Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,355 --> 00:00:54,355
www.titlovi.com
2
00:00:57,355 --> 00:00:58,857
It's still hot, sir.
3
00:00:58,857 --> 00:01:00,324
The time machine was activated
about an hour ago.
4
00:01:00,324 --> 00:01:02,427
This is a serious breach.
5
00:01:02,427 --> 00:01:03,895
If a time traveler survives it,
6
00:01:03,895 --> 00:01:07,398
consequences could be
catastrophic.
7
00:01:07,398 --> 00:01:09,835
I feared this.
8
00:01:09,835 --> 00:01:11,369
Have the men in the field found
the device?
9
00:01:11,369 --> 00:01:12,537
There still looking feverishly,
10
00:01:12,537 --> 00:01:14,773
but we've only had a little
under an hour.
11
00:01:14,773 --> 00:01:15,940
They haven't dug anything up
yet,
12
00:01:15,940 --> 00:01:17,208
but they're still looking.
13
00:01:17,208 --> 00:01:19,777
Then we still don't know if
she'll succeed.
14
00:01:19,777 --> 00:01:22,280
Dr. Henderson.
15
00:01:22,280 --> 00:01:23,615
I came as fast as I could.
16
00:01:23,615 --> 00:01:24,750
This is terrible.
17
00:01:24,750 --> 00:01:26,084
Professor,
we have the coordinates.
18
00:01:26,084 --> 00:01:28,487
20th century, Schuster College.
19
00:01:28,487 --> 00:01:30,522
What if the time traveler finds
his target?
20
00:01:30,522 --> 00:01:32,657
Our time traveler is unaware of
his target's
21
00:01:32,657 --> 00:01:34,793
secret identity.
22
00:01:34,793 --> 00:01:37,095
He'll be looking for someone
from Schuster College.
23
00:01:37,095 --> 00:01:38,997
One out of thousands.
24
00:01:38,997 --> 00:01:40,532
It'll take time.
25
00:01:40,532 --> 00:01:42,367
At least you have his name.
26
00:01:42,367 --> 00:01:43,768
I can't believe I'm actually
going
27
00:01:43,768 --> 00:01:46,071
to meet Clark Kent.
28
00:01:46,071 --> 00:01:47,606
What an honor to be chosen.
29
00:01:47,606 --> 00:01:50,375
Serene, you must not
discuss the future with him.
30
00:01:50,375 --> 00:01:52,810
He's young, still vulnerable.
31
00:01:52,810 --> 00:01:56,581
A wrong decision could
alter the course of history.
32
00:01:56,581 --> 00:02:00,285
You'll need this to track him.
33
00:02:00,285 --> 00:02:02,920
You have one chance to succeed.
34
00:02:02,920 --> 00:02:07,526
If you fail, this whole world
could be destroyed.
35
00:02:43,027 --> 00:02:43,995
How about Martin Clure?
36
00:02:43,995 --> 00:02:45,363
Grunt?
37
00:02:45,363 --> 00:02:48,800
I don't think he's learned
to finish a sentence yet.
38
00:02:48,800 --> 00:02:51,236
I know, I could set you up with
Jack Borden.
39
00:02:51,236 --> 00:02:53,338
Mr. Biology?
Gimme a break.
40
00:02:53,338 --> 00:02:55,674
The guy wears chloroform
for aftershave.
41
00:02:55,674 --> 00:02:59,177
I'm holding out until Mr. Right
comes along.
42
00:02:59,177 --> 00:02:59,978
Whoa.
My gosh.
43
00:02:59,978 --> 00:03:02,848
Who's this guy?
Oh.
44
00:03:13,858 --> 00:03:18,062
I've been answered.
45
00:03:18,062 --> 00:03:18,902
Gloria.
46
00:03:24,436 --> 00:03:28,907
Are you busy Saturday night?
47
00:03:28,907 --> 00:03:32,110
I have no use the female of your
species?
48
00:03:47,992 --> 00:03:50,361
How could a man break through
solid bricks?
49
00:03:50,361 --> 00:03:52,897
Suddenly he appeared,
right out of thin air.
50
00:03:52,897 --> 00:03:54,299
And before I could introduce
myself,
51
00:03:54,299 --> 00:03:56,034
he smashes right through that
wall.
52
00:03:56,034 --> 00:03:57,669
Only Superboy could do that.
53
00:03:57,669 --> 00:04:00,739
It wasn't Superboy.
I wish.
54
00:04:00,739 --> 00:04:04,676
Are you busy Saturday night?
55
00:04:04,676 --> 00:04:07,980
Clark, stay away from women.
56
00:04:07,980 --> 00:04:09,948
She wants to play ball with you
today, yes.
57
00:04:09,948 --> 00:04:14,519
But tomorrow she will trade you
from the team.
58
00:04:14,519 --> 00:04:17,756
Did the intruder have any other
unusual characteristics?
59
00:04:17,756 --> 00:04:22,694
Well, he was tall and handsome
and strong.
60
00:04:22,694 --> 00:04:28,867
Kind of like you, only without
the glasses.
61
00:04:28,867 --> 00:04:30,435
Are you busy Saturday night?
62
00:04:43,849 --> 00:04:45,650
Andy, is there something wrong?
63
00:04:45,650 --> 00:04:46,885
No, there's nothing wrong.
64
00:04:46,885 --> 00:04:48,520
Why do you ask?
65
00:04:48,520 --> 00:04:51,689
Well, you seem kind
of quiet and distant.
66
00:04:51,689 --> 00:04:54,058
And two girls in shorts just
walked by,
67
00:04:54,058 --> 00:04:54,826
and you didn't even whistle.
68
00:04:54,826 --> 00:04:56,626
Oh, yeah, that.
69
00:04:59,797 --> 00:05:01,933
I've given up women.
70
00:05:01,933 --> 00:05:03,602
Hah.
71
00:05:03,602 --> 00:05:05,803
I find that pretty
hard to believe.
72
00:05:05,803 --> 00:05:09,240
Yeah, well, you can blame it on
christie.
73
00:05:09,240 --> 00:05:13,578
She dumped me for a guy in her
English lit class.
74
00:05:13,578 --> 00:05:16,682
I can't believe she fell for
that poetry crap.
75
00:05:16,682 --> 00:05:19,851
And he's got a zit on the end of
his nose.
76
00:05:19,851 --> 00:05:26,391
Andy, sometimes love transcends
the physical.
77
00:05:26,391 --> 00:05:28,593
What is that, a joke?
78
00:05:28,593 --> 00:05:31,096
Clark, I just don't know what
women want from me.
79
00:05:31,096 --> 00:05:32,964
What is it?
What do they want?
80
00:05:32,964 --> 00:05:35,700
Well, Andy, I don't know.
81
00:05:35,700 --> 00:05:38,904
But do you think it's possible
in some miniscule
82
00:05:38,904 --> 00:05:41,672
way that sometimes you come
across just
83
00:05:41,672 --> 00:05:43,342
a little bit too strong?
84
00:05:50,881 --> 00:05:53,218
Clark, I'm inspired.
85
00:05:53,218 --> 00:05:56,621
I'm really glad, Andy.
86
00:05:56,621 --> 00:05:58,589
Not by you.
87
00:05:58,589 --> 00:06:01,293
Guys, guys, I want you to meet
someone.
88
00:06:01,293 --> 00:06:02,560
She just transferred to
schuster.
89
00:06:02,560 --> 00:06:03,294
This is Ser...
90
00:06:03,294 --> 00:06:06,230
Hi.
I'm Serene.
91
00:06:06,230 --> 00:06:07,765
And I'm in heaven.
92
00:06:07,765 --> 00:06:09,300
That's me.
That's just a joke.
93
00:06:09,300 --> 00:06:10,735
I'm Andy.
94
00:06:10,735 --> 00:06:13,204
Nice to meet you, Clark.
95
00:06:13,204 --> 00:06:14,606
Do we know each other?
96
00:06:14,606 --> 00:06:17,742
No.
But I know a lot about you.
97
00:06:17,742 --> 00:06:22,179
What I mean is I've read your
stories in the school paper.
98
00:06:22,179 --> 00:06:25,449
You have a great future.
99
00:06:25,449 --> 00:06:27,452
You really think so?
100
00:06:27,452 --> 00:06:28,953
Are you a journalism student?
101
00:06:28,953 --> 00:06:30,455
I'm considering it.
102
00:06:30,455 --> 00:06:32,524
I'd like to learn more.
103
00:06:32,524 --> 00:06:36,561
Maybe you could give me a few
pointers.
104
00:06:36,561 --> 00:06:39,998
I've got a story I'm working on.
105
00:06:39,998 --> 00:06:41,566
I mean...That would be neat.
106
00:06:41,566 --> 00:06:43,802
I just changed my hair,
it's a new Elvis thing.
107
00:06:43,802 --> 00:06:44,402
Do you like it?
108
00:06:44,402 --> 00:06:45,703
I was wondering.
109
00:06:45,703 --> 00:06:47,605
You wanna come over and see my
new bug collection?
110
00:06:47,605 --> 00:06:49,174
How about dinner on my yacht?
111
00:06:49,174 --> 00:06:51,076
Some champagne, some French
fries, you know.
112
00:06:51,076 --> 00:06:53,511
How about coming over to look of
my revised edition
113
00:06:53,511 --> 00:06:54,779
of the encyclopedia?
114
00:06:54,779 --> 00:06:56,915
I have a Cadillac convertible.
115
00:06:56,915 --> 00:06:59,017
I have a 20 megabyte hard drive.
116
00:06:59,017 --> 00:07:01,118
Excuse me, guys.
117
00:07:01,118 --> 00:07:05,456
I'm sorry to break up the party,
but we've got class.
118
00:07:05,456 --> 00:07:09,961
Okay.
I'll just entertain, Serene.
119
00:07:09,961 --> 00:07:11,896
We didn't shake.
I'm Andy McAllister.
120
00:07:11,896 --> 00:07:14,566
Kind of a freelance,
good-looking guy.
121
00:07:14,566 --> 00:07:18,336
You wanna spend a weekend
together?
122
00:07:18,336 --> 00:07:21,539
Maybe some other time,
Mr. McAllister.
123
00:07:21,539 --> 00:07:22,974
Okay.
I'll wait.
124
00:07:22,974 --> 00:07:26,077
No problem.
125
00:07:26,077 --> 00:07:27,327
Whew.
126
00:07:28,780 --> 00:07:30,882
What?
127
00:07:30,882 --> 00:07:34,185
Have a nice day.
128
00:07:34,185 --> 00:07:35,353
Okay.
129
00:07:39,257 --> 00:07:41,793
Blood pressure 120 over 80.
130
00:07:41,793 --> 00:07:44,962
Temperature 98.6.
131
00:07:44,962 --> 00:07:48,099
Humans.
Pathetic design.
132
00:07:52,170 --> 00:07:54,405
You know, Clark I think
I'll take things slowly
133
00:07:54,405 --> 00:07:56,708
with serene, not rush it.
134
00:07:56,708 --> 00:08:01,112
Wait maybe two, even three days
before I make her my wife.
135
00:08:01,112 --> 00:08:04,082
I'll get it.
136
00:08:04,082 --> 00:08:06,651
What?
Serene.
137
00:08:06,651 --> 00:08:08,553
Listen, I was thinking maybe if
you're not busy
138
00:08:08,553 --> 00:08:11,656
tonight, we could go anywhere
and do anything.
139
00:08:11,656 --> 00:08:14,091
Maybe some other time.
140
00:08:14,091 --> 00:08:16,661
Clark, can we talk?
141
00:08:16,661 --> 00:08:17,911
Sure.
142
00:08:19,664 --> 00:08:22,600
Can we go someplace private?
143
00:08:22,600 --> 00:08:24,735
I've got this deadline.
144
00:08:24,735 --> 00:08:26,295
I can't wait.
145
00:08:30,708 --> 00:08:32,508
She can't wait.
146
00:08:36,314 --> 00:08:38,716
Okay.
I'll just stay here
147
00:08:38,716 --> 00:08:44,989
and get this
developed or something.
148
00:08:44,989 --> 00:08:46,224
Would you like something to eat?
149
00:08:46,224 --> 00:08:48,259
No, thanks.
150
00:08:48,259 --> 00:08:50,327
I thought you wanted to meet
somewhere in private?
151
00:08:50,327 --> 00:08:57,067
We need to blend into the crowd,
Clark.
152
00:08:57,067 --> 00:08:58,236
Hungry?
153
00:08:58,236 --> 00:09:01,973
I mean it's still good.
154
00:09:01,973 --> 00:09:03,941
Someone is looking for you.
155
00:09:03,941 --> 00:09:07,746
You are in great danger.
156
00:09:07,746 --> 00:09:09,313
Who'd be looking for me,
other than my editor,
157
00:09:09,313 --> 00:09:10,882
if I don't get that
story in on time?
158
00:09:10,882 --> 00:09:13,317
I'm not talking about humans,
Clark.
159
00:09:13,317 --> 00:09:17,956
I'm talking about a 4th level
MX307 Android.
160
00:09:17,956 --> 00:09:19,891
It may look like
flesh and blood.
161
00:09:19,891 --> 00:09:23,795
But it's a machine with powers
equal to Superboy's.
162
00:09:23,795 --> 00:09:25,696
A state of the art killing
machine,
163
00:09:25,696 --> 00:09:29,733
programmed to destroy you.
164
00:09:29,733 --> 00:09:33,505
Who are you, Serene?
165
00:09:33,505 --> 00:09:38,209
A friend, who's come a long,
long way to warn you.
166
00:09:48,286 --> 00:09:50,789
The android is from the future.
167
00:09:50,789 --> 00:09:53,124
It was designed by brilliant
scientists.
168
00:09:53,124 --> 00:09:55,626
We don't know what its total
capabilities are yet.
169
00:09:55,626 --> 00:09:58,462
But we do know it was sent here
to kill you, Clark Kent.
170
00:09:58,462 --> 00:09:59,462
Why?
171
00:10:00,965 --> 00:10:04,101
I mean you who'd wanna kill me?
172
00:10:04,101 --> 00:10:05,703
The sensing device.
173
00:10:05,703 --> 00:10:07,138
He's here, Clark.
174
00:10:07,138 --> 00:10:08,639
We must find a place
where it's safe,
175
00:10:08,639 --> 00:10:10,374
until we can find
a way to defeat it.
176
00:10:10,374 --> 00:10:11,542
Well, if he's as dangerous as
you say,
177
00:10:11,542 --> 00:10:13,577
I'd better go contact Superboy.
178
00:10:13,577 --> 00:10:15,680
No, Clark, you don't understand.
179
00:11:06,230 --> 00:11:07,310
This way.
180
00:11:12,036 --> 00:11:14,605
That guy's a psycho.
181
00:11:14,605 --> 00:11:19,177
I'll stand by your side,
Superboy.
182
00:11:19,177 --> 00:11:20,578
You know who I am.
183
00:11:35,926 --> 00:11:37,929
Now it's time to put
the heat on you.
184
00:12:02,020 --> 00:12:06,524
I will enjoy watching you melt,
Boy of Steel.
185
00:12:37,580 --> 00:12:38,940
I can't let this happen.
186
00:12:49,060 --> 00:12:50,820
The Android is too powerful.
187
00:12:50,820 --> 00:12:52,220
We must go where it is safe,
188
00:12:52,220 --> 00:12:53,860
until we can find a way to
defeat it.
189
00:13:04,420 --> 00:13:05,620
Where are we going?
190
00:13:05,620 --> 00:13:06,940
I know a place.
Come on.
191
00:13:22,820 --> 00:13:24,340
What is this place?
192
00:13:24,340 --> 00:13:26,300
This'll be known as Sector 8.
193
00:13:26,300 --> 00:13:30,020
It'll be Metropolis' largest
planetary transport cell.
194
00:13:30,020 --> 00:13:30,980
Come on.
195
00:13:32,820 --> 00:13:34,940
But why is this android after
me?
196
00:13:34,940 --> 00:13:36,820
He was designed by a small
but very powerful
197
00:13:36,820 --> 00:13:38,500
group of scientists.
198
00:13:38,500 --> 00:13:40,340
They sent it down to destroy
you.
199
00:13:40,340 --> 00:13:42,020
So you will never have any
descendents.
200
00:14:01,980 --> 00:14:04,500
I have descendents?
201
00:14:04,500 --> 00:14:06,820
I'm gonna get married,
have children?
202
00:14:06,820 --> 00:14:08,740
With who?
Lana?
203
00:14:08,740 --> 00:14:10,940
All I can tell you is that it is
your descendents
204
00:14:10,940 --> 00:14:12,620
who protect the future.
205
00:14:12,620 --> 00:14:14,740
They are the only ones who can
stop these evil
206
00:14:14,740 --> 00:14:16,900
men from destroying our world.
207
00:14:31,940 --> 00:14:35,180
Serene, you have most
of the same powers I do.
208
00:14:35,180 --> 00:14:36,420
Does that mean you're one
of my...
209
00:14:36,420 --> 00:14:38,140
No more questions, Clark.
210
00:14:38,140 --> 00:14:39,090
Our destiny is now.
211
00:14:52,140 --> 00:14:54,140
Don't let your emotions rule
you.
212
00:14:54,140 --> 00:14:57,780
Concentrate all your powers on
defeating the android.
213
00:14:57,780 --> 00:15:01,900
If you die,
the future dies with you.
214
00:15:01,900 --> 00:15:04,700
What else can you tell me about
the android?
215
00:15:04,700 --> 00:15:06,460
One thing we do know is that
when he has carried
216
00:15:06,460 --> 00:15:07,460
out his mission,
217
00:15:07,460 --> 00:15:09,820
he's programmed to self
destruct.
218
00:15:09,820 --> 00:15:14,060
So there will be no evidence of
his existence.
219
00:15:14,060 --> 00:15:18,500
Clark,
he's somewhere in the plant.
220
00:15:18,500 --> 00:15:20,100
Lana?
221
00:15:20,100 --> 00:15:22,700
Hello, Clark.
222
00:15:22,700 --> 00:15:24,820
What are you doing here?
223
00:15:24,820 --> 00:15:27,180
I followed you here.
224
00:15:27,180 --> 00:15:28,980
I was worried about you.
225
00:15:28,980 --> 00:15:30,900
This is not what it looks like.
226
00:15:30,900 --> 00:15:32,740
Serene and I are on a...
On an assignment.
227
00:15:32,740 --> 00:15:34,420
A very dangerous assignment.
228
00:15:34,420 --> 00:15:36,820
You shouldn't stay here,
you should leave.
229
00:15:36,820 --> 00:15:37,580
The sensor, Clark.
230
00:15:37,580 --> 00:15:40,340
He's close.
231
00:15:40,340 --> 00:15:46,420
You don't really want her,
do you?
232
00:15:46,420 --> 00:15:47,300
Lana, I...
233
00:15:47,300 --> 00:15:49,940
I've always loved you, Clark.
234
00:15:49,940 --> 00:15:52,140
I thought...I never...
I thought we were
235
00:15:52,140 --> 00:15:53,460
just friends.
236
00:15:53,460 --> 00:15:54,980
I just never knew how I felt
until another
237
00:15:54,980 --> 00:15:56,900
woman came in line.
238
00:15:56,900 --> 00:15:59,660
I...This really isn't the best
time.
239
00:15:59,660 --> 00:16:03,820
We could have a great future,
you and I.
240
00:16:03,820 --> 00:16:08,940
I know everything about you,
Superboy.
241
00:16:12,420 --> 00:16:13,940
Kill her, Clark.
She's the android.
242
00:16:33,980 --> 00:16:36,140
Hahahahaha.
243
00:16:36,140 --> 00:16:39,020
I'm a superior energy force.
244
00:16:39,020 --> 00:16:41,740
It's futile to resist.
245
00:16:41,740 --> 00:16:43,860
Prepare for your termination.
246
00:17:22,300 --> 00:17:24,500
You're less
frail than I expected.
247
00:17:24,500 --> 00:17:27,500
But it is unfortunate that your
maker had no access
248
00:17:27,500 --> 00:17:29,420
to the latest technologies.
249
00:17:44,100 --> 00:17:47,020
I won't let you destroy him.
250
00:17:47,020 --> 00:17:49,140
My computers have scanned his
body.
251
00:17:49,140 --> 00:17:50,940
His vital signs show no
heartbeat.
252
00:17:50,940 --> 00:17:53,260
No brainwaves.
253
00:17:53,260 --> 00:17:56,540
My mission is accomplished.
254
00:17:56,540 --> 00:17:59,820
The Boy of Steel is dead.
255
00:18:18,700 --> 00:18:20,940
No.
Superboy.
256
00:18:20,940 --> 00:18:22,500
No.
He's dead.
257
00:18:25,260 --> 00:18:26,980
I failed.
258
00:18:32,660 --> 00:18:33,900
Don't cry, Serene.
259
00:18:33,900 --> 00:18:34,980
I'm fine.
260
00:18:37,140 --> 00:18:39,260
I don't understand.
261
00:18:39,260 --> 00:18:40,860
You were dead.
262
00:18:40,860 --> 00:18:42,420
Almost.
263
00:18:42,420 --> 00:18:43,580
I took a chance
that the android wasn't
264
00:18:43,580 --> 00:18:44,580
programmed to know
265
00:18:44,580 --> 00:18:46,980
that I can make my heart beat so
slow
266
00:18:46,980 --> 00:18:49,100
that I can appear to be dead.
267
00:18:49,100 --> 00:18:51,420
So he thought his mission was
complete.
268
00:18:51,420 --> 00:18:53,060
And self destructed.
269
00:18:53,060 --> 00:18:54,420
That's right.
270
00:18:54,420 --> 00:18:55,740
I figure the best way to destroy
him,
271
00:18:55,740 --> 00:18:58,620
was to let him do it for me.
272
00:18:58,620 --> 00:19:01,060
You were brilliant, Superboy.
273
00:19:01,060 --> 00:19:03,340
Your descendents will be proud.
274
00:19:03,340 --> 00:19:08,620
And what about your future,
Serene?
275
00:19:08,620 --> 00:19:10,620
Goodbye, Superboy.
276
00:19:10,620 --> 00:19:12,460
Wait.
277
00:19:12,460 --> 00:19:14,140
Serene, where are you going?
278
00:19:14,140 --> 00:19:16,420
I'm sorry.
279
00:19:16,420 --> 00:19:17,580
I wish I could have been
somebody who
280
00:19:17,580 --> 00:19:19,380
could love you.
281
00:19:23,780 --> 00:19:25,940
Would you bury this with me?
282
00:19:25,940 --> 00:19:27,340
What?
283
00:19:35,340 --> 00:19:39,860
My mission is also complete.
284
00:19:39,860 --> 00:19:44,580
I'm an android too.
285
00:19:44,580 --> 00:19:46,180
No, Serene, no.
286
00:20:14,580 --> 00:20:18,300
You could have told me so much
about my future, Serene.
287
00:20:18,300 --> 00:20:19,780
Now I'll never know.
288
00:20:34,020 --> 00:20:35,540
Professor.
289
00:20:35,540 --> 00:20:37,100
We've just found it.
290
00:20:37,100 --> 00:20:40,820
They dug it up in Sector 8.
291
00:20:40,820 --> 00:20:42,700
So she did succeed.
292
00:20:51,020 --> 00:20:53,220
I'll be back. Hahahaha.
293
00:20:55,035 --> 00:20:57,267
Captioned by Grant Brown
294
00:21:00,267 --> 00:21:04,267
Preuzeto sa www.titlovi.com
20314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.