Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,799 --> 00:01:51,879
What?
2
00:01:52,959 --> 00:01:54,040
Nothing.
3
00:01:54,519 --> 00:01:56,359
I'm just here to check up on you.
4
00:01:57,319 --> 00:01:59,280
So you know that you have me
by your side.
5
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Hmpf.
6
00:02:17,639 --> 00:02:19,090
Here. Let me help.
7
00:02:19,439 --> 00:02:20,439
Tan!
8
00:02:21,240 --> 00:02:22,400
What are you doing?
9
00:02:23,370 --> 00:02:24,599
It's stained now.
10
00:02:25,530 --> 00:02:28,560
Oh? You weren't going
to paint the walls?
11
00:02:29,879 --> 00:02:30,879
No.
12
00:02:32,719 --> 00:02:34,960
Well, I...
13
00:02:39,120 --> 00:02:40,680
I just don't know
14
00:02:41,090 --> 00:02:42,599
what to do next.
15
00:02:46,280 --> 00:02:48,560
I'm sorry.
16
00:02:51,879 --> 00:02:54,319
I didn't mean to make you feel bad.
17
00:02:59,280 --> 00:03:02,280
You're being childish.
18
00:03:07,680 --> 00:03:08,800
What's up with you?
19
00:03:17,639 --> 00:03:18,719
Let me have the brush.
20
00:03:33,360 --> 00:03:34,800
I know.
21
00:03:35,039 --> 00:03:37,478
Thank you for talking to Dad for me.
22
00:03:38,319 --> 00:03:40,560
I'll apologize to Cindy myself.
23
00:03:44,599 --> 00:03:45,599
Huh?
24
00:03:47,159 --> 00:03:48,239
Are you for real?
25
00:03:50,840 --> 00:03:51,879
Okay.
26
00:03:56,879 --> 00:03:58,198
Praew told me
27
00:04:00,479 --> 00:04:03,439
Dad's going to cancel the wedding.
28
00:04:06,759 --> 00:04:08,478
You want me, don't you?
29
00:04:09,759 --> 00:04:11,918
- Am I being too happy?
- Definitely.
30
00:04:14,479 --> 00:04:16,170
Dad also wants to see us both.
31
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
Really?
32
00:04:21,800 --> 00:04:23,240
Are we going to get killed and
tossed into the Gulf of Thailand?
33
00:04:23,240 --> 00:04:25,399
I don't think so. It'll probably be
the Andaman Sea.
34
00:04:26,050 --> 00:04:28,480
Shut up and go home.
35
00:04:28,480 --> 00:04:29,610
How can I?
36
00:04:29,800 --> 00:04:31,399
No one's here right now either.
37
00:04:33,170 --> 00:04:34,170
Right here on the sofa.
38
00:04:35,439 --> 00:04:36,439
Come here!
39
00:04:37,170 --> 00:04:38,879
Hey! Wait, wait!
40
00:04:40,319 --> 00:04:41,319
Oops.
41
00:04:42,279 --> 00:04:43,360
Sorry.
42
00:04:43,360 --> 00:04:44,480
When did you get here?
43
00:04:44,610 --> 00:04:45,759
When?
44
00:04:46,079 --> 00:04:47,730
I didn't notice you come in.
45
00:04:47,730 --> 00:04:49,839
I'm just here to tell you
that I'm going out for a bit.
46
00:04:51,959 --> 00:04:53,959
- Alone?
- Mmm.
47
00:04:54,399 --> 00:04:55,399
Should I come with you?
48
00:04:56,399 --> 00:04:57,759
Look at this.
49
00:05:00,120 --> 00:05:01,730
I've gotten much stronger now.
50
00:05:01,730 --> 00:05:03,439
Mmm. Look at those guns.
51
00:05:04,959 --> 00:05:06,170
I'll reverse it myself.
52
00:05:07,079 --> 00:05:08,959
She's doing it herself!
53
00:05:09,920 --> 00:05:11,279
I want one too.
54
00:05:11,680 --> 00:05:14,050
It's not much further after we cross
this intersection.
55
00:05:23,240 --> 00:05:24,879
Are you crossing the road?
56
00:05:24,879 --> 00:05:27,050
Can I help you?
57
00:05:31,279 --> 00:05:34,360
Please? I'm doing
good deeds right now
58
00:05:34,360 --> 00:05:37,560
so I can write it down
in my Diary of Good Deeds.
59
00:05:39,800 --> 00:05:41,439
A diary?
60
00:05:46,439 --> 00:05:48,160
Are you okay?
61
00:05:48,639 --> 00:05:51,240
Rung? Do you have a headache?
62
00:05:52,319 --> 00:05:54,759
Let's go home then.
63
00:05:55,319 --> 00:05:57,279
I hope you get better soon.
64
00:06:11,079 --> 00:06:12,399
It's a shame.
65
00:06:13,319 --> 00:06:15,079
I can't hear your voice anymore.
66
00:06:18,639 --> 00:06:19,959
My ears are feeling lonely.
67
00:06:26,959 --> 00:06:30,519
Let's find a way
to get the voice back.
68
00:06:33,639 --> 00:06:34,839
How?
69
00:06:47,639 --> 00:06:48,720
Wait here.
70
00:06:55,959 --> 00:06:57,560
I love you!
71
00:06:59,800 --> 00:07:03,160
Are you crazy? It's embarrassing!
72
00:07:04,759 --> 00:07:06,680
No one's going to pay attention
to us in this rain.
73
00:07:07,120 --> 00:07:10,560
The power might return if we
profess our love out loud.
74
00:07:12,560 --> 00:07:15,759
I love you! Can you hear me?
75
00:07:16,399 --> 00:07:19,560
I love you the most!
76
00:07:22,959 --> 00:07:25,000
I love you too!
77
00:07:26,279 --> 00:07:27,959
Can you hear me?
78
00:07:32,600 --> 00:07:35,120
Rarin is the cutest!
79
00:07:51,519 --> 00:07:53,680
Too bad it didn't work.
80
00:07:54,319 --> 00:07:55,319
Mmm.
81
00:07:56,160 --> 00:07:58,360
The power probably
won't return easily.
82
00:08:06,040 --> 00:08:07,199
Are you okay?
83
00:08:26,879 --> 00:08:28,160
Do you want some painkillers?
84
00:08:30,199 --> 00:08:31,199
Mmm.
85
00:08:50,799 --> 00:08:52,449
You're not going to take it anymore?
86
00:08:57,210 --> 00:08:58,240
It's you.
87
00:08:59,210 --> 00:09:00,360
You are my painkiller.
88
00:09:32,450 --> 00:09:33,600
Are you up,
89
00:09:34,360 --> 00:09:36,399
my painkiller?
90
00:09:38,450 --> 00:09:39,759
Mmm!
91
00:09:42,000 --> 00:09:43,720
What painkiller?
92
00:09:52,480 --> 00:09:54,039
What are you thinking?
93
00:09:54,840 --> 00:09:56,000
Why are you making that face?
94
00:09:58,399 --> 00:09:59,639
Take a guess.
95
00:10:03,840 --> 00:10:04,919
Hmm.
96
00:10:09,090 --> 00:10:10,120
You want to...
97
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
take a dump?
98
00:10:19,919 --> 00:10:22,960
What kind of guess is that?
99
00:10:24,960 --> 00:10:26,720
I was just thinking...
100
00:10:29,799 --> 00:10:32,840
why my girlfriend is so cute?
101
00:10:33,120 --> 00:10:34,360
Mmm!
102
00:10:34,919 --> 00:10:36,279
What girlfriend?
103
00:10:37,090 --> 00:10:39,450
You haven't officially
asked me out yet.
104
00:10:40,159 --> 00:10:42,210
But I think after last night,
105
00:10:43,679 --> 00:10:45,519
it's a bit too late for that.
106
00:10:46,279 --> 00:10:48,090
- Mmm!
- Ow!
107
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
But I still
108
00:11:05,080 --> 00:11:07,360
want to hear it from you.
109
00:11:09,440 --> 00:11:10,799
For some things,
110
00:11:11,600 --> 00:11:13,440
it's better to hear it.
111
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
Okay.
112
00:11:22,720 --> 00:11:23,799
I'll do it.
113
00:11:26,759 --> 00:11:27,799
Just a sec.
114
00:11:35,799 --> 00:11:36,799
Are you ready?
115
00:11:38,039 --> 00:11:39,039
I am.
116
00:11:41,559 --> 00:11:42,879
Rarin,
117
00:11:44,519 --> 00:11:46,320
can you be
118
00:11:49,039 --> 00:11:53,519
the person who snores
right next to me every night?
119
00:11:53,919 --> 00:11:55,199
Ugh!
120
00:11:57,440 --> 00:11:59,679
If you're going to do it,
do it properly!
121
00:12:00,960 --> 00:12:02,679
Well, you were snoring
the whole night.
122
00:12:06,759 --> 00:12:09,279
What kind of boyfriend
teases his girlfriend like this?
123
00:12:09,799 --> 00:12:10,799
Are you sulking?
124
00:12:11,120 --> 00:12:12,240
Ugh!
125
00:12:12,639 --> 00:12:14,480
Haven't you heard that
the more you love,
126
00:12:15,159 --> 00:12:18,000
- the more you tease?
- Not at all.
127
00:12:18,519 --> 00:12:20,639
The more you love someone,
128
00:12:20,759 --> 00:12:23,919
the more you should
take care of them.
129
00:12:24,759 --> 00:12:28,720
Be a gentleman. Be respectful.
And don't be fussy.
130
00:12:29,080 --> 00:12:31,279
Now that's my prince.
131
00:12:34,720 --> 00:12:37,799
Then, between me
132
00:12:38,879 --> 00:12:40,200
and your prince,
133
00:12:41,399 --> 00:12:42,879
who do you love more?
134
00:12:44,399 --> 00:12:47,399
My prince, of course.
135
00:12:51,720 --> 00:12:52,759
Are you serious?
136
00:12:53,240 --> 00:12:54,320
Aw!
137
00:12:54,679 --> 00:12:57,360
- What?
- Go! Go and take a shower!
138
00:12:57,360 --> 00:12:58,919
- You've got gunk in your eyes.
- Get off!
139
00:13:00,080 --> 00:13:01,200
Go!
140
00:13:11,679 --> 00:13:14,639
Did Rin draw this herself?
It's so cute.
141
00:13:15,679 --> 00:13:17,319
Tan helped me.
142
00:13:19,120 --> 00:13:23,320
That's why I can feel the love aura
exuding from it.
143
00:13:25,320 --> 00:13:29,240
Jib, hold your horses. It's me.
144
00:13:30,559 --> 00:13:32,360
Let's get back to work, Da.
145
00:13:36,960 --> 00:13:40,440
I just realized that you're prone
to embarrassment.
146
00:13:41,879 --> 00:13:44,480
You should get ready
for the fitting.
147
00:13:45,240 --> 00:13:47,480
I'm thinking of taking you
out for dinner.
148
00:13:48,360 --> 00:13:49,480
What dinner?
149
00:13:52,679 --> 00:13:53,919
Ta-da.
150
00:13:54,080 --> 00:13:56,159
It's a party organized by Gorgeous.
151
00:13:56,679 --> 00:14:00,879
It's a small event where
the designers for BFW were invited.
152
00:14:01,279 --> 00:14:05,039
So I'm thinking of
taking you with me.
153
00:14:05,480 --> 00:14:08,919
Don't worry. I already asked Mind
about your schedule.
154
00:14:08,919 --> 00:14:10,519
She said you're free.
155
00:14:14,240 --> 00:14:17,240
I just realized that you like
to show off your boyfriend.
156
00:14:17,799 --> 00:14:18,919
I don't.
157
00:14:19,360 --> 00:14:22,000
I'm taking you as the muse.
158
00:14:25,240 --> 00:14:26,360
Hurry on over, okay?
159
00:15:17,440 --> 00:15:19,559
March 16,
160
00:15:19,679 --> 00:15:22,720
I'm so proud that my outfit
won first place
161
00:15:22,720 --> 00:15:25,759
for Best National Costume
at Miss Thailand.
162
00:15:27,159 --> 00:15:29,279
June 25,
163
00:15:29,399 --> 00:15:32,440
I can't believe one of
the outfits in my first collection
164
00:15:32,559 --> 00:15:35,120
is identical to another
newly-founded brand.
165
00:15:47,080 --> 00:15:49,279
July 31,
166
00:15:49,279 --> 00:15:53,039
the collection for the opening
of my brand is almost completed.
167
00:15:53,039 --> 00:15:55,120
It's more perfect than I thought.
168
00:15:55,320 --> 00:15:59,600
I was a little concerned
so I emailed a fashion expert.
169
00:16:01,799 --> 00:16:05,319
I suspect something
so I'm thinking of investigating.
170
00:16:05,320 --> 00:16:06,799
But I'm scared to face reality
171
00:16:07,279 --> 00:16:08,919
if my suspicion turns out
to be true.
172
00:16:13,360 --> 00:16:15,279
Are there any other diaries?
173
00:16:29,879 --> 00:16:31,600
Tan, are you done?
174
00:16:32,720 --> 00:16:34,480
I'm tying my bow-tie.
175
00:16:37,759 --> 00:16:38,759
Here.
176
00:16:39,960 --> 00:16:42,200
- I'll do it for you.
- Okay.
177
00:17:11,650 --> 00:17:12,650
Okay.
178
00:17:21,410 --> 00:17:22,759
What do you think?
179
00:17:24,000 --> 00:17:27,598
- Well...
- You should lose the jacket.
180
00:17:28,000 --> 00:17:29,440
- Lose the jacket?
- Mmm.
181
00:17:31,720 --> 00:17:33,119
Let's take it off.
182
00:17:37,599 --> 00:17:38,599
Better.
183
00:17:39,440 --> 00:17:41,599
I think the jacket makes it look
184
00:17:42,799 --> 00:17:44,759
too deliberate.
185
00:17:46,839 --> 00:17:48,240
Hmm.
186
00:17:49,440 --> 00:17:50,759
Just wear these?
187
00:17:53,359 --> 00:17:54,519
I'll be right back.
188
00:17:54,519 --> 00:17:56,920
Let's add something.
189
00:18:20,839 --> 00:18:23,409
I heard there was a fire
at your studio?
190
00:18:24,559 --> 00:18:27,200
I was shocked when I heard the news.
191
00:18:28,039 --> 00:18:30,519
Yes, there was a bit of an accident.
192
00:18:30,519 --> 00:18:32,170
But it's fine now.
193
00:18:32,559 --> 00:18:34,599
Just tell me if you need my help.
194
00:18:35,559 --> 00:18:37,119
Thank you, Kan.
195
00:18:38,559 --> 00:18:40,519
And how's preparation going?
196
00:18:41,039 --> 00:18:42,759
Have you contacted
a modeling agency?
197
00:18:43,119 --> 00:18:44,119
Uhh...
198
00:18:44,650 --> 00:18:47,240
It's okay. Thank you very much.
199
00:18:47,920 --> 00:18:50,799
I've already partially prepared it.
200
00:18:50,960 --> 00:18:54,960
I'm lucky I have Tanthai
as the muse.
201
00:18:55,359 --> 00:19:00,039
He's a great representation
of our brand.
202
00:19:00,359 --> 00:19:02,679
I can rest assured.
203
00:19:04,480 --> 00:19:05,839
I'm looking forward to seeing it.
204
00:19:07,039 --> 00:19:10,759
I'm a little surprised you managed
to bring him this far.
205
00:19:12,960 --> 00:19:16,410
Bring me this far? What do you mean?
206
00:19:16,410 --> 00:19:18,170
We all know about it
207
00:19:19,650 --> 00:19:20,650
that...
208
00:19:28,799 --> 00:19:30,079
Honestly,
209
00:19:31,440 --> 00:19:33,079
I never thought a celebrity
with scandal like yours
210
00:19:33,920 --> 00:19:37,279
could become the muse of a brand
with a sweet-style like Rarin's
211
00:19:38,480 --> 00:19:39,680
and make...
212
00:19:40,200 --> 00:19:43,890
No, create a nice impression.
213
00:19:45,240 --> 00:19:46,319
It's a compliment.
214
00:19:47,039 --> 00:19:48,319
There is no hidden agenda.
215
00:19:50,200 --> 00:19:51,440
Thank you, then.
216
00:19:55,039 --> 00:19:59,170
My muse definitely can't
compete with Tan, right Kate?
217
00:19:59,170 --> 00:20:00,720
Her?
218
00:20:01,079 --> 00:20:03,519
What does she have to
compete with him?
219
00:20:04,200 --> 00:20:06,960
At least your muse
220
00:20:06,960 --> 00:20:09,519
has some respect for seniority.
221
00:20:09,799 --> 00:20:12,279
I gave my muse a few bags
222
00:20:12,279 --> 00:20:15,759
to review and she told me
223
00:20:15,920 --> 00:20:17,839
it's not convenient for use.
224
00:20:18,000 --> 00:20:20,039
She's lucky I didn't reply to her
225
00:20:20,039 --> 00:20:22,279
that it's fashion, not function.
226
00:20:22,480 --> 00:20:25,759
They're just models,
not the brand owner.
227
00:20:26,359 --> 00:20:27,359
Silly.
228
00:20:27,519 --> 00:20:28,920
You're being too harsh, Kate.
229
00:20:29,119 --> 00:20:31,480
Rin might get cocky.
230
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
Right, Rin?
231
00:20:35,759 --> 00:20:39,559
Sometimes you have to be harsh
if it doesn't go the way you want.
232
00:20:51,440 --> 00:20:52,890
I have to go to the bathroom.
233
00:20:53,240 --> 00:20:54,359
Cheers, Anya.
234
00:21:10,599 --> 00:21:14,200
Thank you.
I like your new look as well.
235
00:21:14,559 --> 00:21:16,440
It's very beautiful.
236
00:21:25,410 --> 00:21:26,410
Tan,
237
00:21:27,410 --> 00:21:28,559
where's your bow-tie?
238
00:21:37,720 --> 00:21:39,519
You love me for being me.
239
00:21:41,279 --> 00:21:43,960
Or do you love me as the prince?
240
00:21:47,799 --> 00:21:49,519
Why are you asking me this now?
241
00:21:50,599 --> 00:21:52,599
Distinguish personal
from professional matters.
242
00:21:53,839 --> 00:21:55,319
Because I want to know
the answer now.
243
00:22:02,599 --> 00:22:03,599
Tan,
244
00:22:04,960 --> 00:22:06,440
let's talk later.
245
00:22:09,200 --> 00:22:11,279
Give me the bow-tie.
I'll tie it for you.
246
00:22:13,279 --> 00:22:14,759
What if I don't want to wear it?
247
00:22:16,039 --> 00:22:17,799
Are you going to force me?
248
00:22:22,359 --> 00:22:23,359
Tan,
249
00:22:25,319 --> 00:22:26,799
stop being silly.
250
00:22:28,799 --> 00:22:30,960
This is Gorgeous' party.
251
00:22:31,519 --> 00:22:32,680
Look,
252
00:22:33,400 --> 00:22:35,039
there are a lot of esteemed guests.
253
00:22:38,160 --> 00:22:40,640
I want you to look your best
254
00:22:41,720 --> 00:22:43,240
in everyone's eyes.
255
00:22:45,440 --> 00:22:47,839
You can't act silly
and embarrass me.
256
00:22:50,519 --> 00:22:51,640
Listen to yourself talking.
257
00:22:52,759 --> 00:22:54,000
I might be silly
258
00:22:55,400 --> 00:22:56,759
and ill-mannered.
259
00:22:58,079 --> 00:23:00,680
But I just want you to love me
for being me,
260
00:23:01,599 --> 00:23:03,039
as a human being,
261
00:23:04,960 --> 00:23:06,880
and not as a prince
262
00:23:07,680 --> 00:23:10,039
who follows your orders.
263
00:23:12,279 --> 00:23:13,279
Tan,
264
00:23:16,319 --> 00:23:17,960
I didn't mean it that way.
265
00:24:21,759 --> 00:24:24,839
I'm sorry but I have
to excuse myself now.
266
00:24:31,039 --> 00:24:32,480
Are you okay, Tan?
267
00:24:33,079 --> 00:24:34,119
Me?
268
00:24:38,240 --> 00:24:40,039
I'm just a clothes hanger.
269
00:24:41,880 --> 00:24:43,359
Please enjoy your meal.
270
00:24:56,920 --> 00:24:59,960
(Rarin)
271
00:25:05,480 --> 00:25:06,720
Haven't you gone home?
272
00:25:10,400 --> 00:25:11,519
Anya,
273
00:25:13,240 --> 00:25:16,759
I'm sorry for being rude earlier.
274
00:25:17,920 --> 00:25:18,960
It's okay.
275
00:25:19,559 --> 00:25:21,039
I understand how you feel.
276
00:25:22,519 --> 00:25:24,680
When I was a fresh face
in the fashion world
277
00:25:24,680 --> 00:25:26,519
around 20 to 30 years ago,
278
00:25:27,880 --> 00:25:31,240
I wasn't used to this
extravagance either.
279
00:25:32,119 --> 00:25:34,319
I'd like to warn you
280
00:25:34,720 --> 00:25:37,680
that you'll still have to face
many things in this business.
281
00:25:38,240 --> 00:25:42,480
Why don't you try acting casual
and indifferent like me?
282
00:25:43,039 --> 00:25:44,319
So you won't be stressed.
283
00:25:47,440 --> 00:25:50,960
To be in this business,
it's like being cursed.
284
00:25:51,519 --> 00:25:53,880
Once you get in,
you can't find a way out
285
00:25:54,920 --> 00:25:56,799
until you've reached the top.
286
00:25:57,359 --> 00:26:00,159
But half of the people
die along the way.
287
00:26:00,720 --> 00:26:03,960
Only one in a hundred
can become successful.
288
00:26:05,160 --> 00:26:07,240
In my opinion,
289
00:26:07,640 --> 00:26:09,319
Rarin is not bad at all.
290
00:26:09,720 --> 00:26:12,640
You two have gotten
this far already.
291
00:26:13,119 --> 00:26:15,399
Don't lose faith in each other yet.
292
00:26:18,200 --> 00:26:19,200
Okay.
293
00:26:20,920 --> 00:26:24,720
I don't know why so many people
like the fashion world.
294
00:26:26,599 --> 00:26:28,200
My sister as well.
295
00:26:30,759 --> 00:26:31,960
Your sister?
296
00:26:32,480 --> 00:26:34,880
What's her name? Maybe I know her.
297
00:26:35,960 --> 00:26:37,200
It's Rung.
298
00:26:38,200 --> 00:26:39,440
Rungtiwa.
299
00:26:40,880 --> 00:26:43,720
She didn't get to be
in the business though.
300
00:26:45,079 --> 00:26:47,079
She had an accident.
301
00:26:49,200 --> 00:26:52,920
Maybe the curse you mentioned
is quite powerful.
302
00:26:53,880 --> 00:26:54,920
Hmm.
303
00:26:55,799 --> 00:26:58,279
What happened to your sister?
304
00:27:00,359 --> 00:27:01,399
She...
305
00:27:02,240 --> 00:27:04,440
tried to kill herself.
306
00:27:05,960 --> 00:27:08,680
So she went into a vegetative state
for around three years.
307
00:27:10,519 --> 00:27:12,160
But she's awake now.
308
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Oh,
309
00:27:23,559 --> 00:27:28,920
you told me to try
and be indifferent just now.
310
00:27:29,799 --> 00:27:31,319
I don't think I can do it.
311
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
Because being indifferent
312
00:27:36,200 --> 00:27:37,880
just one time
313
00:27:40,079 --> 00:27:42,240
almost made me lose everything.
314
00:27:45,759 --> 00:27:48,000
- I have to excuse myself now.
- Of course.
315
00:28:14,400 --> 00:28:15,440
Tan.
316
00:28:17,119 --> 00:28:18,519
I'm sorry.
317
00:28:20,480 --> 00:28:23,079
I didn't know you'd overthink it.
318
00:28:24,880 --> 00:28:26,559
Please don't leave me.
319
00:28:27,599 --> 00:28:28,720
You're the one who's overthinking.
320
00:28:29,599 --> 00:28:32,079
I won't leave you, silly.
321
00:28:32,400 --> 00:28:35,599
You're acting as if you don't want
to be the muse
322
00:28:35,799 --> 00:28:38,279
and don't love me anymore.
323
00:28:46,960 --> 00:28:47,960
Rin,
324
00:28:48,759 --> 00:28:49,920
listen to me.
325
00:28:52,160 --> 00:28:53,880
I love you too much
326
00:28:55,880 --> 00:28:59,160
to the point that I can't tell
the difference between work,
327
00:28:59,480 --> 00:29:00,599
being the muse,
328
00:29:01,400 --> 00:29:02,720
or being the prince.
329
00:29:05,559 --> 00:29:07,200
I'm all over the place.
330
00:29:09,799 --> 00:29:11,119
But that's why
331
00:29:13,240 --> 00:29:15,319
I can't tell things apart.
332
00:29:17,680 --> 00:29:19,680
I have to apologize in advance
333
00:29:21,000 --> 00:29:22,599
in case I do
something impulsive again.
334
00:29:25,839 --> 00:29:28,279
But I don't want you
to be impulsive.
335
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
Tan,
336
00:29:40,200 --> 00:29:41,960
didn't we agree
337
00:29:42,240 --> 00:29:45,079
that I'll transform you
into a perfect prince?
338
00:29:45,359 --> 00:29:47,159
We're almost there.
339
00:29:48,200 --> 00:29:50,519
Can't you help me a little longer?
340
00:29:56,240 --> 00:29:57,480
If you want it that way,
341
00:29:58,440 --> 00:30:00,279
I'd have to stop loving you first.
342
00:30:03,119 --> 00:30:06,959
That's the only way I'll be able
to do my best working with you.
343
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
Rin,
344
00:30:11,559 --> 00:30:13,399
I'm already doing my best.
345
00:30:20,519 --> 00:30:21,519
Rin?
346
00:30:22,160 --> 00:30:23,440
Where are you going?
347
00:30:24,319 --> 00:30:26,960
You should go.
I'll go home on my own.
348
00:30:27,279 --> 00:30:28,400
Wait, Rin!
349
00:30:29,839 --> 00:30:30,839
Rin!
350
00:30:51,440 --> 00:30:54,599
(Rungtiwa, Queen of Rainbow)
351
00:31:21,839 --> 00:31:22,839
Mmm.
352
00:31:24,359 --> 00:31:27,159
I'm sorry for visiting you
this late.
353
00:31:29,599 --> 00:31:31,000
It's okay.
354
00:31:32,319 --> 00:31:34,240
I guess you don't remember me.
355
00:31:40,119 --> 00:31:41,559
I'm Anya.
356
00:31:42,880 --> 00:31:47,759
It's not surprising that you don't.
357
00:31:48,759 --> 00:31:50,559
We only knew each other in passing
358
00:31:50,559 --> 00:31:54,079
at the Miss Thailand costume design
competition three years ago.
359
00:31:56,119 --> 00:31:59,240
I chose your outfit
for the first place.
360
00:32:02,839 --> 00:32:06,359
Even though I don't
remember much, thank you.
361
00:32:09,119 --> 00:32:12,199
But I'd like to talk to you
about something.
362
00:32:13,839 --> 00:32:17,440
Your outfit almost didn't win.
363
00:32:19,880 --> 00:32:20,960
Pardon?
364
00:32:24,440 --> 00:32:26,039
Somebody lobbied
and fixed the results
365
00:32:26,400 --> 00:32:30,200
for that year's competition.
366
00:32:30,519 --> 00:32:34,440
But I protested and pushed
for your work to win.
367
00:32:36,200 --> 00:32:39,799
Is this the outfit
for the Miss Thailand competition?
368
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
That's right.
369
00:32:45,640 --> 00:32:46,839
Not bad at all.
370
00:32:50,960 --> 00:32:52,400
Thank you, Kan.
371
00:32:53,160 --> 00:32:56,920
I'm still nervous
because it's my first competition
372
00:32:56,920 --> 00:33:01,240
and the other competitors
are all veterans.
373
00:33:02,519 --> 00:33:05,920
I couldn't believe it either
when I won.
374
00:33:08,039 --> 00:33:12,640
But look, I'm the regular tailor
for Miss Thailand now.
375
00:33:14,279 --> 00:33:15,359
That's true.
376
00:33:18,799 --> 00:33:20,440
I'm proud
377
00:33:21,559 --> 00:33:22,599
to have a talented student like...
378
00:33:23,079 --> 00:33:26,599
Rung, right?
379
00:33:26,599 --> 00:33:27,599
That's right.
380
00:33:29,680 --> 00:33:33,000
The designer's name is Rungtiwa.
381
00:33:34,960 --> 00:33:37,039
That's right. She's my student.
382
00:33:39,599 --> 00:33:42,359
Can you eliminate her?
383
00:33:44,920 --> 00:33:46,880
That's right.
Make her lose the round.
384
00:33:48,200 --> 00:33:51,680
Kan likes to destroy new brands
from getting ahead.
385
00:33:52,160 --> 00:33:55,279
He relies on the press
and powerful people.
386
00:33:55,839 --> 00:33:57,960
He gives the fashion world
a bad name.
387
00:33:59,200 --> 00:34:00,200
Darn it!
388
00:34:08,809 --> 00:34:09,809
What?
389
00:34:13,360 --> 00:34:15,599
Kan, I'm here to say goodbye.
390
00:34:16,518 --> 00:34:17,879
Thank you for everything.
391
00:34:24,960 --> 00:34:26,400
I know everything
392
00:34:27,329 --> 00:34:29,639
but I've always let him
get away with it.
393
00:34:32,809 --> 00:34:35,809
I was going to visit
when you had a problem.
394
00:34:36,880 --> 00:34:38,639
But it seems that I was late.
395
00:34:39,960 --> 00:34:42,559
Do you remember the concept
that was plagiarized?
396
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
Do you mean Rarin's?
397
00:34:47,440 --> 00:34:48,519
Rarin's?
398
00:34:49,239 --> 00:34:51,960
That's not it.
399
00:34:53,239 --> 00:34:56,960
You sent me an email directly
for some advice.
400
00:34:57,769 --> 00:35:00,399
I still remember
that collection's concept well.
401
00:35:01,159 --> 00:35:04,440
You named it "Queen of Rainbow."
402
00:35:05,480 --> 00:35:08,809
Kritsana stole
and changed the concept.
403
00:35:08,809 --> 00:35:10,880
They've been making money
off it until now.
404
00:35:19,599 --> 00:35:21,239
It's so close now.
405
00:35:21,360 --> 00:35:23,599
The big day is almost here,
just a few more days.
406
00:35:25,079 --> 00:35:26,079
That's true.
407
00:35:26,960 --> 00:35:29,329
But I think I have to
408
00:35:29,639 --> 00:35:31,559
thank everyone!
409
00:35:32,769 --> 00:35:34,118
Well done!
410
00:35:34,840 --> 00:35:36,809
Rin, bad news!
411
00:35:38,400 --> 00:35:42,960
There's news about our brand
copying another brand.
412
00:35:45,199 --> 00:35:47,880
Are you confirming
that you designed it?
413
00:35:47,880 --> 00:35:51,639
- Yes, I confirm...
- How could this happen?
414
00:35:51,639 --> 00:35:53,400
You can look at the proof.
415
00:35:53,400 --> 00:35:56,840
I've posted and updated
on social media
416
00:35:56,840 --> 00:35:59,809
before Rarin gave
an interview about it.
417
00:35:59,809 --> 00:36:02,039
It was probably around
two weeks ago.
418
00:36:02,039 --> 00:36:03,840
And I posted before that.
419
00:36:03,960 --> 00:36:07,000
I don't understand
420
00:36:07,400 --> 00:36:09,480
how she plagiarized it.
421
00:36:10,809 --> 00:36:15,960
Another thing I don't understand
is why a big brand like Rarin
422
00:36:15,960 --> 00:36:20,599
would be bullying
a small brand like Posey.
423
00:36:21,809 --> 00:36:26,159
Rin, I think there's a mole
424
00:36:26,559 --> 00:36:28,599
who stole and leaked our design.
425
00:36:29,679 --> 00:36:32,289
It's no use trying to find out.
426
00:37:02,769 --> 00:37:03,879
Please have seat.
427
00:37:04,079 --> 00:37:06,119
I hope you didn't forget our promise
428
00:37:06,289 --> 00:37:08,599
and that you'll still let me
work for Kritsana.
429
00:37:09,559 --> 00:37:10,599
Don't worry.
430
00:37:11,289 --> 00:37:14,840
I have to accept you to work
based on your experience.
431
00:37:14,840 --> 00:37:17,119
- As for the pay...
- I'll transfer it to you.
432
00:37:17,289 --> 00:37:19,880
Thank you very much.
I'll get going then.
433
00:37:20,679 --> 00:37:23,880
I hope this will
be kept confidential, Da.
434
00:37:27,639 --> 00:37:29,880
But even if it gets leaked,
435
00:37:30,719 --> 00:37:33,679
the person who stole Rarin's design
436
00:37:33,679 --> 00:37:36,039
wasn't me or Posey
437
00:37:36,159 --> 00:37:37,199
but you.
438
00:37:39,599 --> 00:37:40,809
Remember that.
439
00:38:09,440 --> 00:38:10,639
You're soaking wet.
440
00:38:11,920 --> 00:38:13,329
You might catch a cold.
441
00:38:16,679 --> 00:38:19,239
Why did these bad things
have to happen to me?
442
00:38:23,289 --> 00:38:25,440
Last time,
it was the fire at the studio.
443
00:38:26,519 --> 00:38:29,288
And now the news about plagiarism.
444
00:38:31,960 --> 00:38:35,960
Aren't I just a woman who wants
to follow her dreams?
445
00:38:38,639 --> 00:38:40,079
Is that really a bad thing?
446
00:38:56,360 --> 00:38:58,039
Please don't leave me.
447
00:39:02,840 --> 00:39:05,400
I don't care
if you're the prince or not.
448
00:39:08,480 --> 00:39:10,159
I still love you just the same.
449
00:39:16,769 --> 00:39:17,959
Silly girl,
450
00:39:20,639 --> 00:39:22,599
I told you that I'll love you
no matter what.
451
00:39:24,480 --> 00:39:25,960
I won't leave you.
452
00:39:30,679 --> 00:39:32,000
Promise?
453
00:39:33,769 --> 00:39:35,959
I promise.
454
00:39:43,239 --> 00:39:44,559
Don't give up.
455
00:39:45,519 --> 00:39:48,439
I'll always be by your side.
456
00:39:55,480 --> 00:39:58,289
By the way, what did you call me?
457
00:40:00,769 --> 00:40:02,038
Silly girl?
458
00:40:03,519 --> 00:40:04,959
How could you call me that?
459
00:40:05,809 --> 00:40:08,079
I'm a year older than you.
460
00:40:09,440 --> 00:40:10,679
And do you like it?
461
00:40:14,960 --> 00:40:16,519
It's kind of cute.
462
00:40:17,840 --> 00:40:20,960
Should I call you that every day?
463
00:40:21,440 --> 00:40:22,599
Silly girl.
464
00:40:23,079 --> 00:40:24,400
Silly girl. Silly girl.
465
00:40:24,400 --> 00:40:26,719
That's enough.
466
00:40:27,159 --> 00:40:29,559
It sounds like a real insult when
you keep repeating it like that.
467
00:40:31,840 --> 00:40:33,329
Then what should I call you?
468
00:40:33,880 --> 00:40:35,639
Honey?
469
00:40:36,199 --> 00:40:37,360
Yuck.
470
00:40:38,119 --> 00:40:39,519
Thank you, Anya.
471
00:40:40,840 --> 00:40:41,960
There's no need to thank me.
472
00:40:42,599 --> 00:40:44,360
I actually have to apologize to you.
473
00:40:45,159 --> 00:40:46,719
I've been thinking.
474
00:40:47,289 --> 00:40:50,329
Why did I let these bad things
happen for so long?
475
00:40:51,039 --> 00:40:55,199
I probably didn't want any trouble.
476
00:40:56,079 --> 00:40:59,360
But many people were
on the receiving end of it instead.
477
00:41:00,239 --> 00:41:02,079
If I didn't come and see you today,
478
00:41:02,440 --> 00:41:04,079
I would regret it
for the rest of my life.
479
00:41:06,960 --> 00:41:10,960
I still have to thank you for having
the courage to tell the truth.
480
00:41:12,440 --> 00:41:15,599
Because being indifferent
just one time
481
00:41:16,199 --> 00:41:18,360
almost made me lose everything.
482
00:41:20,289 --> 00:41:23,679
You have a good family.
Take care of them.
483
00:41:24,559 --> 00:41:27,960
- I'll go and see you off.
- It's okay.
484
00:41:28,289 --> 00:41:30,159
- Goodbye.
- Goodbye.
485
00:41:51,960 --> 00:41:54,119
Rung, are you okay?
486
00:41:55,519 --> 00:41:57,328
I hope it's not going to be the same
as someone else's again.
487
00:42:01,920 --> 00:42:03,119
There's no need to be stressed.
488
00:42:04,079 --> 00:42:05,599
You came up with the idea first.
489
00:42:06,719 --> 00:42:08,599
I'll help you prove it.
490
00:42:10,599 --> 00:42:11,599
Sound good?
491
00:42:12,559 --> 00:42:13,719
Thank you.
492
00:42:14,519 --> 00:42:16,328
But it's okay.
493
00:42:16,769 --> 00:42:18,519
You're going to
ruin your reputation.
494
00:42:21,400 --> 00:42:24,880
This could be karma
495
00:42:25,199 --> 00:42:27,239
for what I did to Rung.
496
00:42:33,559 --> 00:42:34,559
Yes, Mind?
497
00:42:35,360 --> 00:42:38,039
Rarin's not the reason why I tried
to kill myself.
498
00:42:38,639 --> 00:42:41,840
The real reason is that my design
499
00:42:43,480 --> 00:42:45,809
was stolen by the person
I trusted the most.
500
00:42:46,119 --> 00:42:47,960
You stole my idea, didn't you?
501
00:42:48,360 --> 00:42:49,769
Please be polite.
502
00:42:50,719 --> 00:42:52,679
First of all,
they're two different concepts.
503
00:42:52,679 --> 00:42:55,840
My theme is the queen.
There's no rainbow.
504
00:42:56,440 --> 00:42:58,480
It's because you adapted my idea
505
00:42:58,480 --> 00:43:00,719
and it's identical to
all the work I showed you.
506
00:43:00,719 --> 00:43:01,809
Is there evidence?
507
00:43:03,400 --> 00:43:04,769
This sketchbook.
508
00:43:07,769 --> 00:43:09,558
Who's going to believe you
with only this much evidence?
509
00:43:10,679 --> 00:43:12,239
I can tell other people
510
00:43:13,440 --> 00:43:14,440
you plagiarized me.
511
00:43:14,639 --> 00:43:17,769
Because my collection's going to
be out for sale first anyway.
512
00:43:18,960 --> 00:43:21,559
You can take this to court
if you want.
513
00:43:22,119 --> 00:43:24,360
But I have to warn you
I have a good lawyer.
514
00:43:44,840 --> 00:43:47,960
The person I respected the most
betrayed me
515
00:43:48,239 --> 00:43:49,880
to the point that I felt lost,
516
00:43:50,159 --> 00:43:52,480
and I didn't want to live anymore.
517
00:43:54,679 --> 00:43:57,599
This is the real reason
for everything.
518
00:43:58,039 --> 00:43:59,880
The person who hurt me
519
00:44:01,159 --> 00:44:02,320
is Kan.
520
00:44:08,119 --> 00:44:09,119
Mom,
521
00:44:10,760 --> 00:44:12,039
hang in there.
522
00:44:13,400 --> 00:44:15,199
I'm going to transfer you
the money soon.
523
00:44:35,559 --> 00:44:37,840
What do you think
of Kritsana's collection?
524
00:44:38,159 --> 00:44:40,599
It's different from what you've seen
from other brands, right?
525
00:44:41,800 --> 00:44:44,440
If Kan really stole your idea,
526
00:44:44,440 --> 00:44:45,920
there must be proof.
527
00:44:46,039 --> 00:44:49,079
Sao, you have Rung's journal,
don't you?
528
00:44:49,079 --> 00:44:50,480
I went to see Kan.
529
00:44:50,639 --> 00:44:52,159
Why did you do that?
530
00:44:52,480 --> 00:44:54,199
Is there anything else you want
to say to me?
531
00:44:54,480 --> 00:44:57,559
Do you remember what happened
three years ago
532
00:44:57,679 --> 00:44:59,719
and what you did to me?
35440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.