Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,814 --> 00:00:02,005
24 S04E04 Day 4 10_00 AM - 11_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,398 --> 00:00:16,897
In three hours, Heller will be tried
for war crimes against humanity.
3
00:00:16,985 --> 00:00:20,983
If he is proven guilty, he will be executed
in accordance with our laws.
4
00:00:21,072 --> 00:00:25,284
When the trial begins,
you may have an opportunity to escape.
5
00:00:25,368 --> 00:00:29,117
You have to take it, even if it's dangerous.
6
00:00:29,622 --> 00:00:33,869
When Dad told me to take the briefcase
to Omar, Debbie followed me.
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,332
Debbie saw the warehouse
where we're holding Heller?
8
00:00:36,421 --> 00:00:42,257
Yes. Father found out and he wants me to
get her over here. You know what that means.
9
00:00:42,344 --> 00:00:46,176
- Debbie, thank you for coming.
- Sure.
10
00:00:46,640 --> 00:00:48,965
I need you to build a firewall
around station four.
11
00:00:49,059 --> 00:00:51,016
- Who's that?
- Marianne.
12
00:00:51,102 --> 00:00:53,772
I want to make sure
she doesn't stray from her area.
13
00:00:53,855 --> 00:00:54,886
Fine.
14
00:00:54,981 --> 00:01:00,142
Listen. The terrorists will try and execute
Heller in less than three hours.
15
00:01:00,236 --> 00:01:02,359
- Bring him in.
- I don't think that's the right call.
16
00:01:02,447 --> 00:01:06,397
I believe that they'll lead me
to Heller and the kidnappers.
17
00:01:06,493 --> 00:01:09,328
Jack Bauer is no longer
cooperating with this investigation.
18
00:01:09,412 --> 00:01:14,751
All departments need to work on the capture
of Jack Bauer and the hostile he's tracking.
19
00:01:15,168 --> 00:01:20,672
Our first priority is to find these terrorists.
I'll need satellite surveillance to track them.
20
00:01:20,757 --> 00:01:23,711
You want me to steal
satellite bandwidth from CTU.
21
00:01:23,802 --> 00:01:26,043
Yes.
22
00:01:26,137 --> 00:01:29,257
Will I have satellite coverage
in the next minute or two?
23
00:01:29,349 --> 00:01:31,756
It'll take at least five.
24
00:01:31,851 --> 00:01:35,766
I'm gonna have to figure out a way
to keep this guy here. Keep working on it.
25
00:01:35,855 --> 00:01:39,141
Everybody put your hands up now!
You, don't move.
26
00:01:46,574 --> 00:01:49,030
Slowly move back to the corner.
27
00:01:58,294 --> 00:02:01,379
Everybody, just stay calm.
28
00:02:01,464 --> 00:02:04,798
We'll be out of here before you know it.
29
00:02:09,514 --> 00:02:13,891
You, hop up on the counter,
black out that camera.
30
00:02:18,606 --> 00:02:22,984
Anybody else working in the back?
Put your hands up.
31
00:02:23,903 --> 00:02:27,023
Move over there with the others. Now!
32
00:02:40,128 --> 00:02:44,292
- Do you have the IDs of the other two?
- If I did, I'd tell you.
33
00:02:44,382 --> 00:02:48,510
- I'll keep you updated.
- Thank you, yeah. Please do.
34
00:02:48,595 --> 00:02:53,589
Briefing in five minutes. County just reported
that Andrew Paige was taken into their ER.
35
00:02:53,683 --> 00:02:56,601
Paige? The programmer
Jack went to pick up?
36
00:02:56,686 --> 00:03:01,811
That's not all. The bodies of two unidentified
Middle Eastern men were found at the site.
37
00:03:01,900 --> 00:03:05,483
- Gunshot wounds.
- Bauer must have done that to save the kid.
38
00:03:05,570 --> 00:03:08,322
- Where did they find all this?
- Moorpark.
39
00:03:08,406 --> 00:03:12,404
It's out of control. We lose an agent
and a witness has been disabled.
40
00:03:12,494 --> 00:03:16,159
- What about the hostile and Bauer?
- Still at large.
41
00:03:16,247 --> 00:03:20,625
Erin, we've less than three hours before
Heller's executed in front of the country.
42
00:03:20,710 --> 00:03:24,126
Maybe we shouldn't concentrate on Bauer,
pursue other leads.
43
00:03:24,214 --> 00:03:27,131
Except for Heller's son,
we have no other leads.
44
00:03:27,217 --> 00:03:30,917
I want all tactical teams
working on finding Bauer and the hostile.
45
00:03:31,012 --> 00:03:32,554
You got it.
46
00:03:32,889 --> 00:03:35,380
Keep moving back towards the corner. Move!
47
00:03:35,475 --> 00:03:38,891
- Everybody get down. Lady, get down.
- Take it easy.
48
00:03:38,979 --> 00:03:44,435
Shut up. You wanna get through this,
you listen to me. Get down on the floor now.
49
00:03:44,526 --> 00:03:48,606
I want your wallets and your cell phones.
Make it quick.
50
00:03:51,950 --> 00:03:53,859
- Where's yours?
- I don't have one.
51
00:03:53,952 --> 00:03:56,739
Where's your cell phone?
52
00:04:04,838 --> 00:04:07,589
- What's this? You some kind of cop?
- No.
53
00:04:07,674 --> 00:04:11,672
- What do you need this for?
- Protection.
54
00:04:11,761 --> 00:04:17,218
I get my money, no one gets hurt.
Do I make myself clear?
55
00:04:17,309 --> 00:04:19,681
- You, in the cap, what's your name?
- Doug.
56
00:04:19,769 --> 00:04:23,138
Doug, give me your keys.
57
00:04:24,149 --> 00:04:27,019
Which one of these opens the front door?
Which one?
58
00:04:27,110 --> 00:04:29,518
The brass one.
59
00:04:44,461 --> 00:04:48,921
- There's an electrical problem. We're closed.
- I just need a pack of cigarettes.
60
00:04:49,007 --> 00:04:55,591
I'm sorry, you're gonna have to go to
the gas station across the street. Thank you.
61
00:05:15,909 --> 00:05:19,194
Is the satellite up yet?
62
00:05:19,287 --> 00:05:22,786
No, I have to reposition
without Driscoll noticing. Where are you?
63
00:05:22,874 --> 00:05:27,038
- I'm in a Mercury Mart. I staged a robbery.
- What?
64
00:05:27,128 --> 00:05:30,711
It was the only way to stop him
getting back on the road. How long?
65
00:05:30,799 --> 00:05:34,381
- It's gonna take ten minutes.
- Son of a bitch. Please hurry.
66
00:05:34,469 --> 00:05:38,170
- I'll get back to you.
- Chloe, Driscoll's called a briefing.
67
00:05:38,264 --> 00:05:42,428
- I'll be there in a couple minutes.
- Chloe. Now.
68
00:05:55,657 --> 00:05:57,484
- Where are you going?
- To a briefing.
69
00:05:57,575 --> 00:06:01,110
- Should I be in that?
- No.
70
00:06:01,204 --> 00:06:03,909
- Hi, I'm Marianne. I'm helping out today.
- OK.
71
00:06:03,999 --> 00:06:05,457
And you are?
72
00:06:05,542 --> 00:06:08,033
This is Chloe O'Brian, our senior sys tech.
73
00:06:08,128 --> 00:06:11,497
She doesn't have time to chat either,
Marianne.
74
00:06:11,589 --> 00:06:14,045
It's nice to meet you, Chloe.
75
00:06:14,384 --> 00:06:19,212
As some of you know, about an hour ago
a hostile abducted a witness, Andrew Paige.
76
00:06:19,306 --> 00:06:23,849
- Do we know where this hostile is?
- No, but we have a general direction of travel.
77
00:06:23,935 --> 00:06:28,514
County Emergency Services called this in.
His best route of escape is the freeway.
78
00:06:28,606 --> 00:06:32,556
He'll likely dump his vehicle
and try to hijack another one.
79
00:06:32,652 --> 00:06:35,523
This is Andrew Paige.
80
00:06:37,240 --> 00:06:42,994
He was apparently tortured and about to be
killed when it seems Jack Bauer intervened.
81
00:06:43,079 --> 00:06:45,617
If this took place in the last half-hour,
82
00:06:45,707 --> 00:06:50,784
and the hostile continued east, he's
somewhere in northeast Ventura County.
83
00:06:50,879 --> 00:06:55,173
We'll coordinate with Caltrans
and Ventura sheriffs to set up watch points.
84
00:06:55,258 --> 00:06:59,303
I want every resource on this.
Edgar, lead satellite positioning.
85
00:06:59,387 --> 00:07:03,717
Sarah, you'll coordinate with NSA.
That's all. Thank you.
86
00:07:05,935 --> 00:07:08,509
Chloe.
87
00:07:08,605 --> 00:07:13,646
I'm sorry about Andrew. They said
there's a good chance that he'll pull through.
88
00:07:13,735 --> 00:07:15,977
Thanks.
89
00:07:16,071 --> 00:07:20,282
And, Chloe,
there's nothing you could have done.
90
00:07:27,374 --> 00:07:30,624
- I want you to put a pipe into Chloe's system.
- What for?
91
00:07:30,710 --> 00:07:33,035
- She knew about Paige.
- How do you know?
92
00:07:33,129 --> 00:07:37,957
Her reactions. Which means
she's been in touch with Jack Bauer.
93
00:07:38,051 --> 00:07:40,886
Well, I'll need her access code.
94
00:07:49,062 --> 00:07:52,229
Doug, get over here now!
95
00:07:58,863 --> 00:08:01,022
Open the safe.
96
00:08:13,545 --> 00:08:16,546
- That's it?
- Yeah. Why don't you take it and leave?
97
00:08:16,631 --> 00:08:20,499
- I-I won't tell the police.
- When does the armored truck come?
98
00:08:20,593 --> 00:08:23,797
About 12:30. What, you want
to rob the armored truck too?
99
00:08:23,888 --> 00:08:26,925
Shut up. Get back in the corner. Move!
100
00:08:33,023 --> 00:08:36,107
He's gonna keep us here another two hours?
101
00:08:40,071 --> 00:08:43,025
We have to do something to stop him.
102
00:08:47,996 --> 00:08:51,780
Dammit. Something is wrong.
Kalil is not answering his phone.
103
00:08:51,875 --> 00:08:54,911
- Maybe he's out of range.
- No, not for this long.
104
00:08:55,003 --> 00:09:00,507
Check with our people in the area.
Find out if anything has happened to him.
105
00:09:03,011 --> 00:09:07,174
Kalil may not be here in time.
We'll have to boot up the routers without him.
106
00:09:07,265 --> 00:09:09,174
Take care of it.
107
00:09:11,811 --> 00:09:15,227
Let my daughter go. You don't need her.
108
00:09:15,982 --> 00:09:21,143
- She has already been useful.
- Please. I'll do whatever you want.
109
00:09:21,237 --> 00:09:24,571
I know you will.
That's why we are keeping her.
110
00:09:25,158 --> 00:09:28,325
I don't care if you kill me,
but if you kill her,
111
00:09:28,411 --> 00:09:32,741
even your own people
will see you as a barbaric pig.
112
00:09:36,127 --> 00:09:41,751
- Is this what your religion teaches you?
- Dad, Dad, calm down.
113
00:09:42,759 --> 00:09:46,922
- Are you all right?
- I'm fine.
114
00:09:47,389 --> 00:09:52,347
Where's your medication?
Your nitroglycerine, where is it?
115
00:09:52,435 --> 00:09:55,187
I left it in the car.
116
00:09:56,106 --> 00:09:59,356
My father has a heart condition.
He needs his medication.
117
00:10:23,591 --> 00:10:26,592
- Has Chloe been in contact with Bauer?
- No.
118
00:10:26,678 --> 00:10:28,884
Keep watching.
119
00:10:47,240 --> 00:10:49,778
- This is Edgar Stiles.
- Edgar, it's Chloe.
120
00:10:49,868 --> 00:10:53,652
- Why you calling me?
- I need to talk to you. Meet me at Archives.
121
00:10:53,747 --> 00:10:55,988
- When?
- Now.
122
00:11:17,228 --> 00:11:20,146
- Why are we meeting like this?
- I need you to help me.
123
00:11:20,231 --> 00:11:21,263
With what?
124
00:11:21,358 --> 00:11:23,896
- I think Sarah piped into my system.
- Why?
125
00:11:23,985 --> 00:11:26,441
Driscoll must have asked her to.
126
00:11:26,529 --> 00:11:30,990
If Driscoll's spying on you, she must have
a reason. I'm not getting involved.
127
00:11:31,076 --> 00:11:33,827
- I've been in contact with Jack Bauer.
- What?
128
00:11:33,912 --> 00:11:37,495
- That's right. So either help me or turn me in.
- I'm turning you in.
129
00:11:37,582 --> 00:11:41,876
- Jack can find Heller. Driscoll won't let him.
- That's her call.
130
00:11:41,961 --> 00:11:44,038
- She's wrong.
- That's your opinion.
131
00:11:44,130 --> 00:11:47,464
These decisions are not ours to make.
132
00:11:47,550 --> 00:11:50,551
How about if you do it as a favor to me?
133
00:11:50,637 --> 00:11:55,133
How many times have I helped you
since you started here? A lot.
134
00:11:55,225 --> 00:11:59,602
What about the first two weeks when I did
all your work because you were nervous?
135
00:11:59,688 --> 00:12:01,727
You owe me.
136
00:12:01,815 --> 00:12:06,275
- This could get me fired.
- Not if I say I ordered you to do it.
137
00:12:06,361 --> 00:12:09,896
Remember, I outrank you. I'd take the heat.
138
00:12:11,408 --> 00:12:13,531
What do I have to do?
139
00:12:13,618 --> 00:12:16,785
I need to reposition a satellite
and I need to do it now.
140
00:12:16,871 --> 00:12:20,240
Since Sarah's piping my system
we have to use yours.
141
00:12:20,333 --> 00:12:21,496
OK.
142
00:12:21,584 --> 00:12:26,792
Send it to Archives Three.
I've transferred my calls there.
143
00:12:46,651 --> 00:12:51,646
I want to know who's in charge here. I want
to speak to the man who was just in here.
144
00:12:51,740 --> 00:12:54,824
- You'll speak to him later.
- No, now.
145
00:12:54,909 --> 00:13:00,699
I am the Secretary of Defense of the United
States of America. You will listen to me.
146
00:13:00,790 --> 00:13:03,246
- Dad, don't make it worse.
- What do you mean?
147
00:13:03,335 --> 00:13:09,207
What can be worse than waiting here to be
murdered by these lawless, godless thugs?
148
00:13:09,299 --> 00:13:14,127
- Dad, calm down.
- I don't want to. Don't tell me to calm down.
149
00:13:14,220 --> 00:13:17,921
We're here, OK? The best we can do
is hope that someone comes and...
150
00:13:18,016 --> 00:13:22,179
Hope? Hope that we get rescued? We have
to do something. We have to take...
151
00:13:22,270 --> 00:13:24,595
Argh! Argh!
152
00:13:24,689 --> 00:13:28,853
Dad, what is it? What's happening?
Dad, just... OK, take a deep breath.
153
00:13:28,943 --> 00:13:31,269
Help me. I think he's having a heart attack.
154
00:13:31,363 --> 00:13:36,190
Dad, you've gotta lie down. Just lie down.
Dad, are you listening? It's OK. He's coming.
155
00:13:36,284 --> 00:13:40,152
- Step back. Step away from him.
- We need to lie him down, please.
156
00:13:40,246 --> 00:13:43,662
- Hurry, you've got to get him...
- Step away.
157
00:13:45,960 --> 00:13:48,037
Go on. Get out of here.
158
00:14:29,713 --> 00:14:32,204
- You still with me?
- Yeah.
159
00:14:32,298 --> 00:14:34,540
Let's go.
160
00:14:41,516 --> 00:14:44,089
Go back! Go back!
161
00:14:45,020 --> 00:14:47,427
Put your weapon down. Slowly.
162
00:14:55,155 --> 00:14:57,942
Both of you, hands on your head.
163
00:15:00,243 --> 00:15:05,534
If another one of my men dies,
your daughter will be killed.
164
00:15:16,885 --> 00:15:21,463
- How many men come with the truck?
- Two. One by the door. One takes the money.
165
00:15:21,556 --> 00:15:26,799
- They park in the front or the back?
- In the front, by the street.
166
00:15:26,895 --> 00:15:31,687
Come on, let's go. Everybody up,
we're moving to the back of the store. Now!
167
00:15:31,775 --> 00:15:33,981
- Stand there.
- The longer you keep us...
168
00:15:34,069 --> 00:15:36,310
Shut up. Let's go.
169
00:15:41,993 --> 00:15:45,279
You try that again and I will kill you.
You understand me?
170
00:15:45,372 --> 00:15:48,326
Get up. Now!
171
00:15:49,084 --> 00:15:52,001
Move to the back of the store.
172
00:15:59,344 --> 00:16:03,128
Dammit. Everybody in the freezer. Now.
Not you.
173
00:16:03,223 --> 00:16:07,766
Move. Anybody makes a sound,
I kill all of you.
174
00:16:19,572 --> 00:16:22,443
- Doug, you in there?
- Make him go away.
175
00:16:35,630 --> 00:16:38,086
Sorry, I didn't hear you. I was in the back.
176
00:16:38,174 --> 00:16:41,128
- How come you're closed?
- I'm taking inventory.
177
00:16:41,219 --> 00:16:43,544
In the middle of the day?
178
00:16:44,472 --> 00:16:46,631
Yeah.
179
00:16:46,725 --> 00:16:49,097
OK, then.
180
00:16:49,185 --> 00:16:53,017
- You're sure everything's all right?
- Yeah, fine.
181
00:16:53,106 --> 00:16:56,273
- You don't look fine, Doug.
- I'm just a little tired.
182
00:16:56,359 --> 00:16:58,601
- Thanks.
- You mind if I use the head?
183
00:16:58,695 --> 00:17:01,316
It's broken.
184
00:17:01,406 --> 00:17:05,949
Something's wrong. Are you gonna
tell me, or do I have to see for myself?
185
00:17:06,036 --> 00:17:08,871
Don't even think about it. Step inside now.
186
00:17:08,955 --> 00:17:11,493
Move. Grab the counter.
187
00:17:12,000 --> 00:17:15,250
Doug, lock the door.
188
00:17:15,337 --> 00:17:17,744
Give me your keys.
189
00:17:17,839 --> 00:17:21,504
Go over there
and get me his gun and his radio.
190
00:17:22,427 --> 00:17:24,799
Move. Come on.
191
00:17:30,435 --> 00:17:33,352
Take out his cuffs.
192
00:17:33,438 --> 00:17:37,934
Officer, put your hands behind your back.
Cuff him.
193
00:17:40,070 --> 00:17:43,403
Go back to the freezer. Let's go.
194
00:18:15,939 --> 00:18:18,181
At this time we have no more information
195
00:18:18,274 --> 00:18:21,643
regarding the kidnapping
of Secretary of Defense Heller
196
00:18:21,736 --> 00:18:26,030
and his daughter, Audrey,
other than the image you are now seeing...
197
00:18:26,116 --> 00:18:29,983
My husband and I realize
we've been unfair to you.
198
00:18:30,078 --> 00:18:36,579
We've treated you as badly as we have been
treated ourselves by certain ignorant people.
199
00:18:36,668 --> 00:18:38,495
Well...
200
00:18:38,586 --> 00:18:43,498
it was pretty obvious
you didn't approve of us going out.
201
00:18:43,591 --> 00:18:46,711
- Is that OK to say?
- Yeah, it's OK.
202
00:18:48,722 --> 00:18:55,091
- Well, we hope you'll accept our apology.
- That means a lot to me.
203
00:18:55,186 --> 00:18:58,769
That said, there is something else
I want to discuss with you.
204
00:18:58,857 --> 00:19:01,478
What's that?
205
00:19:01,568 --> 00:19:05,945
This morning you followed Behrooz
to his father's warehouse.
206
00:19:06,031 --> 00:19:08,438
Oh.
207
00:19:08,533 --> 00:19:10,775
Um...
208
00:19:10,869 --> 00:19:13,870
I thought Behrooz was seeing someone else.
209
00:19:13,955 --> 00:19:17,371
- I got jealous.
- Oh, I understand,
210
00:19:17,459 --> 00:19:23,295
but Mr. Araz moved his inventory there
because he's been robbed a few times
211
00:19:24,132 --> 00:19:28,841
and we've been trying to keep
that place secret so it doesn't happen again.
212
00:19:28,928 --> 00:19:34,599
- I promise I won't tell anyone where it is.
- Good. And you haven't told anyone yet?
213
00:19:34,684 --> 00:19:38,682
No. I haven't talked to anyone
but Behrooz today.
214
00:19:38,772 --> 00:19:41,345
Well, then, that's settled.
215
00:19:41,441 --> 00:19:46,233
- Thank you for inviting me here, Mrs. Araz.
- It's my pleasure.
216
00:19:46,321 --> 00:19:49,737
Has Behrooz ever shown you pictures
from when he was a child?
217
00:19:49,824 --> 00:19:51,698
No.
218
00:19:55,580 --> 00:19:59,163
Show her, Behrooz. Have a look at these.
219
00:19:59,250 --> 00:20:01,576
I'll be right back.
220
00:20:07,092 --> 00:20:09,761
Oh, my God.
221
00:20:09,844 --> 00:20:13,924
- That's not you.
- Hm. It is.
222
00:20:14,015 --> 00:20:17,680
- You were so cute.
- Hm.
223
00:20:27,529 --> 00:20:29,817
- Thank you, Hana.
- You're welcome.
224
00:20:29,906 --> 00:20:34,983
- Have you been following this, Mr. Araz?
- Secretary of Defense James Heller...
225
00:20:35,078 --> 00:20:36,537
Yes. It's horrible.
226
00:20:36,621 --> 00:20:40,950
It makes it so difficult when people
from home do these unspeakable things.
227
00:20:41,042 --> 00:20:43,035
I agree.
228
00:20:50,385 --> 00:20:52,840
- Yes.
- The girl didn't tell anyone.
229
00:20:52,929 --> 00:20:54,637
- Are you sure?
- Yes.
230
00:20:54,723 --> 00:20:57,926
- Good. It'll be taken care of, then?
- Soon.
231
00:20:58,852 --> 00:21:03,063
Have Behrooz do it. He created this problem,
he should solve it himself.
232
00:21:03,148 --> 00:21:07,608
- I agree. I'll call you when it's done.
- Thank you.
233
00:21:09,112 --> 00:21:15,530
Two Charles Nine, there's a 211 in
progress at 2221 Mill Road, cross street Cedar.
234
00:21:15,618 --> 00:21:21,040
Two males seen leaving the bank
with shotguns. Respond code three.
235
00:21:21,916 --> 00:21:24,704
Two Charles Nine, do you copy?
236
00:21:25,795 --> 00:21:28,547
Stand back from the door!
237
00:21:30,133 --> 00:21:32,339
- Step back.
- Do you copy?
238
00:21:32,427 --> 00:21:36,638
- You. Are you unit nine?
- Yeah.
239
00:21:36,723 --> 00:21:42,595
You tell them you're on your way.
One wrong word and I will kill you. Now.
240
00:21:44,522 --> 00:21:48,816
- Two Charles Nine...
- Help! We're being robbed!
241
00:21:48,902 --> 00:21:52,520
- We have help on the way.
- Get up. Now!
242
00:21:52,614 --> 00:21:56,149
- Now would be the time to let us go.
- Shut up.
243
00:21:59,663 --> 00:22:04,905
These people are your responsibility.
You better start talking to them.
244
00:22:27,607 --> 00:22:29,399
Sarah.
245
00:22:29,484 --> 00:22:32,402
- Has Chloe had any contact with Bauer yet?
- No.
246
00:22:32,487 --> 00:22:36,567
- Could her work be on his behalf?
- No. I've been watching her system.
247
00:22:36,658 --> 00:22:38,983
Chloe is not stupid.
248
00:22:39,077 --> 00:22:42,280
Assume she's taken measures
to protect herself.
249
00:22:42,372 --> 00:22:45,326
Maybe she's coopted the help
of someone else inside.
250
00:22:45,417 --> 00:22:49,201
I'm not quite sure how much of my time
you want me to devote to this.
251
00:22:49,295 --> 00:22:52,747
I expect you to be able to walk
and chew gum at the same time.
252
00:22:52,841 --> 00:22:56,423
Chloe's loyal to Bauer.
There's a good chance she's helping him.
253
00:22:56,511 --> 00:22:58,919
Find out how.
254
00:23:07,397 --> 00:23:10,149
What are you doing?
That looks like a satellite.
255
00:23:10,233 --> 00:23:13,151
- It was. I mean it is.
- A satellite for what?
256
00:23:13,236 --> 00:23:16,071
- We're trying to find Bauer.
- Division's doing that.
257
00:23:16,156 --> 00:23:18,991
I'm just going over it.
Sometimes they miss data.
258
00:23:19,075 --> 00:23:22,859
- Do they know that you're doing that?
- Yeah, they know what I'm doing.
259
00:23:22,954 --> 00:23:26,157
Here, call them if you don't believe me.
260
00:23:27,042 --> 00:23:30,411
Relax. I don't have to call anybody.
Do what you have to do.
261
00:23:30,503 --> 00:23:32,710
I will.
262
00:23:37,761 --> 00:23:41,710
Do me a favor. There's a chance
that Jack might try to contact Chloe.
263
00:23:41,806 --> 00:23:46,967
- If you see or hear anything, call me, OK?
- Why would Jack try to contact Chloe?
264
00:23:47,062 --> 00:23:49,897
- He just might. Let me know.
- Sure.
265
00:24:03,703 --> 00:24:06,621
- Edgar Stiles.
- Edgar, what did she want?
266
00:24:06,706 --> 00:24:09,162
She wants to nail you to the wall.
267
00:24:09,250 --> 00:24:12,833
Remember our deal. If you get caught,
you don't take me with you.
268
00:24:12,921 --> 00:24:15,957
And if I get caught,
you say you ordered me to do this.
269
00:24:16,049 --> 00:24:20,462
You don't have to repeat the deal.
Did you reposition the satellite?
270
00:24:20,553 --> 00:24:23,673
I'm working on it. Leave me alone.
271
00:24:27,894 --> 00:24:31,726
No. We'll use our own people for that.
272
00:24:31,815 --> 00:24:36,227
- Hang on, Ed. Yes, what is it?
- Your daughter's on line two.
273
00:24:36,319 --> 00:24:41,562
- I'm busy. Tell her I'll call her back.
- She says it's important.
274
00:24:41,658 --> 00:24:46,035
Fine. Ed, I'm gonna
have to get back to you. OK, bye.
275
00:24:48,123 --> 00:24:50,281
- Maya?
- I need you to come home.
276
00:24:50,375 --> 00:24:53,127
- What's wrong?
- I'm having a bad day.
277
00:24:53,211 --> 00:24:57,375
- Have you been taking your medication?
- No.
278
00:24:57,465 --> 00:25:00,087
If you don't take it you're going to feel bad.
279
00:25:00,176 --> 00:25:03,130
It numbs me. I don't like it.
280
00:25:03,221 --> 00:25:06,222
- Do you like feeling like this better?
- Come home.
281
00:25:06,308 --> 00:25:08,596
- I can't, Maya.
- Why not?
282
00:25:08,685 --> 00:25:12,730
Listen. I want you to take the pills
and I'll call you back as soon as I can.
283
00:25:12,814 --> 00:25:16,812
- You promise?
- Of course. What are you gonna do?
284
00:25:16,901 --> 00:25:20,484
- I'll take my pills.
- Good.
285
00:25:20,572 --> 00:25:22,564
- Do you love me?
- You know I do.
286
00:25:22,657 --> 00:25:25,065
Then why don't you say it?
287
00:25:25,160 --> 00:25:27,615
I love you, Maya, OK?
288
00:25:27,704 --> 00:25:30,112
- I do.
- OK.
289
00:25:30,206 --> 00:25:32,614
All right. Bye.
290
00:25:38,590 --> 00:25:41,840
Behrooz, can I see you for a moment?
291
00:25:42,302 --> 00:25:43,926
Yes.
292
00:25:44,012 --> 00:25:46,254
I'll be right back.
293
00:25:59,152 --> 00:26:05,404
I talked to your father. We both agree you
have to be the one who'll take care of this.
294
00:26:08,662 --> 00:26:11,995
- She didn't tell anyone.
- We're fortunate that's the case,
295
00:26:12,082 --> 00:26:14,323
but she still saw the warehouse,
296
00:26:14,417 --> 00:26:21,001
and she could tell the authorities about it
if she's ever brought in for questioning.
297
00:26:21,508 --> 00:26:27,012
This is riskier than letting her live. If she
disappears, her mother will call the police.
298
00:26:27,097 --> 00:26:32,601
By the time this day is over, the police
will be too busy to look for a runaway girl.
299
00:26:32,686 --> 00:26:35,390
Now, take it.
300
00:26:36,356 --> 00:26:42,608
Don't make me bring your father into this.
Just take her to the basement and do it.
301
00:26:42,696 --> 00:26:44,902
Don't think about it.
302
00:26:44,990 --> 00:26:47,397
Get it over with.
303
00:27:26,698 --> 00:27:29,367
- Behrooz?
- Hey.
304
00:27:29,451 --> 00:27:31,989
- Everything OK?
- Yeah.
305
00:27:32,078 --> 00:27:35,946
I want to make a copy of this one.
Can I take it home and scan it?
306
00:27:36,041 --> 00:27:37,914
Sure.
307
00:27:46,259 --> 00:27:50,008
- We need to get out of here. You're in danger.
- From who?
308
00:27:50,096 --> 00:27:54,557
- Don't ask questions, just come with me.
- What? Behrooz?
309
00:27:54,643 --> 00:27:56,801
Trust me, Debbie.
310
00:28:01,483 --> 00:28:04,234
- We're OK. Come on.
- I can't.
311
00:28:04,319 --> 00:28:07,486
- Why not? What's wrong?
- I don't know.
312
00:28:07,572 --> 00:28:12,448
Answer me, Debbie. What's wrong?
Come on, Debbie. What's wrong?
313
00:28:12,535 --> 00:28:16,450
- Get up, Debbie. We need to go. Come on.
- Please help me.
314
00:28:16,539 --> 00:28:20,620
What's wrong? Debbie, come on.
315
00:28:20,710 --> 00:28:23,996
Debbie, what's wrong?
316
00:28:26,341 --> 00:28:32,130
- What did you do to her?
- I didn't expect you to be able to do it.
317
00:28:33,682 --> 00:28:35,888
Debbie. Debbie.
318
00:28:36,810 --> 00:28:40,060
Come on, Debbie. Debbie!
319
00:28:51,491 --> 00:28:54,064
Give me the gun.
320
00:28:58,790 --> 00:29:01,363
Give me the gun.
321
00:29:03,628 --> 00:29:05,668
Hey!
322
00:29:16,975 --> 00:29:20,391
I am so disappointed in you.
323
00:30:04,522 --> 00:30:05,602
Yeah?
324
00:30:05,690 --> 00:30:08,561
This is Sergeant McGrath. You're surrounded.
325
00:30:08,652 --> 00:30:11,107
You should know that I've got hostages.
326
00:30:11,196 --> 00:30:14,399
I will kill them if you use tear gas
and send your men in.
327
00:30:14,491 --> 00:30:17,694
Let's not go there yet, OK?
Who do you have in there?
328
00:30:17,786 --> 00:30:20,573
The owner, two men and a woman.
329
00:30:20,664 --> 00:30:23,451
- What about Officer Dotson?
- Yeah, I got him too.
330
00:30:23,541 --> 00:30:27,622
You only need one hostage.
Keep Officer Dotson and let the others go.
331
00:30:27,712 --> 00:30:30,382
I need to think about that.
332
00:30:51,069 --> 00:30:54,355
Yeah?
333
00:30:54,447 --> 00:30:57,021
- I've got satellite coverage.
- OK, good.
334
00:30:57,117 --> 00:31:01,114
The suspect will be free in five minutes.
He'll be on foot on Route 11.
335
00:31:01,204 --> 00:31:02,995
I'll find him.
336
00:31:21,182 --> 00:31:23,555
One of you is coming with me.
337
00:31:32,360 --> 00:31:34,483
You.
338
00:31:35,030 --> 00:31:37,402
Come here.
339
00:31:37,490 --> 00:31:40,990
Put your hands up against the rack. Now!
340
00:31:42,370 --> 00:31:46,866
Everybody else,
to the back of the cooler. Move!
341
00:31:48,835 --> 00:31:50,828
Open the door.
342
00:31:59,179 --> 00:32:03,390
Lock the door with the chain.
343
00:32:03,475 --> 00:32:06,725
Now, I will let you go as soon as we are clear.
344
00:32:06,811 --> 00:32:09,599
If you try and be a hero, I'll kill you.
Understand?
345
00:32:09,689 --> 00:32:13,687
- I understand.
- Good. Let's go.
346
00:32:13,777 --> 00:32:16,980
- Which car is yours?
- The blue Lexus.
347
00:32:21,117 --> 00:32:23,952
Unlock the door.
348
00:32:24,704 --> 00:32:26,448
Move.
349
00:32:26,539 --> 00:32:30,158
Tell those officers
to put their weapons down and step back.
350
00:32:30,251 --> 00:32:32,493
OK. We'll try and help you through this.
351
00:32:32,587 --> 00:32:37,747
- Tell them to do it now!
- OK, drop your weapons and move back.
352
00:32:44,724 --> 00:32:49,682
- Stand back!
- Do it. Step back.
353
00:32:50,146 --> 00:32:53,064
Get into the car.
354
00:32:53,149 --> 00:32:55,475
Open the door.
355
00:32:55,568 --> 00:32:58,190
Come on, open the driver's door.
356
00:32:59,698 --> 00:33:03,232
If you try and follow me, I will shoot him.
357
00:33:04,494 --> 00:33:08,492
On my count, get in.
One, two, three. Move.
358
00:33:11,543 --> 00:33:13,619
Go! Go!
359
00:33:20,802 --> 00:33:25,962
Call in a roadblock. Suspect driving
east on Route 11. One hostage.
360
00:33:38,987 --> 00:33:43,863
Move the rear-view mirror to the right
so I can see out the back.
361
00:33:46,411 --> 00:33:48,035
There.
362
00:33:49,122 --> 00:33:52,787
- When do you let me go?
- When I feel like it.
363
00:33:54,836 --> 00:33:57,790
- Who are you?
- What do you mean?
364
00:33:57,881 --> 00:34:00,586
You don't seem like
you need to rob a Mercury Mart.
365
00:34:00,675 --> 00:34:06,049
That Mercury Mart was a money drop. There
was supposed to be 18 grand in that safe.
366
00:34:06,139 --> 00:34:09,425
How did you know that?
367
00:34:09,517 --> 00:34:13,301
We're done sharing. I'll not forget
your face and I've got your license.
368
00:34:13,396 --> 00:34:18,687
You talk to the police, it's not gonna be
hard to find you. Do you understand me?
369
00:34:18,777 --> 00:34:21,896
I won't tell them a thing.
370
00:34:21,988 --> 00:34:24,610
OK, pull over here.
371
00:34:25,533 --> 00:34:27,443
Now!
372
00:34:32,624 --> 00:34:36,752
Get out of the car. Move!
373
00:34:38,213 --> 00:34:40,918
Start running. Now!
374
00:35:02,946 --> 00:35:05,698
O'Brian.
375
00:35:05,782 --> 00:35:07,525
- You got him?
- Yeah.
376
00:35:07,617 --> 00:35:10,322
Download his position to my PDA.
Stay reachable.
377
00:35:10,412 --> 00:35:12,036
I will.
378
00:35:38,606 --> 00:35:42,106
I'm sorry, could you repeat that?
Hold on a second.
379
00:35:42,193 --> 00:35:44,316
- Ms Driscoll.
- Yes, Sarah?
380
00:35:44,404 --> 00:35:49,908
You have a phone call from your neighbor.
A George Kliavkoff. It's about your daughter.
381
00:35:49,993 --> 00:35:52,032
- What line?
- Six.
382
00:35:53,830 --> 00:35:55,241
It's Erin.
383
00:35:55,332 --> 00:35:59,163
- There's been another incident with Maya.
- What's happened?
384
00:35:59,252 --> 00:36:03,084
She came into the back yard
and started screaming at Evan again.
385
00:36:03,173 --> 00:36:06,791
- Is Evan OK?
- Yes. Fortunately I was home.
386
00:36:08,678 --> 00:36:11,430
But this is the end. I've got to protect my boy.
387
00:36:11,514 --> 00:36:14,634
- Did you call the police?
- Yes. They're on their way.
388
00:36:14,726 --> 00:36:17,929
- Where's Maya now?
- She went back to your house.
389
00:36:18,021 --> 00:36:22,766
- I'm very sorry. This will not happen again.
- It can't, Erin.
390
00:36:26,488 --> 00:36:30,236
Ms Driscoll? Is everything all right?
391
00:36:30,325 --> 00:36:32,697
No, it's not.
392
00:36:32,786 --> 00:36:36,320
- Is there anything I can do to help?
- Yes.
393
00:36:42,420 --> 00:36:46,667
Call LAPD Westside and find out
who they dispatched to pick up my daughter.
394
00:36:46,758 --> 00:36:50,044
She has a condition.
She suffers from schizophrenia.
395
00:36:50,136 --> 00:36:54,004
There was an incident
with one of my neighbors.
396
00:36:54,933 --> 00:36:57,222
What would you like me to do?
397
00:36:57,310 --> 00:37:00,513
Tell the officers to cancel the call.
I'll take care of it.
398
00:37:00,605 --> 00:37:04,306
Yeah, I don't think that's possible.
They have to follow through.
399
00:37:04,401 --> 00:37:09,193
- CTU has pre-emptive privilege over local.
- Only in a national security situation.
400
00:37:09,280 --> 00:37:13,195
Sarah, I'm asking you to do something.
401
00:37:13,284 --> 00:37:15,906
Should I ask someone else?
402
00:37:15,996 --> 00:37:17,905
No.
403
00:37:17,998 --> 00:37:20,405
I'll do it.
404
00:37:20,500 --> 00:37:24,961
Send a unit over to my house.
One medic, one field agent.
405
00:37:25,046 --> 00:37:27,537
- Bring Maya back to our clinic.
- Yes, ma'am.
406
00:37:27,632 --> 00:37:29,708
Thank you.
407
00:37:32,053 --> 00:37:35,220
Yeah, I got it. Thanks.
408
00:37:37,517 --> 00:37:39,925
I found Jack Bauer.
409
00:37:41,646 --> 00:37:44,316
- Where is he?
- Somis. He's tracking the hostile.
410
00:37:44,399 --> 00:37:47,104
- Now he's using satellite.
- How do you know that?
411
00:37:47,193 --> 00:37:50,194
DOD complained that someone
was stealing bandwidth.
412
00:37:50,280 --> 00:37:52,522
I took a look at the imagery and found him.
413
00:37:52,615 --> 00:37:56,316
All right. Bring them both in.
Who logged on to that satellite?
414
00:37:56,411 --> 00:37:57,574
Chloe.
415
00:37:57,662 --> 00:38:02,739
Chloe, why are you logged on
to an active DOD satellite?
416
00:38:04,461 --> 00:38:08,293
- All right, you're done here.
- Whatever. I was gonna quit anyway.
417
00:38:08,381 --> 00:38:11,715
You're not fired, you're arrested. Call security.
418
00:38:11,801 --> 00:38:15,466
Edgar, lock up her systems
and take control of all her files.
419
00:38:15,555 --> 00:38:19,006
- Yes, ma'am.
- I want you to call Jack Bauer now.
420
00:38:30,862 --> 00:38:32,938
- Yeah?
- Driscoll wants to talk.
421
00:38:33,031 --> 00:38:35,107
- What?
- Hello, Jack.
422
00:38:35,200 --> 00:38:39,909
Erin. Look, I've got some information for you.
The hostile's name is Kalil Hasan.
423
00:38:39,996 --> 00:38:42,203
Stand down. It's over.
424
00:38:42,290 --> 00:38:45,374
Erin, Hasan is free.
He's looking for a car and a phone.
425
00:38:45,460 --> 00:38:49,161
Once he has those things
he'll lead us straight to Heller.
426
00:38:49,255 --> 00:38:52,422
- You can't be sure.
- You've got him on satellite.
427
00:38:52,509 --> 00:38:54,797
Bombard the area with a receptor beacon.
428
00:38:54,886 --> 00:38:57,211
Send a team to pick up the hostile.
429
00:38:57,305 --> 00:39:00,508
If you do that,
everything I've done will mean nothing.
430
00:39:00,600 --> 00:39:04,645
- I'm glad you finally figured that out.
- Erin.
431
00:39:06,773 --> 00:39:09,857
- Take Ms O'Brian into holding.
- Ma'am.
432
00:39:11,653 --> 00:39:14,570
Edgar, you have it up on satellite?
433
00:39:14,656 --> 00:39:16,316
Yeah.
434
00:39:17,075 --> 00:39:20,242
The hostile's flagging down a car.
435
00:39:22,998 --> 00:39:26,283
- Need some help?
- Yeah, I just, uh...
436
00:39:54,195 --> 00:39:56,865
Curtis, give me the feed down here.
437
00:39:56,948 --> 00:40:01,242
- Sarah, what's the load on the cell tower?
- About 40 to 50 calls.
438
00:40:01,328 --> 00:40:06,570
Put personnel on every call.
Let's see if he contacts someone.
439
00:40:13,631 --> 00:40:15,754
- Yes?
- Omar, it's me.
440
00:40:15,842 --> 00:40:20,504
- Where have you been? We've been worried.
- Everything's fine. I'll explain later.
441
00:40:20,597 --> 00:40:23,170
- Where are you?
- I'll be there within the hour.
442
00:40:23,642 --> 00:40:25,930
- Is the broadcast on schedule?
- Yes.
443
00:40:26,019 --> 00:40:29,637
We're about to prepare Heller. Hurry.
444
00:40:33,318 --> 00:40:34,777
- Edgar.
- Not now.
445
00:40:34,861 --> 00:40:39,856
Yes, now. How do you feel
about what's happening to Chloe?
446
00:40:41,660 --> 00:40:44,447
- What do you mean?
- She'll not just lose her job.
447
00:40:44,537 --> 00:40:47,953
- She might go to prison.
- Why do you care about all this?
448
00:40:48,041 --> 00:40:53,035
I overheard the conversation you had earlier.
I know you were working with her.
449
00:40:53,129 --> 00:40:58,337
- What do you want?
- I want your attention whenever I need it.
450
00:41:00,720 --> 00:41:04,338
Thanks, Robin. Ms Driscoll, we got the call.
451
00:41:05,266 --> 00:41:07,971
Put it on speaker.
452
00:41:08,061 --> 00:41:10,978
Cue it from the top of the call.
453
00:41:12,482 --> 00:41:13,513
Omar, it's me.
454
00:41:13,608 --> 00:41:18,270
- Where have you been? We've been worried.
- Everything's fine. I'll explain later.
455
00:41:18,363 --> 00:41:21,233
- Where are you?
- I'll be there within the hour.
456
00:41:21,324 --> 00:41:23,613
- Is the broadcast on schedule?
- Yes.
457
00:41:23,702 --> 00:41:27,153
We're about to prepare Heller. Hurry.
458
00:41:27,247 --> 00:41:30,532
Looks like Jack was right.
459
00:41:31,918 --> 00:41:38,003
Tell the teams to stand down for the time
being. We'll keep tracking Hasan by satellite.
460
00:42:08,872 --> 00:42:11,078
Son of a bitch.
461
00:42:30,810 --> 00:42:33,977
- Dammit.
- Get out of the car.
462
00:42:34,064 --> 00:42:38,013
Get out of the car
and put your hands in the air.
463
00:42:44,366 --> 00:42:48,992
- Step out of the vehicle now.
- Come on. Come on.
464
00:42:49,079 --> 00:42:52,115
- Get out of the car now.
- Get your hands up
465
00:42:52,207 --> 00:42:54,365
and step out of the vehicle.
466
00:42:59,005 --> 00:43:02,873
- Suspect is armed.
- Step away from the car.
467
00:43:02,968 --> 00:43:05,921
Down! On your knees.
468
00:43:06,012 --> 00:43:11,599
Put your palms down.
Put your chest flat on the ground.
469
00:43:12,519 --> 00:43:16,599
Keep your hands down, all the way down.
39880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.