All language subtitles for Master of My Own EP27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 27] 3 00:01:47,630 --> 00:01:49,000 And there's a bunch of investors. 4 00:01:49,000 --> 00:01:50,830 What exactly is going on? 5 00:01:51,590 --> 00:01:53,400 Please calm down, everyone. 6 00:01:53,870 --> 00:01:55,190 Mr. Lu has a family emergency. 7 00:01:55,270 --> 00:01:56,720 Please be understanding. 8 00:01:57,230 --> 00:01:59,000 We know what Mr. Lu is going through. 9 00:01:59,230 --> 00:02:01,800 My company is also my life. 10 00:02:01,910 --> 00:02:03,230 My company is going under. 11 00:02:03,230 --> 00:02:04,440 Will anyone understand me? 12 00:02:04,440 --> 00:02:06,080 Yes, who's going to pity us? 13 00:02:06,080 --> 00:02:07,120 I understand. 14 00:02:07,160 --> 00:02:08,510 I've informed Mr. Lu about this. 15 00:02:08,830 --> 00:02:09,910 It will be resolved soon, okay? 16 00:02:09,910 --> 00:02:11,800 We've heard about Lu Tianxing. 17 00:02:12,190 --> 00:02:13,120 What worries me 18 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 is that the investment money 19 00:02:14,480 --> 00:02:15,800 would be used on something else. 20 00:02:15,950 --> 00:02:16,390 That's right. 21 00:02:16,390 --> 00:02:17,520 You can rest assured of that. 22 00:02:17,800 --> 00:02:18,800 Mr. Lu is not that kind of person. 23 00:02:19,000 --> 00:02:20,190 He never mixes professional and personal matters. 24 00:02:20,190 --> 00:02:21,550 Then why is he avoiding us? 25 00:02:21,630 --> 00:02:22,750 Yes, where is he? 26 00:02:23,270 --> 00:02:24,880 He isn't avoiding you. 27 00:02:24,960 --> 00:02:26,080 He's up to his neck in problems. 28 00:02:26,080 --> 00:02:26,960 There's only so much he can handle. 29 00:02:28,520 --> 00:02:30,110 Sirs, please calm down. 30 00:02:30,110 --> 00:02:30,670 Have some tea. 31 00:02:31,030 --> 00:02:32,630 I will settle the matters one by one. 32 00:02:32,670 --> 00:02:33,630 Please rest assured. 33 00:02:33,830 --> 00:02:35,240 Back then, so many people 34 00:02:35,240 --> 00:02:36,600 were scrambling to invest in my company. 35 00:02:37,110 --> 00:02:38,520 I trusted Lu Jiming 36 00:02:38,520 --> 00:02:39,550 and so I chose to work with him. 37 00:02:39,630 --> 00:02:40,910 Now, look at what happened? 38 00:02:41,390 --> 00:02:41,910 Right. 39 00:02:47,520 --> 00:02:48,080 Xiaoyang. 40 00:02:49,190 --> 00:02:50,600 Is Mr. Ren able to keep the boat afloat? 41 00:02:51,000 --> 00:02:52,470 Several company bosses and employers 42 00:02:52,470 --> 00:02:53,630 came to get answers from Mr. Lu. 43 00:02:54,830 --> 00:02:56,470 Mr. Lu hasn't come to the office in days. 44 00:02:56,910 --> 00:02:58,240 We have no idea what the situation is. 45 00:02:59,000 --> 00:03:01,110 Are we really in trouble? 46 00:03:02,190 --> 00:03:03,320 Zhou from the Risk Control Department 47 00:03:03,360 --> 00:03:04,190 has already resigned. 48 00:03:04,550 --> 00:03:06,390 Those in risk management have keen senses. 49 00:03:06,750 --> 00:03:08,000 He must have seen signs of trouble. 50 00:03:08,910 --> 00:03:11,160 Mr. Liu, I've filled in the resignation form. 51 00:03:14,270 --> 00:03:15,270 Come with me. 52 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 Another one is quitting. 53 00:03:17,160 --> 00:03:18,960 We should look for a way out too. 54 00:03:19,520 --> 00:03:21,190 Mr. Lu is leaving us to perish. 55 00:03:21,550 --> 00:03:22,440 Don't say that. 56 00:03:22,520 --> 00:03:23,880 Mr. Lu isn't irresponsible like that. 57 00:03:24,030 --> 00:03:24,830 Go do your work. 58 00:03:28,360 --> 00:03:29,240 Ms. Xu, Mr. Zeng. 59 00:03:29,720 --> 00:03:30,880 Those men are here to get answers from Mr. Lu. 60 00:03:30,960 --> 00:03:32,000 We don't know what else to do. 61 00:03:32,520 --> 00:03:33,160 Don't fret, Xiaoyang. 62 00:03:33,240 --> 00:03:33,910 We'll take a look. 63 00:03:35,670 --> 00:03:36,240 Leave it to us. 64 00:03:39,440 --> 00:03:41,080 Everyone, please quiet down. 65 00:03:41,440 --> 00:03:41,720 Mr. Ren. 66 00:03:42,270 --> 00:03:42,910 Please quiet down. 67 00:03:42,910 --> 00:03:43,800 We are here to solve the problem. 68 00:03:43,800 --> 00:03:44,160 Alright. 69 00:03:44,470 --> 00:03:45,600 Give us a solution. 70 00:03:45,600 --> 00:03:46,630 Tell us how you'll solve it. 71 00:03:46,630 --> 00:03:47,320 Quiet down! 72 00:03:47,470 --> 00:03:48,080 What's the solution? 73 00:03:48,240 --> 00:03:48,750 Quiet! 74 00:03:50,320 --> 00:03:51,550 We are Mr. Lu's friends 75 00:03:51,750 --> 00:03:52,800 and also his strategic partners. 76 00:03:53,030 --> 00:03:54,000 Whatever questions you have, 77 00:03:54,000 --> 00:03:54,880 you can direct them to us. 78 00:03:55,240 --> 00:03:56,830 I'll go and get the legal and financial representatives. 79 00:03:56,830 --> 00:03:57,600 We'll figure something out. 80 00:04:03,670 --> 00:04:04,270 Take care, sirs. 81 00:04:04,270 --> 00:04:04,630 Alright. 82 00:04:04,960 --> 00:04:05,830 Thanks for your understanding. 83 00:04:06,160 --> 00:04:07,390 Thank you for understanding. 84 00:04:07,390 --> 00:04:08,550 We will be waiting for an update. 85 00:04:08,830 --> 00:04:09,190 Let's go. 86 00:04:11,600 --> 00:04:13,160 Mr. Zeng, Ms. Xu, thank you so much. 87 00:04:13,800 --> 00:04:15,190 It's no problem. We're family. 88 00:04:15,520 --> 00:04:16,110 You must be thirsty. 89 00:04:16,110 --> 00:04:17,240 Let me get you some drinks. 90 00:04:17,390 --> 00:04:18,030 It's fine, Xiaoyang. 91 00:04:18,190 --> 00:04:19,000 You do your work. 92 00:04:19,390 --> 00:04:19,750 Go on. 93 00:04:24,900 --> 00:04:26,260 [Joint Capital] 94 00:04:26,320 --> 00:04:26,830 Mingming. 95 00:04:34,830 --> 00:04:35,600 I've heard. 96 00:04:37,040 --> 00:04:38,200 Thanks to you two. 97 00:04:39,070 --> 00:04:40,350 No need to thank us. 98 00:04:41,110 --> 00:04:41,920 How is your dad? 99 00:04:44,510 --> 00:04:46,070 I'll visit him at the hospital. 100 00:04:46,160 --> 00:04:47,200 You guys chat. 101 00:04:47,440 --> 00:04:47,880 Go ahead. 102 00:05:11,070 --> 00:05:12,270 What is your plan? 103 00:05:12,670 --> 00:05:14,000 Judging from the current situation, 104 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 the company is struggling. 105 00:05:18,720 --> 00:05:19,830 Mr. Lu, you're back. 106 00:05:20,880 --> 00:05:21,760 Are you thirsty or hungry? 107 00:05:21,760 --> 00:05:22,920 I'll prepare food and drinks. 108 00:05:23,760 --> 00:05:24,160 I'm good. 109 00:05:25,880 --> 00:05:26,550 A delivery. 110 00:05:32,880 --> 00:05:33,880 How much more money do you need? 111 00:05:34,230 --> 00:05:35,350 Tiantian and I will think of something 112 00:05:35,480 --> 00:05:36,270 to get the money. 113 00:05:36,600 --> 00:05:36,950 Okay? 114 00:05:37,110 --> 00:05:37,600 Don't. 115 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 I don't want to trouble you two even more. 116 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 What are you saying? 117 00:05:42,230 --> 00:05:43,390 We've been friends for ages. 118 00:05:43,830 --> 00:05:45,320 You've been looking after Tiantian and me. 119 00:05:45,390 --> 00:05:46,160 Now that you're in a pickle, 120 00:05:46,160 --> 00:05:47,070 I can't just sit by idly. 121 00:05:47,440 --> 00:05:48,160 We're brothers, aren't we? 122 00:05:50,600 --> 00:05:53,160 You two have already helped me a lot. 123 00:05:54,110 --> 00:05:54,600 Don't worry. 124 00:05:55,950 --> 00:05:57,640 I will figure this out myself. 125 00:05:59,600 --> 00:06:00,230 You can go. 126 00:06:01,000 --> 00:06:01,880 I want to be alone. 127 00:06:05,000 --> 00:06:06,760 Alright, take it easy. 128 00:06:08,110 --> 00:06:09,160 Don't worry too much. 129 00:06:09,510 --> 00:06:10,510 Call me if anything. 130 00:06:18,340 --> 00:06:23,060 [Chairman] 131 00:06:24,660 --> 00:06:26,340 [Agree to resign, Lu Jiming] 132 00:06:37,940 --> 00:06:39,740 [Agree to resign, Lu Jiming] 133 00:07:00,500 --> 00:07:03,740 [Dunning Notice] [Shanghai Pudong Development Bank] 134 00:07:24,000 --> 00:07:25,110 Hello, Mr. Wang. 135 00:07:27,070 --> 00:07:27,920 Please help me 136 00:07:28,270 --> 00:07:29,760 settle my house as soon as possible. 137 00:07:33,440 --> 00:07:34,600 It's fine to sell below market price. 138 00:07:35,440 --> 00:07:36,320 So long as it's in full. 139 00:07:43,350 --> 00:07:43,760 Ning Meng. 140 00:07:44,950 --> 00:07:45,350 Ms. Shi. 141 00:07:45,670 --> 00:07:48,070 How is Mr. Lu Senior doing? 142 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 He's still unconscious. 143 00:07:50,920 --> 00:07:51,790 Mr. Lu 144 00:07:52,110 --> 00:07:53,320 has been keeping him company at the hospital. 145 00:07:55,350 --> 00:07:56,790 It must be hard on Mr. Lu. 146 00:07:58,110 --> 00:07:59,790 If he needs anything, 147 00:08:00,160 --> 00:08:00,670 tell me. 148 00:08:01,670 --> 00:08:02,270 Thanks, Ms. Shi. 149 00:08:08,780 --> 00:08:11,060 [He Yueluan] 150 00:08:24,550 --> 00:08:26,070 Good day. What would you like to drink? 151 00:08:26,640 --> 00:08:27,270 I'm fine, thanks. 152 00:08:27,390 --> 00:08:27,790 Okay. 153 00:08:30,480 --> 00:08:33,200 Go ahead. What do you want to talk to me about? 154 00:08:37,820 --> 00:08:39,740 [Rental Agreement] 155 00:08:39,760 --> 00:08:40,440 Qiqi. 156 00:08:46,000 --> 00:08:47,590 The apartment You Qi is staying in. 157 00:08:48,320 --> 00:08:49,670 I've paid three years' rent. 158 00:08:50,760 --> 00:08:52,910 Tell her she can stay there comfortably. 159 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 If she wants to work, 160 00:08:54,710 --> 00:08:55,640 I can introduce some. 161 00:08:57,710 --> 00:08:59,760 After so long, she's used to relying on me. 162 00:09:00,550 --> 00:09:01,470 I worry she'll feel lost 163 00:09:01,550 --> 00:09:02,550 without me around. 164 00:09:03,880 --> 00:09:04,910 Whatever it is, 165 00:09:05,550 --> 00:09:07,000 I won't let her be homeless 166 00:09:07,000 --> 00:09:07,590 or starve. 167 00:09:08,710 --> 00:09:09,400 That I can assure you. 168 00:09:11,640 --> 00:09:12,350 Do you think 169 00:09:12,350 --> 00:09:13,840 you're showing loyalty right now? 170 00:09:17,150 --> 00:09:18,960 You Qi stayed with you for so long. 171 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 After what she's given you, 172 00:09:21,520 --> 00:09:22,640 do you think such assistance 173 00:09:22,640 --> 00:09:23,880 is what she needs? 174 00:09:26,400 --> 00:09:27,670 She is able-bodied. 175 00:09:28,030 --> 00:09:29,280 She can live on her own. 176 00:09:30,710 --> 00:09:31,520 Doing this 177 00:09:32,670 --> 00:09:33,710 is just so you could feel better 178 00:09:33,710 --> 00:09:34,710 about what you've done. 179 00:09:36,470 --> 00:09:37,030 Ning Meng. 180 00:09:38,440 --> 00:09:40,230 It's been so long. You've seen how it is. 181 00:09:40,760 --> 00:09:42,030 When have I ever treated her badly? 182 00:09:42,710 --> 00:09:44,080 I gave her everything she asked. 183 00:09:44,470 --> 00:09:46,200 I really did my best for her. 184 00:09:48,280 --> 00:09:48,790 Ning Meng. 185 00:09:51,150 --> 00:09:52,550 I have my own problems. 186 00:09:53,640 --> 00:09:55,400 Was You Qi not devoted to you? 187 00:09:56,110 --> 00:09:57,080 Did she not treat you well? 188 00:10:00,960 --> 00:10:02,280 Whom you choose to love, 189 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 that's up to you. 190 00:10:04,710 --> 00:10:05,520 But if you really 191 00:10:05,550 --> 00:10:06,760 don't want to be with You Qi, 192 00:10:07,110 --> 00:10:08,440 you could just tell her directly. 193 00:10:08,960 --> 00:10:10,880 Don't hurt her or lie to her. 194 00:10:11,350 --> 00:10:12,230 How am I supposed to tell her? 195 00:10:13,000 --> 00:10:14,320 You know how she is. 196 00:10:14,910 --> 00:10:17,000 If I told her directly, it would break her. 197 00:10:18,280 --> 00:10:19,960 I don't want to see her upset. 198 00:10:21,440 --> 00:10:22,590 I'm thinking on her behalf. 199 00:10:28,350 --> 00:10:28,910 Forget it. 200 00:10:31,350 --> 00:10:32,470 I've spoiled her. 201 00:10:34,670 --> 00:10:35,400 I am to blame. 202 00:10:36,520 --> 00:10:37,350 So you really think 203 00:10:37,710 --> 00:10:39,200 that You Qi can't live without you? 204 00:10:40,550 --> 00:10:41,710 You've underestimated her. 205 00:10:42,030 --> 00:10:43,150 Even now, you don't realize 206 00:10:43,150 --> 00:10:44,400 what you did wrong. 207 00:10:44,470 --> 00:10:46,320 You're still finding excuses for the affair. 208 00:10:47,520 --> 00:10:48,200 He Yueluan. 209 00:10:49,030 --> 00:10:50,550 You used hurt and lies 210 00:10:50,550 --> 00:10:51,400 in place of communication. 211 00:10:53,230 --> 00:10:54,960 That's the most disgusting way. 212 00:10:56,880 --> 00:10:57,670 Not only with You Qi, 213 00:10:58,200 --> 00:10:59,880 but you also did the same with Qinhe. 214 00:11:02,200 --> 00:11:04,520 You betrayed our trust. You lied to us. 215 00:11:04,760 --> 00:11:07,230 Ning Meng, mind your words. 216 00:11:07,790 --> 00:11:08,520 I can't deny 217 00:11:08,520 --> 00:11:09,880 I was wrong in my relationship with You Qi. 218 00:11:10,590 --> 00:11:11,550 But regarding Qinhe, 219 00:11:11,760 --> 00:11:12,640 you can't blame it on me. 220 00:11:13,230 --> 00:11:14,400 Still putting on a show, 221 00:11:14,400 --> 00:11:14,790 aren't you? 222 00:11:16,840 --> 00:11:18,200 Before Mr. Lu came to you, 223 00:11:18,400 --> 00:11:19,710 you already had an agreement with Shuangxun. 224 00:11:20,200 --> 00:11:20,670 Am I wrong? 225 00:11:21,910 --> 00:11:23,080 You kept saying it was undergoing the process, 226 00:11:23,350 --> 00:11:25,280 putting off signing the contract. 227 00:11:25,470 --> 00:11:26,790 It was to help Shuangxun 228 00:11:26,960 --> 00:11:28,400 keep Mr. Lu occupied, no? 229 00:11:34,150 --> 00:11:36,110 I don't know what you're saying. 230 00:11:36,960 --> 00:11:38,470 Does Jiangnanchun Restaurant ring a bell? 231 00:11:40,200 --> 00:11:41,280 You've started to collude with each other 232 00:11:41,280 --> 00:11:42,440 since that time. 233 00:11:44,670 --> 00:11:46,030 I had warned you 234 00:11:46,030 --> 00:11:46,960 not to get involved 235 00:11:46,960 --> 00:11:48,150 with a conniving guy like Qiu Junlin. 236 00:11:48,790 --> 00:11:49,790 But I never would've thought 237 00:11:50,670 --> 00:11:53,230 you'd be the most conniving one of all. 238 00:12:02,080 --> 00:12:04,960 I reckon you made good money from Qinhe. 239 00:12:06,520 --> 00:12:08,230 But money made with questionable means 240 00:12:08,790 --> 00:12:09,880 will have to be returned sooner or later 241 00:12:11,080 --> 00:12:12,320 even if you pocket it now. 242 00:12:15,030 --> 00:12:16,320 These illegal 243 00:12:16,350 --> 00:12:17,350 and unscrupulous things you did 244 00:12:18,000 --> 00:12:18,960 will surely 245 00:12:19,710 --> 00:12:20,760 come back to bite you one day. 246 00:12:21,520 --> 00:12:22,200 Ning Meng. 247 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 Are you threatening me? 248 00:12:28,550 --> 00:12:29,350 Do you have proof? 249 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 Before you threaten me, 250 00:12:33,760 --> 00:12:35,150 you should watch your own back. 251 00:12:36,760 --> 00:12:38,150 You want to find dirt on me? 252 00:12:39,840 --> 00:12:40,640 You're too naive. 253 00:12:44,350 --> 00:12:44,880 Just you wait. 254 00:13:05,080 --> 00:13:05,590 Qiqi. 255 00:13:09,080 --> 00:13:11,710 Look, I brought you food. 256 00:13:14,230 --> 00:13:14,670 Eat up. 257 00:13:15,520 --> 00:13:16,350 I'm not hungry. 258 00:13:19,440 --> 00:13:20,470 I haven't eaten myself. 259 00:13:21,590 --> 00:13:22,590 I'll eat with you. 260 00:13:25,030 --> 00:13:27,400 Look. This is your favorite grilled duck. 261 00:13:35,520 --> 00:13:36,200 It smells great. 262 00:13:39,230 --> 00:13:40,110 Let me make a wrap for you. 263 00:13:42,550 --> 00:13:43,400 How about going on a trip? 264 00:13:44,400 --> 00:13:45,790 A local trip? Or overseas? 265 00:13:46,350 --> 00:13:47,200 Let's take a vacation. 266 00:13:49,520 --> 00:13:50,640 I don't want to go anywhere. 267 00:13:52,590 --> 00:13:53,030 Here you go. 268 00:13:54,760 --> 00:13:55,520 You eat. 269 00:14:06,670 --> 00:14:08,280 You're going to fall sick like this. 270 00:14:09,840 --> 00:14:10,790 Talk to me. 271 00:14:11,590 --> 00:14:13,150 You might feel better 272 00:14:13,150 --> 00:14:14,000 once you let it all out. 273 00:14:18,230 --> 00:14:20,320 Mengmeng, I'm useless, aren't I? 274 00:14:22,670 --> 00:14:24,320 I remember you telling me before. 275 00:14:25,110 --> 00:14:26,200 To be more independent. 276 00:14:26,760 --> 00:14:28,000 To have personal goals. 277 00:14:29,520 --> 00:14:31,320 But I thought I had goals. 278 00:14:31,520 --> 00:14:32,790 My goal was He. 279 00:14:34,110 --> 00:14:35,030 As long as I had him, 280 00:14:35,440 --> 00:14:36,670 I didn't need anything else. 281 00:14:36,760 --> 00:14:38,230 I didn't have to think about other matters. 282 00:14:38,790 --> 00:14:40,110 I was looking forward to being Mrs. He. 283 00:14:44,150 --> 00:14:45,400 But now I feel like... 284 00:14:47,840 --> 00:14:50,960 I'm drifting in the vast ocean. 285 00:14:52,640 --> 00:14:54,520 The lighthouse in front of me is suddenly gone. 286 00:14:56,320 --> 00:14:58,230 I'm left all by myself. 287 00:14:59,960 --> 00:15:01,880 I don't know where I'll end up. 288 00:15:03,640 --> 00:15:04,670 Where am I in the picture? 289 00:15:07,590 --> 00:15:08,280 You still have me. 290 00:15:09,320 --> 00:15:10,520 I will be with you forever. 291 00:15:13,080 --> 00:15:14,760 Also, in this world, 292 00:15:15,550 --> 00:15:17,030 there are other things aside from the lighthouse. 293 00:15:18,150 --> 00:15:19,350 If you look up, 294 00:15:20,030 --> 00:15:21,840 the stars in the sky 295 00:15:22,080 --> 00:15:23,000 are there to direct you. 296 00:15:23,760 --> 00:15:24,640 You will surely find 297 00:15:24,640 --> 00:15:25,790 the path meant for you. 298 00:15:28,790 --> 00:15:30,110 Will I really be able to? 299 00:15:30,590 --> 00:15:31,280 Of course. 300 00:15:32,400 --> 00:15:33,520 You're still young. 301 00:15:34,470 --> 00:15:36,710 This is your chance to start over. 302 00:15:38,440 --> 00:15:40,150 Who the heck is he? 303 00:15:40,880 --> 00:15:42,150 Even without He Yueluan, 304 00:15:42,670 --> 00:15:44,670 you'll be able to live well. 305 00:15:46,280 --> 00:15:47,110 Perhaps even better. 306 00:15:59,470 --> 00:16:00,230 What's the matter? 307 00:16:01,280 --> 00:16:03,230 This grilled duck is too good. 308 00:16:07,080 --> 00:16:08,350 Wrap me another one. 309 00:16:08,670 --> 00:16:09,110 Okay. 310 00:16:09,760 --> 00:16:11,200 Don't choke. Eat slowly. 311 00:16:11,590 --> 00:16:12,320 Let me make another wrap. 312 00:16:13,320 --> 00:16:14,150 Don't choke. 313 00:16:30,840 --> 00:16:31,790 Is You Qi feeling better? 314 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 She's better. She has started eating normally. 315 00:16:36,790 --> 00:16:38,000 But to get over it 316 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 will take some time. 317 00:16:41,440 --> 00:16:43,000 Many things have happened lately. 318 00:16:44,320 --> 00:16:45,200 You must be exhausted. 319 00:16:46,910 --> 00:16:48,320 Why don't we go to a hot spring resort this weekend 320 00:16:48,320 --> 00:16:48,960 to relax a little? 321 00:16:54,620 --> 00:16:58,300 [Witness: Unprepared for Shuangxun's surprise attack, Qinhe's defeat was inevitable] 322 00:16:58,760 --> 00:17:00,230 If you're worried about You Qi, 323 00:17:02,470 --> 00:17:03,520 we can take her along. 324 00:17:07,110 --> 00:17:07,590 Ning Meng. 325 00:17:10,030 --> 00:17:10,670 What did you say? 326 00:17:11,640 --> 00:17:12,430 What's on your mind? 327 00:17:15,560 --> 00:17:16,040 Senior. 328 00:17:17,070 --> 00:17:17,920 I don't know much 329 00:17:18,000 --> 00:17:18,880 about the secondary market. 330 00:17:19,470 --> 00:17:20,230 I'd like to know. 331 00:17:20,430 --> 00:17:21,760 If I wish to manipulate stock prices, 332 00:17:22,880 --> 00:17:24,190 what are the specific steps? 333 00:17:25,760 --> 00:17:26,830 Why are you asking that? 334 00:17:27,310 --> 00:17:28,800 Manipulating stock prices is considered human manipulation. 335 00:17:28,880 --> 00:17:29,560 It's against the law. 336 00:17:30,280 --> 00:17:30,880 I looked into 337 00:17:30,880 --> 00:17:32,400 Shuangxun's stock fund management plan. 338 00:17:33,350 --> 00:17:34,680 When Qinhe's stocks fell, 339 00:17:34,920 --> 00:17:36,680 it led to the net worth of their plan 340 00:17:36,760 --> 00:17:37,880 to drop below 0.8. 341 00:17:38,760 --> 00:17:40,280 Shuangxun will be forced to close. 342 00:17:41,400 --> 00:17:42,190 It's a grave loss. 343 00:17:43,110 --> 00:17:43,950 So my guess is 344 00:17:44,160 --> 00:17:45,710 that they've contacted Caihuang Capital. 345 00:17:45,880 --> 00:17:46,230 Ning Meng. 346 00:17:46,950 --> 00:17:48,350 You shouldn't meddle in this matter. 347 00:17:49,310 --> 00:17:50,520 If He Yueluan and Shuangxun 348 00:17:50,520 --> 00:17:51,640 did something illegal, 349 00:17:51,950 --> 00:17:52,880 the CSRC and Economic Crime Investigation 350 00:17:52,880 --> 00:17:54,000 will deal with it. 351 00:17:55,710 --> 00:17:56,310 But... 352 00:17:57,560 --> 00:17:59,590 I was the one who introduced He Yueluan to Mr. Lu. 353 00:18:00,190 --> 00:18:02,710 I am responsible for what happened. 354 00:18:03,680 --> 00:18:04,710 We can't read the future. 355 00:18:05,430 --> 00:18:06,560 You couldn't have known 356 00:18:06,560 --> 00:18:07,830 that He Yueluan was up to no good. 357 00:18:08,800 --> 00:18:09,310 Besides, 358 00:18:09,760 --> 00:18:11,040 Qinhe's equity is spread out. 359 00:18:11,950 --> 00:18:13,280 Since Lu Jiming wants to help his dad, 360 00:18:14,110 --> 00:18:15,880 Renning Insurance had to be his first target. 361 00:18:16,760 --> 00:18:18,430 You just happened to know He Yueluan. 362 00:18:19,190 --> 00:18:20,040 Even if not through you, 363 00:18:21,590 --> 00:18:23,280 Lu Jiming could've contacted He Yueluan 364 00:18:23,280 --> 00:18:24,110 using other means. 365 00:18:25,040 --> 00:18:26,160 It is his only choice. 366 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 You didn't do anything wrong. 367 00:18:32,400 --> 00:18:33,110 Why must you 368 00:18:33,110 --> 00:18:34,000 feel guilty towards Lu Jiming? 369 00:18:41,280 --> 00:18:42,280 I don't mean anything else. 370 00:18:50,310 --> 00:18:51,470 Please don't talk about him again. 371 00:18:52,190 --> 00:18:53,310 And I won't get so sensitive. 372 00:18:54,190 --> 00:18:54,640 Alright? 373 00:19:10,160 --> 00:19:10,640 Madam Liu. 374 00:19:11,760 --> 00:19:12,590 I'll watch him. 375 00:19:12,760 --> 00:19:13,640 You go eat. 376 00:19:16,560 --> 00:19:17,040 Mingming. 377 00:19:17,950 --> 00:19:20,470 Is everything okay with the company? 378 00:19:21,560 --> 00:19:23,560 Don't worry. It's being resolved. 379 00:19:32,590 --> 00:19:33,040 What... 380 00:19:34,520 --> 00:19:35,000 Take it. 381 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 I don't need the money anyway. 382 00:19:38,710 --> 00:19:41,350 Take it. It should be of some use. 383 00:19:41,640 --> 00:19:42,950 Madam Liu, what are you doing? 384 00:19:43,070 --> 00:19:44,800 I can handle the problem on my own. 385 00:19:45,350 --> 00:19:46,800 We are a family. 386 00:19:48,070 --> 00:19:48,920 Just take it. 387 00:19:50,070 --> 00:19:54,190 I know the company is in a pinch. 388 00:19:56,190 --> 00:19:58,400 Even so, I can't accept your money. 389 00:19:59,520 --> 00:20:01,040 Don't worry. I have a plan. 390 00:20:02,590 --> 00:20:03,800 What plan? 391 00:20:06,350 --> 00:20:07,590 You're just like your dad. 392 00:20:08,040 --> 00:20:09,160 You came from the same mold. 393 00:20:09,160 --> 00:20:10,070 Just as stubborn. 394 00:20:16,710 --> 00:20:18,230 That stubborn old man. 395 00:20:18,470 --> 00:20:20,040 Sometimes, he really annoys me. 396 00:20:20,760 --> 00:20:24,400 One time, we went on an outing. 397 00:20:24,400 --> 00:20:25,310 It was cold outside. 398 00:20:26,470 --> 00:20:26,800 He 399 00:20:26,800 --> 00:20:28,560 kept scolding me. 400 00:20:28,880 --> 00:20:30,830 "Do you think you're a teenager? 401 00:20:33,070 --> 00:20:34,710 Who asked you to dress so thinly?" 402 00:20:36,000 --> 00:20:37,560 I got really mad at him 403 00:20:37,920 --> 00:20:39,400 and ignored him for a few days. 404 00:20:42,160 --> 00:20:45,160 Later, while taking my clothes, 405 00:20:45,560 --> 00:20:46,760 I found two new cardigans 406 00:20:47,280 --> 00:20:48,880 in my wardrobe. 407 00:20:49,950 --> 00:20:50,640 I asked him, 408 00:20:51,230 --> 00:20:51,760 "Lu, 409 00:20:52,710 --> 00:20:54,000 how come there are two new cardigans? 410 00:20:54,000 --> 00:20:55,040 Did you buy them for me?" 411 00:20:56,430 --> 00:20:57,230 He wouldn't admit it. 412 00:20:57,520 --> 00:20:58,830 I don't know where he got them. 413 00:20:59,470 --> 00:21:00,230 They were ghastly. 414 00:21:03,310 --> 00:21:04,920 My dad sure cares about you. 415 00:21:05,640 --> 00:21:08,430 Do you remember one time on your birthday? 416 00:21:09,000 --> 00:21:11,430 He got angry with me at the dinner table. 417 00:21:13,000 --> 00:21:14,710 You spoke up for me. 418 00:21:15,430 --> 00:21:16,040 It was only right. 419 00:21:16,590 --> 00:21:19,350 I was pretty touched then. 420 00:21:21,430 --> 00:21:22,680 Since then, 421 00:21:23,190 --> 00:21:24,470 your dad's attitude towards me 422 00:21:24,470 --> 00:21:25,520 has changed somewhat. 423 00:21:26,110 --> 00:21:28,470 He's not as bad-tempered as before. 424 00:21:28,680 --> 00:21:30,280 Sometimes, he'd even show care for me. 425 00:21:30,710 --> 00:21:32,190 "Eat this. Eat that." 426 00:21:32,830 --> 00:21:33,560 It's all good. 427 00:21:35,880 --> 00:21:36,950 Actually, your dad just has 428 00:21:37,110 --> 00:21:38,920 a sharp tongue but a soft heart. 429 00:21:39,920 --> 00:21:42,000 He was always so happy 430 00:21:42,000 --> 00:21:43,230 when you went home to eat. 431 00:21:43,680 --> 00:21:44,040 Was he? 432 00:21:44,560 --> 00:21:45,190 Of course. 433 00:21:45,710 --> 00:21:47,680 One time, we were eating by ourselves at home. 434 00:21:48,110 --> 00:21:49,520 He had a bit more to drink. 435 00:21:50,230 --> 00:21:51,430 I only found out later 436 00:21:51,830 --> 00:21:53,520 it was because you received 437 00:21:54,110 --> 00:21:55,880 the "Best Investor" award. 438 00:21:56,680 --> 00:21:57,680 He was holding your picture. 439 00:21:59,190 --> 00:22:00,110 Looking so proud. 440 00:22:02,070 --> 00:22:03,760 I wanted to call you back then 441 00:22:04,190 --> 00:22:05,830 and ask you to come back and eat with us. 442 00:22:06,760 --> 00:22:08,070 But he stopped me. 443 00:22:08,070 --> 00:22:09,520 He told me not to call you 444 00:22:10,000 --> 00:22:11,040 and said, "He's busy working. 445 00:22:11,560 --> 00:22:12,560 I'm enjoying my drinks. 446 00:22:12,950 --> 00:22:14,800 If I praised him, he'd let it get to his head." 447 00:22:17,000 --> 00:22:18,680 He also said, "The two of us 448 00:22:18,680 --> 00:22:20,040 can drink any time we want. 449 00:22:21,110 --> 00:22:22,160 There's plenty of time." 450 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 The stubborn old man. 451 00:22:33,070 --> 00:22:34,470 What do I do with him? 452 00:22:44,160 --> 00:22:44,710 Alright. 453 00:22:45,590 --> 00:22:46,880 You stay with your dad. 454 00:22:47,230 --> 00:22:48,190 I'll get some fresh air. 455 00:23:15,400 --> 00:23:16,310 What are you doing? 456 00:23:16,800 --> 00:23:17,920 The fish took the bait. 457 00:23:17,920 --> 00:23:19,640 You... You made me miss the catch! 458 00:23:53,950 --> 00:23:54,400 Dad. 459 00:23:56,430 --> 00:23:58,000 You haven't taught me how to fish. 460 00:24:03,560 --> 00:24:04,920 This time, I'll pay attention. 461 00:24:07,160 --> 00:24:08,000 When I learn the way, 462 00:24:09,280 --> 00:24:10,590 I won't scare the fish away. 463 00:24:35,680 --> 00:24:37,680 Mr. Lu, I'll take the car for a wash. 464 00:24:37,680 --> 00:24:38,710 Tell me when you need the car. 465 00:24:39,280 --> 00:24:41,110 Later, come up to the office when we reach. 466 00:24:43,920 --> 00:24:44,310 Okay. 467 00:24:59,900 --> 00:25:04,980 [Joint Capital] 468 00:25:10,640 --> 00:25:11,110 Mr. Lu. 469 00:25:11,830 --> 00:25:12,230 Mr. Lu. 470 00:25:15,640 --> 00:25:16,040 Xiaoyang. 471 00:25:17,560 --> 00:25:19,000 Ask everyone to gather in the meeting room. 472 00:25:19,880 --> 00:25:20,800 I have something to say. 473 00:25:28,620 --> 00:25:31,660 [Meeting Room] 474 00:25:32,190 --> 00:25:34,830 Many things have happened with the company lately. 475 00:25:35,760 --> 00:25:37,760 I'm sure everyone has heard about it. 476 00:25:44,760 --> 00:25:45,590 For the past weeks, 477 00:25:47,000 --> 00:25:50,350 I have neglected company affairs 478 00:25:50,950 --> 00:25:52,160 because I was busy dealing with family matters. 479 00:25:53,520 --> 00:25:54,470 My dereliction of duty 480 00:25:56,000 --> 00:25:58,070 caused you guys to suffer. I'm sorry. 481 00:25:58,760 --> 00:25:59,830 Don't say that, Mr. Lu. 482 00:26:00,000 --> 00:26:01,400 We all understand. 483 00:26:02,310 --> 00:26:03,000 That's right, Mr. Lu. 484 00:26:04,160 --> 00:26:05,520 We understand your predicament. 485 00:26:05,520 --> 00:26:06,070 It's all right. 486 00:26:07,350 --> 00:26:08,950 We will speak to our LPs and investees 487 00:26:09,190 --> 00:26:10,760 to get their understanding. 488 00:26:11,000 --> 00:26:12,350 We will do it as many times as needed. 489 00:26:12,920 --> 00:26:14,280 I'm sure we'll get back on our feet. 490 00:26:15,760 --> 00:26:16,070 By the way, 491 00:26:16,470 --> 00:26:18,520 I've compiled all the projects 492 00:26:18,760 --> 00:26:19,640 from last season. 493 00:26:20,040 --> 00:26:21,070 There are a few promising ones. 494 00:26:21,310 --> 00:26:22,280 Let's go through them again. 495 00:26:22,590 --> 00:26:23,470 Whichever one we choose, 496 00:26:23,470 --> 00:26:24,400 I'll get in touch immediately. 497 00:26:24,830 --> 00:26:25,950 I will prepare the promotional material. 498 00:26:26,230 --> 00:26:27,880 I'll conduct the evaluation. We can go any time. 499 00:26:28,230 --> 00:26:29,040 I'll take care of the finance. 500 00:26:29,280 --> 00:26:30,430 I'll take care of the data analysis. 501 00:26:30,950 --> 00:26:32,350 I... I can drive whoever needs a ride. 502 00:26:32,560 --> 00:26:33,830 I will look for information and make notes. 503 00:26:34,070 --> 00:26:34,880 I'll keep a record. 504 00:26:35,070 --> 00:26:36,830 Mr. Lu, I can fill in whatever is needed. 505 00:26:37,160 --> 00:26:38,280 I'll gather everybody. 506 00:26:41,680 --> 00:26:42,590 I'm really grateful to you all. 507 00:26:43,560 --> 00:26:44,190 Thank you. 508 00:26:48,190 --> 00:26:48,920 Today, 509 00:26:50,000 --> 00:26:51,430 I called everyone here 510 00:26:53,110 --> 00:26:54,310 because I have something to announce. 511 00:26:56,880 --> 00:26:59,350 Joint Capital will be dissolved. 512 00:27:08,920 --> 00:27:10,230 I gave it a lot of thought. 513 00:27:11,880 --> 00:27:13,430 With my current situation 514 00:27:14,110 --> 00:27:14,920 and my financial status, 515 00:27:15,880 --> 00:27:17,520 I am unable to continue managing 516 00:27:17,520 --> 00:27:18,190 the company. 517 00:27:20,350 --> 00:27:23,520 This is the best decision for the company, projects, 518 00:27:24,230 --> 00:27:25,830 and employees. 519 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Every one of you 520 00:27:30,310 --> 00:27:31,800 is skilled and talented. 521 00:27:33,070 --> 00:27:34,110 I'm thankful 522 00:27:34,400 --> 00:27:35,590 that you've stayed until now. 523 00:27:41,830 --> 00:27:42,230 Ren. 524 00:27:43,590 --> 00:27:44,640 I've handed over 525 00:27:45,040 --> 00:27:47,070 the ongoing projects to other coordinators. 526 00:27:48,400 --> 00:27:50,000 They're reliable companies. 527 00:27:51,190 --> 00:27:52,430 I've spoken to them. 528 00:27:52,920 --> 00:27:53,560 You guys 529 00:27:54,230 --> 00:27:56,070 will move on to the respective companies. 530 00:27:56,800 --> 00:27:58,430 Your salary won't be any lower than now. 531 00:27:58,760 --> 00:28:00,230 Mr. Lu, this is a shame. 532 00:28:00,710 --> 00:28:02,640 The projects are about to make a profit. 533 00:28:03,230 --> 00:28:03,800 Besides, 534 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 you hand-picked these projects 535 00:28:05,000 --> 00:28:05,800 yourself. 536 00:28:06,880 --> 00:28:08,160 Every one of them is good. 537 00:28:10,350 --> 00:28:11,880 Thus, make sure you guys follow through 538 00:28:12,110 --> 00:28:13,040 to your best ability. 539 00:28:14,110 --> 00:28:15,310 Finish what you've started. 540 00:28:20,280 --> 00:28:20,800 Liu. 541 00:28:23,230 --> 00:28:25,400 Thank you for your service. 542 00:28:26,950 --> 00:28:29,640 I know I have a bad temper. 543 00:28:30,070 --> 00:28:32,430 It was normal for employees to suddenly quit. 544 00:28:33,710 --> 00:28:36,350 It must have been tough for the HR Department. 545 00:28:36,760 --> 00:28:39,230 Mr. Lu, you are a good boss. 546 00:28:39,830 --> 00:28:40,760 I sincerely wish 547 00:28:41,430 --> 00:28:42,470 I could stay longer at this company. 548 00:28:43,640 --> 00:28:44,760 You have a family to look after. 549 00:28:46,040 --> 00:28:46,880 Don't be rash. 550 00:28:47,710 --> 00:28:49,590 Mr. Xu Senior has been wanted to get you 551 00:28:49,920 --> 00:28:50,950 to join him, right? 552 00:28:51,880 --> 00:28:52,710 Just give the nod 553 00:28:53,070 --> 00:28:54,280 and you'll immediately get a raise. 554 00:28:55,800 --> 00:28:56,350 Think about it. 555 00:29:00,280 --> 00:29:01,000 The rest of you. 556 00:29:01,470 --> 00:29:02,470 I've found several companies. 557 00:29:03,230 --> 00:29:04,470 I also wrote recommendation letters. 558 00:29:05,280 --> 00:29:06,880 If you have better options, 559 00:29:08,190 --> 00:29:09,230 I am willing to put in the word 560 00:29:09,560 --> 00:29:10,520 with the seasoned headhunters. 561 00:29:16,190 --> 00:29:16,760 Xiaoyang. 562 00:29:18,710 --> 00:29:19,230 Song. 563 00:29:21,430 --> 00:29:23,640 You two can go with Mr. Liu. 564 00:29:24,230 --> 00:29:26,680 Mr. Lu, I don't want to leave. 565 00:29:26,680 --> 00:29:28,920 I want to stay and be your secretary. 566 00:29:29,280 --> 00:29:31,430 I no longer make mistakes making coffee. 567 00:29:33,680 --> 00:29:34,800 Is that the only accomplishment? 568 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 You should be happy. 569 00:29:38,680 --> 00:29:39,400 After this, 570 00:29:40,280 --> 00:29:41,350 I doubt you'd meet another boss 571 00:29:41,350 --> 00:29:42,710 with a worse temper than me. 572 00:29:43,070 --> 00:29:45,520 But I've gotten used to your scolding. 573 00:29:46,350 --> 00:29:48,000 If I get a good-tempered boss, 574 00:29:48,680 --> 00:29:50,590 I'll feel out of place. 575 00:29:51,430 --> 00:29:53,760 Stop crying. 576 00:29:53,880 --> 00:29:54,310 Swallow it. 577 00:29:55,310 --> 00:29:57,950 Mr. Lu, I'm not going anywhere. 578 00:29:58,070 --> 00:29:59,070 I'm going to be your driver. 579 00:29:59,520 --> 00:30:00,470 I've sold the car. 580 00:30:02,560 --> 00:30:03,430 Someone will be taking it. 581 00:30:03,680 --> 00:30:04,590 No car, no problem. 582 00:30:06,160 --> 00:30:07,040 I'll just go 583 00:30:07,160 --> 00:30:07,920 wherever you go. 584 00:30:08,310 --> 00:30:08,920 Song. 585 00:30:10,710 --> 00:30:12,070 You're a great driver. 586 00:30:12,560 --> 00:30:13,400 Don't waste your skills. 587 00:30:14,400 --> 00:30:17,590 A good driver should know which road to take. 588 00:30:18,280 --> 00:30:19,110 What about you, then? 589 00:30:19,920 --> 00:30:20,710 Right. 590 00:30:21,310 --> 00:30:22,280 What about you? 591 00:30:24,280 --> 00:30:25,710 Don't concern yourself with me. 592 00:30:29,040 --> 00:30:30,470 Thank you all for being so accommodating 593 00:30:31,280 --> 00:30:32,400 over the years. 594 00:30:35,950 --> 00:30:37,190 I sincerely wish everyone 595 00:30:37,560 --> 00:30:40,520 all the best in the future. 596 00:30:43,230 --> 00:30:43,880 Thank you, everyone. 597 00:30:51,430 --> 00:30:51,830 Take care. 598 00:31:05,400 --> 00:31:05,830 Xiaoyang. 599 00:31:07,830 --> 00:31:10,190 Mr. Liu, the company is no more. 600 00:31:13,160 --> 00:31:14,000 [Portfolio] Here are your documents. 601 00:31:14,830 --> 00:31:15,920 You get double the compensation. 602 00:31:18,040 --> 00:31:18,760 Do your best elsewhere. 603 00:31:20,800 --> 00:31:21,190 But 604 00:31:21,430 --> 00:31:22,830 Mr. Lu is in trouble. I can't... 605 00:31:23,350 --> 00:31:25,160 It's what Mr. Lu wanted. Just take it. 606 00:31:26,230 --> 00:31:26,590 Okay. 607 00:31:31,680 --> 00:31:33,560 Hello, I'm Ren Pengfei. 608 00:31:35,110 --> 00:31:35,560 Yes, that's right. 609 00:31:36,000 --> 00:31:37,920 I will make sure the smaller projects are concluded. 610 00:31:39,110 --> 00:31:40,590 Okay, thank you. 611 00:32:03,820 --> 00:32:08,540 [Notes on making coffee] 612 00:32:09,140 --> 00:32:10,140 [Notes on food and drinks] 613 00:32:18,470 --> 00:32:20,000 Excuse me, are you Song? 614 00:32:21,160 --> 00:32:22,070 Hello, I'm Dong. 615 00:32:22,070 --> 00:32:22,830 I'm here to get the car. 616 00:32:23,640 --> 00:32:24,070 Nice to meet you. 617 00:32:56,830 --> 00:32:57,560 Hello, Xiaoyang. 618 00:32:58,230 --> 00:32:59,110 Ms. Ning Meng. 619 00:32:59,560 --> 00:33:01,350 You need to come to Joint Capital. 620 00:33:06,980 --> 00:33:09,060 [Joint Capital] 621 00:33:09,110 --> 00:33:09,560 Xiaoyang. 622 00:33:10,760 --> 00:33:11,310 Meng. 623 00:33:12,400 --> 00:33:13,520 The company is closing down. 624 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 How did it suddenly come to this? 625 00:33:16,520 --> 00:33:17,400 Mr. Liu said 626 00:33:17,950 --> 00:33:20,070 Mr. Lu owes a lot of money outside. 627 00:33:20,070 --> 00:33:22,760 There's no other way but to close the company. 628 00:33:26,190 --> 00:33:30,830 Meng, how could this have happened? 629 00:33:31,470 --> 00:33:33,640 I was hoping to work here 630 00:33:33,830 --> 00:33:35,280 till I retire. 631 00:33:35,590 --> 00:33:37,920 Now, it's all gone. 632 00:33:38,470 --> 00:33:39,560 Now, now, don't cry. 633 00:33:40,590 --> 00:33:43,640 Meng, Mr. Lu must feel so awful. 634 00:33:43,950 --> 00:33:45,830 He cared so much about the company. 635 00:33:46,310 --> 00:33:48,470 Now it's gone. 636 00:33:53,950 --> 00:33:54,560 It's okay, Meng. 637 00:33:55,520 --> 00:33:56,400 Never mind me. 638 00:33:56,880 --> 00:33:58,400 You need to go and check on him. 639 00:33:59,350 --> 00:34:00,800 He's only going to listen to you. 640 00:34:04,190 --> 00:34:04,800 I'm leaving. 641 00:34:48,840 --> 00:34:49,520 Why are you here? 642 00:34:57,190 --> 00:34:57,800 Good thing you came. 643 00:35:00,040 --> 00:35:01,520 Tomorrow, Joint Capital will cease to exist. 644 00:35:03,870 --> 00:35:04,870 You can take a last look. 645 00:35:12,080 --> 00:35:14,360 Where did you get the money to buy the stocks? 646 00:35:16,360 --> 00:35:17,040 I compiled it. 647 00:35:17,800 --> 00:35:20,430 Compiled? You mean by borrowing? 648 00:35:24,760 --> 00:35:26,600 I invested all of my money. 649 00:35:27,760 --> 00:35:28,470 But it wasn't enough. 650 00:35:29,190 --> 00:35:31,560 So I borrowed some from the bank. 651 00:35:33,670 --> 00:35:34,840 I thought by having a Plan B, 652 00:35:36,430 --> 00:35:37,390 there wouldn't be a problem. 653 00:35:37,950 --> 00:35:40,430 By Plan B, you mean a private placement stock 654 00:35:40,670 --> 00:35:41,630 for a new energy vehicle? 655 00:35:42,520 --> 00:35:43,040 I thought 656 00:35:43,040 --> 00:35:44,360 I could regain what I invested and more. 657 00:35:45,520 --> 00:35:46,760 Then the cash flow wouldn't be affected. 658 00:35:48,760 --> 00:35:49,870 But my luck was horrible. 659 00:35:51,520 --> 00:35:52,390 The stocks were liquidated. 660 00:35:53,760 --> 00:35:55,470 You were always risk-averse. 661 00:35:56,320 --> 00:35:57,670 Why did you take the risk this time? 662 00:35:58,600 --> 00:36:00,120 I've never made such a gamble. 663 00:36:01,950 --> 00:36:02,670 This was the only time. 664 00:36:05,710 --> 00:36:06,600 Because it's for my dad. 665 00:36:14,390 --> 00:36:14,950 I'm sorry. 666 00:36:16,600 --> 00:36:18,230 I'm partly to blame for He Yueluan 667 00:36:18,910 --> 00:36:19,630 screwing things up. 668 00:36:22,080 --> 00:36:23,190 It's not your fault. 669 00:36:24,280 --> 00:36:25,520 I should've realized 670 00:36:25,520 --> 00:36:26,390 they were not to be trusted. 671 00:36:26,840 --> 00:36:29,950 Forget it. In business, 672 00:36:31,390 --> 00:36:32,230 a loss is a loss. 673 00:36:33,840 --> 00:36:34,470 I admit I failed. 674 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Let me make you some coffee. 675 00:36:53,230 --> 00:36:53,670 Thank you. 676 00:36:58,840 --> 00:37:01,230 Ning Meng, why don't you sit down? 677 00:37:11,800 --> 00:37:12,320 Ning Meng. 678 00:37:13,840 --> 00:37:16,120 Joint Capital is the first company you joined 679 00:37:16,470 --> 00:37:17,800 after graduating, right? 680 00:37:20,600 --> 00:37:22,630 I remember you told me then 681 00:37:23,320 --> 00:37:24,190 you wanted to do investing. 682 00:37:25,230 --> 00:37:26,520 But I hired you as my secretary. 683 00:37:27,710 --> 00:37:29,950 And you did the job for three years. 684 00:37:32,710 --> 00:37:33,360 It must've been hard for you. 685 00:37:36,230 --> 00:37:37,360 I learned a lot. 686 00:37:43,080 --> 00:37:43,600 Tell me. 687 00:37:44,520 --> 00:37:48,190 Am I really such a difficult person to handle? 688 00:37:49,040 --> 00:37:50,040 I mean, 689 00:37:50,150 --> 00:37:52,760 you even wrote a manual filled with precautions. 690 00:37:53,360 --> 00:37:54,390 Were those not made up? 691 00:37:56,230 --> 00:37:57,950 I'm telling you, you're really difficult. 692 00:37:58,520 --> 00:38:00,470 Even on a small matter like making coffee, 693 00:38:00,870 --> 00:38:03,230 it took me a long time to figure out 694 00:38:03,630 --> 00:38:05,120 what your preference was. 695 00:38:05,520 --> 00:38:07,120 Not even algebra is as hard. 696 00:38:08,560 --> 00:38:09,910 So you hold grudges? 697 00:38:12,560 --> 00:38:13,910 But there were times I treated you nicely, 698 00:38:14,080 --> 00:38:14,470 right? 699 00:38:18,800 --> 00:38:19,190 Yes. 700 00:38:20,360 --> 00:38:21,230 I remember one time, 701 00:38:21,600 --> 00:38:22,910 a client gifted you lamb meat. 702 00:38:23,280 --> 00:38:26,320 They said it was from prairie sheep raised with only milk. 703 00:38:26,390 --> 00:38:27,840 They never fed on grass. 704 00:38:28,150 --> 00:38:29,670 You said you were allergic to lamb. 705 00:38:29,950 --> 00:38:30,870 So you asked me 706 00:38:30,870 --> 00:38:32,000 to take all of it home 707 00:38:32,000 --> 00:38:32,760 and eat it. 708 00:38:33,230 --> 00:38:34,430 You couldn't be bothered. 709 00:38:35,080 --> 00:38:35,520 I went home 710 00:38:35,520 --> 00:38:36,800 and I made lamb stew. 711 00:38:37,560 --> 00:38:38,600 It smelled so nice. 712 00:38:38,870 --> 00:38:40,320 As if the juices dripping 713 00:38:40,320 --> 00:38:41,080 were milk. 714 00:38:41,470 --> 00:38:43,000 I had tears in my eyes eating it. 715 00:38:44,760 --> 00:38:47,360 Later, you had lamb hotpot 716 00:38:47,360 --> 00:38:48,630 and you were fine. 717 00:38:50,390 --> 00:38:52,710 You know, you were only gullible then. 718 00:38:53,280 --> 00:38:53,910 There's another time. 719 00:38:54,670 --> 00:38:57,390 It was my first time going on a business trip with you. 720 00:38:57,600 --> 00:38:58,320 Do you remember? 721 00:38:58,840 --> 00:39:00,560 The client was trying to get me to drink. 722 00:39:01,230 --> 00:39:02,000 The wine glass 723 00:39:02,000 --> 00:39:03,230 was already up in my face. 724 00:39:03,280 --> 00:39:04,280 I was so nervous. 725 00:39:04,520 --> 00:39:06,150 But you snatched the glass away 726 00:39:06,190 --> 00:39:08,150 and said, "Why bother drinking 727 00:39:08,150 --> 00:39:08,870 with a little secretary? 728 00:39:08,950 --> 00:39:09,390 I'll drink." 729 00:39:09,670 --> 00:39:11,670 Then you downed three glasses in one go. 730 00:39:12,120 --> 00:39:12,600 It was baijiu. 731 00:39:13,280 --> 00:39:14,630 You vomited immediately after. 732 00:39:16,710 --> 00:39:18,150 I vomited? 733 00:39:19,150 --> 00:39:20,600 I don't remember that. 734 00:39:21,080 --> 00:39:23,470 That meal was full of challenges. 735 00:39:24,080 --> 00:39:25,470 They tried to make me drink again, 736 00:39:26,120 --> 00:39:27,390 so you asked me to get cigarettes. 737 00:39:28,000 --> 00:39:30,390 I went to many different shops 738 00:39:30,600 --> 00:39:32,120 but couldn't find the cigarette you wanted. 739 00:39:32,320 --> 00:39:33,760 I even called you to ask 740 00:39:34,390 --> 00:39:35,280 if I could get something else 741 00:39:35,280 --> 00:39:35,950 or where 742 00:39:35,950 --> 00:39:36,840 I could find it. 743 00:39:37,520 --> 00:39:39,360 Straight away, you yelled at me over the phone. 744 00:39:39,360 --> 00:39:40,710 "You couldn't even do such a simple task! 745 00:39:41,190 --> 00:39:42,190 Just leave! 746 00:39:42,840 --> 00:39:43,800 I'm going to fire you." 747 00:39:44,430 --> 00:39:45,910 I was so terrified. 748 00:39:47,080 --> 00:39:48,360 You just started working at the time. 749 00:39:48,360 --> 00:39:49,320 You didn't know anything. 750 00:39:49,910 --> 00:39:51,910 I gave you a way out, but you wouldn't take it. 751 00:39:52,800 --> 00:39:54,280 You were so clueless. 752 00:39:54,470 --> 00:39:55,800 You called and solemnly asked 753 00:39:55,950 --> 00:39:57,910 if you could change to a different cigarette. 754 00:39:58,710 --> 00:39:59,710 I couldn't believe it. 755 00:39:59,710 --> 00:40:00,710 I really almost fired you. 756 00:40:01,520 --> 00:40:02,600 But I understood later. 757 00:40:03,670 --> 00:40:05,150 You were protecting me. 758 00:40:08,360 --> 00:40:10,280 After that, you stopped asking me 759 00:40:10,280 --> 00:40:11,870 to go to those drinking sessions. 760 00:40:12,670 --> 00:40:13,470 About that. 761 00:40:13,760 --> 00:40:15,190 Later, every time you drank too much, 762 00:40:15,190 --> 00:40:15,840 you'd call me at ungodly hours. 763 00:40:17,670 --> 00:40:18,320 I endured it. 764 00:40:20,600 --> 00:40:22,520 A foul atmosphere like that, 765 00:40:23,800 --> 00:40:24,470 I don't think 766 00:40:25,800 --> 00:40:28,190 it's suitable for a naive girl like you. 767 00:40:29,910 --> 00:40:32,000 At first, I didn't support you being an investor 768 00:40:33,520 --> 00:40:34,670 because I thought 769 00:40:35,910 --> 00:40:38,150 the world of investment was too complicated. 770 00:40:39,800 --> 00:40:40,870 It didn't suit you. 771 00:40:46,800 --> 00:40:47,150 Ning Meng. 772 00:40:48,630 --> 00:40:50,230 I've never told you this. 773 00:40:51,000 --> 00:40:51,670 Actually, 774 00:40:54,320 --> 00:40:54,910 you are already 775 00:40:54,910 --> 00:40:56,360 a very talented investor. 776 00:41:07,280 --> 00:41:09,600 If you had said this to me before, 777 00:41:11,470 --> 00:41:12,560 I would've been overjoyed. 778 00:41:18,000 --> 00:41:19,360 It's not too late, is it? 779 00:41:25,360 --> 00:41:28,520 What do you plan to do now? 780 00:41:34,870 --> 00:41:36,630 I... I don't have any plans. 781 00:41:39,800 --> 00:41:41,870 This is probably the end of my investing career. 782 00:41:53,560 --> 00:41:54,800 It's late. Let's go. 783 00:42:17,040 --> 00:42:19,470 Mr. Lu, wait for me in the lobby. 784 00:42:19,600 --> 00:42:20,280 I'll be right down. 785 00:42:22,230 --> 00:42:22,600 Okay. 786 00:42:26,300 --> 00:42:35,100 [Shanghai World Financial Center] 787 00:42:39,760 --> 00:42:42,080 [Lu Jiming] Mr. Lu, you should take these. 788 00:42:43,670 --> 00:42:44,320 In my heart, 789 00:42:45,390 --> 00:42:46,840 you're still the best investor. 790 00:43:12,840 --> 00:43:15,000 You left this at the company. 791 00:43:16,230 --> 00:43:17,520 It's time to return it to its rightful owner. 792 00:44:01,926 --> 00:44:03,686 ♪Is there a fable♪ 793 00:44:03,836 --> 00:44:08,356 ♪That could predict when we meet?♪ 794 00:44:09,316 --> 00:44:11,156 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 795 00:44:11,666 --> 00:44:15,736 ♪If we could walk ahead of time♪ 796 00:44:17,106 --> 00:44:19,906 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 797 00:44:20,546 --> 00:44:23,186 ♪And be labeled♪ 798 00:44:24,486 --> 00:44:26,656 ♪To be the best of me♪ 799 00:44:27,066 --> 00:44:30,756 ♪To meet the best of you again♪ 800 00:44:33,606 --> 00:44:39,816 ♪Every time I ever loved♪ 801 00:44:40,526 --> 00:44:42,336 ♪No matter how reluctant you feel♪ 802 00:44:42,456 --> 00:44:45,406 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 803 00:44:48,876 --> 00:44:54,896 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 804 00:44:55,686 --> 00:44:57,436 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 805 00:44:57,756 --> 00:45:01,736 ♪Saying that all colors have luster♪ 806 00:45:18,116 --> 00:45:20,956 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 807 00:45:21,536 --> 00:45:24,536 ♪And to be treated like a fool♪ 808 00:45:25,566 --> 00:45:27,556 ♪Breaking through the laws of the world♪ 809 00:45:28,066 --> 00:45:32,536 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 810 00:45:34,516 --> 00:45:40,556 ♪Every time I ever loved♪ 811 00:45:41,626 --> 00:45:43,136 ♪Every little thing we gain in life♪ 812 00:45:43,496 --> 00:45:45,936 ♪Comes with huge obstacles♪ 813 00:45:49,776 --> 00:45:55,936 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 814 00:45:56,716 --> 00:45:58,456 ♪There's no so-called happy ending♪ 815 00:45:58,776 --> 00:46:02,836 ♪Just make your decision bravely♪ 53325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.