All language subtitles for S04E13 - Day 4, 7 00 PM - 8 00 PM - Ehhhh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,814 --> 00:00:02,005 24 S04E13 Day 4 7_00 PM - 8_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,971 Here are all the access codes to CTU and Division. 3 00:00:17,059 --> 00:00:20,926 - Thanks. - I'm probably gonna be gone for a while. 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,307 If you need anything, you can always call me at home. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,855 Sir, Ms Driscoll's replacement arrived. 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,687 Tony, thank you for filling in. 7 00:00:28,779 --> 00:00:31,317 And I'd like you to stick around and assist Ms Dessler. 8 00:00:31,406 --> 00:00:34,941 - Who? - Michelle Dessler. Do you know her? 9 00:00:38,330 --> 00:00:40,038 I used to be married to her. 10 00:00:40,541 --> 00:00:43,245 - I have to go to McLennan-Forster. - Why there? 11 00:00:43,335 --> 00:00:45,577 Turns out the man we're looking for works there. 12 00:00:45,671 --> 00:00:48,672 - Need to get into their computer system? - Yeah. 13 00:00:48,757 --> 00:00:50,132 OK. I'll go with you. 14 00:00:50,592 --> 00:00:52,668 So how can I help CTU? 15 00:00:52,761 --> 00:00:56,510 One of your employees, Harris Barnes, is actually Habib Marwan, 16 00:00:56,598 --> 00:01:00,466 a terrorist responsible for today's attack and theft of the override. 17 00:01:00,561 --> 00:01:04,724 We need you to take your IT systems offline so Paul can look into his directory. 18 00:01:05,232 --> 00:01:09,479 CTU will subpoena those files. They will find out the truth. 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,230 - Dammit! - What's he doing? 20 00:01:11,321 --> 00:01:13,444 He's trying to rebuild the files I deleted. 21 00:01:13,532 --> 00:01:15,441 Look at this. 22 00:01:16,827 --> 00:01:22,699 Son of a bitch, it's encrypted. That's it. Print it out, now. Now! 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,163 He's gonna find evidence we sold arms to terrorists. 24 00:01:25,252 --> 00:01:29,297 The pulse bomb. We have to use it now. 25 00:01:30,174 --> 00:01:31,917 We're dealing with an EMP. 26 00:01:32,009 --> 00:01:36,386 Once it goes off, everything within its radius that's electrical gets fried. 27 00:01:36,471 --> 00:01:37,670 I'm gonna try and stop it. 28 00:01:37,764 --> 00:01:41,264 If I don't, take the hard copy, meet me in front of the building. 29 00:01:42,311 --> 00:01:46,308 CTU agent's heading down near you. Don't let him near it. 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,693 Oh, my God. 31 00:02:17,638 --> 00:02:19,963 Are any electronic devices working? 32 00:02:20,057 --> 00:02:22,844 Only the basic battery-powered devices. 33 00:02:22,935 --> 00:02:27,063 - How many square miles are affected? - 80, including southeast downtown. 34 00:02:27,147 --> 00:02:30,314 OK. Hold your position until the readings stabilize. 35 00:02:30,400 --> 00:02:33,152 - Any word from Jack or Paul? - No. 36 00:02:33,237 --> 00:02:35,988 Once the bomb went off we lost communication. 37 00:02:36,073 --> 00:02:40,117 - What was the last we heard from them? - Jack and Paul found something. 38 00:02:40,202 --> 00:02:42,989 It must be incriminating to McLennan-Forster. 39 00:02:43,080 --> 00:02:45,701 So they set off the EMP to destroy the evidence. 40 00:02:45,791 --> 00:02:46,989 That's my guess. 41 00:02:47,084 --> 00:02:51,580 The fact that McLennan-Forster is taking action is evidence against them. 42 00:02:51,672 --> 00:02:54,589 Yeah, but it's not proof. 43 00:02:59,012 --> 00:03:01,338 Curtis. 44 00:03:01,431 --> 00:03:07,351 - Could Jack or Paul have been injured? - No. An EMP only damages electronics. 45 00:03:07,437 --> 00:03:10,189 But it doesn't mean they're safe. 46 00:03:14,361 --> 00:03:18,026 We know you printed a document before the EMP detonated. 47 00:03:18,115 --> 00:03:20,357 Where is it? 48 00:03:23,829 --> 00:03:28,740 It's up to you. You decide when the pain stops. 49 00:03:32,671 --> 00:03:35,162 - Call me when he talks. - Yes, sir. 50 00:03:52,065 --> 00:03:54,188 No! 51 00:04:09,333 --> 00:04:12,417 Drop your gun or I'll kill him. 52 00:04:15,589 --> 00:04:18,210 I said drop it! 53 00:04:24,973 --> 00:04:28,223 Paul, where's the data printout? 54 00:04:28,310 --> 00:04:32,142 I hid it in an office down the hallway. 55 00:04:32,231 --> 00:04:38,269 I know you're hurt, but we've gotta get it and get out of here. Let's go. 56 00:04:43,367 --> 00:04:45,158 Let's go. 57 00:05:03,971 --> 00:05:06,426 It's in here. 58 00:05:10,853 --> 00:05:12,726 Take a seat. 59 00:05:12,813 --> 00:05:15,730 - Where is it? - Bottom drawer, under some folders. 60 00:05:15,816 --> 00:05:19,351 I hid it because I thought I might be captured. 61 00:05:25,117 --> 00:05:27,868 - Is this it? - Yeah, it's in code. 62 00:05:27,953 --> 00:05:30,870 I couldn't make any sense out of it. 63 00:05:32,583 --> 00:05:35,204 We need to get it back to CTU. 64 00:05:35,294 --> 00:05:39,920 - I couldn't have held out much longer. - You did great. 65 00:05:52,769 --> 00:05:55,439 Let's go. 66 00:06:03,322 --> 00:06:06,109 For those who don't know, this is Michelle Dessler. 67 00:06:06,200 --> 00:06:10,114 She'll be taking over as acting director of CTU effective immediately. 68 00:06:10,204 --> 00:06:13,454 Tony, I appreciate you carrying the ball until she got here. 69 00:06:13,540 --> 00:06:16,114 Why don't you bring everyone up to speed? 70 00:06:16,210 --> 00:06:18,617 Yes, sir. 71 00:06:20,422 --> 00:06:25,582 Less than an hour ago, we discovered that the man responsible for planning today's attacks, 72 00:06:25,677 --> 00:06:29,722 Habib Marwan, has been a long-term employee of McLennan-Forster, 73 00:06:29,806 --> 00:06:33,258 the third-largest defense contractor in the country. 74 00:06:33,352 --> 00:06:36,851 We know that Marwan's been using the alias "Harris Barnes". 75 00:06:36,939 --> 00:06:40,224 What we don't know is how he evaded their security checks. 76 00:06:40,317 --> 00:06:43,069 He knows we're after him so he's probably gone dark. 77 00:06:43,153 --> 00:06:46,403 His association with McLennan-Forster is our main focus. 78 00:06:46,490 --> 00:06:49,775 Jack and Paul Raines went to inspect his computer files, 79 00:06:49,868 --> 00:06:52,905 but as they were doing so, an EMP bomb was detonated, 80 00:06:52,996 --> 00:06:55,322 wiping out the company's database. 81 00:06:55,415 --> 00:06:58,619 It fried every electrical device in an eight-mile radius - 82 00:06:58,710 --> 00:07:03,088 streetlights, computers, cars, cell phones, everything. 83 00:07:03,173 --> 00:07:05,747 Did they find anything before detonation? 84 00:07:05,843 --> 00:07:08,380 Yeah, but we haven't been able to contact them. 85 00:07:08,470 --> 00:07:11,139 But we have to assume whoever detonated the EMP 86 00:07:11,223 --> 00:07:13,796 wants Jack and Paul eliminated. 87 00:07:13,892 --> 00:07:17,344 - Have rescue teams been sent into the area? - Not yet. 88 00:07:17,437 --> 00:07:21,898 Once the effects subside we'll send two teams in with functioning electronics. 89 00:07:21,984 --> 00:07:26,064 The problem is until we find Jack and Paul, they won't be able to do much. 90 00:07:26,154 --> 00:07:30,152 We want to do everything we can to find Jack Bauer and Paul Raines, 91 00:07:30,242 --> 00:07:36,411 but the priority is to retrieve any information they found at McLennan-Forster. 92 00:07:36,498 --> 00:07:39,120 That's all. 93 00:07:42,629 --> 00:07:44,622 Tony. 94 00:07:48,927 --> 00:07:52,296 I need the access codes for CTU and Division. 95 00:07:55,684 --> 00:07:58,720 - Thank you. - What do you want me to do? 96 00:07:58,812 --> 00:08:04,019 Division's sending over a supplemental list of terrorists who've had contact with Marwan. 97 00:08:04,109 --> 00:08:09,400 Check any names that have been flagged by other agencies, including overseas. 98 00:08:09,489 --> 00:08:13,986 Given what's happening right now, doesn't seem like the best use of my time. 99 00:08:14,077 --> 00:08:16,485 It has to be done and I'd like you to do it. 100 00:08:16,580 --> 00:08:20,494 Michelle, Jack and Paul have information that could end this crisis. 101 00:08:20,584 --> 00:08:23,501 I should be helping us find them. Michelle! 102 00:08:23,587 --> 00:08:26,754 When I last saw you, you couldn't stay sober to keep a job. 103 00:08:26,840 --> 00:08:29,129 That was six months ago. 104 00:08:30,802 --> 00:08:32,879 This is what I need you to do. 105 00:08:32,971 --> 00:08:35,758 If you don't like it, you can resign. 106 00:08:42,814 --> 00:08:45,056 I'm gonna need a security clearance. 107 00:08:45,150 --> 00:08:47,688 I'll make sure you get a level three. 108 00:08:47,778 --> 00:08:50,695 Level three? I used to have a six. 109 00:08:50,781 --> 00:08:53,698 Right now, all you need is three. 110 00:09:02,459 --> 00:09:05,246 Is there a problem with Agent Almeida? 111 00:09:05,337 --> 00:09:06,997 Not at all. 112 00:09:07,089 --> 00:09:12,593 It's just that Secretary Heller is very sensitive to personal conflicts on the job. 113 00:09:12,678 --> 00:09:15,169 I know your history, I know you were married 114 00:09:15,264 --> 00:09:18,514 and that he sacrificed his career to save your life. 115 00:09:18,600 --> 00:09:23,476 - But if this is gonna be a problem, I... - His being here will not affect my work. 116 00:09:23,564 --> 00:09:29,649 Now, if Secretary Heller wants to speak to me about it, I'll be more than glad to. 117 00:09:31,822 --> 00:09:34,277 We are receiving reports from LAPD 118 00:09:34,366 --> 00:09:39,158 indicating that there is widespread looting going on in the blacked-out zone. 119 00:09:39,246 --> 00:09:42,579 A number of cars have been set on fire and stores ransacked. 120 00:09:42,666 --> 00:09:46,117 Witnesses report shots were heard. There may be casualties. 121 00:09:46,211 --> 00:09:48,370 We just don't know at this time. 122 00:09:48,463 --> 00:09:51,299 That could be the same people that were after Jack. 123 00:09:51,383 --> 00:09:54,717 I don't get it. What could be worth setting off a pulse bomb? 124 00:09:54,803 --> 00:09:56,843 Something implicating McLennan-Forster. 125 00:09:56,930 --> 00:10:01,260 Anything they're doing now is insignificant if they helped Marwan today. 126 00:10:29,463 --> 00:10:32,666 - This is Anderson. - It's time for you to go. 127 00:10:32,758 --> 00:10:35,000 Marwan, your face is all over the news. 128 00:10:35,093 --> 00:10:38,260 Don't worry about it. Things will proceed as planned. 129 00:10:38,347 --> 00:10:41,182 - Are you ready? - Yes, of course. 130 00:10:41,266 --> 00:10:44,635 - How long will it take you to get there? - Less than 30 minutes. 131 00:10:44,728 --> 00:10:47,515 I'll inform the others. 132 00:11:24,476 --> 00:11:30,063 It's heading to McLennan-Forster. It's not responding to any of our ID requests. 133 00:11:30,148 --> 00:11:33,600 - You're sure? - Yeah, I'm positive. 134 00:11:33,694 --> 00:11:35,402 Michelle. 135 00:11:35,487 --> 00:11:37,563 Excuse me. 136 00:11:39,408 --> 00:11:42,113 There's a chopper in the dead zone, not one of ours. 137 00:11:42,202 --> 00:11:44,776 - Police? - Not one of theirs either. I checked. 138 00:11:44,872 --> 00:11:47,541 We picked it up by its electronic signature. 139 00:11:47,624 --> 00:11:50,495 - Where's it going? - Straight to McLennan-Forster. 140 00:11:50,586 --> 00:11:53,752 Could it be some sort of corporate rescue chopper? 141 00:11:53,839 --> 00:11:57,753 - They'd give the police a call sign. - It's a search-and-destroy mission. 142 00:11:57,843 --> 00:12:00,630 A chopper that size carries 20 men, fully armed. 143 00:12:00,721 --> 00:12:04,849 - Who would have sent it? - Whoever set off the EMP, they're after Jack. 144 00:12:04,933 --> 00:12:08,349 McLennan-Forster's been training mercenaries for years. 145 00:12:08,437 --> 00:12:13,514 Contact our field teams in the air. Let them know about the intruding chopper. 146 00:12:14,276 --> 00:12:16,269 I'll be right back. 147 00:12:34,838 --> 00:12:39,500 - Jack, I can't do this. - You don't have a choice. Come on. 148 00:12:47,893 --> 00:12:50,728 Get me some gear! 149 00:12:50,812 --> 00:12:55,190 These are the men we're looking for. They have an encoded computer print-out. 150 00:12:55,275 --> 00:12:58,609 We need to erase these two men and recover the document. 151 00:12:58,695 --> 00:13:01,317 Just be aware, one of them is a CTU field agent. 152 00:13:01,406 --> 00:13:04,906 - You want us to kill a federal agent? - I'll take care of him. 153 00:13:04,993 --> 00:13:08,445 He went bad, helped the terrorists, dragged the company into it. 154 00:13:08,539 --> 00:13:10,578 LAPD is responding to this area. 155 00:13:10,666 --> 00:13:15,707 We'll have to do this quickly if we want to stay off their radar. Use that to keep in touch. 156 00:13:15,796 --> 00:13:18,548 We spotted two men headed east on Addison. 157 00:13:18,632 --> 00:13:22,961 Deploy your men in a flanking position a mile down the road and then move in. 158 00:13:23,053 --> 00:13:26,007 - We'll fan out and come in from behind. - You got it. 159 00:13:26,098 --> 00:13:29,099 Get me that chopper back in the northwest corner. 160 00:13:29,184 --> 00:13:31,260 Let's move. 161 00:13:38,068 --> 00:13:40,144 Come on. 162 00:13:46,326 --> 00:13:48,900 Come on, this way. 163 00:13:53,959 --> 00:13:56,497 This way. 164 00:13:58,213 --> 00:14:01,499 - Why are we going here? - Weapons and ammunition. 165 00:14:06,847 --> 00:14:10,845 - Get away from here! - Paul, get down! 166 00:14:10,934 --> 00:14:13,508 Get out of here! The next one won't miss! 167 00:14:13,604 --> 00:14:17,388 - I'm a federal agent. - Sure you are. Get away from here. 168 00:14:17,482 --> 00:14:19,559 Look, we need your help. 169 00:14:20,027 --> 00:14:21,818 Go! Now! 170 00:14:21,904 --> 00:14:24,739 Hey, just relax. I'm leaving. 171 00:14:24,823 --> 00:14:26,946 OK? I'm leaving. 172 00:14:30,120 --> 00:14:32,326 Drop the weapon! Now! 173 00:14:32,414 --> 00:14:34,987 Kick the gun over to me. 174 00:14:35,876 --> 00:14:37,251 - Paul! - Yeah? 175 00:14:37,336 --> 00:14:39,743 Get in here. 176 00:14:43,008 --> 00:14:45,499 Pick up that gun. 177 00:14:48,472 --> 00:14:51,508 My name is Jack Bauer. I am a federal agent. 178 00:14:51,600 --> 00:14:53,925 You should have helped stop the looting. 179 00:14:54,019 --> 00:14:56,688 You still have any rifles or did they get them too? 180 00:14:56,772 --> 00:15:00,188 - Behind the counter, yeah. - Show me. 181 00:15:04,029 --> 00:15:06,864 Look, we're the first to be hit because we're Arabs. 182 00:15:06,949 --> 00:15:10,614 - We had nothing to do with what happened... - Quiet. He doesn't care. 183 00:15:10,702 --> 00:15:17,500 Take what you need, but leave two guns. We chased the looters once, but they'll be back. 184 00:15:17,584 --> 00:15:19,909 Just stay there. 185 00:15:28,762 --> 00:15:31,218 Give me the keys. 186 00:15:33,058 --> 00:15:35,466 What are you guys doing here? 187 00:15:35,561 --> 00:15:40,436 - We needed to take cover. - What do you mean? Who's after you? 188 00:15:41,567 --> 00:15:44,058 It has to do with the terrorist attacks. 189 00:15:44,152 --> 00:15:47,319 I have evidence that I need to get to the authorities. 190 00:15:47,406 --> 00:15:49,897 The men chasing us caused this blackout. 191 00:15:49,992 --> 00:15:53,526 They detonated a device called an electromagnetic pulse bomb. 192 00:15:53,620 --> 00:15:56,621 It destroys electrical activity within eight miles. 193 00:15:56,707 --> 00:16:02,911 So everything that's happened, the looting, the blackout, it's all because of the terrorists? 194 00:16:03,005 --> 00:16:06,753 Yes, and the evidence that I have can help prevent further attacks. 195 00:16:06,842 --> 00:16:09,878 Jack, the commandos will be here any minute. 196 00:16:09,970 --> 00:16:14,181 - Commandos? - He's right. You need to leave this store. 197 00:16:14,266 --> 00:16:17,350 Right now we're their target. You're not safe here. 198 00:16:17,436 --> 00:16:20,971 - Why don't you leave? It's our store. - If I had a choice, I would, 199 00:16:21,064 --> 00:16:23,734 but you have weapons and shelter. 200 00:16:23,817 --> 00:16:27,731 Right now there's no other place for us to be. 201 00:16:31,742 --> 00:16:34,577 Can I talk to my brother for a second? 202 00:16:35,704 --> 00:16:38,325 Stay where I can see you. 203 00:16:46,840 --> 00:16:47,955 What's the plan? 204 00:16:48,050 --> 00:16:53,637 CTU knows that we can't contact them. They can view this area with satellite and infrared. 205 00:16:53,722 --> 00:16:57,636 McLennan-Forster's commandos arrived in a military helicopter. 206 00:16:57,726 --> 00:17:00,478 CTU had to see that on satellite. 207 00:17:00,562 --> 00:17:03,232 If we can initiate a large-enough firefight, 208 00:17:03,315 --> 00:17:07,016 we can force their commandos to communicate their positions. 209 00:17:07,110 --> 00:17:09,862 - And CTU will pick up the signal? - Yes. 210 00:17:09,947 --> 00:17:14,490 So you want to engage the McLennan-Forster army, just the two of us? 211 00:17:14,576 --> 00:17:16,948 We have a positional advantage. 212 00:17:17,037 --> 00:17:20,121 And we only have to hold down till CTU gets here. 213 00:17:20,207 --> 00:17:22,745 - ...nothing, all right? - All right. 214 00:17:22,835 --> 00:17:25,504 My brother and I talked about this. 215 00:17:27,005 --> 00:17:29,081 We're staying. 216 00:17:38,725 --> 00:17:42,260 I can't force you to leave your own property, 217 00:17:43,397 --> 00:17:45,722 but this is not just a bunch of looters. 218 00:17:45,816 --> 00:17:49,860 This is a very dangerous situation. I cannot guarantee your safety. 219 00:17:49,945 --> 00:17:55,651 You don't understand. For years we've been blamed for the attacks by these terrorists. 220 00:17:55,742 --> 00:17:58,115 We grew up in this neighborhood. 221 00:17:58,203 --> 00:18:00,160 This country is our home. 222 00:18:00,247 --> 00:18:06,499 If you're fighting the people who caused today's bloodshed, then we'll help you. 223 00:18:20,809 --> 00:18:25,222 The president should stay in the air at least another hour, if not longer. 224 00:18:25,314 --> 00:18:30,189 If he wants to speak to the nation, he should do it from Air Force One. 225 00:18:30,277 --> 00:18:33,563 - Keep me informed. - Yes, sir. 226 00:18:36,283 --> 00:18:41,194 I have an update from the San Gabriel Island meltdown. It's not as bad as we had feared. 227 00:18:41,288 --> 00:18:44,123 How you doing? 228 00:18:44,208 --> 00:18:46,912 Sit down. 229 00:18:51,465 --> 00:18:53,872 Any word from Jack or Paul? 230 00:18:54,801 --> 00:18:56,924 No. 231 00:18:57,012 --> 00:19:01,010 I can't imagine how hard this must be for you. 232 00:19:04,269 --> 00:19:07,056 There's something else, isn't there? 233 00:19:07,147 --> 00:19:09,306 A couple hours ago, 234 00:19:09,399 --> 00:19:15,070 when we thought that Paul was involved with the attacks, Jack questioned him. 235 00:19:15,155 --> 00:19:17,860 And Paul has his pride, so he resisted, but... 236 00:19:17,950 --> 00:19:20,523 Jack was pretty rough? 237 00:19:20,619 --> 00:19:21,650 Very. 238 00:19:21,745 --> 00:19:24,746 That's his job. He had to make sure. 239 00:19:28,794 --> 00:19:31,795 You have to believe that Jack had no choice. 240 00:19:31,880 --> 00:19:35,214 I know. I guess it was just a shock to see it. 241 00:19:37,594 --> 00:19:40,928 Somehow he seemed like a different person. 242 00:19:41,014 --> 00:19:44,051 We need people like that, Audrey. 243 00:19:45,644 --> 00:19:48,978 Jack is an incredible man. I just... 244 00:19:49,064 --> 00:19:52,599 But you're not sure you feel the same way as before, is that it? 245 00:19:52,693 --> 00:19:55,100 Something like that. 246 00:20:15,507 --> 00:20:19,920 Can I speak to you for a moment? It's important. 247 00:20:20,012 --> 00:20:23,511 OK. I don't have much time. 248 00:20:23,599 --> 00:20:27,050 You're aware I was falsely accused of leaking information. 249 00:20:27,144 --> 00:20:31,094 - Yes, I saw the report. - Erin Driscoll didn't talk to you about it? 250 00:20:31,190 --> 00:20:34,689 Her daughter died. I think she has other things on her mind. 251 00:20:34,776 --> 00:20:39,154 I understand, but there are some things that still need to be handled. 252 00:20:39,239 --> 00:20:40,270 What things? 253 00:20:40,365 --> 00:20:43,532 She promised that it would be expunged from my record, 254 00:20:43,619 --> 00:20:47,948 and I'd be bumped up two pay grades, so I want to make sure that will still happen. 255 00:20:48,040 --> 00:20:50,116 I'll look into it, but not today. 256 00:20:50,209 --> 00:20:53,743 What happened to me was an outrage. 257 00:20:53,837 --> 00:21:00,089 If you don't do something to resolve it right now, I'll go directly to Secretary Heller. 258 00:21:01,720 --> 00:21:05,385 Secretary Heller doesn't run CTU. 259 00:21:05,474 --> 00:21:09,341 I do. And I am ordering you to go back to work. 260 00:21:09,436 --> 00:21:15,806 Not until you assure me the false accusation will be expunged and my pay grade changed. 261 00:21:22,574 --> 00:21:25,860 - I need security to station one. - Security? 262 00:21:25,953 --> 00:21:27,992 What for? 263 00:21:29,498 --> 00:21:33,033 I need people whose minds are on their jobs. Yours isn't. 264 00:21:33,126 --> 00:21:37,338 So you're firing me? You can't. You need me. I'm juggling active protocols. 265 00:21:37,422 --> 00:21:38,667 We'll manage. 266 00:21:38,757 --> 00:21:43,300 Please escort Ms Gavin out of the building. Make sure you get her access card. 267 00:21:43,387 --> 00:21:47,219 You'll be sorry for this. I promise you will. 268 00:22:24,511 --> 00:22:27,465 - Back entrance locked? - Yeah. 269 00:22:27,556 --> 00:22:30,047 Put these in each window. Have ammunition ready. 270 00:22:30,142 --> 00:22:36,394 And I want you to get two hunting vests. Fill all the pockets with empty clips. Go. 271 00:22:42,738 --> 00:22:47,400 Ms Gavin won't be working with us any more. I'll need you two to divide her workload. 272 00:22:47,492 --> 00:22:52,831 We're stretched pretty thin. Everyone is up to their necks, or not qualified to replace Sarah. 273 00:22:52,915 --> 00:22:57,375 - You may want to reconsider. - No. I don't trust her. 274 00:23:00,506 --> 00:23:04,005 Then what about Agent Almeida? 275 00:23:04,092 --> 00:23:10,676 Michelle, we could use the help, and he's already proved himself useful today. 276 00:23:17,773 --> 00:23:21,521 Agent Almeida, please come to station six. 277 00:23:32,204 --> 00:23:33,366 Yeah. 278 00:23:33,455 --> 00:23:36,539 Work with Stiles and Manning for the rest of the day. 279 00:23:36,625 --> 00:23:41,536 Edgar, call up Sarah's protocols. Check the configuration, make sure they're accurate. 280 00:23:41,630 --> 00:23:45,580 - I'll advise internal stations of the change. - Give me an update. 281 00:23:45,676 --> 00:23:50,302 It's quiet except for emergency-vehicle chatter. There's no sign of Jack or Paul. 282 00:23:50,389 --> 00:23:55,763 CTU teams are ready. All we can do is spread them around the perimeter and wait for Jack. 283 00:23:55,853 --> 00:23:58,344 I think that's a mistake. 284 00:23:58,438 --> 00:24:02,222 We should consolidate our teams, meet strength with strength. 285 00:24:02,317 --> 00:24:05,354 - Where would you place them? - At McLennan-Forster. 286 00:24:05,821 --> 00:24:08,228 Jack won't be far from there. 287 00:24:08,323 --> 00:24:11,360 Look, he knows we won't be able to find him without help. 288 00:24:11,451 --> 00:24:15,366 He's gonna help us by starting a firefight. I know the way he thinks. 289 00:24:15,455 --> 00:24:19,916 The hostiles will break radio silence when they attack. We can follow the signal. 290 00:24:20,002 --> 00:24:22,540 He's gonna engage an entire team of commandos? 291 00:24:22,629 --> 00:24:28,134 It's the most efficient way to be found. And he's gonna expect us to be ready for it. 292 00:24:28,218 --> 00:24:30,923 Stick with the plan. Cover the perimeter. 293 00:24:31,013 --> 00:24:33,504 Michelle. 294 00:24:33,599 --> 00:24:40,266 If we send all our teams to one location and you're wrong, Jack and Paul won't survive. 295 00:24:40,814 --> 00:24:45,891 But if we cover the perimeter, we may have a chance to save them. 296 00:24:47,404 --> 00:24:49,480 Do it. 297 00:24:54,161 --> 00:24:56,652 Castle, go ahead as planned. Be ready to move. 298 00:25:05,714 --> 00:25:08,419 There's one of them. 299 00:25:08,509 --> 00:25:10,585 It's time. 300 00:25:14,389 --> 00:25:16,678 No one fires until I give the order. 301 00:25:16,767 --> 00:25:19,258 - OK. - All right. 302 00:25:56,849 --> 00:25:59,553 Team leader, this is Spectre. I was just shot at. 303 00:25:59,643 --> 00:26:03,475 I'm on the northwest corner of Stringer, between Flower and Third. 304 00:26:03,564 --> 00:26:04,595 Copy that. 305 00:26:05,232 --> 00:26:08,482 - He's not returning fire. - Because he's alone. 306 00:26:08,569 --> 00:26:10,941 He's calling for backup now. 307 00:26:11,029 --> 00:26:15,359 - And what do we do? - Wait for them to come full force. 308 00:26:15,450 --> 00:26:18,321 Just stay ready. 309 00:26:21,415 --> 00:26:23,491 - Audrey. - Yes? 310 00:26:23,584 --> 00:26:28,459 Let DOD know we're using law-enforcement channels in the blackout zone. 311 00:26:28,547 --> 00:26:31,714 - I told them we might need their feeds. - You don't need them? 312 00:26:31,800 --> 00:26:34,967 - No. - All right, no problem. 313 00:26:39,641 --> 00:26:42,132 I didn't mean to be confrontational before. 314 00:26:42,227 --> 00:26:45,477 Just, when you walk into a hailstorm you have to be decisive. 315 00:26:45,564 --> 00:26:48,434 I understand, and I know where you're coming from. 316 00:26:48,525 --> 00:26:52,772 I think that you're making the right decisions, but... 317 00:26:52,863 --> 00:26:54,357 But what? 318 00:26:54,448 --> 00:26:57,781 I think that you should re-evaluate your opinion of Tony. 319 00:26:57,868 --> 00:27:01,451 - Why is that? - This morning Jack had nowhere to turn. 320 00:27:01,538 --> 00:27:05,203 He went to the one person he knew would come through for him - Tony. 321 00:27:05,292 --> 00:27:07,783 Tony saved our lives. 322 00:27:13,300 --> 00:27:16,503 - I didn't know. - We had to spend a couple hours with him. 323 00:27:16,595 --> 00:27:20,046 It's true, Tony has a lot of issues, but he is good at what he does. 324 00:27:20,140 --> 00:27:24,932 And I think that we could use him on a day like today. 325 00:27:25,020 --> 00:27:27,689 Fair enough. 326 00:27:34,363 --> 00:27:37,032 And business aside, 327 00:27:37,115 --> 00:27:39,820 he still cares about you. 328 00:27:49,503 --> 00:27:52,373 I got those perimeter teams you asked for ready to go. 329 00:27:52,464 --> 00:27:54,504 Thanks. 330 00:27:55,634 --> 00:28:00,260 Tony, look, I just want you to know that just because I overruled you a few minutes ago 331 00:28:00,347 --> 00:28:03,550 doesn't mean that I don't value your input. 332 00:28:05,686 --> 00:28:08,058 Don't patronize me, Michelle. 333 00:28:08,146 --> 00:28:10,305 I'm not. 334 00:28:11,650 --> 00:28:15,019 Look, you ran CTU for two years. 335 00:28:15,112 --> 00:28:19,987 Anything that you have to say I will consider seriously. 336 00:28:24,496 --> 00:28:30,748 Don't worry. I'm gonna tell you what I think whether you want to hear it or not, all right? 337 00:28:32,296 --> 00:28:34,502 Good. 338 00:28:43,015 --> 00:28:45,802 You scared? 339 00:28:47,186 --> 00:28:50,352 - You sure you both want to do this? - Yeah. 340 00:28:51,273 --> 00:28:54,808 My brother and I are more angry about these attacks than you are. 341 00:28:54,902 --> 00:29:00,607 So we're gonna stand up and we're gonna try to be part of the solution. 342 00:29:00,699 --> 00:29:04,531 - I'm sorry this had to happen in your store. - Yeah. 343 00:29:05,662 --> 00:29:09,790 Our father left us this business when he died. 344 00:29:09,875 --> 00:29:15,794 And he worked his whole life to make a good name for himself in the community. 345 00:29:15,881 --> 00:29:17,957 This store is his legacy, 346 00:29:19,092 --> 00:29:21,880 but if he were here right now, 347 00:29:22,554 --> 00:29:25,341 he'd be standing next to you, 348 00:29:25,432 --> 00:29:28,267 just as we are. 349 00:29:32,940 --> 00:29:35,857 Just stay low and do what I tell you. 350 00:29:53,877 --> 00:29:56,036 Thank you... 351 00:29:57,130 --> 00:29:59,704 for saving my life. 352 00:30:02,094 --> 00:30:04,336 Yeah. 353 00:30:18,610 --> 00:30:21,280 They're here. 354 00:30:42,676 --> 00:30:47,671 Tony, Michelle said that you were doing a search on ties to Marwan. May I help? 355 00:30:47,764 --> 00:30:50,682 - Do you have a sign-on for the SYKY server? - In Washington? 356 00:30:50,767 --> 00:30:55,595 - Yeah, it would save me time on this search. - Yeah. 357 00:30:57,941 --> 00:31:00,646 - There you go. - Thanks. 358 00:31:02,112 --> 00:31:04,864 - Anything else? - It should kick off a few names. 359 00:31:04,948 --> 00:31:09,824 You can help me write them down once it's done searching. 360 00:31:13,040 --> 00:31:17,500 So... did you tell Michelle what happened today? 361 00:31:17,586 --> 00:31:20,670 - I said that Jack called you. - Anything else? 362 00:31:20,756 --> 00:31:25,169 I didn't say that you were living with anyone, if that's what you mean. 363 00:31:25,260 --> 00:31:30,218 She probably already knows that, and I'm sure she couldn't care less. 364 00:31:30,307 --> 00:31:35,930 So how are you and Jack faring with him out in the field today? 365 00:31:37,064 --> 00:31:39,140 It's different. 366 00:31:40,609 --> 00:31:43,978 - A lot different than Washington. - Yeah. 367 00:31:44,071 --> 00:31:46,313 It is different. 368 00:31:47,449 --> 00:31:53,285 To tell the truth, I couldn't believe it when I heard that Jack had taken a deskjob in DC. 369 00:31:53,372 --> 00:31:56,326 He said he was happier this way. 370 00:31:56,416 --> 00:31:58,041 Uh-huh. 371 00:32:00,379 --> 00:32:04,293 Well, you've gotten a chance to see him in both worlds today. 372 00:32:04,383 --> 00:32:06,541 Think he'll go back to wearing a suit? 373 00:32:06,635 --> 00:32:12,175 After the hell Jack's been through today, you think he'd want to come back to this? 374 00:32:12,266 --> 00:32:15,385 Some people are more comfortable in hell. 375 00:32:15,477 --> 00:32:18,478 Are you talking about Jack... 376 00:32:18,564 --> 00:32:20,971 or yourself? 377 00:32:22,109 --> 00:32:24,814 I think we found them. 378 00:32:28,448 --> 00:32:31,568 Each signal is a radio, all using the same frequency. 379 00:32:31,660 --> 00:32:33,238 They're planning an attack. 380 00:32:33,328 --> 00:32:37,077 They're at Flower and Third, a quarter mile from McLennan-Forster. 381 00:32:37,165 --> 00:32:40,914 You were right. He's actually drawing them in. 382 00:32:42,963 --> 00:32:45,536 Go, go! 383 00:33:10,032 --> 00:33:14,279 A sporting goods store, across the street. 384 00:33:21,793 --> 00:33:23,786 Let's move. 385 00:33:23,879 --> 00:33:25,918 Bravo One, move in. 386 00:33:54,493 --> 00:33:57,660 The spread's picking up automatic-weapon fire. 387 00:33:57,746 --> 00:34:01,080 - When will our teams get there? - The ground teams will arrive first. 388 00:34:01,166 --> 00:34:04,500 - When? - At least five or six minutes. 389 00:34:18,934 --> 00:34:22,552 - Who's helping them? - I don't know. They gotta be civilians. 390 00:34:22,646 --> 00:34:25,813 We need to end this and get that document. Understood? 391 00:34:25,899 --> 00:34:29,482 - Yeah, I understand. - Let's go. 392 00:34:37,619 --> 00:34:39,861 Hey, Naji! Hey! 393 00:34:39,955 --> 00:34:42,078 Hey, are you hit? Hey? 394 00:34:42,165 --> 00:34:44,123 You OK? Naji! 395 00:34:45,377 --> 00:34:48,413 It hit the clip. 396 00:34:50,465 --> 00:34:51,924 Naji. 397 00:34:55,762 --> 00:34:58,088 Fall back! 398 00:35:07,441 --> 00:35:09,932 All right! Now! Now! 399 00:35:13,697 --> 00:35:16,235 Move forward! 400 00:35:29,505 --> 00:35:31,414 Hurry! Take my shotgun. 401 00:35:31,507 --> 00:35:34,543 Because of their night goggles, if they get within ten feet, 402 00:35:34,635 --> 00:35:38,846 shine your flashlight in their eyes, it'll blind them. 403 00:36:11,255 --> 00:36:13,461 Jack? 404 00:36:13,549 --> 00:36:15,422 Jack? 405 00:36:17,135 --> 00:36:18,795 The gunfire's stopped. 406 00:36:18,887 --> 00:36:21,378 - Are the teams on site? - Not yet. 407 00:36:21,473 --> 00:36:24,011 The commandos could have taken over the location. 408 00:36:24,101 --> 00:36:26,888 They might have taken the information back. 409 00:36:26,979 --> 00:36:29,055 Try to get in touch with our teams. 410 00:36:29,147 --> 00:36:31,721 I'll update Division. 411 00:36:31,817 --> 00:36:37,772 If McLennan-Forster won the firefight, what about Jack and Paul? 412 00:36:37,865 --> 00:36:40,402 There's no way to tell. 413 00:36:55,591 --> 00:37:00,253 - CTU personnel are approaching the location. - It's Castle. We're about to engage. 414 00:37:00,345 --> 00:37:03,761 - How many hostiles? - Six down outside. Unknown inside. 415 00:37:03,849 --> 00:37:07,633 - Lee, it's Tony. Are Jack and Paul alive? - Unknown at this point. 416 00:37:07,728 --> 00:37:12,022 The hostiles cannot leave with the information from McLennan-Forster. 417 00:37:12,107 --> 00:37:14,147 - You understand? - We'll do our best. 418 00:37:14,234 --> 00:37:19,739 No. Listen. Failure is not an option. That information is what this whole thing's about. 419 00:37:19,823 --> 00:37:21,615 Roger that. 420 00:38:16,505 --> 00:38:19,292 - Jack! - Yeah? I'm here. 421 00:38:19,383 --> 00:38:21,043 - You safe? - Yeah. 422 00:38:21,134 --> 00:38:23,970 - All hostiles are down. We're clear. - OK. 423 00:38:24,054 --> 00:38:26,296 Go ahead. 424 00:38:27,182 --> 00:38:29,258 This way. 425 00:38:33,355 --> 00:38:35,976 - This is Castle. Get me CTU. - Stand by. 426 00:38:38,318 --> 00:38:40,311 - Curtis. - It's Castle. 427 00:38:40,404 --> 00:38:44,318 - Lee, what's your status? - Location secured. Jack and Raines are safe. 428 00:38:44,408 --> 00:38:47,741 - What about their information? - Unknown at this point. 429 00:38:47,828 --> 00:38:51,327 Keep this line open. Jack's OK. The team secured the store. 430 00:38:51,415 --> 00:38:53,372 - What about Paul? - He's with him. 431 00:38:53,458 --> 00:38:57,705 - Has he anything from McLennan-Forster? - We don't know yet. 432 00:38:57,796 --> 00:39:00,832 Stay in touch. Whatever they get, be ready to work up. 433 00:39:00,924 --> 00:39:03,842 You got it. 434 00:39:06,096 --> 00:39:07,127 Yeah? 435 00:39:07,222 --> 00:39:11,220 - You want us to help process? - No. We'll do it when we sift the data. 436 00:39:11,310 --> 00:39:13,516 - Sure that's not a problem? - Yeah. 437 00:39:13,604 --> 00:39:18,562 - All right. We'll wait for your confirmation. - Yeah. OK. 438 00:39:18,650 --> 00:39:22,066 - Jack and Paul are OK. - What about the information? 439 00:39:22,154 --> 00:39:27,528 We don't know. Even if Jack has it, we don't know that it'll bring us any closer to Marwan. 440 00:39:27,618 --> 00:39:30,868 McLennan-Forster's involvement should yield some leads. 441 00:39:30,954 --> 00:39:35,367 That will have to be worked up here. Their computers were knocked out by the EMP. 442 00:39:35,459 --> 00:39:37,866 You want to head that up? 443 00:39:37,961 --> 00:39:43,750 No. You know what? You should probably let Curtis handle that. 444 00:39:43,842 --> 00:39:46,250 All right, I will. 445 00:39:50,140 --> 00:39:54,352 I shouldn't have said that earlier about your drinking. I was out of line. 446 00:39:54,436 --> 00:39:56,512 I'm sorry. 447 00:39:58,273 --> 00:40:01,310 You don't owe me an apology. 448 00:40:04,488 --> 00:40:07,193 My life right now... 449 00:40:09,117 --> 00:40:12,533 Let's just say that I've been better. 450 00:40:12,621 --> 00:40:17,828 Quite frankly, seeing you here today has only made things worse. 451 00:40:22,506 --> 00:40:26,753 Look, I'm gonna leave, get out of your hair and let you do your job, all right? 452 00:40:26,844 --> 00:40:28,717 No. 453 00:40:33,392 --> 00:40:35,883 We can't afford to lose you. 454 00:40:35,978 --> 00:40:38,136 Not today. 455 00:40:38,230 --> 00:40:40,685 You're sure? 456 00:40:40,774 --> 00:40:42,648 Yes. 457 00:40:45,988 --> 00:40:48,561 Yes, I'm sure. 458 00:40:51,326 --> 00:40:53,402 All right. 459 00:41:13,765 --> 00:41:16,683 I'll make sure you get help putting the store together. 460 00:41:16,768 --> 00:41:19,722 I appreciate that. 461 00:41:19,813 --> 00:41:21,889 Thank you. 462 00:41:23,358 --> 00:41:25,481 Thank you. 463 00:41:41,627 --> 00:41:45,459 Lee, I need you to get this to CTU. It needs to get decoded immediately. 464 00:41:45,547 --> 00:41:50,090 Set up a detail, five of your best men. Nothing happens to this store. Understand? 465 00:41:50,552 --> 00:41:52,877 Jack, look out! 466 00:41:58,810 --> 00:42:00,850 Paul? 467 00:42:00,938 --> 00:42:05,018 Paul? Paul! Medic! 468 00:42:05,108 --> 00:42:08,691 Come on. Just stay with me. Come on, Paul, stay with me. 469 00:42:08,779 --> 00:42:12,397 No, no. Paul! Paul, stay with me. Come on, look at me. Look at me. 470 00:42:12,491 --> 00:42:15,527 There you go. Look at me. 471 00:42:16,870 --> 00:42:18,364 I owed you. 472 00:42:18,455 --> 00:42:21,029 You don't owe me anything. Just stay with me. 473 00:42:21,124 --> 00:42:24,161 Jack, it's OK. The medic's here. 474 00:42:28,173 --> 00:42:31,210 Jack, let the medics do their work. 475 00:42:52,030 --> 00:42:55,945 - Any problems? - No, I'm here. 476 00:42:56,034 --> 00:42:58,704 - Are we on schedule? - Yes. 477 00:42:58,787 --> 00:43:00,993 - What about you? - I'm leaving now. 478 00:43:01,456 --> 00:43:07,709 The President of the United States is on a tight schedule. We can't be late. 40108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.