All language subtitles for The.Informant.2022.S01E07.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Forgive me, Father, for I have sinned. 2 00:00:14,759 --> 00:00:16,999 It's been 20 years since my last confession. 3 00:00:18,359 --> 00:00:19,759 What is your sin, my son? 4 00:00:22,559 --> 00:00:25,359 Even my wife doesn’t know about it. 5 00:00:25,440 --> 00:00:26,800 Nobody does. 6 00:00:29,839 --> 00:00:33,799 I just celebrated my birthday... 7 00:00:35,200 --> 00:00:36,480 I turned 40. 8 00:00:38,200 --> 00:00:40,240 But it wasn’t me who turned 40. 9 00:00:41,520 --> 00:00:45,440 It was the man I’ve been pretending to be for more than half my life. 10 00:00:46,679 --> 00:00:49,079 The man who turned 40 is married. 11 00:00:50,840 --> 00:00:52,720 He’s attracted to women... 12 00:00:55,119 --> 00:00:56,599 I understand, my son. 13 00:00:56,679 --> 00:00:58,559 Promise me, Father... 14 00:00:59,759 --> 00:01:02,799 Promise you won’t say a word. No one must know I was here. 15 00:01:04,439 --> 00:01:07,359 It will remain between ourselves. That is natural. 16 00:01:07,439 --> 00:01:08,919 Like hell it is! 17 00:01:10,040 --> 00:01:12,720 You know how they bully priests. 18 00:01:12,799 --> 00:01:15,559 If you came to me, you must know I can be trusted. 19 00:01:17,439 --> 00:01:20,519 Those of us who are different... are our burdens greater? 20 00:01:21,680 --> 00:01:25,640 The Lord only burdens us with as much as we can carry. 21 00:01:27,000 --> 00:01:28,560 No more and no less. 22 00:01:31,359 --> 00:01:35,839 Maybe he made us different because he knows that we are the ones 23 00:01:35,920 --> 00:01:38,200 who can carry the greatest burdens of all. 24 00:01:39,640 --> 00:01:42,000 I do so hope that you’re right, Father. 25 00:01:46,120 --> 00:01:49,160 Because the real burdens are coming now. 26 00:01:51,879 --> 00:01:53,479 Your code name will be "Beast." 27 00:01:54,920 --> 00:01:56,640 I’ll be back on Thursday. 28 00:01:57,760 --> 00:02:00,200 You can confess to me the sins of the bishop. 29 00:02:07,159 --> 00:02:09,599 I won’t do it in the confessional. 30 00:02:09,680 --> 00:02:12,280 - This is a church. Not a theater. - Are you sure? 31 00:02:12,360 --> 00:02:17,600 I shall pray for the Lord not to punish you in this life. 32 00:02:17,680 --> 00:02:19,920 See you on Thursday. In the confessional. 33 00:03:34,759 --> 00:03:37,439 Oh, Lord, those damned speedsters. 34 00:03:41,080 --> 00:03:42,720 Do you go to Judit’s school? 35 00:03:42,800 --> 00:03:45,480 I go to the University of Economics. 36 00:03:45,560 --> 00:03:47,600 Wow, isn’t that something! 37 00:03:47,680 --> 00:03:49,080 It’s Gergő, isn’t it? 38 00:03:49,159 --> 00:03:51,079 That’s right. 39 00:03:51,159 --> 00:03:53,119 Want to see the kitchen? 40 00:03:53,199 --> 00:03:55,799 That’s where the beers are. Can I offer you one? 41 00:03:55,879 --> 00:03:58,279 It’ll help you get over your shock. 42 00:03:58,360 --> 00:04:01,520 - Thank you very much. - Come on, let’s have a little chat. 43 00:04:05,039 --> 00:04:08,959 I'm so proud how grown up you are. But leave them. 44 00:04:09,039 --> 00:04:10,759 I think your dad likes him. 45 00:04:10,840 --> 00:04:12,240 What are you doing here? 46 00:04:12,319 --> 00:04:15,519 - What are you doing here? - I live here! 47 00:04:15,599 --> 00:04:18,399 You submit a photo showing my daughter’s name? 48 00:04:18,480 --> 00:04:20,320 I didn’t know she was your daughter. 49 00:04:25,839 --> 00:04:27,439 Have you slept with Judit? 50 00:04:27,519 --> 00:04:30,719 No! I swear I haven’t. 51 00:04:30,800 --> 00:04:33,280 Good. Very fucking good. 52 00:04:33,360 --> 00:04:34,880 And you’re not going to. 53 00:04:40,680 --> 00:04:42,720 And the photos? 54 00:04:42,800 --> 00:04:46,280 I got rid of them. But they’ve still got the fucking negatives. 55 00:04:46,360 --> 00:04:48,760 - Let’s go. - We are not on the same side! 56 00:04:48,839 --> 00:04:50,839 You want your pals to come for Judit? 57 00:04:50,920 --> 00:04:53,360 You don’t tell me what to do. 58 00:04:54,800 --> 00:04:56,200 What are you two doing? 59 00:04:56,279 --> 00:05:00,199 We’ve got to get Geri to the hospital. This is a serious wound. 60 00:05:00,279 --> 00:05:02,559 - I’ll get my coat. - You’re staying here! 61 00:05:02,639 --> 00:05:04,479 - The hell I am! - Judit, please. 62 00:05:04,560 --> 00:05:07,240 We can handle it. Can’t we, Imre? 63 00:05:07,319 --> 00:05:10,319 Sure. And we can get to know each other better on the way. 64 00:05:23,079 --> 00:05:26,919 The University of Economics! 65 00:05:27,000 --> 00:05:29,400 Only serious boys get to go there. 66 00:05:31,920 --> 00:05:33,600 Karcsi! 67 00:05:33,680 --> 00:05:36,320 - I’m international, me! - Right! 68 00:05:52,920 --> 00:05:56,400 - How come you speak German? - I grew up near the Austrian border. 69 00:05:56,480 --> 00:05:59,880 Wanna be my interpreter for 20 big ones? 70 00:05:59,959 --> 00:06:01,559 What do you want to say to her? 71 00:06:03,360 --> 00:06:07,360 Let’s start with: "I can see you’re smarter than your girlfriends." 72 00:06:30,959 --> 00:06:32,479 Oops... 73 00:06:52,720 --> 00:06:55,120 Never thought you’d let me show you my room. 74 00:06:55,199 --> 00:06:58,719 Shh... careful, or I’ll change my mind. 75 00:07:35,040 --> 00:07:37,160 I don’t work here anymore. 76 00:07:37,240 --> 00:07:39,880 - They fired you? - They took back my pass card. 77 00:07:43,279 --> 00:07:44,679 And your handcuffs? 78 00:08:06,920 --> 00:08:08,200 We need a bit more blood. 79 00:08:18,160 --> 00:08:22,520 - Imre! What’s this? - He drew a prick on the Lenin statue! 80 00:08:22,600 --> 00:08:25,520 - I’ll just take him to the cells! - You can’t do that! 81 00:08:25,600 --> 00:08:28,120 When I swore my oath, it wasn’t to work here. 82 00:08:28,199 --> 00:08:32,119 It was to protect the system. Any problem with that? 83 00:08:32,200 --> 00:08:33,840 Fair enough. Take him down. 84 00:08:57,679 --> 00:08:58,959 PHOTO LAB 85 00:09:16,120 --> 00:09:17,600 - Is this necessary? - Shut up! 86 00:09:23,919 --> 00:09:25,799 Get me the photo lab. 87 00:09:28,320 --> 00:09:31,400 Get your ass over to the Vice Unit, pronto, you retard! 88 00:09:31,480 --> 00:09:33,200 What kind of pictures are these? 89 00:10:08,639 --> 00:10:09,999 MAINTENANCE 90 00:10:16,120 --> 00:10:17,400 PHOTO LAB 91 00:10:39,279 --> 00:10:41,199 "PHARMACIST" 92 00:10:51,039 --> 00:10:52,559 RECRUITMENT DOSSIER 93 00:10:57,759 --> 00:10:59,399 "PHARMACIST" "FILED" 94 00:11:37,399 --> 00:11:40,639 "PHARMACIST" 95 00:11:51,360 --> 00:11:52,800 Yes? 96 00:11:54,519 --> 00:11:56,399 - I can smell smoke. - Smoke? 97 00:11:56,480 --> 00:12:00,040 - You said this bacon was fresh! - I did, didn’t I? 98 00:12:00,120 --> 00:12:02,080 Do you know who I am? 99 00:12:02,159 --> 00:12:03,999 Go and check it out! 100 00:12:04,080 --> 00:12:07,160 Fire! 101 00:12:07,240 --> 00:12:08,800 Fire! 102 00:12:13,120 --> 00:12:14,560 Fucking brilliant! 103 00:12:20,039 --> 00:12:21,279 Fire! 104 00:12:24,360 --> 00:12:26,280 This way! 105 00:12:26,360 --> 00:12:27,720 This way! Come along! 106 00:12:29,759 --> 00:12:31,559 For fuck’s sake! Move it! 107 00:12:35,480 --> 00:12:37,240 This way! 108 00:12:42,399 --> 00:12:43,639 This way! 109 00:12:46,120 --> 00:12:47,920 Comrade Kiss! The lab’s on fire! 110 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Where are you going? Come with me! There’s a fire! 111 00:12:58,240 --> 00:12:59,520 Help! 112 00:13:37,159 --> 00:13:38,399 Come on! 113 00:14:32,120 --> 00:14:34,160 Were you fired because of the gathering? 114 00:14:35,720 --> 00:14:38,200 That’s none of your business. 115 00:14:38,279 --> 00:14:41,559 Just remember one thing. Don’t you ever go near Judit again. 116 00:14:41,639 --> 00:14:43,599 You remember one thing, Imre. 117 00:14:44,799 --> 00:14:47,599 Don’t you ever dare to threaten me again. 118 00:14:51,120 --> 00:14:53,280 Come on. Hit me. 119 00:14:53,360 --> 00:14:57,160 Let’s hope I won’t tell the cops who torched their photo lab. 120 00:14:57,240 --> 00:14:58,560 And why he did it. 121 00:15:05,480 --> 00:15:09,560 You want to get back on the force. I want to get out of it. 122 00:15:09,639 --> 00:15:12,199 We can help each other. 123 00:15:12,279 --> 00:15:13,519 What? 124 00:15:17,559 --> 00:15:20,319 They’re planning their biggest operation yet. 125 00:15:20,399 --> 00:15:21,879 On Russian Revolution Day. 126 00:15:23,440 --> 00:15:25,600 They want to disrupt State celebrations. 127 00:15:25,679 --> 00:15:27,679 And stage a revolution of their own. 128 00:15:29,000 --> 00:15:30,400 Jesus Christ! 129 00:15:30,480 --> 00:15:32,880 I give you a time and a place. 130 00:15:34,039 --> 00:15:36,319 You use the info to get reinstated. 131 00:15:36,399 --> 00:15:39,199 And when you’re back, you close my file. 132 00:15:40,799 --> 00:15:42,639 And set me free. Once and for all. 133 00:15:42,720 --> 00:15:44,440 That won’t be easy. The new... 134 00:15:44,519 --> 00:15:46,679 Imre! I don’t give a shit. Just do it. 135 00:15:56,840 --> 00:15:59,880 Tomorrow, 7 pm. At the Astoria Café. 136 00:15:59,960 --> 00:16:02,480 I’ll tell you the time and place. 137 00:16:04,399 --> 00:16:07,919 And don’t worry about Judit. I’ll look after her. 138 00:16:08,000 --> 00:16:09,320 You have my word on that. 139 00:16:26,080 --> 00:16:28,560 What happened, Demeter? She got bored of you? 140 00:16:33,679 --> 00:16:36,119 Look both ways before crossing the street! 141 00:16:48,799 --> 00:16:50,199 You’re fucking screwed... 142 00:17:09,160 --> 00:17:10,880 I, Barnabás Halász, 143 00:17:10,960 --> 00:17:14,280 wish to do my patriotic duty, and inform State Security 144 00:17:14,359 --> 00:17:18,199 about the activities of Zsolt Száva and his group. 145 00:17:18,279 --> 00:17:21,879 I am doing this in the hope of resuming my soccer career. 146 00:17:21,960 --> 00:17:25,080 I know that the State is under no obligation to me, 147 00:17:25,160 --> 00:17:26,600 but that it may reward me 148 00:17:26,680 --> 00:17:29,240 if it sees fit. 149 00:17:29,319 --> 00:17:33,799 I wish to report that this group, led by Száva, 150 00:17:33,880 --> 00:17:37,240 Károly Kovács and Gergely Demeter, 151 00:17:37,319 --> 00:17:39,759 are planning to disrupt the State celebration 152 00:17:39,839 --> 00:17:41,519 on Russian Revolution Day. 153 00:17:41,599 --> 00:17:45,759 I will communicate the time and place of the protest 154 00:17:45,839 --> 00:17:47,839 as soon as I have spoken to 155 00:17:47,920 --> 00:17:51,800 the Comrade in charge of selection for the national soccer team 156 00:17:51,880 --> 00:17:54,640 and have passed the necessary physical. 157 00:18:23,079 --> 00:18:24,879 RAT 158 00:19:29,319 --> 00:19:31,559 That’s his signature. 159 00:19:31,640 --> 00:19:33,280 See the stamp? 160 00:19:33,359 --> 00:19:35,519 "My patriotic duty." The motherfucker. 161 00:19:37,319 --> 00:19:38,959 Who do you think left it here? 162 00:19:40,160 --> 00:19:42,600 I saw Demeter’s girl on the stairs. 163 00:19:42,680 --> 00:19:45,160 Isn’t her dad a cop? Maybe she wants to help us. 164 00:19:47,920 --> 00:19:49,320 We’re taking two cars. 165 00:20:09,799 --> 00:20:11,039 Are you okay? 166 00:20:12,920 --> 00:20:14,160 Yeah. 167 00:20:17,240 --> 00:20:18,480 What happened? 168 00:20:21,680 --> 00:20:23,200 Did my dad hurt you? 169 00:20:25,160 --> 00:20:26,400 Geri... 170 00:20:28,640 --> 00:20:29,880 Geri? 171 00:20:46,440 --> 00:20:48,120 Don’t worry about your dad. 172 00:20:50,000 --> 00:20:51,840 We understand each other just fine. 173 00:22:06,960 --> 00:22:08,520 What was so urgent? 174 00:22:15,240 --> 00:22:17,000 Zsolt! 175 00:22:41,839 --> 00:22:43,159 What did you tell them? 176 00:22:44,200 --> 00:22:45,800 Nothing... 177 00:22:51,720 --> 00:22:53,320 Zsolt! 178 00:22:53,400 --> 00:22:54,680 It’s not me! 179 00:22:55,799 --> 00:22:57,319 Fucking hell, Zsolt! 180 00:23:00,079 --> 00:23:01,519 It’s Demeter! 181 00:23:01,599 --> 00:23:03,399 Demeter’s fucked us over. 182 00:23:14,200 --> 00:23:16,080 - You cool? - Sure. 183 00:23:19,519 --> 00:23:20,759 Zsolt! 184 00:23:21,920 --> 00:23:23,160 Zsolt! 185 00:24:31,799 --> 00:24:34,679 - Where have you been? - I had to see to something. 186 00:24:34,759 --> 00:24:35,999 At 4 am? 187 00:24:37,160 --> 00:24:38,560 At 4 am. 188 00:24:39,519 --> 00:24:42,039 - Put that back where you found it. - Why do you..? 189 00:24:43,400 --> 00:24:44,640 Zsolt? 190 00:24:51,519 --> 00:24:52,759 Zsolt. 191 00:25:00,759 --> 00:25:01,999 Zsolt. 192 00:25:06,680 --> 00:25:07,920 Chill out. 193 00:25:09,960 --> 00:25:11,200 Everything’s cool. 194 00:25:12,680 --> 00:25:13,920 What was that? 195 00:25:16,799 --> 00:25:18,039 Nothing. 196 00:25:19,559 --> 00:25:20,839 Zsolt. 197 00:25:22,400 --> 00:25:23,960 Look me in the eye. 198 00:25:24,039 --> 00:25:25,479 What was that? 199 00:25:30,200 --> 00:25:32,240 I’ve got no time. 200 00:25:32,319 --> 00:25:33,759 What do you mean? 201 00:25:38,480 --> 00:25:40,160 I’ve got a bad heart. 202 00:25:43,079 --> 00:25:45,399 No one knows how long I’ve got left. 203 00:25:46,839 --> 00:25:49,079 I might drop dead today. 204 00:25:50,640 --> 00:25:52,680 Or I might croak in my bed, 205 00:25:52,759 --> 00:25:53,999 50 years from now. 206 00:25:57,480 --> 00:25:58,800 How long have you known? 207 00:26:00,319 --> 00:26:01,559 I’ve always known. 208 00:26:06,359 --> 00:26:07,759 There’s no air in here. 209 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 Zsolt. 210 00:26:14,079 --> 00:26:15,319 Zsolt! 211 00:26:37,319 --> 00:26:39,519 What was your childhood like knowing that? 212 00:26:42,319 --> 00:26:44,839 I learned to live with a single goal. 213 00:26:46,920 --> 00:26:48,160 To make my mark. 214 00:26:50,440 --> 00:26:51,840 That was all I wanted. 215 00:26:53,559 --> 00:26:56,359 So that something would be left when I was gone. 216 00:26:59,319 --> 00:27:01,199 That’s how this whole thing started. 217 00:27:05,839 --> 00:27:09,079 But you don’t want to make your mark by doing something stupid? 218 00:27:14,359 --> 00:27:16,359 You don’t want to set fire to yourself? 219 00:27:19,400 --> 00:27:21,040 Just cos I fell for you, 220 00:27:21,119 --> 00:27:24,639 you don’t get to tell me what to do with the time I’ve got left. 221 00:27:27,680 --> 00:27:28,920 Fine. 222 00:27:35,599 --> 00:27:36,839 Adél... 223 00:27:43,960 --> 00:27:45,200 Adél! 224 00:27:47,680 --> 00:27:48,920 Adél! 225 00:28:08,599 --> 00:28:11,239 Are you sure you want to leave? 226 00:28:11,319 --> 00:28:14,119 No. But I’ve thought long and hard about it. 227 00:28:16,319 --> 00:28:19,039 You are an exceptionally bright young lady. 228 00:28:19,119 --> 00:28:21,439 I’m sure you’ve made the right decision. 229 00:28:24,480 --> 00:28:28,760 I have a brother in Paris, in a suburb called Auteuil. 230 00:28:28,839 --> 00:28:32,359 If you've read "The Count of Monte Cristo", you’ll have heard of it. 231 00:28:34,559 --> 00:28:36,919 Perhaps you could give him this. 232 00:28:38,240 --> 00:28:39,640 Hungarian candy? 233 00:28:42,359 --> 00:28:43,639 Hungarian salami. 234 00:28:49,160 --> 00:28:51,200 Goodbye, Professor. 235 00:28:51,279 --> 00:28:52,719 Goodbye. 236 00:29:07,319 --> 00:29:08,999 Can you wait a second? 237 00:29:15,279 --> 00:29:16,679 What did you decide? 238 00:29:17,720 --> 00:29:18,960 I’m going. 239 00:29:21,319 --> 00:29:23,519 I wish I had a dad like yours. 240 00:29:23,599 --> 00:29:25,239 Don’t be too sure of that. 241 00:29:28,359 --> 00:29:31,479 Look after yourself at the demo. Please. 242 00:29:31,559 --> 00:29:34,279 I’d be sad if anything happened to you. 243 00:29:34,359 --> 00:29:36,039 You look after yourself too. 244 00:29:43,599 --> 00:29:44,919 Can we get going? 245 00:29:52,759 --> 00:29:53,999 Good luck. 246 00:29:54,920 --> 00:29:56,240 Thanks. 247 00:30:02,799 --> 00:30:06,159 - We taught him a lesson. - Good. 248 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 You didn’t kill him, I hope. 249 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 He’s down at the docks in the trunk of his cab. 250 00:30:11,000 --> 00:30:13,360 We’ve got to move the demo. 251 00:30:13,440 --> 00:30:16,080 He’ll have squealed about the original location. 252 00:30:21,039 --> 00:30:22,439 Good morning. 253 00:30:22,519 --> 00:30:25,119 I'm Iván V. Tóth. I’m looking for Zsolt Száva. 254 00:30:25,200 --> 00:30:28,560 - Only residents may enter the dorm. - Then what do you suggest? 255 00:30:28,640 --> 00:30:31,240 Leave the building. Wait for him outside. 256 00:30:31,319 --> 00:30:32,559 Very well. 257 00:30:33,519 --> 00:30:35,359 He’s downstairs. I’ll show you where. 258 00:30:40,759 --> 00:30:43,079 Do it somewhere where there are a lot of kids. 259 00:30:44,240 --> 00:30:45,520 One of the universities? 260 00:30:49,440 --> 00:30:51,560 How about the Faculty of Humanities? 261 00:30:51,640 --> 00:30:54,760 - There’s always a YCL bash there. - Yeah. 262 00:30:54,839 --> 00:30:56,679 We could jazz it up a little. 263 00:30:58,119 --> 00:31:01,679 Hello, everyone. I’m looking for Zsolt Száva. 264 00:31:01,759 --> 00:31:03,719 Iván V. Tóth, from Natural Sciences. 265 00:31:03,799 --> 00:31:06,079 I have an offer for you. 266 00:31:06,160 --> 00:31:07,880 What do you want? 267 00:31:07,960 --> 00:31:09,480 I’ve brought some slides. 268 00:31:09,559 --> 00:31:11,719 First I’d like to show them to you. 269 00:31:11,799 --> 00:31:13,319 Well... 270 00:31:13,400 --> 00:31:14,960 if we’ve got no other choice. 271 00:31:16,759 --> 00:31:19,639 It’s a barrage. 272 00:31:19,720 --> 00:31:22,680 The Party started a construction project on the Danube. 273 00:31:22,759 --> 00:31:27,319 It’ll supply power and help stop the river from flooding. 274 00:31:27,400 --> 00:31:29,960 From an economic perspective, it’s even worse. 275 00:31:30,039 --> 00:31:31,719 Spending money on something 276 00:31:31,799 --> 00:31:35,439 that’s unnecessary and detrimental to our flora and fauna. 277 00:31:35,519 --> 00:31:38,439 They’ll kill common oaks, pin oaks, ash trees... 278 00:31:38,519 --> 00:31:40,039 Veto... 279 00:31:40,119 --> 00:31:43,559 This ain’t the bunny-lovers’ society. 280 00:31:43,640 --> 00:31:45,920 The environment is not on our agenda. 281 00:31:46,000 --> 00:31:48,720 Barking up the wrong tree. Write to the ministry. 282 00:31:48,799 --> 00:31:54,359 We did. The Party simply ignores our complaints and keeps on building. 283 00:31:54,440 --> 00:31:59,440 We’ve been fighting for a year, and I can’t see any other solution. 284 00:31:59,519 --> 00:32:01,519 We must stage a protest. 285 00:32:01,599 --> 00:32:03,759 I was told it was worth talking to you. 286 00:32:03,839 --> 00:32:05,479 We may have similar standpoints. 287 00:32:06,880 --> 00:32:08,640 I’m sorry, Veto. 288 00:32:08,720 --> 00:32:12,160 But I don’t trust guys who wear socks with their sandals. 289 00:32:15,400 --> 00:32:19,040 My friends warned me that you were a nasty gang. 290 00:32:19,119 --> 00:32:21,199 I regret ever coming here. 291 00:32:22,640 --> 00:32:23,880 Goodbye. 292 00:32:25,039 --> 00:32:27,119 How many people can you bring? 293 00:32:28,079 --> 00:32:29,719 Sorry? 294 00:32:30,799 --> 00:32:33,679 How many of you are there in this tree-huggers’ club? 295 00:32:33,759 --> 00:32:37,399 Membership of the Danube Union numbers 1,690. 296 00:32:37,480 --> 00:32:39,520 And we have 10,000 sympathizers. 297 00:32:46,640 --> 00:32:48,040 You know what? 298 00:32:48,119 --> 00:32:50,279 Take a seat... Iván. 299 00:32:52,839 --> 00:32:54,999 I’d rather not. 300 00:32:55,079 --> 00:32:56,599 My friends were right. 301 00:32:58,000 --> 00:33:00,240 We don’t need to ally ourselves with jerks. 302 00:33:02,519 --> 00:33:03,759 Goodbye! 303 00:33:41,359 --> 00:33:44,239 ABIGÉL 304 00:33:48,440 --> 00:33:50,760 Finally I managed to obtain your passport. 305 00:33:57,599 --> 00:34:01,239 Not many people can get a passport to the West. 306 00:34:01,319 --> 00:34:02,559 You’re very privileged. 307 00:34:07,039 --> 00:34:08,279 Thank you. 308 00:34:12,239 --> 00:34:13,479 But no. 309 00:34:14,639 --> 00:34:15,879 I’m not going anywhere. 310 00:34:17,840 --> 00:34:19,280 Would you tell me why not? 311 00:34:21,760 --> 00:34:23,720 Because this is my home. 312 00:34:23,800 --> 00:34:26,360 And I don’t want to leave it. I want to fix it. 313 00:34:26,440 --> 00:34:28,600 And the child? 314 00:34:28,679 --> 00:34:30,279 You really want to keep it? 315 00:34:31,679 --> 00:34:34,439 You could have the operation tomorrow at 7 am. 316 00:34:36,119 --> 00:34:38,239 You want to kill your grandchild? 317 00:34:38,320 --> 00:34:40,960 No... don’t do this. 318 00:34:41,039 --> 00:34:43,959 Don’t do this to yourself. Think of your future. 319 00:34:46,360 --> 00:34:48,640 That’s exactly what I am doing. 320 00:34:58,280 --> 00:35:00,640 - ...we could make a patch... - Zsolt! 321 00:35:00,719 --> 00:35:02,119 Excuse me! 322 00:35:05,400 --> 00:35:07,240 - Hi there! - Hi! 323 00:35:07,320 --> 00:35:08,760 Thanks for coming. 324 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 - Listen, I didn’t want to... - Okay, come on. 325 00:35:18,599 --> 00:35:19,879 Where are you going? 326 00:35:21,159 --> 00:35:22,559 - Hang on... - Hurry up! 327 00:35:32,239 --> 00:35:35,079 This is Mr. Bradley Smith. He’s from the US Embassy. 328 00:35:49,320 --> 00:35:50,720 Iván. 329 00:35:50,800 --> 00:35:53,760 I’m sorry for how you were treated at the dorm. 330 00:35:53,840 --> 00:35:55,360 Is that standard policy? 331 00:35:55,440 --> 00:35:57,920 To eavesdrop on each other’s conversations. 332 00:35:58,000 --> 00:36:00,960 Unfortunately, yes. The movement’s split in two. 333 00:36:01,039 --> 00:36:04,319 I’m one half. The other is Zsolt and his buddies. 334 00:36:05,400 --> 00:36:07,720 Maybe we could go for a drink somewhere. 335 00:36:07,800 --> 00:36:11,320 I’m afraid I must tell you I’m in a steady relationship. 336 00:36:14,320 --> 00:36:15,960 I wasn’t expecting anyone else. 337 00:36:17,639 --> 00:36:20,879 Thanks for the flowers, Peti, but this isn’t a date. 338 00:36:20,960 --> 00:36:23,000 Then why did you call me? 339 00:36:23,079 --> 00:36:24,519 I liked what you said. 340 00:36:24,599 --> 00:36:27,319 That Száva’s approach isn’t the only way. 341 00:36:27,400 --> 00:36:28,640 Let’s do it another way. 342 00:36:29,840 --> 00:36:31,360 Where do you want to start? 343 00:36:31,440 --> 00:36:33,720 Bring your friends from University of Law 344 00:36:33,800 --> 00:36:36,680 and we team them up with the Danube Union. 345 00:36:36,760 --> 00:36:38,040 Sounds good. 346 00:36:39,639 --> 00:36:41,879 How do you know anyone from the US Embassy? 347 00:36:43,159 --> 00:36:44,759 I heard great things about you. 348 00:36:47,159 --> 00:36:49,559 Mr. Bradley Smith is here 349 00:36:49,639 --> 00:36:51,399 on behalf of the US government. 350 00:36:51,480 --> 00:36:53,600 He wants to meet promising young people 351 00:36:53,679 --> 00:36:56,159 from both the YCL and the opposition. 352 00:36:57,920 --> 00:36:59,520 Tell him about the offer. 353 00:37:02,559 --> 00:37:06,359 They’ve offered me a chance to finish my degree at Columbia University. 354 00:37:14,280 --> 00:37:15,600 You’re going to New York? 355 00:37:17,199 --> 00:37:18,919 Uh-huh. 356 00:37:22,320 --> 00:37:24,880 In return, they asked me to make friends with you. 357 00:37:26,079 --> 00:37:27,559 Assess your potential. 358 00:37:31,800 --> 00:37:34,880 See if you really are as talented as people say. 359 00:37:38,840 --> 00:37:40,080 Why? 360 00:37:41,599 --> 00:37:44,919 We know about your condition from your military records. 361 00:37:45,000 --> 00:37:46,640 We have the best doctors. 362 00:37:46,719 --> 00:37:49,599 They're willing to start treatment with you right away. 363 00:37:51,840 --> 00:37:54,680 We'll do everything we can to cure your heart. 364 00:38:01,760 --> 00:38:05,280 They’d give me a heart op in America? 365 00:38:05,360 --> 00:38:07,280 They only want one thing in return. 366 00:38:08,920 --> 00:38:10,160 Loyalty. 367 00:38:11,559 --> 00:38:14,039 If, after this regime falls, 368 00:38:14,119 --> 00:38:16,439 we’re sent back to start political careers. 369 00:38:23,360 --> 00:38:25,520 I’d never get a passport. 370 00:38:25,599 --> 00:38:26,839 You wouldn’t. 371 00:38:28,039 --> 00:38:30,439 But they’d let me go on a scholarship. 372 00:38:30,519 --> 00:38:32,799 After all, I’m a good Young Commie. 373 00:38:35,440 --> 00:38:38,320 You’d have to sneak over the border. 374 00:38:45,239 --> 00:38:47,119 Defect? 375 00:38:47,199 --> 00:38:50,439 We are the 1% in whom the Americans see the future. 376 00:38:50,519 --> 00:38:53,759 The ones who can make something out of Hungary once it’s free. 377 00:38:56,639 --> 00:38:59,479 Let’s meet at Columbia in the spring semester. 378 00:38:59,559 --> 00:39:01,439 Let’s stick together. 379 00:39:01,519 --> 00:39:04,759 When the time is right, we can come home. 380 00:39:06,519 --> 00:39:10,959 But that means you’ve got to forget whatever you’re planning, 381 00:39:11,039 --> 00:39:12,799 and set off for the West. 382 00:39:17,360 --> 00:39:19,040 The choice is very simple, Zsolt. 383 00:39:20,559 --> 00:39:23,599 Do you want to start a revolution, and die the next day? 384 00:39:23,679 --> 00:39:25,359 Or do you want to live? 26124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.