All language subtitles for dasilo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,724 --> 00:03:04,810 Kita tak boleh di sini saat gelap. 2 00:03:15,153 --> 00:03:17,322 Pasang perangkapnya di mulut gua. 3 00:03:25,706 --> 00:03:27,040 Kau butuh dokter? 4 00:03:28,625 --> 00:03:29,793 Aku dokter. 5 00:03:31,503 --> 00:03:33,213 Mengagumkan, bukan? 6 00:03:33,589 --> 00:03:35,549 Kelelawar vampir sangat ringan, 7 00:03:35,632 --> 00:03:38,927 tetapi bisa membunuh hewan yang sepuluh kali lebih besar. 8 00:03:45,809 --> 00:03:46,810 Wah. 9 00:03:48,896 --> 00:03:50,731 Kau gunakan apa untuk umpan? 10 00:03:50,814 --> 00:03:52,191 Kau menawarkan diri? 11 00:03:52,566 --> 00:03:53,859 Aku mau pergi. 12 00:03:56,820 --> 00:03:57,654 Bayar aku. 13 00:03:58,572 --> 00:04:00,407 Sebelum matahari terbenam. 14 00:04:08,707 --> 00:04:11,877 Berikan pisau di sabukmu dan urusan kita selesai. 15 00:05:00,676 --> 00:05:01,885 Ayolah. 16 00:05:08,642 --> 00:05:12,020 YUNANI - 25 TAHUN SEBELUMNYA 17 00:05:13,063 --> 00:05:13,981 Cepat! 18 00:05:35,169 --> 00:05:37,171 Kau akan dirawat lebih baik di sini. 19 00:05:42,593 --> 00:05:44,887 Semua staf di sini siap menolongmu. 20 00:05:46,597 --> 00:05:50,142 Michael, ini Lucian. Lucian, Michael. 21 00:05:50,434 --> 00:05:53,270 Michael lebih mengenal tempat ini ketimbang aku. 22 00:05:53,854 --> 00:05:55,022 Jangan nakal. 23 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 -Halo. -Halo, Milo. 24 00:06:00,235 --> 00:06:01,737 Namaku Lucian. 25 00:06:02,988 --> 00:06:05,782 Orang sebelumnya bernama Milo. 26 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 Tidak. 27 00:06:07,534 --> 00:06:09,411 Dia juga Milo yang baru. 28 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 Sebelum dia ada Milo baru lainnya. 29 00:06:12,497 --> 00:06:14,917 Aku bahkan tidak ingat Milo pertama. 30 00:06:16,210 --> 00:06:17,711 Sudah berapa lama di sini? 31 00:06:18,462 --> 00:06:20,047 Sudah lama sekali. 32 00:06:20,130 --> 00:06:23,008 -Masih belum sembuh? -Tak ada obatnya. 33 00:06:23,759 --> 00:06:26,386 Ada yang hilang dari DNA kita. 34 00:06:27,054 --> 00:06:28,805 Seperti potongan puzzle. 35 00:06:28,889 --> 00:06:30,516 Sebelum mereka menemukannya, 36 00:06:30,599 --> 00:06:34,645 satu-satunya cara untuk hidup adalah transfusi darah tiga kali sehari. 37 00:06:38,273 --> 00:06:41,318 Kau mau apa kalau bisa normal? 38 00:06:42,069 --> 00:06:43,403 Hanya satu jam? 39 00:06:46,698 --> 00:06:48,075 Aku tak memikirkannya. 40 00:06:48,158 --> 00:06:50,744 Lihat orang-orang aneh! Lihat mereka! 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,836 Jangan keluar saat pulang sekolah. 42 00:06:59,294 --> 00:07:04,091 Seperti orang Sparta, kita sedikit melawan banyak orang. 43 00:07:10,722 --> 00:07:11,557 Milo? 44 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Milo?! 45 00:07:15,519 --> 00:07:16,436 Perawat? 46 00:07:25,863 --> 00:07:26,697 Baiklah... 47 00:07:36,582 --> 00:07:37,666 Lucian. 48 00:07:38,917 --> 00:07:40,043 Lucian! 49 00:07:47,593 --> 00:07:49,136 Dengan ini? 50 00:07:49,219 --> 00:07:51,722 Butuh sekelompok ilmuwan untuk membuat mesin itu 51 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 dan kau memperbaikinya dengan pena? 52 00:07:59,354 --> 00:08:02,357 Ada sekolah untuk anak berbakat di New York. 53 00:08:03,400 --> 00:08:07,362 Kurasa aku bisa membujuk mereka untuk memberimu beasiswa 54 00:08:07,446 --> 00:08:10,699 dan perawatan pribadi untuk menjaga kondisimu. 55 00:08:11,283 --> 00:08:14,995 Tempat kau bisa belajar dan mengasah keterampilanmu. 56 00:08:16,997 --> 00:08:18,832 Kau berbakat, Michael. 57 00:08:19,833 --> 00:08:23,420 Aku takkan memaafkan diriku jika bakatmu disia-siakan. 58 00:08:24,713 --> 00:08:29,676 "Milo, ini bukan perpisahan. Aku akan menemukan obat kita, 59 00:08:30,219 --> 00:08:32,721 agar kita kelak tua bersama-sama. 60 00:08:33,054 --> 00:08:34,472 Temanmu, Michael. 61 00:08:35,224 --> 00:08:37,058 Mestinya kau tidak buka. 62 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 Kini kau tak bisa melipatnya kembali. 63 00:08:39,394 --> 00:08:40,979 Sampai jumpa musim panas ini." 64 00:08:42,813 --> 00:08:43,899 Tidak. 65 00:08:49,530 --> 00:08:50,614 "Milo..." 66 00:08:51,740 --> 00:08:54,409 -Bisa kembalikan suratku? -Apa? 67 00:08:54,785 --> 00:08:56,411 Bisa kembalikan suratku? 68 00:08:56,495 --> 00:08:58,038 Baik. Ini. 69 00:09:00,082 --> 00:09:00,999 Kumohon. 70 00:09:01,875 --> 00:09:03,335 Kumohon! 71 00:09:04,211 --> 00:09:05,587 Kumohon! 72 00:09:09,675 --> 00:09:10,717 Hentikan. 73 00:09:15,180 --> 00:09:17,391 Astaga, hentikan! Pergi! 74 00:09:22,271 --> 00:09:24,523 Biar kuperiksa. 75 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 Dia mencuri suratku! 76 00:09:27,776 --> 00:09:29,736 Milo, hentikan. 77 00:09:29,820 --> 00:09:31,572 Hentikan. 78 00:09:33,156 --> 00:09:34,575 Milo bagaimana? 79 00:09:35,117 --> 00:09:38,537 Aku akan menjaga Milo. Dia butuh aku. 80 00:09:40,289 --> 00:09:44,376 Michael Morbius menerima gelar doktornya pada usia 19 81 00:09:44,459 --> 00:09:46,503 dan segera menjadi 82 00:09:46,587 --> 00:09:50,549 pakar terkemuka dalam bidang penyakit yang menular lewat darah. 83 00:09:50,632 --> 00:09:53,218 Penemuan darah buatannya 84 00:09:53,302 --> 00:09:56,513 menyelamatkan lebih banyak jiwa dari penisilin. 85 00:09:56,597 --> 00:10:00,309 Michael Morbius, silakan maju 86 00:10:00,809 --> 00:10:03,145 untuk menerima penghargaan 87 00:10:03,228 --> 00:10:06,356 dari Yang Mulia Raja Swedia. 88 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Aku tak percaya kau menghina Raja Swedia. 89 00:10:24,333 --> 00:10:27,294 Raja dan Ratu, para bawahannya, seisi Skandinavia 90 00:10:27,377 --> 00:10:30,589 dan seluruh komunitas ilmuwan. 91 00:10:31,131 --> 00:10:32,758 Ya, tetapi kenapa? 92 00:10:32,841 --> 00:10:36,386 Anna, kita tahu aku bermasalah. 93 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 Namun, aku menyimpan programnya. 94 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 Kau di sini. 95 00:10:47,231 --> 00:10:49,316 -Hei, Dr. Bancroft. -Hei, Anna. 96 00:10:49,399 --> 00:10:52,110 -Kita mau bermain? -Tidak. 97 00:10:52,486 --> 00:10:55,572 Karena Dr. Morbius sudah kembali, 98 00:10:55,656 --> 00:10:58,700 mungkin kau bisa kalah agar kau tahu rasanya. 99 00:10:58,784 --> 00:11:00,118 Tidak akan. 100 00:11:00,369 --> 00:11:02,496 -Michael. -Ya? 101 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 Ada waktu? 102 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 Tentu. 103 00:11:05,374 --> 00:11:07,751 Ini baru. Untuk koleksimu. 104 00:11:09,461 --> 00:11:12,381 Dr. Morbius dalam masalah. 105 00:11:12,631 --> 00:11:13,841 Aku dalam masalah. 106 00:11:14,925 --> 00:11:20,097 "Aku tak bisa menerima penghargaan untuk produk dari eksperimen yang gagal." 107 00:11:20,180 --> 00:11:21,139 Lab 1. 108 00:11:21,223 --> 00:11:26,103 Halaman depan, "Ilmuwan Amerika Menolak Penghargaan Nobel." 109 00:11:26,854 --> 00:11:30,566 Kau tahu orang suka menulis cek untuk peraih Nobel? 110 00:11:31,024 --> 00:11:33,819 Mereka jadi lebih tenang dengan investasi mereka. 111 00:11:34,278 --> 00:11:37,823 Akan menolong jika kau hidup cukup lama untuk menggunakannya. 112 00:11:38,532 --> 00:11:40,868 Kau terlalu memaksakan dirimu. 113 00:11:45,080 --> 00:11:49,084 Apakah dermawan kita, Milo, tahu apa yang kau kerjakan di sini? 114 00:11:49,459 --> 00:11:51,336 Apa yang kukerjakan di sini? 115 00:11:51,628 --> 00:11:54,006 Memadukan DNA manusia dengan kelelawar. 116 00:11:54,923 --> 00:11:57,342 -Aku tak tahu apa yang... -Kubicarakan? 117 00:11:58,468 --> 00:11:59,678 Teringat sesuatu? 118 00:12:00,554 --> 00:12:02,181 Tidak ada. 119 00:12:02,973 --> 00:12:05,475 Baik. Mungkin ini akan menyegarkan ingatanmu. 120 00:12:05,559 --> 00:12:07,436 Kusarankan jangan masuk. 121 00:12:15,152 --> 00:12:16,236 Itu... 122 00:12:17,029 --> 00:12:19,656 Itu semacam tangki ikan untuk... 123 00:12:20,157 --> 00:12:21,575 mamalia terbang. 124 00:12:23,160 --> 00:12:24,244 Begitu? 125 00:12:24,328 --> 00:12:26,914 Beberapa teman yang kubawa pulang dari Costa Rica. 126 00:12:26,997 --> 00:12:28,582 Kapan kau mau memberitahuku? 127 00:12:30,292 --> 00:12:33,462 Terlebih penting, dari mana kau dapat kode sandiku? 128 00:12:33,545 --> 00:12:37,090 Enam digit pertama dari pi mundur. Itu kode sandimu untuk semuanya. 129 00:12:37,174 --> 00:12:38,509 Sebaiknya kau ganti. 130 00:12:38,842 --> 00:12:40,719 Kau bisa kehilangan izin. 131 00:12:40,802 --> 00:12:43,889 Sebentar lagi aku tak membutuhkannya, Dokter. 132 00:12:44,640 --> 00:12:48,101 Sebaliknya, kau butuh. 133 00:12:50,729 --> 00:12:54,900 Ada istilah "penyangkalan masuk akal". Mestinya kau berterima kasih. 134 00:13:01,031 --> 00:13:03,283 Ini satu-satunya mamalia di Bumi 135 00:13:03,367 --> 00:13:07,329 yang berevolusi sehingga hanya mengonsumsi darah. 136 00:13:07,621 --> 00:13:09,414 Maka, untuk meminumnya, 137 00:13:09,498 --> 00:13:14,545 mereka menghasilkan air liur yang mengandung antikoagulan unik. 138 00:13:14,628 --> 00:13:18,924 Jadi teorimu adalah jika kau berhasil memadukan gen vampir ke DNA-mu, 139 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 maka tubuhmu akan menghasilkan antikoagulan yang sama. 140 00:13:22,594 --> 00:13:23,595 Ya. 141 00:13:24,513 --> 00:13:26,014 Ini akan jadi obat. 142 00:13:26,765 --> 00:13:28,183 Apa risikonya? 143 00:13:28,267 --> 00:13:33,730 Perpaduan spesies berbeda sudah ada dalam tubuh kita. 144 00:13:33,814 --> 00:13:37,317 Virus menyisipkan asam nukleat mereka ke tubuh kita 145 00:13:37,401 --> 00:13:39,862 selama ratusan ribu tahun. 146 00:13:39,945 --> 00:13:41,905 Itu evolusi. Ini berbeda. 147 00:13:41,989 --> 00:13:43,073 Kurasa tidak. 148 00:13:43,490 --> 00:13:46,994 Kita harus melampaui batasan, ambil risiko. 149 00:13:48,203 --> 00:13:51,623 Jika tidak, maka sains pun tidak ada. 150 00:13:52,833 --> 00:13:54,334 Tidak ada obat. 151 00:13:54,835 --> 00:13:56,420 Tidak ada terobosan. 152 00:14:02,926 --> 00:14:04,553 PROSEDUR SELESAI SEL CHIMERA STABIL 153 00:14:04,636 --> 00:14:05,888 Baiklah. 154 00:14:15,981 --> 00:14:18,817 Subjek uji coba untuk kombinasi sel 117. 155 00:14:39,588 --> 00:14:42,424 Ayolah. 156 00:15:00,317 --> 00:15:03,654 Hasil subjek uji coba 117 adalah... 157 00:15:04,738 --> 00:15:05,822 gagal. 158 00:15:12,037 --> 00:15:13,914 Aku tak ingin melihatmu terluka. 159 00:15:15,749 --> 00:15:19,044 Seharusnya aku sudah mati bertahun-tahun lalu, Martine. 160 00:15:20,546 --> 00:15:23,298 Kenapa aku masih hidup jika bukan untuk menemukan obatnya? 161 00:15:23,382 --> 00:15:27,678 Untuk menyelamatkan sahabatku, Milo. Dan semua orang yang seperti kami. 162 00:15:28,262 --> 00:15:29,513 Tidak seperti ini. 163 00:15:30,305 --> 00:15:32,891 Dr. Morbius, terjadi sesuatu dengan Anna. 164 00:15:43,986 --> 00:15:46,947 Suhunya melonjak dan ginjalnya berhenti berfungsi. 165 00:15:47,990 --> 00:15:50,576 Kita harus membuatnya koma sebelum dia stroke. 166 00:15:51,827 --> 00:15:53,745 -Seratus miligram propofol. -Baik. 167 00:15:53,829 --> 00:15:54,872 Sekarang. 168 00:15:56,582 --> 00:15:57,624 Cepat. 169 00:15:58,959 --> 00:16:00,294 Tenang. 170 00:16:01,712 --> 00:16:03,839 Tenanglah. Kami menjagamu. 171 00:16:05,007 --> 00:16:06,341 Beres. 172 00:16:07,885 --> 00:16:08,927 Beres. 173 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 Terima kasih, Perawat. 174 00:16:12,306 --> 00:16:14,183 Kami akan membiarkanmu tidur. 175 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 Tidur siang yang panjang. 176 00:16:28,947 --> 00:16:31,200 -Michael. -Apa? 177 00:16:33,035 --> 00:16:34,494 Berfungsi. 178 00:16:54,473 --> 00:16:55,641 Dr. Michael Morbius. 179 00:16:57,392 --> 00:16:59,978 Ada orang lumpuh mau bertemu Bos. 180 00:17:00,312 --> 00:17:02,481 Michael! Kemarilah! 181 00:17:02,940 --> 00:17:06,108 Selama aku lumpuh, kau aman. 182 00:17:08,987 --> 00:17:10,280 Kau terlambat. 183 00:17:10,364 --> 00:17:12,950 Aku mencoba hal baru yang disebut "bekerja". 184 00:17:13,032 --> 00:17:15,786 Aku tidak pernah dengar kata itu. 185 00:17:15,868 --> 00:17:17,663 Aku percaya. 186 00:17:17,746 --> 00:17:19,830 Untuk apa ada penjaga? 187 00:17:19,915 --> 00:17:22,459 Aku menang main kartu dengan orang Rusia. 188 00:17:22,542 --> 00:17:25,503 -Mereka pikir Milo tak seberuntung itu. -Itu sebabnya. 189 00:17:25,587 --> 00:17:26,964 Lebih tepat mustahil. 190 00:17:27,047 --> 00:17:29,299 Dokter, bagaimana pasien favorit kita? 191 00:17:29,383 --> 00:17:31,635 Masih bertekad menyingkat hidupnya yang pendek? 192 00:17:31,718 --> 00:17:33,762 Ya, benar. Kau juga begitu. 193 00:17:33,846 --> 00:17:35,639 Kau terlihat buruk. Lihat dirimu. 194 00:17:35,722 --> 00:17:38,767 Kata orang yang memakai... apa itu, selimut quilt? 195 00:17:38,851 --> 00:17:42,104 Maaf. Aku tak menerima pesan agar berpakaian untuk pemakaman. 196 00:17:44,731 --> 00:17:45,566 Baiklah. 197 00:17:45,774 --> 00:17:48,527 Nanti aku kembali. Dan kau... 198 00:17:49,236 --> 00:17:51,196 pintuku selalu terbuka. 199 00:17:51,947 --> 00:17:55,325 Kami merindukanmu di Horizon. Kami butuh keahlianmu. 200 00:17:55,409 --> 00:17:58,287 -Selamat bersenang-senang. -Dah, Nicholas. 201 00:17:59,246 --> 00:18:00,956 Aku punya berita baik. 202 00:18:01,623 --> 00:18:03,292 Mari jalan-jalan. 203 00:18:04,042 --> 00:18:05,961 Bagaimana kabar Martine? 204 00:18:06,044 --> 00:18:09,464 Dr. Bancroft? Seperti biasa, sangat memenuhi syarat, 205 00:18:09,548 --> 00:18:11,300 kerjanya bagus dan brilian. 206 00:18:11,383 --> 00:18:13,093 Dan membuatku jengkel. 207 00:18:13,177 --> 00:18:15,929 Namun, dia menjagaku tetap jujur. Kenapa? 208 00:18:16,722 --> 00:18:19,933 Tak ada alasan. Hanya sudah lama tidak melihatmu. 209 00:18:20,017 --> 00:18:21,935 Kupikir ada kaitan dengannya. 210 00:18:22,269 --> 00:18:24,229 Aku juga merindukanmu. 211 00:18:24,313 --> 00:18:27,357 Dia bekerja bersamaku untuk menyelamatkan nyawa kita. 212 00:18:27,441 --> 00:18:30,485 Aku bisa menyuruhnya berhenti agar penderitaan kita berakhir. 213 00:18:30,944 --> 00:18:33,697 Pokoknya jangan berbuat bodoh dan jatuh cinta 214 00:18:33,780 --> 00:18:37,242 karena percayalah, tidak ada obat untuk cinta. 215 00:18:37,326 --> 00:18:39,912 Kata orang yang tak tahu apa-apa tentang cinta. 216 00:18:39,995 --> 00:18:42,164 Tidak benar. Aku sering membacanya di buku. 217 00:18:42,247 --> 00:18:43,999 -Buku, sungguh? -Ya. 218 00:18:44,416 --> 00:18:47,085 Atau komedi romantis. Intinya adalah... 219 00:18:47,503 --> 00:18:51,048 Intinya, kita tidak ditakdirkan untuk cinta. 220 00:18:51,131 --> 00:18:53,467 Kalau kau mulai mengutip dari The Notebook, 221 00:18:53,550 --> 00:18:57,679 aku akan berhenti dan tertatih-tatih ke arah berlawanan. 222 00:18:59,389 --> 00:19:03,227 Aku hampir berhasil, Milo. Aku bisa rasakan. 223 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Obatnya. 224 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Akhirnya memungkinkan. 225 00:19:11,443 --> 00:19:12,611 Serius? 226 00:19:12,694 --> 00:19:14,738 Masih tahap percobaan. 227 00:19:15,280 --> 00:19:17,950 Meragukan secara etika. 228 00:19:19,034 --> 00:19:22,955 -Sangat mahal. -Sudah kuduga kau akan mengatakan itu. 229 00:19:23,038 --> 00:19:25,624 Dan tidak legal. 230 00:19:26,041 --> 00:19:29,378 Dan harus dilakukan di perairan internasional. 231 00:19:30,671 --> 00:19:32,464 Kau memang selalu mahal. 232 00:19:32,923 --> 00:19:35,676 Apakah berbahaya? Perlu aku khawatir? 233 00:19:36,969 --> 00:19:39,471 -Kau mau aku berbohong? -Tentu, ya. 234 00:19:39,555 --> 00:19:43,058 -Bagai berjalan di taman pada hari cerah. -Seburuk itu? 235 00:19:44,685 --> 00:19:45,853 Dengarkan... 236 00:19:47,104 --> 00:19:49,273 waktu kita sedikit. 237 00:19:52,025 --> 00:19:54,361 Mungkin ini kesempatan terakhir kita. 238 00:19:58,448 --> 00:19:59,950 Bagaimana? 239 00:20:01,410 --> 00:20:03,203 Kita tetap berusaha? 240 00:20:06,707 --> 00:20:07,708 Ya. 241 00:20:11,670 --> 00:20:13,088 Kau mendukungku? 242 00:20:13,547 --> 00:20:17,217 Sampai kau mati, Saudaraku. Sampai kau mati. 243 00:20:17,301 --> 00:20:19,303 Aku akan penuhi semua kebutuhanmu. 244 00:20:20,262 --> 00:20:22,389 Kita adalah orang Sparta, Kawan. 245 00:20:22,848 --> 00:20:24,641 Sedikit melawan banyak. 246 00:20:24,725 --> 00:20:25,726 Ya. 247 00:20:28,812 --> 00:20:32,649 PERAIRAN INTERNASIONAL, PESISIR TIMUR 248 00:20:34,818 --> 00:20:38,906 -Aku yakin kau curang. -Aku tidak curang. 249 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Kartumu apa? 250 00:20:40,365 --> 00:20:43,994 Kutaruh satu lagi untuk diperiksa. Doakan aku. 251 00:20:50,751 --> 00:20:52,878 Ini saat yang ditunggu-tunggu. 252 00:20:52,961 --> 00:20:55,506 SAMPEL R26 - MANUSIA SAMPEL R26 - KELELAWAR 253 00:21:00,802 --> 00:21:02,387 PROSEDUR SELESAI 254 00:21:02,471 --> 00:21:04,598 SEL CHIMERA STABIL 255 00:21:10,479 --> 00:21:13,023 Berhasil, Martine. Kita berhasil. 256 00:21:13,106 --> 00:21:14,858 Selnya menyatu. 257 00:21:16,276 --> 00:21:18,403 Tes 243. 258 00:21:19,988 --> 00:21:21,532 Uji coba manusia. 259 00:21:37,714 --> 00:21:39,716 Aku senang kau yang melakukannya. 260 00:21:45,264 --> 00:21:46,974 Banyak yang ingin melakukannya, bukan? 261 00:21:47,307 --> 00:21:48,475 Ya. 262 00:21:48,976 --> 00:21:53,647 Ternyata kondisi sekarat sangat memikat wanita. 263 00:21:55,399 --> 00:21:56,942 Kubaca di Cosmo. 264 00:21:58,652 --> 00:22:00,779 Cosmo masih terbit? Entahlah. 265 00:22:12,374 --> 00:22:14,293 Aku tahu kau menginginkan ini. 266 00:22:14,376 --> 00:22:17,254 Siapa tahu kelak bisa jadi barang koleksi. 267 00:22:17,713 --> 00:22:19,923 Sebaiknya ini bukan yang terakhir. 268 00:22:20,966 --> 00:22:24,011 Aku tahu ini menyakitkan, tetapi kau bisa tahan. 269 00:22:26,388 --> 00:22:28,056 Itu dia. Tepat. 270 00:22:28,140 --> 00:22:29,308 Di sini. 271 00:22:33,896 --> 00:22:35,189 Sedikit lagi. 272 00:22:40,152 --> 00:22:40,986 Tak apa-apa. 273 00:22:41,069 --> 00:22:43,071 Ayo. 274 00:22:43,739 --> 00:22:45,073 Ya, begitu. 275 00:22:54,583 --> 00:22:56,627 Kau boleh mengikatku. 276 00:22:57,044 --> 00:22:58,086 Ya. 277 00:22:59,254 --> 00:23:01,048 Kau baik-baik saja? Baguslah. 278 00:23:27,783 --> 00:23:28,992 Aku ikut. 279 00:23:30,536 --> 00:23:32,246 Habis-habisan. 280 00:23:32,329 --> 00:23:33,413 Ayo main lagi. 281 00:23:33,497 --> 00:23:35,707 Aku akan kembali, aku mau periksa dokter. 282 00:23:35,791 --> 00:23:36,625 Baiklah. 283 00:23:53,267 --> 00:23:55,060 Kau tak boleh di sini. 284 00:23:55,143 --> 00:23:57,437 Aku boleh ke mana saja, Perawat. 285 00:23:58,188 --> 00:23:59,898 Aku dokter. 286 00:24:01,483 --> 00:24:03,527 Keluarlah. 287 00:24:03,610 --> 00:24:06,864 Dokter. Tentu, aku bisa lihat. 288 00:24:07,573 --> 00:24:11,118 Namun, kau tetap pegawai, seperti aku. 289 00:24:13,036 --> 00:24:15,706 Kau bisa tahu hanya dengan melihatku, ya? 290 00:24:15,789 --> 00:24:19,168 Kupikir kau hanya perundung bodoh seperti yang lain. 291 00:24:20,836 --> 00:24:21,879 Keluar. 292 00:24:22,963 --> 00:24:23,797 PERINGATAN 293 00:24:28,677 --> 00:24:29,678 Michael? 294 00:24:43,692 --> 00:24:44,526 Michael? 295 00:24:44,610 --> 00:24:45,652 Di mana dia? 296 00:24:46,612 --> 00:24:47,821 Jangan bergerak. 297 00:24:49,031 --> 00:24:50,490 Apa-apaan? 298 00:24:51,241 --> 00:24:53,243 Semuanya, cepat turun ke laboratorium. 299 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Baik. 300 00:24:58,290 --> 00:24:59,124 Jangan tembak! 301 00:25:09,343 --> 00:25:10,344 Michael! 302 00:25:12,471 --> 00:25:13,722 Hentikan! 303 00:25:20,187 --> 00:25:21,313 Michael. 304 00:25:25,484 --> 00:25:26,485 Ini aku. 305 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 Ini aku. 306 00:25:29,905 --> 00:25:31,031 Michael, kumohon. 307 00:25:34,117 --> 00:25:35,244 Michael, hentikan! 308 00:25:35,953 --> 00:25:36,787 Hentikan! 309 00:25:39,164 --> 00:25:41,041 Kau menyakiti dirimu, hentikan! 310 00:25:41,124 --> 00:25:43,877 Hei! Mundur! Cepat! 311 00:25:44,378 --> 00:25:46,296 Hentikan. Turunkan senjatamu... 312 00:25:46,380 --> 00:25:47,381 Minggir! 313 00:26:07,901 --> 00:26:09,653 Sial. Tutup! 314 00:26:09,736 --> 00:26:11,196 Makhluk apa itu? 315 00:26:27,796 --> 00:26:29,381 Mundur! 316 00:26:29,464 --> 00:26:30,507 Sial. 317 00:26:37,139 --> 00:26:38,307 Cepat. 318 00:26:38,390 --> 00:26:39,850 Ayo! 319 00:26:44,062 --> 00:26:45,147 Johnny! 320 00:26:50,027 --> 00:26:51,403 Cepat pergi! 321 00:26:55,324 --> 00:26:56,909 Memeriksa Tingkat Tiga. 322 00:26:58,035 --> 00:27:00,871 Jason, jawab. Jason. Jason? 323 00:27:07,169 --> 00:27:09,171 Sial. 324 00:27:09,254 --> 00:27:10,714 Kurang ajar! 325 00:27:19,515 --> 00:27:20,349 Sial! 326 00:27:22,351 --> 00:27:23,352 Sial! 327 00:29:07,414 --> 00:29:08,540 Martine. 328 00:29:09,583 --> 00:29:10,667 Martine. 329 00:29:24,973 --> 00:29:26,308 Astaga. 330 00:29:55,754 --> 00:30:00,217 Mayday, mayday, mayday. Ini LCV Murnau. 331 00:30:00,509 --> 00:30:02,970 Kode sandi 3-X5Y. 332 00:30:03,053 --> 00:30:06,181 Posisi kami 13 mil laut dari lepas pantai Long Island, 333 00:30:06,265 --> 00:30:08,976 meminta transportasi udara segera. 334 00:30:09,059 --> 00:30:12,896 Ulangi, ini LCV Murnau. 335 00:30:13,480 --> 00:30:15,691 Mayday, mayday, mayday. 336 00:30:32,165 --> 00:30:33,625 Laboratoriumnya di kanan. 337 00:30:34,960 --> 00:30:39,548 Agen FBI Stroud. Tolong tinggalkan ruangan ini. 338 00:30:39,631 --> 00:30:41,717 Kalian dengar. Tinggalkan ruangan. 339 00:30:41,800 --> 00:30:44,678 Silakan keluar dari ruangan. 340 00:30:50,601 --> 00:30:53,854 Kita belum melihat TKP seburuk ini sejak San Francisco. 341 00:30:53,937 --> 00:30:56,190 Delapan jenazah, identitasnya sedang diperiksa, 342 00:30:56,273 --> 00:30:59,902 tetapi mereka belanja di toko tentara bayaran yang sama. 343 00:31:00,652 --> 00:31:04,740 -Satu selamat, Dr. Martine Bancroft. -Bisa kita bicara dengannya? 344 00:31:04,823 --> 00:31:08,368 Setelah dia sadar. Dia jatuh dan kepalanya terbentur. 345 00:31:08,452 --> 00:31:11,121 -Ada yang lain? -Ada yang minta bantuan. 346 00:31:11,205 --> 00:31:12,331 Bukan Dr. Bancroft. 347 00:31:12,414 --> 00:31:15,292 Bukan. Lelaki, tidak memperkenalkan diri, 348 00:31:15,375 --> 00:31:17,169 lalu menghapus semua rekaman kamera. 349 00:31:17,252 --> 00:31:19,087 Lalu dia berhati nurani dan loncat ke laut? 350 00:31:19,171 --> 00:31:23,091 Bisa saja. Dan semua jenazah yang kau lihat? 351 00:31:23,175 --> 00:31:25,469 Darah mereka hampir terkuras habis. 352 00:31:26,637 --> 00:31:29,681 Makhluk apa yang berburu di malam hari dan minum darah manusia? 353 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 Kau akan menyukai ini. 354 00:31:33,977 --> 00:31:35,020 Pagi ini 355 00:31:35,103 --> 00:31:38,732 kapal barang tak berawak ditemukan dekat ujung timur Long Island 356 00:31:38,815 --> 00:31:40,484 dengan sejumlah jenazah. 357 00:31:40,567 --> 00:31:43,695 Pihak berwajib belum memberikan komentar. 358 00:31:43,779 --> 00:31:45,656 Namun, kabarnya ada satu selamat, 359 00:31:45,739 --> 00:31:48,325 dan kami dapat informasi dari Penjaga Pantai berpangkat tinggi 360 00:31:48,408 --> 00:31:52,746 kapal ini mengibarkan bendera Panama ketika datang dari perairan interna... 361 00:31:55,874 --> 00:31:57,209 Apa yang terjadi? 362 00:31:58,919 --> 00:32:00,504 Semacam kecelakaan. 363 00:32:03,549 --> 00:32:06,760 Bagaimana sakitmu hari ini? Skala satu banding sepuluh? 364 00:32:07,803 --> 00:32:09,137 Sebelas. 365 00:32:45,090 --> 00:32:46,216 Maafkan aku. 366 00:32:48,051 --> 00:32:49,887 Kau akan baik-baik saja. 367 00:33:02,774 --> 00:33:06,069 Lab 1. Layar privasi. 368 00:33:23,921 --> 00:33:26,381 Ayolah. 369 00:34:22,728 --> 00:34:27,109 Sebagai hasil dari prosedurku, aku punya dorongan kuat untuk minum... 370 00:34:29,652 --> 00:34:30,654 darah. 371 00:34:31,737 --> 00:34:32,989 Darah manusia. 372 00:34:36,869 --> 00:34:38,453 Dalam hal-hal tertentu, 373 00:34:38,536 --> 00:34:42,081 aku telah berhasil lebih dari yang kubayangkan. 374 00:34:42,165 --> 00:34:45,585 Untuk pertama kali dalam hidupku, aku merasa... 375 00:34:46,085 --> 00:34:47,087 sehat. 376 00:34:48,005 --> 00:34:50,882 Kemarin, aku nyaris tak bisa berjalan, hari ini... 377 00:34:50,966 --> 00:34:52,842 Entah sejauh mana kemampuanku. 378 00:35:05,480 --> 00:35:09,276 Untuk beberapa saat setelah minum, seluruh tubuhku mengalami peningkatan. 379 00:35:09,359 --> 00:35:12,321 Aku punya tubuh seorang atlet Olimpiade. 380 00:35:13,655 --> 00:35:17,117 Kekuatan dan kecepatan meningkat sampai bisa disebut... 381 00:35:17,701 --> 00:35:19,161 manusia super. 382 00:35:19,536 --> 00:35:23,165 Itu hanya dengan minum darah buatan. 383 00:35:33,175 --> 00:35:36,053 Aku menjadi sesuatu yang berbeda. 384 00:35:36,803 --> 00:35:39,765 Makhluk-makhluk ini terasa seperti kerabat, 385 00:35:39,848 --> 00:35:43,602 mereka akan menyerang siapa saja, tetapi mereka menyambutku. 386 00:35:44,436 --> 00:35:45,771 Bagai seorang saudara. 387 00:36:02,162 --> 00:36:06,208 Bahkan aku punya semacam ekolokasi. 388 00:36:06,291 --> 00:36:08,794 Radar kelelawar, bagi yang tidak tahu. 389 00:36:11,213 --> 00:36:12,339 Pertanyaannya... 390 00:36:13,590 --> 00:36:15,509 Bagaimana cara mengendalikannya? 391 00:36:15,592 --> 00:36:17,094 Fokus. 392 00:36:20,097 --> 00:36:21,139 Tarik napas. 393 00:36:24,059 --> 00:36:25,602 Dan lepaskan. 394 00:36:55,924 --> 00:36:59,219 Tapi sayangnya, kondisi ini hanya sementara. 395 00:37:02,681 --> 00:37:04,808 Aku sudah hitung waktunya. 396 00:37:04,892 --> 00:37:09,271 Darah buatan membuatku stabil selama enam jam. 397 00:37:09,980 --> 00:37:13,692 Namun, rentang waktunya semakin pendek. 398 00:37:14,276 --> 00:37:16,570 Darah buatan tak bisa untuk selamanya. 399 00:37:18,780 --> 00:37:22,826 Tinggal satu pertanyaan. Bagaimana jika? 400 00:37:23,327 --> 00:37:26,705 Bagaimana jika darah buatan tidak efektif lagi? 401 00:37:28,207 --> 00:37:30,375 Bagaimana jika aku tidak minum darah? 402 00:37:30,459 --> 00:37:31,668 Tanpa darah buatan... 403 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 ...tanpa darah asli. Tanpa darah apa pun. 404 00:37:38,717 --> 00:37:43,472 Kondisi tubuhku akan turun drastis dan penyakitku akan lebih parah. 405 00:37:45,724 --> 00:37:47,643 Aku akan menghadapi pilihan. 406 00:37:49,061 --> 00:37:51,980 Minum darah manusia atau mati. 407 00:37:52,648 --> 00:37:57,027 Namun, peristiwa di kapal itu tak boleh terulang lagi. 408 00:38:25,889 --> 00:38:26,765 Michael. 409 00:38:28,141 --> 00:38:30,853 Ini aku. Kau di sini? 410 00:38:33,689 --> 00:38:34,982 Kau di mana? 411 00:38:39,862 --> 00:38:44,157 Michael? Apa yang kau lakukan? 412 00:38:45,409 --> 00:38:48,036 Michael, ini Milo. Apa yang kau lakukan? 413 00:38:49,538 --> 00:38:50,873 Kau butuh bantuan? 414 00:38:52,374 --> 00:38:53,375 Apa? 415 00:38:57,671 --> 00:38:59,965 DARAH 416 00:39:00,424 --> 00:39:01,592 "Darah." 417 00:39:03,468 --> 00:39:06,430 Kau mau darah di ruang pendingin? Tunggu. 418 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Aku datang. 419 00:39:20,861 --> 00:39:22,821 Michael, bertahanlah. 420 00:39:23,447 --> 00:39:25,490 Ini. 421 00:39:35,375 --> 00:39:36,460 Michael... 422 00:39:49,097 --> 00:39:50,390 Kau kuat. 423 00:39:51,266 --> 00:39:52,267 Michael. 424 00:39:52,768 --> 00:39:56,772 Kau berhasil. Kau menemukan obat untuk hidup. 425 00:39:57,314 --> 00:39:58,607 Michael. 426 00:40:00,067 --> 00:40:01,902 Apa? Ada apa? 427 00:40:01,985 --> 00:40:04,279 Aku buat kesalahan besar, Milo. 428 00:40:04,363 --> 00:40:06,365 Kita semua pernah buat kesalahan. Jangan dipikirkan. 429 00:40:06,448 --> 00:40:08,200 Tidak kesalahan seperti ini. 430 00:40:08,283 --> 00:40:09,451 Michael, cukup. 431 00:40:09,535 --> 00:40:13,288 Berikan. Aku membutuhkannya. Aku tak bisa lagi hidup seperti ini. 432 00:40:13,372 --> 00:40:14,456 Aku tak bisa. 433 00:40:14,540 --> 00:40:16,250 Apa maksudmu, tidak bisa? 434 00:40:17,251 --> 00:40:18,293 Aku tak bisa. 435 00:40:18,710 --> 00:40:20,254 Aku membutuhkannya. 436 00:40:20,754 --> 00:40:22,673 Aku berbuat hal-hal buruk, Milo. 437 00:40:26,426 --> 00:40:28,095 Aku membunuh orang. 438 00:40:28,887 --> 00:40:31,098 Kita bisa mengaturnya. 439 00:40:31,181 --> 00:40:34,393 Orang-orang di kapal adalah penjahat, pembunuh bayaran. 440 00:40:34,476 --> 00:40:35,644 Aku bisa atur. 441 00:40:35,727 --> 00:40:37,813 -Kau tak mengerti. -Aku mengerti. Kumohon! 442 00:40:37,896 --> 00:40:40,440 Pernah aku menolak permintaanmu? Pernah aku berkata tidak? 443 00:40:40,524 --> 00:40:43,193 -Aku selalu memberimu... -Aku tak bisa kendalikan! 444 00:40:43,944 --> 00:40:47,447 Jadi kau bisa hidup dan aku tidak? Begitu? 445 00:40:52,619 --> 00:40:53,871 Ini kutukan. 446 00:40:54,621 --> 00:40:57,583 Percayalah, Saudaraku. Ini kutukan. 447 00:40:58,208 --> 00:41:01,086 Kumohon, kau harus pergi. 448 00:41:01,170 --> 00:41:02,588 -Di sini tidak aman. -Tidak. 449 00:41:03,380 --> 00:41:04,882 Tidak, jangan suruh aku pergi. 450 00:41:04,965 --> 00:41:07,634 -Kumohon, Michael... -Kataku keluar! 451 00:41:14,474 --> 00:41:16,268 Kataku keluar! 452 00:41:28,572 --> 00:41:29,656 Milo. 453 00:41:35,746 --> 00:41:37,039 Dia di sini. 454 00:41:40,375 --> 00:41:43,629 Dr. Bancroft? Agen Stroud dan Rodriguez. 455 00:41:45,422 --> 00:41:47,257 Bagaimana kabarmu, Dokter? 456 00:41:47,341 --> 00:41:51,178 Seperti di rumah sakit, makan Jell-O yang tidak enak. 457 00:41:51,553 --> 00:41:53,472 Kami tidak lama. 458 00:41:53,555 --> 00:41:57,851 Kau berada di kapal barang yang terdampar di Long Island. 459 00:41:57,935 --> 00:42:00,479 Dokter, ada delapan jenazah di sana. 460 00:42:00,854 --> 00:42:03,607 Kami juga mendapatkan darah mereka... 461 00:42:03,690 --> 00:42:05,234 Kau sebut apa? 462 00:42:05,317 --> 00:42:07,861 Eksanguinasi. Aku mencari istilahnya. 463 00:42:08,487 --> 00:42:13,325 Maafkan sifat grafis dari foto-foto ini, 464 00:42:13,408 --> 00:42:17,788 tetapi kau dokter jadi kau tahu isi tubuh manusia. 465 00:42:17,871 --> 00:42:20,916 Luka tusukan di situ, 466 00:42:20,999 --> 00:42:23,168 menurutmu apakah seperti taring? 467 00:42:31,301 --> 00:42:34,513 Kau di sana melakukan eksperimen penting. 468 00:42:35,138 --> 00:42:37,766 Kami berharap kau punya informasi penting. 469 00:42:38,475 --> 00:42:41,645 Lab itu... Tidak memenuhi syarat, bukan? 470 00:42:43,230 --> 00:42:47,025 Aku sulit mengingat apa yang terjadi malam itu. 471 00:42:47,568 --> 00:42:50,362 Tentu. Ayo. 472 00:42:53,991 --> 00:42:57,202 Kau juga bekerja di Horizon Lab, bukan? 473 00:42:57,744 --> 00:42:59,746 Bersama Dr. Michael Morbius. 474 00:43:00,289 --> 00:43:01,415 Ya. 475 00:43:04,376 --> 00:43:06,211 Kuhargai waktunya, Dokter. 476 00:43:43,665 --> 00:43:44,833 Halo? 477 00:43:56,011 --> 00:43:57,221 Siapa itu? 478 00:44:02,434 --> 00:44:03,852 Halo? 479 00:45:13,213 --> 00:45:16,800 Menjauh darinya. Mundur. 480 00:45:16,884 --> 00:45:18,218 Dia di sana semalaman? 481 00:45:18,302 --> 00:45:21,138 Darah dalam tubuhnya terkuras habis. 482 00:45:34,067 --> 00:45:37,487 -Ada memar? -Aku tidak melihatnya. 483 00:45:42,618 --> 00:45:44,786 Kembali ke kamar. 484 00:46:15,025 --> 00:46:18,904 Dr. Morbius? Agen Stroud. 485 00:46:18,987 --> 00:46:20,989 Agen Rodriguez. Ada waktu? 486 00:46:22,241 --> 00:46:23,825 Tentu. Ada apa? 487 00:46:23,909 --> 00:46:25,744 Pertama, aku ingin berterima kasih. 488 00:46:25,827 --> 00:46:30,415 Karena darah buatanmu menyelamatkan lenganku di Afganistan, Pak. 489 00:46:31,124 --> 00:46:32,876 Senang bisa membantu. 490 00:46:32,960 --> 00:46:37,089 Kuakui, Dok, kau tidak seperti yang kulihat di berita-berita. 491 00:46:37,756 --> 00:46:39,675 Ya, kau terlihat bugar. 492 00:46:39,758 --> 00:46:41,468 Kadang sehat, kadang sakit. 493 00:46:42,469 --> 00:46:43,887 Pilates menolong. 494 00:46:44,555 --> 00:46:46,223 Suka naik kapal? 495 00:46:47,558 --> 00:46:48,892 Seperti bisa dilihat... 496 00:46:49,893 --> 00:46:51,937 kakiku tidak cocok untuk di laut. 497 00:46:53,647 --> 00:46:54,690 Kenapa bertanya? 498 00:46:55,190 --> 00:46:59,236 Seumur hidupmu kau mencari obat untuk kondisimu, bukan? 499 00:46:59,319 --> 00:47:01,822 Kau sudah mencoba segalanya. 500 00:47:02,739 --> 00:47:06,243 Eksperimen gila, mungkin di kapal? 501 00:47:06,326 --> 00:47:11,290 Aku tidak memakai istilah "gila," Detektif. 502 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 Tidak lazim, mungkin. 503 00:47:14,293 --> 00:47:17,296 Namun, aku melakukan apa saja demi menyelamatkan nyawa. 504 00:47:17,379 --> 00:47:19,089 Tentu kalian bisa mengerti. 505 00:47:19,965 --> 00:47:22,801 Ada lagi yang bisa kubantu? 506 00:47:25,304 --> 00:47:27,514 Seluruh unit, blok 120, Horizon Labs, 507 00:47:27,598 --> 00:47:30,017 perempuan kehabisan darah. Laksanakan penguncian. 508 00:47:30,434 --> 00:47:31,602 Baik. 509 00:47:31,685 --> 00:47:34,813 Dok, ada beberapa pertanyaan lagi. 510 00:47:35,439 --> 00:47:37,524 Kau harus ikut kami. 511 00:47:43,322 --> 00:47:44,489 Jangan bergerak! 512 00:47:44,573 --> 00:47:45,657 Hentikan dia! 513 00:47:48,994 --> 00:47:49,828 Hei! 514 00:47:59,004 --> 00:48:00,047 Tahan tembakan! 515 00:48:00,964 --> 00:48:03,175 Panggil bantuan dan temui aku di atap. 516 00:48:26,240 --> 00:48:27,366 Cukup. 517 00:48:29,076 --> 00:48:32,913 KOMPLEKS TAHANAN MANHATTAN 518 00:48:33,288 --> 00:48:35,290 Ini lebih buruk dari dugaan awalku. 519 00:48:35,999 --> 00:48:40,087 Jika begini terus, darah buatan takkan berguna lagi dalam hitungan hari. 520 00:48:41,672 --> 00:48:43,924 08.13 malam. 521 00:48:45,926 --> 00:48:51,223 Turun dari 6 jam menjadi 4 jam 22 menit. 522 00:48:54,685 --> 00:48:56,353 Aku punya masalah. 523 00:49:16,832 --> 00:49:20,460 Air suci? Serius? 524 00:49:20,544 --> 00:49:23,797 Apa? Aku tak mau ambil risiko. 525 00:49:24,631 --> 00:49:26,216 Didoakan tiga kali. 526 00:49:30,554 --> 00:49:33,682 Kami menemukan ini di kapal barang... 527 00:49:35,184 --> 00:49:36,977 bersama jasad-jasad itu. 528 00:49:38,520 --> 00:49:40,230 Itu hobimu, bukan? 529 00:49:45,485 --> 00:49:50,532 Kami tidak terlalu memusingkan delapan jasad tentara bayaran. 530 00:49:50,949 --> 00:49:54,536 Mereka pasti pernah berbuat kejahatan dan kami senang mereka mati. 531 00:49:54,620 --> 00:49:59,666 Namun, Perawat Sutton, ibu tunggal dengan anak perempuan kembar... 532 00:50:00,584 --> 00:50:02,127 itu lain cerita. 533 00:50:02,211 --> 00:50:03,253 Ya, aku tahu. 534 00:50:04,296 --> 00:50:08,509 Namanya Kristen. Kami bekerja sama setiap hari selama tujuh tahun. 535 00:50:09,468 --> 00:50:10,844 Dia orang yang baik. 536 00:50:11,386 --> 00:50:13,138 Lalu, kenapa membunuhnya? 537 00:50:17,809 --> 00:50:19,728 Aku tak dapat menjawabnya. 538 00:50:27,027 --> 00:50:29,196 Kau apakan dirimu, Dokter? 539 00:50:30,405 --> 00:50:33,033 -Buat kami mengerti. -Andaikan aku tahu. 540 00:50:37,538 --> 00:50:38,622 Baiklah. 541 00:50:39,331 --> 00:50:43,252 Menarik. Sungguh informatif. Terima kasih. 542 00:50:43,335 --> 00:50:47,214 Tasku jatuh. Ada sesuatu yang kubutuhkan di situ. 543 00:50:47,297 --> 00:50:49,466 -Kantong darah buatan. -Ya. 544 00:50:49,550 --> 00:50:51,927 Ya. Ada di ruang bukti, maaf. 545 00:50:57,766 --> 00:50:58,976 Maaf. 546 00:51:00,435 --> 00:51:02,271 Aku mulai merasa lapar. 547 00:51:03,397 --> 00:51:05,983 Sebaiknya jangan menemuiku saat aku lapar. 548 00:51:10,571 --> 00:51:12,781 Kita sudah selesai. Ayo. 549 00:51:16,618 --> 00:51:17,661 Penjaga! 550 00:51:20,205 --> 00:51:21,832 Pengacaramu di sini. 551 00:51:34,970 --> 00:51:36,471 Kau terlihat buruk. 552 00:51:39,433 --> 00:51:40,684 Pengacara? 553 00:51:41,476 --> 00:51:43,687 Aku tak ingat kau lulus sekolah hukum. 554 00:51:43,770 --> 00:51:44,813 Memang tidak. 555 00:51:48,025 --> 00:51:49,568 Duduklah. 556 00:51:54,156 --> 00:51:58,368 Jika salah satu dari kita harus berakhir di penjara, 557 00:51:58,452 --> 00:52:00,787 aku takkan menduga kau orangnya. 558 00:52:03,874 --> 00:52:05,876 Mereka mendakwaku dengan pembunuhan. 559 00:52:08,086 --> 00:52:10,756 Aku tidak tahu. 560 00:52:13,759 --> 00:52:15,844 Mungkin aku kehilangan kesadaran? 561 00:52:17,221 --> 00:52:20,641 Hei. Dengarkan aku. 562 00:52:22,768 --> 00:52:24,102 Aku tidak percaya. 563 00:52:24,686 --> 00:52:26,522 Kau tak mampu melakukannya. 564 00:52:27,105 --> 00:52:31,193 Aku tahu selama ini kau hanya berusaha menolong orang. 565 00:52:32,152 --> 00:52:36,615 Tempatmu bukan di sini. Di sini tempatnya teroris, bandar narkoba dan lainnya. 566 00:52:36,698 --> 00:52:41,703 Michael, kau harus keluar dari sini. Dengan segala cara yang memungkinkan. 567 00:52:41,787 --> 00:52:43,705 Mungkin di sinilah tempatku. 568 00:52:44,456 --> 00:52:46,917 Jika aku di sini, takkan ada lagi korban jiwa. 569 00:52:47,000 --> 00:52:48,418 Dengarkan. 570 00:52:48,502 --> 00:52:51,129 Kau tidak mampu membunuh wanita itu. 571 00:52:52,506 --> 00:52:54,925 Hei, Yang Mulia, waktumu habis. 572 00:52:56,051 --> 00:52:58,679 Michael. Ini untukmu bertahan. 573 00:53:00,472 --> 00:53:01,598 Penjaga! 574 00:53:29,501 --> 00:53:31,211 Tak pernah terlalu dini. 575 00:53:46,143 --> 00:53:47,311 Milo. 576 00:54:05,579 --> 00:54:06,872 Milo! 577 00:54:35,108 --> 00:54:36,568 Cepat! 578 00:54:36,652 --> 00:54:38,403 Ayo, lewat sini! 579 00:54:47,538 --> 00:54:48,747 Ayo! 580 00:54:49,373 --> 00:54:50,541 Buka pintunya! 581 00:54:50,624 --> 00:54:51,792 Sekarang! Ayo! 582 00:54:52,835 --> 00:54:54,169 Dia kabur! 583 00:55:17,401 --> 00:55:19,278 Minta Daily Bugle. 584 00:55:19,361 --> 00:55:22,114 -Ini, Sobat. -Silakan, Kawan. 585 00:55:22,906 --> 00:55:24,533 MORBIUS DITANGKAP UNTUK "PEMBUNUHAN VAMPIR" 586 00:55:24,616 --> 00:55:25,951 Sudah kuduga dia aneh. 587 00:55:26,034 --> 00:55:28,078 Kenapa? Kau tak pernah bertemu dia. 588 00:55:28,453 --> 00:55:31,248 Lihat dia. Sudah terlihat jelas. 589 00:55:31,623 --> 00:55:34,126 Jangan menilai orang dari penampilan. 590 00:55:34,501 --> 00:55:36,712 Ibumu tidak mengajarkan sopan santun? 591 00:55:36,962 --> 00:55:41,383 Contohnya aku. Mungkin aku tidak terlihat berbahaya. 592 00:55:42,050 --> 00:55:43,343 Kau pikir aku bercanda? 593 00:56:02,905 --> 00:56:03,739 Milo! 594 00:56:05,741 --> 00:56:06,825 Kau menemukanku. 595 00:56:07,117 --> 00:56:09,578 Kau lihat? Sudah kuduga kau bisa. 596 00:56:09,661 --> 00:56:12,122 Kau menggunakan serumnya setelah kuperingatkan. 597 00:56:12,206 --> 00:56:15,083 Aku harus apa, berbaring dan mati? Terima kasih sudah membiarkanku mati. 598 00:56:15,167 --> 00:56:16,668 Aku melindungimu! 599 00:56:16,752 --> 00:56:18,545 Melindungiku? Dari apa? 600 00:56:18,629 --> 00:56:20,172 Menjadi monster seperti aku. 601 00:56:20,255 --> 00:56:22,841 Menurutku kau bukan monster. 602 00:56:22,925 --> 00:56:27,554 Aku membunuh perawat itu. Aku tahu. 603 00:56:27,638 --> 00:56:29,264 Kau tahu seperti apa rasanya kali pertama. 604 00:56:29,348 --> 00:56:32,809 Kau tak tahu yang kau lakukan. Kau tak bisa kendalikan. 605 00:56:32,893 --> 00:56:33,936 Tidak. 606 00:56:36,855 --> 00:56:38,690 Milo, hentikan. 607 00:56:38,774 --> 00:56:41,860 Kau harus hentikan. Berhentilah menyangkal jati dirimu. 608 00:56:41,944 --> 00:56:45,197 Membosankan. Kita bisa ke mana saja, berbuat apa saja. Ayo. 609 00:56:45,280 --> 00:56:46,949 Mari bersenang-senang. 610 00:56:47,032 --> 00:56:48,450 Ini bukan dirimu. 611 00:56:50,369 --> 00:56:51,411 Aku mengenalmu. 612 00:56:52,204 --> 00:56:54,164 Di mana saudaraku yang dahulu? 613 00:56:54,248 --> 00:56:56,250 Kenapa kau bicara begitu kepadaku? 614 00:56:56,834 --> 00:56:58,544 Lihat dirimu sekarang. 615 00:56:59,086 --> 00:57:02,714 Hidupku begini karena dirimu. Aku mengagumimu seumur hidup. 616 00:57:03,382 --> 00:57:06,885 Aku takkan meninggalkanmu, dan aku tak mau kembali sakit. 617 00:57:06,969 --> 00:57:09,888 Kau tak bisa memaksaku kembali. Aku tidak mau! 618 00:57:26,238 --> 00:57:27,698 Minggir! 619 00:57:39,543 --> 00:57:40,544 Cukup! 620 00:57:43,046 --> 00:57:44,882 Kita berevolusi! 621 00:57:46,258 --> 00:57:50,554 Kau ilmuwan, Michael. Tentu kau mengerti itu. 622 00:57:50,637 --> 00:57:53,223 Ini bukan evolusi. Ini sebuah kesalahan. 623 00:57:53,807 --> 00:57:56,727 Namun, aku bisa perbaiki. Akan kucari obatnya. 624 00:57:56,810 --> 00:57:59,521 Darah buatan akan membuat kita stabil sampai aku menemukannya. 625 00:57:59,605 --> 00:58:02,441 Aku baik-baik saja, terima kasih. 626 00:58:02,524 --> 00:58:03,358 Hei! 627 00:58:04,026 --> 00:58:05,402 Angkat tangan! 628 00:58:05,485 --> 00:58:07,070 -Menghadap dinding. Sekarang. -Petugas. 629 00:58:07,154 --> 00:58:08,739 -Ayo. -Terserah kau. 630 00:58:08,822 --> 00:58:10,657 -Kau. Jangan bergerak. -Baik. 631 00:58:13,327 --> 00:58:14,995 Kami menangkap tersangka. 632 00:58:15,078 --> 00:58:16,622 Seperti kata orang... 633 00:58:17,289 --> 00:58:18,540 Senang-senanglah sedikit. 634 00:58:23,337 --> 00:58:25,547 -Hei! -Jangan bergerak! 635 00:58:37,226 --> 00:58:40,979 Sepanjang hidup kita selalu dibayang-bayangi oleh kematian. 636 00:58:41,063 --> 00:58:42,147 Kenapa? 637 00:58:42,981 --> 00:58:47,986 Kenapa mereka tidak boleh tahu rasanya, Michael?! 638 00:58:48,904 --> 00:58:50,572 Michael! 639 00:58:52,699 --> 00:58:54,409 Michael. 640 00:59:11,009 --> 00:59:13,011 Aku tak mau melawanmu, Milo. 641 01:00:27,419 --> 01:00:30,506 Sekarang dia membantai polisi di kotaku. 642 01:00:31,590 --> 01:00:33,091 Tak bisa dimaafkan. 643 01:00:36,845 --> 01:00:40,432 -Awasi Dr. Bancroft. -Ya. 644 01:01:27,688 --> 01:01:28,564 Mira. 645 01:01:35,654 --> 01:01:37,573 Wanita memakai jins, ke mana dia? 646 01:01:38,657 --> 01:01:39,783 Ya, benar. 647 01:01:46,707 --> 01:01:47,624 Bagus. 648 01:01:56,717 --> 01:02:00,512 DICARI KARENA PEMBUNUHAN 649 01:02:01,263 --> 01:02:02,472 Hei, Orang Asing. 650 01:02:05,142 --> 01:02:06,268 Michael? 651 01:02:10,272 --> 01:02:11,773 Kau tak boleh di sini. 652 01:02:12,649 --> 01:02:15,944 Aku tak membunuh Perawat Sutton, atau polisi, 653 01:02:17,029 --> 01:02:18,655 atau orang-orang itu. 654 01:02:20,532 --> 01:02:21,617 Aku tahu. 655 01:02:22,159 --> 01:02:23,285 Milo... 656 01:02:23,911 --> 01:02:25,704 Dia menggunakan serumnya. 657 01:02:26,496 --> 01:02:30,209 Dia berkeliaran. Aku harus menghentikannya. 658 01:02:32,878 --> 01:02:34,379 Namun, aku butuh bantuanmu. 659 01:02:40,761 --> 01:02:41,845 Kopi? 660 01:02:42,429 --> 01:02:45,474 -Tidak. Aku berhenti minum kafein. -Ini dekaf. 661 01:02:55,817 --> 01:02:58,820 -Bukan vampir jenis itu. -Hanya memastikan. 662 01:02:59,613 --> 01:03:02,866 Mestinya aku tak memaksamu kemari. Maaf. 663 01:03:02,950 --> 01:03:04,243 Kau tak memaksaku. 664 01:03:05,244 --> 01:03:06,620 Aku ingin di sini. 665 01:03:07,204 --> 01:03:09,248 Permintaan maaf dibatalkan. 666 01:03:09,331 --> 01:03:11,083 Kurasa kita berdua agak gila. 667 01:03:11,416 --> 01:03:13,794 -Bagaimana perasaanmu? -Luar biasa. 668 01:03:13,877 --> 01:03:17,339 Berubah dari seumur hidup sekarat menjadi sangat bugar. 669 01:03:18,340 --> 01:03:20,968 Untungnya, darah buatan membuatku stabil. 670 01:03:21,051 --> 01:03:23,178 Aku hanya perlu minum lebih sering. 671 01:03:23,262 --> 01:03:24,263 Seberapa sering? 672 01:03:25,305 --> 01:03:28,433 Setiap 4 jam, 22 menit. Turun dari enam jam. 673 01:03:28,517 --> 01:03:30,811 Efektivitasnya berkurang. 674 01:03:30,894 --> 01:03:34,064 Masalahnya ketika tidak berfungsi lagi... 675 01:03:36,233 --> 01:03:38,026 aku akan jadi seperti Milo. 676 01:03:39,695 --> 01:03:41,405 Tidak akan. 677 01:03:43,073 --> 01:03:44,908 Hai. Di situ. 678 01:03:51,206 --> 01:03:52,624 Maaf, ini tidak bisa. 679 01:03:52,708 --> 01:03:55,210 Periksa lagi. Simpan satu untukmu. 680 01:03:55,669 --> 01:03:57,171 Aku tidak mau. 681 01:03:57,254 --> 01:03:58,922 Persediaan masih banyak. 682 01:03:59,006 --> 01:04:01,175 Ayo, kita harus kembali ke lab. 683 01:04:08,390 --> 01:04:09,474 Michael? 684 01:04:09,933 --> 01:04:11,268 Aku tahu tatapan itu. 685 01:04:11,351 --> 01:04:13,187 Kau punya rencana. Apa? 686 01:04:13,270 --> 01:04:16,231 Aku butuh beberapa hal dari lab. Bisa bantu aku? 687 01:04:16,315 --> 01:04:18,817 Ya, bisa. Tapi kau tidak menjawab pertanyaanku. Ada apa? 688 01:04:18,901 --> 01:04:20,819 Kau benar. Aku punya rencana. 689 01:04:29,703 --> 01:04:31,705 -Kau bawa darahnya? -Ya. 690 01:05:04,112 --> 01:05:06,198 Tinta di uang baru ini terlihat asli. 691 01:05:06,281 --> 01:05:08,450 Untung kita mengganti kimianya. 692 01:05:08,534 --> 01:05:09,785 Selesaikan. 693 01:05:43,360 --> 01:05:45,612 Tempatmu bagus. 694 01:05:46,947 --> 01:05:50,117 Aku suka film ini. Ini adegan ketika pria misterius bertudung 695 01:05:50,200 --> 01:05:53,120 datang dan menghajar semua orang? Aku suka adegan itu. 696 01:05:53,203 --> 01:05:54,288 Kau siapa? 697 01:05:54,371 --> 01:05:58,083 Tidak penting, tetapi aku butuh laboratoriummu. 698 01:05:58,834 --> 01:06:01,170 Kau boleh simpan semua uangmu, barang-barangmu. 699 01:06:01,253 --> 01:06:05,757 Tinggalkan saja barang-barang lab dan Cheetos pedas itu. 700 01:06:05,841 --> 01:06:07,301 Dia minta laboratoriumku. 701 01:06:07,384 --> 01:06:08,552 Ya. 702 01:06:09,845 --> 01:06:12,598 -Kau bercanda? -Tentu tidak. 703 01:06:12,681 --> 01:06:15,976 Itu tugas mereka. Lihat kalung mereka yang serasi. 704 01:06:16,059 --> 01:06:17,144 Waktunya pergi. 705 01:06:19,730 --> 01:06:22,524 Kau tahu ada 27 tulang di tangan manusia? 706 01:06:23,233 --> 01:06:25,569 Mari kuperkenalkan tulang-tulang jari. 707 01:06:26,361 --> 01:06:27,404 Metakarpal. 708 01:06:27,905 --> 01:06:29,281 Ayo pergi dari sini! 709 01:06:29,364 --> 01:06:32,075 Kelingking kecil yang cantik. 710 01:06:34,995 --> 01:06:37,331 -Kau siapa? -Aku? 711 01:06:37,748 --> 01:06:41,084 Aku. Adalah. Venom. 712 01:06:43,212 --> 01:06:44,338 Kau boleh pergi. 713 01:06:47,966 --> 01:06:50,928 Enam sampai delapan minggu, sedikit ibuprofen. 714 01:06:51,887 --> 01:06:53,722 Tanganmu akan sembuh. 715 01:08:19,265 --> 01:08:23,520 Hei. Pesan satu tequila. Don Julio 1942. 716 01:08:34,156 --> 01:08:35,240 Apa aku mengenalmu? 717 01:08:35,866 --> 01:08:37,783 -Aku? -Ya. 718 01:08:37,868 --> 01:08:39,661 Kurasa tidak. 719 01:08:40,828 --> 01:08:43,582 Kita pernah bertemu. Aku yakin. 720 01:08:43,665 --> 01:08:47,044 Jika pernah, aku pasti ingat. Kau terlalu cantik. 721 01:08:48,045 --> 01:08:51,840 Seperti kata pepatah: "Tequila untuk mengingat, wiski untuk melupakan." 722 01:08:52,925 --> 01:08:54,134 Nikmat. 723 01:08:54,551 --> 01:08:56,053 Pak, pesan dua tequila. 724 01:08:58,971 --> 01:09:00,557 Hei. 725 01:09:02,225 --> 01:09:03,977 Aku yang traktir minumannya. 726 01:09:04,895 --> 01:09:05,979 Bersulang. 727 01:09:07,147 --> 01:09:08,357 Begini saja, 728 01:09:08,899 --> 01:09:12,736 aku akan membiarkanmu pergi. Mengerti? 729 01:09:12,819 --> 01:09:14,238 Kau baik sekali. 730 01:09:14,321 --> 01:09:16,490 Tadinya kupikir kau menyebalkan. 731 01:09:16,740 --> 01:09:18,283 -Pak. -Tenang. 732 01:09:18,367 --> 01:09:21,620 Berikan temanku dan temannya wiski. 733 01:09:23,747 --> 01:09:24,581 Hei. 734 01:09:33,006 --> 01:09:34,508 Kuambilkan minuman lagi. 735 01:09:35,551 --> 01:09:36,885 Hei. 736 01:09:38,845 --> 01:09:40,096 Lain waktu. 737 01:09:43,308 --> 01:09:44,268 Bodoh. 738 01:09:46,270 --> 01:09:49,731 Kau lihat besarnya orang itu? Aku tak mau bayar minumannya. 739 01:10:22,931 --> 01:10:24,099 Martine. 740 01:10:27,811 --> 01:10:29,062 Milo. 741 01:10:29,146 --> 01:10:32,482 Maaf. Aku masuk tanpa izin. Kuharap tidak mengejutkanmu. 742 01:10:33,150 --> 01:10:37,196 Tidak apa-apa. Andai kutahu penyandang dana terbesar kami datang, 743 01:10:37,279 --> 01:10:39,698 aku akan menyiapkan makan malam. 744 01:10:42,284 --> 01:10:44,203 Aku sudah makan. 745 01:10:47,831 --> 01:10:50,876 Apa pun yang kau makan, sangat baik untuk kesehatanmu. 746 01:10:53,962 --> 01:10:55,130 Aku merasa bugar. 747 01:10:55,964 --> 01:10:57,174 Apa yang bisa kubantu? 748 01:10:57,257 --> 01:11:00,427 Mengenai Michael. Aku mencemaskannya. 749 01:11:00,511 --> 01:11:01,970 Dia sendirian. 750 01:11:02,346 --> 01:11:04,515 Kurasa dia membutuhkanku. 751 01:11:05,390 --> 01:11:08,894 Jika aku bisa menemukannya sebelum polisi, aku bisa bantu dia. 752 01:11:08,977 --> 01:11:11,438 Apa kau tahu dia di mana? 753 01:11:11,980 --> 01:11:14,525 Kau dekat dengannya. 754 01:11:15,651 --> 01:11:16,818 Maaf. 755 01:11:18,737 --> 01:11:19,780 Aku tidak tahu. 756 01:11:28,705 --> 01:11:31,792 Untuk memastikan, aku akan tanya sekali lagi. 757 01:11:34,127 --> 01:11:36,755 Apa kau tahu dia di mana, Martine? 758 01:11:37,339 --> 01:11:39,299 Aku takkan membohongimu, Milo. 759 01:11:42,261 --> 01:11:43,428 Aku tidak tahu. 760 01:11:48,475 --> 01:11:50,853 Jika tidak keberatan, aku ada pekerjaan. 761 01:11:50,936 --> 01:11:51,812 Baik. 762 01:11:52,646 --> 01:11:55,649 Jika melihatnya, jika dengar kabar darinya, sampaikan: 763 01:11:56,066 --> 01:11:58,318 Kita adalah sedikit melawan banyak. 764 01:11:58,861 --> 01:12:02,573 Kita tunda makan malamnya, Martine. 765 01:12:29,224 --> 01:12:30,225 Polisi! 766 01:12:39,610 --> 01:12:40,611 Kosong! 767 01:12:42,571 --> 01:12:43,655 Kosong! 768 01:12:53,207 --> 01:12:55,250 Kemari, kucing manis. 769 01:12:58,212 --> 01:13:00,714 Universitas Empire State Doktor Ilmu Pengetahuan 770 01:13:02,174 --> 01:13:06,011 Kucingnya hilang. Mungkin dia pergi bersamanya. 771 01:13:09,598 --> 01:13:12,100 Waktunya makan, monster kecil. 772 01:13:14,603 --> 01:13:16,480 Sial. 773 01:13:24,071 --> 01:13:25,364 Michael? 774 01:13:27,366 --> 01:13:28,367 Hei. 775 01:13:30,661 --> 01:13:31,578 Michael. 776 01:13:32,204 --> 01:13:33,288 Maaf. 777 01:13:37,459 --> 01:13:40,254 -Sebaiknya tutup lukamu. -Ya. 778 01:13:49,638 --> 01:13:53,350 Bagaimana rasanya saat kau minum darah manusia? 779 01:13:56,103 --> 01:13:58,939 Ada sesuatu bangun dalam diriku, sesuatu yang... 780 01:14:01,233 --> 01:14:02,484 primitif. 781 01:14:05,362 --> 01:14:06,905 Dan dia... 782 01:14:10,158 --> 01:14:12,119 Dia hanya ingin berburu. 783 01:14:14,162 --> 01:14:15,789 Dan ingin membunuh. 784 01:14:22,045 --> 01:14:23,589 Maaf. 785 01:14:55,370 --> 01:14:56,455 Hai. 786 01:14:59,833 --> 01:15:01,043 Beres. 787 01:15:01,585 --> 01:15:05,255 -Kerjamu bagus, Dokter. -Terima kasih, Dokter. 788 01:15:07,799 --> 01:15:09,843 Asal kau tahu saja... 789 01:15:10,802 --> 01:15:14,431 aku tidak akan jadi Drakula dan mengisap darahmu. 790 01:15:14,515 --> 01:15:19,436 Asal kau tahu saja, menurutku Drakula romantis. 791 01:15:19,728 --> 01:15:23,065 Kemarilah. Tutup matamu. 792 01:15:24,858 --> 01:15:25,943 Baik. 793 01:15:27,778 --> 01:15:29,363 Lebih dekat. 794 01:15:56,098 --> 01:15:59,142 Kau tahu lelaki rata-rata memiliki lima liter darah? 795 01:15:59,226 --> 01:16:01,728 Berapa banyak si dokter bisa minum? 796 01:16:02,312 --> 01:16:03,397 Entahlah. 797 01:16:03,480 --> 01:16:05,482 Kapan kali terakhir kau minum 36 bir? 798 01:16:05,983 --> 01:16:08,277 Kapan terakhir kau minum bir? 799 01:16:11,154 --> 01:16:12,531 PERINGATAN KAMERA PENGAWAS 800 01:16:12,614 --> 01:16:14,157 CCTV. 801 01:16:14,741 --> 01:16:16,493 Aku akan minta rekamannya. 802 01:16:16,577 --> 01:16:18,996 Aku tak ingin kau bergerak atau apalah. 803 01:16:23,417 --> 01:16:24,960 Coba lihat ini. 804 01:16:32,217 --> 01:16:36,805 Tunggu. Perbesar. Tahan di situ. 805 01:16:39,558 --> 01:16:41,310 Itu bukan si dokter. 806 01:16:41,393 --> 01:16:44,229 Itu yang dilakukan pengisap darah. Mereka bertambah banyak. 807 01:16:44,563 --> 01:16:47,900 Berita terbaru dari Lower East Side, tiga orang dibunuh. 808 01:16:48,317 --> 01:16:51,486 Pihak berwajib membenarkan ketiga jasad ditemukan 809 01:16:51,570 --> 01:16:54,198 di luar sebuah bar yang populer di kalangan trader Wall Street, 810 01:16:54,281 --> 01:16:58,368 dan sama seperti korban sebelumnya, darah mereka terkuras habis, 811 01:16:58,452 --> 01:17:01,914 sehingga si pembunuh dijuluki "Vampir Pembunuh". 812 01:17:01,997 --> 01:17:06,376 Tersangka utama, ilmuwan terkenal Dr. Michael Morbius, belum ditemukan. 813 01:17:06,460 --> 01:17:08,003 Kau terlibat apa? 814 01:17:08,086 --> 01:17:10,547 Namun, sumber lain di dalam departemen 815 01:17:10,631 --> 01:17:13,759 mengatakan bahwa rekaman CCTV pembunuhan tersebut 816 01:17:13,842 --> 01:17:16,261 menunjukkan si pembunuh adalah peniru. 817 01:17:16,720 --> 01:17:19,848 Warga diminta untuk diam dalam rumah saat malam hari 818 01:17:19,932 --> 01:17:23,101 sampai si pembunuh, atau para pembunuh, ditangkap. 819 01:17:24,686 --> 01:17:25,729 Milo? 820 01:17:31,485 --> 01:17:33,737 Kau mengetahui rahasiaku. 821 01:17:34,112 --> 01:17:35,697 Lihat aku. 822 01:17:37,991 --> 01:17:42,454 Aku lahir kembali. Akulah kebangkitan. 823 01:17:43,664 --> 01:17:46,291 Astaga, kau apakan dirimu? 824 01:17:46,625 --> 01:17:50,087 Apa? Kau tidak setuju? 825 01:17:50,796 --> 01:17:53,173 Ada apa, Nicholas? Apakah Ayah marah? 826 01:17:54,091 --> 01:17:55,884 Baiklah. Tenang. 827 01:17:55,968 --> 01:17:59,012 Ayo kita minum-minum. Mari rayakan bersamaku. 828 01:17:59,096 --> 01:18:00,681 -Tidak. -Satu minuman saja. 829 01:18:00,764 --> 01:18:03,600 Milo, kau membuatku takut. Kumohon... 830 01:18:03,684 --> 01:18:06,228 Tenanglah. 831 01:18:15,737 --> 01:18:19,366 -Ada apa? -Aku tak bisa tidur. 832 01:18:19,700 --> 01:18:21,869 Aku bisa membantumu. 833 01:18:22,661 --> 01:18:26,415 Selama ini aku sudah lebih dari teman, Milo. 834 01:18:26,498 --> 01:18:29,126 Aku akan di sini menemanimu. 835 01:18:30,919 --> 01:18:34,715 Namun, jangan ada lagi tindak kekerasan, mengerti? 836 01:18:36,842 --> 01:18:38,677 Itu tidak berpengaruh. 837 01:18:40,304 --> 01:18:43,015 Mestinya aku tahu. Kau selalu berpihak kepadanya. 838 01:18:43,098 --> 01:18:45,434 Kalau begitu, jelaskan apa maumu, Milo. 839 01:18:45,517 --> 01:18:48,187 Michael tak menerima jati dirinya, Nicholas. 840 01:18:48,270 --> 01:18:51,565 -Akan kubuat dia menerimanya. -Dengan merusak nama baiknya? 841 01:18:51,648 --> 01:18:53,984 Lihat? Itu! Kau melakukannya lagi! 842 01:18:54,067 --> 01:18:57,779 Michael sempurna, Michael tak egois, kau lebih sayang Michael! 843 01:18:57,863 --> 01:19:00,032 Jangan kekanak-kanakan, Milo! 844 01:19:00,115 --> 01:19:01,783 Jika ada yang lebih kusayang, kaulah orangnya. 845 01:19:01,867 --> 01:19:04,578 -Aku mengabdikan hidupku untukmu. -Pembohong. 846 01:19:07,623 --> 01:19:09,458 Sebelumnya kau mengasihaniku. 847 01:19:11,251 --> 01:19:14,254 Benar. Kau mengasihaniku. Kini kau jijik denganku. 848 01:19:14,880 --> 01:19:16,173 Aku jijik... 849 01:19:17,466 --> 01:19:21,678 dengan perbuatanmu, dengan dirimu sekarang. 850 01:19:25,140 --> 01:19:28,727 Apa pun ini... 851 01:19:29,228 --> 01:19:31,146 bukanlah dirimu yang sebenarnya. 852 01:19:31,855 --> 01:19:34,191 Tidak perlu malu dengan jati diri kita. 853 01:19:37,778 --> 01:19:39,863 Kita adalah sedikit... 854 01:19:41,573 --> 01:19:43,408 melawan banyak. 855 01:19:50,290 --> 01:19:53,752 Beri tahu Michael, aku akan membunuh sebanyak kumau. 856 01:20:06,098 --> 01:20:09,601 "Dia hanya bisa dibunuh jika jantungnya ditusuk oleh pancang 857 01:20:09,685 --> 01:20:12,813 terbuat dari kayu Salib Suci." 858 01:20:12,896 --> 01:20:14,731 Kau tidak percaya ini. 859 01:20:14,815 --> 01:20:15,649 Tidak. 860 01:20:15,941 --> 01:20:19,444 Namun, setelah apa yang kulihat, tak ada yang mustahil. 861 01:20:20,654 --> 01:20:21,655 Apa itu? 862 01:20:21,738 --> 01:20:26,118 Ini antibodi. 863 01:20:26,201 --> 01:20:30,455 Ini menghambat feritin, merangsang kelebihan zat besi yang masif, 864 01:20:30,539 --> 01:20:32,624 hemokromatosis seketika. 865 01:20:33,709 --> 01:20:37,129 Mematikan untuk kelelawar, fatal untuk manusia. 866 01:20:38,380 --> 01:20:41,550 Baik. Yang kedua untuk siapa? 867 01:20:45,470 --> 01:20:47,890 Kita tahu waktuku semakin sempit. 868 01:20:48,348 --> 01:20:50,601 Besok aku akan terpaksa minum darah manusia. 869 01:20:50,684 --> 01:20:54,021 -Aku tidak mau itu terjadi. -Maka ini jalan keluarmu? 870 01:20:55,272 --> 01:20:57,191 Menyuntik dirimu dengan racun? 871 01:20:57,649 --> 01:20:59,610 Aku yang menciptakan ini. 872 01:21:01,987 --> 01:21:03,822 Akulah yang harus menghapusnya. 873 01:21:08,243 --> 01:21:12,372 Kau harus pergi. Tidak aman di sini. 874 01:21:27,095 --> 01:21:28,889 Nicholas, kau baik-baik saja? 875 01:21:29,765 --> 01:21:32,434 Michael, aku butuh bantuan. 876 01:21:33,894 --> 01:21:36,813 Aku menemui Milo. 877 01:21:37,481 --> 01:21:38,565 Nicholas? 878 01:21:39,858 --> 01:21:41,068 Nicholas! 879 01:22:05,050 --> 01:22:06,051 Nicholas. 880 01:22:09,471 --> 01:22:10,556 Nicholas? 881 01:22:13,725 --> 01:22:14,810 Michael. 882 01:22:14,893 --> 01:22:17,604 Ayo, kau harus ke rumah sakit. 883 01:22:20,190 --> 01:22:23,485 Kau harus menghentikannya. 884 01:22:42,212 --> 01:22:43,797 Michael. 885 01:22:45,257 --> 01:22:46,717 Michael. 886 01:22:47,885 --> 01:22:49,178 Panggil dia. 887 01:22:51,263 --> 01:22:53,557 -Aku ingin dia mendengarmu. -Tidak. 888 01:22:53,640 --> 01:22:54,641 Ya. 889 01:22:55,142 --> 01:22:56,977 Aku takkan minta lagi. 890 01:22:57,811 --> 01:22:59,313 Katakan: 891 01:22:59,396 --> 01:23:03,525 -"Michael." -Mi... Michael. 892 01:23:05,777 --> 01:23:07,070 Bagus. 893 01:23:08,655 --> 01:23:10,407 Michael. 894 01:23:10,490 --> 01:23:11,700 Michael. 895 01:23:12,951 --> 01:23:15,913 -Michael. -Ya. 896 01:23:21,460 --> 01:23:23,045 Michael. 897 01:23:26,173 --> 01:23:27,341 Milo. 898 01:23:29,051 --> 01:23:30,552 Kau menyakitiku. 899 01:23:31,553 --> 01:23:32,679 Tidak apa-apa. 900 01:24:12,928 --> 01:24:14,263 Martine? 901 01:24:15,848 --> 01:24:18,559 Coba kulihat. Martine. 902 01:24:18,892 --> 01:24:20,561 -Coba kulihat. -Ini parah. 903 01:24:22,396 --> 01:24:25,691 Michael. Jangan sia-siakan kematianku. 904 01:24:27,109 --> 01:24:28,694 Aku bisa menolongmu. 905 01:24:34,533 --> 01:24:35,784 Maafkan aku. 906 01:25:35,886 --> 01:25:37,596 Kau minum darah manusia. 907 01:25:38,597 --> 01:25:39,932 Baguslah. 908 01:25:41,558 --> 01:25:46,438 Hanya kau dan aku, Michael! Tidak ada yang menahan kita. 909 01:25:47,189 --> 01:25:48,982 Hanya aku yang kau miliki. 910 01:25:49,566 --> 01:25:53,237 Itu baru semangat. Ya. 911 01:27:36,715 --> 01:27:38,634 Ayo, Michael! 912 01:27:39,301 --> 01:27:40,802 Ayo! 913 01:27:41,428 --> 01:27:44,139 Kau bisa lebih baik dari ini! 914 01:27:44,681 --> 01:27:48,101 Ini bukan kutukan. Ini pemberian. 915 01:27:48,185 --> 01:27:52,022 Kau yang memulai ini, menciptakan ini, kau menciptakan kita! 916 01:30:32,683 --> 01:30:35,811 Michael. Kau tak bisa membunuhku. 917 01:30:38,063 --> 01:30:40,107 Ini aku. 918 01:30:41,984 --> 01:30:43,485 Kau tak bisa membunuhku. 919 01:30:55,455 --> 01:30:57,124 Kau yang memberiku nama. 920 01:30:58,876 --> 01:30:59,710 Ingat? 921 01:31:02,129 --> 01:31:04,173 Aku ingat semuanya. 922 01:31:06,800 --> 01:31:08,051 Maafkan aku. 923 01:31:27,070 --> 01:31:28,280 Lucian. 924 01:32:07,611 --> 01:32:10,531 -Mundur. -Mundur! 925 01:34:30,712 --> 01:34:33,131 Semoga makanan di penjara ini lebih baik. 926 01:34:34,174 --> 01:34:37,761 Sebuah kisah aneh dari Pusat Tahanan Manhattan 927 01:34:37,845 --> 01:34:41,390 ketika seorang pria bernama Adrian Toomes 928 01:34:41,473 --> 01:34:44,601 mendadak muncul di sebuah sel kosong. 929 01:34:45,060 --> 01:34:49,481 Sidang sedang berlangsung dan kemungkinan dia akan dibebaskan. 930 01:36:01,970 --> 01:36:03,388 02.21 PAGI 931 01:37:00,529 --> 01:37:02,406 Terima kasih sudah menemuiku, Dok. 932 01:37:02,739 --> 01:37:04,616 Aku sudah baca tentang dirimu. 933 01:37:04,700 --> 01:37:07,494 -Aku mendengarkan. -Entah bagaimana aku bisa di sini. 934 01:37:07,786 --> 01:37:10,163 Kurasa ada hubungannya dengan Spider-Man. 935 01:37:10,747 --> 01:37:12,499 Aku masih mempelajari dunia ini, 936 01:37:12,583 --> 01:37:17,421 tapi orang seperti kita harus rekanan. Mungkin bisa berguna. 937 01:37:17,963 --> 01:37:19,214 Menarik. 938 01:44:06,705 --> 01:44:08,707 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi 64803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.