Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:41,550
[Master Of My Own]
2
00:01:41,620 --> 00:01:44,500
[Episode 27]
3
00:01:47,630 --> 00:01:49,000
And there's a bunch of investors.
4
00:01:49,000 --> 00:01:50,830
What exactly is going on?
5
00:01:51,590 --> 00:01:53,400
Please calm down, everyone.
6
00:01:53,870 --> 00:01:55,190
Mr. Lu has a family emergency.
7
00:01:55,270 --> 00:01:56,720
Please be understanding.
8
00:01:57,230 --> 00:01:59,000
We know what Mr. Lu is going through.
9
00:01:59,230 --> 00:02:01,800
My company is also my life.
10
00:02:01,910 --> 00:02:03,230
My company is going under.
11
00:02:03,230 --> 00:02:04,440
Will anyone understand me?
12
00:02:04,440 --> 00:02:06,080
Yes, who's going to pity us?
13
00:02:06,080 --> 00:02:07,120
I understand.
14
00:02:07,160 --> 00:02:08,510
I've informed Mr. Lu about this.
15
00:02:08,830 --> 00:02:09,910
It will be resolved soon, okay?
16
00:02:09,910 --> 00:02:11,800
We've heard about Lu Tianxing.
17
00:02:12,190 --> 00:02:13,120
What worries me
18
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
is that the investment money
19
00:02:14,480 --> 00:02:15,800
would be used on something else.
20
00:02:15,950 --> 00:02:16,390
That's right.
21
00:02:16,390 --> 00:02:17,520
You can rest assured of that.
22
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Mr. Lu is not that kind of person.
23
00:02:19,000 --> 00:02:20,190
He never mixes professional
and personal matters.
24
00:02:20,190 --> 00:02:21,550
Then why is he avoiding us?
25
00:02:21,630 --> 00:02:22,750
Yes, where is he?
26
00:02:23,270 --> 00:02:24,880
He isn't avoiding you.
27
00:02:24,960 --> 00:02:26,080
He's up to his neck in problems.
28
00:02:26,080 --> 00:02:26,960
There's only so much he can handle.
29
00:02:28,520 --> 00:02:30,110
Sirs, please calm down.
30
00:02:30,110 --> 00:02:30,670
Have some tea.
31
00:02:31,030 --> 00:02:32,630
I will settle the matters one by one.
32
00:02:32,670 --> 00:02:33,630
Please rest assured.
33
00:02:33,830 --> 00:02:35,240
Back then, so many people
34
00:02:35,240 --> 00:02:36,600
were scrambling to invest in my company.
35
00:02:37,110 --> 00:02:38,520
I trusted Lu Jiming
36
00:02:38,520 --> 00:02:39,550
and so I chose to work with him.
37
00:02:39,630 --> 00:02:40,910
Now, look at what happened?
38
00:02:41,390 --> 00:02:41,910
Right.
39
00:02:47,520 --> 00:02:48,080
Xiaoyang.
40
00:02:49,190 --> 00:02:50,600
Is Mr. Ren able to keep the boat afloat?
41
00:02:51,000 --> 00:02:52,470
Several company bosses and employers
42
00:02:52,470 --> 00:02:53,630
came to get answers from Mr. Lu.
43
00:02:54,830 --> 00:02:56,470
Mr. Lu hasn't come to the office in days.
44
00:02:56,910 --> 00:02:58,240
We have no idea what the situation is.
45
00:02:59,000 --> 00:03:01,110
Are we really in trouble?
46
00:03:02,190 --> 00:03:03,320
Zhou from the Risk Control Department
47
00:03:03,360 --> 00:03:04,190
has already resigned.
48
00:03:04,550 --> 00:03:06,390
Those in risk management have keen senses.
49
00:03:06,750 --> 00:03:08,000
He must have seen signs of trouble.
50
00:03:08,910 --> 00:03:11,160
Mr. Liu, I've filled in the resignation form.
51
00:03:14,270 --> 00:03:15,270
Come with me.
52
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Another one is quitting.
53
00:03:17,160 --> 00:03:18,960
We should look for a way out too.
54
00:03:19,520 --> 00:03:21,190
Mr. Lu is leaving us to perish.
55
00:03:21,550 --> 00:03:22,440
Don't say that.
56
00:03:22,520 --> 00:03:23,880
Mr. Lu isn't irresponsible like that.
57
00:03:24,030 --> 00:03:24,830
Go do your work.
58
00:03:28,360 --> 00:03:29,240
Ms. Xu, Mr. Zeng.
59
00:03:29,720 --> 00:03:30,880
Those men are here to get answers from Mr. Lu.
60
00:03:30,960 --> 00:03:32,000
We don't know what else to do.
61
00:03:32,520 --> 00:03:33,160
Don't fret, Xiaoyang.
62
00:03:33,240 --> 00:03:33,910
We'll take a look.
63
00:03:35,670 --> 00:03:36,240
Leave it to us.
64
00:03:39,440 --> 00:03:41,080
Everyone, please quiet down.
65
00:03:41,440 --> 00:03:41,720
Mr. Ren.
66
00:03:42,270 --> 00:03:42,910
Please quiet down.
67
00:03:42,910 --> 00:03:43,800
We are here to solve the problem.
68
00:03:43,800 --> 00:03:44,160
Alright.
69
00:03:44,470 --> 00:03:45,600
Give us a solution.
70
00:03:45,600 --> 00:03:46,630
Tell us how you'll solve it.
71
00:03:46,630 --> 00:03:47,320
Quiet down!
72
00:03:47,470 --> 00:03:48,080
What's the solution?
73
00:03:48,240 --> 00:03:48,750
Quiet!
74
00:03:50,320 --> 00:03:51,550
We are Mr. Lu's friends
75
00:03:51,750 --> 00:03:52,800
and also his strategic partners.
76
00:03:53,030 --> 00:03:54,000
Whatever questions you have,
77
00:03:54,000 --> 00:03:54,880
you can direct them to us.
78
00:03:55,240 --> 00:03:56,830
I'll go and get the legal
and financial representatives.
79
00:03:56,830 --> 00:03:57,600
We'll figure something out.
80
00:04:03,670 --> 00:04:04,270
Take care, sirs.
81
00:04:04,270 --> 00:04:04,630
Alright.
82
00:04:04,960 --> 00:04:05,830
Thanks for your understanding.
83
00:04:06,160 --> 00:04:07,390
Thank you for understanding.
84
00:04:07,390 --> 00:04:08,550
We will be waiting for an update.
85
00:04:08,830 --> 00:04:09,190
Let's go.
86
00:04:11,600 --> 00:04:13,160
Mr. Zeng, Ms. Xu, thank you so much.
87
00:04:13,800 --> 00:04:15,190
It's no problem. We're family.
88
00:04:15,520 --> 00:04:16,110
You must be thirsty.
89
00:04:16,110 --> 00:04:17,240
Let me get you some drinks.
90
00:04:17,390 --> 00:04:18,030
It's fine, Xiaoyang.
91
00:04:18,190 --> 00:04:19,000
You do your work.
92
00:04:19,390 --> 00:04:19,750
Go on.
93
00:04:24,900 --> 00:04:26,260
[Joint Capital]
94
00:04:26,320 --> 00:04:26,830
Mingming.
95
00:04:34,830 --> 00:04:35,600
I've heard.
96
00:04:37,040 --> 00:04:38,200
Thanks to you two.
97
00:04:39,070 --> 00:04:40,350
No need to thank us.
98
00:04:41,110 --> 00:04:41,920
How is your dad?
99
00:04:44,510 --> 00:04:46,070
I'll visit him at the hospital.
100
00:04:46,160 --> 00:04:47,200
You guys chat.
101
00:04:47,440 --> 00:04:47,880
Go ahead.
102
00:05:11,070 --> 00:05:12,270
What is your plan?
103
00:05:12,670 --> 00:05:14,000
Judging from the current situation,
104
00:05:14,200 --> 00:05:15,200
the company is struggling.
105
00:05:18,720 --> 00:05:19,830
Mr. Lu, you're back.
106
00:05:20,880 --> 00:05:21,760
Are you thirsty or hungry?
107
00:05:21,760 --> 00:05:22,920
I'll prepare food and drinks.
108
00:05:23,760 --> 00:05:24,160
I'm good.
109
00:05:25,880 --> 00:05:26,550
A delivery.
110
00:05:32,880 --> 00:05:33,880
How much more money do you need?
111
00:05:34,230 --> 00:05:35,350
Tiantian and I will think of something
112
00:05:35,480 --> 00:05:36,270
to get the money.
113
00:05:36,600 --> 00:05:36,950
Okay?
114
00:05:37,110 --> 00:05:37,600
Don't.
115
00:05:38,600 --> 00:05:40,600
I don't want to trouble you two even more.
116
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
What are you saying?
117
00:05:42,230 --> 00:05:43,390
We've been friends for ages.
118
00:05:43,830 --> 00:05:45,320
You've been looking after Tiantian and me.
119
00:05:45,390 --> 00:05:46,160
Now that you're in a pickle,
120
00:05:46,160 --> 00:05:47,070
I can't just sit by idly.
121
00:05:47,440 --> 00:05:48,160
We're brothers, aren't we?
122
00:05:50,600 --> 00:05:53,160
You two have already helped me a lot.
123
00:05:54,110 --> 00:05:54,600
Don't worry.
124
00:05:55,950 --> 00:05:57,640
I will figure this out myself.
125
00:05:59,600 --> 00:06:00,230
You can go.
126
00:06:01,000 --> 00:06:01,880
I want to be alone.
127
00:06:05,000 --> 00:06:06,760
Alright, take it easy.
128
00:06:08,110 --> 00:06:09,160
Don't worry too much.
129
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
Call me if anything.
130
00:06:18,340 --> 00:06:23,060
[Chairman]
131
00:06:24,660 --> 00:06:26,340
[Agree to resign, Lu Jiming]
132
00:06:37,940 --> 00:06:39,740
[Agree to resign, Lu Jiming]
133
00:07:00,500 --> 00:07:03,740
[Dunning Notice]
[Shanghai Pudong Development Bank]
134
00:07:24,000 --> 00:07:25,110
Hello, Mr. Wang.
135
00:07:27,070 --> 00:07:27,920
Please help me
136
00:07:28,270 --> 00:07:29,760
settle my house as soon as possible.
137
00:07:33,440 --> 00:07:34,600
It's fine to sell below market price.
138
00:07:35,440 --> 00:07:36,320
So long as it's in full.
139
00:07:43,350 --> 00:07:43,760
Ning Meng.
140
00:07:44,950 --> 00:07:45,350
Ms. Shi.
141
00:07:45,670 --> 00:07:48,070
How is Mr. Lu Senior doing?
142
00:07:49,670 --> 00:07:50,670
He's still unconscious.
143
00:07:50,920 --> 00:07:51,790
Mr. Lu
144
00:07:52,110 --> 00:07:53,320
has been keeping him company at the hospital.
145
00:07:55,350 --> 00:07:56,790
It must be hard on Mr. Lu.
146
00:07:58,110 --> 00:07:59,790
If he needs anything,
147
00:08:00,160 --> 00:08:00,670
tell me.
148
00:08:01,670 --> 00:08:02,270
Thanks, Ms. Shi.
149
00:08:08,780 --> 00:08:11,060
[He Yueluan]
150
00:08:24,550 --> 00:08:26,070
Good day. What would you like to drink?
151
00:08:26,640 --> 00:08:27,270
I'm fine, thanks.
152
00:08:27,390 --> 00:08:27,790
Okay.
153
00:08:30,480 --> 00:08:33,200
Go ahead. What do you want to talk to me about?
154
00:08:37,820 --> 00:08:39,740
[Rental Agreement]
155
00:08:39,760 --> 00:08:40,440
Qiqi.
156
00:08:46,000 --> 00:08:47,590
The apartment You Qi is staying in.
157
00:08:48,320 --> 00:08:49,670
I've paid three years' rent.
158
00:08:50,760 --> 00:08:52,910
Tell her she can stay there comfortably.
159
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
If she wants to work,
160
00:08:54,710 --> 00:08:55,640
I can introduce some.
161
00:08:57,710 --> 00:08:59,760
After so long, she's used to relying on me.
162
00:09:00,550 --> 00:09:01,470
I worry she'll feel lost
163
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
without me around.
164
00:09:03,880 --> 00:09:04,910
Whatever it is,
165
00:09:05,550 --> 00:09:07,000
I won't let her be homeless
166
00:09:07,000 --> 00:09:07,590
or starve.
167
00:09:08,710 --> 00:09:09,400
That I can assure you.
168
00:09:11,640 --> 00:09:12,350
Do you think
169
00:09:12,350 --> 00:09:13,840
you're showing loyalty right now?
170
00:09:17,150 --> 00:09:18,960
You Qi stayed with you for so long.
171
00:09:19,840 --> 00:09:21,200
After what she's given you,
172
00:09:21,520 --> 00:09:22,640
do you think such assistance
173
00:09:22,640 --> 00:09:23,880
is what she needs?
174
00:09:26,400 --> 00:09:27,670
She is able-bodied.
175
00:09:28,030 --> 00:09:29,280
She can live on her own.
176
00:09:30,710 --> 00:09:31,520
Doing this
177
00:09:32,670 --> 00:09:33,710
is just so you could feel better
178
00:09:33,710 --> 00:09:34,710
about what you've done.
179
00:09:36,470 --> 00:09:37,030
Ning Meng.
180
00:09:38,440 --> 00:09:40,230
It's been so long. You've seen how it is.
181
00:09:40,760 --> 00:09:42,030
When have I ever treated her badly?
182
00:09:42,710 --> 00:09:44,080
I gave her everything she asked.
183
00:09:44,470 --> 00:09:46,200
I really did my best for her.
184
00:09:48,280 --> 00:09:48,790
Ning Meng.
185
00:09:51,150 --> 00:09:52,550
I have my own problems.
186
00:09:53,640 --> 00:09:55,400
Was You Qi not devoted to you?
187
00:09:56,110 --> 00:09:57,080
Did she not treat you well?
188
00:10:00,960 --> 00:10:02,280
Whom you choose to love,
189
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
that's up to you.
190
00:10:04,710 --> 00:10:05,520
But if you really
191
00:10:05,550 --> 00:10:06,760
don't want to be with You Qi,
192
00:10:07,110 --> 00:10:08,440
you could just tell her directly.
193
00:10:08,960 --> 00:10:10,880
Don't hurt her or lie to her.
194
00:10:11,350 --> 00:10:12,230
How am I supposed to tell her?
195
00:10:13,000 --> 00:10:14,320
You know how she is.
196
00:10:14,910 --> 00:10:17,000
If I told her directly, it would break her.
197
00:10:18,280 --> 00:10:19,960
I don't want to see her upset.
198
00:10:21,440 --> 00:10:22,590
I'm thinking on her behalf.
199
00:10:28,350 --> 00:10:28,910
Forget it.
200
00:10:31,350 --> 00:10:32,470
I've spoiled her.
201
00:10:34,670 --> 00:10:35,400
I am to blame.
202
00:10:36,520 --> 00:10:37,350
So you really think
203
00:10:37,710 --> 00:10:39,200
that You Qi can't live without you?
204
00:10:40,550 --> 00:10:41,710
You've underestimated her.
205
00:10:42,030 --> 00:10:43,150
Even now, you don't realize
206
00:10:43,150 --> 00:10:44,400
what you did wrong.
207
00:10:44,470 --> 00:10:46,320
You're still finding excuses for the affair.
208
00:10:47,520 --> 00:10:48,200
He Yueluan.
209
00:10:49,030 --> 00:10:50,550
You used hurt and lies
210
00:10:50,550 --> 00:10:51,400
in place of communication.
211
00:10:53,230 --> 00:10:54,960
That's the most disgusting way.
212
00:10:56,880 --> 00:10:57,670
Not only with You Qi,
213
00:10:58,200 --> 00:10:59,880
but you also did the same with Qinhe.
214
00:11:02,200 --> 00:11:04,520
You betrayed our trust. You lied to us.
215
00:11:04,760 --> 00:11:07,230
Ning Meng, mind your words.
216
00:11:07,790 --> 00:11:08,520
I can't deny
217
00:11:08,520 --> 00:11:09,880
I was wrong in my relationship with You Qi.
218
00:11:10,590 --> 00:11:11,550
But regarding Qinhe,
219
00:11:11,760 --> 00:11:12,640
you can't blame it on me.
220
00:11:13,230 --> 00:11:14,400
Still putting on a show,
221
00:11:14,400 --> 00:11:14,790
aren't you?
222
00:11:16,840 --> 00:11:18,200
Before Mr. Lu came to you,
223
00:11:18,400 --> 00:11:19,710
you already had an agreement with Shuangxun.
224
00:11:20,200 --> 00:11:20,670
Am I wrong?
225
00:11:21,910 --> 00:11:23,080
You kept saying it was undergoing the process,
226
00:11:23,350 --> 00:11:25,280
putting off signing the contract.
227
00:11:25,470 --> 00:11:26,790
It was to help Shuangxun
228
00:11:26,960 --> 00:11:28,400
keep Mr. Lu occupied, no?
229
00:11:34,150 --> 00:11:36,110
I don't know what you're saying.
230
00:11:36,960 --> 00:11:38,470
Does Jiangnanchun Restaurant ring a bell?
231
00:11:40,200 --> 00:11:41,280
You've started to collude with each other
232
00:11:41,280 --> 00:11:42,440
since that time.
233
00:11:44,670 --> 00:11:46,030
I had warned you
234
00:11:46,030 --> 00:11:46,960
not to get involved
235
00:11:46,960 --> 00:11:48,150
with a conniving guy like Qiu Junlin.
236
00:11:48,790 --> 00:11:49,790
But I never would've thought
237
00:11:50,670 --> 00:11:53,230
you'd be the most conniving one of all.
238
00:12:02,080 --> 00:12:04,960
I reckon you made good money from Qinhe.
239
00:12:06,520 --> 00:12:08,230
But money made with questionable means
240
00:12:08,790 --> 00:12:09,880
will have to be returned sooner or later
241
00:12:11,080 --> 00:12:12,320
even if you pocket it now.
242
00:12:15,030 --> 00:12:16,320
These illegal
243
00:12:16,350 --> 00:12:17,350
and unscrupulous things you did
244
00:12:18,000 --> 00:12:18,960
will surely
245
00:12:19,710 --> 00:12:20,760
come back to bite you one day.
246
00:12:21,520 --> 00:12:22,200
Ning Meng.
247
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
Are you threatening me?
248
00:12:28,550 --> 00:12:29,350
Do you have proof?
249
00:12:31,400 --> 00:12:32,440
Before you threaten me,
250
00:12:33,760 --> 00:12:35,150
you should watch your own back.
251
00:12:36,760 --> 00:12:38,150
You want to find dirt on me?
252
00:12:39,840 --> 00:12:40,640
You're too naive.
253
00:12:44,350 --> 00:12:44,880
Just you wait.
254
00:13:05,080 --> 00:13:05,590
Qiqi.
255
00:13:09,080 --> 00:13:11,710
Look, I brought you food.
256
00:13:14,230 --> 00:13:14,670
Eat up.
257
00:13:15,520 --> 00:13:16,350
I'm not hungry.
258
00:13:19,440 --> 00:13:20,470
I haven't eaten myself.
259
00:13:21,590 --> 00:13:22,590
I'll eat with you.
260
00:13:25,030 --> 00:13:27,400
Look. This is your favorite grilled duck.
261
00:13:35,520 --> 00:13:36,200
It smells great.
262
00:13:39,230 --> 00:13:40,110
Let me make a wrap for you.
263
00:13:42,550 --> 00:13:43,400
How about going on a trip?
264
00:13:44,400 --> 00:13:45,790
A local trip? Or overseas?
265
00:13:46,350 --> 00:13:47,200
Let's take a vacation.
266
00:13:49,520 --> 00:13:50,640
I don't want to go anywhere.
267
00:13:52,590 --> 00:13:53,030
Here you go.
268
00:13:54,760 --> 00:13:55,520
You eat.
269
00:14:06,670 --> 00:14:08,280
You're going to fall sick like this.
270
00:14:09,840 --> 00:14:10,790
Talk to me.
271
00:14:11,590 --> 00:14:13,150
You might feel better
272
00:14:13,150 --> 00:14:14,000
once you let it all out.
273
00:14:18,230 --> 00:14:20,320
Mengmeng, I'm useless, aren't I?
274
00:14:22,670 --> 00:14:24,320
I remember you telling me before.
275
00:14:25,110 --> 00:14:26,200
To be more independent.
276
00:14:26,760 --> 00:14:28,000
To have personal goals.
277
00:14:29,520 --> 00:14:31,320
But I thought I had goals.
278
00:14:31,520 --> 00:14:32,790
My goal was He.
279
00:14:34,110 --> 00:14:35,030
As long as I had him,
280
00:14:35,440 --> 00:14:36,670
I didn't need anything else.
281
00:14:36,760 --> 00:14:38,230
I didn't have to think about other matters.
282
00:14:38,790 --> 00:14:40,110
I was looking forward to being Mrs. He.
283
00:14:44,150 --> 00:14:45,400
But now I feel like...
284
00:14:47,840 --> 00:14:50,960
I'm drifting in the vast ocean.
285
00:14:52,640 --> 00:14:54,520
The lighthouse in front of me is suddenly gone.
286
00:14:56,320 --> 00:14:58,230
I'm left all by myself.
287
00:14:59,960 --> 00:15:01,880
I don't know where I'll end up.
288
00:15:03,640 --> 00:15:04,670
Where am I in the picture?
289
00:15:07,590 --> 00:15:08,280
You still have me.
290
00:15:09,320 --> 00:15:10,520
I will be with you forever.
291
00:15:13,080 --> 00:15:14,760
Also, in this world,
292
00:15:15,550 --> 00:15:17,030
there are other things aside
from the lighthouse.
293
00:15:18,150 --> 00:15:19,350
If you look up,
294
00:15:20,030 --> 00:15:21,840
the stars in the sky
295
00:15:22,080 --> 00:15:23,000
are there to direct you.
296
00:15:23,760 --> 00:15:24,640
You will surely find
297
00:15:24,640 --> 00:15:25,790
the path meant for you.
298
00:15:28,790 --> 00:15:30,110
Will I really be able to?
299
00:15:30,590 --> 00:15:31,280
Of course.
300
00:15:32,400 --> 00:15:33,520
You're still young.
301
00:15:34,470 --> 00:15:36,710
This is your chance to start over.
302
00:15:38,440 --> 00:15:40,150
Who the heck is he?
303
00:15:40,880 --> 00:15:42,150
Even without He Yueluan,
304
00:15:42,670 --> 00:15:44,670
you'll be able to live well.
305
00:15:46,280 --> 00:15:47,110
Perhaps even better.
306
00:15:59,470 --> 00:16:00,230
What's the matter?
307
00:16:01,280 --> 00:16:03,230
This grilled duck is too good.
308
00:16:07,080 --> 00:16:08,350
Wrap me another one.
309
00:16:08,670 --> 00:16:09,110
Okay.
310
00:16:09,760 --> 00:16:11,200
Don't choke. Eat slowly.
311
00:16:11,590 --> 00:16:12,320
Let me make another wrap.
312
00:16:13,320 --> 00:16:14,150
Don't choke.
313
00:16:30,840 --> 00:16:31,790
Is You Qi feeling better?
314
00:16:33,640 --> 00:16:35,640
She's better. She has started eating normally.
315
00:16:36,790 --> 00:16:38,000
But to get over it
316
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
will take some time.
317
00:16:41,440 --> 00:16:43,000
Many things have happened lately.
318
00:16:44,320 --> 00:16:45,200
You must be exhausted.
319
00:16:46,910 --> 00:16:48,320
Why don't we go
to a hot spring resort this weekend
320
00:16:48,320 --> 00:16:48,960
to relax a little?
321
00:16:54,620 --> 00:16:58,300
[Witness: Unprepared for Shuangxun's surprise
attack, Qinhe's defeat was inevitable]
322
00:16:58,760 --> 00:17:00,230
If you're worried about You Qi,
323
00:17:02,470 --> 00:17:03,520
we can take her along.
324
00:17:07,110 --> 00:17:07,590
Ning Meng.
325
00:17:10,030 --> 00:17:10,670
What did you say?
326
00:17:11,640 --> 00:17:12,430
What's on your mind?
327
00:17:15,560 --> 00:17:16,040
Senior.
328
00:17:17,070 --> 00:17:17,920
I don't know much
329
00:17:18,000 --> 00:17:18,880
about the secondary market.
330
00:17:19,470 --> 00:17:20,230
I'd like to know.
331
00:17:20,430 --> 00:17:21,760
If I wish to manipulate stock prices,
332
00:17:22,880 --> 00:17:24,190
what are the specific steps?
333
00:17:25,760 --> 00:17:26,830
Why are you asking that?
334
00:17:27,310 --> 00:17:28,800
Manipulating stock prices
is considered human manipulation.
335
00:17:28,880 --> 00:17:29,560
It's against the law.
336
00:17:30,280 --> 00:17:30,880
I looked into
337
00:17:30,880 --> 00:17:32,400
Shuangxun's stock fund management plan.
338
00:17:33,350 --> 00:17:34,680
When Qinhe's stocks fell,
339
00:17:34,920 --> 00:17:36,680
it led to the net worth of their plan
340
00:17:36,760 --> 00:17:37,880
to drop below 0.8.
341
00:17:38,760 --> 00:17:40,280
Shuangxun will be forced to close.
342
00:17:41,400 --> 00:17:42,190
It's a grave loss.
343
00:17:43,110 --> 00:17:43,950
So my guess is
344
00:17:44,160 --> 00:17:45,710
that they've contacted Caihuang Capital.
345
00:17:45,880 --> 00:17:46,230
Ning Meng.
346
00:17:46,950 --> 00:17:48,350
You shouldn't meddle in this matter.
347
00:17:49,310 --> 00:17:50,520
If He Yueluan and Shuangxun
348
00:17:50,520 --> 00:17:51,640
did something illegal,
349
00:17:51,950 --> 00:17:52,880
the CSRC and Economic Crime Investigation
350
00:17:52,880 --> 00:17:54,000
will deal with it.
351
00:17:55,710 --> 00:17:56,310
But...
352
00:17:57,560 --> 00:17:59,590
I was the one who introduced He Yueluan to Mr. Lu.
353
00:18:00,190 --> 00:18:02,710
I am responsible for what happened.
354
00:18:03,680 --> 00:18:04,710
We can't read the future.
355
00:18:05,430 --> 00:18:06,560
You couldn't have known
356
00:18:06,560 --> 00:18:07,830
that He Yueluan was up to no good.
357
00:18:08,800 --> 00:18:09,310
Besides,
358
00:18:09,760 --> 00:18:11,040
Qinhe's equity is spread out.
359
00:18:11,950 --> 00:18:13,280
Since Lu Jiming wants to help his dad,
360
00:18:14,110 --> 00:18:15,880
Renning Insurance had to be his first target.
361
00:18:16,760 --> 00:18:18,430
You just happened to know He Yueluan.
362
00:18:19,190 --> 00:18:20,040
Even if not through you,
363
00:18:21,590 --> 00:18:23,280
Lu Jiming could've contacted He Yueluan
364
00:18:23,280 --> 00:18:24,110
using other means.
365
00:18:25,040 --> 00:18:26,160
It is his only choice.
366
00:18:30,520 --> 00:18:31,680
You didn't do anything wrong.
367
00:18:32,400 --> 00:18:33,110
Why must you
368
00:18:33,110 --> 00:18:34,000
feel guilty towards Lu Jiming?
369
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
I don't mean anything else.
370
00:18:50,310 --> 00:18:51,470
Please don't talk about him again.
371
00:18:52,190 --> 00:18:53,310
And I won't get so sensitive.
372
00:18:54,190 --> 00:18:54,640
Alright?
373
00:19:10,160 --> 00:19:10,640
Madam Liu.
374
00:19:11,760 --> 00:19:12,590
I'll watch him.
375
00:19:12,760 --> 00:19:13,640
You go eat.
376
00:19:16,560 --> 00:19:17,040
Mingming.
377
00:19:17,950 --> 00:19:20,470
Is everything okay with the company?
378
00:19:21,560 --> 00:19:23,560
Don't worry. It's being resolved.
379
00:19:32,590 --> 00:19:33,040
What...
380
00:19:34,520 --> 00:19:35,000
Take it.
381
00:19:36,640 --> 00:19:38,040
I don't need the money anyway.
382
00:19:38,710 --> 00:19:41,350
Take it. It should be of some use.
383
00:19:41,640 --> 00:19:42,950
Madam Liu, what are you doing?
384
00:19:43,070 --> 00:19:44,800
I can handle the problem on my own.
385
00:19:45,350 --> 00:19:46,800
We are a family.
386
00:19:48,070 --> 00:19:48,920
Just take it.
387
00:19:50,070 --> 00:19:54,190
I know the company is in a pinch.
388
00:19:56,190 --> 00:19:58,400
Even so, I can't accept your money.
389
00:19:59,520 --> 00:20:01,040
Don't worry. I have a plan.
390
00:20:02,590 --> 00:20:03,800
What plan?
391
00:20:06,350 --> 00:20:07,590
You're just like your dad.
392
00:20:08,040 --> 00:20:09,160
You came from the same mold.
393
00:20:09,160 --> 00:20:10,070
Just as stubborn.
394
00:20:16,710 --> 00:20:18,230
That stubborn old man.
395
00:20:18,470 --> 00:20:20,040
Sometimes, he really annoys me.
396
00:20:20,760 --> 00:20:24,400
One time, we went on an outing.
397
00:20:24,400 --> 00:20:25,310
It was cold outside.
398
00:20:26,470 --> 00:20:26,800
He
399
00:20:26,800 --> 00:20:28,560
kept scolding me.
400
00:20:28,880 --> 00:20:30,830
"Do you think you're a teenager?
401
00:20:33,070 --> 00:20:34,710
Who asked you to dress so thinly?"
402
00:20:36,000 --> 00:20:37,560
I got really mad at him
403
00:20:37,920 --> 00:20:39,400
and ignored him for a few days.
404
00:20:42,160 --> 00:20:45,160
Later, while taking my clothes,
405
00:20:45,560 --> 00:20:46,760
I found two new cardigans
406
00:20:47,280 --> 00:20:48,880
in my wardrobe.
407
00:20:49,950 --> 00:20:50,640
I asked him,
408
00:20:51,230 --> 00:20:51,760
"Lu,
409
00:20:52,710 --> 00:20:54,000
how come there are two new cardigans?
410
00:20:54,000 --> 00:20:55,040
Did you buy them for me?"
411
00:20:56,430 --> 00:20:57,230
He wouldn't admit it.
412
00:20:57,520 --> 00:20:58,830
I don't know where he got them.
413
00:20:59,470 --> 00:21:00,230
They were ghastly.
414
00:21:03,310 --> 00:21:04,920
My dad sure cares about you.
415
00:21:05,640 --> 00:21:08,430
Do you remember one time on your birthday?
416
00:21:09,000 --> 00:21:11,430
He got angry with me at the dinner table.
417
00:21:13,000 --> 00:21:14,710
You spoke up for me.
418
00:21:15,430 --> 00:21:16,040
It was only right.
419
00:21:16,590 --> 00:21:19,350
I was pretty touched then.
420
00:21:21,430 --> 00:21:22,680
Since then,
421
00:21:23,190 --> 00:21:24,470
your dad's attitude towards me
422
00:21:24,470 --> 00:21:25,520
has changed somewhat.
423
00:21:26,110 --> 00:21:28,470
He's not as bad-tempered as before.
424
00:21:28,680 --> 00:21:30,280
Sometimes, he'd even show care for me.
425
00:21:30,710 --> 00:21:32,190
"Eat this. Eat that."
426
00:21:32,830 --> 00:21:33,560
It's all good.
427
00:21:35,880 --> 00:21:36,950
Actually, your dad just has
428
00:21:37,110 --> 00:21:38,920
a sharp tongue but a soft heart.
429
00:21:39,920 --> 00:21:42,000
He was always so happy
430
00:21:42,000 --> 00:21:43,230
when you went home to eat.
431
00:21:43,680 --> 00:21:44,040
Was he?
432
00:21:44,560 --> 00:21:45,190
Of course.
433
00:21:45,710 --> 00:21:47,680
One time, we were eating by ourselves at home.
434
00:21:48,110 --> 00:21:49,520
He had a bit more to drink.
435
00:21:50,230 --> 00:21:51,430
I only found out later
436
00:21:51,830 --> 00:21:53,520
it was because you received
437
00:21:54,110 --> 00:21:55,880
the "Best Investor" award.
438
00:21:56,680 --> 00:21:57,680
He was holding your picture.
439
00:21:59,190 --> 00:22:00,110
Looking so proud.
440
00:22:02,070 --> 00:22:03,760
I wanted to call you back then
441
00:22:04,190 --> 00:22:05,830
and ask you to come back and eat with us.
442
00:22:06,760 --> 00:22:08,070
But he stopped me.
443
00:22:08,070 --> 00:22:09,520
He told me not to call you
444
00:22:10,000 --> 00:22:11,040
and said, "He's busy working.
445
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
I'm enjoying my drinks.
446
00:22:12,950 --> 00:22:14,800
If I praised him, he'd let it get to his head."
447
00:22:17,000 --> 00:22:18,680
He also said, "The two of us
448
00:22:18,680 --> 00:22:20,040
can drink any time we want.
449
00:22:21,110 --> 00:22:22,160
There's plenty of time."
450
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
The stubborn old man.
451
00:22:33,070 --> 00:22:34,470
What do I do with him?
452
00:22:44,160 --> 00:22:44,710
Alright.
453
00:22:45,590 --> 00:22:46,880
You stay with your dad.
454
00:22:47,230 --> 00:22:48,190
I'll get some fresh air.
455
00:23:15,400 --> 00:23:16,310
What are you doing?
456
00:23:16,800 --> 00:23:17,920
The fish took the bait.
457
00:23:17,920 --> 00:23:19,640
You... You made me miss the catch!
458
00:23:53,950 --> 00:23:54,400
Dad.
459
00:23:56,430 --> 00:23:58,000
You haven't taught me how to fish.
460
00:24:03,560 --> 00:24:04,920
This time, I'll pay attention.
461
00:24:07,160 --> 00:24:08,000
When I learn the way,
462
00:24:09,280 --> 00:24:10,590
I won't scare the fish away.
463
00:24:35,680 --> 00:24:37,680
Mr. Lu, I'll take the car for a wash.
464
00:24:37,680 --> 00:24:38,710
Tell me when you need the car.
465
00:24:39,280 --> 00:24:41,110
Later, come up to the office when we reach.
466
00:24:43,920 --> 00:24:44,310
Okay.
467
00:24:59,900 --> 00:25:04,980
[Joint Capital]
468
00:25:10,640 --> 00:25:11,110
Mr. Lu.
469
00:25:11,830 --> 00:25:12,230
Mr. Lu.
470
00:25:15,640 --> 00:25:16,040
Xiaoyang.
471
00:25:17,560 --> 00:25:19,000
Ask everyone to gather in the meeting room.
472
00:25:19,880 --> 00:25:20,800
I have something to say.
473
00:25:28,620 --> 00:25:31,660
[Meeting Room]
474
00:25:32,190 --> 00:25:34,830
Many things have happened
with the company lately.
475
00:25:35,760 --> 00:25:37,760
I'm sure everyone has heard about it.
476
00:25:44,760 --> 00:25:45,590
For the past weeks,
477
00:25:47,000 --> 00:25:50,350
I have neglected company affairs
478
00:25:50,950 --> 00:25:52,160
because I was busy dealing with family matters.
479
00:25:53,520 --> 00:25:54,470
My dereliction of duty
480
00:25:56,000 --> 00:25:58,070
caused you guys to suffer. I'm sorry.
481
00:25:58,760 --> 00:25:59,830
Don't say that, Mr. Lu.
482
00:26:00,000 --> 00:26:01,400
We all understand.
483
00:26:02,310 --> 00:26:03,000
That's right, Mr. Lu.
484
00:26:04,160 --> 00:26:05,520
We understand your predicament.
485
00:26:05,520 --> 00:26:06,070
It's all right.
486
00:26:07,350 --> 00:26:08,950
We will speak to our LPs and investees
487
00:26:09,190 --> 00:26:10,760
to get their understanding.
488
00:26:11,000 --> 00:26:12,350
We will do it as many times as needed.
489
00:26:12,920 --> 00:26:14,280
I'm sure we'll get back on our feet.
490
00:26:15,760 --> 00:26:16,070
By the way,
491
00:26:16,470 --> 00:26:18,520
I've compiled all the projects
492
00:26:18,760 --> 00:26:19,640
from last season.
493
00:26:20,040 --> 00:26:21,070
There are a few promising ones.
494
00:26:21,310 --> 00:26:22,280
Let's go through them again.
495
00:26:22,590 --> 00:26:23,470
Whichever one we choose,
496
00:26:23,470 --> 00:26:24,400
I'll get in touch immediately.
497
00:26:24,830 --> 00:26:25,950
I will prepare the promotional material.
498
00:26:26,230 --> 00:26:27,880
I'll conduct the evaluation. We can go any time.
499
00:26:28,230 --> 00:26:29,040
I'll take care of the finance.
500
00:26:29,280 --> 00:26:30,430
I'll take care of the data analysis.
501
00:26:30,950 --> 00:26:32,350
I... I can drive whoever needs a ride.
502
00:26:32,560 --> 00:26:33,830
I will look for information and make notes.
503
00:26:34,070 --> 00:26:34,880
I'll keep a record.
504
00:26:35,070 --> 00:26:36,830
Mr. Lu, I can fill in whatever is needed.
505
00:26:37,160 --> 00:26:38,280
I'll gather everybody.
506
00:26:41,680 --> 00:26:42,590
I'm really grateful to you all.
507
00:26:43,560 --> 00:26:44,190
Thank you.
508
00:26:48,190 --> 00:26:48,920
Today,
509
00:26:50,000 --> 00:26:51,430
I called everyone here
510
00:26:53,110 --> 00:26:54,310
because I have something to announce.
511
00:26:56,880 --> 00:26:59,350
Joint Capital will be dissolved.
512
00:27:08,920 --> 00:27:10,230
I gave it a lot of thought.
513
00:27:11,880 --> 00:27:13,430
With my current situation
514
00:27:14,110 --> 00:27:14,920
and my financial status,
515
00:27:15,880 --> 00:27:17,520
I am unable to continue managing
516
00:27:17,520 --> 00:27:18,190
the company.
517
00:27:20,350 --> 00:27:23,520
This is the best decision
for the company, projects,
518
00:27:24,230 --> 00:27:25,830
and employees.
519
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Every one of you
520
00:27:30,310 --> 00:27:31,800
is skilled and talented.
521
00:27:33,070 --> 00:27:34,110
I'm thankful
522
00:27:34,400 --> 00:27:35,590
that you've stayed until now.
523
00:27:41,830 --> 00:27:42,230
Ren.
524
00:27:43,590 --> 00:27:44,640
I've handed over
525
00:27:45,040 --> 00:27:47,070
the ongoing projects to other coordinators.
526
00:27:48,400 --> 00:27:50,000
They're reliable companies.
527
00:27:51,190 --> 00:27:52,430
I've spoken to them.
528
00:27:52,920 --> 00:27:53,560
You guys
529
00:27:54,230 --> 00:27:56,070
will move on to the respective companies.
530
00:27:56,800 --> 00:27:58,430
Your salary won't be any lower than now.
531
00:27:58,760 --> 00:28:00,230
Mr. Lu, this is a shame.
532
00:28:00,710 --> 00:28:02,640
The projects are about to make a profit.
533
00:28:03,230 --> 00:28:03,800
Besides,
534
00:28:03,800 --> 00:28:05,000
you hand-picked these projects
535
00:28:05,000 --> 00:28:05,800
yourself.
536
00:28:06,880 --> 00:28:08,160
Every one of them is good.
537
00:28:10,350 --> 00:28:11,880
Thus, make sure you guys follow through
538
00:28:12,110 --> 00:28:13,040
to your best ability.
539
00:28:14,110 --> 00:28:15,310
Finish what you've started.
540
00:28:20,280 --> 00:28:20,800
Liu.
541
00:28:23,230 --> 00:28:25,400
Thank you for your service.
542
00:28:26,950 --> 00:28:29,640
I know I have a bad temper.
543
00:28:30,070 --> 00:28:32,430
It was normal for employees to suddenly quit.
544
00:28:33,710 --> 00:28:36,350
It must have been tough for the HR Department.
545
00:28:36,760 --> 00:28:39,230
Mr. Lu, you are a good boss.
546
00:28:39,830 --> 00:28:40,760
I sincerely wish
547
00:28:41,430 --> 00:28:42,470
I could stay longer at this company.
548
00:28:43,640 --> 00:28:44,760
You have a family to look after.
549
00:28:46,040 --> 00:28:46,880
Don't be rash.
550
00:28:47,710 --> 00:28:49,590
Mr. Xu Senior has been wanted to get you
551
00:28:49,920 --> 00:28:50,950
to join him, right?
552
00:28:51,880 --> 00:28:52,710
Just give the nod
553
00:28:53,070 --> 00:28:54,280
and you'll immediately get a raise.
554
00:28:55,800 --> 00:28:56,350
Think about it.
555
00:29:00,280 --> 00:29:01,000
The rest of you.
556
00:29:01,470 --> 00:29:02,470
I've found several companies.
557
00:29:03,230 --> 00:29:04,470
I also wrote recommendation letters.
558
00:29:05,280 --> 00:29:06,880
If you have better options,
559
00:29:08,190 --> 00:29:09,230
I am willing to put in the word
560
00:29:09,560 --> 00:29:10,520
with the seasoned headhunters.
561
00:29:16,190 --> 00:29:16,760
Xiaoyang.
562
00:29:18,710 --> 00:29:19,230
Song.
563
00:29:21,430 --> 00:29:23,640
You two can go with Mr. Liu.
564
00:29:24,230 --> 00:29:26,680
Mr. Lu, I don't want to leave.
565
00:29:26,680 --> 00:29:28,920
I want to stay and be your secretary.
566
00:29:29,280 --> 00:29:31,430
I no longer make mistakes making coffee.
567
00:29:33,680 --> 00:29:34,800
Is that the only accomplishment?
568
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
You should be happy.
569
00:29:38,680 --> 00:29:39,400
After this,
570
00:29:40,280 --> 00:29:41,350
I doubt you'd meet another boss
571
00:29:41,350 --> 00:29:42,710
with a worse temper than me.
572
00:29:43,070 --> 00:29:45,520
But I've gotten used to your scolding.
573
00:29:46,350 --> 00:29:48,000
If I get a good-tempered boss,
574
00:29:48,680 --> 00:29:50,590
I'll feel out of place.
575
00:29:51,430 --> 00:29:53,760
Stop crying.
576
00:29:53,880 --> 00:29:54,310
Swallow it.
577
00:29:55,310 --> 00:29:57,950
Mr. Lu, I'm not going anywhere.
578
00:29:58,070 --> 00:29:59,070
I'm going to be your driver.
579
00:29:59,520 --> 00:30:00,470
I've sold the car.
580
00:30:02,560 --> 00:30:03,430
Someone will be taking it.
581
00:30:03,680 --> 00:30:04,590
No car, no problem.
582
00:30:06,160 --> 00:30:07,040
I'll just go
583
00:30:07,160 --> 00:30:07,920
wherever you go.
584
00:30:08,310 --> 00:30:08,920
Song.
585
00:30:10,710 --> 00:30:12,070
You're a great driver.
586
00:30:12,560 --> 00:30:13,400
Don't waste your skills.
587
00:30:14,400 --> 00:30:17,590
A good driver should know which road to take.
588
00:30:18,280 --> 00:30:19,110
What about you, then?
589
00:30:19,920 --> 00:30:20,710
Right.
590
00:30:21,310 --> 00:30:22,280
What about you?
591
00:30:24,280 --> 00:30:25,710
Don't concern yourself with me.
592
00:30:29,040 --> 00:30:30,470
Thank you all for being so accommodating
593
00:30:31,280 --> 00:30:32,400
over the years.
594
00:30:35,950 --> 00:30:37,190
I sincerely wish everyone
595
00:30:37,560 --> 00:30:40,520
all the best in the future.
596
00:30:43,230 --> 00:30:43,880
Thank you, everyone.
597
00:30:51,430 --> 00:30:51,830
Take care.
598
00:31:05,400 --> 00:31:05,830
Xiaoyang.
599
00:31:07,830 --> 00:31:10,190
Mr. Liu, the company is no more.
600
00:31:13,160 --> 00:31:14,000
[Portfolio]
Here are your documents.
601
00:31:14,830 --> 00:31:15,920
You get double the compensation.
602
00:31:18,040 --> 00:31:18,760
Do your best elsewhere.
603
00:31:20,800 --> 00:31:21,190
But
604
00:31:21,430 --> 00:31:22,830
Mr. Lu is in trouble. I can't...
605
00:31:23,350 --> 00:31:25,160
It's what Mr. Lu wanted. Just take it.
606
00:31:26,230 --> 00:31:26,590
Okay.
607
00:31:31,680 --> 00:31:33,560
Hello, I'm Ren Pengfei.
608
00:31:35,110 --> 00:31:35,560
Yes, that's right.
609
00:31:36,000 --> 00:31:37,920
I will make sure
the smaller projects are concluded.
610
00:31:39,110 --> 00:31:40,590
Okay, thank you.
611
00:32:03,820 --> 00:32:08,540
[Notes on making coffee]
612
00:32:09,140 --> 00:32:10,140
[Notes on food and drinks]
613
00:32:18,470 --> 00:32:20,000
Excuse me, are you Song?
614
00:32:21,160 --> 00:32:22,070
Hello, I'm Dong.
615
00:32:22,070 --> 00:32:22,830
I'm here to get the car.
616
00:32:23,640 --> 00:32:24,070
Nice to meet you.
617
00:32:56,830 --> 00:32:57,560
Hello, Xiaoyang.
618
00:32:58,230 --> 00:32:59,110
Ms. Ning Meng.
619
00:32:59,560 --> 00:33:01,350
You need to come to Joint Capital.
620
00:33:06,980 --> 00:33:09,060
[Joint Capital]
621
00:33:09,110 --> 00:33:09,560
Xiaoyang.
622
00:33:10,760 --> 00:33:11,310
Meng.
623
00:33:12,400 --> 00:33:13,520
The company is closing down.
624
00:33:14,520 --> 00:33:15,920
How did it suddenly come to this?
625
00:33:16,520 --> 00:33:17,400
Mr. Liu said
626
00:33:17,950 --> 00:33:20,070
Mr. Lu owes a lot of money outside.
627
00:33:20,070 --> 00:33:22,760
There's no other way but to close the company.
628
00:33:26,190 --> 00:33:30,830
Meng, how could this have happened?
629
00:33:31,470 --> 00:33:33,640
I was hoping to work here
630
00:33:33,830 --> 00:33:35,280
till I retire.
631
00:33:35,590 --> 00:33:37,920
Now, it's all gone.
632
00:33:38,470 --> 00:33:39,560
Now, now, don't cry.
633
00:33:40,590 --> 00:33:43,640
Meng, Mr. Lu must feel so awful.
634
00:33:43,950 --> 00:33:45,830
He cared so much about the company.
635
00:33:46,310 --> 00:33:48,470
Now it's gone.
636
00:33:53,950 --> 00:33:54,560
It's okay, Meng.
637
00:33:55,520 --> 00:33:56,400
Never mind me.
638
00:33:56,880 --> 00:33:58,400
You need to go and check on him.
639
00:33:59,350 --> 00:34:00,800
He's only going to listen to you.
640
00:34:04,190 --> 00:34:04,800
I'm leaving.
641
00:34:48,840 --> 00:34:49,520
Why are you here?
642
00:34:57,190 --> 00:34:57,800
Good thing you came.
643
00:35:00,040 --> 00:35:01,520
Tomorrow, Joint Capital will cease to exist.
644
00:35:03,870 --> 00:35:04,870
You can take a last look.
645
00:35:12,080 --> 00:35:14,360
Where did you get the money to buy the stocks?
646
00:35:16,360 --> 00:35:17,040
I compiled it.
647
00:35:17,800 --> 00:35:20,430
Compiled? You mean by borrowing?
648
00:35:24,760 --> 00:35:26,600
I invested all of my money.
649
00:35:27,760 --> 00:35:28,470
But it wasn't enough.
650
00:35:29,190 --> 00:35:31,560
So I borrowed some from the bank.
651
00:35:33,670 --> 00:35:34,840
I thought by having a Plan B,
652
00:35:36,430 --> 00:35:37,390
there wouldn't be a problem.
653
00:35:37,950 --> 00:35:40,430
By Plan B, you mean a private placement stock
654
00:35:40,670 --> 00:35:41,630
for a new energy vehicle?
655
00:35:42,520 --> 00:35:43,040
I thought
656
00:35:43,040 --> 00:35:44,360
I could regain what I invested and more.
657
00:35:45,520 --> 00:35:46,760
Then the cash flow wouldn't be affected.
658
00:35:48,760 --> 00:35:49,870
But my luck was horrible.
659
00:35:51,520 --> 00:35:52,390
The stocks were liquidated.
660
00:35:53,760 --> 00:35:55,470
You were always risk-averse.
661
00:35:56,320 --> 00:35:57,670
Why did you take the risk this time?
662
00:35:58,600 --> 00:36:00,120
I've never made such a gamble.
663
00:36:01,950 --> 00:36:02,670
This was the only time.
664
00:36:05,710 --> 00:36:06,600
Because it's for my dad.
665
00:36:14,390 --> 00:36:14,950
I'm sorry.
666
00:36:16,600 --> 00:36:18,230
I'm partly to blame for He Yueluan
667
00:36:18,910 --> 00:36:19,630
screwing things up.
668
00:36:22,080 --> 00:36:23,190
It's not your fault.
669
00:36:24,280 --> 00:36:25,520
I should've realized
670
00:36:25,520 --> 00:36:26,390
they were not to be trusted.
671
00:36:26,840 --> 00:36:29,950
Forget it. In business,
672
00:36:31,390 --> 00:36:32,230
a loss is a loss.
673
00:36:33,840 --> 00:36:34,470
I admit I failed.
674
00:36:39,800 --> 00:36:40,800
Let me make you some coffee.
675
00:36:53,230 --> 00:36:53,670
Thank you.
676
00:36:58,840 --> 00:37:01,230
Ning Meng, why don't you sit down?
677
00:37:11,800 --> 00:37:12,320
Ning Meng.
678
00:37:13,840 --> 00:37:16,120
Joint Capital is the first company you joined
679
00:37:16,470 --> 00:37:17,800
after graduating, right?
680
00:37:20,600 --> 00:37:22,630
I remember you told me then
681
00:37:23,320 --> 00:37:24,190
you wanted to do investing.
682
00:37:25,230 --> 00:37:26,520
But I hired you as my secretary.
683
00:37:27,710 --> 00:37:29,950
And you did the job for three years.
684
00:37:32,710 --> 00:37:33,360
It must've been hard for you.
685
00:37:36,230 --> 00:37:37,360
I learned a lot.
686
00:37:43,080 --> 00:37:43,600
Tell me.
687
00:37:44,520 --> 00:37:48,190
Am I really such a difficult person to handle?
688
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
I mean,
689
00:37:50,150 --> 00:37:52,760
you even wrote a manual filled with precautions.
690
00:37:53,360 --> 00:37:54,390
Were those not made up?
691
00:37:56,230 --> 00:37:57,950
I'm telling you, you're really difficult.
692
00:37:58,520 --> 00:38:00,470
Even on a small matter like making coffee,
693
00:38:00,870 --> 00:38:03,230
it took me a long time to figure out
694
00:38:03,630 --> 00:38:05,120
what your preference was.
695
00:38:05,520 --> 00:38:07,120
Not even algebra is as hard.
696
00:38:08,560 --> 00:38:09,910
So you hold grudges?
697
00:38:12,560 --> 00:38:13,910
But there were times I treated you nicely,
698
00:38:14,080 --> 00:38:14,470
right?
699
00:38:18,800 --> 00:38:19,190
Yes.
700
00:38:20,360 --> 00:38:21,230
I remember one time,
701
00:38:21,600 --> 00:38:22,910
a client gifted you lamb meat.
702
00:38:23,280 --> 00:38:26,320
They said it was from prairie sheep
raised with only milk.
703
00:38:26,390 --> 00:38:27,840
They never fed on grass.
704
00:38:28,150 --> 00:38:29,670
You said you were allergic to lamb.
705
00:38:29,950 --> 00:38:30,870
So you asked me
706
00:38:30,870 --> 00:38:32,000
to take all of it home
707
00:38:32,000 --> 00:38:32,760
and eat it.
708
00:38:33,230 --> 00:38:34,430
You couldn't be bothered.
709
00:38:35,080 --> 00:38:35,520
I went home
710
00:38:35,520 --> 00:38:36,800
and I made lamb stew.
711
00:38:37,560 --> 00:38:38,600
It smelled so nice.
712
00:38:38,870 --> 00:38:40,320
As if the juices dripping
713
00:38:40,320 --> 00:38:41,080
were milk.
714
00:38:41,470 --> 00:38:43,000
I had tears in my eyes eating it.
715
00:38:44,760 --> 00:38:47,360
Later, you had lamb hotpot
716
00:38:47,360 --> 00:38:48,630
and you were fine.
717
00:38:50,390 --> 00:38:52,710
You know, you were only gullible then.
718
00:38:53,280 --> 00:38:53,910
There's another time.
719
00:38:54,670 --> 00:38:57,390
It was my first time
going on a business trip with you.
720
00:38:57,600 --> 00:38:58,320
Do you remember?
721
00:38:58,840 --> 00:39:00,560
The client was trying to get me to drink.
722
00:39:01,230 --> 00:39:02,000
The wine glass
723
00:39:02,000 --> 00:39:03,230
was already up in my face.
724
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
I was so nervous.
725
00:39:04,520 --> 00:39:06,150
But you snatched the glass away
726
00:39:06,190 --> 00:39:08,150
and said, "Why bother drinking
727
00:39:08,150 --> 00:39:08,870
with a little secretary?
728
00:39:08,950 --> 00:39:09,390
I'll drink."
729
00:39:09,670 --> 00:39:11,670
Then you downed three glasses in one go.
730
00:39:12,120 --> 00:39:12,600
It was baijiu.
731
00:39:13,280 --> 00:39:14,630
You vomited immediately after.
732
00:39:16,710 --> 00:39:18,150
I vomited?
733
00:39:19,150 --> 00:39:20,600
I don't remember that.
734
00:39:21,080 --> 00:39:23,470
That meal was full of challenges.
735
00:39:24,080 --> 00:39:25,470
They tried to make me drink again,
736
00:39:26,120 --> 00:39:27,390
so you asked me to get cigarettes.
737
00:39:28,000 --> 00:39:30,390
I went to many different shops
738
00:39:30,600 --> 00:39:32,120
but couldn't find the cigarette you wanted.
739
00:39:32,320 --> 00:39:33,760
I even called you to ask
740
00:39:34,390 --> 00:39:35,280
if I could get something else
741
00:39:35,280 --> 00:39:35,950
or where
742
00:39:35,950 --> 00:39:36,840
I could find it.
743
00:39:37,520 --> 00:39:39,360
Straight away, you yelled at me over the phone.
744
00:39:39,360 --> 00:39:40,710
"You couldn't even do such a simple task!
745
00:39:41,190 --> 00:39:42,190
Just leave!
746
00:39:42,840 --> 00:39:43,800
I'm going to fire you."
747
00:39:44,430 --> 00:39:45,910
I was so terrified.
748
00:39:47,080 --> 00:39:48,360
You just started working at the time.
749
00:39:48,360 --> 00:39:49,320
You didn't know anything.
750
00:39:49,910 --> 00:39:51,910
I gave you a way out, but you wouldn't take it.
751
00:39:52,800 --> 00:39:54,280
You were so clueless.
752
00:39:54,470 --> 00:39:55,800
You called and solemnly asked
753
00:39:55,950 --> 00:39:57,910
if you could change to a different cigarette.
754
00:39:58,710 --> 00:39:59,710
I couldn't believe it.
755
00:39:59,710 --> 00:40:00,710
I really almost fired you.
756
00:40:01,520 --> 00:40:02,600
But I understood later.
757
00:40:03,670 --> 00:40:05,150
You were protecting me.
758
00:40:08,360 --> 00:40:10,280
After that, you stopped asking me
759
00:40:10,280 --> 00:40:11,870
to go to those drinking sessions.
760
00:40:12,670 --> 00:40:13,470
About that.
761
00:40:13,760 --> 00:40:15,190
Later, every time you drank too much,
762
00:40:15,190 --> 00:40:15,840
you'd call me at ungodly hours.
763
00:40:17,670 --> 00:40:18,320
I endured it.
764
00:40:20,600 --> 00:40:22,520
A foul atmosphere like that,
765
00:40:23,800 --> 00:40:24,470
I don't think
766
00:40:25,800 --> 00:40:28,190
it's suitable for a naive girl like you.
767
00:40:29,910 --> 00:40:32,000
At first, I didn't support you being an investor
768
00:40:33,520 --> 00:40:34,670
because I thought
769
00:40:35,910 --> 00:40:38,150
the world of investment was too complicated.
770
00:40:39,800 --> 00:40:40,870
It didn't suit you.
771
00:40:46,800 --> 00:40:47,150
Ning Meng.
772
00:40:48,630 --> 00:40:50,230
I've never told you this.
773
00:40:51,000 --> 00:40:51,670
Actually,
774
00:40:54,320 --> 00:40:54,910
you are already
775
00:40:54,910 --> 00:40:56,360
a very talented investor.
776
00:41:07,280 --> 00:41:09,600
If you had said this to me before,
777
00:41:11,470 --> 00:41:12,560
I would've been overjoyed.
778
00:41:18,000 --> 00:41:19,360
It's not too late, is it?
779
00:41:25,360 --> 00:41:28,520
What do you plan to do now?
780
00:41:34,870 --> 00:41:36,630
I... I don't have any plans.
781
00:41:39,800 --> 00:41:41,870
This is probably the end of my investing career.
782
00:41:53,560 --> 00:41:54,800
It's late. Let's go.
783
00:42:17,040 --> 00:42:19,470
Mr. Lu, wait for me in the lobby.
784
00:42:19,600 --> 00:42:20,280
I'll be right down.
785
00:42:22,230 --> 00:42:22,600
Okay.
786
00:42:26,300 --> 00:42:35,100
[Shanghai World Financial Center]
787
00:42:39,760 --> 00:42:42,080
[Lu Jiming]
Mr. Lu, you should take these.
788
00:42:43,670 --> 00:42:44,320
In my heart,
789
00:42:45,390 --> 00:42:46,840
you're still the best investor.
790
00:43:12,840 --> 00:43:15,000
You left this at the company.
791
00:43:16,230 --> 00:43:17,520
It's time to return it to its rightful owner.
792
00:44:01,926 --> 00:44:03,686
♪Is there a fable♪
793
00:44:03,836 --> 00:44:08,356
♪That could predict when we meet?♪
794
00:44:09,316 --> 00:44:11,156
♪Perhaps it's going to be a sight♪
795
00:44:11,666 --> 00:44:15,736
♪If we could walk ahead of time♪
796
00:44:17,106 --> 00:44:19,906
♪We refused to be defined, be discriminated♪
797
00:44:20,546 --> 00:44:23,186
♪And be labeled♪
798
00:44:24,486 --> 00:44:26,656
♪To be the best of me♪
799
00:44:27,066 --> 00:44:30,756
♪To meet the best of you again♪
800
00:44:33,606 --> 00:44:39,816
♪Every time I ever loved♪
801
00:44:40,526 --> 00:44:42,336
♪No matter how reluctant you feel♪
802
00:44:42,456 --> 00:44:45,406
♪You have to bid farewell when the time comes♪
803
00:44:48,876 --> 00:44:54,896
♪Fallen leaves, fall in love♪
804
00:44:55,686 --> 00:44:57,436
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
805
00:44:57,756 --> 00:45:01,736
♪Saying that all colors have luster♪
806
00:45:18,116 --> 00:45:20,956
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
807
00:45:21,536 --> 00:45:24,536
♪And to be treated like a fool♪
808
00:45:25,566 --> 00:45:27,556
♪Breaking through the laws of the world♪
809
00:45:28,066 --> 00:45:32,536
♪And reconnect with the sacred heart♪
810
00:45:34,516 --> 00:45:40,556
♪Every time I ever loved♪
811
00:45:41,626 --> 00:45:43,136
♪Every little thing we gain in life♪
812
00:45:43,496 --> 00:45:45,936
♪Comes with huge obstacles♪
813
00:45:49,776 --> 00:45:55,936
♪Fallen leaves, fall in love♪
814
00:45:56,716 --> 00:45:58,456
♪There's no so-called happy ending♪
815
00:45:58,776 --> 00:46:02,836
♪Just make your decision bravely♪
53325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.