All language subtitles for Signora.Volpe.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Salute. 2 00:00:20,840 --> 00:00:22,000 - Alla notstra. - Alla notstra. 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 Mm. 4 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Sash. 5 00:00:59,160 --> 00:01:00,200 Hey. 6 00:02:54,160 --> 00:02:55,440 Salvatore. 7 00:02:58,040 --> 00:03:00,400 I know we agreed to be flexible about working hours, 8 00:03:00,560 --> 00:03:02,120 but it's00 a.m. 9 00:03:02,280 --> 00:03:04,880 S-sorry. This is my father, Gino. 10 00:03:07,360 --> 00:03:08,640 We need your help. 11 00:03:14,480 --> 00:03:16,560 It's, uh, papa's pig. 12 00:03:18,960 --> 00:03:20,040 She's missing. 13 00:03:21,640 --> 00:03:22,840 She's a pet? 14 00:03:23,000 --> 00:03:25,600 No. Uh... Mimi is a very special pig. 15 00:03:26,840 --> 00:03:28,640 She earns more money 16 00:03:28,800 --> 00:03:30,960 than our entire family put together. 17 00:03:32,720 --> 00:03:34,400 She is a truffle pig. 18 00:03:34,560 --> 00:03:35,400 Il migliore. 19 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 That's right. 20 00:03:37,280 --> 00:03:41,120 And you think she's been stolen? She couldn't just have escaped? 21 00:03:41,280 --> 00:03:42,800 - No. - No. Impossible. 22 00:03:42,960 --> 00:03:44,880 Well then, you should call the Carabinieri. 23 00:03:47,120 --> 00:03:53,600 Um, you see, Mimi doesn't exactly pay tax on her earnings. 24 00:03:53,760 --> 00:03:58,160 And it is now illegal for people to hunt for truffles with pigs. 25 00:03:58,320 --> 00:04:00,840 But, uh, it's also very difficult 26 00:04:01,000 --> 00:04:04,120 for old men to change their ways. 27 00:04:06,240 --> 00:04:08,560 Does your father have any enemies? 28 00:04:08,720 --> 00:04:11,560 Anyone he's fallen out with recently? 29 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 No, no, no, no. 30 00:04:28,360 --> 00:04:30,280 He's friendly with everyone. 31 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 Un momento, un momento. 32 00:04:38,360 --> 00:04:39,560 Mimi. 33 00:05:07,400 --> 00:05:10,080 Well, that's why the Zampas need to go to the police. 34 00:05:10,240 --> 00:05:11,816 I know a stolen pig sounds like something out 35 00:05:11,840 --> 00:05:13,320 of PG Wodehouse, Sylv, but... 36 00:05:13,480 --> 00:05:15,920 Shh. They made me promise not to tell anyone. 37 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 It's complicated. 38 00:05:19,360 --> 00:05:21,400 Everything in Panicale is complicated. 39 00:05:22,520 --> 00:05:23,760 You're right about that. 40 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 SignoraVolpe, buongiorno. 41 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 Hello, Capitano. 42 00:05:28,440 --> 00:05:30,000 SignoraVitale. 43 00:05:30,160 --> 00:05:33,360 Are you buying your dinner, or looking for truffle thieves? 44 00:05:33,520 --> 00:05:36,880 Huh. Truffle season always brings trouble. 45 00:05:37,040 --> 00:05:39,800 Last year a truffle hunter was robbed at gunpoint, 46 00:05:39,960 --> 00:05:42,520 and the thieves stole thousands of Euros worth of stock. Uh... 47 00:05:49,120 --> 00:05:51,440 I'm sorry I didn't call you. 48 00:05:51,600 --> 00:05:54,200 I didn't call you either. 49 00:05:54,360 --> 00:05:56,416 - I wanted to call you, but... - You don't need to explain. 50 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 Honestly. 51 00:05:58,920 --> 00:06:00,520 But you should probably answer that. 52 00:06:04,200 --> 00:06:05,640 Answer it, Giovanni. 53 00:06:09,640 --> 00:06:12,840 Excuse me. It's my wife. Excuse me, Sylvia. 54 00:06:17,360 --> 00:06:18,680 Everything alright? 55 00:06:19,360 --> 00:06:20,960 Uh, fine. 56 00:06:21,120 --> 00:06:22,520 You know, Matteo and I saw 57 00:06:22,680 --> 00:06:24,800 you two having dinner the other night. 58 00:06:24,960 --> 00:06:26,800 - You never said. - Hmm. 59 00:06:26,960 --> 00:06:28,440 That was three weeks ago. 60 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 I was minding my own business. 61 00:06:30,760 --> 00:06:32,040 Anything happen? 62 00:06:32,200 --> 00:06:34,040 Girls, over here. 63 00:06:37,280 --> 00:06:40,640 Alonzo's truffles are the best in the market. 64 00:06:40,800 --> 00:06:44,000 - Antonella, the best in Umbria. - Maybe. 65 00:06:49,080 --> 00:06:50,440 Mmm. 66 00:06:52,040 --> 00:06:53,400 Mm. 67 00:06:53,560 --> 00:06:55,480 - Mm. - They're earthy and dense. 68 00:06:55,640 --> 00:06:57,320 Like the forest floor. 69 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 You have a good nose. 70 00:06:59,280 --> 00:07:00,840 Truffles are like diamonds. 71 00:07:01,000 --> 00:07:04,240 To find them, you must know not only the right place to look, 72 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 but the right day, the right hour. 73 00:07:06,920 --> 00:07:09,560 Do you get any of your truffles from Gino Zampa? 74 00:07:09,720 --> 00:07:11,720 His son is doing some building work for me. 75 00:07:11,880 --> 00:07:14,320 Yeah, I did, years ago. 76 00:07:14,480 --> 00:07:16,480 Here. Try some of this. 77 00:07:17,760 --> 00:07:19,320 Grazie. 78 00:07:19,480 --> 00:07:20,840 Here, Antonella. 79 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 Oh, God, that's good. 80 00:07:23,680 --> 00:07:25,560 Mmm. 81 00:07:25,720 --> 00:07:27,600 So, how much is that one? 82 00:07:27,760 --> 00:07:29,360 - This one. Okay. - Mm-hm. 83 00:07:31,840 --> 00:07:35,560 To you, Signora... 300 Euros. 84 00:07:35,720 --> 00:07:36,920 Are you joking? 85 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 Alonzo never jokes about money. 86 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 Well, what about the cheese? Can I afford that? 87 00:07:43,160 --> 00:07:44,800 - For sure. - Of course. 88 00:07:44,960 --> 00:07:46,240 Give her a nice piece. 89 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 Yes. 90 00:07:47,840 --> 00:07:49,560 No wonder Gino wants his pig back. 91 00:08:15,440 --> 00:08:18,040 It's Mimi's favorite song. 92 00:08:18,200 --> 00:08:20,720 It's the only thing that works to calm her down. 93 00:08:35,000 --> 00:08:36,920 Is that your father's only vehicle? 94 00:08:38,800 --> 00:08:41,680 Yes. I mean, with all the money that Mimi makes for him 95 00:08:41,840 --> 00:08:44,640 he could afford a Maserati but you know, old people. 96 00:08:44,800 --> 00:08:47,000 These come from a four-wheel drive. 97 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Huh. 98 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 - Papa. - Huh? 99 00:08:58,520 --> 00:09:00,560 It's the plumber. He came a couple of days ago 100 00:09:00,720 --> 00:09:02,200 to fix the taps. 101 00:09:05,800 --> 00:09:07,880 Maybe he took Mimi. 102 00:09:08,040 --> 00:09:13,520 Vito Pendenza? No, he's the most honest man in Ginestra. 103 00:09:13,680 --> 00:09:16,560 Ginestra is the town on the other side of the valley. 104 00:09:23,080 --> 00:09:26,120 That's right. By Pendenza Plumbing. 105 00:09:29,200 --> 00:09:31,040 No, I-I don't mind holding. 106 00:09:38,920 --> 00:09:40,240 SignoraFox. 107 00:09:40,400 --> 00:09:42,040 Hello, Brigadiere. 108 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 Do you need help? 109 00:09:43,480 --> 00:09:45,200 Oh, that's very kind of you, 110 00:09:45,360 --> 00:09:48,040 but the breakdown company are on their way. 111 00:09:48,200 --> 00:09:49,720 Just let me have a look. 112 00:09:54,040 --> 00:09:57,600 I was gonna ask that guy who's watching us for help, 113 00:09:57,760 --> 00:10:00,160 but he didn't seem too keen to chat. 114 00:10:00,320 --> 00:10:02,360 Don't bother, signora. 115 00:10:02,520 --> 00:10:04,680 That's Giorgia Pendenza. 116 00:10:04,840 --> 00:10:06,880 He'd be dangerous if he wasn't so stupid. 117 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 We busted him not long ago 118 00:10:10,840 --> 00:10:13,080 for growing weed in the woods near here. 119 00:10:15,480 --> 00:10:20,880 Well... that should work now. 120 00:10:21,040 --> 00:10:23,320 Your spark plug was loose. 121 00:10:23,480 --> 00:10:25,800 I only bought the car last month. 122 00:10:25,960 --> 00:10:27,840 Thanks, Brigadiere. 123 00:10:28,000 --> 00:10:29,200 You're welcome. 124 00:11:36,120 --> 00:11:37,480 Hello, Sylvia. 125 00:11:37,640 --> 00:11:39,040 You bastard! 126 00:11:41,000 --> 00:11:43,720 So, I assume you're not here for the truffle festival? 127 00:11:43,880 --> 00:11:45,400 Truffles, no. 128 00:11:45,560 --> 00:11:47,600 No, I'm in Rome for a conference, 129 00:11:47,760 --> 00:11:51,040 so I thought I'd come up and see how my ex-truffle was doing. 130 00:11:54,360 --> 00:11:55,800 Why are you really here? 131 00:11:57,200 --> 00:11:59,040 Do you remember Dimitri Pavlenko? 132 00:12:00,440 --> 00:12:03,400 His son Sasha's studying classics in Rome. 133 00:12:03,560 --> 00:12:05,880 He's just been arrested on suspicion of murder. 134 00:12:06,040 --> 00:12:08,080 God. Dimitri will be devastated. 135 00:12:08,240 --> 00:12:09,760 Yeah. 136 00:12:09,920 --> 00:12:13,480 Mario Rizzo, fellow student at Sapienza University. 137 00:12:13,640 --> 00:12:15,840 Found with blunt trauma injuries in a park 138 00:12:16,000 --> 00:12:18,520 near the university halls of residence. 139 00:12:18,680 --> 00:12:20,560 The night before Mario was found dead, 140 00:12:20,720 --> 00:12:23,160 he and Sasha were seen fighting in a bar. 141 00:12:23,320 --> 00:12:24,360 What about? 142 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 Well, no one knows for sure, 143 00:12:25,840 --> 00:12:27,680 but they were both close to a girl. 144 00:12:27,840 --> 00:12:29,880 Roberta Agosti. 145 00:12:30,040 --> 00:12:32,840 So why come to me? I'm not a lawyer. 146 00:12:33,000 --> 00:12:35,920 Well, Dimitri's hired half a dozen lawyers, but 147 00:12:36,080 --> 00:12:37,680 the boy won't talk to any of them. 148 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 Not a great look if you're up on a murder charge. 149 00:12:41,200 --> 00:12:43,640 So, we just need to find someone 150 00:12:43,800 --> 00:12:46,320 who can find out what's going on. 151 00:12:46,480 --> 00:12:47,896 And since you're on the spot, Felicity thought... 152 00:12:47,920 --> 00:12:50,680 I'm on the spot because I don't work for Felicity anymore. 153 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 No one ever truly leaves the service. 154 00:12:54,640 --> 00:12:55,920 You do know that, don't you? 155 00:12:56,080 --> 00:12:59,280 Sylvia? I bought you some figs. 156 00:12:59,440 --> 00:13:03,000 We got masses... Adam. 157 00:13:03,160 --> 00:13:04,440 Hello, Isabel. 158 00:13:04,600 --> 00:13:06,480 It's been far too long. 159 00:13:08,040 --> 00:13:09,720 You didn't tell me Adam was coming. 160 00:13:09,880 --> 00:13:13,320 Adam didn't tell me that Adam was coming. Coffee? 161 00:13:13,480 --> 00:13:16,040 No, no, I can't. I've got a couple of paintings to varnish. 162 00:13:16,200 --> 00:13:19,080 Isabel's having an exhibition at the Palazzo Zucchetto. 163 00:13:19,240 --> 00:13:22,280 - Congratulations. - Thank you. 164 00:13:22,440 --> 00:13:23,200 You need to put these in the fridge, 165 00:13:23,360 --> 00:13:24,480 so the ants don't get them. 166 00:13:24,640 --> 00:13:25,720 Thanks. 167 00:13:29,280 --> 00:13:31,680 What are you doing here? 168 00:13:31,840 --> 00:13:35,720 Well, it's not against the law for a man to visit his ex-wife. 169 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 Should be, in your case. 170 00:13:37,480 --> 00:13:39,000 Sorry. Why? 171 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 Sylvia's happy and settled for the first time in her life. 172 00:13:42,040 --> 00:13:43,480 You had your chance, mate. 173 00:13:43,640 --> 00:13:45,320 Now you need to leave her alone. 174 00:13:45,480 --> 00:13:46,920 Any progress on the pig? 175 00:13:47,080 --> 00:13:48,600 Uh, not yet. 176 00:13:48,760 --> 00:13:50,040 - Ciao. Ciao. - Bye. 177 00:13:54,000 --> 00:13:57,160 - You're buying a pig? - Not buying. Finding. 178 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 Seriously, Sylvia? 179 00:13:59,920 --> 00:14:02,240 Two years ago you were Station Chief in Beirut. 180 00:14:02,400 --> 00:14:03,880 I'm helping out a friend. 181 00:14:04,040 --> 00:14:05,976 Well, I'm a friend, aren't I? Don't you wanna help me? 182 00:14:06,000 --> 00:14:07,160 Not particularly. 183 00:14:09,520 --> 00:14:11,920 Be at the fountain at seven o'clock tonight, 184 00:14:12,080 --> 00:14:14,600 and by seven fifteen I'll have changed your mind. 185 00:14:25,120 --> 00:14:26,280 Bollocks! 186 00:14:51,000 --> 00:14:52,560 Dimitri. 187 00:14:52,720 --> 00:14:56,160 Sylvia. It's so good to see you. 188 00:15:01,280 --> 00:15:03,240 He's my only child. 189 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 I know Sasha isn't capable of murder. 190 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 How can you be sure? 191 00:15:08,440 --> 00:15:09,800 Mm... 192 00:15:11,520 --> 00:15:16,400 He lacks necessary... what's the word? 193 00:15:16,560 --> 00:15:18,080 Ruthlessness. 194 00:15:20,840 --> 00:15:24,280 Now he refuses to see me. He won't even talk to the lawyers. 195 00:15:24,440 --> 00:15:25,864 What makes you think he'd speak to me? 196 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 It's not as if we know each other. 197 00:15:28,680 --> 00:15:30,840 Everyone talks to you, in the end. 198 00:15:33,680 --> 00:15:35,040 I can try. 199 00:15:37,040 --> 00:15:38,080 Thank you. 200 00:15:56,080 --> 00:15:57,640 Hello, Sasha. 201 00:15:59,960 --> 00:16:01,400 My name's Sylvia Fox. 202 00:16:04,120 --> 00:16:05,920 Are you another lawyer? 203 00:16:06,080 --> 00:16:10,240 I'm helping your legal team. And you, I hope. 204 00:16:13,120 --> 00:16:14,520 There is nothing anyone can do. 205 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 Tell me about Mario. 206 00:16:20,760 --> 00:16:23,200 You were both at Sapienza University? 207 00:16:27,120 --> 00:16:29,960 Okay. Tell me about yourself. 208 00:16:30,120 --> 00:16:33,080 What made you decide to come to Italy? 209 00:16:33,240 --> 00:16:35,720 I have nothing to say to you or anyone else. 210 00:16:38,000 --> 00:16:41,800 You're gonna be tried for murder with premeditation. 211 00:16:41,960 --> 00:16:45,040 If you're found guilty, that's a life sentence. 212 00:16:57,280 --> 00:16:58,640 Sasha... 213 00:16:59,440 --> 00:17:00,840 Don't come back. 214 00:17:21,720 --> 00:17:23,760 That was quick. How was he? 215 00:17:23,920 --> 00:17:25,280 Rude. Frightened. 216 00:17:25,440 --> 00:17:26,720 - Guilty? - I don't know. 217 00:17:26,880 --> 00:17:28,160 He wouldn't talk to me. 218 00:17:28,320 --> 00:17:32,120 - So, what's next? - Nothing. I go home. 219 00:17:32,280 --> 00:17:33,520 He really didn't say anything? 220 00:17:33,680 --> 00:17:35,920 Adam, he said there was nothing anyone could do, 221 00:17:36,080 --> 00:17:37,680 and he told me not to come back. 222 00:17:37,840 --> 00:17:38,994 And you're just gonna give up? 223 00:17:39,120 --> 00:17:40,520 Let some snotty kid succeed 224 00:17:40,680 --> 00:17:42,104 where hardened terrorists have failed? 225 00:17:42,200 --> 00:17:44,320 Stop trying to manipulate me. 226 00:17:44,480 --> 00:17:45,640 It's for your own good. 227 00:17:46,440 --> 00:17:47,920 And mine. 228 00:17:48,080 --> 00:17:50,400 I need to be able to tell Dimitri that we at least tried. 229 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 Excuse me. Is the student hall that way? 230 00:18:38,400 --> 00:18:39,960 - Yeah. - Thanks. 231 00:20:16,160 --> 00:20:17,560 Yeah! Whoo! 232 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 That looked like fun. 233 00:20:30,440 --> 00:20:31,760 Want a real race? 234 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 You don't have a bike. 235 00:21:26,000 --> 00:21:28,320 How do you make that thing go so fast? 236 00:21:28,480 --> 00:21:29,760 A trick I learned years ago. 237 00:21:31,760 --> 00:21:33,240 I don't have the cash to pay you. 238 00:21:35,160 --> 00:21:36,600 How about payment in kind? 239 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 I've got some questions. 240 00:21:48,520 --> 00:21:51,720 Sasha and Mario had a fight, didn't they? Do you know why? 241 00:21:53,760 --> 00:21:55,000 Was it about you? 242 00:21:56,680 --> 00:21:59,200 I've seen the way you live. 243 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 All packed in together, everyone in each other's business. 244 00:22:02,960 --> 00:22:04,640 Must get stressful. 245 00:22:04,800 --> 00:22:05,960 Not really. 246 00:22:07,120 --> 00:22:09,320 Yeah, I had a thing with Mario. 247 00:22:09,480 --> 00:22:12,200 I had a thing with Mario, I had a thing with Sasha. 248 00:22:12,360 --> 00:22:15,360 I had a thing with this cute ragazza from my poli-sci class. 249 00:22:15,520 --> 00:22:16,840 - Sounds complicated. - Mm. 250 00:22:17,000 --> 00:22:18,120 Sounds magnifico. 251 00:22:20,480 --> 00:22:23,800 Mario hid this in his room. Any idea where he got it? 252 00:22:25,160 --> 00:22:26,520 No. 253 00:22:31,520 --> 00:22:34,240 This isn't the best deal I've ever done. 254 00:22:34,400 --> 00:22:35,840 I won the race, but you're the one 255 00:22:36,000 --> 00:22:37,600 walking away with 50 Euros. 256 00:22:37,760 --> 00:22:39,640 Mm-hmm. 257 00:22:39,800 --> 00:22:41,760 Come on, Roberta, give me something. 258 00:22:47,600 --> 00:22:49,840 Mario had two phones. 259 00:23:00,400 --> 00:23:01,840 There you are. 260 00:23:04,360 --> 00:23:06,560 What, is someone joining us? 261 00:23:06,720 --> 00:23:10,160 - Hey, ciao, Sylvia. - Ercole. 262 00:23:10,320 --> 00:23:11,560 Adam, this is Ercole Guerra. 263 00:23:11,720 --> 00:23:13,560 He used to work for our Italian friends. 264 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 Ercole, this is Adam Haines, my former colleague. 265 00:23:16,960 --> 00:23:18,920 Delighted. 266 00:23:19,080 --> 00:23:20,800 I'm told the truffles here are very good. 267 00:23:20,960 --> 00:23:22,560 - Oh, well... - Hm. 268 00:23:28,680 --> 00:23:30,800 Gracia. 269 00:23:30,960 --> 00:23:34,360 Mario Rizzo's family are known to the authorities in Calabria. 270 00:23:34,520 --> 00:23:37,760 Petty thefts, VAT fraud, that kind of thing. 271 00:23:37,920 --> 00:23:40,680 It's possible the apple didn't fall far from the tree. 272 00:23:40,840 --> 00:23:42,440 He had two phones. 273 00:23:42,600 --> 00:23:44,520 Can you find out if the police have both of them? 274 00:23:44,680 --> 00:23:46,280 It'd be good to know what's on them. 275 00:23:47,800 --> 00:23:49,720 I know people at the Commissariato. 276 00:23:49,880 --> 00:23:51,000 I'll ask around. 277 00:23:51,840 --> 00:23:53,120 Thanks. 278 00:23:53,280 --> 00:23:54,680 Mmm. Mmm-hmm. 279 00:23:54,840 --> 00:23:57,160 I'm just worried about the boy being in custody. 280 00:23:58,960 --> 00:24:01,840 Rebibbia prison isn't for the faint hearted. 281 00:24:03,480 --> 00:24:05,520 In Italy, you can only detain a suspect 282 00:24:05,680 --> 00:24:08,680 before trial for very specific reasons. 283 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 If there is a serious probability 284 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 the suspect has committed the crime. 285 00:24:13,440 --> 00:24:15,400 Well, the evidence is all circumstantial. 286 00:24:15,560 --> 00:24:17,160 To prevent them from committing 287 00:24:17,320 --> 00:24:20,200 another crime or destroying evidence. 288 00:24:20,360 --> 00:24:22,880 None of these apply to Sasha. 289 00:24:23,040 --> 00:24:25,560 So, we get his lawyers to appeal against the order 290 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 before the Tribunale della Libertร . 291 00:24:28,120 --> 00:24:30,680 Even if they think he's a flight risk, 292 00:24:30,840 --> 00:24:33,720 the judge might allow him freedom under house arrest. 293 00:24:34,480 --> 00:24:35,520 Whose house? 294 00:24:38,040 --> 00:24:40,640 Oh, no. I'm not a babysitter. 295 00:24:40,800 --> 00:24:42,240 My bathroom isn't even finished. 296 00:24:42,400 --> 00:24:45,920 Oh, come on, Sylvia. The boy has got nowhere to go. 297 00:24:46,080 --> 00:24:47,680 He could help you with the grouting. 298 00:24:50,160 --> 00:24:52,800 Has my father made you do this? 299 00:24:52,960 --> 00:24:57,800 No. Your lawyers managed to get the detention order lifted. 300 00:24:57,960 --> 00:25:01,080 You can't leave the country, but you can leave this place. 301 00:25:01,240 --> 00:25:02,760 And what if I don't want to? 302 00:25:04,200 --> 00:25:06,080 Then you're crazy. 303 00:25:06,240 --> 00:25:08,440 Imagine what it will be like when your fellow inmates 304 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 find out who your father is. 305 00:25:10,920 --> 00:25:12,480 I hate him. 306 00:25:15,040 --> 00:25:16,960 He has no idea who I am anymore. 307 00:25:19,480 --> 00:25:20,960 You don't have to tell me anything. 308 00:25:22,440 --> 00:25:25,480 You don't even have to speak. 309 00:25:25,640 --> 00:25:27,880 But anywhere is better than this place, isn't it? 310 00:25:33,120 --> 00:25:35,720 It's still a work-in-progress, 311 00:25:35,880 --> 00:25:38,040 but I finally have a shower that works. 312 00:25:39,120 --> 00:25:40,160 Sort of. 313 00:25:56,760 --> 00:25:58,480 You'll be sleeping in here. 314 00:26:08,480 --> 00:26:09,600 There's no bed. 315 00:26:10,760 --> 00:26:13,200 You can sleep on the sofa. 316 00:26:13,360 --> 00:26:16,320 I'll see if I can rustle up some clothes for you. 317 00:26:16,480 --> 00:26:17,536 If you'd have let me go back to campus, 318 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 I could have packed properly. 319 00:26:19,720 --> 00:26:21,440 I'm not sure it would be a good idea for you 320 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 to show your face there at the moment. 321 00:26:27,560 --> 00:26:29,320 Sorry, what did you say? 322 00:26:36,040 --> 00:26:37,680 He died because of me. 323 00:26:53,680 --> 00:26:55,200 I made you something to eat. 324 00:27:32,600 --> 00:27:33,840 Mm-hmm. 325 00:27:34,000 --> 00:27:35,200 I know it sounds crazy. 326 00:27:35,360 --> 00:27:37,080 Trust me, it'll work. 327 00:27:38,040 --> 00:27:39,200 Okay. 328 00:27:40,360 --> 00:27:41,480 I'll try it. 329 00:29:24,760 --> 00:29:27,560 Sylvia, what can I say? 330 00:29:27,720 --> 00:29:31,160 A huge thank you from Moscow. 331 00:29:31,320 --> 00:29:34,480 Some news. The trial date has been set. 332 00:29:34,640 --> 00:29:39,120 We have two weeks to clear his name and mine. 333 00:29:39,280 --> 00:29:42,120 Please, he needs to talk. 334 00:29:52,680 --> 00:29:56,960 I, uh, can't find my phone. Have you seen it? 335 00:29:57,120 --> 00:29:58,360 It's in the kitchen, charging. 336 00:29:59,200 --> 00:30:00,320 Coffee? 337 00:30:01,200 --> 00:30:03,120 Um, yes, please. 338 00:30:07,280 --> 00:30:08,840 Buongiorno, Signora Sylvia. 339 00:30:09,000 --> 00:30:11,040 Ah, buongiorno. 340 00:30:11,200 --> 00:30:14,360 This is Sasha. He's staying with me for a few days. 341 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 Salvatore and Luca are helping me on the house. 342 00:30:16,920 --> 00:30:17,920 - Hey, Sasha. - Hey. 343 00:30:18,000 --> 00:30:19,600 Er, scusi, signora. 344 00:30:19,760 --> 00:30:20,920 Any news on Mimi? 345 00:30:24,400 --> 00:30:26,720 Sorry, Salvatore. Nothing yet. 346 00:30:26,880 --> 00:30:29,280 Hmm. Grazie. 347 00:30:34,440 --> 00:30:35,960 Who's Mimi? 348 00:30:36,120 --> 00:30:40,360 I'll tell you later. We're going for a walk. 349 00:30:40,520 --> 00:30:43,360 But I thought that I was under house arrest? 350 00:30:43,520 --> 00:30:45,040 Well, who's gonna know? 351 00:30:45,200 --> 00:30:47,840 And I'm not leaving you here to get in Salvatore's way. 352 00:31:05,320 --> 00:31:06,400 Come on. 353 00:31:12,720 --> 00:31:15,160 You're half my age. You should be racing ahead. 354 00:31:17,240 --> 00:31:19,000 I don't do walking. 355 00:31:27,560 --> 00:31:30,280 That's a, a nice knife. 356 00:31:31,760 --> 00:31:34,720 - Looks old. - Belonged to my father. 357 00:31:34,880 --> 00:31:36,400 It's the only thing I have of his. 358 00:31:38,120 --> 00:31:39,200 He is dead? 359 00:31:41,680 --> 00:31:42,920 I don't know. 360 00:31:45,840 --> 00:31:48,680 I know that you are not a lawyer. 361 00:31:48,840 --> 00:31:52,760 But you used to work with my father, right? 362 00:31:52,920 --> 00:31:55,120 For my father. 363 00:31:55,280 --> 00:31:57,200 I used to work for the British government. 364 00:31:57,360 --> 00:31:58,760 The Foreign Office. 365 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 I helped organize trade missions in Moscow. 366 00:32:06,600 --> 00:32:10,760 It's nice here. Wild. Mm. 367 00:32:10,920 --> 00:32:13,200 I've never lived in a village before. 368 00:32:13,360 --> 00:32:15,480 Everyone knows everyone else's business. 369 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Then you must work harder to hide it. 370 00:32:25,480 --> 00:32:27,120 You really like that jacket, don't you? 371 00:32:28,640 --> 00:32:31,440 Yes. 372 00:32:31,600 --> 00:32:34,320 You said that we're going to find a pig. Come on. 373 00:32:37,760 --> 00:32:39,520 It's Mario's jacket, isn't it? 374 00:32:43,040 --> 00:32:44,200 Sasha! 375 00:32:46,280 --> 00:32:47,960 You hated each other. 376 00:32:48,120 --> 00:32:51,360 You had a fight right before he died. Why wear his jacket? 377 00:32:53,280 --> 00:32:55,160 - Sasha! - I didn't hate him! 378 00:32:58,840 --> 00:33:00,360 I didn't hate him. 379 00:33:09,400 --> 00:33:14,000 He was always there, at the center of everything. 380 00:33:15,960 --> 00:33:18,000 Everyone loved him. 381 00:33:21,960 --> 00:33:23,680 And then one day, he kissed me. 382 00:33:28,880 --> 00:33:33,000 I freaked out. I punched him. 383 00:33:38,200 --> 00:33:39,960 And I felt awful. 384 00:33:42,560 --> 00:33:46,240 I went to his room to apologize and then... 385 00:33:55,000 --> 00:34:00,880 Every day it was like whoosh. 386 00:34:02,800 --> 00:34:04,720 It felt like I was flying. 387 00:34:07,720 --> 00:34:09,160 You know what I mean? 388 00:34:11,160 --> 00:34:14,280 I think I did. Once. 389 00:34:16,600 --> 00:34:20,920 I made him promise not to tell anyone about us. 390 00:34:21,080 --> 00:34:24,200 - If my father found out... - He'd have disapproved? 391 00:34:24,360 --> 00:34:26,520 He disapproves of everything I do. 392 00:34:40,920 --> 00:34:42,800 I didn't think that it would last. 393 00:34:44,680 --> 00:34:47,000 I thought Mario would get bored of me. 394 00:34:49,080 --> 00:34:50,400 But he didn't. 395 00:34:55,040 --> 00:34:56,440 I didn't kill him, Sylvia. 396 00:34:57,560 --> 00:34:59,160 You said he died because of you. 397 00:35:06,120 --> 00:35:07,560 Sasha. 398 00:35:12,920 --> 00:35:13,920 What is that? 399 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 That's the life. 400 00:35:36,800 --> 00:35:38,760 If you like spending your day in a cage. 401 00:35:41,440 --> 00:35:43,040 What now? 402 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 We go home. 403 00:35:45,520 --> 00:35:47,960 We're not going to rescue Mimi? 404 00:35:48,120 --> 00:35:50,760 I don't think she'd fit on the back seat, do you? 405 00:36:06,200 --> 00:36:08,840 Buongiorno. Sorry, I know we're leaving early, 406 00:36:09,000 --> 00:36:10,680 but, uh, we got a call. 407 00:36:10,840 --> 00:36:12,800 Yeah, a ceiling fell down at the agriturismo. 408 00:36:12,960 --> 00:36:16,320 Oh, it's okay. I've got good news. We found Mimi. 409 00:36:16,480 --> 00:36:17,800 - Really? - No! 410 00:36:17,960 --> 00:36:19,280 - Grande. - Super. 411 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Thank you. I knew you would. 412 00:36:21,240 --> 00:36:24,120 I'm gonna send you the location and the GPS reference. 413 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 The rest is up to you. 414 00:36:25,400 --> 00:36:26,440 Grazie. 415 00:36:26,600 --> 00:36:27,960 - Thank you. - Okay, thank you. 416 00:36:43,200 --> 00:36:44,280 - Hey. - Hi. 417 00:36:46,440 --> 00:36:49,560 - Oh, is that for the show? - Yeah. Last one. 418 00:36:49,720 --> 00:36:51,800 - It's not right. - Looks right to me. 419 00:36:51,960 --> 00:36:53,880 - It's beautiful. - No. No, no, no, no, no. 420 00:36:54,840 --> 00:36:56,440 Can I ask you a favor? 421 00:36:56,600 --> 00:36:59,040 I've got a young man staying with me for a few days. 422 00:36:59,200 --> 00:37:01,160 - Oh. - Son of an old friend. 423 00:37:01,320 --> 00:37:03,176 It was all a bit sudden. Anyway, I've got to go out, 424 00:37:03,200 --> 00:37:04,560 not sure how long I'll be. 425 00:37:04,720 --> 00:37:06,680 So, could you call in and just check he's okay? 426 00:37:06,840 --> 00:37:10,240 - Well, how young exactly is he? - Mmm, 20. 427 00:37:10,400 --> 00:37:13,520 Twenty? What, he can't look after himself for a few hours? 428 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 Who exactly is this kid? 429 00:37:15,040 --> 00:37:16,960 He's called Sasha Pavlenko. 430 00:37:17,120 --> 00:37:19,880 Oh, this wouldn't have anything to do with Adam, would it? 431 00:37:20,040 --> 00:37:22,640 Kind of. He's a student at La Sapienza. 432 00:37:22,800 --> 00:37:24,080 Got himself into a spot of bother, 433 00:37:24,240 --> 00:37:26,120 so he's taking some time out at my place. 434 00:37:26,280 --> 00:37:27,920 A spot of bother, eh? 435 00:37:28,080 --> 00:37:29,600 That's what mum used to say about dad 436 00:37:29,760 --> 00:37:32,160 when he wasn't gonna make it back in time for our birthdays. 437 00:37:34,040 --> 00:37:37,800 He used to bring home unexpected guests sometimes, too. 438 00:37:37,960 --> 00:37:38,800 What kind of guests? 439 00:37:38,960 --> 00:37:40,480 Oh, I don't know. 440 00:37:40,640 --> 00:37:41,480 Heard voices in the night, and then 441 00:37:41,640 --> 00:37:43,160 they were gone in the morning. 442 00:37:43,320 --> 00:37:47,280 - I've ruined it. - No, you haven't. 443 00:37:47,440 --> 00:37:50,840 - Anyway, can you help or not? - No, I can't. Ask Alice. 444 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 - She's here? - Yeah. She got back yesterday. 445 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 Her summer job fell through. 446 00:38:05,080 --> 00:38:06,480 Want to make yourself useful? 447 00:38:11,120 --> 00:38:12,440 Sasha? 448 00:38:14,720 --> 00:38:17,160 I have to go out for the day. This is my niece, Alice. 449 00:38:17,320 --> 00:38:19,440 She's gonna keep you company. 450 00:38:19,600 --> 00:38:23,360 Stand guard, you mean? 451 00:38:23,520 --> 00:38:27,840 Uh, I thought you could tell her all about Ovid's Metamorphoses. 452 00:38:28,000 --> 00:38:30,320 Oh. Well, it's, uh, it's an amazing text. 453 00:38:30,480 --> 00:38:36,600 It's, uh, an epic of female... experience. 454 00:38:36,760 --> 00:38:38,320 There's food in the fridge. 455 00:38:38,480 --> 00:38:41,680 Help yourself to anything you want except the best whisky. 456 00:38:48,080 --> 00:38:49,880 Do you know which is the best whisky? 457 00:38:52,040 --> 00:38:53,160 Oh, yeah. 458 00:38:57,280 --> 00:38:58,640 A lovers' quarrel? 459 00:38:58,800 --> 00:39:01,680 Mmm. Mario threatens to expose the relationship, 460 00:39:01,840 --> 00:39:03,920 Sasha's terrified of his father finding out, 461 00:39:04,080 --> 00:39:05,960 lashes out and kills him. 462 00:39:06,120 --> 00:39:08,600 It's what the prosecution will argue, if they find out. 463 00:39:08,760 --> 00:39:10,640 That doesn't make it the truth. 464 00:39:10,800 --> 00:39:16,280 Sasha's overwhelmed with grief, love, and yes, guilt. 465 00:39:16,440 --> 00:39:19,400 But I don't believe that he killed Mario. 466 00:39:19,560 --> 00:39:23,880 What if the father did it? Had it done, rather. 467 00:39:24,040 --> 00:39:25,960 Because of the political fall-out at home, 468 00:39:26,120 --> 00:39:27,813 were it to become known that his son was gay? 469 00:39:27,880 --> 00:39:29,560 It's a possibility. 470 00:39:29,720 --> 00:39:32,240 Come off it, Adam! Dimitri wouldn't do that. 471 00:39:32,400 --> 00:39:34,440 But if he did, they'd never have found the body. 472 00:39:34,600 --> 00:39:38,680 And his son wouldn't be facing a murder charge. 473 00:39:38,840 --> 00:39:43,240 I'm sorry I haven't been able to come up with any leads yet. 474 00:39:43,400 --> 00:39:46,200 I'm beginning to think there aren't any. 475 00:39:46,360 --> 00:39:48,600 It's not looking great. His trial's in two weeks. 476 00:39:51,280 --> 00:39:54,200 I think we need to get him out, back to Russia. Now. 477 00:39:54,360 --> 00:39:56,400 Well, he can't. They've got his passport. 478 00:39:56,560 --> 00:39:59,760 And you've never left the country without a passport? 479 00:39:59,920 --> 00:40:02,520 If Sasha runs, it will look like an admission of guilt. 480 00:40:02,680 --> 00:40:04,960 And how's that gonna play out for Dimitri back home? 481 00:40:06,200 --> 00:40:07,840 No. 482 00:40:08,000 --> 00:40:11,640 We hold our nerve. We're gonna crack this. 483 00:40:11,800 --> 00:40:13,680 You think you're on to something, don't you? 484 00:40:29,080 --> 00:40:30,800 What have you got? 485 00:40:30,960 --> 00:40:33,880 The Visa card has two thousand Euros on it. 486 00:40:34,040 --> 00:40:35,600 - Wow. - Yeah. 487 00:40:35,760 --> 00:40:37,880 "Elton John" paid for it. 488 00:40:38,040 --> 00:40:40,800 At least, that was the name on the Amex card. 489 00:40:40,960 --> 00:40:43,520 I ran the number, and it's only been used 490 00:40:43,680 --> 00:40:45,280 for one other purchase. 491 00:40:45,440 --> 00:40:49,560 - Which was? - A payment to DWX Holdings. 492 00:40:49,720 --> 00:40:51,360 Sounds like a shell company. 493 00:40:51,520 --> 00:40:53,840 It is, based in Singapore. 494 00:40:54,000 --> 00:40:57,880 But it also owns an app called BabboBear. 495 00:41:01,880 --> 00:41:04,920 Looks like something for kids, but I'm guessing it's not. 496 00:41:05,080 --> 00:41:07,960 Right. It's a "sugar daddy" website. 497 00:41:08,120 --> 00:41:11,640 Rich old men pay hot young things to go places with them. 498 00:41:12,680 --> 00:41:14,760 Hot young things like Mario? 499 00:41:14,920 --> 00:41:16,760 His profile's there. 500 00:41:16,920 --> 00:41:19,720 I tried to get into the customer list, 501 00:41:19,880 --> 00:41:23,640 but the encryption on the site is better than the Pentagon's. 502 00:41:48,440 --> 00:41:49,440 Grazia. 503 00:42:26,840 --> 00:42:29,680 For my ex. He's a very sad and lonely man. 504 00:42:30,760 --> 00:42:31,800 Ah. 505 00:42:45,800 --> 00:42:48,720 There is some cheese with grey bits in. 506 00:42:50,040 --> 00:42:53,800 Ham. Lettuce. It's not very inspiring. 507 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 Shall we go get pizza? 508 00:42:56,320 --> 00:42:59,600 - I'm not allowed. - Not allowed pizza? 509 00:43:02,120 --> 00:43:03,680 I was in prison in Rome. 510 00:43:05,800 --> 00:43:11,520 Your aunt got me out, but I'm meant to be under house arrest. 511 00:43:12,760 --> 00:43:13,920 What did you do? 512 00:43:15,960 --> 00:43:17,240 Nothing. 513 00:43:17,400 --> 00:43:19,200 Okay. Well, what did they arrest you for? 514 00:43:28,120 --> 00:43:30,320 They think I murdered the man I loved. 515 00:43:35,160 --> 00:43:37,120 Well, the man I love is in prison 516 00:43:39,120 --> 00:43:40,680 for killing his girlfriend. 517 00:43:51,800 --> 00:43:52,800 Don't worry. 518 00:43:54,120 --> 00:43:56,800 This is only the second best. 519 00:45:01,200 --> 00:45:02,680 - Ah, excuse me. - Yes. 520 00:45:02,840 --> 00:45:04,240 This is for Roberta Agosti. 521 00:45:04,400 --> 00:45:05,576 Do you know which floor she lives on? 522 00:45:05,600 --> 00:45:06,640 Yes. The second floor. 523 00:45:06,800 --> 00:45:07,920 Grazie. 524 00:45:44,240 --> 00:45:45,920 Roberta. 525 00:45:46,080 --> 00:45:47,560 I'm not gonna hurt you. 526 00:45:47,720 --> 00:45:50,720 I'm Sylvia, remember? I'm working for Sasha's father. 527 00:45:51,720 --> 00:45:53,040 Are you okay? 528 00:45:55,480 --> 00:45:56,800 What happened here? 529 00:46:00,520 --> 00:46:01,800 I don't know. 530 00:46:05,080 --> 00:46:07,520 I came home and I found it like this. 531 00:46:17,280 --> 00:46:19,000 It was Mario's idea. 532 00:46:21,320 --> 00:46:25,120 We'd use the sugar daddy money to live like movie stars. 533 00:46:25,280 --> 00:46:26,920 At least for a few months. 534 00:46:30,800 --> 00:46:32,840 This is the first time I've been back here. 535 00:46:36,800 --> 00:46:38,720 Neither of us came from money. 536 00:46:41,760 --> 00:46:44,880 All of this, it was, um, a fantasy, a dream. 537 00:46:47,840 --> 00:46:48,960 Now he's gone. 538 00:46:50,520 --> 00:46:52,120 Did Sasha ever come here? 539 00:46:53,760 --> 00:46:56,720 We had a rule. No one from the outside. 540 00:46:56,880 --> 00:46:58,760 What about your BabboBear clients? 541 00:47:00,240 --> 00:47:04,400 No one. It's our place, our home. 542 00:47:06,360 --> 00:47:07,960 Tell me about Mario's clients. 543 00:47:11,520 --> 00:47:15,600 Older men, mostly. Um, a few women. 544 00:47:17,440 --> 00:47:19,840 He didn't mind as long as they were rich. 545 00:47:24,080 --> 00:47:26,000 Do you think one of them could have killed him? 546 00:47:31,000 --> 00:47:33,360 Six months ago, Mario suddenly had more money. 547 00:47:33,520 --> 00:47:37,680 And he paid for my share of the rent, didn't want it back. 548 00:47:37,840 --> 00:47:43,080 Um, said he had a new client, who was very generous. 549 00:47:43,240 --> 00:47:48,800 Did he tell you anything about him? Age? What he was like? 550 00:47:48,960 --> 00:47:52,240 It was a man. That's all I know. 551 00:47:52,400 --> 00:47:55,600 We never talked about that side of things. It's just work. 552 00:47:57,240 --> 00:47:59,480 Any idea what he could have been looking for? 553 00:48:03,000 --> 00:48:07,360 Roberta, Mario's dead, and the person who killed him 554 00:48:07,520 --> 00:48:08,840 knows about this place. 555 00:49:28,480 --> 00:49:31,440 Mario used to bring these back from his dates, 556 00:49:31,600 --> 00:49:33,440 the really expensive bottles. 557 00:49:36,480 --> 00:49:37,880 What are you doing? 558 00:49:45,840 --> 00:49:47,040 Saluti! 559 00:49:58,680 --> 00:50:00,360 Sasha. 560 00:50:00,520 --> 00:50:01,640 - Sasha. - Hm? 561 00:50:01,800 --> 00:50:03,280 I need to show you something. 562 00:50:18,640 --> 00:50:22,480 This belonged to Mario. Have you ever seen it before? 563 00:50:23,560 --> 00:50:24,560 No. 564 00:50:51,720 --> 00:50:53,880 Who took this? 565 00:50:54,040 --> 00:50:58,440 Mario. He must have had a camera hidden in his room. 566 00:50:58,600 --> 00:51:01,080 No, he didn't. He wouldn't have. 567 00:51:03,360 --> 00:51:05,600 It's time stamped end of March. 568 00:51:07,080 --> 00:51:08,320 Was that when you got together? 569 00:51:13,760 --> 00:51:15,680 I think one of Mario's clients 570 00:51:15,840 --> 00:51:19,720 was paying Mario to film the two of you. 571 00:51:19,880 --> 00:51:21,440 Why? For kicks? 572 00:51:22,880 --> 00:51:26,880 To hurt your father. He's a progressive. 573 00:51:27,040 --> 00:51:29,200 The hardliners back home want him out. 574 00:51:31,840 --> 00:51:33,200 Has he seen this? 575 00:51:34,440 --> 00:51:35,600 I don't think so. 576 00:51:38,080 --> 00:51:40,480 Did you know about BabboBear? 577 00:51:40,640 --> 00:51:45,000 I-I knew that, uh, 578 00:51:45,160 --> 00:51:47,280 that Mario would often go out at night, 579 00:51:47,440 --> 00:51:51,280 and that he was never short of money. 580 00:51:54,040 --> 00:51:55,760 But I never asked questions. 581 00:52:02,760 --> 00:52:05,960 He was being paid to be with me. 582 00:52:07,800 --> 00:52:10,760 You didn't suspect anything? 583 00:52:10,920 --> 00:52:13,600 It doesn't make sense. It doesn't. 584 00:52:13,760 --> 00:52:15,760 None of it makes any fucking sense. 585 00:52:17,440 --> 00:52:19,720 Why would they want me to post the picture, 586 00:52:19,880 --> 00:52:22,640 if all the time he was filming us for someone else? 587 00:52:22,800 --> 00:52:23,800 What picture? 588 00:52:26,000 --> 00:52:30,520 The two of us kissing. He wanted me to post it on social media. 589 00:52:30,680 --> 00:52:32,680 I thought you agreed to keep the relationship secret? 590 00:52:32,800 --> 00:52:36,520 Yes, yes, of course, but a couple of days before, 591 00:52:36,680 --> 00:52:41,000 before he died, he started bugging me and saying, 592 00:52:41,160 --> 00:52:43,320 "Sash, come on, do it for me." 593 00:52:43,480 --> 00:52:46,000 He says that if I love him enough that I would do it. 594 00:52:49,400 --> 00:52:51,880 He never liked to be told no. 595 00:52:54,560 --> 00:52:58,760 He would go crazy, he would do stupid things. 596 00:52:58,920 --> 00:53:00,160 Say stupid things. 597 00:53:01,760 --> 00:53:04,440 You think that's what happened after the club? 598 00:53:04,600 --> 00:53:06,880 He said stupid things to the wrong people? 599 00:53:13,040 --> 00:53:15,680 You're right, it doesn't make sense. 600 00:53:17,280 --> 00:53:20,400 Why post the photo, but keep the filming secret? 601 00:53:35,080 --> 00:53:36,800 What were you doing in Moscow? 602 00:53:38,880 --> 00:53:40,880 I told you, I worked for the Foreign Office. 603 00:53:41,040 --> 00:53:43,800 I organized visits, trade fairs, stuff like that. 604 00:53:43,960 --> 00:53:45,800 How did you get to know my father? 605 00:53:45,960 --> 00:53:47,960 He was Minister for Foreign Trade. 606 00:53:49,720 --> 00:53:55,240 And what, fifteen years later, he, uh, remembers you, 607 00:53:55,400 --> 00:54:00,360 finds where you are in Italy, and asks you to help me? 608 00:54:00,520 --> 00:54:02,960 Like I said, we were friends. 609 00:54:03,120 --> 00:54:04,200 Just friends? 610 00:54:10,360 --> 00:54:13,200 You know, my mother, she never said her name. 611 00:54:16,960 --> 00:54:19,400 But she said 612 00:54:19,560 --> 00:54:24,040 she left because of another woman. 613 00:54:27,560 --> 00:54:29,200 It was you, wasn't it? 614 00:54:32,360 --> 00:54:37,360 Sasha, your father was a charismatic man. 615 00:54:38,960 --> 00:54:41,280 I don't think I was the only woman. 616 00:55:48,560 --> 00:55:50,080 It's truffle chocolate. 617 00:55:50,240 --> 00:55:54,360 My cousin in Perugia makes it. It's pretty good. 618 00:55:58,040 --> 00:55:59,040 Thank you. 619 00:56:03,520 --> 00:56:05,840 Mmm, they're delicious. 620 00:56:08,680 --> 00:56:11,560 Well, I-I wanted to apologize for the other day. 621 00:56:12,840 --> 00:56:15,040 I should have said I was married. 622 00:56:15,200 --> 00:56:16,680 Yes, you should have. 623 00:56:24,080 --> 00:56:25,960 My wife wants a divorce. 624 00:56:29,640 --> 00:56:30,640 I see. 625 00:56:33,560 --> 00:56:34,840 And what about you? 626 00:56:36,800 --> 00:56:41,040 It's time. Our-our marriage, it was over years ago. 627 00:56:42,680 --> 00:56:45,320 Long before I came to Perugia. 628 00:56:45,480 --> 00:56:47,360 You know, it's no one's fault, but my work, 629 00:56:47,520 --> 00:56:49,600 it's hard on relationships. 630 00:56:49,760 --> 00:56:52,400 I think that might be something that you understand. 631 00:56:55,600 --> 00:56:58,720 So, how's the truffle war? Are you winning? 632 00:57:01,280 --> 00:57:05,000 Well, we arrested six dealers today for trying to pass off 633 00:57:05,160 --> 00:57:07,480 Croatian truffles for Umbrian. 634 00:57:07,640 --> 00:57:09,200 What's the difference? 635 00:57:09,360 --> 00:57:11,240 About two thousand Euros a kilo. 636 00:57:11,400 --> 00:57:16,720 Wow! Do people still use pigs to hunt for truffles? 637 00:57:16,880 --> 00:57:19,000 No, it's been illegal since 1985, 638 00:57:19,160 --> 00:57:20,560 but some prefer the old ways. 639 00:57:22,040 --> 00:57:23,520 There are worse crimes. 640 00:57:30,920 --> 00:57:32,000 I think I should go. 641 00:57:37,200 --> 00:57:41,640 Uh, I didn't realize you had a guest. 642 00:57:41,800 --> 00:57:45,440 Oh, that's Sasha. He's the son of an old friend. 643 00:57:45,600 --> 00:57:47,680 He's studying in Rome, needed a break. 644 00:57:49,080 --> 00:57:50,080 Ah. 645 00:57:53,080 --> 00:57:55,000 It's good to see you. 646 00:58:03,280 --> 00:58:04,320 Buona notte. 647 00:58:22,080 --> 00:58:23,080 What's up? 648 00:58:24,440 --> 00:58:27,800 Mimi wasn't there. 649 00:58:27,960 --> 00:58:29,200 - What? - Mmm. 650 00:58:30,920 --> 00:58:34,320 We went to the place you showed us, but she wasn't there. 651 00:58:34,480 --> 00:58:36,056 Well, perhaps she's been taken into the woods 652 00:58:36,080 --> 00:58:37,480 to look for truffles. 653 00:58:37,640 --> 00:58:41,720 I don't know. We went there with Luca early, it was dawn. 654 00:58:41,880 --> 00:58:44,400 We waited for hours, but no Mimi. 655 00:58:44,560 --> 00:58:47,320 She must have been moved. 656 00:58:47,480 --> 00:58:49,760 I'm sorry, Salvatore. 657 00:58:49,920 --> 00:58:52,000 I don't think there's anything else I can do. 658 00:59:03,840 --> 00:59:06,680 Well, it looks as if you were right. Sasha didn't kill Mario. 659 00:59:08,600 --> 00:59:10,400 Unless, of course, he did, and Dimitri had 660 00:59:10,560 --> 00:59:12,280 his guys go over the apartment. 661 00:59:12,440 --> 00:59:14,840 You're clutching at straws, Adam. 662 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 It's like you want Sasha to be guilty. 663 00:59:19,120 --> 00:59:20,720 Just covering all the bases. 664 00:59:20,880 --> 00:59:21,996 Look, I don't understand what 665 00:59:22,080 --> 00:59:24,120 they would have been looking for. 666 00:59:24,280 --> 00:59:26,320 Well, the film, surely. 667 00:59:26,480 --> 00:59:29,200 But Mario had been filming for months, and he was passing 668 00:59:29,360 --> 00:59:31,560 the images on to his client as he went along. 669 00:59:32,920 --> 00:59:34,680 There must have been something else. 670 00:59:34,840 --> 00:59:36,640 Evidence that could identify them? 671 00:59:37,800 --> 00:59:39,440 Maybe. 672 00:59:39,600 --> 00:59:41,840 It doesn't actually change anything, you know. 673 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 It strengthens the case against Sasha. 674 00:59:43,680 --> 00:59:45,056 He could have killed Mario because he found out 675 00:59:45,080 --> 00:59:46,240 he was being honey trapped. 676 00:59:46,400 --> 00:59:47,856 No, I watched him watching the footage. 677 00:59:47,880 --> 00:59:49,360 He was seeing it for the first time. 678 00:59:49,520 --> 00:59:53,680 And I believe you, but it won't carry any weight in court. 679 00:59:55,840 --> 00:59:58,200 It's time to admit defeat, Sylvia. 680 00:59:58,360 --> 00:59:59,668 Let's get Sasha out of the country. 681 00:59:59,760 --> 01:00:01,480 No way. 682 01:00:01,640 --> 01:00:05,400 Shouldn't you at least give him the choice? Trial's in a week. 683 01:00:10,160 --> 01:00:12,000 Too much sun is bad for you, you know. 684 01:00:14,320 --> 01:00:16,120 Mmm. 685 01:00:16,280 --> 01:00:18,040 - So is too much whisky. - Mm-hmm. 686 01:00:18,200 --> 01:00:20,640 Especially the inferior kind. 687 01:00:20,800 --> 01:00:23,600 I go back to London in a month, so, I'm just trying to soak up 688 01:00:23,760 --> 01:00:25,760 as much sunshine as I possibly can. 689 01:00:25,920 --> 01:00:29,080 Fair enough. Thanks for yesterday. 690 01:00:30,280 --> 01:00:31,440 Seriously. 691 01:00:31,600 --> 01:00:34,520 No, it was, um... it was interesting. 692 01:00:34,680 --> 01:00:36,719 And before you ask, I haven't told mum that you had me 693 01:00:36,840 --> 01:00:38,320 babysitting a murder suspect. 694 01:00:44,160 --> 01:00:46,040 Do you think David Hockney has to do this? 695 01:00:46,200 --> 01:00:48,400 I think he probably does. 696 01:00:48,560 --> 01:00:50,760 With his special van maybe. 697 01:00:50,920 --> 01:00:52,040 How's the Russian infant? 698 01:00:52,200 --> 01:00:53,800 Still sleeping off his hangover? 699 01:00:53,960 --> 01:00:55,840 Sorry for leading your daughter astray. 700 01:00:56,000 --> 01:00:57,960 More likely she led him astray. 701 01:00:59,960 --> 01:01:01,920 Do you fancy coming with me? 702 01:01:02,080 --> 01:01:04,400 I might need a hand at the other end. 703 01:01:04,560 --> 01:01:06,080 Sure. 704 01:01:08,240 --> 01:01:10,280 Hold on. It's Sasha. 705 01:01:10,440 --> 01:01:13,800 Oh. Probably wants his dinner. 706 01:01:13,960 --> 01:01:16,160 Or maybe he's located your missing pig. 707 01:01:18,040 --> 01:01:19,360 Hi, Sasha. 708 01:01:19,520 --> 01:01:21,560 Someone is watching the house. 709 01:01:21,720 --> 01:01:23,520 - Really? - I am certain. 710 01:01:25,160 --> 01:01:27,680 Sorry. I've gotta go. 711 01:01:50,760 --> 01:01:55,120 There was someone there. I'm telling you. Watching. 712 01:01:55,280 --> 01:02:00,360 I believe you. But it could have been a hiker, or a birdwatcher. 713 01:02:01,640 --> 01:02:03,200 Ice-cream? 714 01:02:03,360 --> 01:02:04,600 What flavor? 715 01:02:04,760 --> 01:02:05,480 Pistachio. 716 01:02:05,640 --> 01:02:09,480 Hmm. It's my dad's favorite. 717 01:02:09,640 --> 01:02:11,520 Lots of people like pistachio. 718 01:02:12,840 --> 01:02:13,880 No, they don't. 719 01:02:33,320 --> 01:02:34,840 It's possible that you might be able to 720 01:02:35,000 --> 01:02:38,520 leave the country, go home. 721 01:02:40,880 --> 01:02:43,440 Is this my dad's idea? 722 01:02:43,600 --> 01:02:46,600 Never mind whose idea it was. It can be done. 723 01:02:48,280 --> 01:02:50,080 Couldn't they make me come back? 724 01:02:50,240 --> 01:02:53,920 No. Russia doesn't allow its citizens to be extradited. 725 01:02:56,560 --> 01:02:59,080 But then I could be stuck there forever. 726 01:03:00,520 --> 01:03:03,240 And everyone would think that I was guilty. 727 01:03:03,400 --> 01:03:06,240 Yes. But you wouldn't be in jail. 728 01:03:08,080 --> 01:03:09,920 What do you think that I should do? 729 01:03:11,520 --> 01:03:13,120 It has to be your decision. 730 01:04:15,080 --> 01:04:18,720 Sasha. Wake up. We've gotta get out of here now. 731 01:04:18,880 --> 01:04:19,957 - We need to get out. - What? 732 01:04:21,400 --> 01:04:22,400 Okay. 733 01:04:23,600 --> 01:04:25,440 - Come on. - Oh... 734 01:04:37,760 --> 01:04:39,200 Did you get a good look at him? 735 01:04:39,360 --> 01:04:40,360 No. 736 01:04:41,960 --> 01:04:43,480 Where are we going? 737 01:04:43,640 --> 01:04:45,920 A place near here where I keep water and a phone. 738 01:04:46,080 --> 01:04:47,680 We can call the Carabinieri. 739 01:04:57,280 --> 01:04:58,280 Shit. 740 01:05:03,120 --> 01:05:04,320 Ahh! 741 01:05:28,360 --> 01:05:29,480 Ercole! 742 01:05:30,720 --> 01:05:31,920 No. 743 01:05:45,360 --> 01:05:47,000 They paid me well. 744 01:05:47,160 --> 01:05:49,000 You betrayed me, Ercole. 745 01:05:51,200 --> 01:05:53,120 You shouldn't have told me about the second phone. 746 01:06:21,480 --> 01:06:23,680 Just the son of an old friend, huh? 747 01:06:25,520 --> 01:06:31,200 Sylvia, Ercole had a Glock 17. You could have been killed. 748 01:06:31,360 --> 01:06:33,040 But I wasn't, was I? 749 01:07:29,360 --> 01:07:32,240 That's the image he wanted me to post. 750 01:08:04,280 --> 01:08:05,440 Who is the other guy? 751 01:08:05,600 --> 01:08:07,640 Viktor Golubev, I think. 752 01:08:07,800 --> 01:08:10,400 Military attache at the Russian Embassy in Rome. 753 01:08:21,920 --> 01:08:24,720 This was taken two days before Mario died. 754 01:08:27,880 --> 01:08:29,400 It's what got him killed. 755 01:08:32,760 --> 01:08:36,000 Why did he do it? Why did he confront him? 756 01:08:36,160 --> 01:08:39,920 Ercole must have hired Mario to start a relationship with you, 757 01:08:40,080 --> 01:08:41,360 and film you together. 758 01:08:43,120 --> 01:08:45,000 But then Mario changed his mind. 759 01:08:46,760 --> 01:08:48,400 I think that's why he wanted you to post 760 01:08:48,560 --> 01:08:50,320 a picture of the two of you. 761 01:08:50,480 --> 01:08:52,680 So that nobody could use his footage 762 01:08:52,840 --> 01:08:55,120 to blackmail you or your father. 763 01:08:55,280 --> 01:08:59,160 But why didn't Mario post the picture himself? 764 01:08:59,320 --> 01:09:03,400 Because then you might have left him, and he didn't want that. 765 01:09:05,960 --> 01:09:08,080 So he needed another way out of the deal. 766 01:09:10,240 --> 01:09:13,760 He followed Ercole and filmed him meeting 767 01:09:13,920 --> 01:09:16,640 his Russian paymaster. 768 01:09:16,800 --> 01:09:19,240 Ercole saw him but Mario got away. 769 01:09:19,400 --> 01:09:23,400 Got rid of his phone and hid the SD card in his jacket. 770 01:09:23,560 --> 01:09:26,960 He gave me the jacket. Wanted me to keep it. 771 01:09:28,800 --> 01:09:31,920 Ercole finally caught up with him at the park, 772 01:09:32,080 --> 01:09:34,000 after your argument at the club. 773 01:09:35,760 --> 01:09:38,640 He killed him and took his phone. 774 01:09:42,080 --> 01:09:43,119 But it was the wrong phone. 775 01:09:48,080 --> 01:09:49,520 There's another video file. 776 01:09:55,680 --> 01:09:56,800 Hey, world. 777 01:09:58,800 --> 01:10:00,440 I've screwed up, 778 01:10:02,080 --> 01:10:05,520 and I-I don't know how this is going to end. 779 01:10:08,920 --> 01:10:11,880 This is for you, Sasha. 780 01:10:14,600 --> 01:10:15,680 I'm happy. 781 01:10:17,320 --> 01:10:21,200 I never felt it before, but I-I feel it with you. 782 01:10:23,760 --> 01:10:25,480 I love you. 783 01:10:48,920 --> 01:10:51,200 Hey, world. 784 01:10:51,360 --> 01:10:52,840 I've screwed up, 785 01:10:54,360 --> 01:10:57,120 and I-I don't know how this is going to end. 786 01:10:58,640 --> 01:11:01,040 This is for you, Sasha. 787 01:11:04,520 --> 01:11:06,480 I want my father to see Mario. 788 01:11:10,160 --> 01:11:11,880 I want him to know who I am. 789 01:11:14,520 --> 01:11:16,360 Then we should give him a call. 790 01:11:28,400 --> 01:11:33,400 This is for you, Sasha. I'm happy. 791 01:11:33,560 --> 01:11:37,760 I never felt it before but I-I feel it with you. 792 01:12:06,680 --> 01:12:09,080 I can't imagine Golubev came up with it by himself. 793 01:12:09,240 --> 01:12:10,760 True. 794 01:12:10,920 --> 01:12:13,600 But if I bring him down, I will definitely be 795 01:12:13,760 --> 01:12:15,600 sending a message to my enemies. 796 01:12:18,480 --> 01:12:21,040 Thank you, Sylvia. 797 01:12:21,200 --> 01:12:23,440 Glad I could help. Sasha's a good kid. 798 01:12:23,600 --> 01:12:25,720 - He is, isn't he? - Mmm. 799 01:12:25,880 --> 01:12:29,440 Goodbye, malen'kaya. 800 01:12:29,600 --> 01:12:31,800 Goodbye, minister. 801 01:12:44,760 --> 01:12:48,960 Give me a call when you're in Rome? We could go for ice-cream. 802 01:12:49,120 --> 01:12:50,920 It's a date. 803 01:15:11,520 --> 01:15:13,280 Ecco qua, carissima. 804 01:15:14,760 --> 01:15:15,960 Ah. 805 01:15:24,960 --> 01:15:28,000 Signora, you're a long way from home. 806 01:15:28,160 --> 01:15:30,320 - So is Mimi. - Huh... 807 01:15:30,480 --> 01:15:33,560 What's the penalty for stealing a pig in Italy? 808 01:15:33,720 --> 01:15:36,920 I didn't steal her. Those thieving Pendenzas took her. 809 01:15:37,080 --> 01:15:39,840 And I heard they were about to sell her, so, I grabbed 810 01:15:40,000 --> 01:15:41,240 my shotgun, I went over there, 811 01:15:41,400 --> 01:15:43,880 and asked them nicely to give her back. 812 01:15:44,040 --> 01:15:45,680 - Really? - Yeah. 813 01:15:45,840 --> 01:15:47,360 Those guys, they're from Ginestra. 814 01:15:47,520 --> 01:15:50,120 Me and Gino, we're from Panicale. 815 01:15:50,280 --> 01:15:52,280 But Ginestra's only three kilometers up the road. 816 01:15:52,440 --> 01:15:53,880 It is Panicale. 817 01:15:54,040 --> 01:15:55,720 Never. 818 01:15:55,880 --> 01:15:58,000 Me and Gino, we grew up in the same town. 819 01:15:58,160 --> 01:15:59,920 We went to the same school. 820 01:16:00,080 --> 01:16:03,080 And that's why I risked my life to save his pig. 821 01:16:04,480 --> 01:16:06,040 So why haven't you given her back? 822 01:16:06,200 --> 01:16:07,624 Signora, I was about to give her back. 823 01:16:07,760 --> 01:16:10,240 I was, I-I wanted to give her something to eat first, 824 01:16:10,400 --> 01:16:12,080 you know, give her a chance to rest. 825 01:16:12,240 --> 01:16:14,400 Mimi didn't find a single truffle 826 01:16:14,560 --> 01:16:16,480 for the Pendenzas, did she? 827 01:16:16,640 --> 01:16:19,920 She won't do anything unless Gino sings to her. 828 01:16:20,080 --> 01:16:23,800 So they sold her to you, in case you could do any better. 829 01:16:23,960 --> 01:16:26,320 Signora, how could you say such a thing? 830 01:16:26,480 --> 01:16:28,080 Perhaps because it's true. 831 01:16:29,560 --> 01:16:31,480 But it doesn't matter, does it? 832 01:16:31,640 --> 01:16:34,040 As long as Gino gets his pig back. 833 01:17:18,040 --> 01:17:19,920 Sylvia. 834 01:17:20,080 --> 01:17:22,360 - Adam. - All's well that ends well. 835 01:17:22,520 --> 01:17:23,560 What are you doing here? 836 01:17:25,160 --> 01:17:27,560 And since when did you start quoting Shakespeare? 837 01:17:27,720 --> 01:17:29,480 Well, I thought we'd celebrate. 838 01:17:29,640 --> 01:17:34,160 Oh, people are saying that you found Gino Zampa's pig. 839 01:17:34,320 --> 01:17:36,160 A pig that was never reported stolen. 840 01:17:36,320 --> 01:17:39,400 Well, you know how people exaggerate. 841 01:17:39,560 --> 01:17:43,240 Hello. I'm Adam, Sylvia's husband. 842 01:17:43,400 --> 01:17:44,480 Scusi? 843 01:17:44,640 --> 01:17:47,880 Ex-husband. Adam is my ex-husband. 844 01:17:49,760 --> 01:17:52,320 Buongiorno, SignorFox. 845 01:17:52,480 --> 01:17:54,000 I'm Giovanni Riva. 846 01:17:54,160 --> 01:17:56,000 Capitano dei Carabinieri. 847 01:17:56,160 --> 01:17:57,416 - Delighted to meet you. - Mm-hmm. 848 01:17:57,440 --> 01:17:59,640 Er, but it's not Fox. It's Haines. 849 01:18:01,200 --> 01:18:03,000 - I kept my maiden name. - Hm. 850 01:18:06,440 --> 01:18:08,120 Well, this, um, Millesimato 851 01:18:08,280 --> 01:18:09,600 isn't gonna drink itself, Sylvia. 852 01:18:10,960 --> 01:18:12,960 Capitano, care to join us? 853 01:18:13,120 --> 01:18:17,000 Oh, thank you, but I must get back to Perugia. 854 01:18:17,160 --> 01:18:20,120 Panicale, obviously, can manage without me. 855 01:18:30,080 --> 01:18:31,400 He seems like a nice chap. 856 01:18:40,720 --> 01:18:42,280 To Sylvia 857 01:18:44,440 --> 01:18:46,680 who always gets her man. 858 01:18:48,120 --> 01:18:50,280 I just wish the man hadn't been Ercole. 859 01:18:54,920 --> 01:18:58,240 Why did you come to me in the first place, Adam? 860 01:18:58,400 --> 01:19:01,040 Well, because I knew you'd do a fantastic job, and you did. 861 01:19:02,160 --> 01:19:04,800 Sasha's free, Dimitri's safe. 862 01:19:04,960 --> 01:19:06,760 But he wouldn't have been if I'd agreed 863 01:19:06,920 --> 01:19:09,040 to smuggle Sasha out of the country. 864 01:19:09,200 --> 01:19:11,160 Word would have got around, and Dimitri 865 01:19:11,320 --> 01:19:13,320 would have been out on his ear. 866 01:19:13,480 --> 01:19:14,720 That was a risk we had to take. 867 01:19:14,880 --> 01:19:17,120 A risk you pushed for, very hard. 868 01:19:18,760 --> 01:19:20,320 I thought the British government regarded 869 01:19:20,480 --> 01:19:21,760 Dimitri as a good thing? 870 01:19:21,920 --> 01:19:24,440 Well, let's just say, that we decided it was 871 01:19:24,600 --> 01:19:26,160 time to hedge our bets. 872 01:19:29,680 --> 01:19:32,400 Because if we'd helped Sasha escape without clearing 873 01:19:32,560 --> 01:19:37,880 his name, you'd win either way, wouldn't you? 874 01:19:38,040 --> 01:19:39,920 Either Dimitri stays, or he goes, 875 01:19:40,080 --> 01:19:42,720 and the service has a hold over him. 876 01:19:42,880 --> 01:19:46,400 You were born for the service, Sylvia. It's in your blood. 877 01:19:46,560 --> 01:19:48,960 What does that even mean? 878 01:19:49,120 --> 01:19:51,200 You know how the world works. 879 01:19:51,360 --> 01:19:52,960 You're one of the ones who make it work. 880 01:19:53,120 --> 01:19:54,600 Did Felicity write that for you? 881 01:19:54,760 --> 01:19:59,320 No. But she wants you back. 882 01:20:04,720 --> 01:20:06,000 I want you back. 883 01:20:07,320 --> 01:20:10,760 Just leave, Adam. Now. 884 01:20:21,400 --> 01:20:23,120 We'll never let you go, Sylvia. 885 01:21:02,360 --> 01:21:04,280 Am I interrupting anything? 886 01:21:06,720 --> 01:21:08,240 No. 887 01:21:10,200 --> 01:21:11,280 Are you hungry? 63986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.