All language subtitles for S04E04 - Day 4, 10 00 AM - 11 00 AM - Ehhhh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,814 --> 00:00:02,005 24 S04E04 Day 4 10_00 AM - 11_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,398 --> 00:00:16,897 In three hours, Heller will be tried for war crimes against humanity. 3 00:00:16,985 --> 00:00:20,983 If he is proven guilty, he will be executed in accordance with our laws. 4 00:00:21,072 --> 00:00:25,284 When the trial begins, you may have an opportunity to escape. 5 00:00:25,368 --> 00:00:29,117 You have to take it, even if it's dangerous. 6 00:00:29,622 --> 00:00:33,869 When Dad told me to take the briefcase to Omar, Debbie followed me. 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,332 Debbie saw the warehouse where we're holding Heller? 8 00:00:36,421 --> 00:00:42,257 Yes. Father found out and he wants me to get her over here. You know what that means. 9 00:00:42,344 --> 00:00:46,176 - Debbie, thank you for coming. - Sure. 10 00:00:46,640 --> 00:00:48,965 I need you to build a firewall around station four. 11 00:00:49,059 --> 00:00:51,016 - Who's that? - Marianne. 12 00:00:51,102 --> 00:00:53,772 I want to make sure she doesn't stray from her area. 13 00:00:53,855 --> 00:00:54,886 Fine. 14 00:00:54,981 --> 00:01:00,142 Listen. The terrorists will try and execute Heller in less than three hours. 15 00:01:00,236 --> 00:01:02,359 - Bring him in. - I don't think that's the right call. 16 00:01:02,447 --> 00:01:06,397 I believe that they'll lead me to Heller and the kidnappers. 17 00:01:06,493 --> 00:01:09,328 Jack Bauer is no longer cooperating with this investigation. 18 00:01:09,412 --> 00:01:14,751 All departments need to work on the capture of Jack Bauer and the hostile he's tracking. 19 00:01:15,168 --> 00:01:20,672 Our first priority is to find these terrorists. I'll need satellite surveillance to track them. 20 00:01:20,757 --> 00:01:23,711 You want me to steal satellite bandwidth from CTU. 21 00:01:23,802 --> 00:01:26,043 Yes. 22 00:01:26,137 --> 00:01:29,257 Will I have satellite coverage in the next minute or two? 23 00:01:29,349 --> 00:01:31,756 It'll take at least five. 24 00:01:31,851 --> 00:01:35,766 I'm gonna have to figure out a way to keep this guy here. Keep working on it. 25 00:01:35,855 --> 00:01:39,141 Everybody put your hands up now! You, don't move. 26 00:01:46,574 --> 00:01:49,030 Slowly move back to the corner. 27 00:01:58,294 --> 00:02:01,379 Everybody, just stay calm. 28 00:02:01,464 --> 00:02:04,798 We'll be out of here before you know it. 29 00:02:09,514 --> 00:02:13,891 You, hop up on the counter, black out that camera. 30 00:02:18,606 --> 00:02:22,984 Anybody else working in the back? Put your hands up. 31 00:02:23,903 --> 00:02:27,023 Move over there with the others. Now! 32 00:02:40,128 --> 00:02:44,292 - Do you have the IDs of the other two? - If I did, I'd tell you. 33 00:02:44,382 --> 00:02:48,510 - I'll keep you updated. - Thank you, yeah. Please do. 34 00:02:48,595 --> 00:02:53,589 Briefing in five minutes. County just reported that Andrew Paige was taken into their ER. 35 00:02:53,683 --> 00:02:56,601 Paige? The programmer Jack went to pick up? 36 00:02:56,686 --> 00:03:01,811 That's not all. The bodies of two unidentified Middle Eastern men were found at the site. 37 00:03:01,900 --> 00:03:05,483 - Gunshot wounds. - Bauer must have done that to save the kid. 38 00:03:05,570 --> 00:03:08,322 - Where did they find all this? - Moorpark. 39 00:03:08,406 --> 00:03:12,404 It's out of control. We lose an agent and a witness has been disabled. 40 00:03:12,494 --> 00:03:16,159 - What about the hostile and Bauer? - Still at large. 41 00:03:16,247 --> 00:03:20,625 Erin, we've less than three hours before Heller's executed in front of the country. 42 00:03:20,710 --> 00:03:24,126 Maybe we shouldn't concentrate on Bauer, pursue other leads. 43 00:03:24,214 --> 00:03:27,131 Except for Heller's son, we have no other leads. 44 00:03:27,217 --> 00:03:30,917 I want all tactical teams working on finding Bauer and the hostile. 45 00:03:31,012 --> 00:03:32,554 You got it. 46 00:03:32,889 --> 00:03:35,380 Keep moving back towards the corner. Move! 47 00:03:35,475 --> 00:03:38,891 - Everybody get down. Lady, get down. - Take it easy. 48 00:03:38,979 --> 00:03:44,435 Shut up. You wanna get through this, you listen to me. Get down on the floor now. 49 00:03:44,526 --> 00:03:48,606 I want your wallets and your cell phones. Make it quick. 50 00:03:51,950 --> 00:03:53,859 - Where's yours? - I don't have one. 51 00:03:53,952 --> 00:03:56,739 Where's your cell phone? 52 00:04:04,838 --> 00:04:07,589 - What's this? You some kind of cop? - No. 53 00:04:07,674 --> 00:04:11,672 - What do you need this for? - Protection. 54 00:04:11,761 --> 00:04:17,218 I get my money, no one gets hurt. Do I make myself clear? 55 00:04:17,309 --> 00:04:19,681 - You, in the cap, what's your name? - Doug. 56 00:04:19,769 --> 00:04:23,138 Doug, give me your keys. 57 00:04:24,149 --> 00:04:27,019 Which one of these opens the front door? Which one? 58 00:04:27,110 --> 00:04:29,518 The brass one. 59 00:04:44,461 --> 00:04:48,921 - There's an electrical problem. We're closed. - I just need a pack of cigarettes. 60 00:04:49,007 --> 00:04:55,591 I'm sorry, you're gonna have to go to the gas station across the street. Thank you. 61 00:05:15,909 --> 00:05:19,194 Is the satellite up yet? 62 00:05:19,287 --> 00:05:22,786 No, I have to reposition without Driscoll noticing. Where are you? 63 00:05:22,874 --> 00:05:27,038 - I'm in a Mercury Mart. I staged a robbery. - What? 64 00:05:27,128 --> 00:05:30,711 It was the only way to stop him getting back on the road. How long? 65 00:05:30,799 --> 00:05:34,381 - It's gonna take ten minutes. - Son of a bitch. Please hurry. 66 00:05:34,469 --> 00:05:38,170 - I'll get back to you. - Chloe, Driscoll's called a briefing. 67 00:05:38,264 --> 00:05:42,428 - I'll be there in a couple minutes. - Chloe. Now. 68 00:05:55,657 --> 00:05:57,484 - Where are you going? - To a briefing. 69 00:05:57,575 --> 00:06:01,110 - Should I be in that? - No. 70 00:06:01,204 --> 00:06:03,909 - Hi, I'm Marianne. I'm helping out today. - OK. 71 00:06:03,999 --> 00:06:05,457 And you are? 72 00:06:05,542 --> 00:06:08,033 This is Chloe O'Brian, our senior sys tech. 73 00:06:08,128 --> 00:06:11,497 She doesn't have time to chat either, Marianne. 74 00:06:11,589 --> 00:06:14,045 It's nice to meet you, Chloe. 75 00:06:14,384 --> 00:06:19,212 As some of you know, about an hour ago a hostile abducted a witness, Andrew Paige. 76 00:06:19,306 --> 00:06:23,849 - Do we know where this hostile is? - No, but we have a general direction of travel. 77 00:06:23,935 --> 00:06:28,514 County Emergency Services called this in. His best route of escape is the freeway. 78 00:06:28,606 --> 00:06:32,556 He'll likely dump his vehicle and try to hijack another one. 79 00:06:32,652 --> 00:06:35,523 This is Andrew Paige. 80 00:06:37,240 --> 00:06:42,994 He was apparently tortured and about to be killed when it seems Jack Bauer intervened. 81 00:06:43,079 --> 00:06:45,617 If this took place in the last half-hour, 82 00:06:45,707 --> 00:06:50,784 and the hostile continued east, he's somewhere in northeast Ventura County. 83 00:06:50,879 --> 00:06:55,173 We'll coordinate with Caltrans and Ventura sheriffs to set up watch points. 84 00:06:55,258 --> 00:06:59,303 I want every resource on this. Edgar, lead satellite positioning. 85 00:06:59,387 --> 00:07:03,717 Sarah, you'll coordinate with NSA. That's all. Thank you. 86 00:07:05,935 --> 00:07:08,509 Chloe. 87 00:07:08,605 --> 00:07:13,646 I'm sorry about Andrew. They said there's a good chance that he'll pull through. 88 00:07:13,735 --> 00:07:15,977 Thanks. 89 00:07:16,071 --> 00:07:20,282 And, Chloe, there's nothing you could have done. 90 00:07:27,374 --> 00:07:30,624 - I want you to put a pipe into Chloe's system. - What for? 91 00:07:30,710 --> 00:07:33,035 - She knew about Paige. - How do you know? 92 00:07:33,129 --> 00:07:37,957 Her reactions. Which means she's been in touch with Jack Bauer. 93 00:07:38,051 --> 00:07:40,886 Well, I'll need her access code. 94 00:07:49,062 --> 00:07:52,229 Doug, get over here now! 95 00:07:58,863 --> 00:08:01,022 Open the safe. 96 00:08:13,545 --> 00:08:16,546 - That's it? - Yeah. Why don't you take it and leave? 97 00:08:16,631 --> 00:08:20,499 - I-I won't tell the police. - When does the armored truck come? 98 00:08:20,593 --> 00:08:23,797 About 12:30. What, you want to rob the armored truck too? 99 00:08:23,888 --> 00:08:26,925 Shut up. Get back in the corner. Move! 100 00:08:33,023 --> 00:08:36,107 He's gonna keep us here another two hours? 101 00:08:40,071 --> 00:08:43,025 We have to do something to stop him. 102 00:08:47,996 --> 00:08:51,780 Dammit. Something is wrong. Kalil is not answering his phone. 103 00:08:51,875 --> 00:08:54,911 - Maybe he's out of range. - No, not for this long. 104 00:08:55,003 --> 00:09:00,507 Check with our people in the area. Find out if anything has happened to him. 105 00:09:03,011 --> 00:09:07,174 Kalil may not be here in time. We'll have to boot up the routers without him. 106 00:09:07,265 --> 00:09:09,174 Take care of it. 107 00:09:11,811 --> 00:09:15,227 Let my daughter go. You don't need her. 108 00:09:15,982 --> 00:09:21,143 - She has already been useful. - Please. I'll do whatever you want. 109 00:09:21,237 --> 00:09:24,571 I know you will. That's why we are keeping her. 110 00:09:25,158 --> 00:09:28,325 I don't care if you kill me, but if you kill her, 111 00:09:28,411 --> 00:09:32,741 even your own people will see you as a barbaric pig. 112 00:09:36,127 --> 00:09:41,751 - Is this what your religion teaches you? - Dad, Dad, calm down. 113 00:09:42,759 --> 00:09:46,922 - Are you all right? - I'm fine. 114 00:09:47,389 --> 00:09:52,347 Where's your medication? Your nitroglycerine, where is it? 115 00:09:52,435 --> 00:09:55,187 I left it in the car. 116 00:09:56,106 --> 00:09:59,356 My father has a heart condition. He needs his medication. 117 00:10:23,591 --> 00:10:26,592 - Has Chloe been in contact with Bauer? - No. 118 00:10:26,678 --> 00:10:28,884 Keep watching. 119 00:10:47,240 --> 00:10:49,778 - This is Edgar Stiles. - Edgar, it's Chloe. 120 00:10:49,868 --> 00:10:53,652 - Why you calling me? - I need to talk to you. Meet me at Archives. 121 00:10:53,747 --> 00:10:55,988 - When? - Now. 122 00:11:17,228 --> 00:11:20,146 - Why are we meeting like this? - I need you to help me. 123 00:11:20,231 --> 00:11:21,263 With what? 124 00:11:21,358 --> 00:11:23,896 - I think Sarah piped into my system. - Why? 125 00:11:23,985 --> 00:11:26,441 Driscoll must have asked her to. 126 00:11:26,529 --> 00:11:30,990 If Driscoll's spying on you, she must have a reason. I'm not getting involved. 127 00:11:31,076 --> 00:11:33,827 - I've been in contact with Jack Bauer. - What? 128 00:11:33,912 --> 00:11:37,495 - That's right. So either help me or turn me in. - I'm turning you in. 129 00:11:37,582 --> 00:11:41,876 - Jack can find Heller. Driscoll won't let him. - That's her call. 130 00:11:41,961 --> 00:11:44,038 - She's wrong. - That's your opinion. 131 00:11:44,130 --> 00:11:47,464 These decisions are not ours to make. 132 00:11:47,550 --> 00:11:50,551 How about if you do it as a favor to me? 133 00:11:50,637 --> 00:11:55,133 How many times have I helped you since you started here? A lot. 134 00:11:55,225 --> 00:11:59,602 What about the first two weeks when I did all your work because you were nervous? 135 00:11:59,688 --> 00:12:01,727 You owe me. 136 00:12:01,815 --> 00:12:06,275 - This could get me fired. - Not if I say I ordered you to do it. 137 00:12:06,361 --> 00:12:09,896 Remember, I outrank you. I'd take the heat. 138 00:12:11,408 --> 00:12:13,531 What do I have to do? 139 00:12:13,618 --> 00:12:16,785 I need to reposition a satellite and I need to do it now. 140 00:12:16,871 --> 00:12:20,240 Since Sarah's piping my system we have to use yours. 141 00:12:20,333 --> 00:12:21,496 OK. 142 00:12:21,584 --> 00:12:26,792 Send it to Archives Three. I've transferred my calls there. 143 00:12:46,651 --> 00:12:51,646 I want to know who's in charge here. I want to speak to the man who was just in here. 144 00:12:51,740 --> 00:12:54,824 - You'll speak to him later. - No, now. 145 00:12:54,909 --> 00:13:00,699 I am the Secretary of Defense of the United States of America. You will listen to me. 146 00:13:00,790 --> 00:13:03,246 - Dad, don't make it worse. - What do you mean? 147 00:13:03,335 --> 00:13:09,207 What can be worse than waiting here to be murdered by these lawless, godless thugs? 148 00:13:09,299 --> 00:13:14,127 - Dad, calm down. - I don't want to. Don't tell me to calm down. 149 00:13:14,220 --> 00:13:17,921 We're here, OK? The best we can do is hope that someone comes and... 150 00:13:18,016 --> 00:13:22,179 Hope? Hope that we get rescued? We have to do something. We have to take... 151 00:13:22,270 --> 00:13:24,595 Argh! Argh! 152 00:13:24,689 --> 00:13:28,853 Dad, what is it? What's happening? Dad, just... OK, take a deep breath. 153 00:13:28,943 --> 00:13:31,269 Help me. I think he's having a heart attack. 154 00:13:31,363 --> 00:13:36,190 Dad, you've gotta lie down. Just lie down. Dad, are you listening? It's OK. He's coming. 155 00:13:36,284 --> 00:13:40,152 - Step back. Step away from him. - We need to lie him down, please. 156 00:13:40,246 --> 00:13:43,662 - Hurry, you've got to get him... - Step away. 157 00:13:45,960 --> 00:13:48,037 Go on. Get out of here. 158 00:14:29,713 --> 00:14:32,204 - You still with me? - Yeah. 159 00:14:32,298 --> 00:14:34,540 Let's go. 160 00:14:41,516 --> 00:14:44,089 Go back! Go back! 161 00:14:45,020 --> 00:14:47,427 Put your weapon down. Slowly. 162 00:14:55,155 --> 00:14:57,942 Both of you, hands on your head. 163 00:15:00,243 --> 00:15:05,534 If another one of my men dies, your daughter will be killed. 164 00:15:16,885 --> 00:15:21,463 - How many men come with the truck? - Two. One by the door. One takes the money. 165 00:15:21,556 --> 00:15:26,799 - They park in the front or the back? - In the front, by the street. 166 00:15:26,895 --> 00:15:31,687 Come on, let's go. Everybody up, we're moving to the back of the store. Now! 167 00:15:31,775 --> 00:15:33,981 - Stand there. - The longer you keep us... 168 00:15:34,069 --> 00:15:36,310 Shut up. Let's go. 169 00:15:41,993 --> 00:15:45,279 You try that again and I will kill you. You understand me? 170 00:15:45,372 --> 00:15:48,326 Get up. Now! 171 00:15:49,084 --> 00:15:52,001 Move to the back of the store. 172 00:15:59,344 --> 00:16:03,128 Dammit. Everybody in the freezer. Now. Not you. 173 00:16:03,223 --> 00:16:07,766 Move. Anybody makes a sound, I kill all of you. 174 00:16:19,572 --> 00:16:22,443 - Doug, you in there? - Make him go away. 175 00:16:35,630 --> 00:16:38,086 Sorry, I didn't hear you. I was in the back. 176 00:16:38,174 --> 00:16:41,128 - How come you're closed? - I'm taking inventory. 177 00:16:41,219 --> 00:16:43,544 In the middle of the day? 178 00:16:44,472 --> 00:16:46,631 Yeah. 179 00:16:46,725 --> 00:16:49,097 OK, then. 180 00:16:49,185 --> 00:16:53,017 - You're sure everything's all right? - Yeah, fine. 181 00:16:53,106 --> 00:16:56,273 - You don't look fine, Doug. - I'm just a little tired. 182 00:16:56,359 --> 00:16:58,601 - Thanks. - You mind if I use the head? 183 00:16:58,695 --> 00:17:01,316 It's broken. 184 00:17:01,406 --> 00:17:05,949 Something's wrong. Are you gonna tell me, or do I have to see for myself? 185 00:17:06,036 --> 00:17:08,871 Don't even think about it. Step inside now. 186 00:17:08,955 --> 00:17:11,493 Move. Grab the counter. 187 00:17:12,000 --> 00:17:15,250 Doug, lock the door. 188 00:17:15,337 --> 00:17:17,744 Give me your keys. 189 00:17:17,839 --> 00:17:21,504 Go over there and get me his gun and his radio. 190 00:17:22,427 --> 00:17:24,799 Move. Come on. 191 00:17:30,435 --> 00:17:33,352 Take out his cuffs. 192 00:17:33,438 --> 00:17:37,934 Officer, put your hands behind your back. Cuff him. 193 00:17:40,070 --> 00:17:43,403 Go back to the freezer. Let's go. 194 00:18:15,939 --> 00:18:18,181 At this time we have no more information 195 00:18:18,274 --> 00:18:21,643 regarding the kidnapping of Secretary of Defense Heller 196 00:18:21,736 --> 00:18:26,030 and his daughter, Audrey, other than the image you are now seeing... 197 00:18:26,116 --> 00:18:29,983 My husband and I realize we've been unfair to you. 198 00:18:30,078 --> 00:18:36,579 We've treated you as badly as we have been treated ourselves by certain ignorant people. 199 00:18:36,668 --> 00:18:38,495 Well... 200 00:18:38,586 --> 00:18:43,498 it was pretty obvious you didn't approve of us going out. 201 00:18:43,591 --> 00:18:46,711 - Is that OK to say? - Yeah, it's OK. 202 00:18:48,722 --> 00:18:55,091 - Well, we hope you'll accept our apology. - That means a lot to me. 203 00:18:55,186 --> 00:18:58,769 That said, there is something else I want to discuss with you. 204 00:18:58,857 --> 00:19:01,478 What's that? 205 00:19:01,568 --> 00:19:05,945 This morning you followed Behrooz to his father's warehouse. 206 00:19:06,031 --> 00:19:08,438 Oh. 207 00:19:08,533 --> 00:19:10,775 Um... 208 00:19:10,869 --> 00:19:13,870 I thought Behrooz was seeing someone else. 209 00:19:13,955 --> 00:19:17,371 - I got jealous. - Oh, I understand, 210 00:19:17,459 --> 00:19:23,295 but Mr. Araz moved his inventory there because he's been robbed a few times 211 00:19:24,132 --> 00:19:28,841 and we've been trying to keep that place secret so it doesn't happen again. 212 00:19:28,928 --> 00:19:34,599 - I promise I won't tell anyone where it is. - Good. And you haven't told anyone yet? 213 00:19:34,684 --> 00:19:38,682 No. I haven't talked to anyone but Behrooz today. 214 00:19:38,772 --> 00:19:41,345 Well, then, that's settled. 215 00:19:41,441 --> 00:19:46,233 - Thank you for inviting me here, Mrs. Araz. - It's my pleasure. 216 00:19:46,321 --> 00:19:49,737 Has Behrooz ever shown you pictures from when he was a child? 217 00:19:49,824 --> 00:19:51,698 No. 218 00:19:55,580 --> 00:19:59,163 Show her, Behrooz. Have a look at these. 219 00:19:59,250 --> 00:20:01,576 I'll be right back. 220 00:20:07,092 --> 00:20:09,761 Oh, my God. 221 00:20:09,844 --> 00:20:13,924 - That's not you. - Hm. It is. 222 00:20:14,015 --> 00:20:17,680 - You were so cute. - Hm. 223 00:20:27,529 --> 00:20:29,817 - Thank you, Hana. - You're welcome. 224 00:20:29,906 --> 00:20:34,983 - Have you been following this, Mr. Araz? - Secretary of Defense James Heller... 225 00:20:35,078 --> 00:20:36,537 Yes. It's horrible. 226 00:20:36,621 --> 00:20:40,950 It makes it so difficult when people from home do these unspeakable things. 227 00:20:41,042 --> 00:20:43,035 I agree. 228 00:20:50,385 --> 00:20:52,840 - Yes. - The girl didn't tell anyone. 229 00:20:52,929 --> 00:20:54,637 - Are you sure? - Yes. 230 00:20:54,723 --> 00:20:57,926 - Good. It'll be taken care of, then? - Soon. 231 00:20:58,852 --> 00:21:03,063 Have Behrooz do it. He created this problem, he should solve it himself. 232 00:21:03,148 --> 00:21:07,608 - I agree. I'll call you when it's done. - Thank you. 233 00:21:09,112 --> 00:21:15,530 Two Charles Nine, there's a 211 in progress at 2221 Mill Road, cross street Cedar. 234 00:21:15,618 --> 00:21:21,040 Two males seen leaving the bank with shotguns. Respond code three. 235 00:21:21,916 --> 00:21:24,704 Two Charles Nine, do you copy? 236 00:21:25,795 --> 00:21:28,547 Stand back from the door! 237 00:21:30,133 --> 00:21:32,339 - Step back. - Do you copy? 238 00:21:32,427 --> 00:21:36,638 - You. Are you unit nine? - Yeah. 239 00:21:36,723 --> 00:21:42,595 You tell them you're on your way. One wrong word and I will kill you. Now. 240 00:21:44,522 --> 00:21:48,816 - Two Charles Nine... - Help! We're being robbed! 241 00:21:48,902 --> 00:21:52,520 - We have help on the way. - Get up. Now! 242 00:21:52,614 --> 00:21:56,149 - Now would be the time to let us go. - Shut up. 243 00:21:59,663 --> 00:22:04,905 These people are your responsibility. You better start talking to them. 244 00:22:27,607 --> 00:22:29,399 Sarah. 245 00:22:29,484 --> 00:22:32,402 - Has Chloe had any contact with Bauer yet? - No. 246 00:22:32,487 --> 00:22:36,567 - Could her work be on his behalf? - No. I've been watching her system. 247 00:22:36,658 --> 00:22:38,983 Chloe is not stupid. 248 00:22:39,077 --> 00:22:42,280 Assume she's taken measures to protect herself. 249 00:22:42,372 --> 00:22:45,326 Maybe she's coopted the help of someone else inside. 250 00:22:45,417 --> 00:22:49,201 I'm not quite sure how much of my time you want me to devote to this. 251 00:22:49,295 --> 00:22:52,747 I expect you to be able to walk and chew gum at the same time. 252 00:22:52,841 --> 00:22:56,423 Chloe's loyal to Bauer. There's a good chance she's helping him. 253 00:22:56,511 --> 00:22:58,919 Find out how. 254 00:23:07,397 --> 00:23:10,149 What are you doing? That looks like a satellite. 255 00:23:10,233 --> 00:23:13,151 - It was. I mean it is. - A satellite for what? 256 00:23:13,236 --> 00:23:16,071 - We're trying to find Bauer. - Division's doing that. 257 00:23:16,156 --> 00:23:18,991 I'm just going over it. Sometimes they miss data. 258 00:23:19,075 --> 00:23:22,859 - Do they know that you're doing that? - Yeah, they know what I'm doing. 259 00:23:22,954 --> 00:23:26,157 Here, call them if you don't believe me. 260 00:23:27,042 --> 00:23:30,411 Relax. I don't have to call anybody. Do what you have to do. 261 00:23:30,503 --> 00:23:32,710 I will. 262 00:23:37,761 --> 00:23:41,710 Do me a favor. There's a chance that Jack might try to contact Chloe. 263 00:23:41,806 --> 00:23:46,967 - If you see or hear anything, call me, OK? - Why would Jack try to contact Chloe? 264 00:23:47,062 --> 00:23:49,897 - He just might. Let me know. - Sure. 265 00:24:03,703 --> 00:24:06,621 - Edgar Stiles. - Edgar, what did she want? 266 00:24:06,706 --> 00:24:09,162 She wants to nail you to the wall. 267 00:24:09,250 --> 00:24:12,833 Remember our deal. If you get caught, you don't take me with you. 268 00:24:12,921 --> 00:24:15,957 And if I get caught, you say you ordered me to do this. 269 00:24:16,049 --> 00:24:20,462 You don't have to repeat the deal. Did you reposition the satellite? 270 00:24:20,553 --> 00:24:23,673 I'm working on it. Leave me alone. 271 00:24:27,894 --> 00:24:31,726 No. We'll use our own people for that. 272 00:24:31,815 --> 00:24:36,227 - Hang on, Ed. Yes, what is it? - Your daughter's on line two. 273 00:24:36,319 --> 00:24:41,562 - I'm busy. Tell her I'll call her back. - She says it's important. 274 00:24:41,658 --> 00:24:46,035 Fine. Ed, I'm gonna have to get back to you. OK, bye. 275 00:24:48,123 --> 00:24:50,281 - Maya? - I need you to come home. 276 00:24:50,375 --> 00:24:53,127 - What's wrong? - I'm having a bad day. 277 00:24:53,211 --> 00:24:57,375 - Have you been taking your medication? - No. 278 00:24:57,465 --> 00:25:00,087 If you don't take it you're going to feel bad. 279 00:25:00,176 --> 00:25:03,130 It numbs me. I don't like it. 280 00:25:03,221 --> 00:25:06,222 - Do you like feeling like this better? - Come home. 281 00:25:06,308 --> 00:25:08,596 - I can't, Maya. - Why not? 282 00:25:08,685 --> 00:25:12,730 Listen. I want you to take the pills and I'll call you back as soon as I can. 283 00:25:12,814 --> 00:25:16,812 - You promise? - Of course. What are you gonna do? 284 00:25:16,901 --> 00:25:20,484 - I'll take my pills. - Good. 285 00:25:20,572 --> 00:25:22,564 - Do you love me? - You know I do. 286 00:25:22,657 --> 00:25:25,065 Then why don't you say it? 287 00:25:25,160 --> 00:25:27,615 I love you, Maya, OK? 288 00:25:27,704 --> 00:25:30,112 - I do. - OK. 289 00:25:30,206 --> 00:25:32,614 All right. Bye. 290 00:25:38,590 --> 00:25:41,840 Behrooz, can I see you for a moment? 291 00:25:42,302 --> 00:25:43,926 Yes. 292 00:25:44,012 --> 00:25:46,254 I'll be right back. 293 00:25:59,152 --> 00:26:05,404 I talked to your father. We both agree you have to be the one who'll take care of this. 294 00:26:08,662 --> 00:26:11,995 - She didn't tell anyone. - We're fortunate that's the case, 295 00:26:12,082 --> 00:26:14,323 but she still saw the warehouse, 296 00:26:14,417 --> 00:26:21,001 and she could tell the authorities about it if she's ever brought in for questioning. 297 00:26:21,508 --> 00:26:27,012 This is riskier than letting her live. If she disappears, her mother will call the police. 298 00:26:27,097 --> 00:26:32,601 By the time this day is over, the police will be too busy to look for a runaway girl. 299 00:26:32,686 --> 00:26:35,390 Now, take it. 300 00:26:36,356 --> 00:26:42,608 Don't make me bring your father into this. Just take her to the basement and do it. 301 00:26:42,696 --> 00:26:44,902 Don't think about it. 302 00:26:44,990 --> 00:26:47,397 Get it over with. 303 00:27:26,698 --> 00:27:29,367 - Behrooz? - Hey. 304 00:27:29,451 --> 00:27:31,989 - Everything OK? - Yeah. 305 00:27:32,078 --> 00:27:35,946 I want to make a copy of this one. Can I take it home and scan it? 306 00:27:36,041 --> 00:27:37,914 Sure. 307 00:27:46,259 --> 00:27:50,008 - We need to get out of here. You're in danger. - From who? 308 00:27:50,096 --> 00:27:54,557 - Don't ask questions, just come with me. - What? Behrooz? 309 00:27:54,643 --> 00:27:56,801 Trust me, Debbie. 310 00:28:01,483 --> 00:28:04,234 - We're OK. Come on. - I can't. 311 00:28:04,319 --> 00:28:07,486 - Why not? What's wrong? - I don't know. 312 00:28:07,572 --> 00:28:12,448 Answer me, Debbie. What's wrong? Come on, Debbie. What's wrong? 313 00:28:12,535 --> 00:28:16,450 - Get up, Debbie. We need to go. Come on. - Please help me. 314 00:28:16,539 --> 00:28:20,620 What's wrong? Debbie, come on. 315 00:28:20,710 --> 00:28:23,996 Debbie, what's wrong? 316 00:28:26,341 --> 00:28:32,130 - What did you do to her? - I didn't expect you to be able to do it. 317 00:28:33,682 --> 00:28:35,888 Debbie. Debbie. 318 00:28:36,810 --> 00:28:40,060 Come on, Debbie. Debbie! 319 00:28:51,491 --> 00:28:54,064 Give me the gun. 320 00:28:58,790 --> 00:29:01,363 Give me the gun. 321 00:29:03,628 --> 00:29:05,668 Hey! 322 00:29:16,975 --> 00:29:20,391 I am so disappointed in you. 323 00:30:04,522 --> 00:30:05,602 Yeah? 324 00:30:05,690 --> 00:30:08,561 This is Sergeant McGrath. You're surrounded. 325 00:30:08,652 --> 00:30:11,107 You should know that I've got hostages. 326 00:30:11,196 --> 00:30:14,399 I will kill them if you use tear gas and send your men in. 327 00:30:14,491 --> 00:30:17,694 Let's not go there yet, OK? Who do you have in there? 328 00:30:17,786 --> 00:30:20,573 The owner, two men and a woman. 329 00:30:20,664 --> 00:30:23,451 - What about Officer Dotson? - Yeah, I got him too. 330 00:30:23,541 --> 00:30:27,622 You only need one hostage. Keep Officer Dotson and let the others go. 331 00:30:27,712 --> 00:30:30,382 I need to think about that. 332 00:30:51,069 --> 00:30:54,355 Yeah? 333 00:30:54,447 --> 00:30:57,021 - I've got satellite coverage. - OK, good. 334 00:30:57,117 --> 00:31:01,114 The suspect will be free in five minutes. He'll be on foot on Route 11. 335 00:31:01,204 --> 00:31:02,995 I'll find him. 336 00:31:21,182 --> 00:31:23,555 One of you is coming with me. 337 00:31:32,360 --> 00:31:34,483 You. 338 00:31:35,030 --> 00:31:37,402 Come here. 339 00:31:37,490 --> 00:31:40,990 Put your hands up against the rack. Now! 340 00:31:42,370 --> 00:31:46,866 Everybody else, to the back of the cooler. Move! 341 00:31:48,835 --> 00:31:50,828 Open the door. 342 00:31:59,179 --> 00:32:03,390 Lock the door with the chain. 343 00:32:03,475 --> 00:32:06,725 Now, I will let you go as soon as we are clear. 344 00:32:06,811 --> 00:32:09,599 If you try and be a hero, I'll kill you. Understand? 345 00:32:09,689 --> 00:32:13,687 - I understand. - Good. Let's go. 346 00:32:13,777 --> 00:32:16,980 - Which car is yours? - The blue Lexus. 347 00:32:21,117 --> 00:32:23,952 Unlock the door. 348 00:32:24,704 --> 00:32:26,448 Move. 349 00:32:26,539 --> 00:32:30,158 Tell those officers to put their weapons down and step back. 350 00:32:30,251 --> 00:32:32,493 OK. We'll try and help you through this. 351 00:32:32,587 --> 00:32:37,747 - Tell them to do it now! - OK, drop your weapons and move back. 352 00:32:44,724 --> 00:32:49,682 - Stand back! - Do it. Step back. 353 00:32:50,146 --> 00:32:53,064 Get into the car. 354 00:32:53,149 --> 00:32:55,475 Open the door. 355 00:32:55,568 --> 00:32:58,190 Come on, open the driver's door. 356 00:32:59,698 --> 00:33:03,232 If you try and follow me, I will shoot him. 357 00:33:04,494 --> 00:33:08,492 On my count, get in. One, two, three. Move. 358 00:33:11,543 --> 00:33:13,619 Go! Go! 359 00:33:20,802 --> 00:33:25,962 Call in a roadblock. Suspect driving east on Route 11. One hostage. 360 00:33:38,987 --> 00:33:43,863 Move the rear-view mirror to the right so I can see out the back. 361 00:33:46,411 --> 00:33:48,035 There. 362 00:33:49,122 --> 00:33:52,787 - When do you let me go? - When I feel like it. 363 00:33:54,836 --> 00:33:57,790 - Who are you? - What do you mean? 364 00:33:57,881 --> 00:34:00,586 You don't seem like you need to rob a Mercury Mart. 365 00:34:00,675 --> 00:34:06,049 That Mercury Mart was a money drop. There was supposed to be 18 grand in that safe. 366 00:34:06,139 --> 00:34:09,425 How did you know that? 367 00:34:09,517 --> 00:34:13,301 We're done sharing. I'll not forget your face and I've got your license. 368 00:34:13,396 --> 00:34:18,687 You talk to the police, it's not gonna be hard to find you. Do you understand me? 369 00:34:18,777 --> 00:34:21,896 I won't tell them a thing. 370 00:34:21,988 --> 00:34:24,610 OK, pull over here. 371 00:34:25,533 --> 00:34:27,443 Now! 372 00:34:32,624 --> 00:34:36,752 Get out of the car. Move! 373 00:34:38,213 --> 00:34:40,918 Start running. Now! 374 00:35:02,946 --> 00:35:05,698 O'Brian. 375 00:35:05,782 --> 00:35:07,525 - You got him? - Yeah. 376 00:35:07,617 --> 00:35:10,322 Download his position to my PDA. Stay reachable. 377 00:35:10,412 --> 00:35:12,036 I will. 378 00:35:38,606 --> 00:35:42,106 I'm sorry, could you repeat that? Hold on a second. 379 00:35:42,193 --> 00:35:44,316 - Ms Driscoll. - Yes, Sarah? 380 00:35:44,404 --> 00:35:49,908 You have a phone call from your neighbor. A George Kliavkoff. It's about your daughter. 381 00:35:49,993 --> 00:35:52,032 - What line? - Six. 382 00:35:53,830 --> 00:35:55,241 It's Erin. 383 00:35:55,332 --> 00:35:59,163 - There's been another incident with Maya. - What's happened? 384 00:35:59,252 --> 00:36:03,084 She came into the back yard and started screaming at Evan again. 385 00:36:03,173 --> 00:36:06,791 - Is Evan OK? - Yes. Fortunately I was home. 386 00:36:08,678 --> 00:36:11,430 But this is the end. I've got to protect my boy. 387 00:36:11,514 --> 00:36:14,634 - Did you call the police? - Yes. They're on their way. 388 00:36:14,726 --> 00:36:17,929 - Where's Maya now? - She went back to your house. 389 00:36:18,021 --> 00:36:22,766 - I'm very sorry. This will not happen again. - It can't, Erin. 390 00:36:26,488 --> 00:36:30,236 Ms Driscoll? Is everything all right? 391 00:36:30,325 --> 00:36:32,697 No, it's not. 392 00:36:32,786 --> 00:36:36,320 - Is there anything I can do to help? - Yes. 393 00:36:42,420 --> 00:36:46,667 Call LAPD Westside and find out who they dispatched to pick up my daughter. 394 00:36:46,758 --> 00:36:50,044 She has a condition. She suffers from schizophrenia. 395 00:36:50,136 --> 00:36:54,004 There was an incident with one of my neighbors. 396 00:36:54,933 --> 00:36:57,222 What would you like me to do? 397 00:36:57,310 --> 00:37:00,513 Tell the officers to cancel the call. I'll take care of it. 398 00:37:00,605 --> 00:37:04,306 Yeah, I don't think that's possible. They have to follow through. 399 00:37:04,401 --> 00:37:09,193 - CTU has pre-emptive privilege over local. - Only in a national security situation. 400 00:37:09,280 --> 00:37:13,195 Sarah, I'm asking you to do something. 401 00:37:13,284 --> 00:37:15,906 Should I ask someone else? 402 00:37:15,996 --> 00:37:17,905 No. 403 00:37:17,998 --> 00:37:20,405 I'll do it. 404 00:37:20,500 --> 00:37:24,961 Send a unit over to my house. One medic, one field agent. 405 00:37:25,046 --> 00:37:27,537 - Bring Maya back to our clinic. - Yes, ma'am. 406 00:37:27,632 --> 00:37:29,708 Thank you. 407 00:37:32,053 --> 00:37:35,220 Yeah, I got it. Thanks. 408 00:37:37,517 --> 00:37:39,925 I found Jack Bauer. 409 00:37:41,646 --> 00:37:44,316 - Where is he? - Somis. He's tracking the hostile. 410 00:37:44,399 --> 00:37:47,104 - Now he's using satellite. - How do you know that? 411 00:37:47,193 --> 00:37:50,194 DOD complained that someone was stealing bandwidth. 412 00:37:50,280 --> 00:37:52,522 I took a look at the imagery and found him. 413 00:37:52,615 --> 00:37:56,316 All right. Bring them both in. Who logged on to that satellite? 414 00:37:56,411 --> 00:37:57,574 Chloe. 415 00:37:57,662 --> 00:38:02,739 Chloe, why are you logged on to an active DOD satellite? 416 00:38:04,461 --> 00:38:08,293 - All right, you're done here. - Whatever. I was gonna quit anyway. 417 00:38:08,381 --> 00:38:11,715 You're not fired, you're arrested. Call security. 418 00:38:11,801 --> 00:38:15,466 Edgar, lock up her systems and take control of all her files. 419 00:38:15,555 --> 00:38:19,006 - Yes, ma'am. - I want you to call Jack Bauer now. 420 00:38:30,862 --> 00:38:32,938 - Yeah? - Driscoll wants to talk. 421 00:38:33,031 --> 00:38:35,107 - What? - Hello, Jack. 422 00:38:35,200 --> 00:38:39,909 Erin. Look, I've got some information for you. The hostile's name is Kalil Hasan. 423 00:38:39,996 --> 00:38:42,203 Stand down. It's over. 424 00:38:42,290 --> 00:38:45,374 Erin, Hasan is free. He's looking for a car and a phone. 425 00:38:45,460 --> 00:38:49,161 Once he has those things he'll lead us straight to Heller. 426 00:38:49,255 --> 00:38:52,422 - You can't be sure. - You've got him on satellite. 427 00:38:52,509 --> 00:38:54,797 Bombard the area with a receptor beacon. 428 00:38:54,886 --> 00:38:57,211 Send a team to pick up the hostile. 429 00:38:57,305 --> 00:39:00,508 If you do that, everything I've done will mean nothing. 430 00:39:00,600 --> 00:39:04,645 - I'm glad you finally figured that out. - Erin. 431 00:39:06,773 --> 00:39:09,857 - Take Ms O'Brian into holding. - Ma'am. 432 00:39:11,653 --> 00:39:14,570 Edgar, you have it up on satellite? 433 00:39:14,656 --> 00:39:16,316 Yeah. 434 00:39:17,075 --> 00:39:20,242 The hostile's flagging down a car. 435 00:39:22,998 --> 00:39:26,283 - Need some help? - Yeah, I just, uh... 436 00:39:54,195 --> 00:39:56,865 Curtis, give me the feed down here. 437 00:39:56,948 --> 00:40:01,242 - Sarah, what's the load on the cell tower? - About 40 to 50 calls. 438 00:40:01,328 --> 00:40:06,570 Put personnel on every call. Let's see if he contacts someone. 439 00:40:13,631 --> 00:40:15,754 - Yes? - Omar, it's me. 440 00:40:15,842 --> 00:40:20,504 - Where have you been? We've been worried. - Everything's fine. I'll explain later. 441 00:40:20,597 --> 00:40:23,170 - Where are you? - I'll be there within the hour. 442 00:40:23,642 --> 00:40:25,930 - Is the broadcast on schedule? - Yes. 443 00:40:26,019 --> 00:40:29,637 We're about to prepare Heller. Hurry. 444 00:40:33,318 --> 00:40:34,777 - Edgar. - Not now. 445 00:40:34,861 --> 00:40:39,856 Yes, now. How do you feel about what's happening to Chloe? 446 00:40:41,660 --> 00:40:44,447 - What do you mean? - She'll not just lose her job. 447 00:40:44,537 --> 00:40:47,953 - She might go to prison. - Why do you care about all this? 448 00:40:48,041 --> 00:40:53,035 I overheard the conversation you had earlier. I know you were working with her. 449 00:40:53,129 --> 00:40:58,337 - What do you want? - I want your attention whenever I need it. 450 00:41:00,720 --> 00:41:04,338 Thanks, Robin. Ms Driscoll, we got the call. 451 00:41:05,266 --> 00:41:07,971 Put it on speaker. 452 00:41:08,061 --> 00:41:10,978 Cue it from the top of the call. 453 00:41:12,482 --> 00:41:13,513 Omar, it's me. 454 00:41:13,608 --> 00:41:18,270 - Where have you been? We've been worried. - Everything's fine. I'll explain later. 455 00:41:18,363 --> 00:41:21,233 - Where are you? - I'll be there within the hour. 456 00:41:21,324 --> 00:41:23,613 - Is the broadcast on schedule? - Yes. 457 00:41:23,702 --> 00:41:27,153 We're about to prepare Heller. Hurry. 458 00:41:27,247 --> 00:41:30,532 Looks like Jack was right. 459 00:41:31,918 --> 00:41:38,003 Tell the teams to stand down for the time being. We'll keep tracking Hasan by satellite. 460 00:42:08,872 --> 00:42:11,078 Son of a bitch. 461 00:42:30,810 --> 00:42:33,977 - Dammit. - Get out of the car. 462 00:42:34,064 --> 00:42:38,013 Get out of the car and put your hands in the air. 463 00:42:44,366 --> 00:42:48,992 - Step out of the vehicle now. - Come on. Come on. 464 00:42:49,079 --> 00:42:52,115 - Get out of the car now. - Get your hands up 465 00:42:52,207 --> 00:42:54,365 and step out of the vehicle. 466 00:42:59,005 --> 00:43:02,873 - Suspect is armed. - Step away from the car. 467 00:43:02,968 --> 00:43:05,921 Down! On your knees. 468 00:43:06,012 --> 00:43:11,599 Put your palms down. Put your chest flat on the ground. 469 00:43:12,519 --> 00:43:16,599 Keep your hands down, all the way down. 39880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.