All language subtitles for Lady Of Law EP20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,319 --> 00:01:36,959 Come in. 2 00:01:42,120 --> 00:01:43,120 What is it? 3 00:01:44,480 --> 00:01:46,720 There's new evidence in Director Chen's case, 4 00:01:48,800 --> 00:01:50,639 which is about the overseas account. 5 00:01:50,760 --> 00:01:52,239 A shell company called YAF 6 00:01:52,400 --> 00:01:53,599 in Cayman Islands 7 00:01:53,599 --> 00:01:55,319 that I mentioned to you last time. 8 00:01:55,480 --> 00:01:57,440 We suspect the origin of this company. 9 00:01:58,040 --> 00:01:59,319 But we can't find 10 00:01:59,319 --> 00:02:00,559 any more evidence in China. 11 00:02:00,720 --> 00:02:01,959 You need to prove it. 12 00:02:02,120 --> 00:02:03,480 We can only investigate overseas. 13 00:02:06,360 --> 00:02:09,800 In fact, the clues we received several times 14 00:02:10,639 --> 00:02:12,160 were all provided by Chen Ke, 15 00:02:12,800 --> 00:02:13,919 Who is Chen Ke? 16 00:02:15,080 --> 00:02:17,279 He's Director Chen's son in Switzerland. 17 00:02:20,600 --> 00:02:22,960 You met him at the event last time. 18 00:02:23,600 --> 00:02:25,199 Cheng Tai's intern lawyer. 19 00:02:29,880 --> 00:02:31,600 So you mean, 20 00:02:31,720 --> 00:02:34,360 he's in Chengtai because of Chen's case, 21 00:02:37,160 --> 00:02:39,119 This is too sudden. 22 00:02:42,440 --> 00:02:43,600 Does Chen Ran know? 23 00:02:43,720 --> 00:02:44,800 She knew it a long time ago. 24 00:03:04,279 --> 00:03:05,399 Why are you here? 25 00:03:06,279 --> 00:03:08,800 Director Li was having a meeting with me just now, 26 00:03:09,240 --> 00:03:11,000 I was really worried about you. 27 00:03:11,199 --> 00:03:12,479 I'm worried that if I'm not in the company, 28 00:03:12,559 --> 00:03:13,520 you won't be able to enjoy lunch. 29 00:03:18,279 --> 00:03:19,360 You even know how to cook rice balls? 30 00:03:19,520 --> 00:03:19,960 That's right. 31 00:03:20,240 --> 00:03:20,800 Try it. 32 00:03:23,559 --> 00:03:24,399 I'll eat that strawberry. 33 00:03:27,199 --> 00:03:27,759 How about that? 34 00:03:29,360 --> 00:03:30,080 It's sweet. 35 00:03:32,600 --> 00:03:34,679 I finally know the biggest weakness of suspension, 36 00:03:35,360 --> 00:03:37,119 I just can't see you during the day. 37 00:03:38,279 --> 00:03:39,559 Isn't it enough to see it at night? 38 00:03:39,800 --> 00:03:40,720 It's not enough. 39 00:03:42,320 --> 00:03:44,600 At most, you're disturbing public order. 40 00:03:44,720 --> 00:03:46,520 There's no need to go to court if we can settle. 41 00:03:46,679 --> 00:03:47,199 Yes. 42 00:03:48,919 --> 00:03:49,919 Lawyer Xu, 43 00:03:52,479 --> 00:03:53,399 now 44 00:03:54,320 --> 00:03:56,800 I'll come out for some fresh air 45 00:03:57,119 --> 00:03:58,039 at dinner time, okay? 46 00:03:58,240 --> 00:03:59,080 Wait for me. 47 00:04:00,160 --> 00:04:01,080 Mr. Xu, 48 00:04:01,279 --> 00:04:02,119 I'll get back to work. 49 00:04:11,479 --> 00:04:12,479 I'll give you one. 50 00:04:14,160 --> 00:04:14,919 Not enough? 51 00:04:17,119 --> 00:04:18,320 Isn't it enough? 52 00:04:18,480 --> 00:04:19,600 Didn't you say 53 00:04:19,839 --> 00:04:20,600 it's not enough? 54 00:04:21,640 --> 00:04:22,440 What are you doing? 55 00:04:23,040 --> 00:04:24,399 -I'm going to 56 00:04:25,200 --> 00:04:25,920 work. -Yes. 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,440 Didn't I tell you that tonight, 58 00:04:28,559 --> 00:04:30,880 we'll have dinner together, 59 00:04:31,000 --> 00:04:32,720 Then we'll go to the movies. 60 00:04:34,079 --> 00:04:34,880 That's right. 61 00:04:37,519 --> 00:04:38,559 Okay, 62 00:04:38,679 --> 00:04:40,600 I'll wait for you in front of the cinema. 63 00:04:41,480 --> 00:04:42,440 Okay. 64 00:04:48,839 --> 00:04:49,640 Boyfriend? 65 00:04:51,119 --> 00:04:52,119 I have to go now. 66 00:04:52,279 --> 00:04:53,040 I'm going to work. 67 00:04:53,040 --> 00:04:53,839 Bye. 68 00:04:53,839 --> 00:04:54,320 I'm hanging up. 69 00:06:00,559 --> 00:06:01,359 I'm here. 70 00:06:07,119 --> 00:06:08,399 What kind of lineup is this? 71 00:06:09,279 --> 00:06:10,799 Chen Ke found some 72 00:06:10,799 --> 00:06:12,440 overseas receipts from unknown sources, 73 00:06:12,679 --> 00:06:13,959 It might be helpful to the case. 74 00:06:14,880 --> 00:06:15,519 Hero, 75 00:06:15,959 --> 00:06:17,559 can I use your computer 76 00:06:17,640 --> 00:06:18,399 and printer? 77 00:06:18,519 --> 00:06:19,679 The printer 78 00:06:19,880 --> 00:06:20,399 is over there. 79 00:06:20,760 --> 00:06:21,519 Thank you. 80 00:06:23,519 --> 00:06:24,679 We're getting along well. 81 00:06:26,320 --> 00:06:27,279 Let's overcome the difficulties together. 82 00:06:29,000 --> 00:06:31,480 Do you think it's good to have a younger brother? 83 00:06:31,600 --> 00:06:33,040 What else can we share? 84 00:06:34,399 --> 00:06:35,040 Sit down. 85 00:06:48,600 --> 00:06:50,920 Lee Yi transferred five transactions 86 00:06:51,000 --> 00:06:52,519 from Haomen Holding Co., Ltd. 87 00:06:52,600 --> 00:06:54,200 to the account of the top timber holding company, 88 00:06:54,359 --> 00:06:55,239 And then I got three more. 89 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 I transferred to YAF's trading company. 90 00:06:57,119 --> 00:06:59,239 That comes to $ 3. 15million. 91 00:06:59,320 --> 00:07:00,720 About 20million yuan. 92 00:07:00,799 --> 00:07:02,720 After that, it was divided 13 times. 93 00:07:02,839 --> 00:07:05,440 It was transferred to Director Chen's 1995 account. 94 00:07:06,920 --> 00:07:09,399 Now the accounts of Top Class and YAF Trading Company, 95 00:07:09,640 --> 00:07:12,160 these two companies and other banks 96 00:07:12,239 --> 00:07:13,079 have all been cancelled. 97 00:07:13,480 --> 00:07:15,279 So I don't know if Lee Yi is 98 00:07:15,359 --> 00:07:16,720 the actual controlling shareholder of this company, 99 00:07:17,440 --> 00:07:19,920 So now there's another possibility, 100 00:07:20,000 --> 00:07:21,279 Li Yi is just a real shareholder 101 00:07:21,440 --> 00:07:23,839 of the shadow company and someone else. 102 00:07:26,279 --> 00:07:28,079 If the receipts in our hands 103 00:07:28,160 --> 00:07:29,959 match those two companies, 104 00:07:30,200 --> 00:07:31,839 Then maybe we can find 105 00:07:32,079 --> 00:07:33,880 some connections between Lian Chuang and these two companies, 106 00:07:35,760 --> 00:07:38,399 Judging from the face value, it can prove that 107 00:07:38,480 --> 00:07:41,200 it matches the country of the account transferred by Li Yi. 108 00:07:41,399 --> 00:07:43,160 Maybe we should go there. 109 00:07:46,720 --> 00:07:47,480 I object. 110 00:07:49,279 --> 00:07:51,679 The most optimistic result can only prove, 111 00:07:51,799 --> 00:07:53,279 Li Yi is not the actual controlling shareholder 112 00:07:53,359 --> 00:07:54,000 of this company. There is no way to change 113 00:07:54,079 --> 00:07:55,760 the fact that the money is transferred. 114 00:07:56,600 --> 00:07:59,119 According to the information Chen Ke brought, 115 00:07:59,200 --> 00:07:59,799 these companies, 116 00:07:59,880 --> 00:08:01,200 It might have something to do with Lianchuang. 117 00:08:01,320 --> 00:08:02,119 This might be 118 00:08:02,160 --> 00:08:03,399 the breakthrough point of our father's case. 119 00:08:03,799 --> 00:08:05,640 Okay. If it's true as you said, 120 00:08:05,720 --> 00:08:07,600 these files have something to do with Lian Chuang's case. 121 00:08:07,679 --> 00:08:09,959 Director Chen still has 20 million yuan in his account. 122 00:08:10,040 --> 00:08:11,160 What are we trying to prove? 123 00:08:11,279 --> 00:08:12,959 My dad's account doesn't prove that 124 00:08:12,959 --> 00:08:14,279 he did it himself, right? 125 00:08:14,399 --> 00:08:15,760 This means that Li Yi's testimony 126 00:08:15,839 --> 00:08:16,920 is probably fake. 127 00:08:17,040 --> 00:08:18,480 It's all a frame-up. 128 00:08:22,480 --> 00:08:23,239 Chen Ran, 129 00:08:23,320 --> 00:08:25,119 you're not looking for the truth right now, 130 00:08:25,200 --> 00:08:27,600 You still have illusions about Director Chen's case. 131 00:08:27,679 --> 00:08:29,440 Of course I'm looking for the truth. 132 00:08:29,799 --> 00:08:31,519 If there's something wrong with the chain of evidence, 133 00:08:31,799 --> 00:08:32,840 it's entirely possible that 134 00:08:32,960 --> 00:08:35,200 Lian Chuang tampered with the account, 135 00:08:36,200 --> 00:08:36,880 Okay, 136 00:08:37,000 --> 00:08:39,320 I have no objection if you want to go abroad. 137 00:08:39,440 --> 00:08:40,159 I won't stop you. 138 00:08:40,280 --> 00:08:41,400 But I don't think you're going to 139 00:08:41,400 --> 00:08:42,440 get the results you want, 140 00:08:44,320 --> 00:08:46,000 You're speculating about my thoughts now, 141 00:08:46,080 --> 00:08:47,479 because you've already decided in your heart, 142 00:08:47,479 --> 00:08:48,159 The 20million 143 00:08:48,200 --> 00:08:49,359 has nothing to do with Director Chen's case. 144 00:08:49,440 --> 00:08:49,960 What about you? 145 00:08:51,080 --> 00:08:52,080 You think 146 00:08:52,159 --> 00:08:53,239 my father is guilty, don't you? 147 00:09:05,080 --> 00:09:06,359 After what happened to Dad, 148 00:09:06,479 --> 00:09:07,919 did he say anything to you? 149 00:09:08,479 --> 00:09:10,159 Even if it's his speculation. 150 00:09:18,760 --> 00:09:19,400 Okay, 151 00:09:20,840 --> 00:09:22,320 The situation is much more complicated 152 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 than we thought. 153 00:09:24,400 --> 00:09:26,039 We all need to calm down. 154 00:09:28,000 --> 00:09:28,880 Would you like a drink? 155 00:09:29,559 --> 00:09:30,440 Okay. 156 00:09:38,880 --> 00:09:40,799 I need to sort out my thoughts. 157 00:09:56,440 --> 00:09:58,119 You're speculating about my thoughts now, 158 00:09:58,200 --> 00:09:59,599 because you've already decided in your heart, 159 00:09:59,640 --> 00:10:00,280 The 20million 160 00:10:00,320 --> 00:10:01,479 has nothing to do with Director Chen's case. 161 00:10:01,559 --> 00:10:02,080 What about you? 162 00:10:02,880 --> 00:10:03,679 You think 163 00:10:03,679 --> 00:10:05,039 my father is guilty, don't you? 164 00:10:06,000 --> 00:10:06,479 Chen Ran, 165 00:10:07,000 --> 00:10:08,039 we both know it. 166 00:10:08,520 --> 00:10:09,280 As a lawyer, 167 00:10:09,400 --> 00:10:10,799 at any time, 168 00:10:11,280 --> 00:10:13,760 What we believe in our hearts is truth and justice. 169 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 No one is an exception. 170 00:10:26,679 --> 00:10:27,400 Thank you. 171 00:10:32,200 --> 00:10:33,320 Do you quarrel a lot? 172 00:10:37,239 --> 00:10:39,760 Actually, there's an unwritten rule in the hospital. 173 00:10:39,960 --> 00:10:40,760 Where's the doctor? 174 00:10:40,840 --> 00:10:42,599 He usually doesn't operate on his relatives. 175 00:10:42,719 --> 00:10:44,359 In fact, the law profession is the same, 176 00:10:44,719 --> 00:10:47,159 family will affect the judgment of a case. 177 00:10:47,919 --> 00:10:48,880 I don't agree. 178 00:10:49,719 --> 00:10:52,119 Family members get to know each other better, 179 00:10:52,919 --> 00:10:54,520 so they'll do their best when handling cases. 180 00:10:56,400 --> 00:10:57,280 I'm sorry 181 00:10:57,679 --> 00:10:59,359 for neglecting you as a family member. 182 00:11:02,000 --> 00:11:03,760 But now, 183 00:11:05,960 --> 00:11:09,119 do you think your father is completely innocent? 184 00:11:11,359 --> 00:11:12,880 I hope he's innocent. 185 00:11:14,760 --> 00:11:15,960 But I know, 186 00:11:16,919 --> 00:11:18,400 Chen Ran is ready 187 00:11:19,479 --> 00:11:21,000 to reduce my father's sentence. 188 00:11:24,359 --> 00:11:26,479 We just don't want to admit it. 189 00:11:27,440 --> 00:11:30,239 Because as long as there is the last hope, 190 00:11:30,320 --> 00:11:31,599 you can't give up. 191 00:11:32,239 --> 00:11:33,280 Maybe if you neglect it, 192 00:11:33,280 --> 00:11:34,719 your family will be ruined. 193 00:11:38,159 --> 00:11:39,359 Maybe you can't understand. 194 00:11:39,479 --> 00:11:41,119 How painful is it 195 00:11:42,479 --> 00:11:43,599 for us to admit it? 196 00:11:50,880 --> 00:11:53,679 Thank you for your kind help and rational judgment. 197 00:11:53,719 --> 00:11:54,479 I'll get going. 198 00:11:56,760 --> 00:11:57,760 I'm sorry. 199 00:12:01,479 --> 00:12:02,559 Thank you all the same. 200 00:12:02,880 --> 00:12:04,840 Because you've done so much 201 00:12:04,840 --> 00:12:06,200 as a family member 202 00:12:06,359 --> 00:12:07,520 and not a defense lawyer, 203 00:12:08,039 --> 00:12:09,039 It's already great. 204 00:12:10,000 --> 00:12:10,760 Bye. 205 00:12:38,559 --> 00:12:39,799 That's all. 206 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 I also know that 207 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 there is no necessary connection at present. 208 00:12:47,960 --> 00:12:49,280 But the location of the transfer 209 00:12:49,400 --> 00:12:51,239 coincides with Li Yi's account. 210 00:12:52,559 --> 00:12:54,159 So I want to investigate. 211 00:12:55,919 --> 00:12:58,280 See if it has anything to do 212 00:12:59,239 --> 00:13:00,919 with the 20million I collected? 213 00:13:02,119 --> 00:13:04,679 Xu Jie is familiar with finance, 214 00:13:05,000 --> 00:13:06,960 so you can ask her to help you with your investigation. 215 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 I want to check it myself. 216 00:13:10,400 --> 00:13:13,039 How many people know about this? 217 00:13:13,200 --> 00:13:16,000 Xu Jie and I, Tian Mao and Chen Ke, 218 00:13:18,919 --> 00:13:20,239 go ahead. 219 00:13:20,400 --> 00:13:22,640 Feel free to contact me if there's any progress. 220 00:13:22,760 --> 00:13:25,239 If you have any requirements, 221 00:13:27,159 --> 00:13:27,880 you can get them right, 222 00:13:28,400 --> 00:13:31,239 How is Chen Ke doing in Chengtai? 223 00:13:31,679 --> 00:13:33,440 I also advised him to leave Chengtai. 224 00:13:34,119 --> 00:13:35,479 After all, it's very risky. 225 00:13:35,599 --> 00:13:36,840 But he refused. 226 00:13:38,320 --> 00:13:39,719 He's quite persistent. 227 00:13:40,719 --> 00:13:42,799 Maybe I still want to show some filial piety. 228 00:13:43,479 --> 00:13:45,159 When this is over, 229 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 bring him to see me. 230 00:13:48,880 --> 00:13:49,640 Go ahead. 231 00:13:56,559 --> 00:13:58,320 Chen. 232 00:14:18,599 --> 00:14:19,280 Senior, 233 00:14:19,599 --> 00:14:20,840 what's going on over there? 234 00:14:20,919 --> 00:14:22,159 What did the bank say? 235 00:14:22,320 --> 00:14:24,280 At first, they agreed, 236 00:14:24,679 --> 00:14:26,440 but now there's nothing else. 237 00:14:26,559 --> 00:14:27,280 He kept me waiting. 238 00:14:27,400 --> 00:14:29,239 I contacted the local lawyer. 239 00:14:29,320 --> 00:14:30,119 And the embassy, 240 00:14:30,440 --> 00:14:32,400 they said that unless they get the investigation documents 241 00:14:32,479 --> 00:14:34,159 issued by the Panama court, 242 00:14:34,280 --> 00:14:35,080 Otherwise, we won't be able 243 00:14:35,159 --> 00:14:36,880 to get the private account information. 244 00:14:37,000 --> 00:14:38,599 If you want to apply for investigation documents, 245 00:14:38,679 --> 00:14:39,440 you must file a case first. 246 00:14:40,159 --> 00:14:40,760 That's right. 247 00:14:40,880 --> 00:14:42,200 Now it's in an infinite loop. 248 00:14:42,799 --> 00:14:45,719 I'm thinking if I should report the case here. 249 00:14:45,840 --> 00:14:46,599 And then I filed a case, 250 00:14:47,679 --> 00:14:49,000 but I was worried that it would be too late. 251 00:14:49,119 --> 00:14:51,280 I'm a little nervous about the time, 252 00:14:51,919 --> 00:14:53,479 so think of another way. 253 00:14:54,960 --> 00:14:55,880 I'll check 254 00:14:56,320 --> 00:14:58,719 the capital transactions of Li Yi's registered company, 255 00:14:59,080 --> 00:15:00,640 I hope there will be good news. 256 00:15:00,760 --> 00:15:01,679 Are you alone? 257 00:15:01,799 --> 00:15:02,719 Where's Xu Jie? 258 00:15:04,479 --> 00:15:07,440 There are some things that I have to do alone. 259 00:15:08,559 --> 00:15:09,000 Okay, 260 00:15:09,440 --> 00:15:10,719 Be careful 261 00:15:11,200 --> 00:15:13,119 when you need me. Contact me whenever you need me. 262 00:15:14,760 --> 00:15:15,359 You too. 263 00:15:36,280 --> 00:15:36,880 Hello, 264 00:15:36,880 --> 00:15:37,520 how can I help you? 265 00:15:38,000 --> 00:15:39,080 My name is Chen Ran. 266 00:15:39,239 --> 00:15:41,159 I contacted you before. 267 00:15:41,280 --> 00:15:42,599 This is my ID. 268 00:15:42,599 --> 00:15:43,640 Thank you. 269 00:15:48,760 --> 00:15:49,640 Sorry, 270 00:15:49,719 --> 00:15:52,520 we received a temporary restraining order from the local court, 271 00:15:52,679 --> 00:15:56,000 We are not allowed to provide you 272 00:15:56,119 --> 00:15:57,719 with a list of Mr. Lee Yi's accounts, 273 00:16:00,119 --> 00:16:01,479 I understand. 274 00:16:01,640 --> 00:16:03,200 Within the scope of your authority, 275 00:16:03,400 --> 00:16:06,679 what can you offer me? 276 00:16:06,760 --> 00:16:10,719 I want to see it. 277 00:16:11,359 --> 00:16:13,239 Okay, wait a moment. 278 00:16:16,119 --> 00:16:16,960 That's all? 279 00:16:17,479 --> 00:16:17,880 Thank you. 280 00:16:18,599 --> 00:16:21,400 Mr. Li is the manager of these three companies, 281 00:16:21,479 --> 00:16:24,200 but not the chairman. 282 00:16:24,479 --> 00:16:29,039 I haven't seen him since the company was cancelled. 283 00:16:30,799 --> 00:16:34,679 Can I take these with me? 284 00:16:34,760 --> 00:16:35,840 You can take it. 285 00:16:36,159 --> 00:16:36,799 Thank you. 286 00:16:36,799 --> 00:16:37,520 You're welcome. 287 00:16:52,880 --> 00:16:54,159 I hid it from the group, 288 00:16:54,320 --> 00:16:56,479 secretly talking to Mingtang Law Firm. 289 00:16:56,559 --> 00:16:57,840 Deputy Director Chen Wenguang, 290 00:16:57,960 --> 00:16:58,799 the financial product application report 291 00:16:58,799 --> 00:17:00,599 of Lianchuang Group, 292 00:17:00,760 --> 00:17:02,200 Draft fund contract, 293 00:17:02,359 --> 00:17:04,199 draft fund custody agreement, 294 00:17:04,280 --> 00:17:05,800 On the draft prospectus 295 00:17:06,040 --> 00:17:07,479 and other legal documents, 296 00:17:07,599 --> 00:17:09,079 The purpose of fabricating false facts 297 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 is to let 298 00:17:10,520 --> 00:17:12,199 Lianchuang Group's wealth management products 299 00:17:12,439 --> 00:17:13,920 be successfully introduced to the market. 300 00:17:15,079 --> 00:17:16,959 I paid Deputy Director Chen Wenguang 301 00:17:17,319 --> 00:17:18,839 $ 3. 15million 302 00:17:19,560 --> 00:17:20,800 through YAF Trading Company 303 00:17:20,800 --> 00:17:22,439 based in Cayman Islands. 304 00:17:22,800 --> 00:17:25,160 It's equivalent to a reward of 20 million yuan. 305 00:17:25,719 --> 00:17:28,560 It was transferred to the bank account opened by Deputy Director Chen Wenguang 306 00:17:28,680 --> 00:17:30,800 in 1995 13 times. 307 00:17:42,599 --> 00:17:44,479 Now you've already decided that this 20million 308 00:17:44,479 --> 00:17:46,040 has nothing to do with Director Chen's case. 309 00:17:59,640 --> 00:18:00,119 Come in. 310 00:18:06,599 --> 00:18:08,760 Chen Ran is back from overseas. 311 00:18:09,160 --> 00:18:09,839 You're back. 312 00:18:11,479 --> 00:18:13,880 However, the local court had a temporary restraining order, 313 00:18:14,000 --> 00:18:16,800 and she didn't find any specific information from her account. 314 00:18:17,119 --> 00:18:20,000 However, according to the information she brought back from the agency, 315 00:18:20,040 --> 00:18:21,839 the total amount of one account 316 00:18:21,959 --> 00:18:23,439 is very close to 20million. 317 00:18:23,560 --> 00:18:26,920 So I infer that the 20 million yuan transferred, 318 00:18:27,040 --> 00:18:28,760 was eventually transferred to 319 00:18:28,839 --> 00:18:30,359 a top timber holding company, 320 00:18:30,479 --> 00:18:32,239 Li Yi is Lian Chuang's 321 00:18:32,839 --> 00:18:35,319 business development manager. 322 00:18:36,280 --> 00:18:39,880 Maybe Lianchuang has something to do with this company. 323 00:18:40,640 --> 00:18:42,800 But there is still no way to prove 324 00:18:42,920 --> 00:18:44,479 the authenticity of Li Yi's testimony, 325 00:18:44,560 --> 00:18:46,800 It has something to do with Chen Wenguang's account. 326 00:18:47,640 --> 00:18:49,199 We still need time, 327 00:18:50,280 --> 00:18:51,839 By the way, 328 00:18:52,000 --> 00:18:54,359 can you reduce Chen's sentence 329 00:18:54,560 --> 00:18:56,079 from the loopholes in the evidence? 330 00:18:56,359 --> 00:18:57,800 I was about to start. 331 00:19:00,680 --> 00:19:01,520 Yes, 332 00:19:02,199 --> 00:19:03,560 I understand Xiaoran, 333 00:19:04,160 --> 00:19:05,079 It's hard for me 334 00:19:05,199 --> 00:19:06,479 to accept it. 335 00:19:06,479 --> 00:19:07,560 Not to mention her. 336 00:19:12,400 --> 00:19:12,880 Senior brother, 337 00:19:13,839 --> 00:19:14,280 Xiaoran. 338 00:19:21,479 --> 00:19:22,319 I'm sorry, 339 00:19:22,959 --> 00:19:24,160 but I didn't find any useful information 340 00:19:24,280 --> 00:19:25,959 in the bank this time. 341 00:19:26,199 --> 00:19:27,079 It's okay. 342 00:19:28,040 --> 00:19:31,000 I've already passed the receipt provided by Chen Ke, 343 00:19:31,119 --> 00:19:31,719 We've found evidence 344 00:19:31,839 --> 00:19:33,400 that Lee Yi transferred to another account, 345 00:19:33,560 --> 00:19:35,640 As he said in his confession, 346 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 he didn't transfer it directly to my dad's account. 347 00:19:38,199 --> 00:19:39,479 So we can get to 348 00:19:39,560 --> 00:19:41,160 the point of false evidence, 349 00:19:41,959 --> 00:19:42,640 Xiaoran, 350 00:19:43,359 --> 00:19:45,439 I don't think you've found any new evidence, 351 00:19:45,520 --> 00:19:46,959 The situation will be more optimistic than it is now. 352 00:19:47,079 --> 00:19:48,680 Can we at least find out 353 00:19:48,839 --> 00:19:50,680 if Lianchuang Group has anything to do 354 00:19:50,760 --> 00:19:51,880 with these three companies? 355 00:19:52,079 --> 00:19:53,680 Even if there's something wrong with Lianchuang, 356 00:19:53,880 --> 00:19:55,000 there's no way to prove that 357 00:19:55,040 --> 00:19:56,400 Master didn't accept this 20 million yuan. 358 00:20:04,760 --> 00:20:06,359 After I came back, I met my master, 359 00:20:06,479 --> 00:20:08,640 and told him the results 360 00:20:08,760 --> 00:20:09,239 of my investigation abroad. 361 00:20:10,359 --> 00:20:11,959 I think what we can do now, 362 00:20:12,319 --> 00:20:14,400 is to do our best. 363 00:20:14,880 --> 00:20:17,040 I'll strive for the most optimistic result for him. 364 00:20:18,560 --> 00:20:19,800 I don't want to say this. 365 00:20:19,880 --> 00:20:20,760 But actually, 366 00:20:21,520 --> 00:20:22,719 I think we're stuck 367 00:20:22,839 --> 00:20:23,959 in our own mindset, 368 00:20:24,640 --> 00:20:26,560 If you always take Master's innocence 369 00:20:26,800 --> 00:20:27,719 as your original intention, 370 00:20:27,839 --> 00:20:28,839 isn't that a wrong path in itself. 371 00:20:29,000 --> 00:20:30,599 But it affected the development of things. 372 00:20:30,880 --> 00:20:31,479 Maybe, 373 00:20:32,280 --> 00:20:34,520 we can start from another plan, 374 00:20:34,719 --> 00:20:36,880 Trying to reduce his punishment? 375 00:20:40,119 --> 00:20:41,680 Let's do our best to investigate. 376 00:20:43,839 --> 00:20:45,000 No matter what the result is, 377 00:20:46,520 --> 00:20:47,599 I can accept it. 378 00:20:49,880 --> 00:20:51,079 I can accept it. 379 00:20:52,719 --> 00:20:54,920 I just can't accept that during this process, 380 00:20:55,719 --> 00:20:57,199 I didn't do my best. 381 00:21:01,560 --> 00:21:02,199 Okay, 382 00:21:02,560 --> 00:21:03,839 then I need some time, 383 00:21:04,359 --> 00:21:05,680 From the evidence you gave me, 384 00:21:05,839 --> 00:21:07,000 find a new breakthrough. 385 00:21:12,560 --> 00:21:14,880 Now we find out that Lee Yi's testimony is flawed, 386 00:21:15,400 --> 00:21:17,359 so even if there are really 20 million 387 00:21:17,439 --> 00:21:18,479 in Dad's account, 388 00:21:18,959 --> 00:21:20,439 The final situation will not be 389 00:21:20,560 --> 00:21:21,479 as pessimistic as we think, 390 00:21:22,199 --> 00:21:24,160 If the prosecution really has the evidence 391 00:21:24,280 --> 00:21:26,359 that can convict Dad, 392 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 Then he won't put off the trial until now. 393 00:21:29,520 --> 00:21:30,719 Have you ever thought about it. 394 00:21:34,040 --> 00:21:35,160 He's really guilty. 395 00:21:45,079 --> 00:21:46,560 From a lawyer's point of view, 396 00:21:47,800 --> 00:21:49,839 if my client is innocent, 397 00:21:50,680 --> 00:21:51,880 I'll reverse the case for them. 398 00:21:52,599 --> 00:21:53,839 If they're guilty, 399 00:21:55,719 --> 00:21:57,040 I'll reduce their sentences. 400 00:21:57,400 --> 00:21:59,359 Doesn't the answer matter to you? 401 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 If it's not important, 402 00:22:03,280 --> 00:22:04,839 why did you go to Chengtai to investigate? 403 00:22:05,119 --> 00:22:07,079 I went to Chengtai to investigate the truth, 404 00:22:09,400 --> 00:22:10,359 to be honest, 405 00:22:11,199 --> 00:22:12,920 If dad is really guilty, 406 00:22:13,400 --> 00:22:14,920 I will accept it more easily than you. 407 00:22:16,959 --> 00:22:18,560 Because for you, 408 00:22:18,959 --> 00:22:21,079 dad has always been a very tall, 409 00:22:21,079 --> 00:22:22,359 It's a mighty image, 410 00:22:22,520 --> 00:22:24,319 but for me, 411 00:22:24,719 --> 00:22:25,760 He's not. 412 00:22:31,239 --> 00:22:31,760 Mom, 413 00:22:31,959 --> 00:22:33,479 They are no longer friends. 414 00:22:33,880 --> 00:22:35,199 Your dad really 415 00:22:35,719 --> 00:22:37,160 loves us, 416 00:22:37,359 --> 00:22:38,040 Really? 417 00:22:39,880 --> 00:22:40,319 Mom, 418 00:22:41,079 --> 00:22:42,560 It's okay. I'm not sad. 419 00:22:42,719 --> 00:22:46,000 In the past, I just thought he was divorced, 420 00:22:46,119 --> 00:22:47,599 had a relationship, 421 00:22:48,560 --> 00:22:50,680 His work is mainly in China, 422 00:22:50,800 --> 00:22:51,719 so I can't help it, 423 00:22:51,719 --> 00:22:53,439 He stayed with us in Switzerland for a long time 424 00:22:55,239 --> 00:22:57,000 until I went back to school, 425 00:22:58,319 --> 00:23:00,199 He refused to let me come to Jinghai anyway, 426 00:23:02,040 --> 00:23:03,800 and ordered me not to go to Mingtang. 427 00:23:04,800 --> 00:23:06,000 No matter what, 428 00:23:06,239 --> 00:23:08,839 I'm not allowed to be around him. 429 00:23:10,560 --> 00:23:13,359 But in terms of blood and law, 430 00:23:13,640 --> 00:23:15,599 I'm his second child. 431 00:23:16,199 --> 00:23:18,280 But you live like a bastard. 432 00:23:29,319 --> 00:23:30,119 I'm sorry. 433 00:23:32,319 --> 00:23:34,119 It's okay. Don't say sorry. 434 00:23:34,800 --> 00:23:36,160 They are the ones who should apologize. 435 00:23:39,239 --> 00:23:41,079 From the bottom of my heart, I hope that 436 00:23:41,560 --> 00:23:42,920 Dad is innocent. 437 00:23:45,119 --> 00:23:46,160 But if, 438 00:23:46,560 --> 00:23:47,920 I mean if, 439 00:23:49,079 --> 00:23:50,439 If he's really guilty, 440 00:23:51,680 --> 00:23:53,719 I'll do my best. 441 00:23:55,400 --> 00:23:56,599 Within the framework of the law, 442 00:23:57,439 --> 00:23:58,359 try to reduce his sentence. 443 00:24:25,680 --> 00:24:26,640 Cappuccino, 444 00:24:27,160 --> 00:24:28,160 less ice and half sugar. 445 00:24:36,079 --> 00:24:38,239 The information you got is quite useful. 446 00:24:39,079 --> 00:24:41,599 At least from the overseas documents, 447 00:24:41,719 --> 00:24:43,560 it can be proved that Li Yi and Lian Chuang 448 00:24:43,680 --> 00:24:46,520 must have some hidden transactions. 449 00:24:47,280 --> 00:24:48,000 Sorry, 450 00:24:48,680 --> 00:24:50,599 I was too emotional before, 451 00:24:52,479 --> 00:24:53,800 You're right. 452 00:24:55,359 --> 00:24:57,800 It doesn't change the fact of 20million. 453 00:25:00,280 --> 00:25:02,599 You know I don't comfort people. 454 00:25:03,520 --> 00:25:05,800 But now that the case is at a critical moment, 455 00:25:05,800 --> 00:25:06,479 I hope you won't 456 00:25:06,479 --> 00:25:07,680 let your emotions, 457 00:25:07,920 --> 00:25:09,000 It will affect the investigation. 458 00:25:09,520 --> 00:25:11,160 It's because I've been entangled 459 00:25:11,160 --> 00:25:12,319 in my own thoughts for too long. 460 00:25:12,920 --> 00:25:14,359 I did get a little impulsive. 461 00:25:15,640 --> 00:25:16,520 However, 462 00:25:19,319 --> 00:25:21,319 I don't want to give up my perseverance. 463 00:25:22,280 --> 00:25:23,040 I understand. 464 00:25:24,359 --> 00:25:25,760 I also reserve my opinion. 465 00:25:31,520 --> 00:25:33,000 I'll adjust it slowly. 466 00:25:39,160 --> 00:25:40,560 What else do you want to say? 467 00:25:41,800 --> 00:25:42,719 Let's make up. 468 00:25:45,239 --> 00:25:46,680 When are we having a hard time? 469 00:25:54,400 --> 00:25:56,479 Now there is a very difficult case, 470 00:25:56,560 --> 00:25:58,040 I need a rational partner, 471 00:25:58,800 --> 00:26:00,000 I'm the 472 00:26:03,520 --> 00:26:04,359 master, 473 00:26:04,439 --> 00:26:06,000 I handed Ling Longfei's case 474 00:26:06,079 --> 00:26:07,000 to Team Two. 475 00:26:07,400 --> 00:26:09,079 Because Director Chen and the others 476 00:26:09,199 --> 00:26:10,680 represented that case before, 477 00:26:10,800 --> 00:26:11,959 So I think Chen Ran and the others 478 00:26:11,959 --> 00:26:13,400 must know better. 479 00:26:13,479 --> 00:26:14,520 More capable of 480 00:26:15,079 --> 00:26:15,839 Bai Ning, 481 00:26:16,520 --> 00:26:17,880 I'm praising you for your cleverness. 482 00:26:18,119 --> 00:26:19,479 Or too smart? 483 00:26:21,880 --> 00:26:23,800 Master, why do you say that? 484 00:26:24,199 --> 00:26:25,400 Ling Longfei, 485 00:26:25,479 --> 00:26:27,280 although he's Chen Wenguang's client, 486 00:26:27,439 --> 00:26:29,119 But the result of that case 487 00:26:29,280 --> 00:26:30,599 is not very satisfactory. 488 00:26:31,000 --> 00:26:33,280 Ling Longfei also lost a lot. 489 00:26:33,839 --> 00:26:36,359 So now I want to make a comeback. 490 00:26:36,479 --> 00:26:37,599 It's hard to be 491 00:26:38,640 --> 00:26:39,800 a regular customer, 492 00:26:39,800 --> 00:26:42,119 I'm sure he has some complaints about Director Chen. 493 00:26:42,680 --> 00:26:45,760 Now that you're handing this case over to Chen Ran, 494 00:26:46,640 --> 00:26:47,719 it's hard to imagine, 495 00:26:48,199 --> 00:26:49,479 He won't cooperate. 496 00:26:50,160 --> 00:26:52,400 If you put Chen Ran in this position, 497 00:26:53,040 --> 00:26:55,359 no matter whether you win or lose, you won't look good in the end. 498 00:26:55,880 --> 00:26:56,719 But Bai Ning, 499 00:26:57,160 --> 00:27:00,400 I don't want you to focus on Team Two. 500 00:27:00,520 --> 00:27:02,160 You should gradually learn 501 00:27:02,199 --> 00:27:04,760 not to fight in a corner, okay? 502 00:27:10,479 --> 00:27:11,599 Master, 503 00:27:12,839 --> 00:27:16,040 in fact, I really want to compete for this time's best friend, 504 00:27:16,359 --> 00:27:18,920 I also hope you can give me more advice. 505 00:27:19,839 --> 00:27:22,520 A good guy is the best result for every lawyer. 506 00:27:22,959 --> 00:27:25,000 But if you participate now, 507 00:27:25,239 --> 00:27:26,680 it's not the best time. 508 00:27:28,119 --> 00:27:30,439 There aren't many competitors this time. 509 00:27:30,560 --> 00:27:32,239 So I still hope 510 00:27:33,079 --> 00:27:34,439 you can 511 00:27:34,479 --> 00:27:36,199 help me get this chance. 512 00:27:36,520 --> 00:27:38,239 This has nothing to do with competition. 513 00:27:38,359 --> 00:27:41,719 I just want you to do the right thing 514 00:27:41,800 --> 00:27:43,119 at the right time, 515 00:27:43,239 --> 00:27:44,959 Obviously, your current state 516 00:27:45,280 --> 00:27:45,959 is not suitable for a high-class man. 517 00:27:51,359 --> 00:27:52,239 Bai Ning, 518 00:27:52,520 --> 00:27:53,800 I know you well. 519 00:27:54,040 --> 00:27:56,839 You've been competing with Chen Ran, 520 00:27:56,959 --> 00:27:58,719 including this competition. 521 00:27:59,359 --> 00:28:01,319 If one day you stumble, 522 00:28:01,439 --> 00:28:02,719 you will think of 523 00:28:03,239 --> 00:28:05,280 what I told you today. 524 00:28:17,560 --> 00:28:19,400 Does anyone buy this car? 525 00:28:20,800 --> 00:28:23,680 Ling Longfei is the owner of Longfei Automobile, 526 00:28:24,160 --> 00:28:25,400 about eight years ago, 527 00:28:25,479 --> 00:28:27,079 On behalf of a company, 528 00:28:27,160 --> 00:28:30,400 my dad sued Ling Longfei's Qilin Energy for breach of contract, 529 00:28:30,959 --> 00:28:33,040 They don't ship goods or refund money. 530 00:28:33,160 --> 00:28:34,680 After investigation, it was discovered 531 00:28:34,800 --> 00:28:36,199 that 532 00:28:36,239 --> 00:28:37,920 Ling Longfei claimed to be working on solar cells, 533 00:28:38,280 --> 00:28:39,000 In fact, 534 00:28:39,400 --> 00:28:41,719 he is defrauding the government's support fund. 535 00:28:41,800 --> 00:28:44,640 This incident eventually led to the bankruptcy of Qilin Energy. 536 00:28:45,719 --> 00:28:46,640 That's right. 537 00:28:47,359 --> 00:28:48,839 After Qilin Energy failed, 538 00:28:49,079 --> 00:28:51,839 Ling Longfei cooperated with lithium battery experts, 539 00:28:51,920 --> 00:28:53,439 and established Longfei Automobile, 540 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Electric cars were produced four years ago, 541 00:28:56,359 --> 00:28:58,199 and electric cars that match the self-driving function 542 00:28:58,319 --> 00:29:00,680 began to be produced two years ago. 543 00:29:00,800 --> 00:29:02,880 I made an electric car in four years, 544 00:29:03,000 --> 00:29:04,199 and what's more exaggerated is, 545 00:29:04,359 --> 00:29:06,359 The lithium battery and transmission system 546 00:29:06,439 --> 00:29:07,959 were patented by another company. 547 00:29:08,400 --> 00:29:09,359 Where's the software? 548 00:29:09,439 --> 00:29:10,880 Counterfeit other companies, 549 00:29:12,400 --> 00:29:14,479 I think this is a big fool. 550 00:29:14,640 --> 00:29:15,520 What core technology? 551 00:29:15,640 --> 00:29:16,479 Isn't he just a liar? 552 00:29:16,640 --> 00:29:17,479 So, 553 00:29:17,680 --> 00:29:19,719 Longfei Automobile is in a lawsuit now, 554 00:29:20,040 --> 00:29:20,880 There is a car owner, 555 00:29:21,000 --> 00:29:21,920 who seems to have used 556 00:29:21,920 --> 00:29:23,400 their self-driving function, 557 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 He died unfortunately. 558 00:29:27,079 --> 00:29:28,839 Let's start with the owner. 559 00:29:29,599 --> 00:29:30,199 Liu Fang, 560 00:29:30,680 --> 00:29:32,040 ask about 561 00:29:32,239 --> 00:29:33,560 the victim's family now, 562 00:29:33,760 --> 00:29:34,239 Okay, 563 00:29:34,680 --> 00:29:35,439 I'll be right there. 564 00:30:03,040 --> 00:30:04,719 I didn't expect to see you in Jinghai again. 565 00:30:05,599 --> 00:30:06,560 I ordered the wine for you. 566 00:30:06,680 --> 00:30:07,319 Your favorite, 567 00:30:07,680 --> 00:30:08,319 strong whiskey, 568 00:30:08,640 --> 00:30:09,479 Don't think too much. 569 00:30:10,119 --> 00:30:11,599 If I did that to Xu Jie, 570 00:30:12,040 --> 00:30:13,160 I would be angry if I thought about it. 571 00:30:14,040 --> 00:30:15,920 I'm here to warn you, 572 00:30:16,119 --> 00:30:17,920 don't pester Xu Jie again, 573 00:30:19,119 --> 00:30:21,000 I know you have prejudice against me. 574 00:30:21,079 --> 00:30:22,319 But love 575 00:30:22,319 --> 00:30:24,520 is not something that can be explained in one sentence or two. 576 00:30:28,119 --> 00:30:29,079 How is Xu Jie? 577 00:30:29,160 --> 00:30:30,040 That's great. Both 578 00:30:30,280 --> 00:30:32,119 career and love have a good harvest. 579 00:30:32,439 --> 00:30:33,520 She has a boyfriend. 580 00:30:34,839 --> 00:30:35,839 To be more precise, 581 00:30:36,000 --> 00:30:36,839 she's a marriage partner, 582 00:30:37,520 --> 00:30:39,680 People are down-to-earth, single-minded and not ambitious, 583 00:30:40,160 --> 00:30:41,319 and most importantly, 584 00:30:41,599 --> 00:30:42,479 Young. 585 00:30:48,920 --> 00:30:50,800 It seems that she has started a new life. 586 00:30:51,040 --> 00:30:51,800 Or what? 587 00:30:52,560 --> 00:30:53,760 It's just this year. 588 00:30:53,880 --> 00:30:55,640 Who's still waiting for you? 589 00:30:55,839 --> 00:30:58,560 What's more, the person waiting is not as good as 590 00:30:59,280 --> 00:31:02,199 a noble Xue Ping Xue Pinggui who returned home dressed in gold? 591 00:31:02,319 --> 00:31:02,920 You. 592 00:31:03,239 --> 00:31:06,239 At best, he went down the mountain to pick peaches after being dumped. 593 00:31:06,359 --> 00:31:07,640 After she broke up with me, 594 00:31:08,040 --> 00:31:09,160 I really regretted it. 595 00:31:09,280 --> 00:31:10,439 I know I was wrong. 596 00:31:10,640 --> 00:31:11,959 This time when I came to Jinghai, 597 00:31:12,079 --> 00:31:13,719 I let go of everything just for her. 598 00:31:13,800 --> 00:31:15,199 But don't you think, Wu You? 599 00:31:15,319 --> 00:31:17,400 Is it a little impulsive for her to break up with me? 600 00:31:17,400 --> 00:31:19,319 Impulse is better than nostalgia for the past. 601 00:31:19,520 --> 00:31:20,880 Aren't you the same? 602 00:31:21,160 --> 00:31:22,239 But I heard that 603 00:31:22,359 --> 00:31:23,680 your engagement was rejected. 604 00:31:24,439 --> 00:31:25,760 You don't have a family 605 00:31:25,839 --> 00:31:27,199 to go back to, do you? 606 00:31:27,239 --> 00:31:27,760 Wu You? 607 00:31:27,839 --> 00:31:28,959 We've known each other for so many years, 608 00:31:29,040 --> 00:31:29,880 don't you know me? 609 00:31:30,439 --> 00:31:32,400 If I hadn't voluntarily given up, 610 00:31:32,479 --> 00:31:33,760 how could I have been called off, 611 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 I came back this time 612 00:31:36,640 --> 00:31:38,040 to save Xu Jie and me, 613 00:31:38,160 --> 00:31:39,119 I don't care what's going on with you. 614 00:31:39,239 --> 00:31:41,719 I still want to advise you to give up completely. 615 00:31:41,920 --> 00:31:43,319 Xu Jie's temper 616 00:31:43,439 --> 00:31:44,800 can't be pulled back by eight horses. 617 00:31:47,680 --> 00:31:49,439 I've been with Xu Jie for six years, 618 00:31:49,599 --> 00:31:51,439 no one knows her better than I do. 619 00:31:51,599 --> 00:31:53,880 I understand what you just said. 620 00:31:53,959 --> 00:31:55,400 Her current partner is very good, 621 00:31:56,000 --> 00:31:57,119 but you can assure me, 622 00:31:57,359 --> 00:31:58,800 If they can go on forever, 623 00:31:59,479 --> 00:32:01,079 I know you're her good friend. 624 00:32:01,160 --> 00:32:02,719 You want her to be happy? 625 00:32:02,839 --> 00:32:03,640 I can give it to her. 626 00:32:03,880 --> 00:32:04,719 Really? 627 00:32:05,079 --> 00:32:06,920 I can give her the most stable life. 628 00:32:07,199 --> 00:32:08,959 Because no one knows more than I do 629 00:32:09,079 --> 00:32:10,479 how painful it is to lose someone. 630 00:32:11,280 --> 00:32:13,199 I really don't want to regret it for the rest of my life. 631 00:32:15,560 --> 00:32:16,319 Please help me. 632 00:32:19,199 --> 00:32:21,079 I don't want to meddle in your affairs. 633 00:32:27,280 --> 00:32:28,199 I've been 634 00:32:29,040 --> 00:32:30,959 sketching a picture in my head lately, 635 00:32:33,439 --> 00:32:35,319 Give this ring to her. 636 00:32:36,319 --> 00:32:37,560 I don't care if she accepts it or not. 637 00:32:38,079 --> 00:32:39,239 It's a dream of mine. 638 00:32:40,239 --> 00:32:41,319 Maybe in this life, 639 00:32:42,719 --> 00:32:44,359 I'll only buy it once. 640 00:32:45,319 --> 00:32:46,599 No way, bro. 641 00:32:46,719 --> 00:32:48,520 You really don't want to leave a way out. 642 00:32:51,000 --> 00:32:53,800 There's no way out for love. 643 00:32:54,319 --> 00:32:55,760 Missed is a lifetime. 644 00:33:04,000 --> 00:33:04,599 All right, 645 00:33:04,839 --> 00:33:05,760 I'll help you figure something out. 646 00:33:06,359 --> 00:33:08,079 But let's make it clear in advance, 647 00:33:08,239 --> 00:33:10,400 no matter what you did last time, 648 00:33:10,520 --> 00:33:11,599 It's all my fault. 649 00:33:11,839 --> 00:33:13,800 You have to bow down to Xu Jie, 650 00:33:14,319 --> 00:33:16,160 you know she's soft and doesn't eat hard, 651 00:33:16,560 --> 00:33:18,280 Even if I want to give you candy, 652 00:33:18,400 --> 00:33:19,719 I have to wrap it in chili noodles, 653 00:33:20,880 --> 00:33:24,839 You must be prepared for a protracted war. 654 00:33:28,280 --> 00:33:30,520 This time I came to Jinghai for her, 655 00:33:31,760 --> 00:33:33,319 but she didn't agree to me, 656 00:33:33,959 --> 00:33:34,959 I'm not going anywhere. 657 00:33:38,359 --> 00:33:39,040 Thank you. 658 00:33:51,920 --> 00:33:52,640 I'm here. 659 00:33:58,959 --> 00:33:59,640 Do you miss me? 660 00:34:03,280 --> 00:34:05,079 You want me to draw blind boxes with you again? 661 00:34:05,560 --> 00:34:06,479 No. 662 00:34:06,800 --> 00:34:07,479 No. 663 00:34:09,320 --> 00:34:11,199 You're lovelorn again. 664 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 I have something to tell you. 665 00:34:13,719 --> 00:34:14,959 An old acquaintance came to Jinghai, 666 00:34:15,879 --> 00:34:16,760 an old acquaintance. 667 00:34:21,000 --> 00:34:22,040 That person 668 00:34:22,719 --> 00:34:23,600 is good. 669 00:34:24,120 --> 00:34:25,479 I haven't said my name yet. 670 00:34:25,520 --> 00:34:26,439 Then you'll know who it is. 671 00:34:26,879 --> 00:34:28,239 It can be seen that you have something on your mind. 672 00:34:30,239 --> 00:34:31,360 What do you mean? 673 00:34:31,479 --> 00:34:33,239 Do you know why Sun Zhewei came to Jinghai? 674 00:34:37,479 --> 00:34:38,919 If you mention him to me again, 675 00:34:40,040 --> 00:34:40,959 please come back. 676 00:34:41,280 --> 00:34:42,959 You're stubborn. 677 00:34:43,040 --> 00:34:44,399 Listen to me. 678 00:34:45,199 --> 00:34:46,360 I've told you, 679 00:34:46,600 --> 00:34:48,360 to give up everything and come to Jinghai for you, 680 00:34:48,679 --> 00:34:50,120 I don't care what you decide. 681 00:34:50,159 --> 00:34:51,199 But you should give him 682 00:34:51,280 --> 00:34:52,040 a chance to apologize. 683 00:34:52,760 --> 00:34:54,080 As the saying goes, 684 00:34:54,439 --> 00:34:56,280 make peace with your past self. 685 00:34:56,360 --> 00:34:57,199 Hunian, 686 00:34:57,560 --> 00:34:59,280 what kind of game are you playing? 687 00:34:59,600 --> 00:35:01,280 You were the one who complained about him before, 688 00:35:01,320 --> 00:35:03,719 but now you're the one who spoke for him. 689 00:35:04,120 --> 00:35:05,679 Let's talk about the matter, 690 00:35:05,760 --> 00:35:06,280 Yes. 691 00:35:06,399 --> 00:35:07,679 He had problems before. 692 00:35:07,840 --> 00:35:08,879 But didn't you find that 693 00:35:08,959 --> 00:35:10,719 the person he loves the most is still you? 694 00:35:11,800 --> 00:35:13,840 Actually, I've been thinking about it for a long time, 695 00:35:14,280 --> 00:35:15,800 so I have to take care of it. 696 00:35:16,239 --> 00:35:17,679 When you talk about years of love, 697 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 you don't mean you can let it go. 698 00:35:20,439 --> 00:35:22,639 You are who you are and I am who I am. 699 00:35:23,520 --> 00:35:25,000 I still have a lot of materials to read today. 700 00:35:25,080 --> 00:35:25,679 Come on, 701 00:35:25,760 --> 00:35:27,239 it's so boring to work every day. 702 00:35:27,600 --> 00:35:28,639 Sun Zhewei 703 00:35:28,719 --> 00:35:30,320 is here to marry you. 704 00:35:30,399 --> 00:35:32,479 This is much more reliable than your new boyfriend. 705 00:35:32,879 --> 00:35:34,479 How many decades can a person have? 706 00:35:34,639 --> 00:35:36,439 Do you really want to grow up with him? 707 00:35:37,120 --> 00:35:38,040 We've all passed. 708 00:35:38,040 --> 00:35:39,360 I'm old enough to live for love and die for love. 709 00:35:39,479 --> 00:35:40,000 Wu You? 710 00:35:40,800 --> 00:35:42,600 If you keep talking, I'll fall out. 711 00:35:43,159 --> 00:35:44,959 Don't compare those two people. 712 00:35:45,879 --> 00:35:46,439 Well, 713 00:35:47,080 --> 00:35:48,239 I won't talk anymore. 714 00:35:49,800 --> 00:35:50,879 Don't blame me for not reminding you. 715 00:35:51,399 --> 00:35:52,159 I'm leaving. 716 00:36:05,040 --> 00:36:07,159 Lian Chuang screwed us up this time. 717 00:36:07,560 --> 00:36:08,959 Did all the money 718 00:36:09,040 --> 00:36:10,399 we invested go to waste? 719 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 That's right. 720 00:36:14,600 --> 00:36:15,959 Do you need scapegoats? 721 00:36:17,280 --> 00:36:19,120 Nobody wants anything to happen to Lianchuang, 722 00:36:19,479 --> 00:36:22,080 and it's not my personal behavior to cooperate with them, 723 00:36:22,159 --> 00:36:23,439 I was firmly against it, 724 00:36:23,639 --> 00:36:25,239 but the company insisted on cooperating. 725 00:36:25,560 --> 00:36:26,959 These are all in the minutes of the meeting. 726 00:36:27,120 --> 00:36:28,600 Are you giving me the letter of dismissal now? 727 00:36:28,679 --> 00:36:30,040 Can you give me an explanation? 728 00:36:30,439 --> 00:36:32,800 The company has never recommended Lianchuang to customers. 729 00:36:33,320 --> 00:36:35,000 This time, because of your personal problem, 730 00:36:35,239 --> 00:36:36,600 the client failed to invest. 731 00:36:36,719 --> 00:36:39,520 A large number of complaints have seriously affected 732 00:36:39,600 --> 00:36:41,320 our company's reputation in Qing'an, 733 00:36:42,760 --> 00:36:44,159 I didn't hold you accountable. 734 00:36:44,320 --> 00:36:46,800 It's already the company that has saved the old employees face. 735 00:36:47,360 --> 00:36:49,000 Xu Jie, you're still young, 736 00:36:49,080 --> 00:36:50,919 so you have to be responsible for this. 737 00:36:51,000 --> 00:36:52,280 Are you responsible? 738 00:36:52,919 --> 00:36:53,840 You know what? 739 00:36:54,879 --> 00:36:55,840 This incident 740 00:36:55,919 --> 00:36:57,280 has not only damaged our company's reputation, 741 00:36:57,719 --> 00:37:00,159 Our customers'trust in us is also declining. 742 00:37:00,320 --> 00:37:02,679 This is also the result of our discussion 743 00:37:02,800 --> 00:37:04,040 with the Legal Department. 744 00:37:06,399 --> 00:37:08,199 The company's practice is completely in accordance with the regulations. 745 00:37:08,399 --> 00:37:11,000 Dismissal is the lightest result. 746 00:37:13,399 --> 00:37:14,040 That's amazing. 747 00:37:17,080 --> 00:37:18,399 You have one month 748 00:37:18,560 --> 00:37:20,000 to hand over to the HR department. 749 00:37:20,120 --> 00:37:21,919 You can take care of what you're doing. 750 00:37:23,679 --> 00:37:24,679 It won't take a month. 751 00:37:26,320 --> 00:37:27,800 I'll resign now. 752 00:37:43,040 --> 00:37:43,520 Xu Jie, 753 00:37:43,840 --> 00:37:44,479 Xu Jie, 754 00:37:46,000 --> 00:37:46,800 Xu Jie, 755 00:37:48,199 --> 00:37:49,679 this is really the best result 756 00:37:49,760 --> 00:37:50,360 I can get for you. 757 00:37:50,479 --> 00:37:51,520 In what capacity? 758 00:37:52,560 --> 00:37:54,840 The legal director of the company is also my boyfriend. 759 00:37:56,520 --> 00:37:57,639 You've always been rational, 760 00:37:58,040 --> 00:37:59,120 so I think you should know 761 00:37:59,199 --> 00:38:00,560 what love is and what work is? 762 00:38:00,639 --> 00:38:01,040 Yes. 763 00:38:01,520 --> 00:38:02,639 I'm rational, 764 00:38:02,760 --> 00:38:04,159 I've always been rational about work, 765 00:38:04,439 --> 00:38:06,639 But my problem is that I trust you too much. 766 00:38:06,719 --> 00:38:08,000 Xu Jie's choice 767 00:38:08,600 --> 00:38:09,159 in this matter, 768 00:38:09,280 --> 00:38:11,120 I hope you can understand me. 769 00:38:11,199 --> 00:38:12,479 We have to protect one of them. 770 00:38:12,560 --> 00:38:14,520 So I should be out? 771 00:38:14,639 --> 00:38:16,040 If you go to another financial company now, 772 00:38:16,159 --> 00:38:17,479 you'll find a job right away. 773 00:38:17,560 --> 00:38:19,399 And with your ability, it will increase step by step. 774 00:38:19,560 --> 00:38:21,879 It's good for both of us, 775 00:38:21,959 --> 00:38:23,280 but it's better for you, right? 776 00:38:24,520 --> 00:38:26,000 Otherwise, the legal director of the company 777 00:38:26,120 --> 00:38:28,600 will neglect his duty in supervising legal risks. 778 00:38:28,679 --> 00:38:29,919 So he asked me to take the blame. 779 00:38:32,919 --> 00:38:33,360 Xu Jie, 780 00:38:33,840 --> 00:38:35,719 can you think for me 781 00:38:35,840 --> 00:38:36,399 from my girlfriend's point of view, 782 00:38:36,520 --> 00:38:38,239 Don't always be so selfish and extreme. 783 00:38:40,479 --> 00:38:41,239 Not anymore. 784 00:38:44,199 --> 00:38:44,959 Xu Jie. 785 00:39:15,760 --> 00:39:16,800 Xu Jie, you know that 786 00:39:16,879 --> 00:39:18,760 she has emotions. I can't face difficulties. 787 00:39:18,879 --> 00:39:20,040 Otherwise, she would have rebelled. 788 00:39:20,239 --> 00:39:22,719 I won't even ask her out then. 789 00:39:23,919 --> 00:39:25,159 I'll be patient. 790 00:39:25,360 --> 00:39:26,719 I deserve it. 791 00:39:28,760 --> 00:39:29,239 Hello, 792 00:39:30,280 --> 00:39:31,040 this is Sun Zhewei, 793 00:39:31,159 --> 00:39:31,919 This is Ye Fei. 794 00:39:32,080 --> 00:39:32,760 Hello, 795 00:39:32,919 --> 00:39:33,520 Hello. 796 00:39:39,919 --> 00:39:42,320 Their hospital buys medical equipment from my company, 797 00:39:42,399 --> 00:39:43,439 so I'm familiar with it. 798 00:39:43,760 --> 00:39:44,800 Then, 799 00:39:45,959 --> 00:39:46,719 I got it. 800 00:39:48,520 --> 00:39:49,760 Wu You told me, 801 00:39:49,879 --> 00:39:52,000 about your plan to open a chain hospital in Qing'an, 802 00:39:52,120 --> 00:39:53,320 I'll contact you as soon as possible. 803 00:39:53,439 --> 00:39:55,320 When we go to Qing'an for investigation, 804 00:39:55,959 --> 00:39:57,520 I still have some resources in Qing'an. 805 00:39:57,919 --> 00:39:58,360 Okay, 806 00:39:58,360 --> 00:39:59,120 What do you think? 807 00:39:59,120 --> 00:40:00,080 Isn't it reliable? 808 00:40:00,159 --> 00:40:00,840 Yes, 809 00:40:00,959 --> 00:40:03,000 I'll thank you very much if the cooperation is successful. 810 00:40:03,120 --> 00:40:04,239 I'll treat you to dinner then. 811 00:40:04,520 --> 00:40:05,280 By the way, 812 00:40:05,479 --> 00:40:06,280 call Xu Jie, 813 00:40:07,520 --> 00:40:08,239 Brother-in-law Xie, 814 00:40:10,840 --> 00:40:11,760 do you want some fruit? 815 00:40:11,840 --> 00:40:12,239 Yes. 816 00:40:20,199 --> 00:40:20,679 Thank you. 817 00:40:22,320 --> 00:40:23,120 Ms. Liu, 818 00:40:23,239 --> 00:40:25,520 your husband just bought 819 00:40:25,639 --> 00:40:28,600 the F30 from Longfei Automobile this year, 820 00:40:28,760 --> 00:40:30,320 Because of the self-driving feature 821 00:40:30,399 --> 00:40:31,560 that they're promoting, 822 00:40:31,719 --> 00:40:33,479 It frees the driver's hands. 823 00:40:33,800 --> 00:40:35,760 I can handle other things. 824 00:40:36,040 --> 00:40:38,280 Your husband is the editor of the magazine, 825 00:40:38,439 --> 00:40:40,639 so every day when you commute to work, 826 00:40:40,719 --> 00:40:42,439 It will take about an hour and a half. 827 00:40:42,560 --> 00:40:44,320 So this function is very important 828 00:40:44,520 --> 00:40:45,360 to him. 829 00:40:45,560 --> 00:40:47,879 What do you think in the traffic accident certificate? 830 00:40:47,919 --> 00:40:49,919 Mr. Du ignored the road 831 00:40:49,919 --> 00:40:51,080 because he used his cell phone. 832 00:40:51,159 --> 00:40:52,439 Causing you to miss the right turn. 833 00:40:52,560 --> 00:40:54,280 Without slowing down, 834 00:40:54,360 --> 00:40:56,520 he crashed into the wall and died on fire. 835 00:40:57,040 --> 00:40:58,679 This accident is also on the news. 836 00:40:58,719 --> 00:41:00,040 But Longfei Automobile 837 00:41:00,120 --> 00:41:01,520 denied that the accident 838 00:41:01,520 --> 00:41:03,639 was related to the intelligent system of his car. 839 00:41:03,800 --> 00:41:05,360 I didn't contact you. 840 00:41:05,360 --> 00:41:06,439 Let me get straight to the point. 841 00:41:06,679 --> 00:41:08,600 I've hired more than 20 lawyers, 842 00:41:08,719 --> 00:41:10,520 and they've given me all kinds of advice, 843 00:41:10,919 --> 00:41:12,239 Some suggestions say that 844 00:41:12,560 --> 00:41:13,560 the lawsuit 845 00:41:13,879 --> 00:41:16,679 can claim 5 million yuan from Longfei Automobile. 846 00:41:17,159 --> 00:41:19,399 I'm willing not to pay the lawyer's fee for now, 847 00:41:20,280 --> 00:41:21,760 and some of them said 848 00:41:22,199 --> 00:41:25,439 they would write me a written apology, 849 00:41:26,280 --> 00:41:29,320 Actually, these are not important to me. 850 00:41:30,399 --> 00:41:31,719 I only have one request. 851 00:41:32,280 --> 00:41:34,560 I'll choose whoever can do it. 852 00:41:35,439 --> 00:41:36,320 What request? 853 00:41:38,120 --> 00:41:41,879 I want Ling Longfei, the boss of Longfei Automobile, 854 00:41:42,800 --> 00:41:46,159 to kowtow in front of my husband and put incense on him. 855 00:41:46,479 --> 00:41:47,399 Can you do it? 57704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.