23:26,280 --> 01:23:28,839 ...is a dead end for happiness. 779 01:23:29,360 --> 01:23:31,479 Don't leave me alone. 780 01:23:37,520 --> 01:23:39,759 I know you can hear me. 781 01:23:40,080 --> 01:23:42,479 I know you can. 782 01:23:44,680 --> 01:23:46,479 Come, 783 01:23:46,760 --> 01:23:48,639 come, so that... 784 01:23:49,120 --> 01:23:51,559 ge ...my soul can find joy. 785 01:24:15,120 --> 01:24:17,919 Wake up, Batuga. 786 01:24:19,200 --> 01:24:21,679 Like the rising sun waking up the day. 787 01:24:21,760 --> 01:24:23,639 Wake up. 788 01:24:24,000 --> 01:24:26,559 As you were born in my heart... 789 01:24:26,920 --> 01:24:29,399 ...you shall born in Turkish land. 790 01:24:30,760 --> 01:24:32,679 You promised me, 791 01:24:32,760 --> 01:24:35,319 you kept it and returned. 792 01:24:39,600 --> 01:24:42,759 Now it is my time to promise. 793 01:24:44,280 --> 01:24:47,159 Like I waited you, 794 01:24:47,480 --> 01:24:50,319 wait for me, Batuga. 795 01:24:53,840 --> 01:24:56,159 Wait for me. 796 01:25:12,680 --> 01:25:14,399 What do you say? 797 01:25:14,640 --> 01:25:16,719 Will he be okay? N 798 01:25:19,280 --> 01:25:21,439 I cured him with water, 799 01:25:21,600 --> 01:25:23,719 and rested him with air. 800 01:25:23,760 --> 01:25:25,799 I kneaded him with earth. 801 01:25:25,840 --> 01:25:28,999 And I will fuse him with fire. 802 01:25:30,520 --> 01:25:34,039 The power of the four soul will heal him. 803 01:25:39,440 --> 01:25:42,199 You didn't sleep until sunrise, Akkiz. 804 01:25:43,200 --> 01:25:44,639 Eat something at least. 805 01:25:44,720 --> 01:25:46,119 No. 806 01:25:46,560 --> 01:25:47,799 We need to go. 807 01:25:48,120 --> 01:25:50,039 We will take the crown from Kaya 808 01:25:50,040 --> 01:25:53,599 And we will take Alpagu Khan from Itbaraks (dog-headed). "Ebaran 809 01:25:53,640 --> 01:25:55,599 Temur and Saltuk as well. 810 01:25:55,720 --> 01:25:56,439 Come on. 811 01:25:56,480 --> 01:25:57,559 Let's go then. 812 01:25:57,600 --> 01:25:59,039 You stay. 813 01:25:59,680 --> 01:26:02,479 Or we will worry about here. 814 01:26:10,600 --> 01:26:12,519 We are ready, Akkiz. 815 01:26:12,640 --> 01:26:15,879 Yaman is waiting outside, come on. 816 01:26:48,320 --> 01:26:51,479 You, the mighty Chora! 817 01:26:51,960 --> 01:26:53,959 Silence the wolf howls 818 01:26:53,960 --> 01:26:56,159 that descend on my soul. 819 01:26:56,480 --> 01:26:59,559 Drown out the voices that try to blunt 820 01:26:59,640 --> 01:27:01,639 my vengeance inside me. 821 01:27:01,720 --> 01:27:03,839 If you have any mercy, 822 01:27:03,840 --> 01:27:07,279 either rip this thing out of me or suffocate me, 823 01:27:07,360 --> 01:27:10,799 poison me, destroy me. 824 01:27:13,200 --> 01:27:18,279 Be my light to find Itbarak (dog-headed) Khan's crown. 825 01:27:18,640 --> 01:27:20,839 Give me my crown, 826 01:27:20,880 --> 01:27:24,079 so that I can grieve the world. 827 01:27:25,000 --> 01:27:27,519 I can shed blood 828 01:27:27,560 --> 01:27:30,239 and offer it to you. 829 01:27:34,280 --> 01:27:35,959 These are from 830 01:27:36,320 --> 01:27:38,199 the Chinese emperor. 831 01:27:38,240 --> 01:27:40,679 It is a sign of friendship 832 01:27:41,120 --> 01:27:45,079 to the Obar, the great Khan of Itbaraks (dog-headed). 833 01:27:45,480 --> 01:27:47,239 He sent it in honor of 834 01:27:47,280 --> 01:27:49,239 returning to your old homeland, 835 01:27:49,440 --> 01:27:52,039 the lands of your ancestors. 836 01:27:52,120 --> 01:27:53,639 When you destroy Gok Horda 837 01:27:53,800 --> 01:27:55,999 and send Turks away 838 01:27:56,160 --> 01:27:59,279 more of these will be yours. 839 01:27:59,480 --> 01:28:01,039 How much more? 840 01:28:01,200 --> 01:28:02,999 You'll have 841 01:28:03,200 --> 01:28:07,519 enough to establish a state. 842 01:28:08,120 --> 01:28:12,639 We don't need your help for a state. 843 01:28:13,120 --> 01:28:19,079 But if you want us to keep Turks away from being a danger to China... 844 01:28:19,360 --> 01:28:21,279 ...we need more. 845 01:28:21,480 --> 01:28:23,639 How much more do you want? 846 01:28:23,680 --> 01:28:26,639 More than gold. 847 01:28:30,080 --> 01:28:33,839 I want the daughter of the Khan of China. 848 01:28:51,720 --> 01:28:53,559 Great Obar, 849 01:28:53,680 --> 01:28:57,999 Why weren't you satisfied with the gold they brought? 850 01:28:58,160 --> 01:29:01,039 If they offer us a state, 851 01:29:01,120 --> 01:29:02,959 We should be relatives 852 01:29:03,000 --> 01:29:06,039 so that our relationship will be strong. 853 01:29:08,480 --> 01:29:11,439 Bring me Alpagu. wp 854 01:29:40,760 --> 01:29:45,399 How come the Russian Varegs does not recognize my Khanate? 855 01:29:49,040 --> 01:29:50,759 Answer me! 856 01:29:50,880 --> 01:29:53,039 Did you plan all of these? 857 01:29:53,080 --> 01:29:56,359 They recognized our khanate while my father was the ruler. 858 01:29:56,360 --> 01:29:58,599 how could they not while I'm the ruler. 859 01:30:01,000 --> 01:30:03,919 I don't recognize you as a Khan too. 860 01:30:14,480 --> 01:30:17,359 So, you sent words. 861 01:30:18,800 --> 01:30:22,199 You better not underestimate my power, Kaya. 862 01:30:24,320 --> 01:30:26,479 If you oppose me 863 01:30:26,680 --> 01:30:29,639 You'll be opposing Russian Varegs as well. 864 01:30:30,400 --> 01:30:32,159 You'll be nothing 865 01:30:32,280 --> 01:30:33,839 60 without me. 866 01:30:33,920 --> 01:30:36,519 I'll kill you! 867 01:30:43,360 --> 01:30:45,519 If you kill me... 868 01:30:45,560 --> 01:30:49,359 ...do you think Russian: Varegs will let you live? 869 01:30:49,960 --> 01:30:52,039 You don't even have an army 870 01:30:52,120 --> 01:30:55,319 to fight against Russian Varegs. 871 01:30:57,520 --> 01:30:59,119 Think about these. 872 01:30:59,200 --> 01:31:01,599 My Khan. 873 01:31:14,680 --> 01:31:18,159 I know how to control you. 874 01:31:18,560 --> 01:31:20,799 Kuzu Beg! 875 01:31:28,480 --> 01:31:29,359 Yes, my Khan. 876 01:31:29,440 --> 01:31:31,199 Take my aunt to Russian lands. 877 01:31:31,360 --> 01:31:33,439 To save her kin Vera, 878 01:31:33,520 --> 01:31:35,839 she'll make them recognize our khanate 879 01:31:35,840 --> 01:31:37,559 and strengthen our relations. 880 01:31:37,600 --> 01:31:39,559 Yes, my Khan. 881 01:32:06,360 --> 01:32:09,239 We have no time, let's use shortcut. 882 01:32:41,720 --> 01:32:44,079 Come, Alpagu Khan. 883 01:32:56,920 --> 01:32:58,639 Do you know this game? 884 01:33:02,760 --> 01:33:05,559 Are you asking me about the game of my ancestors? 885 01:33:06,120 --> 01:33:07,879 You dogkind. 886 01:33:13,960 --> 01:33:16,919 You're the guest in this tent, Alpagu Khan. 887 01:33:17,400 --> 01:33:18,799 Start. 888 01:33:19,440 --> 01:33:22,079 You're the guest in these lands. 889 01:33:23,760 --> 01:33:25,519 You start. 890 01:33:44,480 --> 01:33:48,679 Our ancestors challenged each other like we are doing now. 891 01:33:51,320 --> 01:33:54,359 My ancestor Oghuz and your ancestor Barak. 892 01:33:55,760 --> 01:33:59,639 Oghuz Ata that you mentioned with pride... 893 01:33:59,880 --> 01:34:03,239 ...was desperate against Mighty Barak Khan. 894 01:34:03,600 --> 01:34:06,719 Because my ancestor was strong. 895 01:34:09,000 --> 01:34:11,999 He was defending our lands. 896 01:34:16,400 --> 01:34:18,319 Your ancestor... 897 01:34:18,680 --> 01:34:20,879 ...defended the cruelty. 898 01:34:23,680 --> 01:34:24,879 And my ancestor... 899 01:34:25,960 --> 01:34:30,199 ..came to these lands to stop this cruelty. 900 01:34:31,440 --> 01:34:33,719 He came and what? 901 01:34:35,080 --> 01:34:38,119 He was struggling... 902 01:34:38,840 --> 01:34:41,719 ...like a wolf in the cage... 903 01:34:41,840 --> 01:34:44,959 ...against Mighty Barak Khan. 904 01:35:03,400 --> 01:35:05,839 There is something you don't know. 905 01:35:10,640 --> 01:35:13,719 Wolves don't get their heads down even in the cage. 906 01:35:17,520 --> 01:35:21,079 When a wolf starts walking, 907 01:35:22,160 --> 01:35:24,759 ...the whole world becomes his hunting area. sinun 908 01:35:27,920 --> 01:35:29,599 And all the dogs become... 909 01:35:29,920 --> 01:35:31,959 ...his preys. 910 01:35:43,560 --> 01:35:45,799 We played enough! 911 01:35:46,440 --> 01:35:48,479 Now tell me. 912 01:35:50,800 --> 01:35:54,599 Where is Barak Khan's crown that fell on the ground? 913 01:35:56,640 --> 01:35:59,279 The crown that fell with his head? 914 01:36:07,600 --> 01:36:09,439 Alpagu. 915 01:36:12,240 --> 01:36:14,359 I wouldn't tell you even if I knew. 916 01:36:16,160 --> 01:36:20,639 Barak Khan's crown isn't more valuable than a dog's leash for Turks. 917 01:36:25,320 --> 01:36:27,159 If I find it, 918 01:36:27,520 --> 01:36:30,159 ...I will put in on the head of a dog in my tribe. 919 01:36:34,800 --> 01:36:37,799 I wouldn't tell you where it is even if I found it. 920 01:36:38,880 --> 01:36:41,279 Take him away immediately! 921 01:36:49,080 --> 01:36:51,199 Tell the scholars... 922 01:36:51,320 --> 01:36:53,199 ...to find my crown immediately! 923 01:36:53,280 --> 01:36:55,199 Tell them to find it! 924 01:36:55,520 --> 01:36:57,639 As you order, Mighty Obar. 925 01:37:25,080 --> 01:37:28,079 That's Akkiz and Dag people. 926 01:37:28,520 --> 01:37:31,159 They're being looked for everywhere. 927 01:37:35,920 --> 01:37:38,919 If we catch her, Kaya Khan will give us great rewards. 928 01:37:55,880 --> 01:37:58,359 Surrender! Raise no difficulties. 929 01:37:58,440 --> 01:38:00,959 We don't want to shed Turkish blood. 930 01:38:01,920 --> 01:38:04,919 Leave that demon disguising as a mother. 931 01:38:09,080 --> 01:38:11,599 If you don't want to be caught alive, 932 01:38:11,880 --> 01:38:14,639 ...we'll take your corpse to Kaya Khan. 933 01:38:59,160 --> 01:39:01,839 O fire! 934 01:39:03,720 --> 01:39:06,879 Mighty fire! 935 01:39:14,880 --> 01:39:18,199 You eat without stopping. 936 01:39:19,960 --> 01:39:22,799 The soul is in red flames! 937 01:40:17,880 --> 01:40:20,439 When will she wake up, shaman? 938 01:40:23,200 --> 01:40:25,079 There's still time. 939 01:40:27,520 --> 01:40:29,439 But she will wake up. 940 01:40:56,760 --> 01:41:00,199 You think you made a wound in my heart and can run away easily? 941 01:41:31,200 --> 01:41:33,519 It was all my sister Ulu Ece's fault. 942 01:41:33,680 --> 01:41:36,359 -You... -It's your fault too. 943 01:41:40,240 --> 01:41:43,319 Did you have fun while I was hugging you as a mother? 944 01:41:57,720 --> 01:41:59,439 P I said I'd kill you... 945 01:41:59,680 --> 01:42:01,879 PS ...if you weren't my mother. 946 01:42:02,200 --> 01:42:04,039 Forgive my mistake. 947 01:42:04,240 --> 01:42:06,559 Forgive me. 948 01:42:17,040 --> 01:42:20,039 Only mistakes with solutions can be forgiven. 949 01:42:20,880 --> 01:42:23,199 Your mistake can't be forgiven. 950 01:42:44,120 --> 01:42:45,919 Are you alright? SS 951 01:42:46,560 --> 01:42:48,399 Now I'm good. 952 01:42:56,040 --> 01:42:58,439 Let's go take the crown from Kaya. 953 01:42:58,920 --> 01:43:01,079 And save Alpagu Khan. 954 01:43:48,440 --> 01:43:49,759 What do you want? 955 01:43:49,840 --> 01:43:52,039 We're here to take your accessories. 956 01:43:52,800 --> 01:43:54,959 So What are you talking about? 957 01:43:57,120 --> 01:43:59,159 This is Kaya Khan's order. 958 01:43:59,240 --> 01:44:01,679 As Varangians don't recognize our khanate, 959 01:44:01,760 --> 01:44:04,199 ...our Khan doesn't recognize you anymore. 960 01:44:04,440 --> 01:44:06,639 Nobody can take my accessories. 961 01:44:07,880 --> 01:44:10,519 Raise no difficulties, Vera Hatun. 962 01:44:14,440 --> 01:44:16,279 Accessories... 963 01:44:17,680 --> 01:44:20,479 ...are in the secret box inside the fireplace. 964 01:44:23,240 --> 01:44:24,959 You will pay for this. 965 01:44:25,080 --> 01:44:26,799 For your information. 966 01:44:38,080 --> 01:44:39,839 Give me them too. 967 01:44:41,040 --> 01:44:43,999 They belong to our khanate, anyway. 968 01:44:47,160 --> 01:44:49,319 Gunseli Hatun has become Ulu Ece. 969 01:44:49,360 --> 01:44:51,799 So these accessories will be hers. 970 01:45:06,280 --> 01:45:07,999 Take it! 971 01:45:08,560 --> 01:45:10,239 Take them... 972 01:45:10,600 --> 01:45:12,239 ...all! 973 01:45:16,560 --> 01:45:18,879 And get out of here! 974 01:45:19,400 --> 01:45:21,919 You should get out. 975 01:45:22,560 --> 01:45:24,359 Our Khan... 976 01:45:24,520 --> 01:45:27,159 ...ordered you to stay with the aides. 977 01:45:33,920 --> 01:45:35,839 What are you talking about? 978 01:45:36,640 --> 01:45:38,679 This is not acceptable! 979 01:45:40,120 --> 01:45:42,039 Nobody can do this to me. 980 01:45:42,280 --> 01:45:44,719 Nobody can do this! 981 01:45:45,840 --> 01:45:47,719 Keep Vera Hatun company. 982 01:45:54,080 --> 01:45:55,959 Tell your Khan... 983 01:45:56,360 --> 01:45:58,639 ...I will make him pay for this. 984 01:46:00,000 --> 01:46:02,039 You hear me? 985 01:46:31,600 --> 01:46:33,519 Shaman gave me ayran. 986 01:46:35,760 --> 01:46:38,319 We will rest with a glass of ayran... 987 01:46:38,320 --> 01:46:40,279 ...and then hit the road again. ET 988 01:46:41,680 --> 01:46:45,279 Kun Ata used to make us drink so much ayran, right, Akkiz? 989 01:46:56,000 --> 01:46:57,639 I'm talking to you. 990 01:47:00,480 --> 01:47:02,439 Thanks. 991 01:47:07,080 --> 01:47:09,679 Which thoughts are you lost in again? 992 01:47:12,400 --> 01:47:14,359 Just thinking. 993 01:47:15,360 --> 01:47:17,759 We thought everything was revealed... 994 01:47:18,320 --> 01:47:21,839 ...and everyone will be punished. But now Itbaraks have showed up. 995 01:47:24,680 --> 01:47:27,079 Our Khan isn't around. 996 01:47:28,120 --> 01:47:30,479 The enemy holds the West Gok Khanate. 997 01:47:30,760 --> 01:47:33,119 We don't know what Kaya is doing. 998 01:47:33,720 --> 01:47:35,879 If we fail to find the crown, 999 01:47:37,400 --> 01:47:39,599 ...We can't save our Khan. 1000 01:47:40,360 --> 01:47:44,239 I feel like going crazy as I think of it. 1001 01:47:46,680 --> 01:47:48,679 When we get rid of Itbaraks and... 1002 01:47:48,800 --> 01:47:50,919 ...our Khan sits on the throne again, 1003 01:47:51,320 --> 01:47:54,879 ...they all will be punished for the trick they played with Ulu Ece. 1004 01:47:58,000 --> 01:47:59,799 My hopes... 1005 01:47:59,960 --> 01:48:03,039 ...that I've kept alive all the time for years. 1006 01:48:07,560 --> 01:48:10,759 Alaca got punished. Alam 1007 01:48:12,320 --> 01:48:14,479 When Ulu Ece is punished, 1008 01:48:14,800 --> 01:48:16,759 ...will my hopes be raised again? 1009 01:48:20,920 --> 01:48:24,599 Aren't you Akkiz who embroidered her hopes on her soul? 1010 01:48:24,960 --> 01:48:27,159 Your anger makes you say these words. 1011 01:48:27,400 --> 01:48:31,319 Your hopes will strangle the dark soul of Ulu Ece... 1012 01:48:31,560 --> 01:48:33,639 ...and rise again. 5592 1013 01:48:42,560 --> 01:48:45,879 I had such great dreams of seeing my mother again... 1014 01:48:46,960 --> 01:48:49,279 ...that I couldn't think of any evil... 1015 01:48:49,520 --> 01:48:52,439 ...when she said I was her daughter. 1016 01:48:52,920 --> 01:48:54,799 We know... 1017 01:48:55,200 --> 01:48:57,679 ...how much you longed for your mother, Akkiz. 1018 01:48:59,920 --> 01:49:02,519 Don't blame yourself about that. 1019 01:49:04,920 --> 01:49:06,839 Anyone would believe her. 1020 01:49:08,560 --> 01:49:11,439 They have such evil spirits in their hearts... 1021 01:49:11,760 --> 01:49:14,799 ...that they tel lies which even the monsters wouldn't. 1022 01:49:15,000 --> 01:49:16,439 They play evil tricks. 1023 01:49:16,600 --> 01:49:19,719 She got what she deserved. B 1024 01:49:23,880 --> 01:49:25,119 I swear... 1025 01:49:26,720 --> 01:49:28,639 I swear that... 1026 01:49:29,560 --> 01:49:33,439 I will not let those like Ulu Ece find peace until I die. 1027 01:49:35,360 --> 01:49:37,759 Come on, let's go. 1028 01:50:04,360 --> 01:50:07,599 Hurry. We need to go to the secret tunnels 1029 01:50:07,680 --> 01:50:10,719 ...without anybody seeing us. 1030 01:50:46,680 --> 01:50:47,839 What happened? 1031 01:50:47,880 --> 01:50:49,479 Akkiz. 1032 01:50:49,840 --> 01:50:53,199 Akkiz raided us. 1033 01:50:54,440 --> 01:50:57,719 She seent Alaca Hatun and the soldiers to heaven. 1034 01:50:57,760 --> 01:50:59,399 She sent Alaca to heaven, huh? 1035 01:50:59,400 --> 01:51:00,399 She sent Alaca to heaven, huh? 1036 01:51:00,440 --> 01:51:02,799 What? 1037 01:51:04,520 --> 01:51:07,439 You should have saved Alaca's life instead of yours. 1038 01:51:07,480 --> 01:51:09,119 My Khan. 1039 01:51:09,200 --> 01:51:13,039 Alpagu Khan is not dead. 1040 01:51:26,200 --> 01:51:30,319 If Ulu Shaman is right, the crown must be in the Khan's room. 1041 01:52:10,800 --> 01:52:13,039 Deer meat. 1042 01:52:15,480 --> 01:52:18,239 Temur's favourite. 1043 01:52:24,480 --> 01:52:27,039 Gunseli likes it, too. 1044 01:52:30,320 --> 01:52:32,919 I made them hunt it for her. 1045 01:52:34,280 --> 01:52:36,959 I like it. 1046 01:52:47,080 --> 01:52:50,279 My Khan, my Ulu Ece. 1047 01:52:50,640 --> 01:52:55,039 You look like you brought bad news, Kuzu Bey. 1048 01:52:56,040 --> 01:52:58,199 Talk to me, Kuzu Bey. 1049 01:53:00,920 --> 01:53:03,439 Why don't you talk? 1050 01:53:08,040 --> 01:53:09,919 Akkiz... 1051 01:53:10,200 --> 01:53:12,799 She killed Alaca. 1052 01:53:17,800 --> 01:53:20,199 Take your trusted soldiers. 1053 01:53:20,640 --> 01:53:23,279 Don't come back without killing her. 1054 01:53:23,360 --> 01:53:25,679 Come on. 1055 01:53:28,160 --> 01:53:30,679 Come on, what are you waiting for? 1056 01:53:33,760 --> 01:53:36,119 Speak. 1057 01:53:42,360 --> 01:53:44,559 Alpagu Khan 1058 01:53:44,960 --> 01:53:48,399 ...is not dead, my Khan. 1059 01:54:35,440 --> 01:54:37,479 Where is the 1060 01:54:37,560 --> 01:54:38,759 ...crown? 1061 01:54:39,520 --> 01:54:42,319 Where is my crown? 1062 01:54:43,680 --> 01:54:46,639 We asked the water. 1063 01:54:47,480 --> 01:54:50,119 The water was muddy. 1064 01:54:51,600 --> 01:54:53,719 We asked the fire 1065 01:54:54,280 --> 01:54:56,519 ...but there were ashes. 1066 01:55:03,000 --> 01:55:05,439 We asked the earth 1067 01:55:05,640 --> 01:55:08,159 ...but it was mud. 1068 01:55:09,520 --> 01:55:12,319 We asked the wind 1069 01:55:12,440 --> 01:55:14,999 ...not even one leaf moved. 1070 01:55:15,600 --> 01:55:19,279 We looked for it, Great Obar. 1071 01:55:19,440 --> 01:55:21,879 We could not find it anywhere. 1072 01:55:22,360 --> 01:55:27,879 Gok Chora did not show us where the holy crown was. 1073 01:55:39,960 --> 01:55:44,719 If you can't find the crown until the sunset, 1074 01:55:45,680 --> 01:55:49,079 ...I will kill all of you. 1075 01:55:50,360 --> 01:55:53,919 I will take all your lives. 1076 01:55:56,400 --> 01:55:58,519 Come on. 1077 01:56:14,360 --> 01:56:16,119 What will we do now? 1078 01:56:16,920 --> 01:56:19,599 There is another door ahead. 1079 01:56:31,840 --> 01:56:34,879 What will you do, my Ulu Ece? 1080 01:56:47,000 --> 01:56:50,959 I have nothing to lose. 1081 01:56:55,760 --> 01:56:57,519 It is.... 1082 01:56:57,520 --> 01:57:01,199 ...time to take revenge from the ones who did to me. 1083 01:57:01,360 --> 01:57:03,199 If Yibek hadn't spoken, 1084 01:57:03,800 --> 01:57:07,039 ...none of this would happen. 1085 01:57:08,320 --> 01:57:11,119 Canik, hurry. 1086 01:57:25,080 --> 01:57:28,839 Our Ulu Ece is waiting for her tea. 1087 01:57:44,480 --> 01:57:46,439 Calayir. 1088 01:57:47,520 --> 01:57:50,239 These herbs are to 1089 01:57:50,440 --> 01:57:53,999 ...get pregnant. 1090 01:57:54,320 --> 01:57:59,079 VM Is Gunseli Hatun not pregnant? 1091 01:57:59,160 --> 01:58:01,079 What are you talking about? 1092 01:58:01,080 --> 01:58:03,639 Is our Ulu Ece lying? Are you implying this? 2014 1093 01:58:03,640 --> 01:58:06,119 What are these herbs for? 1094 01:58:06,480 --> 01:58:09,719 She has a cold. 1095 01:58:10,080 --> 01:58:11,719 Calayir. 1096 01:58:11,960 --> 01:58:13,639 I know these herbs. 1097 01:58:13,760 --> 01:58:16,719 They are used to get pregnant. 1098 01:58:18,280 --> 01:58:21,839 Ulu Ece is waiting for me. Don't lose time. Do your job. 1099 01:58:21,960 --> 01:58:24,199 Come on. 1100 01:58:27,960 --> 01:58:30,839 You can fool everyone 1101 01:58:31,120 --> 01:58:34,479 ...but you cannot fool me, Calayir. 1102 01:58:36,880 --> 01:58:38,839 So 1103 01:58:39,480 --> 01:58:44,039 ...Gunseli Hatun is not pregnant. 1104 01:58:47,160 --> 01:58:50,199 Let's go downstairs. I will eat something, I am hungry. 1105 01:58:52,440 --> 01:58:54,239 We will... 1106 01:59:20,200 --> 01:59:26,239 Great mountains are crying 1107 01:59:27,160 --> 01:59:30,879 There is snow on them 1108 01:59:31,040 --> 01:59:34,639 My Batuga 1109 01:59:34,720 --> 01:59:41,719 If you leave this world, 1110 01:59:41,920 --> 01:59:45,719 This world will be unbearable for me 1111 01:59:45,840 --> 01:59:48,879 Batuga 1112 01:59:49,240 --> 01:59:55,519 Great mountains are crying 1113 01:59:55,680 --> 02:00:02,439 There is snow on them, Batuga A 1114 02:00:02,600 --> 02:00:09,759 If you leave this world, 1115 02:00:10,000 --> 02:00:16,279 This world will be unbearable for me, Batuga 1116 02:00:16,800 --> 02:00:24,039 Come on, wake up 1117 02:00:24,120 --> 02:00:30,679 We are waiting for good news 1118 02:00:30,840 --> 02:00:34,399 Sit on your 1119 02:00:34,520 --> 02:00:38,199 Holy throne 1120 02:00:38,320 --> 02:00:45,399 Dag and Gok will walk with you 1121 02:00:45,560 --> 02:00:52,559 Come on, get up 1122 02:00:52,880 --> 02:00:59,439 We are waiting for good news 1123 02:00:59,680 --> 02:01:03,079 Sit on your 1124 02:01:03,080 --> 02:01:07,319 Holy throne 1125 02:01:07,600 --> 02:01:14,519 Dag and Gok will walk with you 1126 02:01:33,760 --> 02:01:35,039 Search everywhere. 1127 02:01:35,080 --> 02:01:37,439 We will not go back without killing Akkiz. 1128 02:01:37,440 --> 02:01:40,039 Yes, my Bey. 1129 02:02:11,080 --> 02:02:14,319 She might have hid in there. Come on. 1130 02:02:19,640 --> 02:02:24,399 Everything happened because of you. 1131 02:02:32,400 --> 02:02:33,799 28210. Now, 1132 02:02:33,920 --> 02:02:38,239 ...you will pay for what you did. 1133 02:02:40,920 --> 02:02:45,159 You betrayed me, huh? 1134 02:02:56,960 --> 02:03:00,519 Spare my life, my Ulu Ece. 1135 02:03:02,000 --> 02:03:05,519 What are your last words, Yibek? 1136 02:03:07,360 --> 02:03:10,839 I... 1137 02:03:12,040 --> 02:03:15,199 I know a secret 1138 02:03:15,360 --> 02:03:18,319 ...that will save you. 1139 02:03:20,440 --> 02:03:23,039 If you spare my life, 1140 02:03:23,480 --> 02:03:25,919 ...I will tell you. 1141 02:03:37,280 --> 02:03:39,519 Tell me. 1142 02:03:42,200 --> 02:03:44,719 Gunseli... 1143 02:03:48,040 --> 02:03:50,839 She is not pregnant. 1144 02:03:54,360 --> 02:03:56,839 She is lying to Kaya. 1145 02:03:57,040 --> 02:03:59,439 What? 1146 02:04:06,200 --> 02:04:08,639 Is that so? 1147 02:04:10,280 --> 02:04:13,559 Spare my life! 1148 02:04:24,040 --> 02:04:26,399 I would not think that... 1149 02:04:26,640 --> 02:04:30,519 ...you would be useful for me 1150 02:04:30,560 --> 02:04:33,799 ... one more time, Yibek. 1151 02:04:55,640 --> 02:04:58,079 My Ulu Ece. 1152 02:04:58,440 --> 02:05:05,199 I am grateful to you, my Ulu Ece. 1153 02:05:15,200 --> 02:05:17,799 I am grateful to you. 1154 02:06:04,640 --> 02:06:06,199 I will... 1155 02:06:06,400 --> 02:06:10,479 ... show mercy for nobody anymore. 1156 02:07:17,120 --> 02:07:20,319 What are you doing here? 1157 02:07:27,480 --> 02:07:29,479 You don't want to die, right? 1158 02:07:29,920 --> 02:07:32,199 Ulu Ece. 1159 02:08:03,680 --> 02:08:05,839 I think you don't. 1160 02:08:09,160 --> 02:08:11,399 Now open your ears... 1161 02:08:11,720 --> 02:08:13,199 Listen me well! 1162 02:08:14,960 --> 02:08:16,999 When the Great Court is held again, 1163 02:08:17,080 --> 02:08:22,039 ...you will stop kaya from making a decision against me somehow. 1164 02:08:27,760 --> 02:08:29,879 If you don't do that, 1165 02:08:30,480 --> 02:08:33,199 ...Kaya will kill you, anyway. 1166 02:08:41,640 --> 02:08:43,599 I know you aren't pregnant. 1167 02:08:45,800 --> 02:08:48,079 -I am... -Don't deny it. 1168 02:08:54,640 --> 02:08:57,839 You know what Kaya will do if he learns that. 1169 02:09:06,160 --> 02:09:08,759 Die with Kaya's sword... 1170 02:09:09,600 --> 02:09:12,239 ...or kill yourself with this dagger. 1171 02:09:14,040 --> 02:09:16,319 The only way to survive... 1172 02:09:17,440 --> 02:09:19,719 ...is to stand beside me. 1173 02:09:25,880 --> 02:09:27,479 So... 1174 02:09:28,000 --> 02:09:31,159 ...both of us can win, Gunseli. 1175 02:10:00,760 --> 02:10:02,439 Mighty Obar. 1176 02:10:02,640 --> 02:10:07,279 The messenger of the Russian Varangian wants to see you. 1177 02:10:27,360 --> 02:10:31,039 You can't stand up before Mighty Obar allows you. 1178 02:10:51,200 --> 02:10:53,199 Stand up. 1179 02:10:57,720 --> 02:11:01,039 Greetings to the mighty leader of Itbaraks. 1180 02:11:06,480 --> 02:11:09,919 I've brought from Russian Varangian Knez. 1181 02:11:12,440 --> 02:11:15,759 Our Knez recognized the West Gok Yabgu Land... 1182 02:11:15,800 --> 02:11:17,319 ...as the Barak Khanate. 1183 02:11:17,600 --> 02:11:20,839 And he said we will support you... 1184 02:11:20,880 --> 02:11:24,119 ...against the war you'll fight against Turks. 1185 02:11:27,120 --> 02:11:31,759 Tell your Knez if he wants to have alliance with me and destroy Turks, 1186 02:11:31,880 --> 02:11:34,159 ...the only thing he can give me as a gift... 1187 02:11:34,280 --> 02:11:36,119 ...is his daughter. 1188 02:11:52,080 --> 02:11:54,039 Where is my crown? Who took it? 1189 02:11:54,120 --> 02:11:55,719 An enemy. 1190 02:11:56,000 --> 02:11:58,639 An enemy looking like a friend. 1191 02:11:59,560 --> 02:12:02,359 I have many enemies in these lands. 1192 02:12:02,680 --> 02:12:05,039 But I have no friends. 1193 02:12:06,760 --> 02:12:08,839 We have an enemy... 1194 02:12:09,040 --> 02:12:11,639 ...looking like a friend. 1195 02:12:22,280 --> 02:12:25,599 Great Obar. Kaya, the Khan of the Gok Khanate, 1196 02:12:25,800 --> 02:12:27,399 ...wants to talk to you. 1197 02:12:27,520 --> 02:12:30,999 Itbaraks are keeping him waiting outside the tribe... 1198 02:12:31,160 --> 02:12:33,719 ...to carry out your orders. 1199 02:12:39,160 --> 02:12:41,239 Kaya... 1200 02:12:41,960 --> 02:12:43,879 Stall him for a while. 1201 02:12:47,400 --> 02:12:49,519 Bring Alpagu. 1202 02:12:55,280 --> 02:12:58,079 You will pay for... 1203 02:12:58,800 --> 02:13:01,119 ...playing with Obar, Kaya. 1204 02:13:50,280 --> 02:13:51,999 Come on. 1205 02:14:54,720 --> 02:14:56,399 Yaman. 1206 02:16:00,720 --> 02:16:03,199 Thanks to Gok Tengri. 1207 02:16:04,800 --> 02:16:07,639 This crown will save Alpagu Khan's life. 1208 02:16:24,680 --> 02:16:26,359 Pull it. 1209 02:16:28,320 --> 02:16:30,079 Pull it. 1210 02:16:33,400 --> 02:16:35,279 Gok soldiers! 1211 02:16:36,760 --> 02:16:39,359 Everything will be over if we get caught here. 1212 02:16:39,360 --> 02:16:41,959 Pull! Pull! 1213 02:16:42,760 --> 02:16:45,239 You'll never be able to get out of here. 1214 02:16:49,040 --> 02:16:50,759 3 Leave me! 1215 02:16:51,920 --> 02:16:54,239 What are you waiting for to kill us? 1216 02:16:55,800 --> 02:16:58,159 Waiting for my guest. 1217 02:16:58,840 --> 02:17:01,079 With every moment you don't kill us... 1218 02:17:01,280 --> 02:17:03,119 ...and every breath you take, 1219 02:17:03,160 --> 02:17:05,879 ...you will get closer to death. 1220 02:17:07,400 --> 02:17:08,759 Take them inside. 1221 02:17:08,920 --> 02:17:13,479 Shut their mouths. Don't let them make sounds. 1222 02:17:41,360 --> 02:17:44,599 Welcome, Kaya Khan. 1223 02:17:50,360 --> 02:17:51,919 I'm not here with good news, Obar. 1224 02:17:53,680 --> 02:17:56,239 You violated our agreement. 1225 02:17:58,800 --> 02:18:00,919 You will account for it. 85013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.