All language subtitles for The Man from U.N.C.L.E. - S1, E26 - The Love Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,249 --> 00:01:24,582 [SIGHS] 2 00:01:24,751 --> 00:01:28,244 MAN [ON PA]: Announcing the arrival of Flight 217, nonstop from Boston. 3 00:01:28,422 --> 00:01:30,687 Passengers will arrive at Gate 14. 4 00:01:30,857 --> 00:01:34,453 Flight 217, nonstop from Boston, Gate 14. 5 00:01:34,628 --> 00:01:37,427 [DEVICE BEEPING FAINTLY] 6 00:01:54,581 --> 00:01:57,312 [BEEPING INTENSIFIES] 7 00:01:59,319 --> 00:02:00,753 [BEEPING LOUDLY] 8 00:02:00,921 --> 00:02:02,480 [SHUTS OFF DEVICE] 9 00:02:02,656 --> 00:02:04,124 Wait. 10 00:02:05,659 --> 00:02:07,719 Aunt Margaret. 11 00:02:09,596 --> 00:02:10,825 What happened? 12 00:02:10,998 --> 00:02:14,867 I'm sorry, sir. It appears she had a heart attack just before landing. 13 00:02:15,035 --> 00:02:16,901 It was awful. Poor woman. 14 00:02:17,070 --> 00:02:18,971 They're taking her to County General now. 15 00:02:19,139 --> 00:02:20,630 Did you say your aunt, sir? 16 00:02:20,807 --> 00:02:22,639 Yes, Dr. Armindel. She was coming to visit-- 17 00:02:22,809 --> 00:02:24,072 We better get going moving. 18 00:02:24,244 --> 00:02:28,579 Of course, of course. Go, go. I'll, uh, follow you to the hospital. 19 00:02:28,849 --> 00:02:31,819 - Oh, are those my aunt's? I'll take them. - Yes. Her purse and camera. 20 00:02:31,985 --> 00:02:35,820 It's all right. And would you please send the rest of her luggage to my uncle's? 21 00:02:35,989 --> 00:02:38,424 - Yes, sir. - You're very kind. 22 00:02:42,062 --> 00:02:45,328 Dr. Margaret Armindel, age 38, Belgian physicist. 23 00:02:45,499 --> 00:02:48,059 Working at the Massachusetts Institute of Technology... 24 00:02:48,235 --> 00:02:49,828 ...on a government research grant. 25 00:02:50,003 --> 00:02:53,440 Her project: the direct transference of nuclear energy to propulsion. 26 00:02:53,607 --> 00:02:55,633 [PHONE BEEPING] 27 00:02:56,843 --> 00:02:58,243 Number 1, Section 1. 28 00:02:58,412 --> 00:03:00,142 When she was taken from the plane... 29 00:03:00,313 --> 00:03:03,408 ...she was carrying this microfilm record of her research. 30 00:03:03,583 --> 00:03:06,280 I was waiting to follow the signals of the homing device... 31 00:03:06,453 --> 00:03:10,049 ...one of our Boston agents put in the lapel of her coat. 32 00:03:10,223 --> 00:03:11,714 Thank you. 33 00:03:11,892 --> 00:03:13,918 And you have no idea where she was taking it? 34 00:03:15,529 --> 00:03:18,931 And perhaps we never will have any idea, Mr. Solo. 35 00:03:19,099 --> 00:03:20,897 That was County General. 36 00:03:21,068 --> 00:03:24,095 Dr. Armindel died of a heart attack a few moments ago. 37 00:03:25,072 --> 00:03:26,062 All right, Sarah. 38 00:03:26,606 --> 00:03:27,835 [SLIDE PROJECTOR CLICKS] 39 00:03:28,008 --> 00:03:32,878 Dr. Janos Hradny, Polish scientist, disappeared from Warsaw two years ago. 40 00:03:33,046 --> 00:03:35,038 The father of this suspected project. 41 00:03:35,215 --> 00:03:36,376 Suspected project? 42 00:03:36,550 --> 00:03:40,043 Yes. Over the past two years, a number of scientists have disappeared... 43 00:03:40,220 --> 00:03:42,052 ...from both sides of the Iron Curtain. 44 00:03:42,222 --> 00:03:45,124 None of them were connected with a related project. 45 00:03:45,292 --> 00:03:48,626 If all their specialties were put together, something like this might happen. 46 00:03:48,795 --> 00:03:50,457 [SLIDE PROJECTOR CLICKS] 47 00:03:52,632 --> 00:03:54,999 SOLO: Looks like something out of Buck Rogers. 48 00:03:55,168 --> 00:03:58,297 WAVERLY: Out of a science-fiction magazine to be exact. 49 00:03:58,472 --> 00:04:00,771 Published back in 1938. 50 00:04:00,941 --> 00:04:04,935 It was the illustration of an article written by Dr. Hradny. 51 00:04:05,245 --> 00:04:08,477 He accurately foresaw present day's space vehicles. 52 00:04:08,648 --> 00:04:12,642 And so you believe that Dr. Hradny's fantasy might become a reality? 53 00:04:12,819 --> 00:04:14,378 Yes. But for whom? 54 00:04:14,554 --> 00:04:16,750 These scientists have been disappearing... 55 00:04:16,923 --> 00:04:18,949 ...from communist and capitalist societies. 56 00:04:19,126 --> 00:04:21,561 They were hardly defecting to each other's countries. 57 00:04:21,728 --> 00:04:23,720 Thrush, then? 58 00:04:23,897 --> 00:04:25,798 I believe so, yes. 59 00:04:25,966 --> 00:04:29,596 One of their satraps, heaven knows which one... 60 00:04:29,770 --> 00:04:32,672 ...probably has been assigned to develop this spaceship. 61 00:04:32,839 --> 00:04:35,240 Well, now, if Thrush could put this thing together... 62 00:04:35,408 --> 00:04:39,004 ...they could have an invulnerable base for international blackmail. 63 00:04:39,179 --> 00:04:41,410 So where do we start? 64 00:04:42,716 --> 00:04:45,276 Try Convention Hall. Brother Love. 65 00:04:46,553 --> 00:04:47,782 The revivalist? 66 00:04:47,954 --> 00:04:50,219 Yes, he's holding a big meeting there tonight. 67 00:04:50,390 --> 00:04:55,021 Dr. Armindel had this in her purse. It's a reserved seat. 68 00:04:55,195 --> 00:04:58,063 We thought some woman ought to use this ticket. 69 00:04:58,231 --> 00:05:00,462 Just to see what happens. 70 00:05:00,667 --> 00:05:03,603 Miss Johnson, uh, volunteered. 71 00:05:03,770 --> 00:05:08,231 But she should be covered, that's why we've secured another seat nearby. 72 00:05:08,408 --> 00:05:11,105 I may have been spotted, so it had best not be me. 73 00:05:11,278 --> 00:05:13,941 WAVERLY: Whom do you suggest, Mr. Solo? 74 00:05:19,452 --> 00:05:21,182 I wonder. 75 00:05:22,422 --> 00:05:24,288 MAN: Death. 76 00:05:25,358 --> 00:05:27,623 It comes to us all. 77 00:05:29,396 --> 00:05:33,561 From the moment we are born, we begin to die. 78 00:05:33,733 --> 00:05:36,293 So hear me. 79 00:05:36,837 --> 00:05:38,703 Take my hand... 80 00:05:39,439 --> 00:05:45,174 ...and let me lead you to everlasting life beyond the shadows of death. 81 00:05:45,345 --> 00:05:47,405 [CHEERING] 82 00:05:54,588 --> 00:05:58,081 But before you may take this first step... 83 00:05:58,258 --> 00:06:01,592 ...on the pathway to eternal salvation... 84 00:06:01,761 --> 00:06:04,822 ...you must purge yourselves of evil. 85 00:06:04,998 --> 00:06:09,868 You are mortal, therefore you are weak. 86 00:06:11,671 --> 00:06:15,699 Your bodies are frail vessels of flesh. 87 00:06:16,877 --> 00:06:20,871 Uh-oh. "Someone is sitting in Dr. Armindel's chair," said the mama bear. 88 00:06:21,047 --> 00:06:24,415 "And I'd better find out what she's doing there," said the papa bear. 89 00:06:24,584 --> 00:06:27,076 - Uh, but I thought I-- - See, she's a girl and I'm a boy. 90 00:06:27,254 --> 00:06:31,453 That's the best reason I can think of for sort of striking up a conversation. 91 00:06:31,625 --> 00:06:34,561 LOVE: The hurricanes of corruption... 92 00:06:34,728 --> 00:06:37,892 ...and the tidal waves of sin. 93 00:06:39,132 --> 00:06:44,662 Only the pure of soul may travel this perilous ocean. 94 00:06:44,838 --> 00:06:47,774 - Excuse me, I think you made a mistake. - Huh? 95 00:06:47,941 --> 00:06:50,342 - You've got my seat. - Oh, I do? 96 00:06:50,510 --> 00:06:53,708 Row M, seat 15. Why don't check your ticket. 97 00:06:56,683 --> 00:06:58,117 SOLO: Oh! 98 00:06:58,285 --> 00:07:00,220 - Sorry. - Will you please be quiet? 99 00:07:00,387 --> 00:07:02,720 - I'm sorry. - You just-- You just stay put there. 100 00:07:02,889 --> 00:07:03,948 I'll sit there. 101 00:07:04,124 --> 00:07:07,060 Thank you. I couldn't see from there because of the post. 102 00:07:07,227 --> 00:07:10,220 I didn't think anybody was using this chair. 103 00:07:10,397 --> 00:07:13,162 - Do you mind? - No, no, not at all, no. 104 00:07:13,466 --> 00:07:18,427 LOVE: And stand in the clear, crystal light of divine truth... 105 00:07:18,605 --> 00:07:21,404 ...and ask yourselves: 106 00:07:23,176 --> 00:07:26,635 Do I have faith? 107 00:07:27,147 --> 00:07:30,242 Do I have hope? 108 00:07:30,483 --> 00:07:33,817 Do I have love? 109 00:07:33,987 --> 00:07:38,357 ALL: Yes! 110 00:07:42,896 --> 00:07:47,561 So find the answers, my brothers and my sisters. 111 00:07:47,734 --> 00:07:51,466 And we shall find salvation together. 112 00:07:56,142 --> 00:07:57,906 Now... 113 00:07:58,545 --> 00:07:59,979 ...let us meditate. 114 00:08:13,393 --> 00:08:14,793 Nope. 115 00:08:14,961 --> 00:08:17,328 You just don't look the type. 116 00:08:17,764 --> 00:08:19,096 Type? 117 00:08:19,265 --> 00:08:21,700 For all this, the Brother Love bit. 118 00:08:21,868 --> 00:08:23,393 You don't really dig him, do you? 119 00:08:24,571 --> 00:08:28,440 Well, I have a great respect for all religions... 120 00:08:28,608 --> 00:08:32,272 ...but Brother Love, I can take him or leave him. 121 00:08:32,846 --> 00:08:35,042 You're not exactly the type either. 122 00:08:36,216 --> 00:08:38,981 I'm just doing research for a term paper. 123 00:08:41,187 --> 00:08:42,917 Hunter College? 124 00:08:43,089 --> 00:08:44,216 How did you know? 125 00:08:44,391 --> 00:08:48,692 Quiet. If you can't have any respect for Brother Love, why don't you leave? 126 00:08:48,862 --> 00:08:50,558 Sorry. 127 00:08:52,165 --> 00:08:53,963 [WHISPERING] How did you know? 128 00:08:55,568 --> 00:08:58,060 SOLO: Black tights are in fashion this year at Hunter. 129 00:09:04,411 --> 00:09:06,676 Brothers and sisters... 130 00:09:07,113 --> 00:09:10,606 ...my heart hears your call. 131 00:09:12,185 --> 00:09:14,745 I feel your love... 132 00:09:14,921 --> 00:09:17,083 ...your faith... 133 00:09:17,791 --> 00:09:19,123 ...your hope. 134 00:09:21,461 --> 00:09:24,590 And let me leave you now with this message. 135 00:09:25,665 --> 00:09:29,693 Oh, warm heart in the grave. 136 00:09:30,136 --> 00:09:32,970 Oh, bridge of truth. 137 00:09:33,740 --> 00:09:39,111 Oh, ivy tooth eating the green tree of the heart of man. 138 00:09:39,279 --> 00:09:41,544 Love. Love. 139 00:09:41,714 --> 00:09:45,742 ALL [CHANTING]: Love. Love. Love. 140 00:09:45,919 --> 00:09:49,481 - Love. ALL: Love. Love. 141 00:09:49,656 --> 00:09:53,320 - Love. ALL: Love. Love. 142 00:09:53,493 --> 00:09:56,759 - Love. ALL: Love. Love. 143 00:09:56,930 --> 00:10:00,594 - Love. Love. Love. ALL: Love. Love. Love. 144 00:10:00,767 --> 00:10:04,636 ALL [CHANTING]: Love. Love. Love. 145 00:10:05,271 --> 00:10:07,433 What, uh, is this? 146 00:10:07,841 --> 00:10:11,175 Those are acolytes. The characters that travel around with Brother Love. 147 00:10:11,344 --> 00:10:14,280 They give free copies out after all the speeches. 148 00:10:14,948 --> 00:10:16,473 Thank you. 149 00:10:28,595 --> 00:10:30,359 Was this the end now? 150 00:10:30,530 --> 00:10:33,227 Yes, unless you'd like a private meeting with Brother Love. 151 00:10:33,399 --> 00:10:36,563 He has personal audiences after all his meetings. 152 00:10:37,437 --> 00:10:40,464 Well, it was nice meeting you. 153 00:10:40,640 --> 00:10:44,042 Well, listen, uh, why don't we go somewhere and compare notes? 154 00:10:44,210 --> 00:10:45,906 It's late and I have an early class. 155 00:10:46,079 --> 00:10:48,275 Well, we'll just, uh, have a cup of coffee. 156 00:10:48,448 --> 00:10:53,079 Didn't you get Brother Love's message? Napoleon Solo, at your service. 157 00:10:53,253 --> 00:10:56,951 - I'm Pearl Rolfe. Okay then. Coffee. - Okay. 158 00:10:59,092 --> 00:11:01,152 Oh, excuse me. 159 00:11:22,115 --> 00:11:25,210 Uh, excuse me a moment. I've got to make a phone call. 160 00:11:25,385 --> 00:11:27,183 Breaking a date? 161 00:11:27,353 --> 00:11:30,812 No, I always let my uncle know when I'm coming home late. 162 00:11:43,236 --> 00:11:46,263 Oh, you startled me. 163 00:11:47,040 --> 00:11:49,703 Well, Papa Bear, who's been sleeping in whose bed? 164 00:11:49,876 --> 00:11:53,404 The girl said she switched seats to get a better view. Seems legitimate. 165 00:11:53,580 --> 00:11:54,946 Seems? Is that good enough? 166 00:11:55,114 --> 00:11:57,208 Well, now, you trot on back to U.N.C.L.E... 167 00:11:57,383 --> 00:11:59,614 ...and run an identity check on Pearl Rolfe... 168 00:11:59,786 --> 00:12:01,687 ...presumably a student at Hunter College. 169 00:12:01,854 --> 00:12:05,450 - I'll stay until you get me a clearance. - I'll have it in about two hours. 170 00:12:05,625 --> 00:12:09,426 Uh, can you keep her interested that long? 171 00:12:10,863 --> 00:12:12,388 SOLO: Hm. 172 00:12:40,760 --> 00:12:42,558 Poor, unfortunate man. 173 00:12:42,729 --> 00:12:45,722 Probably has a drinking problem. Let's rest him right here. 174 00:12:45,898 --> 00:12:47,730 Let him sleep it off. 175 00:12:47,900 --> 00:12:49,766 Come on. 176 00:13:03,449 --> 00:13:05,680 SARAH: The travels of Brother Love and his acolytes... 177 00:13:05,852 --> 00:13:08,617 ...have been both extensive and international. 178 00:13:08,788 --> 00:13:10,188 As you will see on page 1... 179 00:13:10,356 --> 00:13:13,724 ...they were in Poland the week that Dr. Hradny disappeared... 180 00:13:13,893 --> 00:13:16,624 ...also in the areas where all the scientists we suspect... 181 00:13:16,796 --> 00:13:19,265 ...in connection with this project disappeared. 182 00:13:19,432 --> 00:13:21,663 The cult must be a cover for Thrush. 183 00:13:21,834 --> 00:13:25,168 There's that scent of blood-stained events trailing in its wake. 184 00:13:25,338 --> 00:13:27,102 What about this girl, Miss--? 185 00:13:27,273 --> 00:13:30,710 Rolfe. She checks out. Postgraduate student at Hunter College. 186 00:13:30,877 --> 00:13:34,370 Sociology major. Had a legitimate reason to be at the revival. 187 00:13:35,648 --> 00:13:37,708 WAVERLY: Bad luck she was sitting in the wrong seat. 188 00:13:37,884 --> 00:13:40,376 They couldn't possibly mistake her for Dr. Armindel. 189 00:13:40,553 --> 00:13:42,249 WAVERLY: I wouldn't think so. 190 00:13:42,422 --> 00:13:45,881 Perhaps they thought she was sent by Dr. Armindel to deliver the microfilm. 191 00:13:46,059 --> 00:13:47,618 Are they staying in New York? 192 00:13:47,794 --> 00:13:50,491 Until tomorrow night when they're all flying out to the coast. 193 00:13:50,663 --> 00:13:53,155 It seems that Brother Love is the guest of honor... 194 00:13:53,333 --> 00:13:57,600 ...at some sort of fundraising party out on the island tomorrow afternoon. 195 00:13:58,171 --> 00:13:59,696 How's your head, Mr. Solo? 196 00:14:00,673 --> 00:14:02,665 Uh, it, uh, hurts. 197 00:14:03,643 --> 00:14:05,544 Well, you better do something about it. 198 00:14:06,713 --> 00:14:09,273 Because I want you to go out to that party tomorrow afternoon... 199 00:14:09,449 --> 00:14:11,941 ...and do something you do rather well. 200 00:14:12,118 --> 00:14:13,381 Create a fuss. 201 00:14:31,571 --> 00:14:33,665 It's a pretty expensive party, I'd say. 202 00:14:33,840 --> 00:14:36,002 Suddenly I feel very Russian. 203 00:14:36,175 --> 00:14:38,041 That's just your proletarian blood. 204 00:14:38,211 --> 00:14:40,476 There's no difference between those people and me. 205 00:14:40,646 --> 00:14:44,105 Depends whether you're speaking physically, financially or psychologically. 206 00:14:44,283 --> 00:14:46,809 What makes you so superior? You don't rate yourself... 207 00:14:46,986 --> 00:14:49,979 - ...with Dun and Bradstreet. - Yes, but I have that elegant air... 208 00:14:50,156 --> 00:14:51,886 ...of decadence. 209 00:14:52,425 --> 00:14:54,394 [DEVICE BEEPING] 210 00:14:54,560 --> 00:14:56,529 All right, I'm homed in on your signal. 211 00:14:56,696 --> 00:15:00,098 I should receive your sender within a radius of 10 miles. 212 00:15:00,266 --> 00:15:02,326 Well, let's not keep the blue bloods waiting. 213 00:15:02,502 --> 00:15:05,495 All right, if I'm not out in a half an hour, start a revolution. 214 00:15:05,671 --> 00:15:07,572 That would be a pleasure. 215 00:15:42,975 --> 00:15:44,841 Smile. 216 00:15:56,622 --> 00:15:57,885 Thank you. 217 00:16:00,493 --> 00:16:02,086 Where do I send the quarter? 218 00:16:02,261 --> 00:16:05,322 It won't cost you any more than the price of the morning paper. 219 00:16:05,498 --> 00:16:07,296 And you will be on the society page. 220 00:16:07,467 --> 00:16:09,902 Now, who are you? Where are you from? 221 00:16:10,069 --> 00:16:12,664 What do you do? Are you rich or famous? 222 00:16:13,773 --> 00:16:16,572 Well, just, uh, put me down for a little of everything. 223 00:16:16,742 --> 00:16:19,405 Oh. Do sit down and tell me about yourself. 224 00:16:19,579 --> 00:16:21,275 After all, you must be somebody. 225 00:16:21,447 --> 00:16:23,780 - No, no, not really. - Ha, ha. 226 00:16:23,950 --> 00:16:27,011 You're quaint, darling. I'm Magda. 227 00:16:28,721 --> 00:16:30,087 Magda? 228 00:16:30,256 --> 00:16:34,694 "Message From Magda." Dear boy, don't tell me you don't read my column? 229 00:16:35,461 --> 00:16:37,794 Not tonight. I have to drive. 230 00:16:37,964 --> 00:16:39,956 Ha, ha. You are refreshing. 231 00:16:40,132 --> 00:16:42,124 Now, you really must tell me about yourself. 232 00:16:42,368 --> 00:16:44,462 It's an interesting camera. What is that, Japanese? 233 00:16:44,637 --> 00:16:46,936 As a matter of fact, it's a French make. 234 00:16:47,106 --> 00:16:49,132 - But please, it's rather delicate. - Oh? 235 00:16:49,308 --> 00:16:52,676 Oh! Sorry. 236 00:16:54,914 --> 00:16:56,678 Excuse me. 237 00:17:10,096 --> 00:17:13,294 Oh, my dear, how very nice to see you again. 238 00:17:13,466 --> 00:17:16,561 - Mrs. Farnham. - Brother Love, this is Mrs. Ramsey Brown. 239 00:17:16,736 --> 00:17:21,640 And I can't tell you how deeply your remarks always affect me. 240 00:17:21,807 --> 00:17:24,174 Your words are such an inspiration. 241 00:17:24,343 --> 00:17:29,475 Then my mission has been accomplished. Thank you. Thank you and go with love. 242 00:17:29,649 --> 00:17:30,981 Oh! 243 00:17:31,150 --> 00:17:36,145 Ah. Good afternoon. How nice of you to come, Mr.--? Mr.--? 244 00:17:36,322 --> 00:17:37,483 Smith. 245 00:17:37,657 --> 00:17:41,924 Uh.... Oh. Oh, of course. The Philadelphia Smiths. 246 00:17:42,094 --> 00:17:46,031 Brother Love, I'd like you to meet Mr. Smith, a very old and dear friend. 247 00:17:46,198 --> 00:17:49,134 - I'm happy to meet you, sir. - My pleasure. 248 00:17:49,302 --> 00:17:52,739 - Where's Pearl Rolfe? - Beg your pardon? 249 00:17:52,905 --> 00:17:54,840 Pearl Rolfe. What have you done with her? 250 00:17:55,007 --> 00:17:57,841 LOVE: Now, uh, who is Pearl Rolfe? 251 00:17:58,010 --> 00:18:00,707 SOLO: The young lady I took to your revival meeting last night. 252 00:18:00,880 --> 00:18:03,611 She had a private audience and I haven't seen her since. 253 00:18:03,783 --> 00:18:04,773 Now, is she here? 254 00:18:05,451 --> 00:18:07,943 Really, Mr. Smith, I think you must be mistaken. 255 00:18:08,120 --> 00:18:10,589 No, this lump on the back of my head is no mistake. 256 00:18:10,756 --> 00:18:12,850 It's a love pat from the brother here. 257 00:18:13,025 --> 00:18:14,015 [GASPS] 258 00:18:14,193 --> 00:18:17,027 Young man, I don't particularly want to call the police, but-- 259 00:18:17,196 --> 00:18:18,926 Go on, I don't mind. 260 00:18:19,098 --> 00:18:22,330 - Well, I certainly-- - Patience, patience now, Sister Farnham. 261 00:18:22,501 --> 00:18:25,403 This is a misunderstanding. I'm sure he'll find his young lady. 262 00:18:25,571 --> 00:18:28,200 I'm sure I'll find her in that group of yours over there. 263 00:18:28,774 --> 00:18:31,403 These are all my devoted followers, sir. 264 00:18:31,577 --> 00:18:34,240 Well, then you shouldn't mind if I look for myself. 265 00:18:35,414 --> 00:18:38,907 Oh, now that I think of it, yes. 266 00:18:39,085 --> 00:18:43,113 Yes, a young lady did join my flock last night. 267 00:18:46,692 --> 00:18:49,594 - Is she your friend? - I'll need a better look. 268 00:18:53,766 --> 00:18:55,462 Why don't you mind your own business? 269 00:18:56,602 --> 00:18:57,661 Pearl? 270 00:18:57,837 --> 00:19:01,501 Can't you leave me alone? Please stop following me. 271 00:19:01,674 --> 00:19:04,234 Well, I've been very worried. I've been looking all over for you. 272 00:19:04,410 --> 00:19:06,276 You found me. Are you satisfied now? 273 00:19:06,445 --> 00:19:09,677 I knew how the young lady felt about you, sir. 274 00:19:09,849 --> 00:19:12,614 I just didn't want to embarrass you. 275 00:19:12,985 --> 00:19:15,819 - Pearl, what's this all about? PEARL: You heard what he said. 276 00:19:16,822 --> 00:19:20,418 I joined him. I'm an acolyte. Now go away. 277 00:19:20,593 --> 00:19:24,530 Mr. Smith, if you are not out of here in precisely one minute... 278 00:19:24,697 --> 00:19:26,928 ...I shall have you ejected. 279 00:19:41,914 --> 00:19:44,816 - No more pictures. - But I'm interested in the story. 280 00:19:44,984 --> 00:19:46,850 - You heard it. - Well, I only heard part of it. 281 00:19:47,019 --> 00:19:48,749 I'm sure there's more. 282 00:19:48,921 --> 00:19:51,823 What do you suppose she'd say if you could talk to her alone? 283 00:19:51,991 --> 00:19:53,084 Not much chance of that. 284 00:19:53,259 --> 00:19:55,490 Oh, there's a tired, old clich�... 285 00:19:55,661 --> 00:19:57,994 ...never underestimate the power of the press. 286 00:19:58,164 --> 00:20:00,656 That goes double when it's womanpower. 287 00:20:00,833 --> 00:20:04,201 - No, thanks. - Face it, you need my help. 288 00:20:05,104 --> 00:20:08,472 - And why are you helping me? - Darling, what kind of messages... 289 00:20:08,641 --> 00:20:12,169 ...would Magda have for her column without juicy little tidbits like this? 290 00:20:12,344 --> 00:20:13,642 Like what? 291 00:20:14,547 --> 00:20:18,177 "Young girl held against her will on Long Island estate." 292 00:20:18,350 --> 00:20:21,343 I'd get a bonus and Laura Farnham would positively retch. 293 00:20:24,290 --> 00:20:25,986 Come on. We can get to her this way. 294 00:20:45,678 --> 00:20:48,079 Come along, darling. 295 00:20:49,115 --> 00:20:51,607 Do you get many converts this way? 296 00:20:56,956 --> 00:20:58,925 [CROWD CHATTERING] 297 00:20:59,091 --> 00:21:01,788 [DEVICE BEEPING] 298 00:21:04,430 --> 00:21:07,229 [CROWD CHATTERING] 299 00:21:20,312 --> 00:21:23,544 MAN: Attaboy. Go, go, go. 300 00:21:24,416 --> 00:21:27,079 [ALL CHATTERING] 301 00:21:33,759 --> 00:21:38,993 - Bye, Brother Love. - Bye. 302 00:21:49,475 --> 00:21:51,205 WOMAN: God bless. 303 00:21:52,211 --> 00:21:54,840 WOMAN 1: Bye. WOMAN 2: Goodbye. 304 00:21:55,014 --> 00:21:56,846 [BEEPING INTENSIFIES] 305 00:21:57,016 --> 00:21:58,575 [BEEPING FADING] 306 00:21:58,751 --> 00:22:00,743 [BEEPING STOPS] 307 00:22:04,356 --> 00:22:06,018 [ENGINE STARTS] 308 00:22:20,206 --> 00:22:22,107 We have a 30-minute ride to the airport. 309 00:22:22,274 --> 00:22:25,244 That's ample time to hear your last confession. 310 00:22:25,511 --> 00:22:28,310 And please, no more dramatics. 311 00:22:28,547 --> 00:22:31,244 We know your relationship with the girl. She's explained... 312 00:22:31,417 --> 00:22:33,818 ...the coincidental exchange of seats. 313 00:22:34,854 --> 00:22:37,119 How did you get that ticket? 314 00:22:37,289 --> 00:22:39,986 Dr. Armindel gave it to me. 315 00:22:40,659 --> 00:22:43,094 Who is Dr. Armindel? 316 00:22:43,596 --> 00:22:45,997 The physicist you were expecting. 317 00:22:46,165 --> 00:22:47,326 Oh? 318 00:22:47,499 --> 00:22:49,832 Oh, come on now, Brother Love, I can save you some time. 319 00:22:50,002 --> 00:22:52,733 I have Dr. Armindel's records on microfilm. 320 00:22:52,905 --> 00:22:56,672 The way to make Dr. Hradny's nuclear reactor work in the satellite. 321 00:22:56,842 --> 00:22:59,107 Why, you seem to know a good deal about this. 322 00:22:59,278 --> 00:23:00,610 Why not? 323 00:23:00,779 --> 00:23:04,045 I'm Dr. Armindel's lab assistant. We're partners in this. 324 00:23:04,216 --> 00:23:06,515 As you know, she's ill at the present time. 325 00:23:06,685 --> 00:23:10,520 And she elected to stay in Boston, have me handle the transaction. 326 00:23:10,689 --> 00:23:15,684 Of course, I'll need something a little more substantial than mere words. 327 00:23:17,730 --> 00:23:19,392 What are you doing? 328 00:23:20,032 --> 00:23:22,399 My, uh, cigarette case. 329 00:23:32,011 --> 00:23:33,479 Try one. 330 00:23:33,746 --> 00:23:37,012 The fifth one from the left. 331 00:23:49,828 --> 00:23:51,729 That's the microfilm. 332 00:23:51,897 --> 00:23:53,490 Is that substantial enough? 333 00:23:59,405 --> 00:24:01,601 There's a car following us. 334 00:24:01,774 --> 00:24:04,505 It's been behind us since we left the estate. 335 00:24:13,118 --> 00:24:15,417 I don't suppose you know nothing about this? 336 00:24:15,587 --> 00:24:17,283 Not a thing. 337 00:24:27,232 --> 00:24:29,394 Magnetic grenade. 338 00:24:35,908 --> 00:24:38,343 [WINDOW LOWERING] 339 00:24:51,790 --> 00:24:53,816 LOVE: Bull's-eye. 340 00:25:00,599 --> 00:25:04,058 Welcome to my flock, Brother Smith. 341 00:25:46,078 --> 00:25:48,240 An extraordinary lunch hour, Miss Johnson? 342 00:25:48,414 --> 00:25:51,543 I'm sorry, Mr. Waverly. I stopped at the hospital to see how Illya-- 343 00:25:51,717 --> 00:25:55,017 - Mr. Kuryakin is. - Your sentiments are commendable... 344 00:25:55,187 --> 00:25:57,588 ...except when they interfere with your efficiency. 345 00:25:57,756 --> 00:25:59,384 Here's a message to be decoded. 346 00:25:59,558 --> 00:26:00,958 Yes, sir. 347 00:26:01,427 --> 00:26:03,396 Code 5B. 348 00:26:12,538 --> 00:26:14,632 Uh, could you see him? 349 00:26:14,807 --> 00:26:17,675 No, sir, he was well enough to be sent home. 350 00:26:18,343 --> 00:26:20,369 MAN: U.N.C.L.E. headquarters, Los Angeles. 351 00:26:20,546 --> 00:26:23,880 Brother Love and party landed, L.A., 9:45 a.m. 352 00:26:24,049 --> 00:26:29,579 Being ferried in small groups to retreat by helicopter. No sign of Solo. 353 00:26:29,755 --> 00:26:31,223 Any reply? 354 00:26:31,390 --> 00:26:32,949 No. 355 00:27:55,908 --> 00:27:57,035 Oh. 356 00:27:59,611 --> 00:28:00,601 MAN: Come along. 357 00:28:07,519 --> 00:28:09,181 MAN: Brother Smith? 358 00:28:30,409 --> 00:28:32,844 Sit down, brother, sit down. 359 00:28:35,547 --> 00:28:37,812 You're not concerned about the girl, are you? 360 00:28:37,983 --> 00:28:40,714 I just wondered why you brought her all the way out here. 361 00:28:41,386 --> 00:28:43,446 I couldn't let her go. 362 00:28:43,622 --> 00:28:47,320 And after you forced me to expose her publicly there amidst of my disciples... 363 00:28:47,793 --> 00:28:49,557 ...I couldn't let her body be found... 364 00:28:49,728 --> 00:28:51,924 ...without inviting the attention of the police. 365 00:28:54,032 --> 00:28:56,399 However, around here, of course... 366 00:28:56,568 --> 00:28:58,298 ...I've got more freedom of action. 367 00:28:58,470 --> 00:28:59,733 MAN: Brother Love. 368 00:28:59,905 --> 00:29:02,773 LOVE: Dr. Hradny, good to see you. How is everything going? 369 00:29:02,941 --> 00:29:04,204 Oh, very well. 370 00:29:04,376 --> 00:29:06,902 I have finished with Dr. Welkin's contribution... 371 00:29:07,079 --> 00:29:08,843 ...and sent him on to the island. 372 00:29:09,014 --> 00:29:10,846 Marvelous. Marvelous. 373 00:29:11,016 --> 00:29:12,780 Well, thanks to this gentleman here... 374 00:29:12,951 --> 00:29:15,147 ...we've got a lovely package from Dr. Armindel. 375 00:29:15,320 --> 00:29:16,481 This is the final step. 376 00:29:16,655 --> 00:29:19,386 Yes, but my sister. She isn't with you? 377 00:29:19,558 --> 00:29:22,653 - Doctor, I'm doing my best. Doctor. - You promised. 378 00:29:22,828 --> 00:29:25,593 You must realize that ever since we got you out of Poland... 379 00:29:25,764 --> 00:29:27,960 ...the Russians have been watching your sister. 380 00:29:28,133 --> 00:29:29,726 - It takes a little time. - Time? 381 00:29:29,901 --> 00:29:33,360 HRADNY: She's old, has so little time left. LOVE: Doctor. 382 00:29:33,538 --> 00:29:36,167 I'm doing the best I can. 383 00:29:36,341 --> 00:29:40,745 Now, get back to the laboratory and examine this microfilm. 384 00:29:43,615 --> 00:29:45,846 Brother Truth will show you to your quarters... 385 00:29:46,018 --> 00:29:47,782 ...and see that you're comfortable... 386 00:29:47,953 --> 00:29:49,922 ...till this microfilm has been examined. 387 00:29:51,189 --> 00:29:52,953 Just one thing, Brother Love. 388 00:29:53,125 --> 00:29:56,357 Since I don't have any sisters, my price is cash. 389 00:29:56,528 --> 00:30:01,796 You will be paid in full, brother, for value received. 390 00:30:02,601 --> 00:30:04,263 TRUTH: This way. 391 00:30:35,033 --> 00:30:36,797 - Another guest. - Oh? 392 00:30:38,070 --> 00:30:40,369 Yes, the best room in the house for him. 393 00:30:41,940 --> 00:30:43,602 MAN: This way. 394 00:31:06,565 --> 00:31:09,797 Do you have something a little less, uh, pretentious? 395 00:31:43,402 --> 00:31:46,600 I don't see why we have to watch him all the time. 396 00:31:46,772 --> 00:31:48,934 Why don't we just lock him up like the girl? 397 00:31:49,107 --> 00:31:51,576 LOVE: Let him stretch his tether. 398 00:31:51,877 --> 00:31:54,574 We give him enough rope, he might hang himself. 399 00:32:09,828 --> 00:32:11,524 Brother Love. 400 00:32:15,934 --> 00:32:17,402 You think he can see the lens? 401 00:32:17,569 --> 00:32:20,038 LOVE: No, no, of course not. 402 00:32:27,846 --> 00:32:29,371 [SIGHS] 403 00:32:39,157 --> 00:32:40,887 [SIGHS] 404 00:32:56,107 --> 00:32:58,303 LOVE: What's the trouble with the set? 405 00:32:59,177 --> 00:33:00,338 MAN: Not a thing. 406 00:33:00,512 --> 00:33:02,811 The sun's reflecting off his cigarette case. 407 00:33:18,263 --> 00:33:20,698 You can hardly see anything. 408 00:33:22,801 --> 00:33:23,791 Check him. 409 00:33:59,471 --> 00:34:01,599 [FOOTSTEPS APPROACHING] 410 00:34:28,800 --> 00:34:30,462 He's asleep. 411 00:34:38,510 --> 00:34:39,705 No, no, be careful. 412 00:34:39,878 --> 00:34:43,178 Now, there's a camera on you and you're being watched. 413 00:34:43,348 --> 00:34:46,807 Now, act naturally and move around as though you were restless. 414 00:34:48,219 --> 00:34:51,553 I'm sorry about yesterday at the party. But that man, he had a knife. 415 00:34:51,723 --> 00:34:54,158 Keep moving. Act nervous and restless. 416 00:34:54,326 --> 00:34:55,760 Who has to act? 417 00:34:55,927 --> 00:34:58,328 Now, I want you to sit tight for five or 10 minutes. 418 00:34:58,496 --> 00:35:00,488 When I come back, we'll get out of here. 419 00:35:00,665 --> 00:35:01,689 When you come back? 420 00:35:01,866 --> 00:35:03,926 Yeah, I've got a little lab work to do first. 421 00:35:04,102 --> 00:35:06,230 You can't leave me here, not now. 422 00:35:06,404 --> 00:35:09,067 I'm so scared, I'm about ready to jump out of my skin. 423 00:35:09,240 --> 00:35:11,675 Just another few minutes, that's all. 424 00:35:11,843 --> 00:35:13,937 Come on now, where's that old college spirit? 425 00:35:14,112 --> 00:35:16,707 Back at school, where I wish I was. 426 00:35:16,881 --> 00:35:19,180 You'll make it fast, won't you, Mr. Solo? 427 00:35:26,424 --> 00:35:27,414 HRADNY: But I must talk-- 428 00:35:27,592 --> 00:35:29,891 LOVE: Doctor, I want have to worry any more about this. 429 00:35:30,061 --> 00:35:31,757 We've got the men here, the workmen. 430 00:35:31,930 --> 00:35:34,263 We've got the tools. We've got the gases necessary. 431 00:35:34,432 --> 00:35:37,425 HRADNY: Yes, I understand, but there is something that I must tell you. 432 00:35:37,602 --> 00:35:40,936 LOVE: All I expect from you, doctor, is that you apply your time... 433 00:35:41,106 --> 00:35:43,632 ...night and day now until you finish this job. 434 00:35:43,808 --> 00:35:45,674 HRADNY: No, it's impossible for me to finish. 435 00:35:45,844 --> 00:35:48,336 LOVE: We have very little time, brother. 436 00:35:48,513 --> 00:35:51,449 LOVE: You realize that when you incorporate Dr. Armindel's material... 437 00:35:51,616 --> 00:35:54,415 ...we'll be finished here and we'll rendezvous with the ship. 438 00:35:54,586 --> 00:35:57,317 HRADNY: Yes, but there is no chance of my finishing. 439 00:35:57,489 --> 00:36:00,118 The microfilm is worthless. 440 00:36:00,992 --> 00:36:02,153 Worthless? 441 00:36:02,327 --> 00:36:03,955 I'm afraid you have been duped. 442 00:36:04,129 --> 00:36:05,654 There are vital sections missing. 443 00:36:05,830 --> 00:36:07,924 LOVE: Are you trying to tell me that Brother Smith-- 444 00:36:08,099 --> 00:36:09,761 HRADNY: Has tricked you. 445 00:36:09,934 --> 00:36:11,960 [LOVE SIGHS] 446 00:36:12,137 --> 00:36:14,038 Well... 447 00:36:14,773 --> 00:36:17,072 ...I'm afraid we will have to... 448 00:36:17,942 --> 00:36:20,070 ...reprimand him. 449 00:36:20,779 --> 00:36:25,274 But, doctor, even though we're temporarily stymied, we're not defeated. 450 00:36:25,450 --> 00:36:27,715 We're gonna continue this project on the island. 451 00:36:27,886 --> 00:36:31,345 - I want you to pack up this material-- - What about my sister? You promised. 452 00:36:31,523 --> 00:36:34,391 Will you stop this sickening family sentiment? 453 00:36:35,860 --> 00:36:37,692 [SIGHS] 454 00:36:38,963 --> 00:36:41,762 Doctor, I'm sorry. Forgive me. 455 00:36:44,169 --> 00:36:45,694 Brother... 456 00:36:46,071 --> 00:36:49,041 ...I neglected to tell you that I completed arrangements... 457 00:36:49,207 --> 00:36:52,609 ...for your sister's false passport. She gonna arrive here next week. 458 00:36:52,777 --> 00:36:56,339 And I'll see that she's transported to the new location immediately. 459 00:36:57,816 --> 00:37:01,275 Brother, I give you my word. 460 00:37:04,456 --> 00:37:06,618 Now, come on, come on. Pack up. 461 00:37:08,293 --> 00:37:09,591 [DOOR OPENS] 462 00:37:09,994 --> 00:37:11,018 [DOOR CLOSES] 463 00:37:30,014 --> 00:37:31,573 Do you believe him? 464 00:37:34,018 --> 00:37:36,715 You are not one of us, Mr. Smith. 465 00:37:36,888 --> 00:37:38,186 No, I'm not. 466 00:37:38,356 --> 00:37:40,791 I'm an agent for an organization known as U.N.C.L.E. 467 00:37:40,959 --> 00:37:42,928 - U.N.C.L.E? - Yes. I have little time to explain. 468 00:37:43,094 --> 00:37:46,428 - You just have to trust me. - I don't trust anyone anymore. 469 00:37:46,598 --> 00:37:47,759 Yes, I know. 470 00:37:47,932 --> 00:37:50,834 - Not even Brother Love. - No. 471 00:37:51,136 --> 00:37:53,367 No, but I will continue to work for him... 472 00:37:53,538 --> 00:37:57,168 ...until he fulfills his promise to get my sister out of Poland. 473 00:37:57,342 --> 00:38:02,406 That promise is just as phony as his preachment on love and peace. 474 00:38:02,881 --> 00:38:06,477 Doctor, you've got to stop avoiding reality. You've got to get out of this cocoon. 475 00:38:06,651 --> 00:38:10,281 Realize that you are just as disposable to Brother Love now as I am. 476 00:38:10,455 --> 00:38:13,425 Number one, you can't continue work on the space vehicle... 477 00:38:13,591 --> 00:38:15,219 ...without Dr. Armindel's notes. 478 00:38:15,393 --> 00:38:17,919 Two, if he ever intended to get your sister out of Poland... 479 00:38:18,096 --> 00:38:21,191 ...which I strongly doubt, he doesn't anymore. 480 00:38:21,366 --> 00:38:24,700 He no longer needs you. You are expendable and this project is dead. 481 00:38:25,570 --> 00:38:28,938 You are probably correct, at least in one sense. 482 00:38:29,507 --> 00:38:32,636 I have always avoided reality. 483 00:38:32,944 --> 00:38:35,778 But you are wrong to think that the project is dead. 484 00:38:35,947 --> 00:38:37,882 Brother Love will merely take my work... 485 00:38:38,049 --> 00:38:41,076 ...and recruit another propulsion specialist and finish it. 486 00:38:41,252 --> 00:38:43,414 Not if you destroy the notes and the model. 487 00:38:43,588 --> 00:38:46,558 And take your chances on getting out of here with me. 488 00:38:49,427 --> 00:38:52,886 What have I got to lose, except my life? 489 00:38:54,065 --> 00:38:56,193 Well, you could look on the brighter side. 490 00:38:56,367 --> 00:38:58,768 We can escape through the passageway in the rear. 491 00:38:58,937 --> 00:39:00,963 Not until we pick up one of the disbelievers. 492 00:39:01,139 --> 00:39:02,767 She's waiting in her cell. Come on. 493 00:39:13,785 --> 00:39:19,417 That's good, Pearl, keep still. Get ready and move fast when I tell you. 494 00:39:55,927 --> 00:39:57,520 Pearl, come on. 495 00:39:59,364 --> 00:40:00,559 Pearl. 496 00:40:00,732 --> 00:40:02,166 [WHISPERS] Pearl. 497 00:40:02,333 --> 00:40:04,700 Any message for Magda, darling? 498 00:40:15,780 --> 00:40:17,214 Tie them up. 499 00:40:17,382 --> 00:40:22,514 Leave them with the girl. Use wire. It's a lot stronger. 500 00:40:22,687 --> 00:40:24,622 Tsk, tsk, tsk. 501 00:40:24,789 --> 00:40:26,257 [SIGHS] 502 00:40:41,005 --> 00:40:42,405 [MUFFLED GRUNT] 503 00:40:42,573 --> 00:40:44,201 [SOLO GRUNTS] 504 00:40:54,652 --> 00:40:56,450 We better get out of here. 505 00:40:56,621 --> 00:40:58,146 You'll be late for class. 506 00:40:58,323 --> 00:40:59,916 [PEARL GROANS] 507 00:41:00,091 --> 00:41:02,526 - Sorry. - Where are we? 508 00:41:02,694 --> 00:41:04,822 We are back at the starting gate, doctor. 509 00:41:06,230 --> 00:41:08,893 And you are going to remain at the starting gate... 510 00:41:09,067 --> 00:41:13,004 ...Mr. Smith, you and your moronic comrades. 511 00:41:13,171 --> 00:41:15,800 I hope we haven't delayed your flight, brother. 512 00:41:15,974 --> 00:41:19,570 You have, you have. But we're ready to depart now... 513 00:41:19,744 --> 00:41:23,943 ...after we take care of a few minor details. 514 00:41:24,115 --> 00:41:27,279 Like the disposal of three dropout disciples? 515 00:41:27,452 --> 00:41:29,421 I promise you... 516 00:41:32,223 --> 00:41:34,158 ...it will be painless. 517 00:41:34,325 --> 00:41:37,557 That is very considerate of you, brother. 518 00:41:38,830 --> 00:41:41,561 This explosive little device here will go off in-- 519 00:41:41,733 --> 00:41:45,568 - You're mad. - I? 520 00:41:45,737 --> 00:41:47,706 I think not. 521 00:41:48,639 --> 00:41:51,905 It's the world I see around me that's mad. 522 00:41:52,076 --> 00:41:57,014 A world filled with spineless, aimless, submissive creatures... 523 00:41:57,181 --> 00:41:59,309 ...passing themselves off as human beings. 524 00:42:00,818 --> 00:42:04,084 I must do something to help these mental lepers regain their health. 525 00:42:04,255 --> 00:42:08,158 Well, then, why don't you give us spineless, aimless creatures... 526 00:42:08,326 --> 00:42:10,488 ...another chance to see your way of life? 527 00:42:11,429 --> 00:42:16,663 "He who establishes a dictatorship and does not destroy Brutus... 528 00:42:16,901 --> 00:42:21,271 ...or he who forms a republic and does not destroy the sons of Brutus... 529 00:42:22,173 --> 00:42:24,642 ...will reign only a short time." 530 00:42:25,710 --> 00:42:27,906 Thank you, Brother Machiavelli. 531 00:42:32,683 --> 00:42:35,812 You will load Dr. Hradny's work in the helicopter. 532 00:42:35,987 --> 00:42:38,286 We depart in eight minutes. 533 00:42:39,824 --> 00:42:41,452 And you... 534 00:42:41,626 --> 00:42:44,221 ...my dear friends, will depart in... 535 00:42:44,395 --> 00:42:46,523 [TIMER CLICKING] 536 00:42:46,697 --> 00:42:47,790 ...10. 537 00:43:18,830 --> 00:43:21,698 [PEARL CRYING] 538 00:43:21,866 --> 00:43:23,027 SOLO: Pearl. 539 00:43:23,201 --> 00:43:25,170 Come on, Pearl, stop the crying. 540 00:43:25,336 --> 00:43:28,101 Got a lot of work to do before that little device goes off. 541 00:43:28,272 --> 00:43:31,208 Now, get over there next to the doctor. Go on. 542 00:43:33,911 --> 00:43:35,004 All right. 543 00:43:35,179 --> 00:43:38,411 Now, both of you get your hands next to each other. 544 00:43:38,583 --> 00:43:41,052 That's right. Now... 545 00:43:41,786 --> 00:43:46,121 ...that little button, left heel there, press it. 546 00:43:47,225 --> 00:43:51,162 Now, pull the heel open from the back. 547 00:43:53,131 --> 00:43:54,531 Now.... 548 00:43:59,570 --> 00:44:00,697 Ah. 549 00:44:00,872 --> 00:44:03,273 Another one of your little door openers, huh? 550 00:44:03,441 --> 00:44:07,879 Right. Now, we're gonna try to melt a few wires. 551 00:44:18,923 --> 00:44:23,486 We take off the insulation. And when we touch the contacts together-- 552 00:44:23,661 --> 00:44:27,098 That's right. The explosion will melt the wires on my wrist. 553 00:44:27,798 --> 00:44:32,759 Now, wait, wait just a minute, doc. I've gotta remove most of that charge. 554 00:44:32,937 --> 00:44:35,566 I wanna have us some wrists left. 555 00:44:50,988 --> 00:44:52,581 All right? 556 00:44:52,857 --> 00:44:55,224 Oh, I guess I'm as ready as I'll ever be. 557 00:44:56,394 --> 00:44:57,726 HRADNY: Now? 558 00:44:58,996 --> 00:45:00,555 Yeah, now. 559 00:45:04,302 --> 00:45:06,430 Oh! 560 00:45:06,604 --> 00:45:08,539 [SOLO GROANS] 561 00:45:08,706 --> 00:45:10,470 [SIGHS] 562 00:45:11,742 --> 00:45:13,802 [GROANING] 563 00:45:18,849 --> 00:45:20,715 Come on. 564 00:45:27,024 --> 00:45:30,358 Mr. Solo, you're an absolute genius. 565 00:45:30,528 --> 00:45:33,020 But they'll never believe this back at Hunter College. 566 00:45:33,197 --> 00:45:34,392 You're not back there yet. 567 00:45:34,565 --> 00:45:37,865 We still have a few insurmountable obstacles to surmount. 568 00:45:38,035 --> 00:45:39,025 Right, doctor? 569 00:45:39,203 --> 00:45:41,263 - Right, Mr. Solo. - What are you gonna do? 570 00:45:41,439 --> 00:45:43,567 Put this bomb in Dr. Hradny's laboratory. 571 00:45:43,741 --> 00:45:44,765 Why? 572 00:45:44,942 --> 00:45:47,138 We've got to destroy the model and the notes... 573 00:45:47,311 --> 00:45:49,610 ...before they can take off with them. Come on. 574 00:45:51,949 --> 00:45:53,417 Brother Daring. 575 00:45:53,584 --> 00:45:57,316 Check the cell, see that the bonds are still tight, huh? 576 00:45:59,123 --> 00:46:01,820 [HELICOPTER ENGINE HUMMING] 577 00:46:10,735 --> 00:46:12,431 They're gone. We're too late. 578 00:46:12,603 --> 00:46:14,469 Maybe not. Are these part of the model? 579 00:46:14,639 --> 00:46:16,471 Yes. The third stage and the satellite. 580 00:46:16,641 --> 00:46:19,110 All right, we're not too late. Pick up this one. 581 00:46:20,578 --> 00:46:22,274 A little higher. 582 00:46:25,583 --> 00:46:27,142 [FOOTSTEPS APPROACHING] 583 00:46:27,318 --> 00:46:29,184 All right. Stay where you are. 584 00:46:33,958 --> 00:46:35,392 What the--? 585 00:46:46,170 --> 00:46:47,832 Are you all right, doctor? 586 00:46:48,005 --> 00:46:51,601 I-- I don't seem to be dead, so I guess I'm all right. 587 00:46:51,776 --> 00:46:54,746 Looks like we're gonna have to make this delivery ourselves. 588 00:46:54,912 --> 00:46:58,474 Stay here. Help me get this robe off, we only got a couple minutes. 589 00:47:09,360 --> 00:47:12,853 LOVE: The explosion will take place in about one minute. You then tidy up. 590 00:47:13,030 --> 00:47:15,522 The helicopter will be back for you within the hour. 591 00:47:15,700 --> 00:47:18,636 You've done a splendid job, brothers, both of you. 592 00:48:17,261 --> 00:48:19,321 Well, you don't sound very happy to be back. 593 00:48:19,497 --> 00:48:21,659 College is gonna seem awful tame. 594 00:48:21,832 --> 00:48:24,495 Well, maybe there'll be another revival meeting soon. 595 00:48:24,668 --> 00:48:25,829 Will you be there? 596 00:48:26,003 --> 00:48:29,132 Who knows? Goodbye. Take care of yourself, all right? 597 00:48:29,306 --> 00:48:31,969 Why should I? You do it much better. 598 00:48:52,530 --> 00:48:53,725 What's new? 599 00:48:53,898 --> 00:48:56,265 Oh, nothing much. The Coast Guard stopped the ship. 600 00:48:56,434 --> 00:49:00,166 We have Brother Love's followers and a promising lead to their secret island. 601 00:49:00,337 --> 00:49:03,239 Oh, that takes care of any unanswered questions. 602 00:49:03,741 --> 00:49:06,074 Looks like you got yourself into a little trouble. 603 00:49:06,243 --> 00:49:07,734 Well, you know how it is. 604 00:49:07,912 --> 00:49:10,905 It always hurts when you break up a love affair. 605 00:49:11,081 --> 00:49:12,709 Yes, uh... 606 00:49:13,217 --> 00:49:14,583 ...I know. 607 00:49:15,719 --> 00:49:17,347 [LAUGHS] 608 00:50:24,054 --> 00:50:26,046 [ENGLISH SDH] 47418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.