All language subtitles for Teen.Titans.S04E13.The.End.Part.3.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,718 Raven: Trigon is coming, 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,095 and the way he gets here is through me. 3 00:00:14,598 --> 00:00:15,307 Oh... 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,433 Raven! 5 00:00:20,771 --> 00:00:22,439 I'm not just a person. 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,191 I'm a portal. 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,654 The portal must be opened. 8 00:00:47,130 --> 00:00:50,926 The Earth is mine! 9 00:00:55,097 --> 00:00:57,641 It just doesn't feel like Raven's really gone. 10 00:00:57,808 --> 00:01:00,227 That's because she isn't. 11 00:01:00,394 --> 00:01:02,646 Raven can still be saved. 12 00:01:04,022 --> 00:01:05,440 I'll bring her back. 13 00:01:05,607 --> 00:01:06,817 I promise. 14 00:01:11,822 --> 00:01:13,156 Starfire: Get up. 15 00:01:13,782 --> 00:01:15,784 Get up. 16 00:01:17,369 --> 00:01:18,370 [gasps] 17 00:01:27,379 --> 00:01:30,257 Why do you still bother to rise? 18 00:01:30,424 --> 00:01:33,635 We both know that the end has already come. 19 00:01:34,511 --> 00:01:35,262 Ah! 20 00:01:36,872 --> 00:01:39,499 [theme song] 21 00:01:41,018 --> 00:01:45,731 ♪ When there's trouble, you know who to call ♪ 22 00:01:45,897 --> 00:01:46,732 ♪ Teen Titans! ♪ 23 00:01:46,898 --> 00:01:51,570 ♪ From their tower, they can see it all ♪ 24 00:01:51,737 --> 00:01:52,863 ♪ Teen Titans! ♪ 25 00:01:53,030 --> 00:01:55,824 ♪ When there's evil on the attack ♪ 26 00:01:55,991 --> 00:01:58,201 ♪ You can rest knowing they got your back ♪ 27 00:01:58,368 --> 00:02:03,165 ♪ 'Cause when the world needs heroes on patrol ♪ 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,375 ♪ Teen Titans, go! ♪ 29 00:02:07,044 --> 00:02:11,590 ♪ With their superpowers, they unite ♪ 30 00:02:11,757 --> 00:02:12,674 ♪ Teen Titans! ♪ 31 00:02:12,841 --> 00:02:17,679 ♪ Never met a villain that they liked ♪ 32 00:02:17,846 --> 00:02:18,805 ♪ Teen Titans! ♪ 33 00:02:19,056 --> 00:02:21,725 ♪ They've got the bad guys on the run ♪ 34 00:02:21,892 --> 00:02:24,561 ♪ They never stop till the job gets done ♪ 35 00:02:24,728 --> 00:02:29,232 ♪ 'Cause when the world is losing all control ♪ 36 00:02:29,399 --> 00:02:31,818 ♪ Teen Titans, go! ♪ 37 00:02:33,320 --> 00:02:35,197 ♪ One, two, three, four, go! ♪ 38 00:02:35,364 --> 00:02:36,698 Teen Titans! 39 00:02:47,417 --> 00:02:48,877 Uh! Uh! 40 00:02:50,796 --> 00:02:52,881 [roaring] 41 00:03:04,935 --> 00:03:06,895 Ah! Oh! Ooh! 42 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 Heh heh heh! 43 00:03:17,322 --> 00:03:19,032 Ah ha ha! 44 00:03:19,241 --> 00:03:21,368 I laugh at your pain. 45 00:03:21,535 --> 00:03:24,287 Ending your existence is most amusing. 46 00:03:24,663 --> 00:03:27,374 This is not the end! 47 00:03:39,177 --> 00:03:41,263 Most amusing, indeed. 48 00:03:41,805 --> 00:03:44,266 You mortals provide excellent sport, 49 00:03:44,433 --> 00:03:47,644 though your fight, like your lives, is pointless. 50 00:03:47,811 --> 00:03:51,523 The Ring of Azar may shield you from my wrath for now, 51 00:03:51,690 --> 00:03:56,528 but you shall soon be defeated by your own personal demons. 52 00:04:02,701 --> 00:04:05,162 Argh! 53 00:04:11,209 --> 00:04:12,502 Let me go! 54 00:04:20,677 --> 00:04:22,137 [bird screeches] 55 00:04:48,914 --> 00:04:50,165 Aah! 56 00:04:58,715 --> 00:05:00,008 Ah... 57 00:05:08,683 --> 00:05:11,603 I hate to say it, but four-eyes has a point. 58 00:05:11,770 --> 00:05:13,980 My butt can't take much more kicking. 59 00:05:14,147 --> 00:05:16,024 It can and it will. 60 00:05:16,191 --> 00:05:18,819 We must keep the Trigon occupied. 61 00:05:18,985 --> 00:05:21,071 As long as those all-seeing eyes are looking at us, 62 00:05:21,238 --> 00:05:22,948 he won't go looking for Robin. 63 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 Ah! 64 00:05:24,574 --> 00:05:25,659 Wanna bet? 65 00:05:27,369 --> 00:05:28,453 No! 66 00:05:30,288 --> 00:05:33,667 [whispering] They are trying to distract you. 67 00:05:33,834 --> 00:05:35,043 I know. 68 00:05:35,210 --> 00:05:37,504 - He knows? - He knows. 69 00:05:37,712 --> 00:05:39,840 He's just been toying with us. 70 00:05:40,006 --> 00:05:45,053 I was aware of this "rescue mission" before your small minds had even conceived it. 71 00:05:45,220 --> 00:05:49,558 And I have known from the beginning that your plan presents no threat. 72 00:05:50,225 --> 00:05:51,393 [thud] 73 00:05:52,435 --> 00:05:55,355 You fail to comprehend the depth of my power 74 00:05:55,480 --> 00:05:58,567 and you fail to understand the departure of your friend. 75 00:05:58,733 --> 00:06:01,736 Some remnant of my daughter may yet exist, 76 00:06:02,028 --> 00:06:06,032 but the Raven you knew is lost forever. 77 00:06:06,783 --> 00:06:09,119 Who-- Who are you? 78 00:06:10,745 --> 00:06:13,248 It's OK. I'm here to take you back. 79 00:06:14,916 --> 00:06:15,959 Raven! 80 00:06:32,225 --> 00:06:34,603 Wait! I'm not going to hurt you! 81 00:06:53,246 --> 00:06:56,291 Please, I just want-- Ow! 82 00:07:10,639 --> 00:07:14,559 Raven, it's me -- Robin. Remember? 83 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 - I'm lost. - I know. 84 00:07:17,896 --> 00:07:20,732 But I found you. You don't need to be afraid anymore. 85 00:07:21,149 --> 00:07:22,317 I can help you. 86 00:07:22,484 --> 00:07:24,527 But you have to let me. 87 00:07:55,350 --> 00:07:59,187 The hollow journey of your vacant vessel ends here. 88 00:07:59,303 --> 00:08:02,139 What you seek cannot be reclaimed. 89 00:08:02,273 --> 00:08:03,316 Perhaps. 90 00:08:03,566 --> 00:08:06,778 But it's not like I have anything left to lose. 91 00:08:16,830 --> 00:08:18,373 [electrical crackling] 92 00:08:19,416 --> 00:08:22,002 - Booyah. - Ah! 93 00:08:26,297 --> 00:08:28,383 [roaring] 94 00:08:37,976 --> 00:08:38,893 Ah! 95 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 You do not even belong on this world. 96 00:08:42,731 --> 00:08:43,857 Ah! 97 00:08:46,776 --> 00:08:48,194 Starfire! 98 00:08:49,446 --> 00:08:53,033 Dude, I had no idea I was this tough. 99 00:08:53,408 --> 00:08:54,617 You're not. 100 00:08:54,784 --> 00:08:56,578 I could kick your butt any day of the-- 101 00:08:56,745 --> 00:09:02,042 If we cannot defeat ourselves, perhaps we can defeat each other. 102 00:09:07,213 --> 00:09:08,548 - Switch! - Switch! 103 00:09:19,809 --> 00:09:22,395 Careful, might hurt your teeth. 104 00:09:52,258 --> 00:09:54,511 Told ya could kick your butt. 105 00:09:57,722 --> 00:09:59,432 Um, he's coming over here. 106 00:09:59,599 --> 00:10:02,018 I really don't like that he's coming over here. 107 00:10:02,185 --> 00:10:04,395 Your victory has no meaning. 108 00:10:04,562 --> 00:10:07,357 You merely prolong your suffering. 109 00:10:07,899 --> 00:10:10,693 The rule of mortals has ended. 110 00:10:10,902 --> 00:10:14,239 This world belongs to me! 111 00:10:19,202 --> 00:10:20,578 Run! 112 00:10:27,877 --> 00:10:29,254 It's all right. 113 00:10:31,714 --> 00:10:34,300 How about a story to pass the time? 114 00:10:34,968 --> 00:10:37,595 This is the story of Raven. 115 00:10:37,762 --> 00:10:39,681 She was my very good friend. 116 00:10:40,265 --> 00:10:43,643 She was very brave. Together we fought evil. 117 00:10:43,810 --> 00:10:47,438 We beat monsters and villains, and we kept our city safe. 118 00:10:47,564 --> 00:10:49,607 But even though she was doing good, 119 00:10:49,774 --> 00:10:54,279 Raven was always afraid that deep down inside, she was bad. 120 00:10:54,946 --> 00:10:59,242 See, from the day she was born, people told her that someday, 121 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 something terrible was going to-- 122 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 [rumbling] 123 00:11:14,215 --> 00:11:15,466 Uh! 124 00:11:21,472 --> 00:11:22,473 Aah! 125 00:11:22,599 --> 00:11:23,641 Raven! 126 00:11:23,808 --> 00:11:26,477 Aah! 127 00:11:31,608 --> 00:11:33,276 Aah! 128 00:11:53,796 --> 00:11:55,173 You OK? 129 00:11:55,673 --> 00:11:56,883 You didn't get hurt? 130 00:11:57,425 --> 00:11:59,719 Robin, why are you doing this? 131 00:11:59,886 --> 00:12:01,804 You do remember, don't you? 132 00:12:03,932 --> 00:12:07,644 The story you were telling, I can see it... 133 00:12:07,810 --> 00:12:09,646 Bits and pieces... 134 00:12:09,812 --> 00:12:14,067 You, our friends, my father... 135 00:12:14,525 --> 00:12:17,445 Like it was a dream, a nightmare. 136 00:12:17,612 --> 00:12:20,615 Whatever it was, it's over. 137 00:12:20,782 --> 00:12:23,550 Raven, there may still be a way to-- 138 00:12:23,868 --> 00:12:26,579 Nobody can stop him. I remember that. 139 00:12:26,746 --> 00:12:28,665 You came down here for nothing. 140 00:12:28,831 --> 00:12:30,583 I came down here for you. 141 00:12:30,708 --> 00:12:32,669 Why? I can't help! 142 00:12:32,835 --> 00:12:34,754 My powers came from him. 143 00:12:34,921 --> 00:12:38,800 And now that he's done with me, I don't have them anymore. 144 00:12:40,385 --> 00:12:44,889 There was a prophecy, Robin, and it came true. 145 00:12:45,056 --> 00:12:46,474 It's all over now. 146 00:12:46,641 --> 00:12:49,686 Yeah. It's the end of the world. 147 00:12:49,852 --> 00:12:54,190 But so what? We're still here, still fighting... 148 00:12:54,899 --> 00:12:55,942 Still friends. 149 00:12:56,109 --> 00:12:58,861 Look at me, Robin. There's nothing I can do. 150 00:12:59,028 --> 00:13:00,863 There isn't any hope. 151 00:13:01,030 --> 00:13:05,743 Then I guess... I'll just have to have enough hope for the both of us. 152 00:13:41,029 --> 00:13:43,865 Your days have long since ended, mortal. 153 00:13:44,032 --> 00:13:47,160 Time to lie down with the rest of the pawns. 154 00:13:47,327 --> 00:13:48,911 You first. 155 00:13:53,291 --> 00:13:55,084 Grrr... 156 00:13:58,046 --> 00:13:59,172 Uh! 157 00:13:59,964 --> 00:14:03,426 You cannot hope to defeat pure evil. 158 00:14:03,593 --> 00:14:08,348 Actually, I'm not such a nice guy myself. 159 00:14:22,862 --> 00:14:24,572 [inhales deeply] 160 00:14:24,739 --> 00:14:28,201 Ahh.. my own flesh and blood. 161 00:14:29,911 --> 00:14:33,081 Don't get up. I'll let myself out. 162 00:14:48,596 --> 00:14:49,931 Screech all you want. 163 00:14:50,098 --> 00:14:51,808 We're not going down without a fight. 164 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 - Oh! Ah! - Ah! 165 00:14:56,979 --> 00:14:59,232 We're going down! 166 00:15:09,826 --> 00:15:11,285 Oh! Robin! 167 00:15:11,661 --> 00:15:13,413 Dude, you're alive! 168 00:15:16,290 --> 00:15:17,250 Cyborg: Raven? 169 00:15:38,980 --> 00:15:40,690 Go forth and conquer. 170 00:15:41,274 --> 00:15:43,943 One by one, worlds shall fall 171 00:15:44,110 --> 00:15:46,220 until every being in this entire dimension 172 00:15:46,387 --> 00:15:50,491 bows down to worship Trigon the Terrible. 173 00:15:52,702 --> 00:15:54,203 So her powers are gone? 174 00:15:55,121 --> 00:15:56,789 She really can't help us? 175 00:15:56,956 --> 00:15:58,958 Least we still got that Ring of Azar thingy 176 00:15:59,125 --> 00:16:00,209 so Trigon can't-- 177 00:16:01,711 --> 00:16:03,129 Oh, crud. 178 00:16:03,296 --> 00:16:05,923 This is it. One final attack. 179 00:16:06,132 --> 00:16:06,799 Him or us. 180 00:16:07,592 --> 00:16:09,051 All or nothing. 181 00:16:11,929 --> 00:16:14,015 This is your story, Raven, 182 00:16:14,182 --> 00:16:15,892 and I'm not sure what happens next. 183 00:16:16,392 --> 00:16:18,019 I know it seems hopeless, 184 00:16:18,394 --> 00:16:20,605 but I believe that when the time is right, 185 00:16:20,771 --> 00:16:22,148 you will know what to do. 186 00:16:22,315 --> 00:16:23,399 [rumbling] 187 00:16:23,900 --> 00:16:27,028 What strange vermin cower beneath my rocks? 188 00:16:27,195 --> 00:16:28,154 Now! 189 00:16:28,696 --> 00:16:31,657 I have endured your existence long enough. 190 00:16:34,535 --> 00:16:36,746 [screaming] 191 00:16:40,249 --> 00:16:42,919 Your world is ended. Your time is-- 192 00:16:43,085 --> 00:16:44,003 Aah! 193 00:16:46,422 --> 00:16:48,758 Argh! 194 00:16:52,303 --> 00:16:53,971 Titans, go! 195 00:16:57,850 --> 00:17:00,561 [growling] 196 00:17:07,735 --> 00:17:08,611 Oof! 197 00:17:25,545 --> 00:17:27,505 I don't believe it. 198 00:17:35,012 --> 00:17:37,348 They're... hurting him. 199 00:17:40,101 --> 00:17:43,354 For the record, I'm nobody's servant. 200 00:17:44,939 --> 00:17:47,692 Argh! 201 00:17:51,737 --> 00:17:53,447 Enough! 202 00:17:55,533 --> 00:17:56,701 No. 203 00:18:00,746 --> 00:18:01,831 Ah! 204 00:18:04,959 --> 00:18:06,836 [groaning] 205 00:18:09,005 --> 00:18:10,089 [gasps] 206 00:18:13,175 --> 00:18:16,887 Get up! Robin, please, get up! 207 00:18:17,513 --> 00:18:18,973 [thudding footsteps] 208 00:18:19,390 --> 00:18:22,310 Farewell, dear daughter. 209 00:18:28,274 --> 00:18:29,191 How? 210 00:18:29,358 --> 00:18:31,986 You may have retained some trace of my power, 211 00:18:32,153 --> 00:18:36,157 but you are still no threat to me, little girl. 212 00:18:36,324 --> 00:18:39,327 I am your creator, your master. 213 00:18:39,493 --> 00:18:41,787 You exist only to serve me. 214 00:18:41,954 --> 00:18:45,041 You survive only because I allow it. 215 00:18:45,207 --> 00:18:50,129 What hope can a mere child have of defeating her all-powerful father? 216 00:18:52,673 --> 00:18:54,592 You may have created me... 217 00:18:58,387 --> 00:19:00,723 But you were never my father. 218 00:19:02,099 --> 00:19:03,309 Argh! 219 00:19:04,185 --> 00:19:05,144 Uh... 220 00:19:11,942 --> 00:19:15,279 Wretched, insignificant-- Argh! 221 00:19:15,571 --> 00:19:16,906 Fathers are kind. 222 00:19:17,990 --> 00:19:19,367 Fathers protect you. 223 00:19:19,784 --> 00:19:20,868 Ah! 224 00:19:21,035 --> 00:19:22,495 Fathers raise you. 225 00:19:23,120 --> 00:19:24,580 Aah! 226 00:19:24,747 --> 00:19:27,625 I was protected by the monks of Azarath. 227 00:19:27,792 --> 00:19:29,627 I was raised by my friends. 228 00:19:30,461 --> 00:19:33,297 Aah! 229 00:19:33,673 --> 00:19:35,132 They are my family. 230 00:19:35,299 --> 00:19:36,967 This is my home. 231 00:19:37,134 --> 00:19:39,804 And you are not welcome here. 232 00:19:40,262 --> 00:19:42,723 Azarath Metrion Zinthos! 233 00:19:45,685 --> 00:19:49,563 Aah! 234 00:20:09,959 --> 00:20:11,669 Raven, that was... 235 00:20:11,836 --> 00:20:13,087 Unbelievable. 236 00:20:13,254 --> 00:20:15,673 No. It wasn't. 237 00:20:16,716 --> 00:20:18,259 Somebody believed. 238 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Welcome back. 239 00:20:21,095 --> 00:20:22,847 OK, you're freaking me out here. 240 00:20:22,972 --> 00:20:26,350 The white robe and smile are weird enough, but hugs? 241 00:20:26,892 --> 00:20:28,811 Are you still... you? 242 00:20:28,978 --> 00:20:30,813 Blue is still my favorite color. 243 00:20:30,980 --> 00:20:32,815 And don't get used to the smile, 244 00:20:32,982 --> 00:20:34,442 'cause you're still not funny. 245 00:20:35,109 --> 00:20:36,110 Huh? 246 00:20:38,279 --> 00:20:39,655 Raven! 247 00:20:40,614 --> 00:20:41,907 Quit it. 248 00:20:46,829 --> 00:20:49,290 All right, y'all, four-eyes is history, 249 00:20:49,457 --> 00:20:51,041 his ghoulies are gone, 250 00:20:51,208 --> 00:20:53,794 and we just saved the whole dang universe. 251 00:20:54,128 --> 00:20:55,463 Who wants French toast? 252 00:20:55,629 --> 00:20:57,256 Oh, yes, me, please! 253 00:20:57,423 --> 00:21:00,926 I shall consume them with gravy and the butter of peanuts. 254 00:21:01,135 --> 00:21:04,972 And I've got enough tofu bacon for everybody who wants it. 255 00:21:05,514 --> 00:21:07,725 So... just enough for you? 256 00:21:07,892 --> 00:21:09,727 Exactly. 257 00:21:09,894 --> 00:21:14,023 Observe. I am a Rorfian zopgar. 258 00:21:14,190 --> 00:21:15,858 Hee hee! 259 00:21:18,611 --> 00:21:20,821 On my planet, this is hilarious. 260 00:21:21,989 --> 00:21:23,574 - Ha ha ha! - Ha ha ha! 261 00:21:30,289 --> 00:21:31,332 Slade got away? 262 00:21:31,624 --> 00:21:35,252 If he ever shows his face again, we'll be ready. 263 00:21:35,419 --> 00:21:36,796 How do you do it, Robin? 264 00:21:37,213 --> 00:21:39,256 - Do what? - Keep hoping? 265 00:21:39,423 --> 00:21:43,093 After everything that happened, everything I did, 266 00:21:43,761 --> 00:21:46,096 how did you still manage to hope it could all work out? 267 00:21:46,263 --> 00:21:47,765 Because of you. 268 00:21:47,932 --> 00:21:49,433 You don't realize it, Raven, 269 00:21:49,809 --> 00:21:52,561 but you're actually the most hopeful person I've ever met. 270 00:21:52,728 --> 00:21:55,314 From the day you were born, they said you were evil, 271 00:21:55,481 --> 00:21:58,359 that you were created to do unspeakable things. 272 00:21:58,526 --> 00:22:00,110 But you wished for more. 273 00:22:00,277 --> 00:22:03,322 You dared to hope that you could be a hero. 274 00:22:03,489 --> 00:22:05,282 I thought it was all over. 275 00:22:05,449 --> 00:22:07,451 And now, suddenly... 276 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 You have your whole life ahead of you. 277 00:22:10,287 --> 00:22:12,706 You can decide your own destiny. 278 00:22:12,873 --> 00:22:16,544 I guess, in the end, there really is no end. 279 00:22:16,710 --> 00:22:18,671 Just new beginnings. 280 00:22:20,506 --> 00:22:21,632 So what's the deal? 281 00:22:21,799 --> 00:22:24,051 Are we having a party in here or not? 282 00:22:24,677 --> 00:22:25,803 Glorious! 283 00:22:25,970 --> 00:22:26,637 Party! 284 00:22:26,804 --> 00:22:28,055 - Having a party? - I'm having a party! 285 00:22:28,222 --> 00:22:31,684 [laughter, chatter] 286 00:22:37,756 --> 00:22:39,884 [theme song] 287 00:22:49,201 --> 00:22:52,162 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 288 00:22:52,329 --> 00:22:55,082 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 289 00:22:55,249 --> 00:22:58,168 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 290 00:22:58,335 --> 00:23:00,921 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 291 00:23:01,088 --> 00:23:03,841 ♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪ 292 00:23:04,008 --> 00:23:06,927 ♪ Teen Titans, let's go! ♪ 19523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.