All language subtitles for The.Essex.Serpent.S01E01.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 [Gracie] Forgive me. 2 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 Forgive me for sinning with Samuel Dowsett. 3 00:01:23,250 --> 00:01:26,003 It was the serpent who tempted me. [breathing shakily] 4 00:01:29,006 --> 00:01:30,382 Our secret, Naomi. 5 00:01:30,465 --> 00:01:32,217 [breathing shakily] 6 00:01:32,301 --> 00:01:34,303 [birds squawking] 7 00:01:53,030 --> 00:01:54,990 [gasps, breathes heavily] 8 00:01:57,701 --> 00:01:59,203 [screams] 9 00:01:59,286 --> 00:02:01,705 [panting] 10 00:02:01,788 --> 00:02:04,124 [screaming continues] 11 00:03:24,371 --> 00:03:26,874 [person coughing] 12 00:03:27,833 --> 00:03:30,836 [wheezing, coughing] 13 00:03:47,394 --> 00:03:48,854 Morning, Doctor. 14 00:03:48,937 --> 00:03:50,731 How's the patient? Anything I should know? 15 00:03:50,814 --> 00:03:52,774 Just do what he says. 16 00:03:56,987 --> 00:04:00,449 [doctor] Mrs. Seaborne. I came as soon as I could. 17 00:04:05,871 --> 00:04:07,915 "Remember me when I am gone away…" 18 00:04:07,998 --> 00:04:09,166 [patient wheezing] 19 00:04:09,249 --> 00:04:12,211 [Mrs. Seaborne] "Gone far away into the silent land 20 00:04:13,086 --> 00:04:14,922 When you can no more hold me by the hand." 21 00:04:15,005 --> 00:04:17,548 Sir, may I examine you? 22 00:04:26,058 --> 00:04:28,185 Mmm. It's progressing. 23 00:04:28,685 --> 00:04:32,272 But if I operate immediately, it's a very simple procedure. 24 00:04:35,067 --> 00:04:39,655 I intend to leave the world… [wheezes] …as I entered it. 25 00:04:39,738 --> 00:04:41,865 Unscarred. 26 00:04:41,949 --> 00:04:44,368 [wheezes, exhales sharply] 27 00:04:47,079 --> 00:04:49,206 [wheezing] 28 00:04:56,839 --> 00:04:58,966 If I don't operate, he will die. 29 00:04:59,049 --> 00:05:00,551 His throat is constricted. 30 00:05:01,969 --> 00:05:05,013 With your consent, I could give him a strong sedative. 31 00:05:06,974 --> 00:05:08,892 What... Operate without his permission? 32 00:05:14,773 --> 00:05:15,858 I'm so sorry. 33 00:05:26,577 --> 00:05:28,017 [Mrs. Seaborne] Can I stay with you? 34 00:05:28,579 --> 00:05:29,913 [companion] Of course you can. 35 00:05:29,997 --> 00:05:33,208 [patient coughing] 36 00:05:33,292 --> 00:05:34,960 [companion] You need to rest, Cora. 37 00:05:35,043 --> 00:05:36,086 [sighs] 38 00:05:37,588 --> 00:05:39,464 [breathes shakily] 39 00:05:39,548 --> 00:05:41,675 [patient coughing, wheezing] 40 00:05:46,013 --> 00:05:47,764 - [breathes heavily] - You're trembling. 41 00:05:52,728 --> 00:05:54,396 [smacks lips, sighs] 42 00:06:10,662 --> 00:06:11,705 [sighs] 43 00:06:34,728 --> 00:06:36,021 Frankie. 44 00:06:40,442 --> 00:06:42,778 Your father's died. [exhales sharply] 45 00:06:47,366 --> 00:06:48,492 Are you sad? 46 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 But you're not crying. 47 00:07:00,087 --> 00:07:01,296 I'm so sorry, Frankie. 48 00:07:16,061 --> 00:07:18,689 - [Cora exhaling sharply] - [maid grunts] 49 00:07:18,772 --> 00:07:20,566 - [exhaling sharply] - [grunts] 50 00:07:38,750 --> 00:07:39,585 [sighs] 51 00:07:39,668 --> 00:07:40,669 [grunting] 52 00:07:43,046 --> 00:07:47,926 [church bell tolling] 53 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 [sighs] 54 00:07:49,094 --> 00:07:50,512 [tolling continues] 55 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 [sighs] 56 00:08:07,529 --> 00:08:09,907 Dear Cora, I'm so sorry. 57 00:08:11,158 --> 00:08:13,035 Let me know if I can do anything. 58 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 [Cora] I will. Thank you, Charles. 59 00:08:19,208 --> 00:08:22,377 - Thank you for coming, Dr. Garrett. - I'm afraid I'm empty-handed. 60 00:08:26,757 --> 00:08:28,175 - We should go. - Hmm. 61 00:08:28,258 --> 00:08:29,843 I'll get you a cab. 62 00:08:30,802 --> 00:08:32,346 I don't want to go in a cab. 63 00:08:33,054 --> 00:08:34,056 Shall we walk? 64 00:08:34,681 --> 00:08:36,140 I want to go on the Underground. 65 00:08:37,726 --> 00:08:38,852 Shall I take him home? 66 00:08:40,562 --> 00:08:41,563 Come. 67 00:08:53,867 --> 00:08:56,495 What I'd really like is to go for a very long walk. 68 00:08:57,371 --> 00:08:58,622 Will you come with me? 69 00:08:59,331 --> 00:09:00,332 Of course. 70 00:09:09,007 --> 00:09:11,301 You know, we're following the course of the river. 71 00:09:12,010 --> 00:09:13,345 It's right beneath our feet. 72 00:09:15,013 --> 00:09:19,059 The eels used to swim upstream all the way from Sargasso Sea. 73 00:09:20,519 --> 00:09:21,854 They'd come here to breed. 74 00:09:23,355 --> 00:09:26,441 Now instead of mud and reeds, all they find is iron and concrete. 75 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Nothing wrong with iron and concrete. 76 00:09:32,489 --> 00:09:34,408 - What? - [snorts] 77 00:09:35,826 --> 00:09:38,078 Natural history is my passion, Dr. Garrett. 78 00:09:39,413 --> 00:09:41,206 Listen. You can hear the river. 79 00:10:07,482 --> 00:10:10,986 My husband was... was always buying me jewelry. 80 00:10:12,321 --> 00:10:13,614 I wish you'd let me operate. 81 00:10:20,037 --> 00:10:22,206 How does it feel to cut into a living body? 82 00:10:26,001 --> 00:10:28,629 No, I'm-I'm... I'm curious. That's all. 83 00:10:34,134 --> 00:10:35,344 It's exciting. 84 00:10:36,678 --> 00:10:37,679 Terrifying. 85 00:10:37,763 --> 00:10:40,307 Every operation, a leap of faith. 86 00:10:41,099 --> 00:10:42,976 It's a high-wire act, Mrs. Seaborne. 87 00:10:45,729 --> 00:10:49,483 [Cora] It sounds fascinating. I'd love to learn more about it. 88 00:10:49,566 --> 00:10:50,776 How are you feeling? 89 00:10:51,527 --> 00:10:54,404 Odd. [sighs] 90 00:10:54,488 --> 00:10:56,240 All of Michael's friends… [sighs] 91 00:11:00,536 --> 00:11:03,038 I went for a walk with Dr. Garrett. [sighs] 92 00:11:04,915 --> 00:11:06,375 We talked and talked. 93 00:11:10,546 --> 00:11:11,755 Was that wrong? 94 00:11:12,256 --> 00:11:13,340 No. 95 00:11:14,216 --> 00:11:18,303 You're free now, Cora, to make new friends, explore. 96 00:11:21,390 --> 00:11:23,267 We've been shut away for too long. 97 00:11:28,564 --> 00:11:31,400 I saved you this. Thought you might be interested. 98 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 Hmm? 99 00:11:41,743 --> 00:11:43,328 I'll check on Frankie. 100 00:12:06,185 --> 00:12:09,563 [breathes shakily] 101 00:12:12,608 --> 00:12:14,234 Gracie! 102 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 Gracie! 103 00:12:30,083 --> 00:12:31,376 Gracie! 104 00:12:41,220 --> 00:12:44,306 [Dr. Garrett] …you showed such a keen interest in my work 105 00:12:44,389 --> 00:12:47,893 that I wonder if you'd like to watch me operate at the medical school? 106 00:12:50,020 --> 00:12:52,648 [chattering] 107 00:12:55,651 --> 00:12:59,530 [professor] The patient was trampled by a horse. 108 00:12:59,613 --> 00:13:01,365 - Uh, madam. - Excuse us. 109 00:13:01,448 --> 00:13:03,718 - There'll be a lot of blood. - [professor] …with a compound fracture 110 00:13:03,742 --> 00:13:05,285 of the tibia. 111 00:13:06,245 --> 00:13:10,165 - Luke Garrett will be operating. - [all cheering] Yeah! Whoo! Whoo! 112 00:13:10,249 --> 00:13:12,793 - [professor] Silence! Silence! Silence! - [cheering] 113 00:13:12,876 --> 00:13:17,798 Luke Garrett will be operating, assisted by George Spencer. 114 00:13:17,881 --> 00:13:21,218 - [all cheering] Yeah! Whoo! - [medical student] That's my boy. 115 00:13:25,264 --> 00:13:26,544 [medical student 2] Come on now. 116 00:13:27,474 --> 00:13:29,476 - [students exclaim] Ooh! - [Martha] Oh, God. 117 00:13:29,560 --> 00:13:31,728 [students speak indistinctly] 118 00:13:31,812 --> 00:13:34,452 - I'd rather bleed to death in the street. - [Dr. Garrett] Scalpel. 119 00:13:43,198 --> 00:13:44,575 [medical student 3] I can't see. 120 00:13:45,242 --> 00:13:47,619 [medical students] Ooh. 121 00:13:49,830 --> 00:13:53,292 Here we are. My rooms are upstairs. 122 00:13:55,252 --> 00:13:57,921 I expect you've never been south of the river before? 123 00:13:58,005 --> 00:13:59,965 I'm very happy to be here, Dr. Garrett. 124 00:14:07,222 --> 00:14:09,224 [Cora] Do you always assist, Dr. Spencer? 125 00:14:09,308 --> 00:14:11,101 Well, of course I do operate. 126 00:14:11,727 --> 00:14:14,146 An ingrown toenail or a… [whispers] …bladder stone. 127 00:14:14,229 --> 00:14:16,481 I do a perfectly good lithotomy. 128 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 [chuckles] 129 00:14:17,691 --> 00:14:21,361 But Mr. Garrett is at the cutting edge, Mrs. Seaborne. 130 00:14:21,445 --> 00:14:23,572 Oh. Please, call me Cora. 131 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Luke. 132 00:14:27,534 --> 00:14:29,995 So what edge do you hope to cut into next, Luke? 133 00:14:30,078 --> 00:14:31,078 The heart. 134 00:14:32,247 --> 00:14:33,665 [Cora] How? 135 00:14:33,749 --> 00:14:37,794 Well… [sighs] …the main challenge is keeping the patient alive 136 00:14:37,878 --> 00:14:40,464 once I open the chest cavity. 137 00:14:41,632 --> 00:14:45,052 Just need the right patient. 138 00:14:46,261 --> 00:14:47,906 - You're an animal. - [Dr. Garrett chuckles] 139 00:14:47,930 --> 00:14:49,741 The hospital board agree with you. No idea why. 140 00:14:49,765 --> 00:14:52,017 [chuckles] We can all be skeptical about new ideas. 141 00:14:52,100 --> 00:14:54,645 - Oh, no. I'm all for progress. - Martha's a socialist. 142 00:14:54,728 --> 00:14:57,856 A socialist and a naturalist? 143 00:14:58,607 --> 00:15:01,443 - And what of it? [chuckles] - Nothing. It's delightful. 144 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 It's delightful? 145 00:15:03,153 --> 00:15:05,405 Is your heart surgery delightful? 146 00:15:05,489 --> 00:15:08,200 More of a vocation. [chuckles] 147 00:15:08,283 --> 00:15:11,554 [sighs] Well, if we were welcomed into the professions, we might have vocations too. 148 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 Well, perhaps we were not welcomed either. 149 00:15:17,709 --> 00:15:19,419 We must all follow our passions. 150 00:15:19,503 --> 00:15:21,088 - [chuckles] - I couldn't agree more. 151 00:16:23,942 --> 00:16:25,861 [breathes shakily] 152 00:16:25,944 --> 00:16:27,112 What is it? 153 00:16:27,946 --> 00:16:28,947 Nothing. 154 00:16:31,325 --> 00:16:32,951 You said she went off to Maldon. 155 00:16:35,162 --> 00:16:36,663 So she'll be in Maldon? 156 00:16:38,582 --> 00:16:41,418 Unless there's something you're not telling me. [grunts] 157 00:16:41,502 --> 00:16:42,503 No. 158 00:16:51,470 --> 00:16:53,805 If she's been with that boy, tell me. 159 00:16:54,515 --> 00:16:55,516 She hasn't. 160 00:16:59,061 --> 00:17:01,188 Then she'll be home soon. 161 00:17:02,481 --> 00:17:03,649 [exhales heavily] 162 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 [knocking on door] 163 00:17:13,534 --> 00:17:14,952 Is Mrs. Seaborne in? 164 00:17:15,035 --> 00:17:16,203 [maid] Yes, come in. 165 00:17:16,787 --> 00:17:17,871 - Thank you. - Uh... 166 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 Cora? 167 00:17:22,960 --> 00:17:24,336 Luke. 168 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 Hello. What a surprise. [chuckles] 169 00:17:26,547 --> 00:17:28,257 - Brought you something. - [chuckles] 170 00:17:30,425 --> 00:17:32,385 - [Cora] Wow, it's beautiful. - [Dr. Garrett] Mmm. 171 00:17:33,011 --> 00:17:35,597 - What is it? - A slice of human heart. 172 00:17:35,681 --> 00:17:36,890 From the operating theater? 173 00:17:36,974 --> 00:17:41,019 No, no. Uh, I got it from the mortuary. Research cadaver. 174 00:17:41,103 --> 00:17:44,022 It's the oddest present I've ever received. [chuckles] 175 00:17:44,106 --> 00:17:45,774 - [chuckles] - Thank you. 176 00:17:45,858 --> 00:17:48,026 I'll take it to Essex. We leave tomorrow. 177 00:17:49,444 --> 00:17:52,239 - Essex? - Yes, Colchester. 178 00:17:56,785 --> 00:17:58,495 A sea creature's been spotted. 179 00:17:58,579 --> 00:18:00,622 Oh, that. I read about that. [chuckles] 180 00:18:00,706 --> 00:18:02,958 [chuckles] I've done some research. 181 00:18:03,041 --> 00:18:05,669 - Into a mythical beast? - Not mythical. Real. 182 00:18:07,004 --> 00:18:10,048 I think this serpent could be some sort of plesiosaur. 183 00:18:10,132 --> 00:18:12,801 As Darwin says in The Origin, there may well be species 184 00:18:12,885 --> 00:18:15,029 that have been insulated from the usual competitive pressures. 185 00:18:15,053 --> 00:18:16,698 - I mean, surely, you've come across... - No. 186 00:18:16,722 --> 00:18:18,932 - You haven't? - Cora, no... 187 00:18:19,016 --> 00:18:20,017 - What? - Don't... 188 00:18:21,059 --> 00:18:22,936 Essex. Don't go. 189 00:18:25,397 --> 00:18:27,983 I thought I should follow my passions. 190 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 Yes, of course. 191 00:18:29,151 --> 00:18:32,946 But from a medical point of view, you're grieving. 192 00:18:33,030 --> 00:18:34,870 - Cora... - I can do what I want now he's dead. 193 00:18:42,581 --> 00:18:43,916 [chattering] 194 00:18:43,999 --> 00:18:50,172 [town crier] News from Essex! All the latest. Monstrous serpent returns! 195 00:18:50,255 --> 00:18:51,924 [chattering continues] 196 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Look, it's not so bad. 197 00:19:04,520 --> 00:19:05,687 It's witch-burning country. 198 00:19:06,313 --> 00:19:07,981 [town crier] News from Essex! 199 00:19:08,065 --> 00:19:09,775 All the latest. 200 00:19:09,858 --> 00:19:12,277 Monstrous serpent returns. 201 00:19:12,361 --> 00:19:13,755 What can you tell me about the serpent? 202 00:19:13,779 --> 00:19:16,657 What can't I tell you, madam? Have a look at that. Postcard? 203 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 [Martha] No, thank you. 204 00:19:17,824 --> 00:19:19,802 - You here looking for the serpent? - Have you seen it? 205 00:19:19,826 --> 00:19:22,287 Oh, yeah. Huge ridged back, wings. 206 00:19:22,371 --> 00:19:24,665 - Serpents don't have wings. - This one does. 207 00:19:24,748 --> 00:19:25,791 Are there any photographs? 208 00:19:25,874 --> 00:19:30,003 Oh. Well, livestock's been eaten. And there's been a sighting recently. 209 00:19:30,087 --> 00:19:32,127 - Where? - Aldwinter. Village out on the Blackwater. 210 00:19:32,172 --> 00:19:35,217 Mmm. Aldwinter. Thank you. 211 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 Thank you. 212 00:19:38,262 --> 00:19:39,596 News from Essex! 213 00:19:46,103 --> 00:19:49,022 Do you mind if I keep walking? I'll find you some treasure. 214 00:19:55,320 --> 00:19:56,655 Don't be too late. 215 00:20:18,010 --> 00:20:22,264 [villager grunting] Damn you! 216 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 [grunting continues] 217 00:20:31,398 --> 00:20:32,983 [grunts] Damn you! 218 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 Stop! 219 00:20:34,151 --> 00:20:37,362 [villager grunting, breathing heavily] 220 00:20:37,446 --> 00:20:39,198 [sheep bleats] 221 00:20:39,281 --> 00:20:41,325 [pants] Let me help. 222 00:20:42,034 --> 00:20:43,952 Go on, then. [grunts] 223 00:20:44,036 --> 00:20:45,787 [both grunting, breathing heavily] 224 00:20:48,332 --> 00:20:50,751 She's stuck. [grunting] 225 00:20:52,753 --> 00:20:54,171 - Get up! Up! - [grunts] 226 00:20:58,759 --> 00:20:59,760 Here, take my belt. 227 00:21:00,886 --> 00:21:02,262 [grunting] 228 00:21:08,477 --> 00:21:10,521 Whoa, whoa, whoa, whoa. 229 00:21:10,604 --> 00:21:13,482 - [Cora grunts] - Watch its neck. Watch its neck. 230 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 [breathing heavily] Now! 231 00:21:16,193 --> 00:21:17,819 [both grunting] 232 00:21:19,696 --> 00:21:22,866 - [sheep bleats] - [breathing heavily] 233 00:21:30,541 --> 00:21:32,793 [panting] Here. 234 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 [grunts, sniffs] 235 00:21:38,507 --> 00:21:40,384 [grunts, sighs] 236 00:21:41,260 --> 00:21:43,720 Thank you. [sighs] 237 00:21:45,597 --> 00:21:48,308 - [Cora] I should go. - Where you headed? 238 00:21:48,892 --> 00:21:49,893 Aldwinter. 239 00:21:50,978 --> 00:21:53,730 You've heard the stories. You wanna go and have a look. 240 00:21:55,941 --> 00:21:58,569 There's nothing to see. Go home. 241 00:21:58,652 --> 00:22:00,320 [breathing heavily] 242 00:22:31,185 --> 00:22:32,352 Take our sacrifice. 243 00:22:34,980 --> 00:22:36,064 Bring my sister home. 244 00:22:43,113 --> 00:22:46,450 Take this. Bring Gracie back. 245 00:22:46,533 --> 00:22:47,910 [friend] Bring Gracie back. 246 00:23:08,931 --> 00:23:11,558 [fisher grunts, sighs] 247 00:23:12,476 --> 00:23:13,477 [villager] Henry? 248 00:23:14,937 --> 00:23:16,146 [Henry] Father. [sniffs] 249 00:23:18,690 --> 00:23:20,275 [sighs] Any news on Gracie? 250 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 [sighs] 251 00:23:24,905 --> 00:23:25,989 You all right? 252 00:23:26,073 --> 00:23:30,577 Oh, it's nothing. It was an accident. [breathes heavily] Gracie? 253 00:23:30,661 --> 00:23:34,915 She went off to Maldon to sell lace. She's never been gone this long before. 254 00:23:34,998 --> 00:23:37,376 [sighs] What does Naomi think? 255 00:23:37,960 --> 00:23:40,629 She's been listening to the rumors about the serpent. 256 00:23:40,712 --> 00:23:42,631 Now you know as well as I do, it's a myth. 257 00:23:43,340 --> 00:23:46,844 I reckon she stayed on in Maldon with a friend. 258 00:23:48,178 --> 00:23:51,265 She's a lively soul. No mother's eye on her. 259 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 I'm here if you need me. 260 00:23:59,731 --> 00:24:02,609 I found these in the trap… [grunts] …this morning. 261 00:24:02,693 --> 00:24:03,735 [chuckles] 262 00:24:04,987 --> 00:24:05,988 Thank you. 263 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 [chuckles] 264 00:24:08,991 --> 00:24:10,367 She'll be back soon, Henry. 265 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 And I'll see you all in church on Sunday. 266 00:24:15,956 --> 00:24:16,957 Thank you, Father. 267 00:24:29,386 --> 00:24:30,470 [sighs] 268 00:25:00,626 --> 00:25:02,586 [chattering] 269 00:25:03,253 --> 00:25:05,648 - [Martha] Did you read my letter? - [Charles] As I keep telling you, 270 00:25:05,672 --> 00:25:08,926 if I was to take on the problems of every family in my constituency, 271 00:25:09,009 --> 00:25:10,636 I'd never get any work done. 272 00:25:12,387 --> 00:25:15,432 Ah. Who is this? 273 00:25:15,516 --> 00:25:16,659 Charles. What are you doing here? 274 00:25:16,683 --> 00:25:19,853 I heard you'd left London. I was worried about you. 275 00:25:19,937 --> 00:25:21,813 [Cora] I'm here to research the sea dragon. 276 00:25:21,897 --> 00:25:24,358 [Charles] Couldn't you have found a hobby in town? 277 00:25:24,441 --> 00:25:26,318 Helped Martha with her campaigns? 278 00:25:28,820 --> 00:25:31,508 - I promised Michael I'd look after you. - Well, Martha looks after me. 279 00:25:31,532 --> 00:25:33,283 [Charles chuckles] Oh. 280 00:25:34,284 --> 00:25:38,747 Will Ransome. We offered him a safe seat. Lost him to God. 281 00:25:39,665 --> 00:25:42,501 He's got a parish near the coast. He could keep an eye on you. 282 00:25:42,584 --> 00:25:45,003 What, a vicar? [chuckles] 283 00:25:45,087 --> 00:25:48,841 [Charles] I'll write to them. Introduce you. He lives in Aldwinter. 284 00:25:48,924 --> 00:25:50,884 [clicks tongue] Aldwinter? 285 00:25:59,059 --> 00:26:01,037 [Dr. Garrett] "I have been digging down by the estuary 286 00:26:01,061 --> 00:26:03,021 but no evidence of the plesiosaur yet…" 287 00:26:03,105 --> 00:26:04,439 Very romantic. 288 00:26:04,523 --> 00:26:06,984 [chuckles] "However, the countryside is beautiful, 289 00:26:07,067 --> 00:26:10,654 and the pub is charming. I still have your heart. 290 00:26:10,737 --> 00:26:12,781 Yours sincerely, Cora." 291 00:26:15,117 --> 00:26:16,827 Spencer. What does that mean? 292 00:26:18,203 --> 00:26:19,663 She still has your present? 293 00:26:22,040 --> 00:26:25,961 No, I think she likes me. She does, doesn't she? 294 00:26:27,880 --> 00:26:30,340 Mr. Garrett. You said I should come and find you. 295 00:26:30,424 --> 00:26:31,568 I think we finally have the right case. 296 00:26:31,592 --> 00:26:33,385 - A pericardial effusion? - I think so. 297 00:26:33,468 --> 00:26:35,679 - Age? - Fifty-one. Her heart rate is dropping. 298 00:26:35,762 --> 00:26:36,763 Just be quick. 299 00:26:40,142 --> 00:26:42,269 I suppose I'll see to your next appointment then? 300 00:26:51,653 --> 00:26:53,071 Hold the lung for me, Nurse. 301 00:26:53,947 --> 00:26:54,948 Scissors. 302 00:26:59,328 --> 00:27:00,454 [grunts] 303 00:27:01,663 --> 00:27:02,664 Hold that. 304 00:27:07,961 --> 00:27:11,632 [sighs] Check the pulse. 305 00:27:16,512 --> 00:27:17,513 Nothing. 306 00:27:18,764 --> 00:27:19,765 Adrenaline. 307 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 [clicks tongue] 308 00:27:32,361 --> 00:27:33,654 [breathes shakily] 309 00:27:35,322 --> 00:27:36,365 Anything? [sighs] 310 00:27:39,826 --> 00:27:41,578 [sighs] 311 00:27:45,958 --> 00:27:47,751 [panting] 312 00:27:51,129 --> 00:27:52,464 [sighing] 313 00:27:56,301 --> 00:27:57,302 I'm sorry. 314 00:27:59,054 --> 00:28:00,055 [sniffs] 315 00:28:00,138 --> 00:28:02,516 [Rollings] Another dead body in my theater. 316 00:28:02,599 --> 00:28:05,727 She had a couple of hours in her at best. Anyone could see that. 317 00:28:05,811 --> 00:28:09,314 You're a pioneer, Garrett, and I admire that. 318 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 But I have to think about our reputation. 319 00:28:12,359 --> 00:28:14,945 [Dr. Garrett] I mean, here I am, attempting cardiac surgery 320 00:28:15,028 --> 00:28:16,738 for the first time ever! 321 00:28:17,281 --> 00:28:20,367 Our reputation? It wouldn't suffer, it would soar. 322 00:28:20,450 --> 00:28:22,536 Doesn't he realize I am one of the... No. 323 00:28:22,619 --> 00:28:25,122 In fact, I am without a shadow of a doubt, 324 00:28:25,205 --> 00:28:28,584 the most innovative surgeon… 325 00:28:29,793 --> 00:28:31,837 of my generation. [sighs] 326 00:28:35,674 --> 00:28:38,719 - What if someone else gets there first? - Is anyone else trying? 327 00:28:38,802 --> 00:28:40,602 Her body couldn't take the shock of the knife. 328 00:28:40,637 --> 00:28:42,181 What I need is a strong heart. 329 00:28:42,264 --> 00:28:45,184 Young and healthy. I would do it in this room if I have to. 330 00:28:45,267 --> 00:28:46,393 [sighs] 331 00:28:46,476 --> 00:28:47,477 [bells tolling] 332 00:28:50,189 --> 00:28:54,067 Let's take a few days off. Hmm? Go away? 333 00:28:58,947 --> 00:29:00,157 To Essex. 334 00:29:00,240 --> 00:29:02,784 [chattering] 335 00:29:14,129 --> 00:29:15,839 [knocking on door] 336 00:29:15,923 --> 00:29:17,007 Come in. 337 00:29:18,217 --> 00:29:19,468 What is going on? 338 00:29:19,551 --> 00:29:21,720 Have we come to the lunatic asylum? 339 00:29:21,803 --> 00:29:23,263 Luke. What are you doing here? 340 00:29:23,347 --> 00:29:25,187 [Dr. Garrett] You made Essex sound so enticing. 341 00:29:25,265 --> 00:29:28,936 Well, it's very good to see you. Come in. Come in. [chuckles] 342 00:29:29,019 --> 00:29:30,354 You remember Luke, Frankie? 343 00:29:34,066 --> 00:29:35,484 - 375. - Mmm. 344 00:29:35,567 --> 00:29:37,528 - [Frankie] 374.373… - [chuckles, sighs] 345 00:29:37,611 --> 00:29:40,405 - Ugh. Don't you brush your hair anymore? - [Cora chuckles] 346 00:29:40,489 --> 00:29:42,866 - Your hands are filthy. [clicks tongue] - [chuckles] 347 00:29:43,951 --> 00:29:46,620 - Good afternoon, Dr. Garrett. - Luke. 348 00:29:46,703 --> 00:29:48,205 I'll sort your cases out. 349 00:29:50,290 --> 00:29:53,710 - Spencer. - [clears throat] Uh, do you need a hand? 350 00:29:54,962 --> 00:29:56,755 [whispers] Of course she does. Go on. 351 00:30:00,592 --> 00:30:03,011 [chattering] 352 00:30:03,095 --> 00:30:06,598 So, what are you really doing here? 353 00:30:08,934 --> 00:30:09,935 Uh. 354 00:30:11,728 --> 00:30:14,439 I lost a patient on the table. 355 00:30:14,940 --> 00:30:15,816 I'm sorry. 356 00:30:15,899 --> 00:30:18,235 Ah, it happens when trying a new procedure. 357 00:30:19,528 --> 00:30:21,488 What about you? Any sign of the beast? 358 00:30:21,572 --> 00:30:25,033 [sighs] Not yet. But I'm going to Aldwinter 359 00:30:25,117 --> 00:30:26,219 - to find out more. - Who from? 360 00:30:26,243 --> 00:30:28,579 [sighs] God knows. Some boring vicar. 361 00:30:28,662 --> 00:30:30,247 - Oh. How awful. - I know. 362 00:30:30,330 --> 00:30:31,456 He'll make you say grace. 363 00:30:31,540 --> 00:30:34,918 [sighs] I'll refuse, and it'll be painful. 364 00:30:35,002 --> 00:30:38,714 - Well, you should just stay here with me. - Oh, should I? 365 00:30:38,797 --> 00:30:41,383 Well, it would be rude to leave me alone on my first night. 366 00:30:41,466 --> 00:30:43,719 You've got Spencer. [chuckles] 367 00:30:44,553 --> 00:30:47,347 But if the beast is calling you… 368 00:30:48,515 --> 00:30:50,934 Well, I'll be back after dinner. [chuckles] 369 00:31:02,529 --> 00:31:04,449 - [sighs] - [Naomi] Is there something out there? 370 00:31:04,489 --> 00:31:08,535 No. [sighs] No, just the wind. 371 00:31:11,955 --> 00:31:15,375 [sighs] Come on. Let's go and join the others. 372 00:31:15,459 --> 00:31:16,460 Come on, pup. 373 00:31:21,882 --> 00:31:25,802 Now, who has a pencil for Naomi? 374 00:31:27,387 --> 00:31:29,640 - What are you drawing, John? - The serpent. 375 00:31:30,307 --> 00:31:33,393 - Shall we talk about something else? - [Will] Yes. Let's. 376 00:31:33,477 --> 00:31:35,395 - Who's coming to dinner? - [Will] Hmm. 377 00:31:35,938 --> 00:31:40,108 A friend of Charles. A widow and her son, all the way from London. 378 00:31:40,609 --> 00:31:43,904 She'll be old and wrinkled. And she'll bore us all 379 00:31:43,987 --> 00:31:47,491 with the latest talk from society drawing rooms. [chuckles] 380 00:31:48,242 --> 00:31:49,326 And her son? 381 00:31:49,409 --> 00:31:50,786 What do you think, Jo? 382 00:31:50,869 --> 00:31:52,913 Um, a young student? 383 00:31:52,996 --> 00:31:54,122 Down from Oxford? 384 00:31:54,915 --> 00:31:58,752 Yes. He'll fall in love with me and then propose. 385 00:31:58,836 --> 00:32:01,547 - [Will] Mm-hmm. - And I will refuse and break his heart. 386 00:32:01,630 --> 00:32:02,631 [both chuckle] 387 00:32:04,132 --> 00:32:06,093 Will you stay? Join us for dinner. 388 00:32:06,176 --> 00:32:08,512 P-Please do. You'd be very welcome. 389 00:32:11,014 --> 00:32:14,726 No, thank you. I should go before it gets dark. 390 00:32:14,810 --> 00:32:16,854 I don't want my father to worry about me too. 391 00:32:18,272 --> 00:32:19,773 [sighs] I'll walk you home. 392 00:32:20,774 --> 00:32:22,943 - [Naomi] But you've got visitors. - It's fine. 393 00:32:23,026 --> 00:32:24,695 They'll still be here when I get back. 394 00:32:35,539 --> 00:32:38,458 Can I ask you a question about the Scriptures, Father? 395 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 Of course. 396 00:32:44,464 --> 00:32:46,425 Why does the serpent tempt Eve? 397 00:32:51,013 --> 00:32:52,347 [sighs] 398 00:32:53,765 --> 00:32:56,685 Uh. Well, it's an allegory. 399 00:32:58,770 --> 00:33:01,607 The serpent is really the devil. 400 00:33:06,612 --> 00:33:07,863 That's what I thought. 401 00:33:11,575 --> 00:33:13,660 There is no serpent in Essex. 402 00:33:26,131 --> 00:33:30,969 I promise you, Naomi. There's nothing here. 403 00:33:53,659 --> 00:33:55,202 - Thank you. - Of course. 404 00:34:04,127 --> 00:34:05,170 Henry, what's this? 405 00:34:05,879 --> 00:34:09,882 Naomi skinned them this afternoon. To scare the beast away. 406 00:34:12,177 --> 00:34:16,348 It isn't real, Henry. You have to tell her. There is no beast. 407 00:34:35,826 --> 00:34:40,080 [villagers whispering] 408 00:34:53,342 --> 00:34:56,804 Protect us. Keep us safe. 409 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 You're too young to be a widow. And so beautiful. 410 00:35:14,281 --> 00:35:17,117 Well. I feel a little overdressed. 411 00:35:17,201 --> 00:35:19,953 I expected dinner at the vicarage to be more formal. 412 00:35:20,037 --> 00:35:22,497 [Jo] Have you got Mr. Burns, the butcher? 413 00:35:22,581 --> 00:35:23,582 [John] Not at home. 414 00:35:25,876 --> 00:35:30,172 We're so sorry. For him to lose his father at such a young age. 415 00:35:31,256 --> 00:35:34,843 Actually, he's always been a bit different. He's… 416 00:35:36,261 --> 00:35:39,223 - His own person. That's all right. - [Cora sighs] 417 00:35:42,976 --> 00:35:47,397 Will should be back in a minute. He's walking home one of Jo's friends. 418 00:35:47,481 --> 00:35:49,125 Everyone's a little on edge at the moment. 419 00:35:49,149 --> 00:35:50,567 [door opens] 420 00:35:51,568 --> 00:35:52,945 - There he is. - [Will grunts] 421 00:35:54,780 --> 00:35:56,114 [Jo] Yes, I have… 422 00:35:58,909 --> 00:36:04,248 [sighs] Uh, I need to work on my sermon. Try and calm everyone down. 423 00:36:04,331 --> 00:36:07,042 - Can I just join you later? - Absolutely not. 424 00:36:08,210 --> 00:36:11,547 - [sighing] - And they're nice. 425 00:36:13,841 --> 00:36:16,176 [clears throat, sniffs] 426 00:36:19,096 --> 00:36:20,097 [chuckles] 427 00:36:21,473 --> 00:36:23,976 [chuckles] Hello. 428 00:36:24,059 --> 00:36:25,394 You're the vicar? [chuckles] 429 00:36:25,477 --> 00:36:29,022 [chuckles] Pleased to meet you, Mrs. Seaborne. 430 00:36:30,023 --> 00:36:31,108 [Cora chuckles] 431 00:36:32,776 --> 00:36:35,070 Uh. John, do you remember the day I... I cut my face? 432 00:36:35,153 --> 00:36:37,948 She's the strange lady from the marshes. 433 00:36:38,031 --> 00:36:41,535 [chuckles] Um. I'm... I'm sorry. I-I was rude. 434 00:36:41,618 --> 00:36:43,498 I don't know what I would have done without you. 435 00:36:43,537 --> 00:36:44,997 You were a monster. 436 00:36:45,080 --> 00:36:46,915 I'm-I'm sure I was. 437 00:36:46,999 --> 00:36:48,417 - Hello. - Martha. 438 00:36:48,500 --> 00:36:51,128 - Martha. Will. Pleased to meet you. - It's nice to meet you. 439 00:36:51,211 --> 00:36:52,337 [Will breathes deeply] 440 00:36:52,421 --> 00:36:55,090 I'm hungry. Could we eat? 441 00:36:55,174 --> 00:36:57,551 - [Will sighs] - [parent] What a good idea. 442 00:37:00,304 --> 00:37:02,024 - So you're here to look for fossils? - Mmm. 443 00:37:02,055 --> 00:37:04,558 Cora is obsessed with the serpent. 444 00:37:04,641 --> 00:37:09,313 Hmm. Well, the only serpent here is on a pew in church. 445 00:37:09,396 --> 00:37:10,647 It's been there for 200 years. 446 00:37:10,731 --> 00:37:13,400 - And now it's come back to life. - [parent whispers] Jo. 447 00:37:14,151 --> 00:37:15,277 Why do you think that? 448 00:37:15,360 --> 00:37:20,991 Because it's been seen on the marshes. And now... Well, lots of people think the... 449 00:37:21,074 --> 00:37:23,202 Jo. That's enough. 450 00:37:24,953 --> 00:37:26,788 The serpent is not real. 451 00:37:29,291 --> 00:37:33,837 But what if it is? [chuckles] Do you know the work of Charles Lyell? 452 00:37:33,921 --> 00:37:36,465 [chuckles] Yes, of course. 453 00:37:36,548 --> 00:37:38,050 Will reads everything. 454 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 Who's Charles Lyell? 455 00:37:40,093 --> 00:37:42,429 He wrote about animals that escaped evolution. 456 00:37:42,971 --> 00:37:44,515 Perhaps your serpent's one of them. 457 00:37:45,098 --> 00:37:46,391 Uh. No. 458 00:37:46,475 --> 00:37:48,727 No, the serpent is an invention. 459 00:37:48,810 --> 00:37:52,648 It's a... a symptom of the... The times we live in. 460 00:37:52,731 --> 00:37:54,274 Well... Exciting times. 461 00:37:54,358 --> 00:37:58,028 Of great change that bring real fears with them. 462 00:37:59,530 --> 00:38:01,323 So you're against progress? 463 00:38:02,366 --> 00:38:05,953 [chuckles] You're determined to see me in a very narrow light. 464 00:38:06,578 --> 00:38:11,124 [sighs] Um. Maybe I fear your judgment. 465 00:38:12,209 --> 00:38:15,838 Perhaps I'm an outcast… [stammers] At least in the eyes of your church. 466 00:38:16,547 --> 00:38:18,882 [chuckles] Jesus was an outcast. 467 00:38:19,925 --> 00:38:21,051 Once upon a time. 468 00:38:21,134 --> 00:38:23,011 Uh, but these days, he's very establishment. 469 00:38:23,095 --> 00:38:25,722 [Will chuckles] True. 470 00:38:27,724 --> 00:38:30,477 I'd rather believe in a creature people have actually seen 471 00:38:30,561 --> 00:38:32,604 than an invisible god. 472 00:38:33,522 --> 00:38:34,565 Is that blasphemy? 473 00:38:34,648 --> 00:38:37,526 [chuckles] You won't get Will to judge you. 474 00:38:37,609 --> 00:38:38,861 No matter how hard you try. 475 00:38:38,944 --> 00:38:42,823 [chuckles] But speak to my curate. He'd happily condemn you to hellfire. 476 00:38:42,906 --> 00:38:44,199 [all chuckle] 477 00:38:45,826 --> 00:38:49,121 - Well, none of you are as I expected. - Likewise. 478 00:38:49,204 --> 00:38:50,956 Father said you were going to bore... 479 00:38:51,039 --> 00:38:54,459 If you could stay the night, you could see the pew at church in the morning. 480 00:38:55,711 --> 00:39:00,048 Well, I should get back to my friend, but I'd love to see the serpent. 481 00:39:01,258 --> 00:39:02,467 Yes, please. 482 00:39:02,551 --> 00:39:06,597 - But I hate church. You stay. We go. - Oh. [chuckles] 483 00:39:06,680 --> 00:39:09,308 [stutters] We'll head back tonight then, shall we? 484 00:39:10,976 --> 00:39:12,269 Please do whatever you want. 485 00:39:14,229 --> 00:39:16,523 - [Will] You'll stay? - [Cora chuckles] 486 00:39:16,607 --> 00:39:17,858 [Will] That's settled then. 487 00:39:17,941 --> 00:39:18,942 [chuckles] 488 00:39:26,575 --> 00:39:28,243 [villager] Henry! Henry! 489 00:39:30,204 --> 00:39:32,289 [panting] 490 00:39:38,253 --> 00:39:40,756 - [Henry] What is it? - I just got back from Maldon. 491 00:39:40,839 --> 00:39:41,882 Gracie? 492 00:39:43,008 --> 00:39:44,927 [sighs] She never turned up. 493 00:39:48,889 --> 00:39:50,641 Stay here, where you're safe. 494 00:39:58,607 --> 00:40:00,651 [breathes shakily] 495 00:40:01,985 --> 00:40:03,111 Gracie? 496 00:40:05,614 --> 00:40:06,907 Gracie! 497 00:40:07,533 --> 00:40:08,534 Gracie! 498 00:40:15,666 --> 00:40:17,084 [breathes heavily] 499 00:40:37,229 --> 00:40:38,230 [moaning] 500 00:40:41,024 --> 00:40:43,151 [inhales sharply, breathes shakily] 501 00:40:58,208 --> 00:40:59,501 [birds squawking] 502 00:41:07,176 --> 00:41:08,427 [sighs] 503 00:41:14,766 --> 00:41:15,767 Father! 504 00:41:21,523 --> 00:41:23,025 [breathing shakily] 505 00:41:28,572 --> 00:41:29,990 [birds squawking] 506 00:41:36,705 --> 00:41:40,417 The Essex serpent here in the heart of your church. 507 00:41:41,502 --> 00:41:44,087 A myth carved in oak. 508 00:41:45,255 --> 00:41:48,217 I saw a bloodied sheep's head on the marshes this morning. 509 00:41:48,759 --> 00:41:49,968 Killed by the creature? 510 00:41:50,052 --> 00:41:53,639 [sighs] Carrion for an eel trap. One of the fishermen must have dropped it. 511 00:41:54,348 --> 00:41:56,141 How can you be so sure? 512 00:41:58,352 --> 00:42:02,648 If I were to let in any doubt, how would I look after my flock? 513 00:42:04,441 --> 00:42:06,485 - Philip. Good morning. - Good morning, Father. 514 00:42:08,487 --> 00:42:10,280 - Morning, Edward. - Morning, Father. 515 00:42:10,906 --> 00:42:12,658 [Will] George. Morning. 516 00:42:14,535 --> 00:42:19,164 You know Gracie Banks is still missing. So… Well, what will you say now? 517 00:42:21,333 --> 00:42:24,336 Uh. This is my curate, Matthew Evansford. 518 00:42:24,419 --> 00:42:25,838 This is Mrs. Cora Seaborne. 519 00:42:25,921 --> 00:42:26,922 Pleased to meet you. 520 00:42:27,005 --> 00:42:29,007 Father Ransome needs to get ready. 521 00:42:29,091 --> 00:42:30,467 Take a seat, Mrs. Seaborne. 522 00:42:31,635 --> 00:42:33,053 Not in that pew. 523 00:42:33,971 --> 00:42:35,013 Not today. 524 00:42:41,311 --> 00:42:45,190 I-I'm sorry. He's taken all this to heart. 525 00:42:45,274 --> 00:42:46,733 Sit wherever you like. 526 00:42:46,817 --> 00:42:48,318 [church bell tolling] 527 00:43:31,445 --> 00:43:32,988 [panting] 528 00:43:46,418 --> 00:43:47,419 [breathes heavily] 529 00:43:51,006 --> 00:43:53,342 Go and get help. Go! 530 00:43:56,970 --> 00:43:57,971 Gracie! 531 00:43:59,598 --> 00:44:00,599 Gracie! 532 00:44:02,476 --> 00:44:04,853 Every one of us lives with doubt and fear. 533 00:44:06,438 --> 00:44:07,481 Even me. 534 00:44:09,942 --> 00:44:11,818 That is where God lives. 535 00:44:13,570 --> 00:44:18,450 In our uncertainty and in love. 536 00:44:20,536 --> 00:44:23,205 And now is the time for us to come together. 537 00:44:24,665 --> 00:44:26,625 For my part, I will listen to your fears, 538 00:44:26,708 --> 00:44:29,503 and I'll try my hardest to understand them. 539 00:44:30,963 --> 00:44:32,256 Don't be scared. 540 00:44:34,800 --> 00:44:39,972 It's when we're most lost that the source of light is closest. 541 00:44:44,351 --> 00:44:45,352 Please stand. 542 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 [congregant coughs] 543 00:44:52,901 --> 00:44:57,364 ♪ Abide with me ♪ 544 00:44:57,447 --> 00:45:04,079 ♪ Fast falls the eventide ♪ 545 00:45:04,913 --> 00:45:09,710 ♪ The darkness deepens ♪ 546 00:45:09,793 --> 00:45:10,854 - [fire crackles] - [choking] 547 00:45:10,878 --> 00:45:15,591 ♪ Lord, with me abide ♪ 548 00:45:15,674 --> 00:45:20,679 ♪ When other helpers… ♪ 549 00:45:20,762 --> 00:45:21,889 [exclaims] 550 00:45:21,972 --> 00:45:24,933 ♪ …fail and comforts flee ♪ 551 00:45:25,017 --> 00:45:26,018 [sobs] 552 00:45:26,101 --> 00:45:27,394 [skin sizzling] 553 00:45:27,477 --> 00:45:31,690 ♪ Help of the helpless ♪ 554 00:45:31,773 --> 00:45:37,446 ♪ Oh, abide with me ♪ 555 00:45:41,283 --> 00:45:43,410 ♪ I fear no foe… ♪ 556 00:45:43,493 --> 00:45:44,494 [door opens] 557 00:45:44,578 --> 00:45:47,372 [panting] 558 00:45:48,707 --> 00:45:51,251 Jonah. What is it? 559 00:45:51,335 --> 00:45:54,463 [panting heavily] It's Gracie. 560 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Henry sent me. He needs help. 561 00:45:56,131 --> 00:45:57,674 - [Jonah breathes heavily] - Gracie. 562 00:45:57,758 --> 00:45:59,301 [villagers shouting] 563 00:46:02,554 --> 00:46:06,350 - Gracie! Gracie! Gracie! - [panting] 564 00:46:06,433 --> 00:46:10,312 - [villager 1] Keep moving, come on! - [all] Gracie! Gracie! Gracie! Gracie! 565 00:46:10,395 --> 00:46:12,481 - Gracie! - [dog barking] 566 00:46:12,564 --> 00:46:13,941 - Gracie! - [villager 1] Go on. 567 00:46:14,024 --> 00:46:16,360 Gracie! 568 00:46:16,443 --> 00:46:17,819 - Gracie! - [villager 2] Come here. 569 00:46:19,112 --> 00:46:20,489 Gracie! 570 00:46:21,698 --> 00:46:26,537 - Gracie! Gracie! Gracie! Gracie! - [villager 1] Come on, keep up! 571 00:46:26,620 --> 00:46:32,000 - [panting] - [villagers] Gracie! Gracie! 572 00:46:32,084 --> 00:46:34,002 [villagers yelling] 573 00:46:34,086 --> 00:46:38,966 Gracie! Gracie! Gracie! Gracie! 574 00:46:45,848 --> 00:46:48,100 [breathes shakily] 575 00:46:50,894 --> 00:46:54,648 [Naomi] No! No! [sobbing] 576 00:46:55,941 --> 00:46:58,861 [sobbing] No. 577 00:46:58,944 --> 00:47:03,740 [crying] 578 00:47:03,824 --> 00:47:07,953 - [Cora breathes shakily] - [Naomi crying] Gracie. 579 00:47:12,207 --> 00:47:17,171 [crying] No. No. No. No. 580 00:47:20,966 --> 00:47:22,426 [panting] 581 00:47:22,509 --> 00:47:24,511 [Naomi] No. No. 582 00:47:24,595 --> 00:47:28,473 Here! Here! She's over here! 583 00:47:28,557 --> 00:47:30,726 [villagers clamoring] 584 00:47:31,894 --> 00:47:34,938 - [dogs barking] - [Cora] Will! Will! 585 00:47:36,190 --> 00:47:38,025 [Will] This way! This way! 586 00:47:39,026 --> 00:47:40,485 - [dogs barking] - [Will panting] 587 00:47:40,569 --> 00:47:42,154 [Cora breathes heavily] 588 00:47:49,953 --> 00:47:51,079 [Henry] My Gracie. 589 00:47:56,585 --> 00:47:57,878 [sobbing] 590 00:47:59,213 --> 00:48:00,672 [Will] I'm so sorry. 591 00:48:00,756 --> 00:48:02,966 The devil. The devil has come. 592 00:48:05,260 --> 00:48:07,262 [Will] Not now. Please, Matthew. 593 00:48:08,180 --> 00:48:11,266 [Matthew] "Holy Michael, the Archangel, defend us in battle. 594 00:48:11,808 --> 00:48:14,561 Be our safeguard against the wickedness and snares of the devil. 595 00:48:15,646 --> 00:48:18,774 By the power of God, thrust into hell Satan 596 00:48:18,857 --> 00:48:20,567 and all evil spirits who wander…" 597 00:48:20,651 --> 00:48:23,403 Matthew's right. The serpent has come. 598 00:48:24,488 --> 00:48:27,366 [Matthew] "Come to the assistance of men whom God has created 599 00:48:27,449 --> 00:48:31,537 to His likeness and whom He has redeemed at a great price 600 00:48:31,620 --> 00:48:34,081 from the tyranny of the devil. 601 00:48:34,164 --> 00:48:35,916 Pray therefore the God of Peace 602 00:48:35,999 --> 00:48:40,170 to crush Satan beneath our feet, that he may no longer retain men captive 603 00:48:40,254 --> 00:48:42,381 and do injury to the Church. 604 00:48:43,173 --> 00:48:45,300 Offer our prayers to the Most High, 605 00:48:45,384 --> 00:48:48,470 that without delay they may draw His mercy down upon us, 606 00:48:48,554 --> 00:48:52,850 take hold of the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan…" 43844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.