Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,573 --> 00:00:10,749
Hey, welcome to
Bruin's Full Service Car Wash,
2
00:00:10,793 --> 00:00:12,534
where we make your car shine.
Now pull on up.
3
00:00:12,577 --> 00:00:14,840
Yeah, I'll just take
the express wash.
4
00:00:14,884 --> 00:00:17,495
Well, uh, you know, the best
is only, uh, five dollars more,
5
00:00:17,539 --> 00:00:19,019
and it covers the rainbow glaze.
6
00:00:19,062 --> 00:00:20,890
No, I'll just take
the express wash.
7
00:00:20,933 --> 00:00:23,545
Okay, but that won't include
the undercarriage.
8
00:00:23,588 --> 00:00:25,112
- That's fine.
- Oh, and with the best,
9
00:00:25,155 --> 00:00:28,202
I can throw in our, uh,
premium air fresheners.
10
00:00:28,245 --> 00:00:30,378
You know, none of this cheesy
pine scent for a man of your...
11
00:00:30,421 --> 00:00:32,510
- Pine scent is fine.
- Okay.
12
00:00:32,554 --> 00:00:34,860
But I promise you our Coco
Cabana scent will make it...
13
00:00:34,904 --> 00:00:37,298
Look, I don't want the Coco
Cabana or the undercarriage
14
00:00:37,341 --> 00:00:38,603
washed or the damn glaze.
15
00:00:38,647 --> 00:00:41,911
All I want is a simple wash.
16
00:00:41,954 --> 00:00:43,521
The express.
17
00:00:43,565 --> 00:00:45,610
Is that so hard to understand?!
18
00:00:45,654 --> 00:00:47,482
The express, yeah, you got it.
19
00:00:47,525 --> 00:00:49,049
Um, I'll just meet you
20
00:00:49,092 --> 00:00:50,963
at the end of the tunnel
in case you, uh...
21
00:00:51,007 --> 00:00:52,704
change your mind.
22
00:00:52,748 --> 00:00:55,968
♪ At the car wash
23
00:00:56,926 --> 00:00:58,754
♪ Workin' at the car wash,
yeah ♪
24
00:00:58,797 --> 00:01:02,192
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
25
00:01:02,236 --> 00:01:04,499
♪ Car wash
26
00:01:04,542 --> 00:01:07,763
♪ Talkin' about the car wash,
yeah. ♪
27
00:01:10,113 --> 00:01:12,376
Okay, pull forward.
28
00:01:12,420 --> 00:01:14,639
Um, I just, I need you
to pull forward.
29
00:01:14,683 --> 00:01:16,902
So I can take care
of this, okay?
30
00:01:16,946 --> 00:01:20,341
Okay. Hey, hey,
can you pull forward?
31
00:01:20,384 --> 00:01:22,386
Hello?
32
00:01:22,430 --> 00:01:24,910
Are you good? Are you...?
33
00:01:24,954 --> 00:01:26,912
Whoa. Uh...
34
00:01:26,956 --> 00:01:29,219
What the...?
35
00:02:03,340 --> 00:02:05,864
I'm pretty sure my mailman
was giving me the stink-eye.
36
00:02:05,908 --> 00:02:08,476
Well, no wonder. Looks like you
haven't emptied your mailbox
37
00:02:08,519 --> 00:02:11,043
- in, like, a month.
- Two weeks.
38
00:02:11,087 --> 00:02:13,394
And with our caseload, I haven't
done my laundry yet either.
39
00:02:13,437 --> 00:02:15,265
Tsk-tsk. What would Abuela say?
40
00:02:15,309 --> 00:02:17,615
Hey, man, what are you
- doing here so early?
- My job.
41
00:02:17,659 --> 00:02:19,182
Performance reviews were
last week.
42
00:02:19,226 --> 00:02:21,706
And I passed with flying colors.
43
00:02:21,750 --> 00:02:24,579
- Lunch is on me today.
- Raincheck. I have got...
44
00:02:24,622 --> 00:02:26,450
Oh...
45
00:02:26,494 --> 00:02:28,409
I have mail to sort through.
46
00:02:28,452 --> 00:02:29,584
I use a shredder instead.
47
00:02:29,627 --> 00:02:31,455
It's much
more efficient.
48
00:02:31,499 --> 00:02:32,630
Oh, wait.
49
00:02:32,674 --> 00:02:34,415
I think these are
from that, uh,
50
00:02:34,458 --> 00:02:35,981
wedding you went to
last month.
51
00:02:36,025 --> 00:02:38,158
Actual paper photos.
52
00:02:38,201 --> 00:02:40,160
Ooh, interesting
photos, too.
53
00:02:40,203 --> 00:02:42,118
Well, you know, my cousin,
she's old-school. She likes...
54
00:02:42,162 --> 00:02:44,512
paper photos
and thank-you notes.
55
00:02:44,555 --> 00:02:45,817
Yeah, no, it looks like, uh,
56
00:02:45,861 --> 00:02:47,384
looks like you and Jimmy
had a fun time.
57
00:02:47,428 --> 00:02:49,604
Wow, let me see?
58
00:02:49,647 --> 00:02:50,996
It was all right.
59
00:02:51,040 --> 00:02:53,216
Oh, I don't know,
with these big, bright smiles,
60
00:02:53,260 --> 00:02:55,218
it says that you
had more than
61
00:02:55,262 --> 00:02:56,654
an "all right" time.
62
00:02:57,873 --> 00:02:59,135
Guys?
63
00:02:59,179 --> 00:03:01,050
It was a wedding. Cold food,
64
00:03:01,093 --> 00:03:04,009
mediocre music,
happy tears, the usual.
65
00:03:04,053 --> 00:03:06,055
I don't know, I think
- there's more to the story.
- What are you,
66
00:03:06,098 --> 00:03:07,274
- a psychic now?
- Just reading the room.
67
00:03:07,317 --> 00:03:09,189
You do seem agitated.
68
00:03:09,232 --> 00:03:10,451
- What?
- What happened?
69
00:03:10,494 --> 00:03:12,235
You get wasted?
70
00:03:12,279 --> 00:03:13,845
You caught the bouquet?
71
00:03:13,889 --> 00:03:15,847
Jimmy step on your toes
while you two were dancing?
72
00:03:16,979 --> 00:03:18,589
It has something to do
with Jimmy!
73
00:03:18,633 --> 00:03:21,113
Wrong. Give me these.
74
00:03:21,157 --> 00:03:23,028
Where is Parker anyway?
75
00:03:23,072 --> 00:03:24,726
HR. He's, uh, reveling
76
00:03:24,769 --> 00:03:26,423
in some more
leadership training.
77
00:03:26,467 --> 00:03:27,859
And you're changing
the subject.
78
00:03:27,903 --> 00:03:29,557
You know, Dr. Grace says
that's a defense mechanism.
79
00:03:29,600 --> 00:03:30,993
- Mm.
- Nick?
80
00:03:31,036 --> 00:03:32,516
I get my own dose of Dr. Grace.
81
00:03:32,560 --> 00:03:34,039
I don't need yours, too.
82
00:03:34,083 --> 00:03:36,694
Just saying, you'd feel much
better if you talk about it.
83
00:03:36,738 --> 00:03:39,306
There is nothing to talk about.
84
00:03:39,349 --> 00:03:41,177
Oh, look, Parker.
85
00:03:41,221 --> 00:03:43,484
Got a body. Let's go.
86
00:03:43,527 --> 00:03:46,008
- Classic avoidance.
- Mm.
87
00:03:50,012 --> 00:03:53,145
I mean, I've seen dozens
of dead bodies before.
88
00:03:53,189 --> 00:03:55,800
Well, on-on TV. I mean,
they say the first 48 hours
89
00:03:55,844 --> 00:03:57,933
are crucial
to catching a killer.
90
00:03:57,976 --> 00:03:59,326
That's right.
91
00:03:59,369 --> 00:04:01,458
Now, you're sure there was
no one else in the van?
92
00:04:01,502 --> 00:04:03,330
No, no, he was completely alone.
93
00:04:03,373 --> 00:04:05,201
And totally grouchy,
if you ask me.
94
00:04:05,245 --> 00:04:07,638
- What makes you say that?
- Oh, I'm very observant.
95
00:04:07,682 --> 00:04:09,597
I mean, that's important
if you want to be a cop, right?
96
00:04:09,640 --> 00:04:11,642
I'm still weighing
all my options, but...
97
00:04:11,686 --> 00:04:13,427
I think I'd make a good one,
you know?
98
00:04:14,558 --> 00:04:17,257
Morning, Jimmy. Body's in the
van if you want to get started.
99
00:04:17,300 --> 00:04:18,867
Yeah, sure.
Um, hey, Jess, um...
100
00:04:18,910 --> 00:04:20,999
you're somewhat
of a coffee connoisseur, right?
101
00:04:21,043 --> 00:04:23,393
Well, I wouldn't call
myself that, but...
102
00:04:23,437 --> 00:04:25,743
I do know my arabicas
from my robustas.
103
00:04:25,787 --> 00:04:27,267
Well, uh, there's a new place
104
00:04:27,310 --> 00:04:28,790
that just opened up
a couple blocks from work.
105
00:04:28,833 --> 00:04:30,487
They name their drinks
after celebrities.
106
00:04:30,531 --> 00:04:32,359
You know, like,
like Al Cappuccino...
107
00:04:32,402 --> 00:04:35,144
or Elvis Presso.
108
00:04:36,188 --> 00:04:38,278
I thought maybe you might want
to check it out later?
109
00:04:38,321 --> 00:04:41,106
Yeah, sounds great.
I'll let the guys know.
110
00:04:41,150 --> 00:04:44,066
The guys. Yeah, yeah...
111
00:04:45,241 --> 00:04:47,591
Wait, wait, did you mean,
did you mean just...
112
00:04:47,635 --> 00:04:48,592
just the two of us?
113
00:04:48,636 --> 00:04:49,854
No, no, no, no. Yes,
114
00:04:49,898 --> 00:04:51,421
that's what I meant,
but it's okay...
115
00:04:51,465 --> 00:04:52,901
I didn't realize
Where are we at
116
00:04:52,944 --> 00:04:54,468
- with the body?
- Uh, uh, right over here.
117
00:04:54,511 --> 00:04:55,556
Mm-hmm.
118
00:04:55,599 --> 00:04:57,819
Nothing to talk about, huh?
119
00:04:57,862 --> 00:05:00,430
Navy Reservist John Murphy, 35.
120
00:05:00,474 --> 00:05:01,779
Just finished
drill weekend.
121
00:05:01,823 --> 00:05:03,520
He must've driven over a skunk.
122
00:05:03,564 --> 00:05:05,000
Because the van still stinks.
123
00:05:05,043 --> 00:05:07,437
Went into the tunnel alive,
came out dead.
124
00:05:07,481 --> 00:05:09,744
No murder weapon
and, uh, no sign of struggle.
125
00:05:09,787 --> 00:05:11,789
McAnd no water inside
the van, which means the...
126
00:05:11,833 --> 00:05:13,443
doors and windows were
shut the entire time.
127
00:05:13,487 --> 00:05:16,316
Like a locked-room mystery.
How'd the killer get inside?
128
00:05:16,359 --> 00:05:17,578
Maybe he didn't have to.
129
00:05:17,621 --> 00:05:19,188
I mean, there's
no external wounds here.
130
00:05:19,231 --> 00:05:21,625
- So where'd the blood come from?
- If I had to guess...
131
00:05:21,669 --> 00:05:23,671
I'd say it was hematemesis.
132
00:05:23,714 --> 00:05:26,108
Right, in English, uh...
133
00:05:26,151 --> 00:05:27,718
he vomited the blood.
134
00:05:27,762 --> 00:05:30,591
- I'm sorry I asked.
- Hematemesis this bad is usually caused
135
00:05:30,634 --> 00:05:32,854
by some kind of poison, so
we'll have to run a tox screen
136
00:05:32,897 --> 00:05:34,899
- to figure out which kind.
- McAll right, thanks.
137
00:05:34,943 --> 00:05:36,771
Okay, we got a hit
on the plate.
138
00:05:36,814 --> 00:05:38,816
Van came from a
rental company.
139
00:05:38,860 --> 00:05:40,905
What's Murphy doing with it?
140
00:05:40,949 --> 00:05:43,038
Uh, I think I might
have an idea.
141
00:05:48,565 --> 00:05:51,960
What's a Navy reservist doing
with a bunch of slot machines?
142
00:05:52,003 --> 00:05:53,657
I don't know,
but whatever it was...
143
00:05:53,701 --> 00:05:55,529
Who wants to finish
that sentence?
144
00:05:56,747 --> 00:05:58,706
Looks like his luck ran out.
145
00:05:58,749 --> 00:05:59,881
Mm.
146
00:06:07,541 --> 00:06:09,586
Mc
John Murphy.
Investigative journalist
147
00:06:09,630 --> 00:06:12,676
and Navy Reservist.
Widowed last year; no kids.
148
00:06:12,720 --> 00:06:14,504
After a tour in Iraq,
he wrote a piece
149
00:06:14,548 --> 00:06:17,768
on how our servicemen
cope with post-traumatic stress.
150
00:06:17,812 --> 00:06:19,857
It got him a job
as a reporter
151
00:06:19,901 --> 00:06:21,337
with the Navy Herald.
152
00:06:21,381 --> 00:06:22,382
And reporters chase controversy.
153
00:06:22,425 --> 00:06:23,644
Could've made him a target.
154
00:06:23,687 --> 00:06:25,036
Except he's not
a reporter anymore.
155
00:06:25,080 --> 00:06:26,647
He was fired
three weeks ago.
156
00:06:26,690 --> 00:06:28,213
We know why?
157
00:06:28,257 --> 00:06:29,606
What about the slot machines?
Where'd he get them?
158
00:06:29,650 --> 00:06:31,695
Still working on it.
Kasie says that they're, uh,
159
00:06:31,739 --> 00:06:34,655
supposed to have GPS trackers
attached, but they are missing.
160
00:06:34,698 --> 00:06:36,526
We suspect the machines
were stolen.
161
00:06:36,570 --> 00:06:37,788
The question is why.
162
00:06:37,832 --> 00:06:39,094
Why else? To make money.
163
00:06:39,137 --> 00:06:40,704
Tim, may I?Yeah.
164
00:06:40,748 --> 00:06:42,489
So it looks like Murphy
has a cash-flow problem.
165
00:06:42,532 --> 00:06:45,056
His house is in foreclosure,
big credit card debt,
166
00:06:45,100 --> 00:06:47,363
and he hasn't paid
his car loan in months.
167
00:06:47,407 --> 00:06:49,104
Maybe he went
into business for himself.
168
00:06:49,147 --> 00:06:51,498
Running an illegal
gambling operation?
169
00:06:51,541 --> 00:06:54,414
- From a rental van?
- McGee, Torres, talk to his old boss.
170
00:06:54,457 --> 00:06:56,851
Find out why he was fired.
Knight, the slots.
171
00:06:56,894 --> 00:06:58,679
Where'd they come from?
Where were they going?
172
00:06:58,722 --> 00:07:00,463
And Palmer...
173
00:07:00,507 --> 00:07:02,552
I was just about to
come down and check in.
174
00:07:02,596 --> 00:07:05,381
But looks like we got
- an urgent update.
- Uh, urgent, yes. Update, no.
175
00:07:05,425 --> 00:07:06,904
I-I've got to sneak away
for a couple hours.
176
00:07:06,948 --> 00:07:09,646
Not to worry though, Dr. Mallard
said he'd fill in for me.
177
00:07:09,690 --> 00:07:11,561
- Everything all right?
- Oh, yeah, yeah, yeah.
178
00:07:11,605 --> 00:07:13,433
I-I just got
an emergency call request
179
00:07:13,476 --> 00:07:16,740
from a volunteer medical network
I joined after Breena died.
180
00:07:16,784 --> 00:07:18,307
Uh, we help to deliver
181
00:07:18,350 --> 00:07:20,788
organs to patients
who are awaiting transplants.
182
00:07:20,831 --> 00:07:22,006
Oh, that's great, Jimmy, nice.
183
00:07:22,050 --> 00:07:23,791
Yeah, yeah,
my-my part in it
184
00:07:23,834 --> 00:07:25,967
is pretty small, you know?
I basically pick an organ up
185
00:07:26,010 --> 00:07:28,535
from one hospital,
I deliver it to another.
186
00:07:28,578 --> 00:07:30,319
Why are you so nervous, man?
You got this.
187
00:07:30,362 --> 00:07:32,843
It's my first time.
What if there's traffic?
188
00:07:32,887 --> 00:07:35,063
Well, I'm sure the hospital
accounts for that.
189
00:07:35,106 --> 00:07:37,152
Of course, but, you guys...
190
00:07:37,195 --> 00:07:40,242
I'll just say it.
I'm not a strong navigator.
191
00:07:40,285 --> 00:07:41,939
You know, if I take
a wrong turn,
192
00:07:41,983 --> 00:07:43,550
I could end up
losing precious minutes.
193
00:07:43,593 --> 00:07:45,595
You know, protocol says that
one person should drive
194
00:07:45,639 --> 00:07:47,597
while another person
monitors the organ.
195
00:07:47,641 --> 00:07:49,860
I'm flying solo on this one,
so who's gonna monitor
196
00:07:49,904 --> 00:07:52,123
the organ if I get a flat tire?
197
00:07:52,167 --> 00:07:53,864
Okay, so sir, we have plenty
198
00:07:53,908 --> 00:07:56,476
of hands on this case.
Maybe we can spare one?
199
00:07:56,519 --> 00:07:57,999
I'll go.
200
00:07:58,826 --> 00:08:00,305
I mean...
201
00:08:00,349 --> 00:08:03,134
unless you were trying
to volunteer, Nick?
202
00:08:03,178 --> 00:08:04,484
Not at all.
203
00:08:07,835 --> 00:08:10,185
Aw, Jimmy, Jimmy, Jimmy.
204
00:08:10,228 --> 00:08:13,057
This does not go
next to the scalpels.
205
00:08:13,101 --> 00:08:15,146
It goes here.
206
00:08:15,190 --> 00:08:17,627
Uh, sorry
for interrupting.
207
00:08:17,671 --> 00:08:19,542
I guess you're on a phone?
208
00:08:19,586 --> 00:08:21,979
But I don't see
a Bluetooth headset.
209
00:08:22,023 --> 00:08:23,807
I-I like to be wired.
210
00:08:23,851 --> 00:08:26,244
Then you're talking to...?
211
00:08:26,288 --> 00:08:27,985
Mr. Murphy, of course.
212
00:08:28,029 --> 00:08:29,596
Of course.
213
00:08:29,639 --> 00:08:31,859
I assume he told you
what killed him.
214
00:08:31,902 --> 00:08:33,251
He did.
215
00:08:33,295 --> 00:08:35,819
Arsenic,
a most popular means
216
00:08:35,863 --> 00:08:38,213
of murder
in the 18th century.
217
00:08:38,256 --> 00:08:41,172
It was often used
to resolve matters
218
00:08:41,216 --> 00:08:42,522
of family inheritance.
219
00:08:42,565 --> 00:08:44,306
Oh, Murphy didn't
have a family,
220
00:08:44,349 --> 00:08:46,351
or a dime to his name.
And haven't I read
221
00:08:46,395 --> 00:08:48,528
that arsenic
takes weeks to kill?
222
00:08:48,571 --> 00:08:50,965
You're recalling
Agatha Christie.
223
00:08:51,008 --> 00:08:52,749
I sometimes fancy myself
224
00:08:52,793 --> 00:08:54,664
a modern-day Hercule Poirot.
225
00:08:54,708 --> 00:08:56,884
Arsenic doesn't
necessarily take weeks.
226
00:08:56,927 --> 00:08:59,190
As with any poisonous substance,
227
00:08:59,234 --> 00:09:01,279
the amount administered
228
00:09:01,323 --> 00:09:03,586
determines the speed of death.
229
00:09:03,630 --> 00:09:04,848
And in Murphy's case?
230
00:09:04,892 --> 00:09:06,981
Kacie found more
than 300 milligrams
231
00:09:07,024 --> 00:09:08,591
in his blood.
232
00:09:08,635 --> 00:09:11,202
That suggests
that he was poisoned,
233
00:09:11,246 --> 00:09:13,335
oh, but a few
hours before
234
00:09:13,378 --> 00:09:14,597
he arrived at the car wash.
235
00:09:14,641 --> 00:09:16,164
Nah, that could've come
from anywhere.
236
00:09:16,207 --> 00:09:17,948
Buying arsenic
off the Internet's
237
00:09:17,992 --> 00:09:20,037
as easy as getting milk
from the store.
238
00:09:20,081 --> 00:09:22,823
I don't suppose
you could ask Mr. Murphy
239
00:09:22,866 --> 00:09:24,215
who wanted him dead?
240
00:09:24,259 --> 00:09:25,869
Uh, you'll have
241
00:09:25,913 --> 00:09:27,871
to answer that one for yourself,
242
00:09:27,915 --> 00:09:30,134
Monsieur Poirot.
243
00:09:32,441 --> 00:09:34,138
Now, you called Mar Vista--
they're expecting
244
00:09:34,182 --> 00:09:35,270
- the organ, right?
- Yes, Doctor.
245
00:09:35,313 --> 00:09:36,314
Okay, good, good, good.
246
00:09:36,358 --> 00:09:38,186
Uh, Dr. Scott Long?
247
00:09:38,229 --> 00:09:41,755
Oh, you must be our chaperones.
248
00:09:41,798 --> 00:09:44,584
Uh, Jimmy Palmer and...
249
00:09:44,627 --> 00:09:46,498
Jessica Knight.
250
00:09:47,674 --> 00:09:49,937
Hmm, Knight with a K.
251
00:09:49,980 --> 00:09:52,374
An apt name
for a guardian angel.
252
00:09:52,417 --> 00:09:55,029
Will you protect this liver
with your life,
253
00:09:55,072 --> 00:09:56,900
Jessica?
254
00:09:56,944 --> 00:09:58,336
Well... No, I'm kidding.
255
00:09:58,380 --> 00:09:59,816
I'm kidding.
256
00:10:01,644 --> 00:10:04,342
No, you'll be transporting
a cooler like this one
257
00:10:04,386 --> 00:10:06,301
to Mar Vista Hospital
three hours away.
258
00:10:06,344 --> 00:10:08,608
- When was the organ harvested?
- Two hours ago.
259
00:10:08,651 --> 00:10:11,088
And the liver can be kept
on ice for nine hours, so...
260
00:10:11,132 --> 00:10:13,308
So we can stop for a burger.
261
00:10:15,266 --> 00:10:17,094
- I'm kidding.
- It's important
262
00:10:17,138 --> 00:10:18,618
that you take this seriously, Jessica.
263
00:10:18,661 --> 00:10:21,185
- Of course.
- I can go for a burger, too.
264
00:10:21,229 --> 00:10:22,709
Right?
265
00:10:22,752 --> 00:10:25,015
Maybe we should focus on
saving a person's life first.
266
00:10:25,059 --> 00:10:28,584
- Um, anything we should know?
- The recipient's been waiting a long time for a liver.
267
00:10:28,628 --> 00:10:31,108
Due to her blood type, it's been
difficult to find a match.
268
00:10:31,152 --> 00:10:32,501
We barely found this in time.
269
00:10:32,544 --> 00:10:33,850
Let's not keep her waiting.
270
00:10:33,894 --> 00:10:35,373
I like your spunk.
271
00:10:35,417 --> 00:10:37,114
I need you both to sign here.
272
00:10:37,158 --> 00:10:39,116
And I'll get the organ.
273
00:10:40,683 --> 00:10:42,424
Jess, I'm really
glad you're here.
274
00:10:42,467 --> 00:10:43,947
I feel like we haven't
talked in a while.
275
00:10:43,991 --> 00:10:45,732
Really?
We talk every day at work.
276
00:10:45,775 --> 00:10:48,473
Yeah, well, you know,
you're always in such a rush.
277
00:10:48,517 --> 00:10:51,172
It's actually why I invited you
out for coffee earlier.
278
00:10:51,215 --> 00:10:53,261
I know, I'm s-- I'm sorry.
279
00:10:53,304 --> 00:10:56,133
I didn't realize
that you meant just you and me.
280
00:10:56,177 --> 00:10:58,048
No worries, no, no.
281
00:10:58,092 --> 00:10:59,441
Six-hour round trip, you know.
282
00:10:59,484 --> 00:11:01,225
It'll give us
plenty of one-on-one time.
283
00:11:01,269 --> 00:11:03,010
Here we are!
284
00:11:04,968 --> 00:11:07,101
Here we go-- oh!
285
00:11:07,144 --> 00:11:09,669
Okay.
Okay.
286
00:11:09,712 --> 00:11:12,323
Let's go. Uh, my car's
287
00:11:12,367 --> 00:11:14,499
in the shop,
so you'll need to drive.
288
00:11:14,543 --> 00:11:16,284
- Wait, what?
- You're coming, too.
289
00:11:16,327 --> 00:11:18,721
Well, protocol requires
that a hospital liaison
290
00:11:18,765 --> 00:11:21,289
accompany the organ
from donor to recipient.
291
00:11:21,332 --> 00:11:22,725
I must've missed that part.
292
00:11:22,769 --> 00:11:24,335
Is that a problem?
293
00:11:24,379 --> 00:11:27,164
No, no, it's... not at all.
294
00:11:27,208 --> 00:11:28,992
Right, Jimmy?
295
00:11:29,036 --> 00:11:31,429
The more, the merrier.
296
00:11:31,473 --> 00:11:32,866
Great.
297
00:11:32,909 --> 00:11:34,519
I get shotgun!
298
00:11:35,999 --> 00:11:38,436
- You bet.
- Great.
299
00:11:40,743 --> 00:11:42,440
Ooh.
300
00:11:42,484 --> 00:11:45,226
Come on, you stupid machine.
301
00:11:45,269 --> 00:11:47,315
I don't understand why people
like this kind of thing.
302
00:11:47,358 --> 00:11:49,709
I mean, yes, I guess
the flashing lights are
303
00:11:49,752 --> 00:11:51,145
kind of pretty, but...
304
00:11:51,188 --> 00:11:53,843
Yeah, but you can't stop
pulling on that bar.
305
00:11:53,887 --> 00:11:56,367
- Help me.
- Okay, well, you said
306
00:11:56,411 --> 00:11:59,022
that we had something,
you know, about the case.
307
00:11:59,066 --> 00:12:00,850
Oh, yes, oh, the case, yes.
308
00:12:00,894 --> 00:12:02,460
Yes, the case.
309
00:12:02,504 --> 00:12:04,724
I know where Murphy stole
the slot machines from.
310
00:12:04,767 --> 00:12:06,595
A Navy base.
311
00:12:06,638 --> 00:12:10,164
Wait, since when does the Navy
have slot machines on bases?
312
00:12:10,207 --> 00:12:11,731
Oh, well the machines
are actually owned
313
00:12:11,774 --> 00:12:13,341
by an MWR contractor.
314
00:12:13,384 --> 00:12:15,735
Morale, Welfare
and Recreation.
315
00:12:15,778 --> 00:12:18,607
But MWR has been
operating slot machines
316
00:12:18,650 --> 00:12:20,827
on bases since the 1930s.
317
00:12:20,870 --> 00:12:23,220
These babies were being
shipped for repair
318
00:12:23,264 --> 00:12:24,744
and were gonna be sent
back to their bases.
319
00:12:24,787 --> 00:12:27,094
Why would he steal them
from the Navy?
320
00:12:27,137 --> 00:12:28,791
Oh, well, he wasn't
stealing them exactly.
321
00:12:28,835 --> 00:12:30,532
Just borrowing them.
322
00:12:30,575 --> 00:12:33,709
Okay, why would you borrow
a slot machine?
323
00:12:33,753 --> 00:12:36,756
Good question
and I have a good answer.
324
00:12:36,799 --> 00:12:38,845
I took a look under the hood.
325
00:12:38,888 --> 00:12:42,587
It looks like Murphy tampered
with the CPU code.
326
00:12:42,631 --> 00:12:45,242
For every dollar played,
a portion was being
327
00:12:45,286 --> 00:12:48,158
siphoned off
to a secret offshore account.
328
00:12:48,202 --> 00:12:50,291
So he hacked the machines
and was gonna put them
329
00:12:50,334 --> 00:12:52,162
- back into circulation.
- Yeah.
330
00:12:52,206 --> 00:12:54,904
The DoD makes over $100 million
331
00:12:54,948 --> 00:12:57,124
a year on slots alone.
332
00:12:57,167 --> 00:12:59,039
So he stood
to cash in big.
333
00:12:59,082 --> 00:13:01,128
Unfortunately for Murphy...
334
00:13:01,171 --> 00:13:03,870
Has someone already made
the "his luck run out" joke?
335
00:13:03,913 --> 00:13:05,262
Yep.
336
00:13:05,306 --> 00:13:06,916
Yeah, well, I still have
to process his laptop,
337
00:13:06,960 --> 00:13:09,092
so looks like for now,
338
00:13:09,136 --> 00:13:10,790
I'm all out of chips.
339
00:13:10,833 --> 00:13:12,617
- Okay.
- Ooh, give it to me.
340
00:13:12,661 --> 00:13:15,403
All right, I kind
- of like that one.
- Hey!
341
00:13:19,842 --> 00:13:21,931
Hey, thanks again
for letting me ride shotgun,
342
00:13:21,975 --> 00:13:23,411
Jimmy.
You know, I-I get car sick
343
00:13:23,454 --> 00:13:25,239
just even thinking
about the backseat.
344
00:13:25,282 --> 00:13:27,981
No problem. No problem at all.
345
00:13:31,462 --> 00:13:33,813
Don't tell me you surf, Jessica.
346
00:13:35,249 --> 00:13:36,903
Uh, guilty.
347
00:13:38,426 --> 00:13:40,297
- I didn't know that.
- Well, it's been a while.
348
00:13:40,341 --> 00:13:42,473
But I picked it up again
when I went to Oahu last month.
349
00:13:42,517 --> 00:13:44,824
You know, I-I'm planning
a trip to Jeffreys Bay.
350
00:13:44,867 --> 00:13:47,609
- Oh.
- That is definitely a surfer's haven, right?
351
00:13:47,652 --> 00:13:48,828
You surf, Jimmy?
352
00:13:48,871 --> 00:13:52,309
I took my daughter
boogie-boarding once.
353
00:13:52,353 --> 00:13:55,138
Never too late
to give it a try, right?
354
00:13:55,182 --> 00:13:56,487
Yeah, yeah, I wouldn't mind learning.
355
00:13:56,531 --> 00:14:00,056
Just need to...
find a good teacher.
356
00:14:01,014 --> 00:14:02,580
What the...?Jess, watch out!
357
00:14:08,848 --> 00:14:11,285
- Jimmy, you okay?
- Yeah.
358
00:14:15,724 --> 00:14:16,856
No! No, no, no, no!
359
00:14:16,899 --> 00:14:18,379
- Not that side!
- Scott!
360
00:14:26,082 --> 00:14:27,692
No, no, no, no!
361
00:14:28,519 --> 00:14:31,174
He's gone.
If we stay here, we are, too.
362
00:14:31,218 --> 00:14:33,742
Okay, uh...
363
00:14:33,785 --> 00:14:36,005
Over there.
364
00:14:36,876 --> 00:14:39,095
Okay, you go. I got you covered.
365
00:14:39,139 --> 00:14:41,750
- Okay.
- Okay. Now!
366
00:14:51,107 --> 00:14:53,414
The slot machines
Murphy had in his van
367
00:14:53,457 --> 00:14:55,807
were stationed at
a Navy base in Japan.
368
00:14:55,851 --> 00:14:58,462
Vega Gaming is
the D.C.-based MWR
369
00:14:58,506 --> 00:15:00,029
contractor that services them.
370
00:15:00,073 --> 00:15:01,335
They were on their way
back for service
371
00:15:01,378 --> 00:15:02,553
when Murphy
grabbed them.
372
00:15:02,597 --> 00:15:03,641
No one noticed
they were missing.
373
00:15:03,685 --> 00:15:05,121
What was Murphy's cut?
374
00:15:05,165 --> 00:15:06,166
Uh, one penny on the dollar.
375
00:15:06,209 --> 00:15:07,907
Funneled to an offshore account.
376
00:15:07,950 --> 00:15:09,734
With enough machines, he could
clear a million bucks a year.
377
00:15:09,778 --> 00:15:10,997
That's a hell of a retirement.
378
00:15:11,040 --> 00:15:12,824
Slot machine software is
pretty complex.
379
00:15:12,868 --> 00:15:14,826
Murphy didn't have
the skills to do that.
380
00:15:14,870 --> 00:15:17,133
Not without help, at least,
and it looks like
381
00:15:17,177 --> 00:15:18,569
he had a partner.
382
00:15:18,613 --> 00:15:21,442
I pulled a bunch
of emails off his laptop.
383
00:15:21,485 --> 00:15:22,965
He was pretty tight
384
00:15:23,009 --> 00:15:25,402
with a software engineer
from Vega Gaming.
385
00:15:25,446 --> 00:15:26,577
Ana Brooks.
386
00:15:26,621 --> 00:15:28,144
Murphy's partner was an insider.
387
00:15:28,188 --> 00:15:30,016
Oh, they weren't gonna be
partners much longer.
388
00:15:30,059 --> 00:15:31,452
She wanted out.
389
00:15:31,495 --> 00:15:33,715
It sounds like Ana
thought someone at Vega
390
00:15:33,758 --> 00:15:36,196
was getting suspicious,
but Murphy kept
391
00:15:36,239 --> 00:15:37,806
pressuring her
to keep going.
392
00:15:37,849 --> 00:15:39,851
Maybe he pressured her
a little too much.
393
00:15:39,895 --> 00:15:42,724
And she dissolved
- the partnership.
- Pick her up.
394
00:15:49,122 --> 00:15:51,733
I haven't heard anybody
behind us for a while now.
395
00:15:51,776 --> 00:15:53,996
Yeah, we should call someone.
396
00:15:55,911 --> 00:15:58,305
My phone's dead.
It's broken.
397
00:15:58,348 --> 00:15:59,915
Can we use yours?
398
00:15:59,959 --> 00:16:01,873
We had it up
for navigation in the car.
399
00:16:01,917 --> 00:16:03,049
I left it there.
400
00:16:03,092 --> 00:16:05,921
I can't believe
we just left Scott behind.
401
00:16:05,965 --> 00:16:08,706
Okay, we can't focus
on that right now.
402
00:16:08,750 --> 00:16:10,056
Who were those guys?
403
00:16:10,099 --> 00:16:12,014
Uh, I don't know.
404
00:16:12,058 --> 00:16:14,016
But the only thing you and I
have in common right now
405
00:16:14,060 --> 00:16:15,975
is that organ, so I have
a hunch they're after that.
406
00:16:16,018 --> 00:16:18,542
We got about six hours to get
this liver to the hospital
407
00:16:18,586 --> 00:16:20,109
before the recipient dies.
408
00:16:20,153 --> 00:16:22,111
Okay, well, first we have
to get out of here alive.
409
00:16:22,155 --> 00:16:24,026
Let's circle back to the main
road, we'll flag down a car...
410
00:16:24,070 --> 00:16:25,723
That's too dangerous.
I'm sure those shooters
411
00:16:25,767 --> 00:16:27,247
left men behind
in case we came back.
412
00:16:27,290 --> 00:16:28,552
Okay, then what do we do?
413
00:16:28,596 --> 00:16:30,032
We go north.
414
00:16:30,076 --> 00:16:31,555
We passed a highway
ten miles back.
415
00:16:31,599 --> 00:16:33,079
We can flag somebody down
from there.
416
00:16:33,122 --> 00:16:35,211
Ten miles? This
organ isn't gonna make... Six hours
417
00:16:35,255 --> 00:16:37,735
is enough time. We can make it
to the hospital, I promise.
418
00:16:37,779 --> 00:16:39,781
Okay.
419
00:16:41,870 --> 00:16:44,046
Mc
Ms. Brooks?
420
00:16:44,090 --> 00:16:45,917
NCIS!
421
00:16:45,961 --> 00:16:48,572
Okay, so you've never
gambled before?
422
00:16:48,616 --> 00:16:50,922
No, no, the odds are always
in the house's favor,
423
00:16:50,966 --> 00:16:52,359
so what's the point?
424
00:16:52,402 --> 00:16:54,665
See, that's your problem.
425
00:16:54,709 --> 00:16:56,580
You always have
to have a point.
426
00:16:56,624 --> 00:16:58,756
All of a sudden,
- I got a problem?
- No, I didn't say...
427
00:16:58,800 --> 00:17:00,802
Well, like, look, it was
a metaphor, okay, it's like...
428
00:17:00,845 --> 00:17:02,412
Keep it down!
429
00:17:02,456 --> 00:17:04,545
I'm trying to watch
Judge Judy.
430
00:17:04,588 --> 00:17:06,764
I can't hear a word
with all that banging.
431
00:17:06,808 --> 00:17:08,940
Apologize.
I'm Special Agent McGee.
432
00:17:08,984 --> 00:17:11,421
This is Special Agent Torres.
We're with NCIS.
433
00:17:11,465 --> 00:17:13,293
We're looking for Ana Brooks.
434
00:17:13,336 --> 00:17:14,772
She's gone, kid.
435
00:17:14,816 --> 00:17:17,123
Up and vanished two months ago.
436
00:17:17,166 --> 00:17:18,820
Hasn't been back since.
437
00:17:18,863 --> 00:17:20,604
Won't answer her phone either.
438
00:17:20,648 --> 00:17:22,432
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
439
00:17:22,476 --> 00:17:23,912
I'm the building manager.
440
00:17:23,955 --> 00:17:26,306
You think just 'cause I'm old,
I'm senile?
441
00:17:26,349 --> 00:17:27,916
No, ma'am.
442
00:17:27,959 --> 00:17:30,788
You find her, tell her
she owes me two month's rent.
443
00:17:30,832 --> 00:17:32,616
Any friends or family
that we can contact?
444
00:17:32,660 --> 00:17:35,184
Beats me. What do you
want with her anyway?
445
00:17:35,228 --> 00:17:37,752
She's a suspect
in a murder investigation.
446
00:17:37,795 --> 00:17:39,623
Well, that's a shame.
447
00:17:39,667 --> 00:17:41,625
Seemed like a nice girl.
448
00:17:41,669 --> 00:17:44,672
Always offered me help
with the groceries.
449
00:17:45,586 --> 00:17:47,066
Should've known.
450
00:17:47,109 --> 00:17:50,504
It's the nice ones
you got to watch out for.
451
00:17:53,028 --> 00:17:55,987
You know,
I thought I was in good shape.
452
00:17:56,031 --> 00:17:58,294
You're not even
breaking a sweat.
453
00:17:58,338 --> 00:18:00,470
- Do we need a break?
- No, no... maybe.
454
00:18:00,514 --> 00:18:02,646
Maybe just a couple minutes.
455
00:18:02,690 --> 00:18:05,606
I had a really small breakfast,
you know?
456
00:18:05,649 --> 00:18:08,348
So my blood sugar's...
457
00:18:14,571 --> 00:18:15,616
What are you doing?
458
00:18:15,659 --> 00:18:17,400
I went to college in Seattle.
459
00:18:17,444 --> 00:18:19,141
Spent a lot of weekends camping,
460
00:18:19,185 --> 00:18:22,013
learning to survive in the wild,
so, here, eat this.
461
00:18:22,057 --> 00:18:23,754
- No, I'm good, I'm good.
- It's a type of mushroom.
462
00:18:23,798 --> 00:18:25,147
It's called "chicken
of the woods."
463
00:18:25,191 --> 00:18:26,279
It's gonna help you
with your blood sugar.
464
00:18:26,322 --> 00:18:28,455
I'm good, but...
465
00:18:28,498 --> 00:18:30,544
I have this.
466
00:18:31,588 --> 00:18:33,155
You packed food
in with the organ?
467
00:18:33,199 --> 00:18:35,462
Yeah, I didn't know if we'd have
time to stop for lunch.
468
00:18:35,505 --> 00:18:38,508
So... besides,
it's hermetically sealed.
469
00:18:38,552 --> 00:18:40,989
Now, here, try this.
470
00:18:41,032 --> 00:18:44,558
It's a type of sandwich.
It's called PB and J.
471
00:19:09,409 --> 00:19:11,802
Yeah, we got tracks
heading north.
472
00:19:14,414 --> 00:19:16,938
Lower your rifle.
473
00:19:16,981 --> 00:19:19,027
Slowly.
474
00:19:54,497 --> 00:19:57,021
Jess?
475
00:19:57,065 --> 00:20:00,024
- Jimmy?
- Yeah, over here, over here.
476
00:20:00,068 --> 00:20:01,417
Jimmy?
477
00:20:01,461 --> 00:20:02,897
I got hit in the leg.
478
00:20:02,940 --> 00:20:05,073
- We need to stop the bleeding.
- Uh...
479
00:20:05,116 --> 00:20:07,641
Yeah.
480
00:20:08,468 --> 00:20:10,687
Okay, okay.
481
00:20:10,731 --> 00:20:13,777
Okay, pull on that, pull, pull.
482
00:20:16,302 --> 00:20:18,347
Rick, come in.
483
00:20:18,391 --> 00:20:20,828
You there? Rick?
484
00:20:20,871 --> 00:20:23,526
Okay, the others must've
heard the shots. Can you move?
485
00:20:23,570 --> 00:20:25,224
Yeah, yeah.
486
00:20:27,313 --> 00:20:29,010
- Okay, lean on me.
- Yeah.
487
00:20:29,053 --> 00:20:30,533
You good?
488
00:20:30,577 --> 00:20:32,579
Never better.
489
00:20:34,102 --> 00:20:35,451
Come on!
490
00:20:35,495 --> 00:20:37,975
Mama wants to buy
a hot dog, hot dog.
491
00:20:38,019 --> 00:20:39,803
Ooh, ooh.
492
00:20:39,847 --> 00:20:42,153
Come on-- oh, gosh, broken.
493
00:20:42,197 --> 00:20:43,459
Broken.
494
00:20:43,503 --> 00:20:46,114
Oh, come on!
495
00:20:46,157 --> 00:20:47,942
All right, you.
496
00:20:47,985 --> 00:20:50,292
Come on, baby, come on,
I know you got me.
497
00:20:50,336 --> 00:20:52,468
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh!
498
00:20:52,512 --> 00:20:54,992
No! Oh, come on!
499
00:20:55,036 --> 00:20:58,039
Yes, yes, yes, yes, yes, yes--
oh, no!
500
00:20:58,082 --> 00:20:59,910
This, uh...
501
00:20:59,954 --> 00:21:02,173
feels a little pathological.
502
00:21:02,217 --> 00:21:04,306
Oh.
503
00:21:04,350 --> 00:21:06,352
I was, uh...
504
00:21:06,395 --> 00:21:09,442
checking out
Vega Gaming's other...
505
00:21:09,485 --> 00:21:11,139
gambling machines,
you know?
506
00:21:11,182 --> 00:21:13,446
Just kind of hoping to find
something in the code
507
00:21:13,489 --> 00:21:15,665
that will help us
track down Ana.
508
00:21:15,709 --> 00:21:18,494
- Uh-huh.
- Uh-huh, yeah, yeah.
509
00:21:18,538 --> 00:21:21,149
Unfortunately,
I got nothing,
510
00:21:21,192 --> 00:21:22,411
so, oh, no.
511
00:21:22,455 --> 00:21:24,631
- Kasie?
- Hmm?
512
00:21:24,674 --> 00:21:26,676
Do you have a gambling problem
we should know about?
513
00:21:26,720 --> 00:21:29,766
Me? Oh, my gosh.
514
00:21:31,072 --> 00:21:32,552
No.
515
00:21:32,595 --> 00:21:36,164
No. No, no, no, no...
516
00:21:36,207 --> 00:21:38,558
Oh, no.
517
00:21:38,601 --> 00:21:40,473
Yeah, okay,
yeah, maybe a little.
518
00:21:40,516 --> 00:21:42,518
Um, I did manage to find
519
00:21:42,562 --> 00:21:45,347
surveillance footage
from Ana's building
520
00:21:45,391 --> 00:21:47,915
the night she disappeared.
521
00:21:48,742 --> 00:21:50,352
- Who's with her?
- No idea.
522
00:21:50,396 --> 00:21:52,398
The image is too blurry to
make out the license plate.
523
00:21:52,441 --> 00:21:54,791
- Friend or foe?
- Uh, well, they did
524
00:21:54,835 --> 00:21:56,358
open the car door
for her.
525
00:21:56,402 --> 00:21:57,838
Maybe she found
some new partners.
526
00:21:57,881 --> 00:22:00,188
And they all decided
to get rid of the old one.
527
00:22:00,231 --> 00:22:01,624
We have a problem.
We're even.
528
00:22:01,668 --> 00:22:03,452
I got a headache.
Is that an aspirin?
529
00:22:03,496 --> 00:22:05,280
It's lactulose.
It's used to treat
530
00:22:05,324 --> 00:22:07,935
- severe liver disease.
- And why am I looking at it?
531
00:22:07,978 --> 00:22:10,372
McGee just brought it back
from Ana's apartment.
532
00:22:10,416 --> 00:22:12,635
- She's sick?
- Yes. I tracked down
533
00:22:12,679 --> 00:22:15,334
her doctor.
She's in Mar Vista Hospital.
534
00:22:15,377 --> 00:22:18,249
Been there for weeks
with cirrhosis of the liver.
535
00:22:18,293 --> 00:22:21,557
- That doesn't sound good.
- Well, she needs a transplant immediately.
536
00:22:21,601 --> 00:22:24,778
Serendipitously,
there is a suitable liver
537
00:22:24,821 --> 00:22:27,607
on its way
to that hospital today.
538
00:22:27,650 --> 00:22:30,044
One, and only one.
539
00:22:30,087 --> 00:22:32,612
Wait, the liver
that Knight and Jimmy
540
00:22:32,655 --> 00:22:35,397
are transporting is for Ana?
541
00:22:35,441 --> 00:22:36,790
Our murder suspect?
542
00:22:36,833 --> 00:22:38,574
We better call Mar Vista
Hospital, warn Knight.
543
00:22:38,618 --> 00:22:41,795
No need. I already called.
544
00:22:41,838 --> 00:22:44,667
Jimmy and Agent Knight
never showed up
545
00:22:44,711 --> 00:22:47,061
with any organ.
546
00:22:59,465 --> 00:23:00,640
How much longer?
547
00:23:00,683 --> 00:23:02,903
Another mile or so.
Can you make it?
548
00:23:02,946 --> 00:23:04,426
Yeah, I'm doing fine.
549
00:23:04,470 --> 00:23:06,950
You're the one that's doing
all the heavy lifting...
550
00:23:10,345 --> 00:23:12,129
Oh!
551
00:23:12,173 --> 00:23:13,696
That looks like a fresh kill.
552
00:23:13,740 --> 00:23:15,045
Probably a black bear.
553
00:23:15,089 --> 00:23:16,786
Great,
not only do we have to worry
554
00:23:16,830 --> 00:23:18,962
about men with guns-- ow--
555
00:23:19,006 --> 00:23:21,791
chasing us, now we got
to worry about killer bears.
556
00:23:21,835 --> 00:23:24,925
Okay, Jimmy, you can't
keep going on like this.
557
00:23:24,968 --> 00:23:26,622
You're right.
558
00:23:26,666 --> 00:23:28,798
I want this bullet
out of me.
559
00:23:28,842 --> 00:23:31,845
- Isn't it better to leave it in?
- I want it out.
560
00:23:32,715 --> 00:23:34,848
Good luck finding
medical supplies around here.
561
00:23:36,197 --> 00:23:38,199
Maybe we are in luck.
562
00:23:38,242 --> 00:23:40,723
That's a game feeder. People
put it up to attract deer.
563
00:23:40,767 --> 00:23:42,333
Bet you there's a cabin nearby.
564
00:23:42,377 --> 00:23:44,553
I'll believe that when I see it.
565
00:23:47,338 --> 00:23:48,688
Come on.
566
00:23:48,731 --> 00:23:50,777
Let's go.
567
00:23:50,820 --> 00:23:53,693
Knight, call me as soon
as you get this.
568
00:23:54,650 --> 00:23:56,565
That was Mar Vista Hospital.
Still no Jimmy or Knight.
569
00:23:56,609 --> 00:23:58,698
Nothing from them for two hours.
570
00:23:58,741 --> 00:24:00,482
You get through
to our murder suspect?
571
00:24:00,526 --> 00:24:02,049
The hospital admin told me
that if we want
572
00:24:02,092 --> 00:24:03,485
to talk to Ana Brooks,
we have to go through
573
00:24:03,529 --> 00:24:05,139
- the Department of Justice.
- What?
574
00:24:05,182 --> 00:24:07,184
What the hell does DoJ
have to do with this?
575
00:24:07,228 --> 00:24:09,448
Maybe we're not the only ones
after Brooks.
576
00:24:09,491 --> 00:24:12,233
Thanks. State troopers
found Knight's car
577
00:24:12,276 --> 00:24:14,191
- by Lesesne State Forest.
- And?
578
00:24:14,235 --> 00:24:16,411
They were shot at. They found
a male body by the car.
579
00:24:16,455 --> 00:24:18,457
- No IDs.
- Let's go.
580
00:24:18,500 --> 00:24:20,763
- McGee?
- I'll hit up DoJ.
581
00:24:20,807 --> 00:24:21,938
Find out what they want
with Ana Brooks.
582
00:24:21,982 --> 00:24:23,679
If they know
who's after our people,
583
00:24:23,723 --> 00:24:25,942
we need everything they got.
Lean on them!
584
00:24:25,986 --> 00:24:27,770
Not a problem.
585
00:24:29,729 --> 00:24:31,600
I want it on record
586
00:24:31,644 --> 00:24:33,254
that I didn't say,
"I told you so."
587
00:24:33,297 --> 00:24:34,821
I admire
your self-restraint.
588
00:24:39,565 --> 00:24:41,697
Abandoned for a while
by the looks of it.
589
00:24:41,741 --> 00:24:44,744
- What do we need?
- Some pliers, something to clean out this wound.
590
00:24:44,787 --> 00:24:47,964
And, uh, needle and thread
would be nice.
591
00:24:48,008 --> 00:24:50,140
- Uh, rags?
- Yeah.
592
00:24:52,926 --> 00:24:56,103
Got a half bottle of Glencallan.
593
00:24:56,146 --> 00:24:58,105
I'll take it.
594
00:24:59,454 --> 00:25:03,066
Okay, we're in luck--
I have a survival sewing kit.
595
00:25:03,110 --> 00:25:05,678
No pliers.
596
00:25:06,505 --> 00:25:08,898
Oh, got a pocketknife.
597
00:25:09,769 --> 00:25:12,815
You and I have different
definitions of "we're in luck."
598
00:25:12,859 --> 00:25:15,078
Okay.
599
00:25:15,122 --> 00:25:17,428
Good luck, Doctor.
600
00:25:17,472 --> 00:25:19,387
You're gonna do it.
601
00:25:19,430 --> 00:25:21,258
Me? No way.
602
00:25:21,302 --> 00:25:23,173
Well, it's in the back
of my leg. I can't reach.
603
00:25:23,217 --> 00:25:24,392
No way.
604
00:25:24,435 --> 00:25:26,829
Uh, you know what?
605
00:25:26,873 --> 00:25:29,092
The road isn't too far away.
I think we should wait.
606
00:25:29,136 --> 00:25:31,573
Whatever happened to "those
killers are right behind us"?
607
00:25:31,617 --> 00:25:34,097
Well, that was...
608
00:25:34,141 --> 00:25:37,927
that was before you asked me to
take a bullet out of your ass.
609
00:25:37,971 --> 00:25:39,929
Okay, number one,
it is in my thigh.
610
00:25:39,973 --> 00:25:41,801
Secondly, I'm gonna
guide you through it.
611
00:25:41,844 --> 00:25:45,369
I mean, it's gonna be easy,
easy peasy, you'll see.
612
00:25:52,768 --> 00:25:54,074
Okay.
613
00:25:54,117 --> 00:25:55,641
Easy peasy.
614
00:25:56,511 --> 00:25:58,557
Hey, hey.
615
00:25:59,340 --> 00:26:00,820
You can do this.
616
00:26:02,125 --> 00:26:03,344
Now get the whiskey.
617
00:26:03,387 --> 00:26:05,651
Yeah.
618
00:26:08,131 --> 00:26:09,872
You're supposed to pour
619
00:26:09,916 --> 00:26:11,613
that on the knife
and then on the wound before...
620
00:26:11,657 --> 00:26:13,136
You know what,
just give me that.
621
00:26:13,180 --> 00:26:15,399
All right.
622
00:26:19,665 --> 00:26:22,493
All right, now...
623
00:26:22,537 --> 00:26:24,495
make an incision
to expand the wound.
624
00:26:31,024 --> 00:26:32,634
You okay?
625
00:26:32,678 --> 00:26:34,941
I'm doing really good.
I'm fine...
626
00:26:35,594 --> 00:26:37,073
Okay, next you have
to extract that bullet,
627
00:26:37,117 --> 00:26:38,684
but use your fingers,
do not use that knife.
628
00:26:38,727 --> 00:26:40,599
- Use my fingers?
- Just do it
629
00:26:40,642 --> 00:26:42,557
before that whiskey
hits your bloodstream.
630
00:26:51,697 --> 00:26:53,655
Okay, Jimmy, I can't find it.
631
00:26:53,699 --> 00:26:55,222
I'm sorry. I told you
you should do this...
632
00:26:55,265 --> 00:26:56,832
You're doing great.
You're doing a really good job.
633
00:26:56,876 --> 00:26:58,442
Just keep going, keep going!
634
00:26:58,486 --> 00:27:00,793
Okay.
635
00:27:00,836 --> 00:27:02,795
Jess, what happened
after the wedding?
636
00:27:02,838 --> 00:27:04,666
You really want
to talk about that now?
637
00:27:04,710 --> 00:27:06,712
Rather talk about that or how
your hand is right on my butt?
638
00:27:06,755 --> 00:27:08,365
Okay, my hand is on your thigh.
639
00:27:08,409 --> 00:27:09,845
I thought we had a good time.
640
00:27:09,889 --> 00:27:12,631
In fact,
I know we had a great time.
641
00:27:14,633 --> 00:27:16,025
Ever since the wedding
642
00:27:16,069 --> 00:27:17,853
you've been acting
like nothing ever happened.
643
00:27:21,727 --> 00:27:23,554
Jess.
644
00:27:23,598 --> 00:27:25,339
I really like you.
645
00:27:25,382 --> 00:27:27,210
And I think that you...
646
00:27:27,254 --> 00:27:29,560
Oh, got it! I got it.
647
00:27:31,954 --> 00:27:34,000
Okay, rags, rags.
648
00:27:35,088 --> 00:27:36,698
All right, what now?
649
00:27:36,742 --> 00:27:38,047
Now you sew me up.
650
00:27:38,091 --> 00:27:39,570
Oh, Jimmy.
651
00:27:39,614 --> 00:27:41,398
I failed home ec.
652
00:27:41,442 --> 00:27:43,836
Well, there.
653
00:27:43,879 --> 00:27:45,664
Ooh.
654
00:27:53,628 --> 00:27:55,630
You're right.
655
00:27:56,979 --> 00:27:58,851
I like you, too.
656
00:27:58,894 --> 00:28:00,591
You do? Ow!
657
00:28:00,635 --> 00:28:03,333
Okay. Okay, just stay
still, stay still.
658
00:28:06,467 --> 00:28:08,599
I like you.
659
00:28:09,383 --> 00:28:11,080
But?
660
00:28:13,561 --> 00:28:16,303
You're one of my best friends, Jimmy.
661
00:28:19,828 --> 00:28:22,657
And I can't do anything
that's gonna jeopardize that.
662
00:28:23,963 --> 00:28:25,355
Yeah.
663
00:28:25,399 --> 00:28:27,488
Yeah, that would be
a real bummer.
664
00:28:28,489 --> 00:28:30,447
Let me just say this.
665
00:28:30,491 --> 00:28:33,363
No matter
what happens between us...
666
00:28:35,844 --> 00:28:38,064
...we're still gonna be friends.
667
00:28:45,375 --> 00:28:47,813
I have no idea
who Ana Brooks is.
668
00:28:47,856 --> 00:28:50,076
Yet you have
half the DoJ stationed
669
00:28:50,119 --> 00:28:52,165
on her hospital floor,
Deputy Reeves.
670
00:28:52,208 --> 00:28:54,689
Which is outside
your jurisdiction, Director.
671
00:28:54,733 --> 00:28:56,778
Like hell it is.
Brooks is a suspect
672
00:28:56,822 --> 00:28:58,954
in the murder of a Navy
reservist named John Murphy.
673
00:28:58,998 --> 00:29:01,652
We also have agents
in the field that are missing.
674
00:29:01,696 --> 00:29:03,872
We think whoever's working
with Brooks is after them.
675
00:29:03,916 --> 00:29:05,874
Now are you gonna
give us some answers?
676
00:29:05,918 --> 00:29:08,572
Or are we gonna have
to start busting heads?
677
00:29:12,838 --> 00:29:14,796
Brooks is working with us.
678
00:29:14,840 --> 00:29:16,842
And she can't be
your murder suspect
679
00:29:16,885 --> 00:29:18,669
because she's been
in protective custody
680
00:29:18,713 --> 00:29:20,454
for the last two months.
681
00:29:20,497 --> 00:29:21,803
Protective custody
for what?
682
00:29:21,847 --> 00:29:23,674
She's helping on our case
against Vega Gaming.
683
00:29:23,718 --> 00:29:25,589
The CEO, Paul Newhope,
684
00:29:25,633 --> 00:29:28,418
has been rigging slot machines
and setting them up...
685
00:29:28,462 --> 00:29:30,551
- On U.S. Navy bases.
- Yes.
686
00:29:30,594 --> 00:29:32,292
He's been stealing money
from the government.
687
00:29:32,335 --> 00:29:35,556
And we can finally prove it
with Ms. Brooks' testimony.
688
00:29:35,599 --> 00:29:37,601
So she's not in on the con.
689
00:29:37,645 --> 00:29:39,821
- She's a whistleblower.
- She went to the media first.
690
00:29:39,865 --> 00:29:41,736
Spoke to Murphy
at the Navy Herald.
691
00:29:41,780 --> 00:29:43,825
Then she got scared
and came to us.
692
00:29:43,869 --> 00:29:45,522
We told her to cut
the reporter off.
693
00:29:45,566 --> 00:29:47,350
That's why Murphy had
those slot machines.
694
00:29:47,394 --> 00:29:50,701
He was doing his own
- investigation into Vega.
- And it got him killed.
695
00:29:50,745 --> 00:29:52,965
Newhope must've found out
about our case against him.
696
00:29:53,008 --> 00:29:55,489
He's eliminating anybody
he thinks knows too much.
697
00:29:55,532 --> 00:29:57,186
He's not getting
anywhere near Ms. Brooks.
698
00:29:57,230 --> 00:29:59,232
Well, he doesn't need to.
He just needs to stop her
699
00:29:59,275 --> 00:30:01,843
- from getting that transplant.
- He has no way of knowing about that.
700
00:30:01,887 --> 00:30:04,541
We've been very careful
with that information.
701
00:30:04,585 --> 00:30:07,153
Not careful enough.
You got a leak.
702
00:30:07,196 --> 00:30:10,852
If Ana Brooks doesn't
get that organ, she dies.
703
00:30:10,896 --> 00:30:14,377
And the DoJ's entire case
dies with her.
704
00:30:14,421 --> 00:30:16,640
We need to find our people now.
705
00:30:18,425 --> 00:30:20,775
I found a map.
706
00:30:24,083 --> 00:30:25,301
Good news.
707
00:30:25,345 --> 00:30:26,737
We're here.
708
00:30:26,781 --> 00:30:28,827
That's the main road,
less than half a mile.
709
00:30:28,870 --> 00:30:30,176
We get there... We flag down
710
00:30:30,219 --> 00:30:32,221
a car and we get this liver
to the hospital.
711
00:30:32,265 --> 00:30:33,440
Can you walk?
712
00:30:33,483 --> 00:30:35,224
Let's get the hell out of here.
713
00:30:35,268 --> 00:30:36,878
Okay.
714
00:30:36,922 --> 00:30:39,402
Found their trail.
Looks like it leads to a cabin.
715
00:30:39,446 --> 00:30:41,622
I'm gonna check it out.
716
00:30:41,665 --> 00:30:44,146
- What now?
- Okay.
717
00:30:44,190 --> 00:30:46,322
Okay, all right.
718
00:30:46,366 --> 00:30:48,063
New plan.
719
00:30:49,935 --> 00:30:51,675
We're gonna split up.
You're gonna
720
00:30:51,719 --> 00:30:53,764
take this cooler, head east
until you hit the road.
721
00:30:53,808 --> 00:30:55,984
- Okay, what are you gonna do?
- I'm gonna lead them in the opposite direction.
722
00:30:56,028 --> 00:30:58,247
What? That's suicide.
You can't do that.
723
00:30:58,291 --> 00:31:00,728
Have a little faith, Jimmy.
- I can take care of myself.
- Okay, no, no, no, no.
724
00:31:00,771 --> 00:31:02,643
I will lead them
- in the other direction.
- Okay.
725
00:31:02,686 --> 00:31:03,905
- Talk about a suicide mission!
- Now, you are going...
726
00:31:03,949 --> 00:31:05,820
You're much faster... Jimmy, Jimmy! Jimmy!
727
00:31:05,864 --> 00:31:07,039
We don't have time to argue.
728
00:31:07,082 --> 00:31:08,083
You need to go.
729
00:31:08,127 --> 00:31:09,519
Jess,
730
00:31:09,563 --> 00:31:11,695
I'm not going anywhere
without you.
731
00:31:24,317 --> 00:31:25,579
All right, come on.
732
00:31:25,622 --> 00:31:27,798
Sorry, Jimmy.
733
00:31:27,842 --> 00:31:29,017
You need
to get moving.
734
00:31:29,061 --> 00:31:31,411
As far away
from the cabin as possible.
735
00:31:31,454 --> 00:31:34,457
Jess!
736
00:31:46,208 --> 00:31:48,558
Has there been any word
from Agent Parker?
737
00:31:48,602 --> 00:31:49,951
Not yet.
738
00:31:49,995 --> 00:31:51,561
All we know is Agent Knight
and Dr. Palmer
739
00:31:51,605 --> 00:31:52,954
are somewhere
in that forest.
740
00:31:52,998 --> 00:31:55,957
I heard that a male victim
had been found.
741
00:31:56,001 --> 00:31:57,916
Unidentified, Dr. Mallard.
742
00:31:57,959 --> 00:32:00,875
We don't know who it is.
Let's not jump to conclusions.
743
00:32:00,919 --> 00:32:02,659
No, no. Of co-- of course.
744
00:32:02,703 --> 00:32:05,793
Forgive my concern,
but, uh...
745
00:32:05,836 --> 00:32:08,709
Jimmy is someone...
746
00:32:08,752 --> 00:32:11,146
You're not gonna lose him.
747
00:32:12,452 --> 00:32:14,671
No. Thank you.
748
00:32:14,715 --> 00:32:18,284
Agent McGee is questioning
Vega's CEO, Paul Newhope.
749
00:32:18,327 --> 00:32:20,242
We will find
our people soon.
750
00:32:20,286 --> 00:32:22,114
The interrogation is over.
751
00:32:22,157 --> 00:32:26,161
I do wish I could've been
more helpful, Agent McGee.
752
00:32:26,205 --> 00:32:28,120
I'm sure you do.
753
00:32:28,163 --> 00:32:30,035
Mm.
754
00:32:30,078 --> 00:32:32,994
Good luck finding
your missing friends.
755
00:32:33,038 --> 00:32:34,517
Mm.
756
00:32:38,434 --> 00:32:39,609
Newhope isn't talking?
757
00:32:39,653 --> 00:32:40,828
Claims he doesn't
even know
758
00:32:40,871 --> 00:32:42,525
Ana Brooks.
After all, he has
759
00:32:42,569 --> 00:32:44,310
"hundreds of employees."
760
00:32:44,353 --> 00:32:46,051
All right, we need
hard evidence to link
761
00:32:46,094 --> 00:32:48,053
Newhope directly
- to those rigged machines.
- Yeah, well,
762
00:32:48,096 --> 00:32:50,185
even Murphy's investigation
didn't find anything.
763
00:32:51,752 --> 00:32:53,275
It's Parker.
764
00:32:53,319 --> 00:32:54,929
Hey, got you on speaker here.
765
00:32:54,973 --> 00:32:57,801
The body the troopers found was
a man named Scott Long.
766
00:32:57,845 --> 00:32:59,847
He was a doctor
at Shoreside Memorial.
767
00:32:59,890 --> 00:33:03,198
What was he doing in the car
with Jimmy and Knight?
768
00:33:03,242 --> 00:33:05,635
We're trying to find out. He
wasn't supposed to work today.
769
00:33:05,679 --> 00:33:07,507
But he switched shifts
at the last minute.
770
00:33:07,550 --> 00:33:08,682
I don't like the sound of that.
771
00:33:08,725 --> 00:33:09,770
And troopers found
772
00:33:09,813 --> 00:33:11,032
a burner phone near his body.
773
00:33:11,076 --> 00:33:12,599
Do you think he could be
the leak?
774
00:33:12,642 --> 00:33:13,861
It's possible.
775
00:33:13,904 --> 00:33:15,558
I'll text Kasie
the burner number.
776
00:33:15,602 --> 00:33:17,473
Have her check the call log.
777
00:33:17,517 --> 00:33:19,301
Let's see
who Dr. Long was talking to.
778
00:33:19,345 --> 00:33:21,956
Hey, Parker?
779
00:33:25,003 --> 00:33:26,917
We have two sets of tracks.
780
00:33:26,961 --> 00:33:29,137
They both go into the forest.
781
00:33:29,181 --> 00:33:30,921
The small ones here,
782
00:33:30,965 --> 00:33:33,489
- they must be Knight and Jimmy.
- Yeah.
783
00:33:33,533 --> 00:33:35,883
- This must be Newhope's men.
- Yeah, and it looks like they're sending
784
00:33:35,926 --> 00:33:37,624
a small army after them.
785
00:34:00,951 --> 00:34:02,692
Long's burner phone--
what do you got?
786
00:34:02,736 --> 00:34:04,825
Uh, one phone call
787
00:34:04,868 --> 00:34:06,827
from Long to Newhope just
788
00:34:06,870 --> 00:34:08,437
after the liver was assigned.
789
00:34:08,481 --> 00:34:09,960
And one text from Long,
790
00:34:10,004 --> 00:34:12,050
when he was on the road
with Knight and Jimmy
791
00:34:12,093 --> 00:34:13,573
giving their location.
792
00:34:13,616 --> 00:34:15,227
Wait, so it wasn't
someone at DoJ.
793
00:34:15,270 --> 00:34:16,489
It was Long.
794
00:34:16,532 --> 00:34:18,099
Long was the leak.
Why?
795
00:34:18,143 --> 00:34:20,754
No idea.
Unless it has something to do
796
00:34:20,797 --> 00:34:22,973
with the 500 grand transferred
to his bank account
797
00:34:23,017 --> 00:34:25,106
just before he sent that text.
798
00:34:25,150 --> 00:34:27,630
Who did Long text,
- Newhope?
- Uh...
799
00:34:27,674 --> 00:34:30,155
No. It was a different number. Unlisted.
800
00:34:30,198 --> 00:34:32,374
Can you track it?
It could be the shooters
801
00:34:32,418 --> 00:34:33,810
after Jimmy and Knight.
802
00:34:34,637 --> 00:34:37,684
Northeast part
of Lesesne State Forest.
803
00:34:37,727 --> 00:34:39,599
It's got to be Newhope's men.
804
00:34:39,642 --> 00:34:41,905
All right, send that
GPS location to Parker now.
805
00:35:02,012 --> 00:35:06,147
Drop it!
806
00:35:07,931 --> 00:35:10,238
I got her!
807
00:35:10,282 --> 00:35:12,153
Bring her down here!
808
00:35:14,329 --> 00:35:16,026
Get down!
809
00:35:16,070 --> 00:35:18,377
Well, I don't know what
kind of game you're playing,
810
00:35:18,420 --> 00:35:20,770
but it's over.
Where's the cooler?
811
00:35:20,814 --> 00:35:22,816
I dumped it.
I've kind of been running
812
00:35:22,859 --> 00:35:24,687
for my life here,
and it was slowing me down.
813
00:35:24,731 --> 00:35:26,211
But I can take you to it.
814
00:35:26,254 --> 00:35:27,777
You're lying.
815
00:35:27,821 --> 00:35:30,258
There was another guy with you.
He must have it.
816
00:35:30,302 --> 00:35:33,479
Okay, you got me, you got me.
But, look, he's long gone.
817
00:35:34,393 --> 00:35:35,872
Sorry.
818
00:35:37,700 --> 00:35:40,486
Stop! Stop!
819
00:35:44,664 --> 00:35:45,839
Jimmy?
820
00:35:45,882 --> 00:35:47,710
You can have the cooler.
Just let her go.
821
00:35:47,754 --> 00:35:50,322
Just...
822
00:35:50,365 --> 00:35:52,193
What are you doing here?
823
00:35:52,237 --> 00:35:53,716
I'm not gonna
leave you here to die.
824
00:35:53,760 --> 00:35:55,196
You're ruining
the plan.
825
00:35:55,240 --> 00:35:56,676
It looked like you needed
a little bit of help.
826
00:35:56,719 --> 00:35:57,764
Okay, I have this
under control.
827
00:35:57,807 --> 00:35:59,200
- This is under control?
- Yes.
828
00:35:59,244 --> 00:36:01,159
Shut the hell up!
829
00:36:12,082 --> 00:36:14,563
We got the liver.
Let's get the hell out of here.
830
00:36:20,134 --> 00:36:22,658
Now!
831
00:36:36,629 --> 00:36:38,935
Jimmy.
832
00:36:38,979 --> 00:36:41,199
What the hell were you thinking?
833
00:36:41,242 --> 00:36:42,417
I told you.
834
00:36:42,461 --> 00:36:43,766
I'm not going anywhere
without you.
835
00:36:47,814 --> 00:36:49,511
Whoa,
whoa, whoa, whoa!
836
00:36:49,555 --> 00:36:51,252
Easy, easy.
837
00:36:51,296 --> 00:36:52,384
Are you two
all right?
838
00:36:52,427 --> 00:36:54,037
Nick, I've been better.
839
00:36:54,081 --> 00:36:56,344
Looks like
we're too late.
840
00:36:56,388 --> 00:36:57,954
No.
841
00:36:57,998 --> 00:36:59,956
That liver came from the carcass
of a dead deer.
842
00:37:00,000 --> 00:37:03,351
Thank God none of these guys
had a medical degree.
843
00:37:03,395 --> 00:37:05,048
Where's the real liver at?
844
00:37:05,092 --> 00:37:06,963
It's back at the cabin on ice.
If we hurry,
845
00:37:07,007 --> 00:37:09,836
we can get it to the hospital
in time for the transplant.
846
00:37:15,145 --> 00:37:18,105
Damn. Could've been me
out there with Jimmy.
847
00:37:18,148 --> 00:37:20,238
Sorry you missed out
on all the action?
848
00:37:20,281 --> 00:37:21,587
Yep.
849
00:37:21,630 --> 00:37:23,545
Like digging a bullet
out of Jimmy's backside?
850
00:37:23,589 --> 00:37:25,504
Never mind. I'm glad it was you.
851
00:37:25,547 --> 00:37:27,419
Talked to DoJ.
852
00:37:27,462 --> 00:37:29,116
Ana's transplant was successful.
853
00:37:29,159 --> 00:37:31,423
Well, that's
gonna make Jimmy happy.
854
00:37:31,466 --> 00:37:33,294
And she can testify
against Newhope.
855
00:37:33,338 --> 00:37:36,776
One of the guys you took down
admitted to killing Murphy.
856
00:37:36,819 --> 00:37:37,951
All under Newhope's orders.
857
00:37:37,994 --> 00:37:39,300
He's going away
for a long time.
858
00:37:39,344 --> 00:37:40,562
Case closed.
859
00:37:40,606 --> 00:37:42,608
- Shall we call it a night?
- Let's do it.
860
00:37:48,135 --> 00:37:49,354
Knight?
861
00:37:49,397 --> 00:37:51,138
You guys go ahead.
862
00:37:51,181 --> 00:37:53,880
Um, I got some stuff
I need to take care of.
863
00:38:01,366 --> 00:38:04,194
Have a good long rest.
864
00:38:05,457 --> 00:38:08,677
You deserve it, Mr. Murphy.
865
00:38:10,505 --> 00:38:12,290
Ah, Agent Knight.
866
00:38:12,333 --> 00:38:14,030
Good to see you
here, Ducky.
867
00:38:14,074 --> 00:38:15,467
Ah, you as well.
868
00:38:15,510 --> 00:38:18,644
Oh, I must congratulate you
on your surgical skills.
869
00:38:18,687 --> 00:38:22,038
Dr. Palmer's wound
will heal nicely.
870
00:38:22,082 --> 00:38:23,997
Glad to know
I didn't scar him for life.
871
00:38:24,040 --> 00:38:26,216
Has Jimmy left already?
872
00:38:26,260 --> 00:38:29,002
Dr. Mallard, did you rearrange
all my supplies?
873
00:38:29,045 --> 00:38:31,004
If by "rearrange,"
874
00:38:31,047 --> 00:38:34,486
you mean put them
on the right shelf, then yes.
875
00:38:34,529 --> 00:38:36,444
Okay, now that is a matter
876
00:38:36,488 --> 00:38:38,141
of opin...
877
00:38:39,404 --> 00:38:41,188
Jess. Hey.
878
00:38:41,231 --> 00:38:42,581
Hey.
879
00:38:43,495 --> 00:38:45,845
The transplant
operation went well.
880
00:38:45,888 --> 00:38:47,281
Thought you'd
like to know.
881
00:38:47,325 --> 00:38:48,587
Thanks.
882
00:38:49,718 --> 00:38:51,677
I must say...
883
00:38:51,720 --> 00:38:53,853
today has been
a nice change
884
00:38:53,896 --> 00:38:56,290
from my duties as historian,
885
00:38:56,334 --> 00:38:58,510
but now...
886
00:38:58,553 --> 00:39:00,468
...it is time for me to return
887
00:39:00,512 --> 00:39:02,427
to my sanctuary.
888
00:39:02,470 --> 00:39:04,559
So I bid you...
889
00:39:04,603 --> 00:39:07,040
good night.
890
00:39:07,083 --> 00:39:09,172
- Good night.
- Good night, Doctor.
891
00:39:12,654 --> 00:39:15,222
I just wanted to say thank you.
892
00:39:15,265 --> 00:39:16,702
For coming back for me.
893
00:39:16,745 --> 00:39:18,747
Oh, yeah, any-anytime.
894
00:39:18,791 --> 00:39:20,575
Anytime.
895
00:39:21,576 --> 00:39:23,709
Hey, Jess, uh, um...
896
00:39:23,752 --> 00:39:26,059
for what it's worth...
897
00:39:27,147 --> 00:39:31,064
...whatever's going on
in that mystical brain of yours,
898
00:39:31,107 --> 00:39:33,414
I just want to say...
899
00:39:35,590 --> 00:39:37,549
...you'll never catch a wave
900
00:39:37,592 --> 00:39:39,899
if you're afraid
to get on the surfboard.
901
00:39:43,555 --> 00:39:46,079
Or... boogie board.
902
00:39:49,343 --> 00:39:51,258
And despite everything,
903
00:39:51,301 --> 00:39:54,043
I'm glad we got to spend
some time together today.
904
00:39:54,087 --> 00:39:55,262
Mm-hmm.
905
00:39:55,305 --> 00:39:57,090
Feel like I got
to know you better.
906
00:39:57,133 --> 00:39:58,526
Me, too.
907
00:39:58,570 --> 00:40:01,399
Mr. Hermetically Sealed PBJ.
908
00:40:06,926 --> 00:40:08,406
Uh, I should get home
909
00:40:08,449 --> 00:40:10,669
- to Victoria, yeah.
- I got a dinner with, uh, Kasie.
910
00:40:16,022 --> 00:40:19,504
So there's this new coffee shop
a couple of blocks from here.
911
00:40:19,547 --> 00:40:21,984
- Oh, yeah?
- I don't know if you know, but I'm kind of a connoisseur.
912
00:40:22,028 --> 00:40:24,857
And I've been dying
to try their Elvis Presso.
913
00:40:28,338 --> 00:40:30,558
Want to check it out?
914
00:40:35,781 --> 00:40:37,783
Let me check my calendar.
915
00:40:37,826 --> 00:40:40,307
Captioning sponsored by CBS
916
00:40:40,350 --> 00:40:43,092
and TOYOTA.
917
00:40:43,136 --> 00:40:47,136
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
66383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.