Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,814 --> 00:00:02,005
24 S04E14 Day 4 8_00 PM - 9_00 PM (VO+STFR&EN)
2
00:00:14,014 --> 00:00:18,972
We know you printed a document
before the EMP detonated. Where is it?
3
00:00:19,061 --> 00:00:21,552
You decide when the pain stops.
4
00:00:25,275 --> 00:00:28,360
Drop your gun or I'll kill him.
5
00:00:29,196 --> 00:00:31,070
Paul, where's the data printout?
6
00:00:31,156 --> 00:00:32,485
I hid it.
7
00:00:32,574 --> 00:00:35,326
- Is this it?
- Yeah. It's in code.
8
00:00:35,410 --> 00:00:37,035
I couldn't make any sense out of it.
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,745
We need to get it back to CTU.
10
00:00:39,206 --> 00:00:41,661
I appreciate you carrying the ball
until Michelle got here.
11
00:00:41,750 --> 00:00:44,371
Why don't you
bring everyone up to speed?
12
00:00:44,461 --> 00:00:47,628
The man responsible
for planning today's attacks, Habib Marwan,
13
00:00:47,714 --> 00:00:50,419
has been a long-term employee
of McLennan-Forster.
14
00:00:50,509 --> 00:00:53,712
Jack and Paul Raines
went to inspect his computer files.
15
00:00:53,804 --> 00:00:56,805
As they were doing so,
an EMP bomb was detonated,
16
00:00:56,890 --> 00:00:58,847
wiping out the company's database.
17
00:00:58,934 --> 00:01:01,507
We have to assume
whoever detonated the EMP
18
00:01:01,603 --> 00:01:04,308
wants Jack and Paul eliminated.
19
00:01:04,648 --> 00:01:07,815
- Why are we going here?
- Weapons and ammunition.
20
00:01:09,486 --> 00:01:12,570
Get out of here!
The next one won't miss.
21
00:01:12,656 --> 00:01:15,692
I'm a federal agent. Look, we need your help.
22
00:01:15,784 --> 00:01:16,947
Who's after you?
23
00:01:17,035 --> 00:01:19,242
It has to do with the terrorist attacks.
24
00:01:19,329 --> 00:01:21,701
I have evidence
that I need to get to the authorities.
25
00:01:21,790 --> 00:01:25,491
If you're fighting the people who
caused today's bloodshed, we'll help you.
26
00:01:28,505 --> 00:01:30,130
It's time.
27
00:01:41,185 --> 00:01:43,224
- Jack!
- I'm here.
28
00:01:43,312 --> 00:01:45,304
- You safe?
- Yeah.
29
00:01:45,397 --> 00:01:48,848
I need you to get this to CTU.
It needs to get decoded immediately.
30
00:01:49,484 --> 00:01:51,892
Jack, look out!
31
00:01:53,322 --> 00:01:57,450
Paul? Paul! Get me a medic.
32
00:02:00,787 --> 00:02:04,073
It's time for you to go.
Are you ready?
33
00:02:04,166 --> 00:02:06,918
Yes, of course.
34
00:02:07,002 --> 00:02:11,747
Proceed as planned. The President
of the United States is on a tight schedule.
35
00:02:11,840 --> 00:02:13,632
We can't be late.
36
00:02:25,187 --> 00:02:28,971
He's bleeding out. Tell 'em
we need two litres of A-positive haemo.
37
00:02:29,066 --> 00:02:30,608
Roger that.
38
00:02:30,692 --> 00:02:35,022
Come on, Paul.
Stay with us. We're almost there.
39
00:02:45,249 --> 00:02:47,040
- Hello.
- Audrey, it's me.
40
00:02:47,125 --> 00:02:49,913
Oh, Jack. Thank God you're all right.
41
00:02:50,003 --> 00:02:54,464
Audrey, I need you to listen to me.
Paul's been shot.
42
00:03:00,430 --> 00:03:02,138
Audrey?
43
00:03:03,183 --> 00:03:04,559
Audrey?
44
00:03:04,643 --> 00:03:05,758
How bad is it?
45
00:03:05,853 --> 00:03:10,598
The medics are working on him.
We'll be there in a few minutes.
46
00:03:10,691 --> 00:03:12,482
Jack, how did this happen?
47
00:03:12,568 --> 00:03:15,485
One of the gunmen tried to shoot me.
48
00:03:15,571 --> 00:03:18,192
Paul pushed me out of the way.
49
00:03:18,282 --> 00:03:20,570
He saved my life.
50
00:03:24,079 --> 00:03:25,360
Audrey?
51
00:03:27,249 --> 00:03:30,203
I'm here. I just...
52
00:03:30,294 --> 00:03:34,374
- Jack, I don't know what to say.
- You don't have to say anything.
53
00:03:34,464 --> 00:03:38,758
Surgeons are standing by.
We're gonna do everything that we have to.
54
00:03:38,844 --> 00:03:42,427
- You understand that?
- Yeah, I understand.
55
00:03:44,183 --> 00:03:46,424
I'm sorry.
56
00:03:46,518 --> 00:03:47,799
I gotta go.
57
00:03:47,895 --> 00:03:50,267
- See you in a minute.
- Yeah. OK.
58
00:04:00,866 --> 00:04:05,694
Mr. President, all the evidence we've gathered
confirms that this one man, Habib Marwan,
59
00:04:05,787 --> 00:04:08,705
is responsible for everything
that's happened today.
60
00:04:08,790 --> 00:04:13,749
The train derailment, my abduction,
the sabotage of our nuclear power plants.
61
00:04:13,837 --> 00:04:16,624
Does evidence suggest
he is planning more attacks?
62
00:04:16,715 --> 00:04:22,136
I'm afraid so. NSA is reporting a spike in
chatter. They're sifting through the intel now,
63
00:04:22,221 --> 00:04:25,672
trying to determine
potential targets and time frames.
64
00:04:25,766 --> 00:04:29,384
- Trying is not good enough.
- The chopper is about to land.
65
00:04:29,478 --> 00:04:31,554
We need to pre-empt further attacks.
66
00:04:31,647 --> 00:04:36,024
I understand, sir. Our best chance
of doing that is by capturing Marwan.
67
00:04:36,109 --> 00:04:39,276
- How close are you?
- Jack Bauer recovered a document
68
00:04:39,363 --> 00:04:43,610
we believe contains contact data
on Marwan's network.
69
00:04:43,700 --> 00:04:46,701
CTU is using it to track Marwan.
70
00:04:46,787 --> 00:04:51,116
- And if that fails?
- We just have to hope that it doesn't.
71
00:04:52,417 --> 00:04:54,042
Jim,
72
00:04:54,127 --> 00:04:58,920
today's events are continuing
to generate an unprecedented level of fear.
73
00:04:59,007 --> 00:05:03,716
I'm not sure the social and civil fabric
of this country can withstand another attack.
74
00:05:03,804 --> 00:05:06,176
- We need to make provisions.
- Provisions?
75
00:05:06,265 --> 00:05:10,927
The civil unrest that I believe is inevitable
in the event of another strike.
76
00:05:11,019 --> 00:05:13,641
Are you saying
we should impose martial law?
77
00:05:13,730 --> 00:05:17,645
General Wakefield will meet with you
in LA to discuss our options.
78
00:05:17,734 --> 00:05:20,771
- When?
- Now. His plane landed.
79
00:05:20,863 --> 00:05:24,611
He'll be calling you
to confirm a secure location.
80
00:05:24,700 --> 00:05:29,694
- And, Jim, keep this between us.
- Of course, Mr. President.
81
00:05:59,318 --> 00:06:01,441
He's still falling.
82
00:06:01,528 --> 00:06:06,735
He's losing pressure. I need ten
cc's of adrenaline, no compression. Let's go.
83
00:06:06,825 --> 00:06:09,114
Paul. Paul, can you hear me?
84
00:06:09,203 --> 00:06:11,361
- Paul.
- We gotta get him to surgery now.
85
00:06:11,455 --> 00:06:14,160
- Paul.
- Let's go.
86
00:06:14,249 --> 00:06:16,621
I'm sorry.
87
00:06:18,837 --> 00:06:21,624
Please tell me he's not gonna die.
88
00:06:21,715 --> 00:06:23,791
Come here.
89
00:06:26,512 --> 00:06:28,385
Please.
90
00:06:28,472 --> 00:06:30,049
Jack, tell me.
91
00:06:30,140 --> 00:06:33,058
We don't know. We just don't know.
92
00:06:40,400 --> 00:06:42,974
- Jack, are you OK?
- Yeah, I'm fine.
93
00:06:43,070 --> 00:06:46,854
- We pulled a name off the list you sent us.
- Who is it?
94
00:06:46,949 --> 00:06:50,152
Someone on our watch list.
We had no idea he was with Marwan.
95
00:06:50,244 --> 00:06:53,447
Come on inside. We'll talk you through it.
96
00:06:57,125 --> 00:07:00,744
You need to stay out here
while your husband's prepped for surgery.
97
00:07:00,838 --> 00:07:03,329
Please, can I just talk to him for a second?
98
00:07:03,423 --> 00:07:06,341
Paul, hey. Hey, it's Audrey.
99
00:07:06,426 --> 00:07:08,715
Listen to me.
100
00:07:09,471 --> 00:07:13,718
I just want you to know
that I'm here, OK? I'm here.
101
00:07:15,352 --> 00:07:20,061
- We need to prep him now.
- I will be here when you get out of surgery.
102
00:07:20,148 --> 00:07:22,271
Paul?
103
00:07:22,359 --> 00:07:25,360
Get him prepped and ready.
104
00:07:33,120 --> 00:07:37,164
Joseph Fayed, professor
at Green University, chemical engineering.
105
00:07:37,249 --> 00:07:39,621
Came to the US in 1985.
106
00:07:39,710 --> 00:07:42,379
We're sending in a tactical team
to pick him up.
107
00:07:42,462 --> 00:07:44,040
- That's a mistake.
- Why?
108
00:07:44,131 --> 00:07:49,089
Marwan's vetted his inner circle carefully.
That man'll die before he says anything.
109
00:07:49,178 --> 00:07:54,254
You're probably right, Jack,
but what can we do besides arrest Fayed?
110
00:07:54,349 --> 00:07:58,299
Send someone in undercover.
They might lead you to Marwan.
111
00:07:58,395 --> 00:08:01,479
We don't have time to put
one of our people undercover.
112
00:08:01,565 --> 00:08:05,230
I'm not talking about one of our people.
Dina Araz.
113
00:08:05,319 --> 00:08:09,233
We've granted her son immunity.
We have nothing left to offer her.
114
00:08:09,323 --> 00:08:12,573
Maybe not. I'll talk to her
while you mobilize a tactical team.
115
00:08:12,659 --> 00:08:15,281
If I can't get her to cooperate, send them in.
116
00:08:15,370 --> 00:08:21,622
It's simple - we either find Marwan, or we will
not be able to stop what he's planning next.
117
00:08:37,267 --> 00:08:41,645
Meet them at the hotel, Old River Road,
half a kilometer from the base.
118
00:08:41,730 --> 00:08:43,936
- When?
- Leave now.
119
00:08:44,024 --> 00:08:48,520
I'll need his flight package,
including clearance and identification codes.
120
00:08:48,612 --> 00:08:51,981
You'll have whatever you need.
121
00:09:05,254 --> 00:09:07,626
Is that all you've got?
122
00:09:08,590 --> 00:09:14,214
- For now it is.
- Come on, I haven't seen you in two weeks.
123
00:09:14,304 --> 00:09:18,883
Yeah, I've gotta get to the base.
I'm flying tonight.
124
00:09:25,232 --> 00:09:27,937
Damn. I'm gonna be late as it is.
125
00:09:30,529 --> 00:09:34,229
- Oh, look at me. I'm all wrinkled.
- I wouldn't worry about that.
126
00:09:36,952 --> 00:09:38,232
Hello.
127
00:09:38,328 --> 00:09:40,736
I need to talk to John.
128
00:09:40,831 --> 00:09:43,701
- It's for you.
- What?
129
00:09:45,127 --> 00:09:47,700
It's your wife.
130
00:09:47,796 --> 00:09:50,501
But it's your cell phone.
131
00:09:59,683 --> 00:10:01,094
Laurie.
132
00:10:01,185 --> 00:10:05,229
They say they'll kill the children
unless you do what they want.
133
00:10:05,314 --> 00:10:08,433
- What's going on, Laurie? Who's there?
- I don't know.
134
00:10:08,525 --> 00:10:12,190
Listen to me, Laurie.
Whoever's there, you put them on the phone.
135
00:10:12,279 --> 00:10:14,604
Please don't let them hurt the children.
136
00:10:14,698 --> 00:10:15,978
Laurie.
137
00:10:16,074 --> 00:10:18,150
Laurie, put...
138
00:10:22,414 --> 00:10:25,119
Put your clothes on, John.
139
00:10:30,506 --> 00:10:36,758
Curtis is prepping the tactical teams, which
means you have five minutes to do this.
140
00:10:51,318 --> 00:10:54,354
Do you recognize this man?
141
00:10:54,446 --> 00:10:57,400
- No.
- He's connected to Marwan.
142
00:10:58,492 --> 00:11:02,655
I don't know him.
I already told the other agent.
143
00:11:02,746 --> 00:11:06,791
Marwan doesn't permit
communication between cells.
144
00:11:06,875 --> 00:11:12,166
His name is Joseph Fayed.
He's a professor at Green University.
145
00:11:12,256 --> 00:11:15,340
You know more about him than I do.
146
00:11:16,301 --> 00:11:20,050
He's also our only way to reach Marwan.
147
00:11:20,138 --> 00:11:23,092
We can't do that without your help.
148
00:11:23,183 --> 00:11:25,591
Why should I help you?
149
00:11:25,686 --> 00:11:30,513
I've already gotten
all I'm going to get for cooperating.
150
00:11:31,275 --> 00:11:34,062
That's not necessarily true.
151
00:11:40,033 --> 00:11:42,987
I know you love your son.
152
00:11:45,330 --> 00:11:48,830
You've already shown me that today.
153
00:11:48,917 --> 00:11:51,242
But unless you help us get to Fayed,
154
00:11:51,336 --> 00:11:57,007
that'll be the last time you see him
for the rest of your life.
155
00:11:59,887 --> 00:12:02,045
- Dessler.
- The teams are in place.
156
00:12:02,139 --> 00:12:05,259
All right. Have them stand by.
157
00:12:05,893 --> 00:12:10,305
Tactical teams are ready.
They can be at Fayed's house in ten minutes.
158
00:12:10,397 --> 00:12:13,600
Let's give him another minute.
159
00:12:13,692 --> 00:12:18,603
I'm offering you freedom. You and Behrooz
will go into a witness protection programme.
160
00:12:18,697 --> 00:12:21,781
You'll be given new names,
identities, everything.
161
00:12:21,867 --> 00:12:24,868
This is what you told me you wanted.
162
00:12:25,954 --> 00:12:29,157
I'm offering you a life with your son.
163
00:12:30,626 --> 00:12:35,288
Right now, the only question is
which life do you want?
164
00:12:46,308 --> 00:12:48,881
We're out of time.
165
00:12:51,438 --> 00:12:53,929
What do you need me to do?
166
00:13:01,823 --> 00:13:07,114
I need you to go to Fayed, and tell him
that you need to speak to Marwan.
167
00:13:07,204 --> 00:13:11,284
He won't let me through his front door,
let alone get near Marwan.
168
00:13:11,375 --> 00:13:15,242
He will when you tell him
that you've got a hostage that can help him.
169
00:13:15,337 --> 00:13:18,373
A hostage? Who?
170
00:13:19,675 --> 00:13:21,881
Me.
171
00:13:35,816 --> 00:13:39,481
So what's this all about? What are you doing?
172
00:13:39,570 --> 00:13:43,354
- I'm delivering you to someone.
- Who?
173
00:13:43,448 --> 00:13:46,022
- I don't know.
- You don't know who you work for?
174
00:13:46,118 --> 00:13:49,451
- I work for myself.
- Somebody's paying you.
175
00:13:49,538 --> 00:13:55,790
I don't ask them who they are,
and they don't tell me. That's how I stay alive.
176
00:14:00,716 --> 00:14:03,041
All right. It's time.
177
00:14:14,104 --> 00:14:18,184
If you don't cooperate, your family will die.
178
00:14:19,193 --> 00:14:21,766
Do you understand?
179
00:14:39,755 --> 00:14:42,460
It's all there. Get out of here.
180
00:14:46,178 --> 00:14:50,472
Get your things. We've got a plane to catch.
181
00:14:51,183 --> 00:14:54,883
Increased chatter indicates
Marwan is planning another strike.
182
00:14:54,978 --> 00:14:58,182
It is imperative we locate him
before he triggers this.
183
00:14:58,273 --> 00:15:03,730
We are mounting an undercover operation
to lead us to him through this man.
184
00:15:03,820 --> 00:15:05,979
Joseph Fayed.
185
00:15:06,073 --> 00:15:10,569
We've struck a deal with Dina Araz to
work undercover for us and approach Fayed.
186
00:15:10,661 --> 00:15:14,493
- Marwan knows we have Araz in custody.
- We will use that to our advantage.
187
00:15:14,581 --> 00:15:19,290
- Jack will run us through the cover story.
- The cover story goes as follows.
188
00:15:19,378 --> 00:15:23,245
An hour ago, I was transporting Araz
to the federal detention centre.
189
00:15:23,340 --> 00:15:27,124
My vehicle was attacked by members
of a terrorist cell run by Navi Araz
190
00:15:27,219 --> 00:15:29,591
at the intersection of Sepulveda and National.
191
00:15:29,680 --> 00:15:33,214
I managed to kill all of the attackers,
but during the engagement
192
00:15:33,308 --> 00:15:36,973
Dina Araz secured one of the weapons
and took me hostage.
193
00:15:37,062 --> 00:15:39,980
She'll take me to Fayed.
He'll take me to Marwan.
194
00:15:40,065 --> 00:15:43,481
- Marwan takes the bait, we track you to him.
- Yeah.
195
00:15:43,569 --> 00:15:48,314
They're gonna search both Jack and Dina,
which makes surveillance a problem.
196
00:15:48,407 --> 00:15:53,282
We'll handle this passively. We'll use
satellite parabolics and laser aggregators.
197
00:15:53,370 --> 00:15:56,905
You think Dina Araz'll be able
to play this convincingly?
198
00:15:56,999 --> 00:16:01,542
She's lived in the United States
for five years while part of a terrorist cell.
199
00:16:01,628 --> 00:16:04,202
Yes. She's an expert at deception.
200
00:16:04,298 --> 00:16:06,539
As long as she doesn't deceive us.
201
00:16:06,633 --> 00:16:09,919
This is our best
and only chance at finding Marwan.
202
00:16:10,012 --> 00:16:14,804
No matter how well we fabricate this story,
Jack will be in extreme, immediate danger.
203
00:16:14,892 --> 00:16:20,681
We have to be able to move in at the first sign
of trouble. There is zero tolerance for error.
204
00:16:22,482 --> 00:16:25,152
- Thank you.
- Good luck, everyone.
205
00:16:28,030 --> 00:16:32,277
Curtis, the detainees from McLennan-Forster
have been taken to Division.
206
00:16:32,367 --> 00:16:34,574
- Run the interrogation.
- You got it.
207
00:16:34,661 --> 00:16:36,571
Thank you.
208
00:16:36,663 --> 00:16:39,581
Edgar, I want you to call LAPD and Caltrans.
209
00:16:39,666 --> 00:16:42,418
Their logs need to reflect
that the ambush took place.
210
00:16:42,503 --> 00:16:44,875
I need an exact time window.
211
00:16:44,963 --> 00:16:47,798
He just finished telling us. An hour ago.
212
00:16:47,883 --> 00:16:52,130
- I didn't know if there was an update.
- No, you weren't paying attention.
213
00:16:52,221 --> 00:16:55,424
We can't afford for you
to lose focus at a time like this.
214
00:16:55,516 --> 00:16:58,220
I'm sick of people saying
I don't know what I'm doing.
215
00:16:58,310 --> 00:17:01,975
Especially people who
don't really work here.
216
00:17:06,068 --> 00:17:08,985
Is there a problem with Edgar?
217
00:17:09,071 --> 00:17:15,358
His mother was caught in a contamination
zone at San Gabriel. She took her own life.
218
00:17:15,452 --> 00:17:19,746
Up till now he's been handling it well.
It might be catching up with him.
219
00:17:19,831 --> 00:17:22,998
Do you think he can run
the comm part of this operation?
220
00:17:23,085 --> 00:17:26,370
Based on what just happened? No.
221
00:17:27,840 --> 00:17:30,165
I didn't see Chloe on the active roster.
222
00:17:30,259 --> 00:17:33,758
- Yeah, well, Driscoll forced her to resign.
- Why?
223
00:17:33,846 --> 00:17:37,795
Apparently, Chloe went against
Driscoll's orders, sided with Jack.
224
00:17:37,891 --> 00:17:40,845
Turns out Jack was right.
225
00:17:40,936 --> 00:17:43,012
Thank you.
226
00:17:59,204 --> 00:18:00,449
Hello.
227
00:18:00,539 --> 00:18:04,287
- Chloe. Michelle Dessler.
- Are you calling me from Division?
228
00:18:04,376 --> 00:18:08,705
I'm back at CTU. Secretary Heller
asked me to take Erin Driscoll's place.
229
00:18:08,797 --> 00:18:11,205
She got fired? That's too bad.
230
00:18:11,300 --> 00:18:14,503
Tell Edgar to upgrade
the pattern-recognition software.
231
00:18:14,595 --> 00:18:17,679
- He gets overwhelmed.
- I'll make sure he takes care of that.
232
00:18:17,764 --> 00:18:20,635
- Thanks.
- Listen, Chloe,
233
00:18:20,726 --> 00:18:23,929
you're better at what you do
than anyone I've worked with.
234
00:18:24,688 --> 00:18:27,261
I need you here.
235
00:18:27,357 --> 00:18:30,524
Thank you for saying that,
but I've had enough for today.
236
00:18:30,611 --> 00:18:34,443
Chloe, this would be for Jack,
not just for CTU.
237
00:18:34,531 --> 00:18:38,778
- What are you talking about?
- He's about to go into a high-risk operation.
238
00:18:38,869 --> 00:18:41,905
We need to mount massive
surveillance in little time.
239
00:18:41,997 --> 00:18:45,081
I'm not confident
that Edgar can do this on his own.
240
00:18:45,167 --> 00:18:48,203
- Well, there's nothing I can do about that.
- Chloe,
241
00:18:48,295 --> 00:18:52,375
I just need a few hours of your time,
and then you can move on.
242
00:18:52,466 --> 00:18:57,342
I just wanna do everything I can
to ensure Jack's safety.
243
00:18:58,222 --> 00:19:00,843
Fine. But it's just for today.
244
00:19:00,933 --> 00:19:04,136
- Thank you, Chloe.
- You're welcome.
245
00:19:08,148 --> 00:19:11,813
Set cars up at the ambush site
in case Marwan wants to verify.
246
00:19:11,902 --> 00:19:14,607
Use dead bodies of terrorists
from Heller's rescue.
247
00:19:14,696 --> 00:19:19,691
The follow team will stay as close as they
can, but you're flying without a net here.
248
00:19:19,785 --> 00:19:22,655
If a hostile decides
to take you out without warning,
249
00:19:22,746 --> 00:19:25,866
- there's nothing we can do.
- I know.
250
00:19:25,958 --> 00:19:30,584
Audrey's still at the clinic.
There's time if you wanna say goodbye.
251
00:19:32,631 --> 00:19:35,632
She's got a lot on her mind right now.
252
00:19:35,717 --> 00:19:39,667
Jack, she should know
what you're about to do.
253
00:19:40,973 --> 00:19:43,890
She's been through enough today.
254
00:19:55,737 --> 00:19:59,735
Look over the time line.
We'll talk through the details.
255
00:19:59,825 --> 00:20:04,286
I'm not doing anything until I see my son.
256
00:20:04,371 --> 00:20:10,409
- We don't have time for that right now.
- Seeing my son is non-negotiable.
257
00:20:10,502 --> 00:20:12,376
Tony.
258
00:20:21,430 --> 00:20:25,095
Learn every aspect of the cover story.
Your life depends on it.
259
00:20:25,184 --> 00:20:27,509
Don't worry about me.
260
00:20:33,192 --> 00:20:38,696
You can see your son,
but only for a minute. That's all. Let's go.
261
00:20:53,420 --> 00:20:55,876
Mom.
262
00:20:59,384 --> 00:21:02,421
They wouldn't tell me where you were
or if I'd see you again.
263
00:21:02,513 --> 00:21:05,004
We are going to be together.
264
00:21:05,933 --> 00:21:08,602
What? They wouldn't let you come with me.
265
00:21:08,685 --> 00:21:12,101
Everything has changed.
I agreed to do something for them,
266
00:21:12,189 --> 00:21:15,190
and they'll let me go with you.
267
00:21:16,193 --> 00:21:20,143
- What do they want you to do?
- Help them find Marwan.
268
00:21:20,239 --> 00:21:23,904
- It's too dangerous.
- Oh, I can handle Marwan.
269
00:21:23,992 --> 00:21:28,701
- Please, Mom, no.
- Don't worry. I'll be fine.
270
00:21:28,789 --> 00:21:31,114
Please, Mom.
271
00:21:31,208 --> 00:21:33,497
Mrs. Araz, it's time.
272
00:22:09,496 --> 00:22:12,283
- Is field surveillance in place?
- We have audio.
273
00:22:12,374 --> 00:22:15,458
We should be able to hear inside the house.
274
00:22:15,544 --> 00:22:18,545
That's assuming they get that far.
275
00:22:18,630 --> 00:22:21,667
- OK. Thank you.
- Yeah.
276
00:22:21,758 --> 00:22:23,632
Come on. Come on.
277
00:22:23,719 --> 00:22:27,052
- Why aren't you going through?
- Use a Danziger filter.
278
00:22:27,139 --> 00:22:31,219
You can download it internally
if you know what you're doing. You're in.
279
00:22:31,310 --> 00:22:33,765
- Why are you here?
- Michelle asked me to help.
280
00:22:33,854 --> 00:22:38,432
- I'll cover your overflow.
- I can handle my assignment.
281
00:22:38,525 --> 00:22:41,610
You can't, otherwise
Michelle wouldn't have called me in.
282
00:22:41,695 --> 00:22:44,530
Edgar, I meant to tell you
before Chloe got here.
283
00:22:44,615 --> 00:22:46,738
I can do my job. I don't need any help.
284
00:22:46,825 --> 00:22:49,530
I'm not saying you can't,
but I'm not taking chances.
285
00:22:49,620 --> 00:22:54,531
- I know we got off to a rocky start, but...
- Edgar, this isn't a debate. It's an order.
286
00:22:54,625 --> 00:22:57,412
Brief Chloe so she can
run satellite with you.
287
00:22:57,503 --> 00:23:01,121
Jack's approaching
the staging area now.
288
00:23:09,681 --> 00:23:12,172
- Baron.
- Dessler. We're set on our end.
289
00:23:12,267 --> 00:23:15,553
Teams are in place. Go in at your discretion.
290
00:23:15,646 --> 00:23:19,478
Roger that. We'll leave this line open.
291
00:23:41,797 --> 00:23:44,003
We are going in alone?
292
00:23:44,091 --> 00:23:47,175
Our agents are conducting audio surveillance.
293
00:23:47,261 --> 00:23:51,389
- What does that mean?
- Acknowledge that you can hear me.
294
00:23:51,473 --> 00:23:54,260
Copy that.
295
00:23:56,019 --> 00:24:00,397
- What are you doing?
- I have to make it look like I was injured.
296
00:24:17,875 --> 00:24:20,875
Take my gun.
297
00:24:20,961 --> 00:24:23,997
This has to look as convincing
as possible. Take my gun.
298
00:24:24,089 --> 00:24:27,540
You must know that I want to kill you.
299
00:24:27,634 --> 00:24:30,968
Yes, but you won't because of Behrooz.
300
00:24:34,600 --> 00:24:36,676
Let's go.
301
00:24:41,607 --> 00:24:45,272
- They're going in.
- We're standing by.
302
00:24:57,664 --> 00:25:02,540
- What if Fayed doesn't believe us?
- Then we're both dead.
303
00:25:02,628 --> 00:25:06,412
...people were evacuating
the San Gabriel Island area.
304
00:25:06,507 --> 00:25:10,207
As you can see here
from footage that was shot earlier...
305
00:25:12,095 --> 00:25:14,586
...people tried to evacuate.
306
00:25:24,775 --> 00:25:27,859
- Who is it?
- Joseph, it's Dina Araz.
307
00:25:27,945 --> 00:25:30,696
- Who?
- Dina Araz. I'm a friend.
308
00:25:30,781 --> 00:25:32,939
My husband is Navi. He's been killed.
309
00:25:33,033 --> 00:25:35,322
I don't know what you're talking about.
310
00:25:35,410 --> 00:25:39,657
- I need to speak to Marwan.
- I don't know any Marwan.
311
00:25:39,748 --> 00:25:42,417
- Yes, you do.
- Go away before I call the police.
312
00:25:42,501 --> 00:25:46,546
You won't call the police,
and we both know why.
313
00:25:48,340 --> 00:25:51,341
- What do you want?
- I have a hostage.
314
00:25:51,426 --> 00:25:56,587
Someone Marwan will want.
His name is Jack Bauer, he's a CTU agent.
315
00:25:56,682 --> 00:26:00,098
Now, please let me in
before someone sees me.
316
00:26:09,278 --> 00:26:12,232
Close the door.
Put your gun over there. Do it.
317
00:26:33,343 --> 00:26:35,383
- How did you find me?
- My husband told me.
318
00:26:35,470 --> 00:26:39,551
- I don't know your husband.
- He knew you.
319
00:26:39,641 --> 00:26:44,599
- Tell me what happened.
- My husband was killed, and I was arrested.
320
00:26:44,688 --> 00:26:47,060
They were transporting me to CTU.
321
00:26:47,149 --> 00:26:51,277
I heard an explosion,
and the van we were driving crashed.
322
00:26:51,361 --> 00:26:54,695
It was our people.
They came to rescue me.
323
00:26:54,781 --> 00:27:01,614
Everyone fell, except Bauer and me. He was
wounded, and I managed to get his gun.
324
00:27:01,705 --> 00:27:05,288
- Where?
- The intersection of Sepulveda and National.
325
00:27:05,375 --> 00:27:07,701
Half a mile from here.
326
00:27:08,587 --> 00:27:10,995
Don't move.
327
00:27:20,349 --> 00:27:22,674
- What is it?
- This is Fayed.
328
00:27:22,768 --> 00:27:25,057
A woman named Dina Araz came to me.
329
00:27:25,145 --> 00:27:28,597
- How did she find you?
- She claims her husband told her.
330
00:27:28,690 --> 00:27:31,016
- What does she want?
- She has a hostage.
331
00:27:31,109 --> 00:27:35,985
- A CTU agent named Jack Bauer.
- Jack Bauer?
332
00:27:39,159 --> 00:27:44,236
- Can you break into the other side?
- No, the signal's scrambled.
333
00:27:44,790 --> 00:27:49,452
Our people ambushed a vehicle
at the intersection of Sepulveda and National.
334
00:27:49,545 --> 00:27:52,296
Everyone was killed,
but she escaped with Bauer.
335
00:27:52,381 --> 00:27:55,086
What do you want me to do?
336
00:27:56,051 --> 00:27:58,838
Bring them to me.
337
00:27:58,929 --> 00:28:03,342
I will call you back in five minutes
with the details. Be ready.
338
00:28:03,433 --> 00:28:06,637
- Do you understand?
- Yes.
339
00:28:07,855 --> 00:28:10,143
I understand.
340
00:28:18,448 --> 00:28:20,821
Marwan wants to see him.
341
00:28:22,286 --> 00:28:24,444
- Baron, it's a go.
- I heard.
342
00:28:24,538 --> 00:28:28,073
Set a follow grid.
We'll coordinate from our end.
343
00:28:49,438 --> 00:28:51,929
- Evening, sir.
- Evening.
344
00:29:04,661 --> 00:29:06,987
Pop the trunk for me, sir.
345
00:29:07,080 --> 00:29:10,284
Since when are you searching
officers' cars at the gate?
346
00:29:10,375 --> 00:29:12,664
Elevated threat level.
347
00:29:49,540 --> 00:29:53,205
- OK. You're good to go, sir.
- Thank you.
348
00:30:27,703 --> 00:30:31,321
- I'm on base.
- Proceed as planned.
349
00:30:33,750 --> 00:30:36,158
- Let me talk to my family.
- Open the trunk.
350
00:30:36,253 --> 00:30:40,749
- Let me talk to my wife.
- I said open the trunk.
351
00:30:40,841 --> 00:30:43,296
Please. Let me talk to my family.
352
00:30:43,385 --> 00:30:48,925
Your family is dead. And so are you.
353
00:31:38,023 --> 00:31:40,775
Mrs. Raines.
354
00:31:40,859 --> 00:31:44,394
Your husband sustained bullet wounds
to his chest and abdomen.
355
00:31:44,488 --> 00:31:48,188
We extracted one bullet,
but I called a neurosurgeon in from Cedars
356
00:31:48,283 --> 00:31:51,866
- to help extract the second bullet.
- Why a neurosurgeon?
357
00:31:51,954 --> 00:31:55,370
Well, the bullet is lodged
against his T5 vertebra,
358
00:31:55,457 --> 00:31:58,541
and we want to avoid
any further spinal trauma.
359
00:31:58,627 --> 00:32:01,830
I can't believe this is happening.
360
00:32:01,922 --> 00:32:07,296
- I'll let you know as soon as I get any news.
- Thank you.
361
00:32:19,857 --> 00:32:22,478
Dad...
362
00:32:22,568 --> 00:32:27,064
I don't think I realized
how much I care for Paul until now.
363
00:32:34,037 --> 00:32:40,289
I know this is terrible timing, but
the president has called and I have to leave.
364
00:32:43,463 --> 00:32:49,716
You'll be able to reach me on my number.
The doctors will keep me up to speed here.
365
00:32:51,221 --> 00:32:52,929
OK.
366
00:32:53,015 --> 00:32:55,506
I love you, Audrey.
367
00:32:55,601 --> 00:32:58,436
And I'm proud to be your dad.
368
00:33:02,649 --> 00:33:05,140
I love you, too.
369
00:33:10,407 --> 00:33:12,364
Be careful.
370
00:33:25,881 --> 00:33:28,835
- Where are you taking me?
- Shut up.
371
00:33:37,351 --> 00:33:39,427
How far are we going?
372
00:33:39,520 --> 00:33:41,808
It won't be long.
373
00:33:43,649 --> 00:33:45,890
You look nervous.
374
00:33:46,777 --> 00:33:48,853
What do you expect?
375
00:33:48,946 --> 00:33:53,157
I wouldn't have contacted you
if I felt I had a choice.
376
00:33:53,242 --> 00:33:55,946
And as a result, I have no choice.
377
00:33:56,036 --> 00:34:00,912
We do whatever we have to for the cause.
So what's the problem?
378
00:34:00,999 --> 00:34:03,371
There is no problem.
379
00:34:06,213 --> 00:34:08,668
They're turning off Olympic.
380
00:34:08,757 --> 00:34:11,841
Moving to the next subchannel.
381
00:34:11,927 --> 00:34:14,003
He's turning onto a side street.
382
00:34:14,096 --> 00:34:18,140
- Collier Avenue. Hold that distance.
- Understood.
383
00:34:24,314 --> 00:34:27,101
He's heading towards the Broad Street tunnel.
384
00:34:27,192 --> 00:34:30,312
He's slowing down. Baron, drop back.
385
00:34:30,404 --> 00:34:33,274
- We can't have him spot the tail.
- We're backing off.
386
00:34:34,700 --> 00:34:37,866
- He's turning into the tunnel.
- Maintain your distance.
387
00:34:43,458 --> 00:34:47,207
He's too far ahead.
We won't be able to hear what's going on.
388
00:34:47,296 --> 00:34:51,708
The tunnel is 400 yards long.
They'll be out of view for 20 seconds.
389
00:35:03,645 --> 00:35:07,394
Pull in front of this truck.
390
00:35:12,821 --> 00:35:15,395
- What's going on?
- Get out of the car.
391
00:35:15,490 --> 00:35:18,326
What are you doing?
392
00:35:24,333 --> 00:35:27,037
- From Marwan.
- Yes.
393
00:35:44,811 --> 00:35:47,481
This is taking too long.
394
00:35:49,983 --> 00:35:52,605
- They're outta the tunnel.
- Do you have a visual?
395
00:35:52,694 --> 00:35:55,898
That's it. We got him up ahead.
396
00:35:57,991 --> 00:36:02,119
- Fayed's turning onto Napier.
- Napier loops back around to Olympic.
397
00:36:02,204 --> 00:36:05,205
He just spent the last five minutes
driving in a circle.
398
00:36:05,290 --> 00:36:08,659
Maybe he's trying to detect surveillance.
399
00:36:08,752 --> 00:36:12,121
- Chloe, can you switch to infrared?
- Hold on.
400
00:36:16,343 --> 00:36:20,210
- There's only one person in the car.
- They made a switch in the tunnel.
401
00:36:20,305 --> 00:36:24,766
The covert part of the operation is over.
All teams, move in on the target car.
402
00:36:24,852 --> 00:36:26,928
Alpha team, cut him off at the bridge.
403
00:36:27,020 --> 00:36:30,140
Establish a perimeter.
Stop and search all vehicles.
404
00:36:30,232 --> 00:36:33,767
- Anything on satellite?
- Nothing around the immediate area.
405
00:36:33,861 --> 00:36:37,230
- Can you go back into archives?
- It'll take a few minutes.
406
00:36:37,322 --> 00:36:39,529
- Do it.
- Baron, what's your status?
407
00:36:39,616 --> 00:36:41,775
We're closing in now.
408
00:36:46,081 --> 00:36:51,502
We got him
surrounded on the bridge. I'll take the lead.
409
00:36:53,255 --> 00:36:56,540
- Passenger side.
- On the left.
410
00:36:57,467 --> 00:37:00,005
Flank him.
411
00:37:00,095 --> 00:37:05,255
- Get out of the car, and put your hands up.
- Out of the car!
412
00:37:07,561 --> 00:37:10,016
Bomb! Bomb! Bomb!
413
00:37:17,738 --> 00:37:20,525
Oh, my God.
414
00:37:29,625 --> 00:37:32,246
Marwan set us up.
415
00:37:51,605 --> 00:37:53,681
- Almeida.
- This is Alden. Baron's dead.
416
00:37:53,774 --> 00:37:55,932
So is Fayed. Is there any sign of Jack?
417
00:37:56,026 --> 00:37:59,525
- No. Any other hostiles in the area?
- No, the area looks secure.
418
00:37:59,613 --> 00:38:02,946
OK. I'll get you another backup team
as soon as I can.
419
00:38:03,033 --> 00:38:06,367
- I have the archive satellite footage.
- Play it back.
420
00:38:06,453 --> 00:38:10,866
OK. During the time Fayed's car
is in the tunnel, three vehicles exit.
421
00:38:10,958 --> 00:38:14,706
- Check the van.
- Can you get me a license number on that?
422
00:38:14,795 --> 00:38:19,587
Not from the satellite. I'll check the traffic
cameras. Get me the Caltrans interface.
423
00:38:19,675 --> 00:38:22,130
We have a socket open. Logging in.
424
00:38:24,054 --> 00:38:26,260
Done.
425
00:38:27,975 --> 00:38:31,807
OK, there's a camera
at the entrance to the tunnel.
426
00:38:31,895 --> 00:38:34,647
Looking for the right frame.
427
00:38:43,240 --> 00:38:43,904
Got it.
428
00:38:43,991 --> 00:38:47,442
Send this out to all field teams.
I want support setting up the grid.
429
00:38:47,536 --> 00:38:49,030
I'm on it.
430
00:38:49,121 --> 00:38:52,572
We have an ID on a vehicle.
White Chevy van, late '90s,
431
00:38:52,666 --> 00:38:55,952
license plate - Charlie Victor Alpha 322.
432
00:39:03,719 --> 00:39:05,925
Get up.
433
00:39:25,073 --> 00:39:27,611
You've caused me a lot of trouble.
434
00:39:38,378 --> 00:39:40,952
Sorry for your loss, Dina.
435
00:39:42,132 --> 00:39:44,623
Navi was a great man.
436
00:39:46,762 --> 00:39:50,546
I hope my men weren't too rough with you.
It was necessary,
437
00:39:50,641 --> 00:39:52,929
in case you were under surveillance.
438
00:39:53,018 --> 00:39:55,343
I understand.
439
00:39:55,437 --> 00:39:58,853
But we weren't followed. I was careful.
440
00:40:00,526 --> 00:40:03,645
- You're a good liar, Dina.
- What?
441
00:40:03,737 --> 00:40:08,031
Fayed martyred himself.
The men who were following you are dead.
442
00:40:08,116 --> 00:40:11,236
- What men?
- Enough with the lies.
443
00:40:13,205 --> 00:40:17,203
Marwan, please believe me.
444
00:40:17,292 --> 00:40:19,534
I did not betray you.
445
00:40:29,888 --> 00:40:32,177
Prove it to me.
446
00:40:33,183 --> 00:40:35,853
Kill him.
447
00:41:11,430 --> 00:41:13,636
Just what I thought.
448
00:41:16,351 --> 00:41:19,056
Get him out of here.
37404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.