Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,724 --> 00:03:04,810
Kita tak boleh di sini saat gelap.
2
00:03:15,153 --> 00:03:17,322
Pasang perangkapnya di mulut gua.
3
00:03:25,706 --> 00:03:27,040
Kau butuh dokter?
4
00:03:28,625 --> 00:03:29,793
Aku dokter.
5
00:03:31,503 --> 00:03:33,213
Mengagumkan, bukan?
6
00:03:33,589 --> 00:03:35,549
Kelelawar vampir sangat ringan,
7
00:03:35,632 --> 00:03:38,927
tetapi bisa membunuh hewan
yang sepuluh kali lebih besar.
8
00:03:45,809 --> 00:03:46,810
Wah.
9
00:03:48,896 --> 00:03:50,731
Kau gunakan apa untuk umpan?
10
00:03:50,814 --> 00:03:52,191
Kau menawarkan diri?
11
00:03:52,566 --> 00:03:53,859
Aku mau pergi.
12
00:03:56,820 --> 00:03:57,654
Bayar aku.
13
00:03:58,572 --> 00:04:00,407
Sebelum matahari terbenam.
14
00:04:08,707 --> 00:04:11,877
Berikan pisau di sabukmu
dan urusan kita selesai.
15
00:05:00,676 --> 00:05:01,885
Ayolah.
16
00:05:08,642 --> 00:05:12,020
YUNANI - 25 TAHUN SEBELUMNYA
17
00:05:13,063 --> 00:05:13,981
Cepat!
18
00:05:35,169 --> 00:05:37,171
Kau akan dirawat lebih baik di sini.
19
00:05:42,593 --> 00:05:44,887
Semua staf di sini siap menolongmu.
20
00:05:46,597 --> 00:05:50,142
Michael, ini Lucian. Lucian, Michael.
21
00:05:50,434 --> 00:05:53,270
Michael lebih mengenal tempat ini
ketimbang aku.
22
00:05:53,854 --> 00:05:55,022
Jangan nakal.
23
00:05:56,899 --> 00:05:59,193
-Halo.
-Halo, Milo.
24
00:06:00,235 --> 00:06:01,737
Namaku Lucian.
25
00:06:02,988 --> 00:06:05,782
Orang sebelumnya bernama Milo.
26
00:06:05,866 --> 00:06:06,700
Tidak.
27
00:06:07,534 --> 00:06:09,411
Dia juga Milo yang baru.
28
00:06:10,037 --> 00:06:12,122
Sebelum dia ada Milo baru lainnya.
29
00:06:12,497 --> 00:06:14,917
Aku bahkan tidak ingat Milo pertama.
30
00:06:16,210 --> 00:06:17,711
Sudah berapa lama di sini?
31
00:06:18,462 --> 00:06:20,047
Sudah lama sekali.
32
00:06:20,130 --> 00:06:23,008
-Masih belum sembuh?
-Tak ada obatnya.
33
00:06:23,759 --> 00:06:26,386
Ada yang hilang dari DNA kita.
34
00:06:27,054 --> 00:06:28,805
Seperti potongan puzzle.
35
00:06:28,889 --> 00:06:30,516
Sebelum mereka menemukannya,
36
00:06:30,599 --> 00:06:34,645
satu-satunya cara untuk hidup
adalah transfusi darah tiga kali sehari.
37
00:06:38,273 --> 00:06:41,318
Kau mau apa kalau bisa normal?
38
00:06:42,069 --> 00:06:43,403
Hanya satu jam?
39
00:06:46,698 --> 00:06:48,075
Aku tak memikirkannya.
40
00:06:48,158 --> 00:06:50,744
Lihat orang-orang aneh! Lihat mereka!
41
00:06:56,500 --> 00:06:58,836
Jangan keluar saat pulang sekolah.
42
00:06:59,294 --> 00:07:04,091
Seperti orang Sparta,
kita sedikit melawan banyak orang.
43
00:07:10,722 --> 00:07:11,557
Milo?
44
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
Milo?!
45
00:07:15,519 --> 00:07:16,436
Perawat?
46
00:07:25,863 --> 00:07:26,697
Baiklah...
47
00:07:36,582 --> 00:07:37,666
Lucian.
48
00:07:38,917 --> 00:07:40,043
Lucian!
49
00:07:47,593 --> 00:07:49,136
Dengan ini?
50
00:07:49,219 --> 00:07:51,722
Butuh sekelompok ilmuwan
untuk membuat mesin itu
51
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
dan kau memperbaikinya dengan pena?
52
00:07:59,354 --> 00:08:02,357
Ada sekolah untuk anak berbakat
di New York.
53
00:08:03,400 --> 00:08:07,362
Kurasa aku bisa membujuk mereka
untuk memberimu beasiswa
54
00:08:07,446 --> 00:08:10,699
dan perawatan pribadi
untuk menjaga kondisimu.
55
00:08:11,283 --> 00:08:14,995
Tempat kau bisa belajar
dan mengasah keterampilanmu.
56
00:08:16,997 --> 00:08:18,832
Kau berbakat, Michael.
57
00:08:19,833 --> 00:08:23,420
Aku takkan memaafkan diriku
jika bakatmu disia-siakan.
58
00:08:24,713 --> 00:08:29,676
"Milo, ini bukan perpisahan.
Aku akan menemukan obat kita,
59
00:08:30,219 --> 00:08:32,721
agar kita kelak tua bersama-sama.
60
00:08:33,054 --> 00:08:34,472
Temanmu, Michael.
61
00:08:35,224 --> 00:08:37,058
Mestinya kau tidak buka.
62
00:08:37,142 --> 00:08:39,311
Kini kau tak bisa melipatnya kembali.
63
00:08:39,394 --> 00:08:40,979
Sampai jumpa musim panas ini."
64
00:08:42,813 --> 00:08:43,899
Tidak.
65
00:08:49,530 --> 00:08:50,614
"Milo..."
66
00:08:51,740 --> 00:08:54,409
-Bisa kembalikan suratku?
-Apa?
67
00:08:54,785 --> 00:08:56,411
Bisa kembalikan suratku?
68
00:08:56,495 --> 00:08:58,038
Baik. Ini.
69
00:09:00,082 --> 00:09:00,999
Kumohon.
70
00:09:01,875 --> 00:09:03,335
Kumohon!
71
00:09:04,211 --> 00:09:05,587
Kumohon!
72
00:09:09,675 --> 00:09:10,717
Hentikan.
73
00:09:15,180 --> 00:09:17,391
Astaga, hentikan! Pergi!
74
00:09:22,271 --> 00:09:24,523
Biar kuperiksa.
75
00:09:25,941 --> 00:09:27,693
Dia mencuri suratku!
76
00:09:27,776 --> 00:09:29,736
Milo, hentikan.
77
00:09:29,820 --> 00:09:31,572
Hentikan.
78
00:09:33,156 --> 00:09:34,575
Milo bagaimana?
79
00:09:35,117 --> 00:09:38,537
Aku akan menjaga Milo. Dia butuh aku.
80
00:09:40,289 --> 00:09:44,376
Michael Morbius menerima
gelar doktornya pada usia 19
81
00:09:44,459 --> 00:09:46,503
dan segera menjadi
82
00:09:46,587 --> 00:09:50,549
pakar terkemuka dalam bidang
penyakit yang menular lewat darah.
83
00:09:50,632 --> 00:09:53,218
Penemuan darah buatannya
84
00:09:53,302 --> 00:09:56,513
menyelamatkan lebih banyak jiwa
dari penisilin.
85
00:09:56,597 --> 00:10:00,309
Michael Morbius, silakan maju
86
00:10:00,809 --> 00:10:03,145
untuk menerima penghargaan
87
00:10:03,228 --> 00:10:06,356
dari Yang Mulia Raja Swedia.
88
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Aku tak percaya kau menghina Raja Swedia.
89
00:10:24,333 --> 00:10:27,294
Raja dan Ratu, para bawahannya,
seisi Skandinavia
90
00:10:27,377 --> 00:10:30,589
dan seluruh komunitas ilmuwan.
91
00:10:31,131 --> 00:10:32,758
Ya, tetapi kenapa?
92
00:10:32,841 --> 00:10:36,386
Anna, kita tahu aku bermasalah.
93
00:10:36,470 --> 00:10:39,431
Namun, aku menyimpan programnya.
94
00:10:45,938 --> 00:10:47,147
Kau di sini.
95
00:10:47,231 --> 00:10:49,316
-Hei, Dr. Bancroft.
-Hei, Anna.
96
00:10:49,399 --> 00:10:52,110
-Kita mau bermain?
-Tidak.
97
00:10:52,486 --> 00:10:55,572
Karena Dr. Morbius sudah kembali,
98
00:10:55,656 --> 00:10:58,700
mungkin kau bisa kalah
agar kau tahu rasanya.
99
00:10:58,784 --> 00:11:00,118
Tidak akan.
100
00:11:00,369 --> 00:11:02,496
-Michael.
-Ya?
101
00:11:02,579 --> 00:11:03,789
Ada waktu?
102
00:11:03,872 --> 00:11:04,998
Tentu.
103
00:11:05,374 --> 00:11:07,751
Ini baru. Untuk koleksimu.
104
00:11:09,461 --> 00:11:12,381
Dr. Morbius dalam masalah.
105
00:11:12,631 --> 00:11:13,841
Aku dalam masalah.
106
00:11:14,925 --> 00:11:20,097
"Aku tak bisa menerima penghargaan
untuk produk dari eksperimen yang gagal."
107
00:11:20,180 --> 00:11:21,139
Lab 1.
108
00:11:21,223 --> 00:11:26,103
Halaman depan, "Ilmuwan Amerika
Menolak Penghargaan Nobel."
109
00:11:26,854 --> 00:11:30,566
Kau tahu orang suka menulis cek
untuk peraih Nobel?
110
00:11:31,024 --> 00:11:33,819
Mereka jadi lebih tenang
dengan investasi mereka.
111
00:11:34,278 --> 00:11:37,823
Akan menolong jika kau hidup cukup lama
untuk menggunakannya.
112
00:11:38,532 --> 00:11:40,868
Kau terlalu memaksakan dirimu.
113
00:11:45,080 --> 00:11:49,084
Apakah dermawan kita, Milo,
tahu apa yang kau kerjakan di sini?
114
00:11:49,459 --> 00:11:51,336
Apa yang kukerjakan di sini?
115
00:11:51,628 --> 00:11:54,006
Memadukan DNA manusia dengan kelelawar.
116
00:11:54,923 --> 00:11:57,342
-Aku tak tahu apa yang...
-Kubicarakan?
117
00:11:58,468 --> 00:11:59,678
Teringat sesuatu?
118
00:12:00,554 --> 00:12:02,181
Tidak ada.
119
00:12:02,973 --> 00:12:05,475
Baik. Mungkin ini
akan menyegarkan ingatanmu.
120
00:12:05,559 --> 00:12:07,436
Kusarankan jangan masuk.
121
00:12:15,152 --> 00:12:16,236
Itu...
122
00:12:17,029 --> 00:12:19,656
Itu semacam tangki ikan untuk...
123
00:12:20,157 --> 00:12:21,575
mamalia terbang.
124
00:12:23,160 --> 00:12:24,244
Begitu?
125
00:12:24,328 --> 00:12:26,914
Beberapa teman yang kubawa pulang
dari Costa Rica.
126
00:12:26,997 --> 00:12:28,582
Kapan kau mau memberitahuku?
127
00:12:30,292 --> 00:12:33,462
Terlebih penting,
dari mana kau dapat kode sandiku?
128
00:12:33,545 --> 00:12:37,090
Enam digit pertama dari pi mundur.
Itu kode sandimu untuk semuanya.
129
00:12:37,174 --> 00:12:38,509
Sebaiknya kau ganti.
130
00:12:38,842 --> 00:12:40,719
Kau bisa kehilangan izin.
131
00:12:40,802 --> 00:12:43,889
Sebentar lagi
aku tak membutuhkannya, Dokter.
132
00:12:44,640 --> 00:12:48,101
Sebaliknya, kau butuh.
133
00:12:50,729 --> 00:12:54,900
Ada istilah "penyangkalan masuk akal".
Mestinya kau berterima kasih.
134
00:13:01,031 --> 00:13:03,283
Ini satu-satunya mamalia di Bumi
135
00:13:03,367 --> 00:13:07,329
yang berevolusi sehingga
hanya mengonsumsi darah.
136
00:13:07,621 --> 00:13:09,414
Maka, untuk meminumnya,
137
00:13:09,498 --> 00:13:14,545
mereka menghasilkan air liur
yang mengandung antikoagulan unik.
138
00:13:14,628 --> 00:13:18,924
Jadi teorimu adalah jika kau berhasil
memadukan gen vampir ke DNA-mu,
139
00:13:19,007 --> 00:13:22,219
maka tubuhmu akan menghasilkan
antikoagulan yang sama.
140
00:13:22,594 --> 00:13:23,595
Ya.
141
00:13:24,513 --> 00:13:26,014
Ini akan jadi obat.
142
00:13:26,765 --> 00:13:28,183
Apa risikonya?
143
00:13:28,267 --> 00:13:33,730
Perpaduan spesies berbeda
sudah ada dalam tubuh kita.
144
00:13:33,814 --> 00:13:37,317
Virus menyisipkan asam nukleat mereka
ke tubuh kita
145
00:13:37,401 --> 00:13:39,862
selama ratusan ribu tahun.
146
00:13:39,945 --> 00:13:41,905
Itu evolusi. Ini berbeda.
147
00:13:41,989 --> 00:13:43,073
Kurasa tidak.
148
00:13:43,490 --> 00:13:46,994
Kita harus melampaui batasan,
ambil risiko.
149
00:13:48,203 --> 00:13:51,623
Jika tidak, maka sains pun tidak ada.
150
00:13:52,833 --> 00:13:54,334
Tidak ada obat.
151
00:13:54,835 --> 00:13:56,420
Tidak ada terobosan.
152
00:14:02,926 --> 00:14:04,553
PROSEDUR SELESAI
SEL CHIMERA STABIL
153
00:14:04,636 --> 00:14:05,888
Baiklah.
154
00:14:15,981 --> 00:14:18,817
Subjek uji coba untuk kombinasi sel 117.
155
00:14:39,588 --> 00:14:42,424
Ayolah.
156
00:15:00,317 --> 00:15:03,654
Hasil subjek uji coba 117 adalah...
157
00:15:04,738 --> 00:15:05,822
gagal.
158
00:15:12,037 --> 00:15:13,914
Aku tak ingin melihatmu terluka.
159
00:15:15,749 --> 00:15:19,044
Seharusnya aku sudah mati
bertahun-tahun lalu, Martine.
160
00:15:20,546 --> 00:15:23,298
Kenapa aku masih hidup
jika bukan untuk menemukan obatnya?
161
00:15:23,382 --> 00:15:27,678
Untuk menyelamatkan sahabatku, Milo.
Dan semua orang yang seperti kami.
162
00:15:28,262 --> 00:15:29,513
Tidak seperti ini.
163
00:15:30,305 --> 00:15:32,891
Dr. Morbius, terjadi sesuatu dengan Anna.
164
00:15:43,986 --> 00:15:46,947
Suhunya melonjak
dan ginjalnya berhenti berfungsi.
165
00:15:47,990 --> 00:15:50,576
Kita harus membuatnya koma
sebelum dia stroke.
166
00:15:51,827 --> 00:15:53,745
-Seratus miligram propofol.
-Baik.
167
00:15:53,829 --> 00:15:54,872
Sekarang.
168
00:15:56,582 --> 00:15:57,624
Cepat.
169
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
Tenang.
170
00:16:01,712 --> 00:16:03,839
Tenanglah. Kami menjagamu.
171
00:16:05,007 --> 00:16:06,341
Beres.
172
00:16:07,885 --> 00:16:08,927
Beres.
173
00:16:10,721 --> 00:16:12,014
Terima kasih, Perawat.
174
00:16:12,306 --> 00:16:14,183
Kami akan membiarkanmu tidur.
175
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
Tidur siang yang panjang.
176
00:16:28,947 --> 00:16:31,200
-Michael.
-Apa?
177
00:16:33,035 --> 00:16:34,494
Berfungsi.
178
00:16:54,473 --> 00:16:55,641
Dr. Michael Morbius.
179
00:16:57,392 --> 00:16:59,978
Ada orang lumpuh mau bertemu Bos.
180
00:17:00,312 --> 00:17:02,481
Michael! Kemarilah!
181
00:17:02,940 --> 00:17:06,108
Selama aku lumpuh, kau aman.
182
00:17:08,987 --> 00:17:10,280
Kau terlambat.
183
00:17:10,364 --> 00:17:12,950
Aku mencoba hal baru
yang disebut "bekerja".
184
00:17:13,032 --> 00:17:15,786
Aku tidak pernah dengar kata itu.
185
00:17:15,868 --> 00:17:17,663
Aku percaya.
186
00:17:17,746 --> 00:17:19,830
Untuk apa ada penjaga?
187
00:17:19,915 --> 00:17:22,459
Aku menang main kartu dengan orang Rusia.
188
00:17:22,542 --> 00:17:25,503
-Mereka pikir Milo tak seberuntung itu.
-Itu sebabnya.
189
00:17:25,587 --> 00:17:26,964
Lebih tepat mustahil.
190
00:17:27,047 --> 00:17:29,299
Dokter, bagaimana pasien favorit kita?
191
00:17:29,383 --> 00:17:31,635
Masih bertekad menyingkat
hidupnya yang pendek?
192
00:17:31,718 --> 00:17:33,762
Ya, benar. Kau juga begitu.
193
00:17:33,846 --> 00:17:35,639
Kau terlihat buruk. Lihat dirimu.
194
00:17:35,722 --> 00:17:38,767
Kata orang yang memakai...
apa itu, selimut quilt?
195
00:17:38,851 --> 00:17:42,104
Maaf. Aku tak menerima pesan
agar berpakaian untuk pemakaman.
196
00:17:44,731 --> 00:17:45,566
Baiklah.
197
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
Nanti aku kembali. Dan kau...
198
00:17:49,236 --> 00:17:51,196
pintuku selalu terbuka.
199
00:17:51,947 --> 00:17:55,325
Kami merindukanmu di Horizon.
Kami butuh keahlianmu.
200
00:17:55,409 --> 00:17:58,287
-Selamat bersenang-senang.
-Dah, Nicholas.
201
00:17:59,246 --> 00:18:00,956
Aku punya berita baik.
202
00:18:01,623 --> 00:18:03,292
Mari jalan-jalan.
203
00:18:04,042 --> 00:18:05,961
Bagaimana kabar Martine?
204
00:18:06,044 --> 00:18:09,464
Dr. Bancroft? Seperti biasa,
sangat memenuhi syarat,
205
00:18:09,548 --> 00:18:11,300
kerjanya bagus dan brilian.
206
00:18:11,383 --> 00:18:13,093
Dan membuatku jengkel.
207
00:18:13,177 --> 00:18:15,929
Namun, dia menjagaku tetap jujur. Kenapa?
208
00:18:16,722 --> 00:18:19,933
Tak ada alasan.
Hanya sudah lama tidak melihatmu.
209
00:18:20,017 --> 00:18:21,935
Kupikir ada kaitan dengannya.
210
00:18:22,269 --> 00:18:24,229
Aku juga merindukanmu.
211
00:18:24,313 --> 00:18:27,357
Dia bekerja bersamaku
untuk menyelamatkan nyawa kita.
212
00:18:27,441 --> 00:18:30,485
Aku bisa menyuruhnya berhenti
agar penderitaan kita berakhir.
213
00:18:30,944 --> 00:18:33,697
Pokoknya jangan berbuat bodoh
dan jatuh cinta
214
00:18:33,780 --> 00:18:37,242
karena percayalah,
tidak ada obat untuk cinta.
215
00:18:37,326 --> 00:18:39,912
Kata orang yang tak tahu apa-apa
tentang cinta.
216
00:18:39,995 --> 00:18:42,164
Tidak benar.
Aku sering membacanya di buku.
217
00:18:42,247 --> 00:18:43,999
-Buku, sungguh?
-Ya.
218
00:18:44,416 --> 00:18:47,085
Atau komedi romantis. Intinya adalah...
219
00:18:47,503 --> 00:18:51,048
Intinya, kita tidak ditakdirkan
untuk cinta.
220
00:18:51,131 --> 00:18:53,467
Kalau kau mulai
mengutip dari The Notebook,
221
00:18:53,550 --> 00:18:57,679
aku akan berhenti dan tertatih-tatih
ke arah berlawanan.
222
00:18:59,389 --> 00:19:03,227
Aku hampir berhasil, Milo.
Aku bisa rasakan.
223
00:19:05,562 --> 00:19:06,563
Obatnya.
224
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Akhirnya memungkinkan.
225
00:19:11,443 --> 00:19:12,611
Serius?
226
00:19:12,694 --> 00:19:14,738
Masih tahap percobaan.
227
00:19:15,280 --> 00:19:17,950
Meragukan secara etika.
228
00:19:19,034 --> 00:19:22,955
-Sangat mahal.
-Sudah kuduga kau akan mengatakan itu.
229
00:19:23,038 --> 00:19:25,624
Dan tidak legal.
230
00:19:26,041 --> 00:19:29,378
Dan harus dilakukan
di perairan internasional.
231
00:19:30,671 --> 00:19:32,464
Kau memang selalu mahal.
232
00:19:32,923 --> 00:19:35,676
Apakah berbahaya? Perlu aku khawatir?
233
00:19:36,969 --> 00:19:39,471
-Kau mau aku berbohong?
-Tentu, ya.
234
00:19:39,555 --> 00:19:43,058
-Bagai berjalan di taman pada hari cerah.
-Seburuk itu?
235
00:19:44,685 --> 00:19:45,853
Dengarkan...
236
00:19:47,104 --> 00:19:49,273
waktu kita sedikit.
237
00:19:52,025 --> 00:19:54,361
Mungkin ini kesempatan terakhir kita.
238
00:19:58,448 --> 00:19:59,950
Bagaimana?
239
00:20:01,410 --> 00:20:03,203
Kita tetap berusaha?
240
00:20:06,707 --> 00:20:07,708
Ya.
241
00:20:11,670 --> 00:20:13,088
Kau mendukungku?
242
00:20:13,547 --> 00:20:17,217
Sampai kau mati, Saudaraku.
Sampai kau mati.
243
00:20:17,301 --> 00:20:19,303
Aku akan penuhi semua kebutuhanmu.
244
00:20:20,262 --> 00:20:22,389
Kita adalah orang Sparta, Kawan.
245
00:20:22,848 --> 00:20:24,641
Sedikit melawan banyak.
246
00:20:24,725 --> 00:20:25,726
Ya.
247
00:20:28,812 --> 00:20:32,649
PERAIRAN INTERNASIONAL, PESISIR TIMUR
248
00:20:34,818 --> 00:20:38,906
-Aku yakin kau curang.
-Aku tidak curang.
249
00:20:38,989 --> 00:20:40,282
Kartumu apa?
250
00:20:40,365 --> 00:20:43,994
Kutaruh satu lagi untuk diperiksa.
Doakan aku.
251
00:20:50,751 --> 00:20:52,878
Ini saat yang ditunggu-tunggu.
252
00:20:52,961 --> 00:20:55,506
SAMPEL R26 - MANUSIA
SAMPEL R26 - KELELAWAR
253
00:21:00,802 --> 00:21:02,387
PROSEDUR SELESAI
254
00:21:02,471 --> 00:21:04,598
SEL CHIMERA STABIL
255
00:21:10,479 --> 00:21:13,023
Berhasil, Martine. Kita berhasil.
256
00:21:13,106 --> 00:21:14,858
Selnya menyatu.
257
00:21:16,276 --> 00:21:18,403
Tes 243.
258
00:21:19,988 --> 00:21:21,532
Uji coba manusia.
259
00:21:37,714 --> 00:21:39,716
Aku senang kau yang melakukannya.
260
00:21:45,264 --> 00:21:46,974
Banyak yang ingin melakukannya, bukan?
261
00:21:47,307 --> 00:21:48,475
Ya.
262
00:21:48,976 --> 00:21:53,647
Ternyata kondisi sekarat
sangat memikat wanita.
263
00:21:55,399 --> 00:21:56,942
Kubaca di Cosmo.
264
00:21:58,652 --> 00:22:00,779
Cosmo masih terbit? Entahlah.
265
00:22:12,374 --> 00:22:14,293
Aku tahu kau menginginkan ini.
266
00:22:14,376 --> 00:22:17,254
Siapa tahu kelak bisa jadi barang koleksi.
267
00:22:17,713 --> 00:22:19,923
Sebaiknya ini bukan yang terakhir.
268
00:22:20,966 --> 00:22:24,011
Aku tahu ini menyakitkan,
tetapi kau bisa tahan.
269
00:22:26,388 --> 00:22:28,056
Itu dia. Tepat.
270
00:22:28,140 --> 00:22:29,308
Di sini.
271
00:22:33,896 --> 00:22:35,189
Sedikit lagi.
272
00:22:40,152 --> 00:22:40,986
Tak apa-apa.
273
00:22:41,069 --> 00:22:43,071
Ayo.
274
00:22:43,739 --> 00:22:45,073
Ya, begitu.
275
00:22:54,583 --> 00:22:56,627
Kau boleh mengikatku.
276
00:22:57,044 --> 00:22:58,086
Ya.
277
00:22:59,254 --> 00:23:01,048
Kau baik-baik saja? Baguslah.
278
00:23:27,783 --> 00:23:28,992
Aku ikut.
279
00:23:30,536 --> 00:23:32,246
Habis-habisan.
280
00:23:32,329 --> 00:23:33,413
Ayo main lagi.
281
00:23:33,497 --> 00:23:35,707
Aku akan kembali, aku mau periksa dokter.
282
00:23:35,791 --> 00:23:36,625
Baiklah.
283
00:23:53,267 --> 00:23:55,060
Kau tak boleh di sini.
284
00:23:55,143 --> 00:23:57,437
Aku boleh ke mana saja, Perawat.
285
00:23:58,188 --> 00:23:59,898
Aku dokter.
286
00:24:01,483 --> 00:24:03,527
Keluarlah.
287
00:24:03,610 --> 00:24:06,864
Dokter. Tentu, aku bisa lihat.
288
00:24:07,573 --> 00:24:11,118
Namun, kau tetap pegawai, seperti aku.
289
00:24:13,036 --> 00:24:15,706
Kau bisa tahu hanya dengan melihatku, ya?
290
00:24:15,789 --> 00:24:19,168
Kupikir kau hanya perundung bodoh
seperti yang lain.
291
00:24:20,836 --> 00:24:21,879
Keluar.
292
00:24:22,963 --> 00:24:23,797
PERINGATAN
293
00:24:28,677 --> 00:24:29,678
Michael?
294
00:24:43,692 --> 00:24:44,526
Michael?
295
00:24:44,610 --> 00:24:45,652
Di mana dia?
296
00:24:46,612 --> 00:24:47,821
Jangan bergerak.
297
00:24:49,031 --> 00:24:50,490
Apa-apaan?
298
00:24:51,241 --> 00:24:53,243
Semuanya, cepat turun ke laboratorium.
299
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
Baik.
300
00:24:58,290 --> 00:24:59,124
Jangan tembak!
301
00:25:09,343 --> 00:25:10,344
Michael!
302
00:25:12,471 --> 00:25:13,722
Hentikan!
303
00:25:20,187 --> 00:25:21,313
Michael.
304
00:25:25,484 --> 00:25:26,485
Ini aku.
305
00:25:27,402 --> 00:25:28,445
Ini aku.
306
00:25:29,905 --> 00:25:31,031
Michael, kumohon.
307
00:25:34,117 --> 00:25:35,244
Michael, hentikan!
308
00:25:35,953 --> 00:25:36,787
Hentikan!
309
00:25:39,164 --> 00:25:41,041
Kau menyakiti dirimu, hentikan!
310
00:25:41,124 --> 00:25:43,877
Hei! Mundur! Cepat!
311
00:25:44,378 --> 00:25:46,296
Hentikan. Turunkan senjatamu...
312
00:25:46,380 --> 00:25:47,381
Minggir!
313
00:26:07,901 --> 00:26:09,653
Sial. Tutup!
314
00:26:09,736 --> 00:26:11,196
Makhluk apa itu?
315
00:26:27,796 --> 00:26:29,381
Mundur!
316
00:26:29,464 --> 00:26:30,507
Sial.
317
00:26:37,139 --> 00:26:38,307
Cepat.
318
00:26:38,390 --> 00:26:39,850
Ayo!
319
00:26:44,062 --> 00:26:45,147
Johnny!
320
00:26:50,027 --> 00:26:51,403
Cepat pergi!
321
00:26:55,324 --> 00:26:56,909
Memeriksa Tingkat Tiga.
322
00:26:58,035 --> 00:27:00,871
Jason, jawab. Jason. Jason?
323
00:27:07,169 --> 00:27:09,171
Sial.
324
00:27:09,254 --> 00:27:10,714
Kurang ajar!
325
00:27:19,515 --> 00:27:20,349
Sial!
326
00:27:22,351 --> 00:27:23,352
Sial!
327
00:29:07,414 --> 00:29:08,540
Martine.
328
00:29:09,583 --> 00:29:10,667
Martine.
329
00:29:24,973 --> 00:29:26,308
Astaga.
330
00:29:55,754 --> 00:30:00,217
Mayday, mayday, mayday.
Ini LCV Murnau.
331
00:30:00,509 --> 00:30:02,970
Kode sandi 3-X5Y.
332
00:30:03,053 --> 00:30:06,181
Posisi kami 13 mil laut
dari lepas pantai Long Island,
333
00:30:06,265 --> 00:30:08,976
meminta transportasi udara segera.
334
00:30:09,059 --> 00:30:12,896
Ulangi, ini LCV Murnau.
335
00:30:13,480 --> 00:30:15,691
Mayday, mayday, mayday.
336
00:30:32,165 --> 00:30:33,625
Laboratoriumnya di kanan.
337
00:30:34,960 --> 00:30:39,548
Agen FBI Stroud.
Tolong tinggalkan ruangan ini.
338
00:30:39,631 --> 00:30:41,717
Kalian dengar. Tinggalkan ruangan.
339
00:30:41,800 --> 00:30:44,678
Silakan keluar dari ruangan.
340
00:30:50,601 --> 00:30:53,854
Kita belum melihat TKP seburuk ini
sejak San Francisco.
341
00:30:53,937 --> 00:30:56,190
Delapan jenazah,
identitasnya sedang diperiksa,
342
00:30:56,273 --> 00:30:59,902
tetapi mereka belanja
di toko tentara bayaran yang sama.
343
00:31:00,652 --> 00:31:04,740
-Satu selamat, Dr. Martine Bancroft.
-Bisa kita bicara dengannya?
344
00:31:04,823 --> 00:31:08,368
Setelah dia sadar.
Dia jatuh dan kepalanya terbentur.
345
00:31:08,452 --> 00:31:11,121
-Ada yang lain?
-Ada yang minta bantuan.
346
00:31:11,205 --> 00:31:12,331
Bukan Dr. Bancroft.
347
00:31:12,414 --> 00:31:15,292
Bukan. Lelaki, tidak memperkenalkan diri,
348
00:31:15,375 --> 00:31:17,169
lalu menghapus semua rekaman kamera.
349
00:31:17,252 --> 00:31:19,087
Lalu dia berhati nurani
dan loncat ke laut?
350
00:31:19,171 --> 00:31:23,091
Bisa saja. Dan semua jenazah
yang kau lihat?
351
00:31:23,175 --> 00:31:25,469
Darah mereka hampir terkuras habis.
352
00:31:26,637 --> 00:31:29,681
Makhluk apa yang berburu di malam hari
dan minum darah manusia?
353
00:31:32,351 --> 00:31:33,894
Kau akan menyukai ini.
354
00:31:33,977 --> 00:31:35,020
Pagi ini
355
00:31:35,103 --> 00:31:38,732
kapal barang tak berawak
ditemukan dekat ujung timur Long Island
356
00:31:38,815 --> 00:31:40,484
dengan sejumlah jenazah.
357
00:31:40,567 --> 00:31:43,695
Pihak berwajib belum memberikan komentar.
358
00:31:43,779 --> 00:31:45,656
Namun, kabarnya ada satu selamat,
359
00:31:45,739 --> 00:31:48,325
dan kami dapat informasi dari
Penjaga Pantai berpangkat tinggi
360
00:31:48,408 --> 00:31:52,746
kapal ini mengibarkan bendera Panama
ketika datang dari perairan interna...
361
00:31:55,874 --> 00:31:57,209
Apa yang terjadi?
362
00:31:58,919 --> 00:32:00,504
Semacam kecelakaan.
363
00:32:03,549 --> 00:32:06,760
Bagaimana sakitmu hari ini?
Skala satu banding sepuluh?
364
00:32:07,803 --> 00:32:09,137
Sebelas.
365
00:32:45,090 --> 00:32:46,216
Maafkan aku.
366
00:32:48,051 --> 00:32:49,887
Kau akan baik-baik saja.
367
00:33:02,774 --> 00:33:06,069
Lab 1. Layar privasi.
368
00:33:23,921 --> 00:33:26,381
Ayolah.
369
00:34:22,728 --> 00:34:27,109
Sebagai hasil dari prosedurku,
aku punya dorongan kuat untuk minum...
370
00:34:29,652 --> 00:34:30,654
darah.
371
00:34:31,737 --> 00:34:32,989
Darah manusia.
372
00:34:36,869 --> 00:34:38,453
Dalam hal-hal tertentu,
373
00:34:38,536 --> 00:34:42,081
aku telah berhasil
lebih dari yang kubayangkan.
374
00:34:42,165 --> 00:34:45,585
Untuk pertama kali dalam hidupku,
aku merasa...
375
00:34:46,085 --> 00:34:47,087
sehat.
376
00:34:48,005 --> 00:34:50,882
Kemarin, aku nyaris tak bisa berjalan,
hari ini...
377
00:34:50,966 --> 00:34:52,842
Entah sejauh mana kemampuanku.
378
00:35:05,480 --> 00:35:09,276
Untuk beberapa saat setelah minum,
seluruh tubuhku mengalami peningkatan.
379
00:35:09,359 --> 00:35:12,321
Aku punya tubuh seorang atlet Olimpiade.
380
00:35:13,655 --> 00:35:17,117
Kekuatan dan kecepatan meningkat
sampai bisa disebut...
381
00:35:17,701 --> 00:35:19,161
manusia super.
382
00:35:19,536 --> 00:35:23,165
Itu hanya dengan minum darah buatan.
383
00:35:33,175 --> 00:35:36,053
Aku menjadi sesuatu yang berbeda.
384
00:35:36,803 --> 00:35:39,765
Makhluk-makhluk ini
terasa seperti kerabat,
385
00:35:39,848 --> 00:35:43,602
mereka akan menyerang siapa saja,
tetapi mereka menyambutku.
386
00:35:44,436 --> 00:35:45,771
Bagai seorang saudara.
387
00:36:02,162 --> 00:36:06,208
Bahkan aku punya semacam ekolokasi.
388
00:36:06,291 --> 00:36:08,794
Radar kelelawar, bagi yang tidak tahu.
389
00:36:11,213 --> 00:36:12,339
Pertanyaannya...
390
00:36:13,590 --> 00:36:15,509
Bagaimana cara mengendalikannya?
391
00:36:15,592 --> 00:36:17,094
Fokus.
392
00:36:20,097 --> 00:36:21,139
Tarik napas.
393
00:36:24,059 --> 00:36:25,602
Dan lepaskan.
394
00:36:55,924 --> 00:36:59,219
Tapi sayangnya,
kondisi ini hanya sementara.
395
00:37:02,681 --> 00:37:04,808
Aku sudah hitung waktunya.
396
00:37:04,892 --> 00:37:09,271
Darah buatan membuatku stabil
selama enam jam.
397
00:37:09,980 --> 00:37:13,692
Namun, rentang waktunya semakin pendek.
398
00:37:14,276 --> 00:37:16,570
Darah buatan tak bisa untuk selamanya.
399
00:37:18,780 --> 00:37:22,826
Tinggal satu pertanyaan. Bagaimana jika?
400
00:37:23,327 --> 00:37:26,705
Bagaimana jika darah buatan
tidak efektif lagi?
401
00:37:28,207 --> 00:37:30,375
Bagaimana jika aku tidak minum darah?
402
00:37:30,459 --> 00:37:31,668
Tanpa darah buatan...
403
00:37:32,169 --> 00:37:34,963
...tanpa darah asli. Tanpa darah apa pun.
404
00:37:38,717 --> 00:37:43,472
Kondisi tubuhku akan turun drastis
dan penyakitku akan lebih parah.
405
00:37:45,724 --> 00:37:47,643
Aku akan menghadapi pilihan.
406
00:37:49,061 --> 00:37:51,980
Minum darah manusia atau mati.
407
00:37:52,648 --> 00:37:57,027
Namun, peristiwa di kapal itu
tak boleh terulang lagi.
408
00:38:25,889 --> 00:38:26,765
Michael.
409
00:38:28,141 --> 00:38:30,853
Ini aku. Kau di sini?
410
00:38:33,689 --> 00:38:34,982
Kau di mana?
411
00:38:39,862 --> 00:38:44,157
Michael? Apa yang kau lakukan?
412
00:38:45,409 --> 00:38:48,036
Michael, ini Milo. Apa yang kau lakukan?
413
00:38:49,538 --> 00:38:50,873
Kau butuh bantuan?
414
00:38:52,374 --> 00:38:53,375
Apa?
415
00:38:57,671 --> 00:38:59,965
DARAH
416
00:39:00,424 --> 00:39:01,592
"Darah."
417
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
Kau mau darah di ruang pendingin? Tunggu.
418
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
Aku datang.
419
00:39:20,861 --> 00:39:22,821
Michael, bertahanlah.
420
00:39:23,447 --> 00:39:25,490
Ini.
421
00:39:35,375 --> 00:39:36,460
Michael...
422
00:39:49,097 --> 00:39:50,390
Kau kuat.
423
00:39:51,266 --> 00:39:52,267
Michael.
424
00:39:52,768 --> 00:39:56,772
Kau berhasil.
Kau menemukan obat untuk hidup.
425
00:39:57,314 --> 00:39:58,607
Michael.
426
00:40:00,067 --> 00:40:01,902
Apa? Ada apa?
427
00:40:01,985 --> 00:40:04,279
Aku buat kesalahan besar, Milo.
428
00:40:04,363 --> 00:40:06,365
Kita semua pernah buat kesalahan.
Jangan dipikirkan.
429
00:40:06,448 --> 00:40:08,200
Tidak kesalahan seperti ini.
430
00:40:08,283 --> 00:40:09,451
Michael, cukup.
431
00:40:09,535 --> 00:40:13,288
Berikan. Aku membutuhkannya.
Aku tak bisa lagi hidup seperti ini.
432
00:40:13,372 --> 00:40:14,456
Aku tak bisa.
433
00:40:14,540 --> 00:40:16,250
Apa maksudmu, tidak bisa?
434
00:40:17,251 --> 00:40:18,293
Aku tak bisa.
435
00:40:18,710 --> 00:40:20,254
Aku membutuhkannya.
436
00:40:20,754 --> 00:40:22,673
Aku berbuat hal-hal buruk, Milo.
437
00:40:26,426 --> 00:40:28,095
Aku membunuh orang.
438
00:40:28,887 --> 00:40:31,098
Kita bisa mengaturnya.
439
00:40:31,181 --> 00:40:34,393
Orang-orang di kapal adalah penjahat,
pembunuh bayaran.
440
00:40:34,476 --> 00:40:35,644
Aku bisa atur.
441
00:40:35,727 --> 00:40:37,813
-Kau tak mengerti.
-Aku mengerti. Kumohon!
442
00:40:37,896 --> 00:40:40,440
Pernah aku menolak permintaanmu?
Pernah aku berkata tidak?
443
00:40:40,524 --> 00:40:43,193
-Aku selalu memberimu...
-Aku tak bisa kendalikan!
444
00:40:43,944 --> 00:40:47,447
Jadi kau bisa hidup dan aku tidak? Begitu?
445
00:40:52,619 --> 00:40:53,871
Ini kutukan.
446
00:40:54,621 --> 00:40:57,583
Percayalah, Saudaraku. Ini kutukan.
447
00:40:58,208 --> 00:41:01,086
Kumohon, kau harus pergi.
448
00:41:01,170 --> 00:41:02,588
-Di sini tidak aman.
-Tidak.
449
00:41:03,380 --> 00:41:04,882
Tidak, jangan suruh aku pergi.
450
00:41:04,965 --> 00:41:07,634
-Kumohon, Michael...
-Kataku keluar!
451
00:41:14,474 --> 00:41:16,268
Kataku keluar!
452
00:41:28,572 --> 00:41:29,656
Milo.
453
00:41:35,746 --> 00:41:37,039
Dia di sini.
454
00:41:40,375 --> 00:41:43,629
Dr. Bancroft?
Agen Stroud dan Rodriguez.
455
00:41:45,422 --> 00:41:47,257
Bagaimana kabarmu, Dokter?
456
00:41:47,341 --> 00:41:51,178
Seperti di rumah sakit,
makan Jell-O yang tidak enak.
457
00:41:51,553 --> 00:41:53,472
Kami tidak lama.
458
00:41:53,555 --> 00:41:57,851
Kau berada di kapal barang
yang terdampar di Long Island.
459
00:41:57,935 --> 00:42:00,479
Dokter, ada delapan jenazah di sana.
460
00:42:00,854 --> 00:42:03,607
Kami juga mendapatkan darah mereka...
461
00:42:03,690 --> 00:42:05,234
Kau sebut apa?
462
00:42:05,317 --> 00:42:07,861
Eksanguinasi. Aku mencari istilahnya.
463
00:42:08,487 --> 00:42:13,325
Maafkan sifat grafis dari foto-foto ini,
464
00:42:13,408 --> 00:42:17,788
tetapi kau dokter jadi kau tahu
isi tubuh manusia.
465
00:42:17,871 --> 00:42:20,916
Luka tusukan di situ,
466
00:42:20,999 --> 00:42:23,168
menurutmu apakah seperti taring?
467
00:42:31,301 --> 00:42:34,513
Kau di sana melakukan eksperimen penting.
468
00:42:35,138 --> 00:42:37,766
Kami berharap kau punya informasi penting.
469
00:42:38,475 --> 00:42:41,645
Lab itu...
Tidak memenuhi syarat, bukan?
470
00:42:43,230 --> 00:42:47,025
Aku sulit mengingat apa yang terjadi
malam itu.
471
00:42:47,568 --> 00:42:50,362
Tentu. Ayo.
472
00:42:53,991 --> 00:42:57,202
Kau juga bekerja di Horizon Lab, bukan?
473
00:42:57,744 --> 00:42:59,746
Bersama Dr. Michael Morbius.
474
00:43:00,289 --> 00:43:01,415
Ya.
475
00:43:04,376 --> 00:43:06,211
Kuhargai waktunya, Dokter.
476
00:43:43,665 --> 00:43:44,833
Halo?
477
00:43:56,011 --> 00:43:57,221
Siapa itu?
478
00:44:02,434 --> 00:44:03,852
Halo?
479
00:45:13,213 --> 00:45:16,800
Menjauh darinya. Mundur.
480
00:45:16,884 --> 00:45:18,218
Dia di sana semalaman?
481
00:45:18,302 --> 00:45:21,138
Darah dalam tubuhnya terkuras habis.
482
00:45:34,067 --> 00:45:37,487
-Ada memar?
-Aku tidak melihatnya.
483
00:45:42,618 --> 00:45:44,786
Kembali ke kamar.
484
00:46:15,025 --> 00:46:18,904
Dr. Morbius? Agen Stroud.
485
00:46:18,987 --> 00:46:20,989
Agen Rodriguez. Ada waktu?
486
00:46:22,241 --> 00:46:23,825
Tentu. Ada apa?
487
00:46:23,909 --> 00:46:25,744
Pertama, aku ingin berterima kasih.
488
00:46:25,827 --> 00:46:30,415
Karena darah buatanmu menyelamatkan
lenganku di Afganistan, Pak.
489
00:46:31,124 --> 00:46:32,876
Senang bisa membantu.
490
00:46:32,960 --> 00:46:37,089
Kuakui, Dok, kau tidak seperti
yang kulihat di berita-berita.
491
00:46:37,756 --> 00:46:39,675
Ya, kau terlihat bugar.
492
00:46:39,758 --> 00:46:41,468
Kadang sehat, kadang sakit.
493
00:46:42,469 --> 00:46:43,887
Pilates menolong.
494
00:46:44,555 --> 00:46:46,223
Suka naik kapal?
495
00:46:47,558 --> 00:46:48,892
Seperti bisa dilihat...
496
00:46:49,893 --> 00:46:51,937
kakiku tidak cocok untuk di laut.
497
00:46:53,647 --> 00:46:54,690
Kenapa bertanya?
498
00:46:55,190 --> 00:46:59,236
Seumur hidupmu kau mencari obat
untuk kondisimu, bukan?
499
00:46:59,319 --> 00:47:01,822
Kau sudah mencoba segalanya.
500
00:47:02,739 --> 00:47:06,243
Eksperimen gila, mungkin di kapal?
501
00:47:06,326 --> 00:47:11,290
Aku tidak memakai
istilah "gila," Detektif.
502
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
Tidak lazim, mungkin.
503
00:47:14,293 --> 00:47:17,296
Namun, aku melakukan apa saja
demi menyelamatkan nyawa.
504
00:47:17,379 --> 00:47:19,089
Tentu kalian bisa mengerti.
505
00:47:19,965 --> 00:47:22,801
Ada lagi yang bisa kubantu?
506
00:47:25,304 --> 00:47:27,514
Seluruh unit, blok 120, Horizon Labs,
507
00:47:27,598 --> 00:47:30,017
perempuan kehabisan darah.
Laksanakan penguncian.
508
00:47:30,434 --> 00:47:31,602
Baik.
509
00:47:31,685 --> 00:47:34,813
Dok, ada beberapa pertanyaan lagi.
510
00:47:35,439 --> 00:47:37,524
Kau harus ikut kami.
511
00:47:43,322 --> 00:47:44,489
Jangan bergerak!
512
00:47:44,573 --> 00:47:45,657
Hentikan dia!
513
00:47:48,994 --> 00:47:49,828
Hei!
514
00:47:59,004 --> 00:48:00,047
Tahan tembakan!
515
00:48:00,964 --> 00:48:03,175
Panggil bantuan dan temui aku di atap.
516
00:48:26,240 --> 00:48:27,366
Cukup.
517
00:48:29,076 --> 00:48:32,913
KOMPLEKS TAHANAN MANHATTAN
518
00:48:33,288 --> 00:48:35,290
Ini lebih buruk dari dugaan awalku.
519
00:48:35,999 --> 00:48:40,087
Jika begini terus, darah buatan
takkan berguna lagi dalam hitungan hari.
520
00:48:41,672 --> 00:48:43,924
08.13 malam.
521
00:48:45,926 --> 00:48:51,223
Turun dari 6 jam menjadi 4 jam 22 menit.
522
00:48:54,685 --> 00:48:56,353
Aku punya masalah.
523
00:49:16,832 --> 00:49:20,460
Air suci? Serius?
524
00:49:20,544 --> 00:49:23,797
Apa? Aku tak mau ambil risiko.
525
00:49:24,631 --> 00:49:26,216
Didoakan tiga kali.
526
00:49:30,554 --> 00:49:33,682
Kami menemukan ini di kapal barang...
527
00:49:35,184 --> 00:49:36,977
bersama jasad-jasad itu.
528
00:49:38,520 --> 00:49:40,230
Itu hobimu, bukan?
529
00:49:45,485 --> 00:49:50,532
Kami tidak terlalu memusingkan
delapan jasad tentara bayaran.
530
00:49:50,949 --> 00:49:54,536
Mereka pasti pernah berbuat kejahatan
dan kami senang mereka mati.
531
00:49:54,620 --> 00:49:59,666
Namun, Perawat Sutton, ibu tunggal
dengan anak perempuan kembar...
532
00:50:00,584 --> 00:50:02,127
itu lain cerita.
533
00:50:02,211 --> 00:50:03,253
Ya, aku tahu.
534
00:50:04,296 --> 00:50:08,509
Namanya Kristen. Kami bekerja sama
setiap hari selama tujuh tahun.
535
00:50:09,468 --> 00:50:10,844
Dia orang yang baik.
536
00:50:11,386 --> 00:50:13,138
Lalu, kenapa membunuhnya?
537
00:50:17,809 --> 00:50:19,728
Aku tak dapat menjawabnya.
538
00:50:27,027 --> 00:50:29,196
Kau apakan dirimu, Dokter?
539
00:50:30,405 --> 00:50:33,033
-Buat kami mengerti.
-Andaikan aku tahu.
540
00:50:37,538 --> 00:50:38,622
Baiklah.
541
00:50:39,331 --> 00:50:43,252
Menarik. Sungguh informatif.
Terima kasih.
542
00:50:43,335 --> 00:50:47,214
Tasku jatuh.
Ada sesuatu yang kubutuhkan di situ.
543
00:50:47,297 --> 00:50:49,466
-Kantong darah buatan.
-Ya.
544
00:50:49,550 --> 00:50:51,927
Ya. Ada di ruang bukti, maaf.
545
00:50:57,766 --> 00:50:58,976
Maaf.
546
00:51:00,435 --> 00:51:02,271
Aku mulai merasa lapar.
547
00:51:03,397 --> 00:51:05,983
Sebaiknya jangan menemuiku
saat aku lapar.
548
00:51:10,571 --> 00:51:12,781
Kita sudah selesai. Ayo.
549
00:51:16,618 --> 00:51:17,661
Penjaga!
550
00:51:20,205 --> 00:51:21,832
Pengacaramu di sini.
551
00:51:34,970 --> 00:51:36,471
Kau terlihat buruk.
552
00:51:39,433 --> 00:51:40,684
Pengacara?
553
00:51:41,476 --> 00:51:43,687
Aku tak ingat kau lulus sekolah hukum.
554
00:51:43,770 --> 00:51:44,813
Memang tidak.
555
00:51:48,025 --> 00:51:49,568
Duduklah.
556
00:51:54,156 --> 00:51:58,368
Jika salah satu dari kita
harus berakhir di penjara,
557
00:51:58,452 --> 00:52:00,787
aku takkan menduga kau orangnya.
558
00:52:03,874 --> 00:52:05,876
Mereka mendakwaku dengan pembunuhan.
559
00:52:08,086 --> 00:52:10,756
Aku tidak tahu.
560
00:52:13,759 --> 00:52:15,844
Mungkin aku kehilangan kesadaran?
561
00:52:17,221 --> 00:52:20,641
Hei. Dengarkan aku.
562
00:52:22,768 --> 00:52:24,102
Aku tidak percaya.
563
00:52:24,686 --> 00:52:26,522
Kau tak mampu melakukannya.
564
00:52:27,105 --> 00:52:31,193
Aku tahu selama ini
kau hanya berusaha menolong orang.
565
00:52:32,152 --> 00:52:36,615
Tempatmu bukan di sini. Di sini tempatnya
teroris, bandar narkoba dan lainnya.
566
00:52:36,698 --> 00:52:41,703
Michael, kau harus keluar dari sini.
Dengan segala cara yang memungkinkan.
567
00:52:41,787 --> 00:52:43,705
Mungkin di sinilah tempatku.
568
00:52:44,456 --> 00:52:46,917
Jika aku di sini,
takkan ada lagi korban jiwa.
569
00:52:47,000 --> 00:52:48,418
Dengarkan.
570
00:52:48,502 --> 00:52:51,129
Kau tidak mampu membunuh wanita itu.
571
00:52:52,506 --> 00:52:54,925
Hei, Yang Mulia, waktumu habis.
572
00:52:56,051 --> 00:52:58,679
Michael. Ini untukmu bertahan.
573
00:53:00,472 --> 00:53:01,598
Penjaga!
574
00:53:29,501 --> 00:53:31,211
Tak pernah terlalu dini.
575
00:53:46,143 --> 00:53:47,311
Milo.
576
00:54:05,579 --> 00:54:06,872
Milo!
577
00:54:35,108 --> 00:54:36,568
Cepat!
578
00:54:36,652 --> 00:54:38,403
Ayo, lewat sini!
579
00:54:47,538 --> 00:54:48,747
Ayo!
580
00:54:49,373 --> 00:54:50,541
Buka pintunya!
581
00:54:50,624 --> 00:54:51,792
Sekarang! Ayo!
582
00:54:52,835 --> 00:54:54,169
Dia kabur!
583
00:55:17,401 --> 00:55:19,278
Minta Daily Bugle.
584
00:55:19,361 --> 00:55:22,114
-Ini, Sobat.
-Silakan, Kawan.
585
00:55:22,906 --> 00:55:24,533
MORBIUS DITANGKAP
UNTUK "PEMBUNUHAN VAMPIR"
586
00:55:24,616 --> 00:55:25,951
Sudah kuduga dia aneh.
587
00:55:26,034 --> 00:55:28,078
Kenapa? Kau tak pernah bertemu dia.
588
00:55:28,453 --> 00:55:31,248
Lihat dia. Sudah terlihat jelas.
589
00:55:31,623 --> 00:55:34,126
Jangan menilai orang dari penampilan.
590
00:55:34,501 --> 00:55:36,712
Ibumu tidak mengajarkan sopan santun?
591
00:55:36,962 --> 00:55:41,383
Contohnya aku.
Mungkin aku tidak terlihat berbahaya.
592
00:55:42,050 --> 00:55:43,343
Kau pikir aku bercanda?
593
00:56:02,905 --> 00:56:03,739
Milo!
594
00:56:05,741 --> 00:56:06,825
Kau menemukanku.
595
00:56:07,117 --> 00:56:09,578
Kau lihat? Sudah kuduga kau bisa.
596
00:56:09,661 --> 00:56:12,122
Kau menggunakan serumnya
setelah kuperingatkan.
597
00:56:12,206 --> 00:56:15,083
Aku harus apa, berbaring dan mati?
Terima kasih sudah membiarkanku mati.
598
00:56:15,167 --> 00:56:16,668
Aku melindungimu!
599
00:56:16,752 --> 00:56:18,545
Melindungiku? Dari apa?
600
00:56:18,629 --> 00:56:20,172
Menjadi monster seperti aku.
601
00:56:20,255 --> 00:56:22,841
Menurutku kau bukan monster.
602
00:56:22,925 --> 00:56:27,554
Aku membunuh perawat itu. Aku tahu.
603
00:56:27,638 --> 00:56:29,264
Kau tahu seperti apa rasanya
kali pertama.
604
00:56:29,348 --> 00:56:32,809
Kau tak tahu yang kau lakukan.
Kau tak bisa kendalikan.
605
00:56:32,893 --> 00:56:33,936
Tidak.
606
00:56:36,855 --> 00:56:38,690
Milo, hentikan.
607
00:56:38,774 --> 00:56:41,860
Kau harus hentikan.
Berhentilah menyangkal jati dirimu.
608
00:56:41,944 --> 00:56:45,197
Membosankan. Kita bisa ke mana saja,
berbuat apa saja. Ayo.
609
00:56:45,280 --> 00:56:46,949
Mari bersenang-senang.
610
00:56:47,032 --> 00:56:48,450
Ini bukan dirimu.
611
00:56:50,369 --> 00:56:51,411
Aku mengenalmu.
612
00:56:52,204 --> 00:56:54,164
Di mana saudaraku yang dahulu?
613
00:56:54,248 --> 00:56:56,250
Kenapa kau bicara begitu kepadaku?
614
00:56:56,834 --> 00:56:58,544
Lihat dirimu sekarang.
615
00:56:59,086 --> 00:57:02,714
Hidupku begini karena dirimu.
Aku mengagumimu seumur hidup.
616
00:57:03,382 --> 00:57:06,885
Aku takkan meninggalkanmu,
dan aku tak mau kembali sakit.
617
00:57:06,969 --> 00:57:09,888
Kau tak bisa memaksaku kembali.
Aku tidak mau!
618
00:57:26,238 --> 00:57:27,698
Minggir!
619
00:57:39,543 --> 00:57:40,544
Cukup!
620
00:57:43,046 --> 00:57:44,882
Kita berevolusi!
621
00:57:46,258 --> 00:57:50,554
Kau ilmuwan, Michael.
Tentu kau mengerti itu.
622
00:57:50,637 --> 00:57:53,223
Ini bukan evolusi. Ini sebuah kesalahan.
623
00:57:53,807 --> 00:57:56,727
Namun, aku bisa perbaiki.
Akan kucari obatnya.
624
00:57:56,810 --> 00:57:59,521
Darah buatan akan membuat kita stabil
sampai aku menemukannya.
625
00:57:59,605 --> 00:58:02,441
Aku baik-baik saja, terima kasih.
626
00:58:02,524 --> 00:58:03,358
Hei!
627
00:58:04,026 --> 00:58:05,402
Angkat tangan!
628
00:58:05,485 --> 00:58:07,070
-Menghadap dinding. Sekarang.
-Petugas.
629
00:58:07,154 --> 00:58:08,739
-Ayo.
-Terserah kau.
630
00:58:08,822 --> 00:58:10,657
-Kau. Jangan bergerak.
-Baik.
631
00:58:13,327 --> 00:58:14,995
Kami menangkap tersangka.
632
00:58:15,078 --> 00:58:16,622
Seperti kata orang...
633
00:58:17,289 --> 00:58:18,540
Senang-senanglah sedikit.
634
00:58:23,337 --> 00:58:25,547
-Hei!
-Jangan bergerak!
635
00:58:37,226 --> 00:58:40,979
Sepanjang hidup kita
selalu dibayang-bayangi oleh kematian.
636
00:58:41,063 --> 00:58:42,147
Kenapa?
637
00:58:42,981 --> 00:58:47,986
Kenapa mereka
tidak boleh tahu rasanya, Michael?!
638
00:58:48,904 --> 00:58:50,572
Michael!
639
00:58:52,699 --> 00:58:54,409
Michael.
640
00:59:11,009 --> 00:59:13,011
Aku tak mau melawanmu, Milo.
641
01:00:27,419 --> 01:00:30,506
Sekarang dia membantai polisi di kotaku.
642
01:00:31,590 --> 01:00:33,091
Tak bisa dimaafkan.
643
01:00:36,845 --> 01:00:40,432
-Awasi Dr. Bancroft.
-Ya.
644
01:01:27,688 --> 01:01:28,564
Mira.
645
01:01:35,654 --> 01:01:37,573
Wanita memakai jins, ke mana dia?
646
01:01:38,657 --> 01:01:39,783
Ya, benar.
647
01:01:46,707 --> 01:01:47,624
Bagus.
648
01:01:56,717 --> 01:02:00,512
DICARI KARENA PEMBUNUHAN
649
01:02:01,263 --> 01:02:02,472
Hei, Orang Asing.
650
01:02:05,142 --> 01:02:06,268
Michael?
651
01:02:10,272 --> 01:02:11,773
Kau tak boleh di sini.
652
01:02:12,649 --> 01:02:15,944
Aku tak membunuh Perawat Sutton,
atau polisi,
653
01:02:17,029 --> 01:02:18,655
atau orang-orang itu.
654
01:02:20,532 --> 01:02:21,617
Aku tahu.
655
01:02:22,159 --> 01:02:23,285
Milo...
656
01:02:23,911 --> 01:02:25,704
Dia menggunakan serumnya.
657
01:02:26,496 --> 01:02:30,209
Dia berkeliaran.
Aku harus menghentikannya.
658
01:02:32,878 --> 01:02:34,379
Namun, aku butuh bantuanmu.
659
01:02:40,761 --> 01:02:41,845
Kopi?
660
01:02:42,429 --> 01:02:45,474
-Tidak. Aku berhenti minum kafein.
-Ini dekaf.
661
01:02:55,817 --> 01:02:58,820
-Bukan vampir jenis itu.
-Hanya memastikan.
662
01:02:59,613 --> 01:03:02,866
Mestinya aku tak memaksamu kemari. Maaf.
663
01:03:02,950 --> 01:03:04,243
Kau tak memaksaku.
664
01:03:05,244 --> 01:03:06,620
Aku ingin di sini.
665
01:03:07,204 --> 01:03:09,248
Permintaan maaf dibatalkan.
666
01:03:09,331 --> 01:03:11,083
Kurasa kita berdua agak gila.
667
01:03:11,416 --> 01:03:13,794
-Bagaimana perasaanmu?
-Luar biasa.
668
01:03:13,877 --> 01:03:17,339
Berubah dari seumur hidup sekarat
menjadi sangat bugar.
669
01:03:18,340 --> 01:03:20,968
Untungnya, darah buatan membuatku stabil.
670
01:03:21,051 --> 01:03:23,178
Aku hanya perlu minum lebih sering.
671
01:03:23,262 --> 01:03:24,263
Seberapa sering?
672
01:03:25,305 --> 01:03:28,433
Setiap 4 jam, 22 menit.
Turun dari enam jam.
673
01:03:28,517 --> 01:03:30,811
Efektivitasnya berkurang.
674
01:03:30,894 --> 01:03:34,064
Masalahnya ketika tidak berfungsi lagi...
675
01:03:36,233 --> 01:03:38,026
aku akan jadi seperti Milo.
676
01:03:39,695 --> 01:03:41,405
Tidak akan.
677
01:03:43,073 --> 01:03:44,908
Hai. Di situ.
678
01:03:51,206 --> 01:03:52,624
Maaf, ini tidak bisa.
679
01:03:52,708 --> 01:03:55,210
Periksa lagi.
Simpan satu untukmu.
680
01:03:55,669 --> 01:03:57,171
Aku tidak mau.
681
01:03:57,254 --> 01:03:58,922
Persediaan masih banyak.
682
01:03:59,006 --> 01:04:01,175
Ayo, kita harus kembali ke lab.
683
01:04:08,390 --> 01:04:09,474
Michael?
684
01:04:09,933 --> 01:04:11,268
Aku tahu tatapan itu.
685
01:04:11,351 --> 01:04:13,187
Kau punya rencana. Apa?
686
01:04:13,270 --> 01:04:16,231
Aku butuh beberapa hal dari lab.
Bisa bantu aku?
687
01:04:16,315 --> 01:04:18,817
Ya, bisa. Tapi kau tidak menjawab
pertanyaanku. Ada apa?
688
01:04:18,901 --> 01:04:20,819
Kau benar. Aku punya rencana.
689
01:04:29,703 --> 01:04:31,705
-Kau bawa darahnya?
-Ya.
690
01:05:04,112 --> 01:05:06,198
Tinta di uang baru ini terlihat asli.
691
01:05:06,281 --> 01:05:08,450
Untung kita mengganti kimianya.
692
01:05:08,534 --> 01:05:09,785
Selesaikan.
693
01:05:43,360 --> 01:05:45,612
Tempatmu bagus.
694
01:05:46,947 --> 01:05:50,117
Aku suka film ini.
Ini adegan ketika pria misterius bertudung
695
01:05:50,200 --> 01:05:53,120
datang dan menghajar semua orang?
Aku suka adegan itu.
696
01:05:53,203 --> 01:05:54,288
Kau siapa?
697
01:05:54,371 --> 01:05:58,083
Tidak penting,
tetapi aku butuh laboratoriummu.
698
01:05:58,834 --> 01:06:01,170
Kau boleh simpan semua uangmu,
barang-barangmu.
699
01:06:01,253 --> 01:06:05,757
Tinggalkan saja barang-barang lab
dan Cheetos pedas itu.
700
01:06:05,841 --> 01:06:07,301
Dia minta laboratoriumku.
701
01:06:07,384 --> 01:06:08,552
Ya.
702
01:06:09,845 --> 01:06:12,598
-Kau bercanda?
-Tentu tidak.
703
01:06:12,681 --> 01:06:15,976
Itu tugas mereka.
Lihat kalung mereka yang serasi.
704
01:06:16,059 --> 01:06:17,144
Waktunya pergi.
705
01:06:19,730 --> 01:06:22,524
Kau tahu ada 27 tulang di tangan manusia?
706
01:06:23,233 --> 01:06:25,569
Mari kuperkenalkan tulang-tulang jari.
707
01:06:26,361 --> 01:06:27,404
Metakarpal.
708
01:06:27,905 --> 01:06:29,281
Ayo pergi dari sini!
709
01:06:29,364 --> 01:06:32,075
Kelingking kecil yang cantik.
710
01:06:34,995 --> 01:06:37,331
-Kau siapa?
-Aku?
711
01:06:37,748 --> 01:06:41,084
Aku. Adalah. Venom.
712
01:06:43,212 --> 01:06:44,338
Kau boleh pergi.
713
01:06:47,966 --> 01:06:50,928
Enam sampai delapan minggu,
sedikit ibuprofen.
714
01:06:51,887 --> 01:06:53,722
Tanganmu akan sembuh.
715
01:08:19,265 --> 01:08:23,520
Hei. Pesan satu tequila. Don Julio 1942.
716
01:08:34,156 --> 01:08:35,240
Apa aku mengenalmu?
717
01:08:35,866 --> 01:08:37,783
-Aku?
-Ya.
718
01:08:37,868 --> 01:08:39,661
Kurasa tidak.
719
01:08:40,828 --> 01:08:43,582
Kita pernah bertemu. Aku yakin.
720
01:08:43,665 --> 01:08:47,044
Jika pernah, aku pasti ingat.
Kau terlalu cantik.
721
01:08:48,045 --> 01:08:51,840
Seperti kata pepatah: "Tequila untuk
mengingat, wiski untuk melupakan."
722
01:08:52,925 --> 01:08:54,134
Nikmat.
723
01:08:54,551 --> 01:08:56,053
Pak, pesan dua tequila.
724
01:08:58,971 --> 01:09:00,557
Hei.
725
01:09:02,225 --> 01:09:03,977
Aku yang traktir minumannya.
726
01:09:04,895 --> 01:09:05,979
Bersulang.
727
01:09:07,147 --> 01:09:08,357
Begini saja,
728
01:09:08,899 --> 01:09:12,736
aku akan membiarkanmu pergi. Mengerti?
729
01:09:12,819 --> 01:09:14,238
Kau baik sekali.
730
01:09:14,321 --> 01:09:16,490
Tadinya kupikir kau menyebalkan.
731
01:09:16,740 --> 01:09:18,283
-Pak.
-Tenang.
732
01:09:18,367 --> 01:09:21,620
Berikan temanku dan temannya wiski.
733
01:09:23,747 --> 01:09:24,581
Hei.
734
01:09:33,006 --> 01:09:34,508
Kuambilkan minuman lagi.
735
01:09:35,551 --> 01:09:36,885
Hei.
736
01:09:38,845 --> 01:09:40,096
Lain waktu.
737
01:09:43,308 --> 01:09:44,268
Bodoh.
738
01:09:46,270 --> 01:09:49,731
Kau lihat besarnya orang itu?
Aku tak mau bayar minumannya.
739
01:10:22,931 --> 01:10:24,099
Martine.
740
01:10:27,811 --> 01:10:29,062
Milo.
741
01:10:29,146 --> 01:10:32,482
Maaf. Aku masuk tanpa izin.
Kuharap tidak mengejutkanmu.
742
01:10:33,150 --> 01:10:37,196
Tidak apa-apa. Andai kutahu
penyandang dana terbesar kami datang,
743
01:10:37,279 --> 01:10:39,698
aku akan menyiapkan makan malam.
744
01:10:42,284 --> 01:10:44,203
Aku sudah makan.
745
01:10:47,831 --> 01:10:50,876
Apa pun yang kau makan,
sangat baik untuk kesehatanmu.
746
01:10:53,962 --> 01:10:55,130
Aku merasa bugar.
747
01:10:55,964 --> 01:10:57,174
Apa yang bisa kubantu?
748
01:10:57,257 --> 01:11:00,427
Mengenai Michael. Aku mencemaskannya.
749
01:11:00,511 --> 01:11:01,970
Dia sendirian.
750
01:11:02,346 --> 01:11:04,515
Kurasa dia membutuhkanku.
751
01:11:05,390 --> 01:11:08,894
Jika aku bisa menemukannya
sebelum polisi, aku bisa bantu dia.
752
01:11:08,977 --> 01:11:11,438
Apa kau tahu dia di mana?
753
01:11:11,980 --> 01:11:14,525
Kau dekat dengannya.
754
01:11:15,651 --> 01:11:16,818
Maaf.
755
01:11:18,737 --> 01:11:19,780
Aku tidak tahu.
756
01:11:28,705 --> 01:11:31,792
Untuk memastikan,
aku akan tanya sekali lagi.
757
01:11:34,127 --> 01:11:36,755
Apa kau tahu dia di mana, Martine?
758
01:11:37,339 --> 01:11:39,299
Aku takkan membohongimu, Milo.
759
01:11:42,261 --> 01:11:43,428
Aku tidak tahu.
760
01:11:48,475 --> 01:11:50,853
Jika tidak keberatan, aku ada pekerjaan.
761
01:11:50,936 --> 01:11:51,812
Baik.
762
01:11:52,646 --> 01:11:55,649
Jika melihatnya,
jika dengar kabar darinya, sampaikan:
763
01:11:56,066 --> 01:11:58,318
Kita adalah sedikit melawan banyak.
764
01:11:58,861 --> 01:12:02,573
Kita tunda makan malamnya, Martine.
765
01:12:29,224 --> 01:12:30,225
Polisi!
766
01:12:39,610 --> 01:12:40,611
Kosong!
767
01:12:42,571 --> 01:12:43,655
Kosong!
768
01:12:53,207 --> 01:12:55,250
Kemari, kucing manis.
769
01:12:58,212 --> 01:13:00,714
Universitas Empire State
Doktor Ilmu Pengetahuan
770
01:13:02,174 --> 01:13:06,011
Kucingnya hilang.
Mungkin dia pergi bersamanya.
771
01:13:09,598 --> 01:13:12,100
Waktunya makan, monster kecil.
772
01:13:14,603 --> 01:13:16,480
Sial.
773
01:13:24,071 --> 01:13:25,364
Michael?
774
01:13:27,366 --> 01:13:28,367
Hei.
775
01:13:30,661 --> 01:13:31,578
Michael.
776
01:13:32,204 --> 01:13:33,288
Maaf.
777
01:13:37,459 --> 01:13:40,254
-Sebaiknya tutup lukamu.
-Ya.
778
01:13:49,638 --> 01:13:53,350
Bagaimana rasanya
saat kau minum darah manusia?
779
01:13:56,103 --> 01:13:58,939
Ada sesuatu bangun dalam diriku,
sesuatu yang...
780
01:14:01,233 --> 01:14:02,484
primitif.
781
01:14:05,362 --> 01:14:06,905
Dan dia...
782
01:14:10,158 --> 01:14:12,119
Dia hanya ingin berburu.
783
01:14:14,162 --> 01:14:15,789
Dan ingin membunuh.
784
01:14:22,045 --> 01:14:23,589
Maaf.
785
01:14:55,370 --> 01:14:56,455
Hai.
786
01:14:59,833 --> 01:15:01,043
Beres.
787
01:15:01,585 --> 01:15:05,255
-Kerjamu bagus, Dokter.
-Terima kasih, Dokter.
788
01:15:07,799 --> 01:15:09,843
Asal kau tahu saja...
789
01:15:10,802 --> 01:15:14,431
aku tidak akan jadi Drakula
dan mengisap darahmu.
790
01:15:14,515 --> 01:15:19,436
Asal kau tahu saja,
menurutku Drakula romantis.
791
01:15:19,728 --> 01:15:23,065
Kemarilah. Tutup matamu.
792
01:15:24,858 --> 01:15:25,943
Baik.
793
01:15:27,778 --> 01:15:29,363
Lebih dekat.
794
01:15:56,098 --> 01:15:59,142
Kau tahu lelaki rata-rata memiliki
lima liter darah?
795
01:15:59,226 --> 01:16:01,728
Berapa banyak si dokter bisa minum?
796
01:16:02,312 --> 01:16:03,397
Entahlah.
797
01:16:03,480 --> 01:16:05,482
Kapan kali terakhir kau minum 36 bir?
798
01:16:05,983 --> 01:16:08,277
Kapan terakhir kau minum bir?
799
01:16:11,154 --> 01:16:12,531
PERINGATAN
KAMERA PENGAWAS
800
01:16:12,614 --> 01:16:14,157
CCTV.
801
01:16:14,741 --> 01:16:16,493
Aku akan minta rekamannya.
802
01:16:16,577 --> 01:16:18,996
Aku tak ingin kau bergerak atau apalah.
803
01:16:23,417 --> 01:16:24,960
Coba lihat ini.
804
01:16:32,217 --> 01:16:36,805
Tunggu. Perbesar. Tahan di situ.
805
01:16:39,558 --> 01:16:41,310
Itu bukan si dokter.
806
01:16:41,393 --> 01:16:44,229
Itu yang dilakukan pengisap darah.
Mereka bertambah banyak.
807
01:16:44,563 --> 01:16:47,900
Berita terbaru dari Lower East Side,
tiga orang dibunuh.
808
01:16:48,317 --> 01:16:51,486
Pihak berwajib membenarkan
ketiga jasad ditemukan
809
01:16:51,570 --> 01:16:54,198
di luar sebuah bar yang populer
di kalangan trader Wall Street,
810
01:16:54,281 --> 01:16:58,368
dan sama seperti korban sebelumnya,
darah mereka terkuras habis,
811
01:16:58,452 --> 01:17:01,914
sehingga si pembunuh
dijuluki "Vampir Pembunuh".
812
01:17:01,997 --> 01:17:06,376
Tersangka utama, ilmuwan terkenal
Dr. Michael Morbius, belum ditemukan.
813
01:17:06,460 --> 01:17:08,003
Kau terlibat apa?
814
01:17:08,086 --> 01:17:10,547
Namun, sumber lain di dalam departemen
815
01:17:10,631 --> 01:17:13,759
mengatakan bahwa rekaman CCTV
pembunuhan tersebut
816
01:17:13,842 --> 01:17:16,261
menunjukkan si pembunuh adalah peniru.
817
01:17:16,720 --> 01:17:19,848
Warga diminta untuk diam dalam rumah
saat malam hari
818
01:17:19,932 --> 01:17:23,101
sampai si pembunuh,
atau para pembunuh, ditangkap.
819
01:17:24,686 --> 01:17:25,729
Milo?
820
01:17:31,485 --> 01:17:33,737
Kau mengetahui rahasiaku.
821
01:17:34,112 --> 01:17:35,697
Lihat aku.
822
01:17:37,991 --> 01:17:42,454
Aku lahir kembali. Akulah kebangkitan.
823
01:17:43,664 --> 01:17:46,291
Astaga, kau apakan dirimu?
824
01:17:46,625 --> 01:17:50,087
Apa? Kau tidak setuju?
825
01:17:50,796 --> 01:17:53,173
Ada apa, Nicholas?
Apakah Ayah marah?
826
01:17:54,091 --> 01:17:55,884
Baiklah. Tenang.
827
01:17:55,968 --> 01:17:59,012
Ayo kita minum-minum.
Mari rayakan bersamaku.
828
01:17:59,096 --> 01:18:00,681
-Tidak.
-Satu minuman saja.
829
01:18:00,764 --> 01:18:03,600
Milo, kau membuatku takut. Kumohon...
830
01:18:03,684 --> 01:18:06,228
Tenanglah.
831
01:18:15,737 --> 01:18:19,366
-Ada apa?
-Aku tak bisa tidur.
832
01:18:19,700 --> 01:18:21,869
Aku bisa membantumu.
833
01:18:22,661 --> 01:18:26,415
Selama ini aku sudah lebih
dari teman, Milo.
834
01:18:26,498 --> 01:18:29,126
Aku akan di sini menemanimu.
835
01:18:30,919 --> 01:18:34,715
Namun, jangan ada lagi
tindak kekerasan, mengerti?
836
01:18:36,842 --> 01:18:38,677
Itu tidak berpengaruh.
837
01:18:40,304 --> 01:18:43,015
Mestinya aku tahu.
Kau selalu berpihak kepadanya.
838
01:18:43,098 --> 01:18:45,434
Kalau begitu, jelaskan apa maumu, Milo.
839
01:18:45,517 --> 01:18:48,187
Michael tak menerima
jati dirinya, Nicholas.
840
01:18:48,270 --> 01:18:51,565
-Akan kubuat dia menerimanya.
-Dengan merusak nama baiknya?
841
01:18:51,648 --> 01:18:53,984
Lihat? Itu! Kau melakukannya lagi!
842
01:18:54,067 --> 01:18:57,779
Michael sempurna, Michael tak egois,
kau lebih sayang Michael!
843
01:18:57,863 --> 01:19:00,032
Jangan kekanak-kanakan, Milo!
844
01:19:00,115 --> 01:19:01,783
Jika ada yang lebih kusayang,
kaulah orangnya.
845
01:19:01,867 --> 01:19:04,578
-Aku mengabdikan hidupku untukmu.
-Pembohong.
846
01:19:07,623 --> 01:19:09,458
Sebelumnya kau mengasihaniku.
847
01:19:11,251 --> 01:19:14,254
Benar. Kau mengasihaniku.
Kini kau jijik denganku.
848
01:19:14,880 --> 01:19:16,173
Aku jijik...
849
01:19:17,466 --> 01:19:21,678
dengan perbuatanmu,
dengan dirimu sekarang.
850
01:19:25,140 --> 01:19:28,727
Apa pun ini...
851
01:19:29,228 --> 01:19:31,146
bukanlah dirimu yang sebenarnya.
852
01:19:31,855 --> 01:19:34,191
Tidak perlu malu dengan jati diri kita.
853
01:19:37,778 --> 01:19:39,863
Kita adalah sedikit...
854
01:19:41,573 --> 01:19:43,408
melawan banyak.
855
01:19:50,290 --> 01:19:53,752
Beri tahu Michael,
aku akan membunuh sebanyak kumau.
856
01:20:06,098 --> 01:20:09,601
"Dia hanya bisa dibunuh
jika jantungnya ditusuk oleh pancang
857
01:20:09,685 --> 01:20:12,813
terbuat dari kayu Salib Suci."
858
01:20:12,896 --> 01:20:14,731
Kau tidak percaya ini.
859
01:20:14,815 --> 01:20:15,649
Tidak.
860
01:20:15,941 --> 01:20:19,444
Namun, setelah apa yang kulihat,
tak ada yang mustahil.
861
01:20:20,654 --> 01:20:21,655
Apa itu?
862
01:20:21,738 --> 01:20:26,118
Ini antibodi.
863
01:20:26,201 --> 01:20:30,455
Ini menghambat feritin,
merangsang kelebihan zat besi yang masif,
864
01:20:30,539 --> 01:20:32,624
hemokromatosis seketika.
865
01:20:33,709 --> 01:20:37,129
Mematikan untuk kelelawar,
fatal untuk manusia.
866
01:20:38,380 --> 01:20:41,550
Baik. Yang kedua untuk siapa?
867
01:20:45,470 --> 01:20:47,890
Kita tahu waktuku semakin sempit.
868
01:20:48,348 --> 01:20:50,601
Besok aku akan terpaksa
minum darah manusia.
869
01:20:50,684 --> 01:20:54,021
-Aku tidak mau itu terjadi.
-Maka ini jalan keluarmu?
870
01:20:55,272 --> 01:20:57,191
Menyuntik dirimu dengan racun?
871
01:20:57,649 --> 01:20:59,610
Aku yang menciptakan ini.
872
01:21:01,987 --> 01:21:03,822
Akulah yang harus menghapusnya.
873
01:21:08,243 --> 01:21:12,372
Kau harus pergi. Tidak aman di sini.
874
01:21:27,095 --> 01:21:28,889
Nicholas, kau baik-baik saja?
875
01:21:29,765 --> 01:21:32,434
Michael, aku butuh bantuan.
876
01:21:33,894 --> 01:21:36,813
Aku menemui Milo.
877
01:21:37,481 --> 01:21:38,565
Nicholas?
878
01:21:39,858 --> 01:21:41,068
Nicholas!
879
01:22:05,050 --> 01:22:06,051
Nicholas.
880
01:22:09,471 --> 01:22:10,556
Nicholas?
881
01:22:13,725 --> 01:22:14,810
Michael.
882
01:22:14,893 --> 01:22:17,604
Ayo, kau harus ke rumah sakit.
883
01:22:20,190 --> 01:22:23,485
Kau harus menghentikannya.
884
01:22:42,212 --> 01:22:43,797
Michael.
885
01:22:45,257 --> 01:22:46,717
Michael.
886
01:22:47,885 --> 01:22:49,178
Panggil dia.
887
01:22:51,263 --> 01:22:53,557
-Aku ingin dia mendengarmu.
-Tidak.
888
01:22:53,640 --> 01:22:54,641
Ya.
889
01:22:55,142 --> 01:22:56,977
Aku takkan minta lagi.
890
01:22:57,811 --> 01:22:59,313
Katakan:
891
01:22:59,396 --> 01:23:03,525
-"Michael."
-Mi... Michael.
892
01:23:05,777 --> 01:23:07,070
Bagus.
893
01:23:08,655 --> 01:23:10,407
Michael.
894
01:23:10,490 --> 01:23:11,700
Michael.
895
01:23:12,951 --> 01:23:15,913
-Michael.
-Ya.
896
01:23:21,460 --> 01:23:23,045
Michael.
897
01:23:26,173 --> 01:23:27,341
Milo.
898
01:23:29,051 --> 01:23:30,552
Kau menyakitiku.
899
01:23:31,553 --> 01:23:32,679
Tidak apa-apa.
900
01:24:12,928 --> 01:24:14,263
Martine?
901
01:24:15,848 --> 01:24:18,559
Coba kulihat. Martine.
902
01:24:18,892 --> 01:24:20,561
-Coba kulihat.
-Ini parah.
903
01:24:22,396 --> 01:24:25,691
Michael. Jangan sia-siakan kematianku.
904
01:24:27,109 --> 01:24:28,694
Aku bisa menolongmu.
905
01:24:34,533 --> 01:24:35,784
Maafkan aku.
906
01:25:35,886 --> 01:25:37,596
Kau minum darah manusia.
907
01:25:38,597 --> 01:25:39,932
Baguslah.
908
01:25:41,558 --> 01:25:46,438
Hanya kau dan aku, Michael!
Tidak ada yang menahan kita.
909
01:25:47,189 --> 01:25:48,982
Hanya aku yang kau miliki.
910
01:25:49,566 --> 01:25:53,237
Itu baru semangat. Ya.
911
01:27:36,715 --> 01:27:38,634
Ayo, Michael!
912
01:27:39,301 --> 01:27:40,802
Ayo!
913
01:27:41,428 --> 01:27:44,139
Kau bisa lebih baik dari ini!
914
01:27:44,681 --> 01:27:48,101
Ini bukan kutukan. Ini pemberian.
915
01:27:48,185 --> 01:27:52,022
Kau yang memulai ini, menciptakan ini,
kau menciptakan kita!
916
01:30:32,683 --> 01:30:35,811
Michael. Kau tak bisa membunuhku.
917
01:30:38,063 --> 01:30:40,107
Ini aku.
918
01:30:41,984 --> 01:30:43,485
Kau tak bisa membunuhku.
919
01:30:55,455 --> 01:30:57,124
Kau yang memberiku nama.
920
01:30:58,876 --> 01:30:59,710
Ingat?
921
01:31:02,129 --> 01:31:04,173
Aku ingat semuanya.
922
01:31:06,800 --> 01:31:08,051
Maafkan aku.
923
01:31:27,070 --> 01:31:28,280
Lucian.
924
01:32:07,611 --> 01:32:10,531
-Mundur.
-Mundur!
925
01:34:30,712 --> 01:34:33,131
Semoga makanan di penjara ini lebih baik.
926
01:34:34,174 --> 01:34:37,761
Sebuah kisah aneh
dari Pusat Tahanan Manhattan
927
01:34:37,845 --> 01:34:41,390
ketika seorang pria
bernama Adrian Toomes
928
01:34:41,473 --> 01:34:44,601
mendadak muncul di sebuah sel kosong.
929
01:34:45,060 --> 01:34:49,481
Sidang sedang berlangsung
dan kemungkinan dia akan dibebaskan.
930
01:36:01,970 --> 01:36:03,388
02.21 PAGI
931
01:37:00,529 --> 01:37:02,406
Terima kasih sudah menemuiku, Dok.
932
01:37:02,739 --> 01:37:04,616
Aku sudah baca tentang dirimu.
933
01:37:04,700 --> 01:37:07,494
-Aku mendengarkan.
-Entah bagaimana aku bisa di sini.
934
01:37:07,786 --> 01:37:10,163
Kurasa ada hubungannya dengan Spider-Man.
935
01:37:10,747 --> 01:37:12,499
Aku masih mempelajari dunia ini,
936
01:37:12,583 --> 01:37:17,421
tapi orang seperti kita harus rekanan.
Mungkin bisa berguna.
937
01:37:17,963 --> 01:37:19,214
Menarik.
938
01:44:06,705 --> 01:44:08,707
Diterjemahkan oleh:
Nazaret Setiabudi
64803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.