Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,249 --> 00:01:24,582
[SIGHS]
2
00:01:24,751 --> 00:01:28,244
MAN [ON PA]: Announcing the arrival
of Flight 217, nonstop from Boston.
3
00:01:28,422 --> 00:01:30,687
Passengers will arrive at Gate 14.
4
00:01:30,857 --> 00:01:34,453
Flight 217, nonstop from Boston,
Gate 14.
5
00:01:34,628 --> 00:01:37,427
[DEVICE BEEPING FAINTLY]
6
00:01:54,581 --> 00:01:57,312
[BEEPING INTENSIFIES]
7
00:01:59,319 --> 00:02:00,753
[BEEPING LOUDLY]
8
00:02:00,921 --> 00:02:02,480
[SHUTS OFF DEVICE]
9
00:02:02,656 --> 00:02:04,124
Wait.
10
00:02:05,659 --> 00:02:07,719
Aunt Margaret.
11
00:02:09,596 --> 00:02:10,825
What happened?
12
00:02:10,998 --> 00:02:14,867
I'm sorry, sir. It appears she had
a heart attack just before landing.
13
00:02:15,035 --> 00:02:16,901
It was awful. Poor woman.
14
00:02:17,070 --> 00:02:18,971
They're taking her
to County General now.
15
00:02:19,139 --> 00:02:20,630
Did you say your aunt, sir?
16
00:02:20,807 --> 00:02:22,639
Yes, Dr. Armindel.
She was coming to visit--
17
00:02:22,809 --> 00:02:24,072
We better get going moving.
18
00:02:24,244 --> 00:02:28,579
Of course, of course. Go, go.
I'll, uh, follow you to the hospital.
19
00:02:28,849 --> 00:02:31,819
- Oh, are those my aunt's? I'll take them.
- Yes. Her purse and camera.
20
00:02:31,985 --> 00:02:35,820
It's all right. And would you please send
the rest of her luggage to my uncle's?
21
00:02:35,989 --> 00:02:38,424
- Yes, sir.
- You're very kind.
22
00:02:42,062 --> 00:02:45,328
Dr. Margaret Armindel, age 38,
Belgian physicist.
23
00:02:45,499 --> 00:02:48,059
Working at the Massachusetts
Institute of Technology...
24
00:02:48,235 --> 00:02:49,828
...on a government research grant.
25
00:02:50,003 --> 00:02:53,440
Her project: the direct transference
of nuclear energy to propulsion.
26
00:02:53,607 --> 00:02:55,633
[PHONE BEEPING]
27
00:02:56,843 --> 00:02:58,243
Number 1, Section 1.
28
00:02:58,412 --> 00:03:00,142
When she was taken from the plane...
29
00:03:00,313 --> 00:03:03,408
...she was carrying this microfilm record
of her research.
30
00:03:03,583 --> 00:03:06,280
I was waiting to follow the signals
of the homing device...
31
00:03:06,453 --> 00:03:10,049
...one of our Boston agents
put in the lapel of her coat.
32
00:03:10,223 --> 00:03:11,714
Thank you.
33
00:03:11,892 --> 00:03:13,918
And you have no idea
where she was taking it?
34
00:03:15,529 --> 00:03:18,931
And perhaps we never will
have any idea, Mr. Solo.
35
00:03:19,099 --> 00:03:20,897
That was County General.
36
00:03:21,068 --> 00:03:24,095
Dr. Armindel died of a heart attack
a few moments ago.
37
00:03:25,072 --> 00:03:26,062
All right, Sarah.
38
00:03:26,606 --> 00:03:27,835
[SLIDE PROJECTOR CLICKS]
39
00:03:28,008 --> 00:03:32,878
Dr. Janos Hradny, Polish scientist,
disappeared from Warsaw two years ago.
40
00:03:33,046 --> 00:03:35,038
The father of this suspected project.
41
00:03:35,215 --> 00:03:36,376
Suspected project?
42
00:03:36,550 --> 00:03:40,043
Yes. Over the past two years,
a number of scientists have disappeared...
43
00:03:40,220 --> 00:03:42,052
...from both sides of the Iron Curtain.
44
00:03:42,222 --> 00:03:45,124
None of them were connected
with a related project.
45
00:03:45,292 --> 00:03:48,626
If all their specialties were put together,
something like this might happen.
46
00:03:48,795 --> 00:03:50,457
[SLIDE PROJECTOR CLICKS]
47
00:03:52,632 --> 00:03:54,999
SOLO: Looks like something
out of Buck Rogers.
48
00:03:55,168 --> 00:03:58,297
WAVERLY: Out of a science-fiction
magazine to be exact.
49
00:03:58,472 --> 00:04:00,771
Published back in 1938.
50
00:04:00,941 --> 00:04:04,935
It was the illustration of an article
written by Dr. Hradny.
51
00:04:05,245 --> 00:04:08,477
He accurately foresaw present day's
space vehicles.
52
00:04:08,648 --> 00:04:12,642
And so you believe that Dr. Hradny's
fantasy might become a reality?
53
00:04:12,819 --> 00:04:14,378
Yes. But for whom?
54
00:04:14,554 --> 00:04:16,750
These scientists
have been disappearing...
55
00:04:16,923 --> 00:04:18,949
...from communist
and capitalist societies.
56
00:04:19,126 --> 00:04:21,561
They were hardly defecting
to each other's countries.
57
00:04:21,728 --> 00:04:23,720
Thrush, then?
58
00:04:23,897 --> 00:04:25,798
I believe so, yes.
59
00:04:25,966 --> 00:04:29,596
One of their satraps,
heaven knows which one...
60
00:04:29,770 --> 00:04:32,672
...probably has been assigned
to develop this spaceship.
61
00:04:32,839 --> 00:04:35,240
Well, now, if Thrush could
put this thing together...
62
00:04:35,408 --> 00:04:39,004
...they could have an invulnerable base
for international blackmail.
63
00:04:39,179 --> 00:04:41,410
So where do we start?
64
00:04:42,716 --> 00:04:45,276
Try Convention Hall. Brother Love.
65
00:04:46,553 --> 00:04:47,782
The revivalist?
66
00:04:47,954 --> 00:04:50,219
Yes, he's holding a big meeting
there tonight.
67
00:04:50,390 --> 00:04:55,021
Dr. Armindel had this in her purse.
It's a reserved seat.
68
00:04:55,195 --> 00:04:58,063
We thought some woman
ought to use this ticket.
69
00:04:58,231 --> 00:05:00,462
Just to see what happens.
70
00:05:00,667 --> 00:05:03,603
Miss Johnson, uh, volunteered.
71
00:05:03,770 --> 00:05:08,231
But she should be covered, that's why
we've secured another seat nearby.
72
00:05:08,408 --> 00:05:11,105
I may have been spotted,
so it had best not be me.
73
00:05:11,278 --> 00:05:13,941
WAVERLY:
Whom do you suggest, Mr. Solo?
74
00:05:19,452 --> 00:05:21,182
I wonder.
75
00:05:22,422 --> 00:05:24,288
MAN:
Death.
76
00:05:25,358 --> 00:05:27,623
It comes to us all.
77
00:05:29,396 --> 00:05:33,561
From the moment we are born,
we begin to die.
78
00:05:33,733 --> 00:05:36,293
So hear me.
79
00:05:36,837 --> 00:05:38,703
Take my hand...
80
00:05:39,439 --> 00:05:45,174
...and let me lead you to everlasting life
beyond the shadows of death.
81
00:05:45,345 --> 00:05:47,405
[CHEERING]
82
00:05:54,588 --> 00:05:58,081
But before you may take this first step...
83
00:05:58,258 --> 00:06:01,592
...on the pathway to eternal salvation...
84
00:06:01,761 --> 00:06:04,822
...you must purge yourselves of evil.
85
00:06:04,998 --> 00:06:09,868
You are mortal,
therefore you are weak.
86
00:06:11,671 --> 00:06:15,699
Your bodies are frail vessels of flesh.
87
00:06:16,877 --> 00:06:20,871
Uh-oh. "Someone is sitting in Dr. Armindel's
chair," said the mama bear.
88
00:06:21,047 --> 00:06:24,415
"And I'd better find out what
she's doing there," said the papa bear.
89
00:06:24,584 --> 00:06:27,076
- Uh, but I thought I--
- See, she's a girl and I'm a boy.
90
00:06:27,254 --> 00:06:31,453
That's the best reason I can think of
for sort of striking up a conversation.
91
00:06:31,625 --> 00:06:34,561
LOVE:
The hurricanes of corruption...
92
00:06:34,728 --> 00:06:37,892
...and the tidal waves of sin.
93
00:06:39,132 --> 00:06:44,662
Only the pure of soul may travel
this perilous ocean.
94
00:06:44,838 --> 00:06:47,774
- Excuse me, I think you made a mistake.
- Huh?
95
00:06:47,941 --> 00:06:50,342
- You've got my seat.
- Oh, I do?
96
00:06:50,510 --> 00:06:53,708
Row M, seat 15.
Why don't check your ticket.
97
00:06:56,683 --> 00:06:58,117
SOLO:
Oh!
98
00:06:58,285 --> 00:07:00,220
- Sorry.
- Will you please be quiet?
99
00:07:00,387 --> 00:07:02,720
- I'm sorry.
- You just-- You just stay put there.
100
00:07:02,889 --> 00:07:03,948
I'll sit there.
101
00:07:04,124 --> 00:07:07,060
Thank you. I couldn't see from there
because of the post.
102
00:07:07,227 --> 00:07:10,220
I didn't think anybody was using
this chair.
103
00:07:10,397 --> 00:07:13,162
- Do you mind?
- No, no, not at all, no.
104
00:07:13,466 --> 00:07:18,427
LOVE: And stand in the clear,
crystal light of divine truth...
105
00:07:18,605 --> 00:07:21,404
...and ask yourselves:
106
00:07:23,176 --> 00:07:26,635
Do I have faith?
107
00:07:27,147 --> 00:07:30,242
Do I have hope?
108
00:07:30,483 --> 00:07:33,817
Do I have love?
109
00:07:33,987 --> 00:07:38,357
ALL:
Yes!
110
00:07:42,896 --> 00:07:47,561
So find the answers,
my brothers and my sisters.
111
00:07:47,734 --> 00:07:51,466
And we shall find salvation together.
112
00:07:56,142 --> 00:07:57,906
Now...
113
00:07:58,545 --> 00:07:59,979
...let us meditate.
114
00:08:13,393 --> 00:08:14,793
Nope.
115
00:08:14,961 --> 00:08:17,328
You just don't look the type.
116
00:08:17,764 --> 00:08:19,096
Type?
117
00:08:19,265 --> 00:08:21,700
For all this, the Brother Love bit.
118
00:08:21,868 --> 00:08:23,393
You don't really dig him, do you?
119
00:08:24,571 --> 00:08:28,440
Well, I have a great respect
for all religions...
120
00:08:28,608 --> 00:08:32,272
...but Brother Love,
I can take him or leave him.
121
00:08:32,846 --> 00:08:35,042
You're not exactly the type either.
122
00:08:36,216 --> 00:08:38,981
I'm just doing research for a term paper.
123
00:08:41,187 --> 00:08:42,917
Hunter College?
124
00:08:43,089 --> 00:08:44,216
How did you know?
125
00:08:44,391 --> 00:08:48,692
Quiet. If you can't have any respect
for Brother Love, why don't you leave?
126
00:08:48,862 --> 00:08:50,558
Sorry.
127
00:08:52,165 --> 00:08:53,963
[WHISPERING]
How did you know?
128
00:08:55,568 --> 00:08:58,060
SOLO: Black tights are in fashion
this year at Hunter.
129
00:09:04,411 --> 00:09:06,676
Brothers and sisters...
130
00:09:07,113 --> 00:09:10,606
...my heart hears your call.
131
00:09:12,185 --> 00:09:14,745
I feel your love...
132
00:09:14,921 --> 00:09:17,083
...your faith...
133
00:09:17,791 --> 00:09:19,123
...your hope.
134
00:09:21,461 --> 00:09:24,590
And let me leave you now
with this message.
135
00:09:25,665 --> 00:09:29,693
Oh, warm heart in the grave.
136
00:09:30,136 --> 00:09:32,970
Oh, bridge of truth.
137
00:09:33,740 --> 00:09:39,111
Oh, ivy tooth eating the green tree
of the heart of man.
138
00:09:39,279 --> 00:09:41,544
Love. Love.
139
00:09:41,714 --> 00:09:45,742
ALL [CHANTING]:
Love. Love. Love.
140
00:09:45,919 --> 00:09:49,481
- Love.
ALL: Love. Love.
141
00:09:49,656 --> 00:09:53,320
- Love.
ALL: Love. Love.
142
00:09:53,493 --> 00:09:56,759
- Love.
ALL: Love. Love.
143
00:09:56,930 --> 00:10:00,594
- Love. Love. Love.
ALL: Love. Love. Love.
144
00:10:00,767 --> 00:10:04,636
ALL [CHANTING]:
Love. Love. Love.
145
00:10:05,271 --> 00:10:07,433
What, uh, is this?
146
00:10:07,841 --> 00:10:11,175
Those are acolytes. The characters
that travel around with Brother Love.
147
00:10:11,344 --> 00:10:14,280
They give free copies out
after all the speeches.
148
00:10:14,948 --> 00:10:16,473
Thank you.
149
00:10:28,595 --> 00:10:30,359
Was this the end now?
150
00:10:30,530 --> 00:10:33,227
Yes, unless you'd like
a private meeting with Brother Love.
151
00:10:33,399 --> 00:10:36,563
He has personal audiences
after all his meetings.
152
00:10:37,437 --> 00:10:40,464
Well, it was nice meeting you.
153
00:10:40,640 --> 00:10:44,042
Well, listen, uh, why don't we
go somewhere and compare notes?
154
00:10:44,210 --> 00:10:45,906
It's late and I have an early class.
155
00:10:46,079 --> 00:10:48,275
Well, we'll just, uh, have a cup of coffee.
156
00:10:48,448 --> 00:10:53,079
Didn't you get Brother Love's message?
Napoleon Solo, at your service.
157
00:10:53,253 --> 00:10:56,951
- I'm Pearl Rolfe. Okay then. Coffee.
- Okay.
158
00:10:59,092 --> 00:11:01,152
Oh, excuse me.
159
00:11:22,115 --> 00:11:25,210
Uh, excuse me a moment.
I've got to make a phone call.
160
00:11:25,385 --> 00:11:27,183
Breaking a date?
161
00:11:27,353 --> 00:11:30,812
No, I always let my uncle know
when I'm coming home late.
162
00:11:43,236 --> 00:11:46,263
Oh, you startled me.
163
00:11:47,040 --> 00:11:49,703
Well, Papa Bear,
who's been sleeping in whose bed?
164
00:11:49,876 --> 00:11:53,404
The girl said she switched seats
to get a better view. Seems legitimate.
165
00:11:53,580 --> 00:11:54,946
Seems? Is that good enough?
166
00:11:55,114 --> 00:11:57,208
Well, now, you trot on back
to U.N.C.L.E...
167
00:11:57,383 --> 00:11:59,614
...and run an identity check
on Pearl Rolfe...
168
00:11:59,786 --> 00:12:01,687
...presumably a student
at Hunter College.
169
00:12:01,854 --> 00:12:05,450
- I'll stay until you get me a clearance.
- I'll have it in about two hours.
170
00:12:05,625 --> 00:12:09,426
Uh, can you keep her interested that long?
171
00:12:10,863 --> 00:12:12,388
SOLO:
Hm.
172
00:12:40,760 --> 00:12:42,558
Poor, unfortunate man.
173
00:12:42,729 --> 00:12:45,722
Probably has a drinking problem.
Let's rest him right here.
174
00:12:45,898 --> 00:12:47,730
Let him sleep it off.
175
00:12:47,900 --> 00:12:49,766
Come on.
176
00:13:03,449 --> 00:13:05,680
SARAH: The travels of Brother Love
and his acolytes...
177
00:13:05,852 --> 00:13:08,617
...have been both extensive
and international.
178
00:13:08,788 --> 00:13:10,188
As you will see on page 1...
179
00:13:10,356 --> 00:13:13,724
...they were in Poland
the week that Dr. Hradny disappeared...
180
00:13:13,893 --> 00:13:16,624
...also in the areas where
all the scientists we suspect...
181
00:13:16,796 --> 00:13:19,265
...in connection with this project
disappeared.
182
00:13:19,432 --> 00:13:21,663
The cult must be a cover for Thrush.
183
00:13:21,834 --> 00:13:25,168
There's that scent of blood-stained
events trailing in its wake.
184
00:13:25,338 --> 00:13:27,102
What about this girl, Miss--?
185
00:13:27,273 --> 00:13:30,710
Rolfe. She checks out.
Postgraduate student at Hunter College.
186
00:13:30,877 --> 00:13:34,370
Sociology major. Had a legitimate reason
to be at the revival.
187
00:13:35,648 --> 00:13:37,708
WAVERLY: Bad luck she was sitting
in the wrong seat.
188
00:13:37,884 --> 00:13:40,376
They couldn't possibly mistake her
for Dr. Armindel.
189
00:13:40,553 --> 00:13:42,249
WAVERLY:
I wouldn't think so.
190
00:13:42,422 --> 00:13:45,881
Perhaps they thought she was sent
by Dr. Armindel to deliver the microfilm.
191
00:13:46,059 --> 00:13:47,618
Are they staying in New York?
192
00:13:47,794 --> 00:13:50,491
Until tomorrow night
when they're all flying out to the coast.
193
00:13:50,663 --> 00:13:53,155
It seems that Brother Love
is the guest of honor...
194
00:13:53,333 --> 00:13:57,600
...at some sort of fundraising party
out on the island tomorrow afternoon.
195
00:13:58,171 --> 00:13:59,696
How's your head, Mr. Solo?
196
00:14:00,673 --> 00:14:02,665
Uh, it, uh, hurts.
197
00:14:03,643 --> 00:14:05,544
Well, you better do something about it.
198
00:14:06,713 --> 00:14:09,273
Because I want you to go out to that party
tomorrow afternoon...
199
00:14:09,449 --> 00:14:11,941
...and do something you do rather well.
200
00:14:12,118 --> 00:14:13,381
Create a fuss.
201
00:14:31,571 --> 00:14:33,665
It's a pretty expensive party, I'd say.
202
00:14:33,840 --> 00:14:36,002
Suddenly I feel very Russian.
203
00:14:36,175 --> 00:14:38,041
That's just your proletarian blood.
204
00:14:38,211 --> 00:14:40,476
There's no difference between
those people and me.
205
00:14:40,646 --> 00:14:44,105
Depends whether you're speaking
physically, financially or psychologically.
206
00:14:44,283 --> 00:14:46,809
What makes you so superior?
You don't rate yourself...
207
00:14:46,986 --> 00:14:49,979
- ...with Dun and Bradstreet.
- Yes, but I have that elegant air...
208
00:14:50,156 --> 00:14:51,886
...of decadence.
209
00:14:52,425 --> 00:14:54,394
[DEVICE BEEPING]
210
00:14:54,560 --> 00:14:56,529
All right, I'm homed in on your signal.
211
00:14:56,696 --> 00:15:00,098
I should receive your sender
within a radius of 10 miles.
212
00:15:00,266 --> 00:15:02,326
Well, let's not keep
the blue bloods waiting.
213
00:15:02,502 --> 00:15:05,495
All right, if I'm not out
in a half an hour, start a revolution.
214
00:15:05,671 --> 00:15:07,572
That would be a pleasure.
215
00:15:42,975 --> 00:15:44,841
Smile.
216
00:15:56,622 --> 00:15:57,885
Thank you.
217
00:16:00,493 --> 00:16:02,086
Where do I send the quarter?
218
00:16:02,261 --> 00:16:05,322
It won't cost you any more
than the price of the morning paper.
219
00:16:05,498 --> 00:16:07,296
And you will be on the society page.
220
00:16:07,467 --> 00:16:09,902
Now, who are you?
Where are you from?
221
00:16:10,069 --> 00:16:12,664
What do you do?
Are you rich or famous?
222
00:16:13,773 --> 00:16:16,572
Well, just, uh, put me down
for a little of everything.
223
00:16:16,742 --> 00:16:19,405
Oh. Do sit down and tell me about yourself.
224
00:16:19,579 --> 00:16:21,275
After all, you must be somebody.
225
00:16:21,447 --> 00:16:23,780
- No, no, not really.
- Ha, ha.
226
00:16:23,950 --> 00:16:27,011
You're quaint, darling. I'm Magda.
227
00:16:28,721 --> 00:16:30,087
Magda?
228
00:16:30,256 --> 00:16:34,694
"Message From Magda." Dear boy,
don't tell me you don't read my column?
229
00:16:35,461 --> 00:16:37,794
Not tonight. I have to drive.
230
00:16:37,964 --> 00:16:39,956
Ha, ha. You are refreshing.
231
00:16:40,132 --> 00:16:42,124
Now, you really must tell me
about yourself.
232
00:16:42,368 --> 00:16:44,462
It's an interesting camera.
What is that, Japanese?
233
00:16:44,637 --> 00:16:46,936
As a matter of fact, it's a French make.
234
00:16:47,106 --> 00:16:49,132
- But please, it's rather delicate.
- Oh?
235
00:16:49,308 --> 00:16:52,676
Oh! Sorry.
236
00:16:54,914 --> 00:16:56,678
Excuse me.
237
00:17:10,096 --> 00:17:13,294
Oh, my dear, how very nice
to see you again.
238
00:17:13,466 --> 00:17:16,561
- Mrs. Farnham.
- Brother Love, this is Mrs. Ramsey Brown.
239
00:17:16,736 --> 00:17:21,640
And I can't tell you how deeply
your remarks always affect me.
240
00:17:21,807 --> 00:17:24,174
Your words are such an inspiration.
241
00:17:24,343 --> 00:17:29,475
Then my mission has been accomplished.
Thank you. Thank you and go with love.
242
00:17:29,649 --> 00:17:30,981
Oh!
243
00:17:31,150 --> 00:17:36,145
Ah. Good afternoon. How nice of you
to come, Mr.--? Mr.--?
244
00:17:36,322 --> 00:17:37,483
Smith.
245
00:17:37,657 --> 00:17:41,924
Uh.... Oh. Oh, of course.
The Philadelphia Smiths.
246
00:17:42,094 --> 00:17:46,031
Brother Love, I'd like you to meet
Mr. Smith, a very old and dear friend.
247
00:17:46,198 --> 00:17:49,134
- I'm happy to meet you, sir.
- My pleasure.
248
00:17:49,302 --> 00:17:52,739
- Where's Pearl Rolfe?
- Beg your pardon?
249
00:17:52,905 --> 00:17:54,840
Pearl Rolfe.
What have you done with her?
250
00:17:55,007 --> 00:17:57,841
LOVE:
Now, uh, who is Pearl Rolfe?
251
00:17:58,010 --> 00:18:00,707
SOLO: The young lady I took to your
revival meeting last night.
252
00:18:00,880 --> 00:18:03,611
She had a private audience
and I haven't seen her since.
253
00:18:03,783 --> 00:18:04,773
Now, is she here?
254
00:18:05,451 --> 00:18:07,943
Really, Mr. Smith,
I think you must be mistaken.
255
00:18:08,120 --> 00:18:10,589
No, this lump on the back of my head
is no mistake.
256
00:18:10,756 --> 00:18:12,850
It's a love pat from the brother here.
257
00:18:13,025 --> 00:18:14,015
[GASPS]
258
00:18:14,193 --> 00:18:17,027
Young man, I don't particularly
want to call the police, but--
259
00:18:17,196 --> 00:18:18,926
Go on, I don't mind.
260
00:18:19,098 --> 00:18:22,330
- Well, I certainly--
- Patience, patience now, Sister Farnham.
261
00:18:22,501 --> 00:18:25,403
This is a misunderstanding.
I'm sure he'll find his young lady.
262
00:18:25,571 --> 00:18:28,200
I'm sure I'll find her in that
group of yours over there.
263
00:18:28,774 --> 00:18:31,403
These are all my devoted followers, sir.
264
00:18:31,577 --> 00:18:34,240
Well, then you shouldn't mind
if I look for myself.
265
00:18:35,414 --> 00:18:38,907
Oh, now that I think of it, yes.
266
00:18:39,085 --> 00:18:43,113
Yes, a young lady did join my flock
last night.
267
00:18:46,692 --> 00:18:49,594
- Is she your friend?
- I'll need a better look.
268
00:18:53,766 --> 00:18:55,462
Why don't you mind
your own business?
269
00:18:56,602 --> 00:18:57,661
Pearl?
270
00:18:57,837 --> 00:19:01,501
Can't you leave me alone?
Please stop following me.
271
00:19:01,674 --> 00:19:04,234
Well, I've been very worried.
I've been looking all over for you.
272
00:19:04,410 --> 00:19:06,276
You found me. Are you satisfied now?
273
00:19:06,445 --> 00:19:09,677
I knew how the young lady
felt about you, sir.
274
00:19:09,849 --> 00:19:12,614
I just didn't want to embarrass you.
275
00:19:12,985 --> 00:19:15,819
- Pearl, what's this all about?
PEARL: You heard what he said.
276
00:19:16,822 --> 00:19:20,418
I joined him. I'm an acolyte.
Now go away.
277
00:19:20,593 --> 00:19:24,530
Mr. Smith, if you are not out
of here in precisely one minute...
278
00:19:24,697 --> 00:19:26,928
...I shall have you ejected.
279
00:19:41,914 --> 00:19:44,816
- No more pictures.
- But I'm interested in the story.
280
00:19:44,984 --> 00:19:46,850
- You heard it.
- Well, I only heard part of it.
281
00:19:47,019 --> 00:19:48,749
I'm sure there's more.
282
00:19:48,921 --> 00:19:51,823
What do you suppose she'd say
if you could talk to her alone?
283
00:19:51,991 --> 00:19:53,084
Not much chance of that.
284
00:19:53,259 --> 00:19:55,490
Oh, there's a tired, old clich�...
285
00:19:55,661 --> 00:19:57,994
...never underestimate
the power of the press.
286
00:19:58,164 --> 00:20:00,656
That goes double
when it's womanpower.
287
00:20:00,833 --> 00:20:04,201
- No, thanks.
- Face it, you need my help.
288
00:20:05,104 --> 00:20:08,472
- And why are you helping me?
- Darling, what kind of messages...
289
00:20:08,641 --> 00:20:12,169
...would Magda have for her column
without juicy little tidbits like this?
290
00:20:12,344 --> 00:20:13,642
Like what?
291
00:20:14,547 --> 00:20:18,177
"Young girl held against her will
on Long Island estate."
292
00:20:18,350 --> 00:20:21,343
I'd get a bonus and Laura Farnham
would positively retch.
293
00:20:24,290 --> 00:20:25,986
Come on. We can get to her this way.
294
00:20:45,678 --> 00:20:48,079
Come along, darling.
295
00:20:49,115 --> 00:20:51,607
Do you get many converts this way?
296
00:20:56,956 --> 00:20:58,925
[CROWD CHATTERING]
297
00:20:59,091 --> 00:21:01,788
[DEVICE BEEPING]
298
00:21:04,430 --> 00:21:07,229
[CROWD CHATTERING]
299
00:21:20,312 --> 00:21:23,544
MAN:
Attaboy. Go, go, go.
300
00:21:24,416 --> 00:21:27,079
[ALL CHATTERING]
301
00:21:33,759 --> 00:21:38,993
- Bye, Brother Love.
- Bye.
302
00:21:49,475 --> 00:21:51,205
WOMAN:
God bless.
303
00:21:52,211 --> 00:21:54,840
WOMAN 1: Bye.
WOMAN 2: Goodbye.
304
00:21:55,014 --> 00:21:56,846
[BEEPING INTENSIFIES]
305
00:21:57,016 --> 00:21:58,575
[BEEPING FADING]
306
00:21:58,751 --> 00:22:00,743
[BEEPING STOPS]
307
00:22:04,356 --> 00:22:06,018
[ENGINE STARTS]
308
00:22:20,206 --> 00:22:22,107
We have a 30-minute ride to the airport.
309
00:22:22,274 --> 00:22:25,244
That's ample time to hear
your last confession.
310
00:22:25,511 --> 00:22:28,310
And please, no more dramatics.
311
00:22:28,547 --> 00:22:31,244
We know your relationship
with the girl. She's explained...
312
00:22:31,417 --> 00:22:33,818
...the coincidental exchange of seats.
313
00:22:34,854 --> 00:22:37,119
How did you get that ticket?
314
00:22:37,289 --> 00:22:39,986
Dr. Armindel gave it to me.
315
00:22:40,659 --> 00:22:43,094
Who is Dr. Armindel?
316
00:22:43,596 --> 00:22:45,997
The physicist you were expecting.
317
00:22:46,165 --> 00:22:47,326
Oh?
318
00:22:47,499 --> 00:22:49,832
Oh, come on now, Brother Love,
I can save you some time.
319
00:22:50,002 --> 00:22:52,733
I have Dr. Armindel's records
on microfilm.
320
00:22:52,905 --> 00:22:56,672
The way to make Dr. Hradny's
nuclear reactor work in the satellite.
321
00:22:56,842 --> 00:22:59,107
Why, you seem to know
a good deal about this.
322
00:22:59,278 --> 00:23:00,610
Why not?
323
00:23:00,779 --> 00:23:04,045
I'm Dr. Armindel's lab assistant.
We're partners in this.
324
00:23:04,216 --> 00:23:06,515
As you know,
she's ill at the present time.
325
00:23:06,685 --> 00:23:10,520
And she elected to stay in Boston,
have me handle the transaction.
326
00:23:10,689 --> 00:23:15,684
Of course, I'll need something a little
more substantial than mere words.
327
00:23:17,730 --> 00:23:19,392
What are you doing?
328
00:23:20,032 --> 00:23:22,399
My, uh, cigarette case.
329
00:23:32,011 --> 00:23:33,479
Try one.
330
00:23:33,746 --> 00:23:37,012
The fifth one from the left.
331
00:23:49,828 --> 00:23:51,729
That's the microfilm.
332
00:23:51,897 --> 00:23:53,490
Is that substantial enough?
333
00:23:59,405 --> 00:24:01,601
There's a car following us.
334
00:24:01,774 --> 00:24:04,505
It's been behind us
since we left the estate.
335
00:24:13,118 --> 00:24:15,417
I don't suppose you know
nothing about this?
336
00:24:15,587 --> 00:24:17,283
Not a thing.
337
00:24:27,232 --> 00:24:29,394
Magnetic grenade.
338
00:24:35,908 --> 00:24:38,343
[WINDOW LOWERING]
339
00:24:51,790 --> 00:24:53,816
LOVE:
Bull's-eye.
340
00:25:00,599 --> 00:25:04,058
Welcome to my flock, Brother Smith.
341
00:25:46,078 --> 00:25:48,240
An extraordinary lunch hour,
Miss Johnson?
342
00:25:48,414 --> 00:25:51,543
I'm sorry, Mr. Waverly. I stopped
at the hospital to see how Illya--
343
00:25:51,717 --> 00:25:55,017
- Mr. Kuryakin is.
- Your sentiments are commendable...
344
00:25:55,187 --> 00:25:57,588
...except when they interfere
with your efficiency.
345
00:25:57,756 --> 00:25:59,384
Here's a message to be decoded.
346
00:25:59,558 --> 00:26:00,958
Yes, sir.
347
00:26:01,427 --> 00:26:03,396
Code 5B.
348
00:26:12,538 --> 00:26:14,632
Uh, could you see him?
349
00:26:14,807 --> 00:26:17,675
No, sir, he was well enough
to be sent home.
350
00:26:18,343 --> 00:26:20,369
MAN:
U.N.C.L.E. headquarters, Los Angeles.
351
00:26:20,546 --> 00:26:23,880
Brother Love and party landed,
L.A., 9:45 a.m.
352
00:26:24,049 --> 00:26:29,579
Being ferried in small groups to retreat
by helicopter. No sign of Solo.
353
00:26:29,755 --> 00:26:31,223
Any reply?
354
00:26:31,390 --> 00:26:32,949
No.
355
00:27:55,908 --> 00:27:57,035
Oh.
356
00:27:59,611 --> 00:28:00,601
MAN:
Come along.
357
00:28:07,519 --> 00:28:09,181
MAN:
Brother Smith?
358
00:28:30,409 --> 00:28:32,844
Sit down, brother, sit down.
359
00:28:35,547 --> 00:28:37,812
You're not concerned about the girl,
are you?
360
00:28:37,983 --> 00:28:40,714
I just wondered why you brought her
all the way out here.
361
00:28:41,386 --> 00:28:43,446
I couldn't let her go.
362
00:28:43,622 --> 00:28:47,320
And after you forced me to expose her
publicly there amidst of my disciples...
363
00:28:47,793 --> 00:28:49,557
...I couldn't let her body be found...
364
00:28:49,728 --> 00:28:51,924
...without inviting the attention
of the police.
365
00:28:54,032 --> 00:28:56,399
However, around here, of course...
366
00:28:56,568 --> 00:28:58,298
...I've got more freedom of action.
367
00:28:58,470 --> 00:28:59,733
MAN:
Brother Love.
368
00:28:59,905 --> 00:29:02,773
LOVE: Dr. Hradny, good to see you.
How is everything going?
369
00:29:02,941 --> 00:29:04,204
Oh, very well.
370
00:29:04,376 --> 00:29:06,902
I have finished with Dr. Welkin's
contribution...
371
00:29:07,079 --> 00:29:08,843
...and sent him on to the island.
372
00:29:09,014 --> 00:29:10,846
Marvelous. Marvelous.
373
00:29:11,016 --> 00:29:12,780
Well, thanks to this gentleman here...
374
00:29:12,951 --> 00:29:15,147
...we've got a lovely package
from Dr. Armindel.
375
00:29:15,320 --> 00:29:16,481
This is the final step.
376
00:29:16,655 --> 00:29:19,386
Yes, but my sister. She isn't with you?
377
00:29:19,558 --> 00:29:22,653
- Doctor, I'm doing my best. Doctor.
- You promised.
378
00:29:22,828 --> 00:29:25,593
You must realize that ever since we got
you out of Poland...
379
00:29:25,764 --> 00:29:27,960
...the Russians have been watching
your sister.
380
00:29:28,133 --> 00:29:29,726
- It takes a little time.
- Time?
381
00:29:29,901 --> 00:29:33,360
HRADNY: She's old, has so little time left.
LOVE: Doctor.
382
00:29:33,538 --> 00:29:36,167
I'm doing the best I can.
383
00:29:36,341 --> 00:29:40,745
Now, get back to the laboratory
and examine this microfilm.
384
00:29:43,615 --> 00:29:45,846
Brother Truth will show you
to your quarters...
385
00:29:46,018 --> 00:29:47,782
...and see that you're comfortable...
386
00:29:47,953 --> 00:29:49,922
...till this microfilm
has been examined.
387
00:29:51,189 --> 00:29:52,953
Just one thing, Brother Love.
388
00:29:53,125 --> 00:29:56,357
Since I don't have any sisters,
my price is cash.
389
00:29:56,528 --> 00:30:01,796
You will be paid in full, brother,
for value received.
390
00:30:02,601 --> 00:30:04,263
TRUTH:
This way.
391
00:30:35,033 --> 00:30:36,797
- Another guest.
- Oh?
392
00:30:38,070 --> 00:30:40,369
Yes, the best room in the house for him.
393
00:30:41,940 --> 00:30:43,602
MAN:
This way.
394
00:31:06,565 --> 00:31:09,797
Do you have something
a little less, uh, pretentious?
395
00:31:43,402 --> 00:31:46,600
I don't see why we have to watch him
all the time.
396
00:31:46,772 --> 00:31:48,934
Why don't we just lock him up
like the girl?
397
00:31:49,107 --> 00:31:51,576
LOVE:
Let him stretch his tether.
398
00:31:51,877 --> 00:31:54,574
We give him enough rope,
he might hang himself.
399
00:32:09,828 --> 00:32:11,524
Brother Love.
400
00:32:15,934 --> 00:32:17,402
You think he can see the lens?
401
00:32:17,569 --> 00:32:20,038
LOVE:
No, no, of course not.
402
00:32:27,846 --> 00:32:29,371
[SIGHS]
403
00:32:39,157 --> 00:32:40,887
[SIGHS]
404
00:32:56,107 --> 00:32:58,303
LOVE:
What's the trouble with the set?
405
00:32:59,177 --> 00:33:00,338
MAN:
Not a thing.
406
00:33:00,512 --> 00:33:02,811
The sun's reflecting off
his cigarette case.
407
00:33:18,263 --> 00:33:20,698
You can hardly see anything.
408
00:33:22,801 --> 00:33:23,791
Check him.
409
00:33:59,471 --> 00:34:01,599
[FOOTSTEPS APPROACHING]
410
00:34:28,800 --> 00:34:30,462
He's asleep.
411
00:34:38,510 --> 00:34:39,705
No, no, be careful.
412
00:34:39,878 --> 00:34:43,178
Now, there's a camera on you
and you're being watched.
413
00:34:43,348 --> 00:34:46,807
Now, act naturally and move around
as though you were restless.
414
00:34:48,219 --> 00:34:51,553
I'm sorry about yesterday at the party.
But that man, he had a knife.
415
00:34:51,723 --> 00:34:54,158
Keep moving. Act nervous and restless.
416
00:34:54,326 --> 00:34:55,760
Who has to act?
417
00:34:55,927 --> 00:34:58,328
Now, I want you to sit tight
for five or 10 minutes.
418
00:34:58,496 --> 00:35:00,488
When I come back,
we'll get out of here.
419
00:35:00,665 --> 00:35:01,689
When you come back?
420
00:35:01,866 --> 00:35:03,926
Yeah, I've got a little lab work
to do first.
421
00:35:04,102 --> 00:35:06,230
You can't leave me here, not now.
422
00:35:06,404 --> 00:35:09,067
I'm so scared, I'm about ready
to jump out of my skin.
423
00:35:09,240 --> 00:35:11,675
Just another few minutes, that's all.
424
00:35:11,843 --> 00:35:13,937
Come on now,
where's that old college spirit?
425
00:35:14,112 --> 00:35:16,707
Back at school, where I wish I was.
426
00:35:16,881 --> 00:35:19,180
You'll make it fast, won't you,
Mr. Solo?
427
00:35:26,424 --> 00:35:27,414
HRADNY:
But I must talk--
428
00:35:27,592 --> 00:35:29,891
LOVE: Doctor, I want have to worry
any more about this.
429
00:35:30,061 --> 00:35:31,757
We've got the men here,
the workmen.
430
00:35:31,930 --> 00:35:34,263
We've got the tools.
We've got the gases necessary.
431
00:35:34,432 --> 00:35:37,425
HRADNY: Yes, I understand, but there is
something that I must tell you.
432
00:35:37,602 --> 00:35:40,936
LOVE: All I expect from you, doctor,
is that you apply your time...
433
00:35:41,106 --> 00:35:43,632
...night and day now
until you finish this job.
434
00:35:43,808 --> 00:35:45,674
HRADNY:
No, it's impossible for me to finish.
435
00:35:45,844 --> 00:35:48,336
LOVE:
We have very little time, brother.
436
00:35:48,513 --> 00:35:51,449
LOVE: You realize that when you
incorporate Dr. Armindel's material...
437
00:35:51,616 --> 00:35:54,415
...we'll be finished here
and we'll rendezvous with the ship.
438
00:35:54,586 --> 00:35:57,317
HRADNY: Yes, but there is no chance
of my finishing.
439
00:35:57,489 --> 00:36:00,118
The microfilm is worthless.
440
00:36:00,992 --> 00:36:02,153
Worthless?
441
00:36:02,327 --> 00:36:03,955
I'm afraid you have been duped.
442
00:36:04,129 --> 00:36:05,654
There are vital sections missing.
443
00:36:05,830 --> 00:36:07,924
LOVE: Are you trying to tell me
that Brother Smith--
444
00:36:08,099 --> 00:36:09,761
HRADNY:
Has tricked you.
445
00:36:09,934 --> 00:36:11,960
[LOVE SIGHS]
446
00:36:12,137 --> 00:36:14,038
Well...
447
00:36:14,773 --> 00:36:17,072
...I'm afraid we will have to...
448
00:36:17,942 --> 00:36:20,070
...reprimand him.
449
00:36:20,779 --> 00:36:25,274
But, doctor, even though we're
temporarily stymied, we're not defeated.
450
00:36:25,450 --> 00:36:27,715
We're gonna continue this project
on the island.
451
00:36:27,886 --> 00:36:31,345
- I want you to pack up this material--
- What about my sister? You promised.
452
00:36:31,523 --> 00:36:34,391
Will you stop this sickening
family sentiment?
453
00:36:35,860 --> 00:36:37,692
[SIGHS]
454
00:36:38,963 --> 00:36:41,762
Doctor, I'm sorry. Forgive me.
455
00:36:44,169 --> 00:36:45,694
Brother...
456
00:36:46,071 --> 00:36:49,041
...I neglected to tell you
that I completed arrangements...
457
00:36:49,207 --> 00:36:52,609
...for your sister's false passport.
She gonna arrive here next week.
458
00:36:52,777 --> 00:36:56,339
And I'll see that she's transported
to the new location immediately.
459
00:36:57,816 --> 00:37:01,275
Brother, I give you my word.
460
00:37:04,456 --> 00:37:06,618
Now, come on, come on. Pack up.
461
00:37:08,293 --> 00:37:09,591
[DOOR OPENS]
462
00:37:09,994 --> 00:37:11,018
[DOOR CLOSES]
463
00:37:30,014 --> 00:37:31,573
Do you believe him?
464
00:37:34,018 --> 00:37:36,715
You are not one of us, Mr. Smith.
465
00:37:36,888 --> 00:37:38,186
No, I'm not.
466
00:37:38,356 --> 00:37:40,791
I'm an agent for an organization
known as U.N.C.L.E.
467
00:37:40,959 --> 00:37:42,928
- U.N.C.L.E?
- Yes. I have little time to explain.
468
00:37:43,094 --> 00:37:46,428
- You just have to trust me.
- I don't trust anyone anymore.
469
00:37:46,598 --> 00:37:47,759
Yes, I know.
470
00:37:47,932 --> 00:37:50,834
- Not even Brother Love.
- No.
471
00:37:51,136 --> 00:37:53,367
No, but I will continue to work for him...
472
00:37:53,538 --> 00:37:57,168
...until he fulfills his promise
to get my sister out of Poland.
473
00:37:57,342 --> 00:38:02,406
That promise is just as phony
as his preachment on love and peace.
474
00:38:02,881 --> 00:38:06,477
Doctor, you've got to stop avoiding reality.
You've got to get out of this cocoon.
475
00:38:06,651 --> 00:38:10,281
Realize that you are just as disposable
to Brother Love now as I am.
476
00:38:10,455 --> 00:38:13,425
Number one, you can't continue work
on the space vehicle...
477
00:38:13,591 --> 00:38:15,219
...without Dr. Armindel's notes.
478
00:38:15,393 --> 00:38:17,919
Two, if he ever intended
to get your sister out of Poland...
479
00:38:18,096 --> 00:38:21,191
...which I strongly doubt,
he doesn't anymore.
480
00:38:21,366 --> 00:38:24,700
He no longer needs you. You are
expendable and this project is dead.
481
00:38:25,570 --> 00:38:28,938
You are probably correct,
at least in one sense.
482
00:38:29,507 --> 00:38:32,636
I have always avoided reality.
483
00:38:32,944 --> 00:38:35,778
But you are wrong to think
that the project is dead.
484
00:38:35,947 --> 00:38:37,882
Brother Love will merely
take my work...
485
00:38:38,049 --> 00:38:41,076
...and recruit another propulsion
specialist and finish it.
486
00:38:41,252 --> 00:38:43,414
Not if you destroy the notes
and the model.
487
00:38:43,588 --> 00:38:46,558
And take your chances
on getting out of here with me.
488
00:38:49,427 --> 00:38:52,886
What have I got to lose,
except my life?
489
00:38:54,065 --> 00:38:56,193
Well, you could look
on the brighter side.
490
00:38:56,367 --> 00:38:58,768
We can escape through the passageway
in the rear.
491
00:38:58,937 --> 00:39:00,963
Not until we pick up
one of the disbelievers.
492
00:39:01,139 --> 00:39:02,767
She's waiting in her cell. Come on.
493
00:39:13,785 --> 00:39:19,417
That's good, Pearl, keep still.
Get ready and move fast when I tell you.
494
00:39:55,927 --> 00:39:57,520
Pearl, come on.
495
00:39:59,364 --> 00:40:00,559
Pearl.
496
00:40:00,732 --> 00:40:02,166
[WHISPERS]
Pearl.
497
00:40:02,333 --> 00:40:04,700
Any message for Magda, darling?
498
00:40:15,780 --> 00:40:17,214
Tie them up.
499
00:40:17,382 --> 00:40:22,514
Leave them with the girl.
Use wire. It's a lot stronger.
500
00:40:22,687 --> 00:40:24,622
Tsk, tsk, tsk.
501
00:40:24,789 --> 00:40:26,257
[SIGHS]
502
00:40:41,005 --> 00:40:42,405
[MUFFLED GRUNT]
503
00:40:42,573 --> 00:40:44,201
[SOLO GRUNTS]
504
00:40:54,652 --> 00:40:56,450
We better get out of here.
505
00:40:56,621 --> 00:40:58,146
You'll be late for class.
506
00:40:58,323 --> 00:40:59,916
[PEARL GROANS]
507
00:41:00,091 --> 00:41:02,526
- Sorry.
- Where are we?
508
00:41:02,694 --> 00:41:04,822
We are back at the starting gate, doctor.
509
00:41:06,230 --> 00:41:08,893
And you are going to remain
at the starting gate...
510
00:41:09,067 --> 00:41:13,004
...Mr. Smith,
you and your moronic comrades.
511
00:41:13,171 --> 00:41:15,800
I hope we haven't
delayed your flight, brother.
512
00:41:15,974 --> 00:41:19,570
You have, you have.
But we're ready to depart now...
513
00:41:19,744 --> 00:41:23,943
...after we take care
of a few minor details.
514
00:41:24,115 --> 00:41:27,279
Like the disposal
of three dropout disciples?
515
00:41:27,452 --> 00:41:29,421
I promise you...
516
00:41:32,223 --> 00:41:34,158
...it will be painless.
517
00:41:34,325 --> 00:41:37,557
That is very considerate of you,
brother.
518
00:41:38,830 --> 00:41:41,561
This explosive little device here
will go off in--
519
00:41:41,733 --> 00:41:45,568
- You're mad.
- I?
520
00:41:45,737 --> 00:41:47,706
I think not.
521
00:41:48,639 --> 00:41:51,905
It's the world I see around me
that's mad.
522
00:41:52,076 --> 00:41:57,014
A world filled with spineless, aimless,
submissive creatures...
523
00:41:57,181 --> 00:41:59,309
...passing themselves off
as human beings.
524
00:42:00,818 --> 00:42:04,084
I must do something to help these
mental lepers regain their health.
525
00:42:04,255 --> 00:42:08,158
Well, then, why don't you give us
spineless, aimless creatures...
526
00:42:08,326 --> 00:42:10,488
...another chance to see
your way of life?
527
00:42:11,429 --> 00:42:16,663
"He who establishes a dictatorship
and does not destroy Brutus...
528
00:42:16,901 --> 00:42:21,271
...or he who forms a republic and
does not destroy the sons of Brutus...
529
00:42:22,173 --> 00:42:24,642
...will reign only a short time."
530
00:42:25,710 --> 00:42:27,906
Thank you, Brother Machiavelli.
531
00:42:32,683 --> 00:42:35,812
You will load Dr. Hradny's work
in the helicopter.
532
00:42:35,987 --> 00:42:38,286
We depart in eight minutes.
533
00:42:39,824 --> 00:42:41,452
And you...
534
00:42:41,626 --> 00:42:44,221
...my dear friends, will depart in...
535
00:42:44,395 --> 00:42:46,523
[TIMER CLICKING]
536
00:42:46,697 --> 00:42:47,790
...10.
537
00:43:18,830 --> 00:43:21,698
[PEARL CRYING]
538
00:43:21,866 --> 00:43:23,027
SOLO:
Pearl.
539
00:43:23,201 --> 00:43:25,170
Come on, Pearl, stop the crying.
540
00:43:25,336 --> 00:43:28,101
Got a lot of work to do
before that little device goes off.
541
00:43:28,272 --> 00:43:31,208
Now, get over there next to the doctor.
Go on.
542
00:43:33,911 --> 00:43:35,004
All right.
543
00:43:35,179 --> 00:43:38,411
Now, both of you get your hands
next to each other.
544
00:43:38,583 --> 00:43:41,052
That's right. Now...
545
00:43:41,786 --> 00:43:46,121
...that little button, left heel there,
press it.
546
00:43:47,225 --> 00:43:51,162
Now, pull the heel open from the back.
547
00:43:53,131 --> 00:43:54,531
Now....
548
00:43:59,570 --> 00:44:00,697
Ah.
549
00:44:00,872 --> 00:44:03,273
Another one of your little door openers,
huh?
550
00:44:03,441 --> 00:44:07,879
Right. Now, we're gonna try to melt
a few wires.
551
00:44:18,923 --> 00:44:23,486
We take off the insulation.
And when we touch the contacts together--
552
00:44:23,661 --> 00:44:27,098
That's right. The explosion will melt
the wires on my wrist.
553
00:44:27,798 --> 00:44:32,759
Now, wait, wait just a minute, doc.
I've gotta remove most of that charge.
554
00:44:32,937 --> 00:44:35,566
I wanna have us some wrists left.
555
00:44:50,988 --> 00:44:52,581
All right?
556
00:44:52,857 --> 00:44:55,224
Oh, I guess I'm as ready as I'll ever be.
557
00:44:56,394 --> 00:44:57,726
HRADNY:
Now?
558
00:44:58,996 --> 00:45:00,555
Yeah, now.
559
00:45:04,302 --> 00:45:06,430
Oh!
560
00:45:06,604 --> 00:45:08,539
[SOLO GROANS]
561
00:45:08,706 --> 00:45:10,470
[SIGHS]
562
00:45:11,742 --> 00:45:13,802
[GROANING]
563
00:45:18,849 --> 00:45:20,715
Come on.
564
00:45:27,024 --> 00:45:30,358
Mr. Solo, you're an absolute genius.
565
00:45:30,528 --> 00:45:33,020
But they'll never believe this
back at Hunter College.
566
00:45:33,197 --> 00:45:34,392
You're not back there yet.
567
00:45:34,565 --> 00:45:37,865
We still have a few
insurmountable obstacles to surmount.
568
00:45:38,035 --> 00:45:39,025
Right, doctor?
569
00:45:39,203 --> 00:45:41,263
- Right, Mr. Solo.
- What are you gonna do?
570
00:45:41,439 --> 00:45:43,567
Put this bomb in Dr. Hradny's
laboratory.
571
00:45:43,741 --> 00:45:44,765
Why?
572
00:45:44,942 --> 00:45:47,138
We've got to destroy the model
and the notes...
573
00:45:47,311 --> 00:45:49,610
...before they can take off with them.
Come on.
574
00:45:51,949 --> 00:45:53,417
Brother Daring.
575
00:45:53,584 --> 00:45:57,316
Check the cell, see that the bonds
are still tight, huh?
576
00:45:59,123 --> 00:46:01,820
[HELICOPTER ENGINE HUMMING]
577
00:46:10,735 --> 00:46:12,431
They're gone. We're too late.
578
00:46:12,603 --> 00:46:14,469
Maybe not. Are these part of the model?
579
00:46:14,639 --> 00:46:16,471
Yes. The third stage and the satellite.
580
00:46:16,641 --> 00:46:19,110
All right, we're not too late.
Pick up this one.
581
00:46:20,578 --> 00:46:22,274
A little higher.
582
00:46:25,583 --> 00:46:27,142
[FOOTSTEPS APPROACHING]
583
00:46:27,318 --> 00:46:29,184
All right. Stay where you are.
584
00:46:33,958 --> 00:46:35,392
What the--?
585
00:46:46,170 --> 00:46:47,832
Are you all right, doctor?
586
00:46:48,005 --> 00:46:51,601
I-- I don't seem to be dead,
so I guess I'm all right.
587
00:46:51,776 --> 00:46:54,746
Looks like we're gonna have to make
this delivery ourselves.
588
00:46:54,912 --> 00:46:58,474
Stay here. Help me get this robe off,
we only got a couple minutes.
589
00:47:09,360 --> 00:47:12,853
LOVE: The explosion will take place
in about one minute. You then tidy up.
590
00:47:13,030 --> 00:47:15,522
The helicopter will be back for you
within the hour.
591
00:47:15,700 --> 00:47:18,636
You've done a splendid job, brothers,
both of you.
592
00:48:17,261 --> 00:48:19,321
Well, you don't sound very happy
to be back.
593
00:48:19,497 --> 00:48:21,659
College is gonna seem awful tame.
594
00:48:21,832 --> 00:48:24,495
Well, maybe there'll be another
revival meeting soon.
595
00:48:24,668 --> 00:48:25,829
Will you be there?
596
00:48:26,003 --> 00:48:29,132
Who knows? Goodbye.
Take care of yourself, all right?
597
00:48:29,306 --> 00:48:31,969
Why should I? You do it much better.
598
00:48:52,530 --> 00:48:53,725
What's new?
599
00:48:53,898 --> 00:48:56,265
Oh, nothing much.
The Coast Guard stopped the ship.
600
00:48:56,434 --> 00:49:00,166
We have Brother Love's followers and
a promising lead to their secret island.
601
00:49:00,337 --> 00:49:03,239
Oh, that takes care
of any unanswered questions.
602
00:49:03,741 --> 00:49:06,074
Looks like you got yourself
into a little trouble.
603
00:49:06,243 --> 00:49:07,734
Well, you know how it is.
604
00:49:07,912 --> 00:49:10,905
It always hurts when you break up
a love affair.
605
00:49:11,081 --> 00:49:12,709
Yes, uh...
606
00:49:13,217 --> 00:49:14,583
...I know.
607
00:49:15,719 --> 00:49:17,347
[LAUGHS]
608
00:50:24,054 --> 00:50:26,046
[ENGLISH SDH]
47418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.