Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Forgive me, Father,
for I have sinned.
2
00:00:14,759 --> 00:00:16,999
It's been 20 years
since my last confession.
3
00:00:18,359 --> 00:00:19,759
What is your sin, my son?
4
00:00:22,559 --> 00:00:25,359
Even my wife doesn’t know about it.
5
00:00:25,440 --> 00:00:26,800
Nobody does.
6
00:00:29,839 --> 00:00:33,799
I just celebrated my birthday...
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,480
I turned 40.
8
00:00:38,200 --> 00:00:40,240
But it wasn’t me who turned 40.
9
00:00:41,520 --> 00:00:45,440
It was the man I’ve been pretending
to be for more than half my life.
10
00:00:46,679 --> 00:00:49,079
The man who turned 40 is married.
11
00:00:50,840 --> 00:00:52,720
He’s attracted to women...
12
00:00:55,119 --> 00:00:56,599
I understand, my son.
13
00:00:56,679 --> 00:00:58,559
Promise me, Father...
14
00:00:59,759 --> 00:01:02,799
Promise you won’t say a word.
No one must know I was here.
15
00:01:04,439 --> 00:01:07,359
It will remain between ourselves.
That is natural.
16
00:01:07,439 --> 00:01:08,919
Like hell it is!
17
00:01:10,040 --> 00:01:12,720
You know how they bully priests.
18
00:01:12,799 --> 00:01:15,559
If you came to me,
you must know I can be trusted.
19
00:01:17,439 --> 00:01:20,519
Those of us who are different...
are our burdens greater?
20
00:01:21,680 --> 00:01:25,640
The Lord only burdens us
with as much as we can carry.
21
00:01:27,000 --> 00:01:28,560
No more and no less.
22
00:01:31,359 --> 00:01:35,839
Maybe he made us different because
he knows that we are the ones
23
00:01:35,920 --> 00:01:38,200
who can carry
the greatest burdens of all.
24
00:01:39,640 --> 00:01:42,000
I do so hope that
you’re right, Father.
25
00:01:46,120 --> 00:01:49,160
Because the real burdens
are coming now.
26
00:01:51,879 --> 00:01:53,479
Your code name will be "Beast."
27
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
I’ll be back on Thursday.
28
00:01:57,760 --> 00:02:00,200
You can confess to me the sins
of the bishop.
29
00:02:07,159 --> 00:02:09,599
I won’t do it in the confessional.
30
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
- This is a church. Not a theater.
- Are you sure?
31
00:02:12,360 --> 00:02:17,600
I shall pray for the Lord
not to punish you in this life.
32
00:02:17,680 --> 00:02:19,920
See you on Thursday.
In the confessional.
33
00:03:34,759 --> 00:03:37,439
Oh, Lord, those damned speedsters.
34
00:03:41,080 --> 00:03:42,720
Do you go to Judit’s school?
35
00:03:42,800 --> 00:03:45,480
I go to the University of Economics.
36
00:03:45,560 --> 00:03:47,600
Wow, isn’t that something!
37
00:03:47,680 --> 00:03:49,080
It’s Gergő, isn’t it?
38
00:03:49,159 --> 00:03:51,079
That’s right.
39
00:03:51,159 --> 00:03:53,119
Want to see the kitchen?
40
00:03:53,199 --> 00:03:55,799
That’s where the beers are.
Can I offer you one?
41
00:03:55,879 --> 00:03:58,279
It’ll help you get over your shock.
42
00:03:58,360 --> 00:04:01,520
- Thank you very much.
- Come on, let’s have a little chat.
43
00:04:05,039 --> 00:04:08,959
I'm so proud how grown up you are.
But leave them.
44
00:04:09,039 --> 00:04:10,759
I think your dad likes him.
45
00:04:10,840 --> 00:04:12,240
What are you doing here?
46
00:04:12,319 --> 00:04:15,519
- What are you doing here?
- I live here!
47
00:04:15,599 --> 00:04:18,399
You submit a photo
showing my daughter’s name?
48
00:04:18,480 --> 00:04:20,320
I didn’t know she was your daughter.
49
00:04:25,839 --> 00:04:27,439
Have you slept with Judit?
50
00:04:27,519 --> 00:04:30,719
No! I swear I haven’t.
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,280
Good. Very fucking good.
52
00:04:33,360 --> 00:04:34,880
And you’re not going to.
53
00:04:40,680 --> 00:04:42,720
And the photos?
54
00:04:42,800 --> 00:04:46,280
I got rid of them. But they’ve still
got the fucking negatives.
55
00:04:46,360 --> 00:04:48,760
- Let’s go.
- We are not on the same side!
56
00:04:48,839 --> 00:04:50,839
You want your pals
to come for Judit?
57
00:04:50,920 --> 00:04:53,360
You don’t tell me what to do.
58
00:04:54,800 --> 00:04:56,200
What are you two doing?
59
00:04:56,279 --> 00:05:00,199
We’ve got to get Geri to the
hospital. This is a serious wound.
60
00:05:00,279 --> 00:05:02,559
- I’ll get my coat.
- You’re staying here!
61
00:05:02,639 --> 00:05:04,479
- The hell I am!
- Judit, please.
62
00:05:04,560 --> 00:05:07,240
We can handle it. Can’t we, Imre?
63
00:05:07,319 --> 00:05:10,319
Sure. And we can get to know
each other better on the way.
64
00:05:23,079 --> 00:05:26,919
The University of Economics!
65
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
Only serious boys get to go there.
66
00:05:31,920 --> 00:05:33,600
Karcsi!
67
00:05:33,680 --> 00:05:36,320
- I’m international, me!
- Right!
68
00:05:52,920 --> 00:05:56,400
- How come you speak German?
- I grew up near the Austrian border.
69
00:05:56,480 --> 00:05:59,880
Wanna be my interpreter
for 20 big ones?
70
00:05:59,959 --> 00:06:01,559
What do you want to say to her?
71
00:06:03,360 --> 00:06:07,360
Let’s start with: "I can see you’re
smarter than your girlfriends."
72
00:06:30,959 --> 00:06:32,479
Oops...
73
00:06:52,720 --> 00:06:55,120
Never thought you’d let me
show you my room.
74
00:06:55,199 --> 00:06:58,719
Shh... careful,
or I’ll change my mind.
75
00:07:35,040 --> 00:07:37,160
I don’t work here anymore.
76
00:07:37,240 --> 00:07:39,880
- They fired you?
- They took back my pass card.
77
00:07:43,279 --> 00:07:44,679
And your handcuffs?
78
00:08:06,920 --> 00:08:08,200
We need a bit more blood.
79
00:08:18,160 --> 00:08:22,520
- Imre! What’s this?
- He drew a prick on the Lenin statue!
80
00:08:22,600 --> 00:08:25,520
- I’ll just take him to the cells!
- You can’t do that!
81
00:08:25,600 --> 00:08:28,120
When I swore my oath,
it wasn’t to work here.
82
00:08:28,199 --> 00:08:32,119
It was to protect the system.
Any problem with that?
83
00:08:32,200 --> 00:08:33,840
Fair enough. Take him down.
84
00:08:57,679 --> 00:08:58,959
PHOTO LAB
85
00:09:16,120 --> 00:09:17,600
- Is this necessary?
- Shut up!
86
00:09:23,919 --> 00:09:25,799
Get me the photo lab.
87
00:09:28,320 --> 00:09:31,400
Get your ass over to the Vice Unit,
pronto, you retard!
88
00:09:31,480 --> 00:09:33,200
What kind of pictures are these?
89
00:10:08,639 --> 00:10:09,999
MAINTENANCE
90
00:10:16,120 --> 00:10:17,400
PHOTO LAB
91
00:10:39,279 --> 00:10:41,199
"PHARMACIST"
92
00:10:51,039 --> 00:10:52,559
RECRUITMENT DOSSIER
93
00:10:57,759 --> 00:10:59,399
"PHARMACIST"
"FILED"
94
00:11:37,399 --> 00:11:40,639
"PHARMACIST"
95
00:11:51,360 --> 00:11:52,800
Yes?
96
00:11:54,519 --> 00:11:56,399
- I can smell smoke.
- Smoke?
97
00:11:56,480 --> 00:12:00,040
- You said this bacon was fresh!
- I did, didn’t I?
98
00:12:00,120 --> 00:12:02,080
Do you know who I am?
99
00:12:02,159 --> 00:12:03,999
Go and check it out!
100
00:12:04,080 --> 00:12:07,160
Fire!
101
00:12:07,240 --> 00:12:08,800
Fire!
102
00:12:13,120 --> 00:12:14,560
Fucking brilliant!
103
00:12:20,039 --> 00:12:21,279
Fire!
104
00:12:24,360 --> 00:12:26,280
This way!
105
00:12:26,360 --> 00:12:27,720
This way! Come along!
106
00:12:29,759 --> 00:12:31,559
For fuck’s sake! Move it!
107
00:12:35,480 --> 00:12:37,240
This way!
108
00:12:42,399 --> 00:12:43,639
This way!
109
00:12:46,120 --> 00:12:47,920
Comrade Kiss! The lab’s on fire!
110
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Where are you going?
Come with me! There’s a fire!
111
00:12:58,240 --> 00:12:59,520
Help!
112
00:13:37,159 --> 00:13:38,399
Come on!
113
00:14:32,120 --> 00:14:34,160
Were you fired because
of the gathering?
114
00:14:35,720 --> 00:14:38,200
That’s none of your business.
115
00:14:38,279 --> 00:14:41,559
Just remember one thing.
Don’t you ever go near Judit again.
116
00:14:41,639 --> 00:14:43,599
You remember one thing, Imre.
117
00:14:44,799 --> 00:14:47,599
Don’t you ever dare
to threaten me again.
118
00:14:51,120 --> 00:14:53,280
Come on. Hit me.
119
00:14:53,360 --> 00:14:57,160
Let’s hope I won’t tell the cops
who torched their photo lab.
120
00:14:57,240 --> 00:14:58,560
And why he did it.
121
00:15:05,480 --> 00:15:09,560
You want to get back on the force.
I want to get out of it.
122
00:15:09,639 --> 00:15:12,199
We can help each other.
123
00:15:12,279 --> 00:15:13,519
What?
124
00:15:17,559 --> 00:15:20,319
They’re planning their
biggest operation yet.
125
00:15:20,399 --> 00:15:21,879
On Russian Revolution Day.
126
00:15:23,440 --> 00:15:25,600
They want to disrupt
State celebrations.
127
00:15:25,679 --> 00:15:27,679
And stage a revolution of their own.
128
00:15:29,000 --> 00:15:30,400
Jesus Christ!
129
00:15:30,480 --> 00:15:32,880
I give you a time and a place.
130
00:15:34,039 --> 00:15:36,319
You use the info to get reinstated.
131
00:15:36,399 --> 00:15:39,199
And when you’re back,
you close my file.
132
00:15:40,799 --> 00:15:42,639
And set me free.
Once and for all.
133
00:15:42,720 --> 00:15:44,440
That won’t be easy. The new...
134
00:15:44,519 --> 00:15:46,679
Imre! I don’t give a shit.
Just do it.
135
00:15:56,840 --> 00:15:59,880
Tomorrow, 7 pm.
At the Astoria Café.
136
00:15:59,960 --> 00:16:02,480
I’ll tell you the time and place.
137
00:16:04,399 --> 00:16:07,919
And don’t worry about Judit.
I’ll look after her.
138
00:16:08,000 --> 00:16:09,320
You have my word on that.
139
00:16:26,080 --> 00:16:28,560
What happened, Demeter?
She got bored of you?
140
00:16:33,679 --> 00:16:36,119
Look both ways before
crossing the street!
141
00:16:48,799 --> 00:16:50,199
You’re fucking screwed...
142
00:17:09,160 --> 00:17:10,880
I, Barnabás Halász,
143
00:17:10,960 --> 00:17:14,280
wish to do my patriotic duty,and inform State Security
144
00:17:14,359 --> 00:17:18,199
about the activities ofZsolt Száva and his group.
145
00:17:18,279 --> 00:17:21,879
I am doing this in the hopeof resuming my soccer career.
146
00:17:21,960 --> 00:17:25,080
I know that the Stateis under no obligation to me,
147
00:17:25,160 --> 00:17:26,600
but that it may reward me
148
00:17:26,680 --> 00:17:29,240
if it sees fit.
149
00:17:29,319 --> 00:17:33,799
I wish to reportthat this group, led by Száva,
150
00:17:33,880 --> 00:17:37,240
Károly Kovács and Gergely Demeter,
151
00:17:37,319 --> 00:17:39,759
are planning to disruptthe State celebration
152
00:17:39,839 --> 00:17:41,519
on Russian Revolution Day.
153
00:17:41,599 --> 00:17:45,759
I will communicate the timeand place of the protest
154
00:17:45,839 --> 00:17:47,839
as soon as I have spoken to
155
00:17:47,920 --> 00:17:51,800
the Comrade in charge of selectionfor the national soccer team
156
00:17:51,880 --> 00:17:54,640
and have passedthe necessary physical.
157
00:18:23,079 --> 00:18:24,879
RAT
158
00:19:29,319 --> 00:19:31,559
That’s his signature.
159
00:19:31,640 --> 00:19:33,280
See the stamp?
160
00:19:33,359 --> 00:19:35,519
"My patriotic duty."
The motherfucker.
161
00:19:37,319 --> 00:19:38,959
Who do you think left it here?
162
00:19:40,160 --> 00:19:42,600
I saw Demeter’s girl on the stairs.
163
00:19:42,680 --> 00:19:45,160
Isn’t her dad a cop?
Maybe she wants to help us.
164
00:19:47,920 --> 00:19:49,320
We’re taking two cars.
165
00:20:09,799 --> 00:20:11,039
Are you okay?
166
00:20:12,920 --> 00:20:14,160
Yeah.
167
00:20:17,240 --> 00:20:18,480
What happened?
168
00:20:21,680 --> 00:20:23,200
Did my dad hurt you?
169
00:20:25,160 --> 00:20:26,400
Geri...
170
00:20:28,640 --> 00:20:29,880
Geri?
171
00:20:46,440 --> 00:20:48,120
Don’t worry about your dad.
172
00:20:50,000 --> 00:20:51,840
We understand each other just fine.
173
00:22:06,960 --> 00:22:08,520
What was so urgent?
174
00:22:15,240 --> 00:22:17,000
Zsolt!
175
00:22:41,839 --> 00:22:43,159
What did you tell them?
176
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
Nothing...
177
00:22:51,720 --> 00:22:53,320
Zsolt!
178
00:22:53,400 --> 00:22:54,680
It’s not me!
179
00:22:55,799 --> 00:22:57,319
Fucking hell, Zsolt!
180
00:23:00,079 --> 00:23:01,519
It’s Demeter!
181
00:23:01,599 --> 00:23:03,399
Demeter’s fucked us over.
182
00:23:14,200 --> 00:23:16,080
- You cool?
- Sure.
183
00:23:19,519 --> 00:23:20,759
Zsolt!
184
00:23:21,920 --> 00:23:23,160
Zsolt!
185
00:24:31,799 --> 00:24:34,679
- Where have you been?
- I had to see to something.
186
00:24:34,759 --> 00:24:35,999
At 4 am?
187
00:24:37,160 --> 00:24:38,560
At 4 am.
188
00:24:39,519 --> 00:24:42,039
- Put that back where you found it.
- Why do you..?
189
00:24:43,400 --> 00:24:44,640
Zsolt?
190
00:24:51,519 --> 00:24:52,759
Zsolt.
191
00:25:00,759 --> 00:25:01,999
Zsolt.
192
00:25:06,680 --> 00:25:07,920
Chill out.
193
00:25:09,960 --> 00:25:11,200
Everything’s cool.
194
00:25:12,680 --> 00:25:13,920
What was that?
195
00:25:16,799 --> 00:25:18,039
Nothing.
196
00:25:19,559 --> 00:25:20,839
Zsolt.
197
00:25:22,400 --> 00:25:23,960
Look me in the eye.
198
00:25:24,039 --> 00:25:25,479
What was that?
199
00:25:30,200 --> 00:25:32,240
I’ve got no time.
200
00:25:32,319 --> 00:25:33,759
What do you mean?
201
00:25:38,480 --> 00:25:40,160
I’ve got a bad heart.
202
00:25:43,079 --> 00:25:45,399
No one knows how long I’ve got left.
203
00:25:46,839 --> 00:25:49,079
I might drop dead today.
204
00:25:50,640 --> 00:25:52,680
Or I might croak in my bed,
205
00:25:52,759 --> 00:25:53,999
50 years from now.
206
00:25:57,480 --> 00:25:58,800
How long have you known?
207
00:26:00,319 --> 00:26:01,559
I’ve always known.
208
00:26:06,359 --> 00:26:07,759
There’s no air in here.
209
00:26:11,720 --> 00:26:12,960
Zsolt.
210
00:26:14,079 --> 00:26:15,319
Zsolt!
211
00:26:37,319 --> 00:26:39,519
What was your childhood like
knowing that?
212
00:26:42,319 --> 00:26:44,839
I learned to live with a single goal.
213
00:26:46,920 --> 00:26:48,160
To make my mark.
214
00:26:50,440 --> 00:26:51,840
That was all I wanted.
215
00:26:53,559 --> 00:26:56,359
So that something would be left
when I was gone.
216
00:26:59,319 --> 00:27:01,199
That’s how this whole thing started.
217
00:27:05,839 --> 00:27:09,079
But you don’t want to make your mark
by doing something stupid?
218
00:27:14,359 --> 00:27:16,359
You don’t want to
set fire to yourself?
219
00:27:19,400 --> 00:27:21,040
Just cos I fell for you,
220
00:27:21,119 --> 00:27:24,639
you don’t get to tell me what to do
with the time I’ve got left.
221
00:27:27,680 --> 00:27:28,920
Fine.
222
00:27:35,599 --> 00:27:36,839
Adél...
223
00:27:43,960 --> 00:27:45,200
Adél!
224
00:27:47,680 --> 00:27:48,920
Adél!
225
00:28:08,599 --> 00:28:11,239
Are you sure you want to leave?
226
00:28:11,319 --> 00:28:14,119
No. But I’ve thought
long and hard about it.
227
00:28:16,319 --> 00:28:19,039
You are an exceptionally
bright young lady.
228
00:28:19,119 --> 00:28:21,439
I’m sure you’ve made
the right decision.
229
00:28:24,480 --> 00:28:28,760
I have a brother in Paris,
in a suburb called Auteuil.
230
00:28:28,839 --> 00:28:32,359
If you've read "The Count of Monte
Cristo", you’ll have heard of it.
231
00:28:34,559 --> 00:28:36,919
Perhaps you could give him this.
232
00:28:38,240 --> 00:28:39,640
Hungarian candy?
233
00:28:42,359 --> 00:28:43,639
Hungarian salami.
234
00:28:49,160 --> 00:28:51,200
Goodbye, Professor.
235
00:28:51,279 --> 00:28:52,719
Goodbye.
236
00:29:07,319 --> 00:29:08,999
Can you wait a second?
237
00:29:15,279 --> 00:29:16,679
What did you decide?
238
00:29:17,720 --> 00:29:18,960
I’m going.
239
00:29:21,319 --> 00:29:23,519
I wish I had a dad like yours.
240
00:29:23,599 --> 00:29:25,239
Don’t be too sure of that.
241
00:29:28,359 --> 00:29:31,479
Look after yourself at the demo.
Please.
242
00:29:31,559 --> 00:29:34,279
I’d be sad if anything
happened to you.
243
00:29:34,359 --> 00:29:36,039
You look after yourself too.
244
00:29:43,599 --> 00:29:44,919
Can we get going?
245
00:29:52,759 --> 00:29:53,999
Good luck.
246
00:29:54,920 --> 00:29:56,240
Thanks.
247
00:30:02,799 --> 00:30:06,159
- We taught him a lesson.
- Good.
248
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
You didn’t kill him, I hope.
249
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
He’s down at the docks
in the trunk of his cab.
250
00:30:11,000 --> 00:30:13,360
We’ve got to move the demo.
251
00:30:13,440 --> 00:30:16,080
He’ll have squealed about
the original location.
252
00:30:21,039 --> 00:30:22,439
Good morning.
253
00:30:22,519 --> 00:30:25,119
I'm Iván V. Tóth.
I’m looking for Zsolt Száva.
254
00:30:25,200 --> 00:30:28,560
- Only residents may enter the dorm.
- Then what do you suggest?
255
00:30:28,640 --> 00:30:31,240
Leave the building.
Wait for him outside.
256
00:30:31,319 --> 00:30:32,559
Very well.
257
00:30:33,519 --> 00:30:35,359
He’s downstairs.
I’ll show you where.
258
00:30:40,759 --> 00:30:43,079
Do it somewhere where there
are a lot of kids.
259
00:30:44,240 --> 00:30:45,520
One of the universities?
260
00:30:49,440 --> 00:30:51,560
How about the Faculty of Humanities?
261
00:30:51,640 --> 00:30:54,760
- There’s always a YCL bash there.
- Yeah.
262
00:30:54,839 --> 00:30:56,679
We could jazz it up a little.
263
00:30:58,119 --> 00:31:01,679
Hello, everyone.
I’m looking for Zsolt Száva.
264
00:31:01,759 --> 00:31:03,719
Iván V. Tóth,
from Natural Sciences.
265
00:31:03,799 --> 00:31:06,079
I have an offer for you.
266
00:31:06,160 --> 00:31:07,880
What do you want?
267
00:31:07,960 --> 00:31:09,480
I’ve brought some slides.
268
00:31:09,559 --> 00:31:11,719
First I’d like to show them to you.
269
00:31:11,799 --> 00:31:13,319
Well...
270
00:31:13,400 --> 00:31:14,960
if we’ve got no other choice.
271
00:31:16,759 --> 00:31:19,639
It’s a barrage.
272
00:31:19,720 --> 00:31:22,680
The Party started a construction
project on the Danube.
273
00:31:22,759 --> 00:31:27,319
It’ll supply power and help stop
the river from flooding.
274
00:31:27,400 --> 00:31:29,960
From an economic perspective,
it’s even worse.
275
00:31:30,039 --> 00:31:31,719
Spending money on something
276
00:31:31,799 --> 00:31:35,439
that’s unnecessary and
detrimental to our flora and fauna.
277
00:31:35,519 --> 00:31:38,439
They’ll kill common oaks,
pin oaks, ash trees...
278
00:31:38,519 --> 00:31:40,039
Veto...
279
00:31:40,119 --> 00:31:43,559
This ain’t the bunny-lovers’ society.
280
00:31:43,640 --> 00:31:45,920
The environment is not on our agenda.
281
00:31:46,000 --> 00:31:48,720
Barking up the wrong tree.
Write to the ministry.
282
00:31:48,799 --> 00:31:54,359
We did. The Party simply ignores
our complaints and keeps on building.
283
00:31:54,440 --> 00:31:59,440
We’ve been fighting for a year,
and I can’t see any other solution.
284
00:31:59,519 --> 00:32:01,519
We must stage a protest.
285
00:32:01,599 --> 00:32:03,759
I was told it was worth
talking to you.
286
00:32:03,839 --> 00:32:05,479
We may have similar standpoints.
287
00:32:06,880 --> 00:32:08,640
I’m sorry, Veto.
288
00:32:08,720 --> 00:32:12,160
But I don’t trust guys who wear
socks with their sandals.
289
00:32:15,400 --> 00:32:19,040
My friends warned me
that you were a nasty gang.
290
00:32:19,119 --> 00:32:21,199
I regret ever coming here.
291
00:32:22,640 --> 00:32:23,880
Goodbye.
292
00:32:25,039 --> 00:32:27,119
How many people can you bring?
293
00:32:28,079 --> 00:32:29,719
Sorry?
294
00:32:30,799 --> 00:32:33,679
How many of you are there
in this tree-huggers’ club?
295
00:32:33,759 --> 00:32:37,399
Membership of the Danube Union
numbers 1,690.
296
00:32:37,480 --> 00:32:39,520
And we have 10,000 sympathizers.
297
00:32:46,640 --> 00:32:48,040
You know what?
298
00:32:48,119 --> 00:32:50,279
Take a seat... Iván.
299
00:32:52,839 --> 00:32:54,999
I’d rather not.
300
00:32:55,079 --> 00:32:56,599
My friends were right.
301
00:32:58,000 --> 00:33:00,240
We don’t need to
ally ourselves with jerks.
302
00:33:02,519 --> 00:33:03,759
Goodbye!
303
00:33:41,359 --> 00:33:44,239
ABIGÉL
304
00:33:48,440 --> 00:33:50,760
Finally I managed
to obtain your passport.
305
00:33:57,599 --> 00:34:01,239
Not many people can get
a passport to the West.
306
00:34:01,319 --> 00:34:02,559
You’re very privileged.
307
00:34:07,039 --> 00:34:08,279
Thank you.
308
00:34:12,239 --> 00:34:13,479
But no.
309
00:34:14,639 --> 00:34:15,879
I’m not going anywhere.
310
00:34:17,840 --> 00:34:19,280
Would you tell me why not?
311
00:34:21,760 --> 00:34:23,720
Because this is my home.
312
00:34:23,800 --> 00:34:26,360
And I don’t want to leave it.
I want to fix it.
313
00:34:26,440 --> 00:34:28,600
And the child?
314
00:34:28,679 --> 00:34:30,279
You really want to keep it?
315
00:34:31,679 --> 00:34:34,439
You could have the operation
tomorrow at 7 am.
316
00:34:36,119 --> 00:34:38,239
You want to kill your grandchild?
317
00:34:38,320 --> 00:34:40,960
No... don’t do this.
318
00:34:41,039 --> 00:34:43,959
Don’t do this to yourself.
Think of your future.
319
00:34:46,360 --> 00:34:48,640
That’s exactly what I am doing.
320
00:34:58,280 --> 00:35:00,640
- ...we could make a patch...
- Zsolt!
321
00:35:00,719 --> 00:35:02,119
Excuse me!
322
00:35:05,400 --> 00:35:07,240
- Hi there!
- Hi!
323
00:35:07,320 --> 00:35:08,760
Thanks for coming.
324
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
- Listen, I didn’t want to...
- Okay, come on.
325
00:35:18,599 --> 00:35:19,879
Where are you going?
326
00:35:21,159 --> 00:35:22,559
- Hang on...
- Hurry up!
327
00:35:32,239 --> 00:35:35,079
This is Mr. Bradley Smith.
He’s from the US Embassy.
328
00:35:49,320 --> 00:35:50,720
Iván.
329
00:35:50,800 --> 00:35:53,760
I’m sorry for how
you were treated at the dorm.
330
00:35:53,840 --> 00:35:55,360
Is that standard policy?
331
00:35:55,440 --> 00:35:57,920
To eavesdrop on each other’s
conversations.
332
00:35:58,000 --> 00:36:00,960
Unfortunately, yes.
The movement’s split in two.
333
00:36:01,039 --> 00:36:04,319
I’m one half.
The other is Zsolt and his buddies.
334
00:36:05,400 --> 00:36:07,720
Maybe we could go
for a drink somewhere.
335
00:36:07,800 --> 00:36:11,320
I’m afraid I must tell you
I’m in a steady relationship.
336
00:36:14,320 --> 00:36:15,960
I wasn’t expecting anyone else.
337
00:36:17,639 --> 00:36:20,879
Thanks for the flowers, Peti,
but this isn’t a date.
338
00:36:20,960 --> 00:36:23,000
Then why did you call me?
339
00:36:23,079 --> 00:36:24,519
I liked what you said.
340
00:36:24,599 --> 00:36:27,319
That Száva’s approach
isn’t the only way.
341
00:36:27,400 --> 00:36:28,640
Let’s do it another way.
342
00:36:29,840 --> 00:36:31,360
Where do you want to start?
343
00:36:31,440 --> 00:36:33,720
Bring your friends
from University of Law
344
00:36:33,800 --> 00:36:36,680
and we team them up
with the Danube Union.
345
00:36:36,760 --> 00:36:38,040
Sounds good.
346
00:36:39,639 --> 00:36:41,879
How do you know anyone
from the US Embassy?
347
00:36:43,159 --> 00:36:44,759
I heard great things about you.
348
00:36:47,159 --> 00:36:49,559
Mr. Bradley Smith is here
349
00:36:49,639 --> 00:36:51,399
on behalf of the US government.
350
00:36:51,480 --> 00:36:53,600
He wants to meet
promising young people
351
00:36:53,679 --> 00:36:56,159
from both the YCL
and the opposition.
352
00:36:57,920 --> 00:36:59,520
Tell him about the offer.
353
00:37:02,559 --> 00:37:06,359
They’ve offered me a chance to finish
my degree at Columbia University.
354
00:37:14,280 --> 00:37:15,600
You’re going to New York?
355
00:37:17,199 --> 00:37:18,919
Uh-huh.
356
00:37:22,320 --> 00:37:24,880
In return, they asked me
to make friends with you.
357
00:37:26,079 --> 00:37:27,559
Assess your potential.
358
00:37:31,800 --> 00:37:34,880
See if you really are
as talented as people say.
359
00:37:38,840 --> 00:37:40,080
Why?
360
00:37:41,599 --> 00:37:44,919
We know about your condition
from your military records.
361
00:37:45,000 --> 00:37:46,640
We have the best doctors.
362
00:37:46,719 --> 00:37:49,599
They're willing to start treatment
with you right away.
363
00:37:51,840 --> 00:37:54,680
We'll do everything we can
to cure your heart.
364
00:38:01,760 --> 00:38:05,280
They’d give me a heart op
in America?
365
00:38:05,360 --> 00:38:07,280
They only want one thing in return.
366
00:38:08,920 --> 00:38:10,160
Loyalty.
367
00:38:11,559 --> 00:38:14,039
If, after this regime falls,
368
00:38:14,119 --> 00:38:16,439
we’re sent back
to start political careers.
369
00:38:23,360 --> 00:38:25,520
I’d never get a passport.
370
00:38:25,599 --> 00:38:26,839
You wouldn’t.
371
00:38:28,039 --> 00:38:30,439
But they’d let me go
on a scholarship.
372
00:38:30,519 --> 00:38:32,799
After all, I’m a good Young Commie.
373
00:38:35,440 --> 00:38:38,320
You’d have to sneak over the border.
374
00:38:45,239 --> 00:38:47,119
Defect?
375
00:38:47,199 --> 00:38:50,439
We are the 1% in whom
the Americans see the future.
376
00:38:50,519 --> 00:38:53,759
The ones who can make something
out of Hungary once it’s free.
377
00:38:56,639 --> 00:38:59,479
Let’s meet at Columbia
in the spring semester.
378
00:38:59,559 --> 00:39:01,439
Let’s stick together.
379
00:39:01,519 --> 00:39:04,759
When the time is right,
we can come home.
380
00:39:06,519 --> 00:39:10,959
But that means you’ve got to forget
whatever you’re planning,
381
00:39:11,039 --> 00:39:12,799
and set off for the West.
382
00:39:17,360 --> 00:39:19,040
The choice is very simple, Zsolt.
383
00:39:20,559 --> 00:39:23,599
Do you want to start a revolution,
and die the next day?
384
00:39:23,679 --> 00:39:25,359
Or do you want to live?
26124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.