Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,973 --> 00:01:01,188
Your Holiness, the little matter
that brought me here is now settled.
2
00:01:01,688 --> 00:01:08,153
The Indians are once more free to be enslaved
by the Spanish and Portuguese settlers.
3
00:01:09,696 --> 00:01:14,368
I don't think that's hitting
the right note. Begin again.
4
00:01:14,534 --> 00:01:18,997
Your Holiness, I write to you
in this year of our Lord 1758...
5
00:01:19,206 --> 00:01:25,045
...from the southern continent of the
Americas, from the town of Asunci�n...
6
00:01:25,253 --> 00:01:29,466
...two weeks' march from
the great mission of San Miguel.
7
00:01:29,758 --> 00:01:35,263
These missions have protected the Indians
from the depredations of the settlers...
8
00:01:35,430 --> 00:01:38,642
... and have earned much resentment
because of it.
9
00:01:38,809 --> 00:01:42,396
The noble souls of these Indians
incline towards music.
10
00:01:42,604 --> 00:01:46,233
Indeed, many a violin played
in the academies of Rome...
11
00:01:46,400 --> 00:01:50,237
... have been made
by their nimble and gifted hands.
12
00:01:52,948 --> 00:01:58,829
It was from these missions the Jesuit
fathers carried the word of God...
13
00:01:58,995 --> 00:02:02,416
... to those Indians still
existing in their natural state...
14
00:02:02,582 --> 00:02:07,129
... and received in return, martyrdom.
15
00:04:39,489 --> 00:04:43,577
The death of this priest
was to form the first link...
16
00:04:43,785 --> 00:04:47,122
... in the chain of which
I now find myself a part.
17
00:04:47,289 --> 00:04:51,251
Continue.
As Your Holiness undoubtedly knows...
18
00:04:51,460 --> 00:04:55,756
...little in this world
unfolds as we predict.
19
00:04:57,257 --> 00:05:02,262
How could the Indians have supposed
that the death of that unsung priest...
20
00:05:02,429 --> 00:05:08,894
... would bring among them a man whose life
was to become intertwined with their own?
21
00:06:21,883 --> 00:06:24,011
Thank you, Father.
22
00:06:27,097 --> 00:06:31,309
It was our territory.
Julien's and mine.
23
00:06:31,476 --> 00:06:37,232
I sent him, Father.
I have to go up there myself.
24
00:08:58,165 --> 00:09:00,375
Can you see him?
25
00:09:01,793 --> 00:09:03,545
No.
26
00:14:25,951 --> 00:14:30,664
With an orchestra, the Jesuits could
have subdued the whole continent.
27
00:14:30,831 --> 00:14:34,751
So it was that the Guarani
were brought finally to account...
28
00:14:34,918 --> 00:14:38,130
... to the everlasting mercy of God...
29
00:14:38,296 --> 00:14:41,216
... and to the short-lived
mercy of man.
30
00:15:53,121 --> 00:15:54,414
Who are you?
31
00:16:01,254 --> 00:16:05,258
So you're hunting above the falls now,
Captain Mendoza?
32
00:16:15,977 --> 00:16:18,105
We're building a mission here.
33
00:16:18,271 --> 00:16:22,484
- We'll make Christians of these people.
- Lf you have the time.
34
00:17:37,142 --> 00:17:38,435
It's your brother.
35
00:18:00,832 --> 00:18:03,710
- Alonzo, are they healthy?
- Excellent.
36
00:18:04,252 --> 00:18:05,587
Good.
37
00:18:06,838 --> 00:18:10,175
- Are there many above the falls?
- Yes.
38
00:18:10,342 --> 00:18:12,552
- Dangerous?
- Yes.
39
00:18:12,719 --> 00:18:16,056
- Not against powder and shot.
- No.
40
00:18:18,517 --> 00:18:20,686
I've seen Jesuits there.
41
00:18:20,894 --> 00:18:22,646
- Above the falls?
- Yes.
42
00:18:23,063 --> 00:18:24,064
Damn them.
43
00:18:24,272 --> 00:18:27,776
The mission is
to be called San Carlos.
44
00:18:35,325 --> 00:18:39,162
- Don Cabeza.
- Mendoza.
45
00:18:43,959 --> 00:18:47,546
Take them away.
Quickly. Quickly now.
46
00:19:05,522 --> 00:19:09,192
- You should find yourself a good woman.
- I have.
47
00:19:09,359 --> 00:19:11,778
If you had,
you wouldn't look so gloomy.
48
00:19:11,945 --> 00:19:14,865
- Maybe you're right.
- About women, I'm always right.
49
00:19:15,032 --> 00:19:17,868
- How could I forget?
- You forget everything.
50
00:19:18,035 --> 00:19:20,579
- I do, do I?
- You do.
51
00:19:35,218 --> 00:19:36,970
Good.
52
00:20:02,704 --> 00:20:04,873
Hello.
53
00:20:05,415 --> 00:20:08,502
- Good. Now take them off.
- Excellent.
54
00:20:09,086 --> 00:20:11,338
You distract too easily.
55
00:20:11,505 --> 00:20:15,133
On the day the se�orita
can't distract my attention...
56
00:20:15,300 --> 00:20:17,969
...I'll become a monk.
- On that day, Felipe...
57
00:20:18,136 --> 00:20:21,181
...half the ladies in this town
will become nuns.
58
00:20:21,556 --> 00:20:25,018
Pure gossip.
Rodrigo is the lady's man.
59
00:20:25,560 --> 00:20:28,438
Rodrigo here is this lady's man.
60
00:20:52,212 --> 00:20:54,047
Felipe?
61
00:20:56,341 --> 00:20:59,219
I love him, Rodrigo.
62
00:21:01,054 --> 00:21:03,849
Since when have you loved Felipe?
63
00:21:05,475 --> 00:21:06,935
Six months.
64
00:21:07,769 --> 00:21:10,522
- Six...?
- I've been trying to tell you.
65
00:21:10,689 --> 00:21:12,899
I have.
66
00:21:15,736 --> 00:21:20,532
Yes, yes, yes, yes.
You have been trying to tell me.
67
00:21:28,749 --> 00:21:31,501
So me you do not love?
68
00:21:33,503 --> 00:21:35,964
Not as I love Felipe.
69
00:21:36,173 --> 00:21:40,135
- Rodrigo, that's the love that I need.
- I see.
70
00:21:41,386 --> 00:21:44,389
And so I have no need?
71
00:21:46,016 --> 00:21:48,852
You need so much.
72
00:21:50,187 --> 00:21:52,939
You deserve so much.
73
00:22:01,907 --> 00:22:05,452
Rodrigo, you won't hurt him, will you?
74
00:22:14,336 --> 00:22:16,963
No, I won't hurt him.
75
00:26:04,691 --> 00:26:07,194
Rodrigo, please.
76
00:26:18,955 --> 00:26:21,708
- You laughed.
- I did not laugh.
77
00:26:21,875 --> 00:26:23,960
Most certainly you laughed.
78
00:26:24,127 --> 00:26:26,963
- At whom are you laughing?
- Don't do this.
79
00:26:27,547 --> 00:26:30,008
Quarrel with me!
80
00:27:00,747 --> 00:27:03,250
Oh, no!
81
00:28:03,935 --> 00:28:07,606
So how goes it at your mission
above the falls?
82
00:28:08,565 --> 00:28:12,152
- Insects and twigs, Father.
- No converts?
83
00:28:12,361 --> 00:28:13,862
A few.
84
00:28:14,029 --> 00:28:19,576
- And many near to it, thank the Lord.
- Thank the Lord, indeed.
85
00:28:20,285 --> 00:28:23,955
- Do you know Rodrigo Mendoza?
- Yes, I know him.
86
00:28:24,122 --> 00:28:26,500
Come with me.
87
00:28:27,709 --> 00:28:31,505
I have a task, and you are
the only one who can do it.
88
00:28:31,672 --> 00:28:35,258
He's been here for six months,
but he won't see anybody.
89
00:28:35,467 --> 00:28:38,512
I think he wants to die.
90
00:29:16,883 --> 00:29:19,177
So...
91
00:29:20,721 --> 00:29:23,265
...you killed your brother.
92
00:29:24,850 --> 00:29:29,646
And it was a duel.
And the law can't touch you.
93
00:29:32,816 --> 00:29:35,110
Is this remorse?
94
00:29:37,529 --> 00:29:38,947
Leave...
95
00:29:39,740 --> 00:29:41,241
...priest.
96
00:29:41,450 --> 00:29:47,581
Maybe you wish I was your executioner.
Perhaps that would be easier.
97
00:29:47,748 --> 00:29:50,375
Leave me alone.
98
00:29:51,460 --> 00:29:55,297
- You know what I am.
- Yes.
99
00:29:55,839 --> 00:30:01,386
You're a mercenary,
you're a slave trader...
100
00:30:01,553 --> 00:30:05,432
...and you killed your brother.
I know.
101
00:30:05,599 --> 00:30:08,352
And you loved him.
102
00:30:10,896 --> 00:30:14,900
Although you chose
a strange way to show it.
103
00:30:23,617 --> 00:30:28,538
Are you laughing at me?
Are you laughing at me?
104
00:30:28,705 --> 00:30:31,333
I'm laughing at you...
105
00:30:31,500 --> 00:30:34,503
...because all I see is laughable.
106
00:30:34,670 --> 00:30:40,175
I see a man running away, a man
hiding from the world. I see a coward.
107
00:30:41,426 --> 00:30:43,553
Go on.
108
00:30:45,639 --> 00:30:47,808
Go on.
109
00:30:56,191 --> 00:31:01,988
So is that it?
Is this how you mean to go on?
110
00:31:05,492 --> 00:31:07,869
- There is nothing else.
- There is life.
111
00:31:08,036 --> 00:31:11,873
- There is no life.
- There is a way out, Mendoza.
112
00:31:12,916 --> 00:31:15,377
For me, there is no redemption.
113
00:31:15,544 --> 00:31:19,423
God gave us the burden of freedom.
You chose your crime.
114
00:31:19,589 --> 00:31:24,302
Do you have the courage to choose
your penance? Do you dare do that?
115
00:31:24,469 --> 00:31:28,181
There is no penance
hard enough for me.
116
00:31:32,686 --> 00:31:36,481
- But do you dare try it?
- Do I dare?
117
00:31:37,149 --> 00:31:39,735
Do you dare to see it fail?
118
00:33:12,160 --> 00:33:14,454
- Father?
- Aye?
119
00:33:14,621 --> 00:33:17,874
How long must he carry
that stupid thing?
120
00:33:18,041 --> 00:33:20,585
God knows, Father John.
121
00:35:40,976 --> 00:35:44,021
- Ralph, here.
- Thank you.
122
00:35:50,652 --> 00:35:52,654
Father?
123
00:35:53,613 --> 00:35:59,578
He's done this penance long enough, and,
well, the other brothers think the same.
124
00:36:00,620 --> 00:36:02,914
But he doesn't think so, John.
125
00:36:03,832 --> 00:36:06,668
Until he does, neither do I.
126
00:36:08,712 --> 00:36:14,092
We're not the members of a democracy,
Father. We're members of an order.
127
00:45:40,242 --> 00:45:41,702
No.
128
00:45:41,868 --> 00:45:43,537
No.
129
00:46:46,391 --> 00:46:48,602
Thank you.
130
00:46:52,064 --> 00:46:58,070
Thank you, Lord, for our food
and all your other blessings. Amen.
131
00:47:04,242 --> 00:47:06,495
Oh, good Lord.
132
00:47:08,663 --> 00:47:11,708
- Did you cook this?
- Yes.
133
00:47:12,959 --> 00:47:14,961
Did you put in all the chilies?
134
00:47:17,673 --> 00:47:20,008
L�m afraid I did.
135
00:47:21,426 --> 00:47:25,472
L�m sorry. I was trained
as a mercenary, not as a cook.
136
00:47:25,681 --> 00:47:27,599
- This is true.
- It�s dreadful.
137
00:47:28,767 --> 00:47:31,436
- But the bread is good.
- It�s not bad.
138
00:47:31,645 --> 00:47:35,607
Father, I want to thank you
for having me here.
139
00:47:38,819 --> 00:47:41,113
You should thank the Guarani.
140
00:47:42,656 --> 00:47:44,616
How?
141
00:47:54,001 --> 00:47:56,253
Read this.
142
00:48:02,134 --> 00:48:06,054
"Though I have all faith
so that I could remove mountains...
143
00:48:06,221 --> 00:48:09,307
... and have not love, I am nothing.
144
00:48:09,474 --> 00:48:12,853
And though I bestow all my goods
to feed the poor...
145
00:48:13,020 --> 00:48:16,148
... and though I give my body
to be burned...
146
00:48:16,314 --> 00:48:20,819
... and have not love,
it profiteth me nothing.
147
00:48:20,986 --> 00:48:25,198
Love suffereth long and is kind.
148
00:48:25,574 --> 00:48:27,451
Love envieth not.
149
00:48:27,617 --> 00:48:32,039
Love vaunteth not itself,
is not puffed up.
150
00:48:40,047 --> 00:48:42,674
When I was a child,
I spake as a child...
151
00:48:42,883 --> 00:48:46,261
... I understood as a child,
I thought as a child.
152
00:48:46,428 --> 00:48:51,767
But when I became a man,
I put away childish things.
153
00:48:51,933 --> 00:48:58,398
But now abideth faith, hope, love...
These three.
154
00:48:58,565 --> 00:49:02,527
But the greatest of these is love. "
155
00:49:08,325 --> 00:49:10,702
They've agreed.
156
00:49:12,746 --> 00:49:16,416
If you're going to become a Jesuit,
you must accept my orders...
157
00:49:16,625 --> 00:49:20,504
...as if they were the orders
of a commander. Can you do that?
158
00:49:20,671 --> 00:49:23,340
Yes, Father.
159
00:49:48,699 --> 00:49:52,369
Let us pray for our brother Rodrigo.
160
00:49:53,328 --> 00:49:58,500
Christ, you led Father Ignatius to
renounce the snares of this world...
161
00:49:58,667 --> 00:50:03,630
...and to put on the livery
of labor and humiliation.
162
00:50:04,881 --> 00:50:11,304
Now we ask your blessing on Rodrigo
as we welcome him into our community.
163
00:50:11,972 --> 00:50:16,268
Teach him to be generous,
to labor and not to count the cost...
164
00:50:16,435 --> 00:50:21,440
...to serve with no reward,
save the doing of your will.
165
00:50:22,024 --> 00:50:23,900
Amen.
166
00:50:31,324 --> 00:50:33,827
Welcome home, brother.
167
00:51:00,395 --> 00:51:04,316
This seeking to create
a paradise on earth...
168
00:51:04,483 --> 00:51:07,444
... how easily it offends.
169
00:51:07,611 --> 00:51:09,488
Your Holiness is offended...
170
00:51:09,654 --> 00:51:13,909
... because it may distract from
that paradise which comes hereafter.
171
00:51:14,076 --> 00:51:17,204
The Spanish and Portuguese kings
are offended...
172
00:51:17,371 --> 00:51:21,708
... because a paradise of the poor
is seldom pleasing to those who rule.
173
00:51:21,875 --> 00:51:25,921
And the settlers here are offended
for the same reason.
174
00:51:26,088 --> 00:51:29,549
So it was this burden I carried
to South America:
175
00:51:29,716 --> 00:51:33,345
To satisfy the Portuguese wish
to enlarge their empire...
176
00:51:33,553 --> 00:51:37,599
... to satisfy the Spanish desire that
this would do them no harm...
177
00:51:37,766 --> 00:51:39,601
... to satisfy Your Holiness...
178
00:51:39,768 --> 00:51:44,231
... that these monarchs would threaten
no more the power of the church...
179
00:51:44,398 --> 00:51:47,484
... and to ensure for you all...
180
00:51:47,651 --> 00:51:53,699
... that the Jesuits here could no longer
deny you these satisfactions.
181
00:51:53,907 --> 00:51:57,327
L�ve spent half my life
waiting for Rome.
182
00:51:57,494 --> 00:52:00,205
Stop playing with that.
183
00:52:00,664 --> 00:52:04,626
- What time is it?
- Calm down.
184
00:52:04,793 --> 00:52:06,795
Ten to.
185
00:52:07,879 --> 00:52:10,882
Let me see how the children are doing.
186
00:52:11,508 --> 00:52:13,260
Good.
187
00:52:35,574 --> 00:52:37,784
Twenty-four.
188
00:52:39,661 --> 00:52:41,747
Thirty-nine.
189
00:53:07,814 --> 00:53:09,775
Over there, please.
190
00:53:20,744 --> 00:53:24,247
- Those are Guarani?
- Yes, Your Eminence.
191
00:53:24,414 --> 00:53:27,250
- Extraordinary.
- What?
192
00:53:27,417 --> 00:53:30,671
Very difficult to tell
what they're thinking.
193
00:53:30,837 --> 00:53:33,590
- Have you found this, Se�or Hontar?
- I have.
194
00:53:33,757 --> 00:53:36,760
I had that reaction when I first came,
Your Eminence.
195
00:53:38,512 --> 00:53:42,057
Pretty creature.
She'll fetch a lot of money in Lisbon.
196
00:53:42,224 --> 00:53:45,894
Yes. Well, perhaps
she doesn't want to go to Lisbon.
197
00:53:46,061 --> 00:53:48,397
Perhaps not.
198
00:53:49,481 --> 00:53:53,360
Well, Your Eminence,
as to the missions...
199
00:53:53,527 --> 00:53:58,365
We expect no political difference between
the Papacy and Spain and Portugal?
200
00:53:58,532 --> 00:54:00,200
Why should there be?
201
00:54:00,367 --> 00:54:04,871
Between ourselves, Your Eminence,
the Jesuits are too powerful here.
202
00:54:05,831 --> 00:54:07,541
Indeed?
203
00:54:09,751 --> 00:54:14,214
- Well, if you'll excuse me, gentlemen...
- Your Eminence.
204
00:54:14,673 --> 00:54:17,092
By the way, gentlemen...
205
00:54:18,010 --> 00:54:20,804
...I myself was a Jesuit once.
206
00:54:32,024 --> 00:54:37,696
So I had arrived in South America, my
head replete with the matters of Europe.
207
00:54:37,904 --> 00:54:42,534
But I soon began to understand,
for the first time...
208
00:54:42,701 --> 00:54:47,247
... what a strange world
I had been sent to judge.
209
00:55:31,291 --> 00:55:35,629
Don Cabeza, how can you possibly
refer to this child as an animal?
210
00:55:35,796 --> 00:55:38,882
A parrot can be taught to sing,
Your Eminence.
211
00:55:39,174 --> 00:55:43,595
Yes, but how does one teach it
to sing as melodiously as this?
212
00:55:46,515 --> 00:55:48,392
Your Eminence.
213
00:55:50,102 --> 00:55:53,897
This is a child of the jungle,
an animal with a human voice.
214
00:55:54,064 --> 00:55:56,775
If it were human,
an animal would cringe at its vices.
215
00:55:56,983 --> 00:56:00,028
These creatures
are lethal and lecherous.
216
00:56:00,362 --> 00:56:04,116
They have to be subdued by the sword
and brought to labor by the whip.
217
00:56:04,282 --> 00:56:07,327
What they say is sheer nonsense.
218
00:56:09,496 --> 00:56:15,794
Father Gabriel, of the mission of
San Carlos, from which the boy comes.
219
00:56:16,044 --> 00:56:17,963
And that is where?
220
00:56:23,677 --> 00:56:26,972
That is here.
Above the falls, in Spanish territory.
221
00:56:27,139 --> 00:56:32,019
No, that is territory which used
to be Spanish. Now it's Portuguese.
222
00:56:32,185 --> 00:56:37,190
- That is for His Eminence to decide.
- No, that is a state matter.
223
00:56:37,357 --> 00:56:43,321
It was decided by the Treaty of Madrid
and concluded by Spain and Portugal.
224
00:56:43,488 --> 00:56:47,284
But surely the missions will remain
under church protection?
225
00:56:47,701 --> 00:56:52,205
That is what His Eminence
is here to decide, Father Gabriel.
226
00:56:58,879 --> 00:57:01,423
Continue, Father.
227
00:57:05,218 --> 00:57:09,765
Your Eminence, below the falls,
the jungle, if it has to be divided...
228
00:57:09,931 --> 00:57:13,143
...may be divided between
the Spanish and Portuguese.
229
00:57:13,310 --> 00:57:17,564
But above the falls, it still
belongs to God and the Guarani.
230
00:57:17,773 --> 00:57:22,152
There's no one else there.
And they are not naturally animals.
231
00:57:22,319 --> 00:57:25,238
- They're naturally spiritual.
- Spiritual?
232
00:57:25,655 --> 00:57:30,869
- They kill their own young.
- That is true. May I answer that?
233
00:57:31,036 --> 00:57:36,750
Every man and woman is allowed
one child. If a third is born, it is killed.
234
00:57:36,917 --> 00:57:41,088
But this is not some animal rite.
It�s a necessity for survival.
235
00:57:42,047 --> 00:57:44,716
They can only run
with one child apiece.
236
00:57:44,925 --> 00:57:48,887
And what do they run from?
They run from us.
237
00:57:49,096 --> 00:57:51,932
- That is, they run from slavery.
- Rubbish.
238
00:57:52,099 --> 00:57:54,935
- It is well-known...
- Rubbish. Your Eminence?
239
00:57:55,769 --> 00:57:57,145
Your Eminence?
240
00:57:57,312 --> 00:57:59,690
Rubbish. Rubbish.
241
00:58:00,565 --> 00:58:02,067
Silence.
242
00:58:04,653 --> 00:58:08,198
In the territories covered by Spain,
there is no slavery.
243
00:58:09,157 --> 00:58:13,120
That institution is permitted
in the territories of our neighbors...
244
00:58:13,286 --> 00:58:17,165
...the Portuguese, and is, to my mind,
much misunderstood.
245
00:58:17,332 --> 00:58:19,960
But here, in Spanish territory...
246
00:58:20,127 --> 00:58:24,423
...we run our plantation in accordance
with the laws of Spain...
247
00:58:24,589 --> 00:58:27,759
...and the precepts of the church.
248
00:58:30,345 --> 00:58:31,388
That is a lie.
249
00:58:35,475 --> 00:58:36,977
That is a lie!
250
00:58:39,855 --> 00:58:43,233
I cannot and will not
accept a challenge from a monk.
251
00:58:44,317 --> 00:58:48,113
- His cloth protects him.
- My cloth protects you.
252
00:58:48,280 --> 00:58:51,992
In the name of the king,
I demand an apology!
253
00:58:52,159 --> 00:58:55,954
I want an apology now!
Damn you, I won't stand for this!
254
00:59:04,463 --> 00:59:08,759
Your Eminence, we've just seen
a good example of Jesuit contempt...
255
00:59:08,925 --> 00:59:12,012
...for the authority of the state.
256
00:59:23,273 --> 00:59:26,360
Member of your community,
Father Gabriel?
257
00:59:26,526 --> 00:59:27,986
Yes.
258
00:59:32,240 --> 00:59:33,325
Come.
259
00:59:35,535 --> 00:59:37,954
- That was perfect.
- What?
260
00:59:38,121 --> 00:59:42,042
A flash of Jesuit temper was just
what we needed him to see.
261
00:59:42,209 --> 00:59:46,338
- What do you mean?
- Be patient, will you?
262
00:59:46,546 --> 00:59:50,676
All we need is a little patience.
He knows what to do.
263
01:00:04,272 --> 01:00:08,235
- You will apologize to Don Cabeza.
- What he said was a lie.
264
01:00:08,402 --> 01:00:12,739
Silence. You will apologize. Go now.
265
01:00:21,998 --> 01:00:27,087
- What was he before he joined you?
- A mercenary and a slave trader.
266
01:00:32,676 --> 01:00:36,304
- Will he apologize?
- Yes, he will.
267
01:00:49,776 --> 01:00:53,321
You should know that the Spanish
do have slaves here.
268
01:00:53,488 --> 01:00:56,950
They buy them from the Portuguese,
amongst others.
269
01:00:57,909 --> 01:01:02,956
- And Don Cabeza connives at this?
- Yes.
270
01:01:03,582 --> 01:01:06,043
Profits by it too.
271
01:01:06,209 --> 01:01:11,298
Don Cabeza wants the mission territories
to be taken over by the Portuguese. Why?
272
01:01:11,465 --> 01:01:15,594
Because the missions are the
only sanctuary left for the Guarani.
273
01:01:15,761 --> 01:01:18,805
Without the shelter we provide
under Spanish law...
274
01:01:19,014 --> 01:01:21,600
...the Indians have no protection
against slavery.
275
01:01:22,768 --> 01:01:25,270
They come to us of their own free will.
276
01:01:26,355 --> 01:01:30,150
- Truly?
- Ask them. Ask the Guarani.
277
01:01:30,692 --> 01:01:36,656
Nine-tenths of what they earn goes back
into the community, into their lives.
278
01:01:36,823 --> 01:01:39,618
Father Gabriel, what do you think
is at issue here?
279
01:01:42,662 --> 01:01:46,458
- The work of God is at issue.
- No, what is at issue...
280
01:01:46,625 --> 01:01:51,546
...is the very existence of the
Jesuit order, both here and in Europe.
281
01:01:52,756 --> 01:01:57,719
And I assure you that
the courts of Europe are a jungle...
282
01:01:57,886 --> 01:02:01,098
...in comparison with which
your jungle here is a tidy garden.
283
01:02:01,264 --> 01:02:03,725
But is that to stand in our way?
284
01:02:15,987 --> 01:02:17,906
Thank you.
285
01:02:27,874 --> 01:02:31,378
- But why must I apologize? Why?
- Because I order it.
286
01:02:31,545 --> 01:02:33,922
- It was a lie.
- Nevertheless, I order it.
287
01:02:34,089 --> 01:02:38,719
Don Cabeza hates Jesuits and Indians.
He and the Portuguese are ruthless.
288
01:02:39,177 --> 01:02:41,221
- Can't you see that?
- Of course.
289
01:02:41,430 --> 01:02:44,641
- Then why must I apologize?
- What better excuse can we give them...
290
01:02:44,808 --> 01:02:50,439
...but that one of our order, albeit a
novice, publicly insults one of them?
291
01:02:52,274 --> 01:02:54,943
Now, you will apologize.
292
01:03:00,240 --> 01:03:03,076
Or are you no longer a Jesuit?
293
01:04:03,345 --> 01:04:06,765
By order of holy obedience,
without reservation...
294
01:04:06,932 --> 01:04:12,521
...I ask Don Cabeza to pardon
my presumption and my insolence.
295
01:04:17,025 --> 01:04:20,612
Well, I accept.
296
01:04:21,029 --> 01:04:23,031
Why not?
297
01:04:23,198 --> 01:04:28,036
But as I said before, I cannot accept
a challenge from a priest.
298
01:04:28,245 --> 01:04:31,873
True, which makes my insolence
all the more insolent...
299
01:04:32,040 --> 01:04:34,167
...and your pardon twice as gracious.
300
01:04:36,420 --> 01:04:39,506
Your Eminence, I ask your pardon too.
301
01:04:39,715 --> 01:04:45,929
I ask the pardon of this assembly.
I ask for the pardon of my brothers.
302
01:04:46,096 --> 01:04:48,015
And I ask for your pardon...
303
01:04:50,225 --> 01:04:53,729
...for insulting His Excellency.
- Thank you, that will do.
304
01:05:01,403 --> 01:05:05,032
Well, that was most gratifying,
Your Eminence.
305
01:05:06,283 --> 01:05:12,581
Do you think you could tell us about
your attitude to the transference...
306
01:05:12,914 --> 01:05:15,000
...of the missions' territories?
- Precisely.
307
01:05:15,167 --> 01:05:21,173
I have kept these matters in the front
of my mind ever since I came here.
308
01:05:21,340 --> 01:05:24,718
But I do not think
I should make a final decision...
309
01:05:24,885 --> 01:05:29,431
...until I have seen these mission
territories with my own eyes.
310
01:05:29,598 --> 01:05:32,893
There are numerous missions
that I should inspect.
311
01:05:33,060 --> 01:05:37,189
But I have decided that
I shall begin with the oldest...
312
01:05:37,356 --> 01:05:41,401
... the great mission of San Miguel.
313
01:05:51,995 --> 01:05:55,874
Your Holiness, a surgeon,
to save the body...
314
01:05:56,041 --> 01:05:59,461
... must often hack off a limb.
315
01:05:59,628 --> 01:06:05,550
But, in truth, nothing had prepared me
for the beauty and the power...
316
01:06:05,717 --> 01:06:10,138
... of the limb that I
had come here to sever.
317
01:07:51,490 --> 01:07:55,452
- Very impressive.
- Perhaps l�m missing something.
318
01:07:55,619 --> 01:07:59,664
I can't see any difference
between this plantation and my own.
319
01:07:59,831 --> 01:08:02,668
That is the difference.
This plantation is theirs.
320
01:08:13,178 --> 01:08:15,180
This is another difference.
321
01:08:17,015 --> 01:08:23,438
A runaway slave. Bought by
a Spanish settler from a slave trader.
322
01:08:24,064 --> 01:08:27,567
I see. Is that lawful?
323
01:08:27,734 --> 01:08:30,153
Supply and demand is the law of trade.
324
01:08:30,320 --> 01:08:33,490
- And the law of souls?
- What's a few cuts on the back...
325
01:08:33,657 --> 01:08:38,370
...compared with what you offer them?
Torments of hell? Imprisoned souls?
326
01:08:38,537 --> 01:08:41,498
Think of that, Your Eminence.
327
01:08:48,255 --> 01:08:51,800
Father Ibaye, shall we continue?
328
01:09:32,132 --> 01:09:34,593
What was your income last year?
329
01:09:34,760 --> 01:09:39,014
Last year, 120,000 escudos.
330
01:09:39,181 --> 01:09:41,808
And how was it distributed?
331
01:09:42,184 --> 01:09:46,104
It is shared among them equally.
This is a community.
332
01:09:47,230 --> 01:09:51,234
Yes, there is a French radical group
that teaches that doctrine.
333
01:09:51,401 --> 01:09:56,948
Your Eminence, it was the doctrine
of the early Christians.
334
01:09:57,115 --> 01:10:01,244
Well, I am inexpressibly impressed
by your achievement, Father.
335
01:10:01,411 --> 01:10:06,249
- And will that save us?
- I hope it may, Father.
336
01:10:08,960 --> 01:10:13,423
The court of Portugal is atheistic,
but you and I are Christian Catholics.
337
01:10:13,590 --> 01:10:18,261
- And you serve a Christian king.
- Come, I also serve a Catholic king.
338
01:10:18,470 --> 01:10:22,432
You serve the Marquis of Pombal,
who is hostile to the church...
339
01:10:22,641 --> 01:10:24,726
...and rules your king.
340
01:10:24,893 --> 01:10:30,816
I suggest we advise your king to postpone
the transfer of the mission territories...
341
01:10:30,941 --> 01:10:33,860
...until Portugal guarantees
their survival.
342
01:10:34,027 --> 01:10:37,614
And I suggest we do this
in the hope of heaven...
343
01:10:37,781 --> 01:10:41,451
...through the intercession
of our merciful Redeemer.
344
01:10:41,660 --> 01:10:47,332
In my opinion, the work of the
missions is the work of the devil.
345
01:10:47,499 --> 01:10:52,671
They teach contempt for lawful profit,
and they disobey the king's authority.
346
01:10:52,838 --> 01:10:56,299
The paramount vow of a Jesuit
is a vow of obedience.
347
01:10:56,466 --> 01:11:00,679
Then let them obey.
Tell them, Your Eminence.
348
01:11:20,032 --> 01:11:22,826
Am I disturbing you?
349
01:11:24,995 --> 01:11:29,166
I fear I have bad tidings
from the Marquis of Pombal.
350
01:11:37,758 --> 01:11:42,179
Between ourselves, I should like
to express my personal regret.
351
01:11:44,890 --> 01:11:48,685
He is determined to destroy
the power of the church.
352
01:11:51,563 --> 01:11:55,567
And your Christian community
is commercially competitive.
353
01:11:55,734 --> 01:12:00,072
Yes. It�s very prosperous.
354
01:12:00,489 --> 01:12:03,700
Isn't that precisely why
you want to take it over?
355
01:12:04,076 --> 01:12:08,789
You should've achieved a noble failure
if you wanted the state's approval.
356
01:12:08,955 --> 01:12:12,501
There's nothing we like better
than a noble failure.
357
01:12:12,709 --> 01:12:17,381
It�s deeply reassuring
to a trading nation such as my own.
358
01:12:21,760 --> 01:12:23,804
You're not going to read it?
359
01:12:23,970 --> 01:12:28,016
I don't need to read it
to know what it contains.
360
01:12:30,102 --> 01:12:32,729
So, what will you do?
361
01:12:32,896 --> 01:12:36,066
As my conscience dictates.
362
01:12:36,274 --> 01:12:38,235
What else?
363
01:13:11,560 --> 01:13:14,813
He's been in there five hours.
364
01:14:15,749 --> 01:14:19,586
Come with me to my mission
in San Carlos.
365
01:14:21,421 --> 01:14:24,007
There are so many distractions here.
366
01:14:25,342 --> 01:14:29,221
It�s hard to see anything clearly.
367
01:14:31,431 --> 01:14:36,520
I think that, there, your prayers
might meet with better fortune.
368
01:14:38,730 --> 01:14:44,069
I think, there, God would tell you
what it would be good to do.
369
01:14:46,279 --> 01:14:49,866
And he'd give you the strength
and the grace to do it...
370
01:14:52,327 --> 01:14:54,621
...whatever it costs you.
371
01:15:55,182 --> 01:15:57,351
The Garden of Eden.
372
01:15:58,643 --> 01:16:00,812
It�s a trifle overgrown.
373
01:21:10,831 --> 01:21:16,670
Though I knew, in Europe, states were
tearing at the authority of the church...
374
01:21:16,837 --> 01:21:19,965
... and though I knew that to
preserve itself there...
375
01:21:20,132 --> 01:21:24,261
... the church must show
its authority over the Jesuits here...
376
01:21:24,428 --> 01:21:28,724
... I had to wonder whether these
Indians would not have preferred...
377
01:21:28,890 --> 01:21:34,438
... that the sea and wind
had not brought any of us to them.
378
01:21:46,158 --> 01:21:49,286
They say they don't understand
what you mean.
379
01:21:52,039 --> 01:21:56,460
They want you to speak more clearly.
What do you want them to do?
380
01:21:57,044 --> 01:21:59,796
They must leave the mission.
381
01:22:30,577 --> 01:22:33,663
They say the mission is their home.
382
01:22:34,289 --> 01:22:36,541
They must learn to submit
to the will of God.
383
01:22:40,379 --> 01:22:41,713
Tell them.
384
01:23:02,567 --> 01:23:04,611
They say it was the will of God...
385
01:23:04,778 --> 01:23:07,364
...that they left the jungle
and built the mission.
386
01:23:08,865 --> 01:23:11,910
They don't understand
why God has changed his mind.
387
01:23:12,077 --> 01:23:14,705
I cannot hope
to understand God's reasons.
388
01:23:21,670 --> 01:23:24,423
He says, how does he know
you know God's will?
389
01:23:28,760 --> 01:23:32,097
He thinks you speak not for God,
but for Portugal.
390
01:23:32,264 --> 01:23:37,185
I do not personally speak for God,
but I speak for the church...
391
01:23:37,352 --> 01:23:39,646
...which is God's instrument on earth.
392
01:23:53,910 --> 01:23:58,290
- He says, speak to the king of Portugal.
- I have. He will not listen.
393
01:24:04,296 --> 01:24:07,341
He said he is also a king.
He also will not listen.
394
01:24:21,730 --> 01:24:25,108
He says they were wrong
ever to have trusted us.
395
01:24:26,526 --> 01:24:31,156
- They're going to fight.
- You must persuade them not to fight.
396
01:24:33,909 --> 01:24:37,829
I have failed to persuade you
to fight on their behalf.
397
01:24:37,996 --> 01:24:42,334
If they do fight, it is absolutely
imperative that no one of you...
398
01:24:42,501 --> 01:24:46,421
...should even seemed
to have encouraged them to do so.
399
01:24:46,588 --> 01:24:52,010
And therefore, all of you will return
with me to Asunci�n tomorrow.
400
01:24:52,928 --> 01:24:56,973
If anyone should disobey this,
he will be excommunicated.
401
01:24:57,140 --> 01:25:00,769
Cut off. Cast out.
402
01:25:04,064 --> 01:25:06,274
Why must they fight?
403
01:25:06,441 --> 01:25:10,779
- Why can't they return to the jungle?
- Because this is their home.
404
01:25:12,864 --> 01:25:16,201
Did you know this was going
to be your decision?
405
01:25:16,368 --> 01:25:20,539
- Yes.
- Then why did you come, Your Eminence?
406
01:25:20,706 --> 01:25:26,169
To persuade you not to resist the
transfer of the mission territories.
407
01:25:28,547 --> 01:25:32,843
If the Jesuits
resist the Portuguese...
408
01:25:33,010 --> 01:25:35,887
...the Jesuit order
will be expelled from Portugal.
409
01:25:36,013 --> 01:25:41,852
And if Portugal, then Spain,
France, Italy... Who knows?
410
01:25:42,060 --> 01:25:45,689
If your order is to survive at all...
411
01:25:45,897 --> 01:25:49,860
...the missions here
must be sacrificed.
412
01:25:57,284 --> 01:25:58,702
What were they saying?
413
01:25:59,828 --> 01:26:03,040
They said the devil
lives in the forest.
414
01:26:03,915 --> 01:26:07,377
- They want to stay here.
- And what did you say?
415
01:26:07,753 --> 01:26:10,881
I said l�d stay with them.
416
01:28:45,786 --> 01:28:49,247
I want to renounce
my vows of obedience.
417
01:28:49,831 --> 01:28:51,750
Get out.
418
01:28:51,917 --> 01:28:54,961
- I want to explain...
- Get out. I won't listen to you.
419
01:29:01,802 --> 01:29:04,221
Just you?
420
01:29:04,429 --> 01:29:07,641
No. It�s Ralph and John too.
421
01:29:08,767 --> 01:29:12,229
What do you want, captain,
an honorable death?
422
01:29:12,854 --> 01:29:15,107
They want to live, Father.
423
01:29:15,857 --> 01:29:19,403
They say that God has left them,
he's deserted them.
424
01:29:19,653 --> 01:29:20,946
Has he?
425
01:29:24,157 --> 01:29:28,120
- You shouldn't have become a priest.
- But I am, and they need me.
426
01:29:28,286 --> 01:29:30,497
Then help them as a priest!
427
01:29:32,416 --> 01:29:38,005
If you die with blood on your hands,
you betray everything we've done.
428
01:29:38,171 --> 01:29:42,926
You promised your life to God.
And God is love!
429
01:35:03,789 --> 01:35:06,917
Weren't you supposed
to be on guard last night?
430
01:35:07,125 --> 01:35:08,960
Look what happened!
431
01:35:09,878 --> 01:35:12,673
Get back there with the others.
432
01:35:12,839 --> 01:35:16,301
They've taken three guns,
gunpowder, pistols...
433
01:35:16,468 --> 01:35:19,179
...and I don't know what else.
434
01:37:43,740 --> 01:37:47,202
Father, l�ve come
to ask you to bless me.
435
01:37:52,582 --> 01:37:53,792
No.
436
01:37:58,422 --> 01:38:00,966
If you're right,
you'll have God's blessing.
437
01:38:02,801 --> 01:38:06,179
If you're wrong,
my blessing won't mean anything.
438
01:38:08,432 --> 01:38:11,727
If might is right...
439
01:38:11,893 --> 01:38:15,480
...then love has no place
in the world.
440
01:38:16,648 --> 01:38:19,943
It may be so.
441
01:38:21,653 --> 01:38:25,323
But I don't have the strength
to live in a world like that.
442
01:38:33,165 --> 01:38:35,042
I can't bless you.
443
01:41:05,442 --> 01:41:08,987
Down there. Down there.
444
01:41:09,613 --> 01:41:11,156
Bring up both cannons.
445
01:41:16,453 --> 01:41:18,830
Quickly. Quickly.
446
01:41:20,248 --> 01:41:21,958
The other cannon as well.
447
01:44:18,260 --> 01:44:21,805
Indians! Turn around!
448
01:44:23,015 --> 01:44:27,811
Turn around! Face them!
449
01:46:36,565 --> 01:46:38,025
Fire!
450
01:47:11,391 --> 01:47:13,643
We'll have to move the cannon.
451
01:47:13,810 --> 01:47:17,105
Move this cannon. Move it.
And that one.
452
01:47:17,856 --> 01:47:19,941
Over there. Shoot the priest.
Get him!
453
01:48:46,570 --> 01:48:51,366
- None of us wants to do this.
- L�m not interested. Get in position.
454
01:49:44,878 --> 01:49:46,588
Row.
455
01:50:01,937 --> 01:50:03,522
After him! Faster!
456
01:50:11,613 --> 01:50:14,282
Don't let the priest get away!
457
01:50:14,449 --> 01:50:16,159
After him!
458
01:50:25,669 --> 01:50:27,838
Look out! The falls! Halt!
459
01:50:32,217 --> 01:50:34,469
Back! Back! Halt!
460
01:50:45,230 --> 01:50:47,482
Go back!
461
01:57:52,074 --> 01:57:57,287
And you have the effrontery to tell me
that this slaughter was necessary?
462
01:57:59,623 --> 01:58:02,834
I did what I had to do.
463
01:58:03,001 --> 01:58:07,464
Given the legitimate purpose,
which you sanctioned...
464
01:58:07,631 --> 01:58:13,887
...I would have to say, yes.
In truth, yes.
465
01:58:29,027 --> 01:58:31,863
You had no alternative, Your Eminence.
466
01:58:34,449 --> 01:58:36,660
We must work in the world.
467
01:58:38,412 --> 01:58:40,747
The world is thus.
468
01:58:41,707 --> 01:58:44,876
No, Se�or Hontar...
469
01:58:45,043 --> 01:58:47,963
...thus have we made the world.
470
01:58:52,467 --> 01:58:54,761
Thus have I made it.
471
02:00:23,684 --> 02:00:26,895
So, Your Holiness...
472
02:00:27,062 --> 02:00:33,110
... now your priests are dead,
and I am left alive.
473
02:00:33,276 --> 02:00:39,449
But, in truth, it is I who am dead,
and they who live.
474
02:00:39,658 --> 02:00:42,703
For, as always, Your Holiness...
475
02:00:42,869 --> 02:00:46,707
... the spirit of the dead
will survive...
476
02:00:46,873 --> 02:00:50,752
... in the memory of the living.39041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.