All language subtitles for Lady Of Law EP17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,360 --> 00:01:38,760 Some people just come here uninvited. 2 00:01:39,919 --> 00:01:41,000 Who says it's not? 3 00:01:41,120 --> 00:01:42,879 I finally came to my house to deal with this matter, 4 00:01:43,839 --> 00:01:46,080 and today I finally know what it means to be presumptuous guest usurps the host's role, 5 00:01:47,080 --> 00:01:47,959 Who isn't? 6 00:01:49,800 --> 00:01:50,639 What are you talking about? 7 00:01:51,239 --> 00:01:53,199 It's not easy for my girlfriend to come to my house 8 00:01:53,239 --> 00:01:54,480 just in time for my dad 9 00:01:54,559 --> 00:01:56,319 and mom's annual southward patrol, 10 00:01:56,519 --> 00:01:57,239 They didn't fight. 11 00:01:58,279 --> 00:01:59,080 Something like that. 12 00:02:00,199 --> 00:02:01,680 How did your girlfriend react? 13 00:02:02,120 --> 00:02:02,959 That's the problem. 14 00:02:03,519 --> 00:02:04,879 She didn't respond at all. 15 00:02:04,919 --> 00:02:05,839 And you comforted me, 16 00:02:07,319 --> 00:02:08,960 that's the charm of sister-brother love. 17 00:02:09,440 --> 00:02:10,679 Look how mature he is. 18 00:02:12,240 --> 00:02:12,919 That's good. 19 00:02:13,360 --> 00:02:14,600 I don't have any secrets from her anymore. 20 00:02:14,919 --> 00:02:15,520 It's good. 21 00:02:19,000 --> 00:02:20,240 Who took away your master? 22 00:02:21,039 --> 00:02:22,839 Don't mention it. I'll get angry. 23 00:02:23,199 --> 00:02:25,000 Why didn't you come to the Law Popularization Event of the Law Association today? 24 00:02:26,119 --> 00:02:27,559 I didn't become a full member. Why should I go? 25 00:02:28,240 --> 00:02:30,000 That's because your master won't come. 26 00:02:30,279 --> 00:02:32,440 Huang came with an intern today. 27 00:02:33,119 --> 00:02:35,679 Chen Ke can't even hide his ambition. 28 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 I didn't expect that Director Huang 29 00:02:40,279 --> 00:02:41,320 is quite willing to bring new people along. 30 00:02:41,800 --> 00:02:43,919 Why don't you come to Chengtai? 31 00:02:44,759 --> 00:02:46,160 If Li Gongming doesn't value you, 32 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 he might be with Huang, 33 00:02:47,559 --> 00:02:48,479 You're a hot spot. 34 00:02:49,000 --> 00:02:49,800 You, 35 00:02:50,160 --> 00:02:52,039 you changed from a lawyer to a headhunter? 36 00:02:52,600 --> 00:02:55,759 Isn't it good for us to combine our swords in Chengtai? 37 00:02:56,399 --> 00:02:57,320 No matter where I am, 38 00:02:57,520 --> 00:02:58,759 our relationship will never change. 39 00:03:08,399 --> 00:03:09,240 Don't move. Don't move. 40 00:03:09,440 --> 00:03:10,039 What's going on? 41 00:03:10,479 --> 00:03:11,199 Slow down. Slow down. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,399 What's wrong with you? 43 00:03:16,119 --> 00:03:17,679 I was about to go out and get some water. 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,399 I accidentally hit the cup. 45 00:03:20,160 --> 00:03:20,759 Are you 46 00:03:20,960 --> 00:03:21,839 dizzy now? 47 00:03:22,759 --> 00:03:23,919 Come to bed and lie down. 48 00:03:26,279 --> 00:03:26,759 Be careful. 49 00:03:29,479 --> 00:03:30,039 Be careful. 50 00:03:33,960 --> 00:03:34,720 Yeah, slow down. 51 00:03:41,479 --> 00:03:42,279 Tell me 52 00:03:43,000 --> 00:03:44,479 if you need anything next time. 53 00:03:44,600 --> 00:03:45,199 I'll do it. 54 00:03:53,839 --> 00:03:54,600 I'll get another glass of water. 55 00:04:28,720 --> 00:04:29,359 I'm sorry. 56 00:04:33,720 --> 00:04:34,399 Ms. Jian, 57 00:04:35,119 --> 00:04:35,959 it's been a night, 58 00:04:36,480 --> 00:04:37,920 How can you just hang in there? 59 00:04:38,880 --> 00:04:39,239 It's okay, 60 00:04:40,119 --> 00:04:40,480 Come on, 61 00:04:41,880 --> 00:04:42,720 I'll move this way. 62 00:04:43,279 --> 00:04:43,959 Lie down. It's 63 00:04:45,040 --> 00:04:45,920 inappropriate. 64 00:04:46,399 --> 00:04:47,559 What's wrong with that? 65 00:04:47,880 --> 00:04:49,239 If I hadn't held you back just now, 66 00:04:49,440 --> 00:04:50,519 you would have fallen to the floor. 67 00:04:51,000 --> 00:04:51,880 I'm going to fall asleep later. 68 00:04:51,959 --> 00:04:52,760 There's really no one here. 69 00:04:53,279 --> 00:04:53,839 Come on up. 70 00:04:53,880 --> 00:04:55,160 No, no, no. It's inappropriate. 71 00:04:55,720 --> 00:04:56,359 Come on up. 72 00:04:56,399 --> 00:04:57,279 It's comfortable to lie down. 73 00:04:57,640 --> 00:04:58,320 Come on. 74 00:05:00,320 --> 00:05:01,239 I'm sorry. 75 00:05:01,640 --> 00:05:02,119 It's okay. 76 00:05:07,920 --> 00:05:09,359 Cover it up. Don't get cold. 77 00:05:13,720 --> 00:05:14,959 It's better to lie down. 78 00:05:22,880 --> 00:05:25,640 Actually, you don't have to worry about me. 79 00:05:28,000 --> 00:05:29,519 Ever since I started working, 80 00:05:29,679 --> 00:05:32,040 I've been running back and forth on various construction sites. 81 00:05:33,519 --> 00:05:34,839 Sometimes when you're tired, 82 00:05:35,320 --> 00:05:36,920 you can lean on me in the temporary dorm. 83 00:05:37,640 --> 00:05:40,200 Sometimes I take a break in the office 84 00:05:42,000 --> 00:05:44,279 You're a girl, 85 00:05:45,320 --> 00:05:47,600 It's too hard to do this. 86 00:05:49,839 --> 00:05:50,679 I know. 87 00:05:51,359 --> 00:05:53,359 I didn't graduate from a prestigious university. 88 00:05:54,679 --> 00:05:57,519 I've never left Yanji since I was a child, 89 00:05:58,359 --> 00:06:00,160 but I can't compare with others if I suffer. 90 00:06:00,679 --> 00:06:02,000 How can I fight with others? 91 00:06:04,559 --> 00:06:06,799 Yeah. What are you going to fight with others? 92 00:06:09,399 --> 00:06:11,760 I also want to make some achievements 93 00:06:11,959 --> 00:06:13,160 in this place. 94 00:06:13,880 --> 00:06:15,720 In this way, when I return to Jinghai, 95 00:06:16,040 --> 00:06:17,920 I can have a better development. 96 00:06:18,880 --> 00:06:20,679 At least you can see the future, 97 00:06:21,839 --> 00:06:22,519 Me, 98 00:06:24,519 --> 00:06:26,679 I don't even know when I can get out of here. 99 00:06:27,480 --> 00:06:28,320 My wish 100 00:06:28,880 --> 00:06:30,880 is to visit Jinghai, 101 00:06:31,559 --> 00:06:32,920 Let's go to other cities. 102 00:06:37,720 --> 00:06:39,640 I can grant your wish. 103 00:06:39,760 --> 00:06:40,679 You want to travel to Jinghai? 104 00:06:40,720 --> 00:06:41,320 I'll take it all. 105 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 Really? 106 00:06:43,720 --> 00:06:44,799 How easy is it? 107 00:06:45,959 --> 00:06:48,079 You'll cover all the expenses for my trip to Jinghai. 108 00:06:48,119 --> 00:06:48,959 It's all wrapped up. 109 00:06:49,239 --> 00:06:49,760 Come on. 110 00:06:50,200 --> 00:06:50,760 Pull the hook. 111 00:06:51,160 --> 00:06:51,559 Pull the hook. 112 00:06:52,079 --> 00:06:52,760 Seal, 113 00:06:53,279 --> 00:06:53,959 you said it, 114 00:06:54,040 --> 00:06:55,000 Don't go back on your word. 115 00:06:55,320 --> 00:06:55,920 I won't go back on my word. 116 00:06:56,239 --> 00:06:56,720 That's great. 117 00:07:07,920 --> 00:07:08,799 I'm going to answer the phone. 118 00:07:25,000 --> 00:07:25,480 Hey, 119 00:07:25,839 --> 00:07:26,279 Hey, 120 00:07:27,920 --> 00:07:29,040 I'm still in the office. 121 00:07:29,559 --> 00:07:30,279 You're still up? 122 00:07:31,959 --> 00:07:32,559 Not yet. 123 00:07:33,640 --> 00:07:35,119 You haven't returned to the dorm yet. 124 00:07:35,799 --> 00:07:37,920 I have a lot of things to deal with today, 125 00:07:38,320 --> 00:07:39,200 and I haven't finished it yet. 126 00:07:40,720 --> 00:07:42,920 Wait till you're not busy. 127 00:07:43,440 --> 00:07:45,040 I want to talk to you about dad. 128 00:07:46,640 --> 00:07:47,119 Okay. Where's 129 00:07:48,679 --> 00:07:49,359 Yangyang? 130 00:07:49,760 --> 00:07:50,839 Yangyang is asleep. 131 00:07:52,480 --> 00:07:53,359 Don't stay up late. 132 00:07:57,799 --> 00:07:58,880 Good night. 133 00:08:53,280 --> 00:08:53,880 Hey, 134 00:08:54,400 --> 00:08:56,359 I thought you might not be able to sleep. 135 00:08:57,159 --> 00:08:58,239 When I talk to you, 136 00:09:00,799 --> 00:09:02,520 you have a kind mother's heart. 137 00:09:04,119 --> 00:09:06,159 I just can't bear to let my partner. 138 00:09:06,239 --> 00:09:07,599 Alone in an empty room. 139 00:09:08,039 --> 00:09:09,640 Thinking about such a complicated problem. 140 00:09:15,719 --> 00:09:16,599 Do you think 141 00:09:18,599 --> 00:09:20,159 Chen Ke and I should recognize each other. 142 00:09:23,599 --> 00:09:26,280 It's all your brother, isn't it? 143 00:09:28,200 --> 00:09:29,080 That's true. 144 00:09:30,159 --> 00:09:33,000 You have to learn to simplify complicated things. 145 00:09:40,599 --> 00:09:41,599 It's good to have you. 146 00:09:43,119 --> 00:09:43,640 Good night. 147 00:10:14,039 --> 00:10:15,039 What are you doing? 148 00:10:15,679 --> 00:10:16,559 I need to talk to you. 149 00:10:16,719 --> 00:10:18,640 I don't want it. I'm reading. 150 00:10:18,640 --> 00:10:20,080 It's the same if you go to the classroom. 151 00:10:20,119 --> 00:10:20,880 I'm not going. 152 00:10:20,960 --> 00:10:21,599 Let's go. 153 00:10:28,559 --> 00:10:29,559 You're here so late. 154 00:10:30,400 --> 00:10:31,880 It's okay. There's no one here. 155 00:10:31,919 --> 00:10:32,840 -Read quietly. -Come on. What 156 00:10:43,799 --> 00:10:45,559 are you doing? You're here so fast. 157 00:10:46,400 --> 00:10:47,599 Do you really think you're reading? 158 00:10:47,719 --> 00:10:49,760 What's that for? 159 00:10:51,960 --> 00:10:52,799 What are you doing? 160 00:10:52,919 --> 00:10:53,799 Give me a kiss. 161 00:10:54,200 --> 00:10:55,799 No, no, give me a kiss. 162 00:10:55,880 --> 00:10:56,840 No 163 00:10:57,599 --> 00:10:58,960 -Just a kiss. -No, 164 00:11:00,159 --> 00:11:00,640 what? 165 00:11:08,320 --> 00:11:08,960 Qingwen, 166 00:11:11,080 --> 00:11:11,760 Qingwen, 167 00:11:13,159 --> 00:11:13,880 Qingwen. 168 00:11:23,520 --> 00:11:25,080 According to Bak Bak Zhun's information, 169 00:11:26,119 --> 00:11:28,599 the competition for senior partners has started. 170 00:11:33,760 --> 00:11:36,119 It seems that the battle has officially started. 171 00:11:37,039 --> 00:11:37,960 I've found out, 172 00:11:38,440 --> 00:11:40,599 Lawyer He has the most achievements at present, 173 00:11:41,000 --> 00:11:42,919 It can exceed 15million yuan every year. 174 00:11:43,719 --> 00:11:45,039 Secondly, Lawyer Jiang, 175 00:11:45,479 --> 00:11:47,359 if you work hard, 176 00:11:47,719 --> 00:11:49,799 can you surpass other lawyers in the law firm? 177 00:11:50,159 --> 00:11:51,520 Almost 10 million per year, 178 00:11:51,799 --> 00:11:53,919 so from the data point of view, 179 00:11:54,080 --> 00:11:56,239 We have to exceed 10 million. 180 00:11:56,440 --> 00:11:58,039 To be able to compete with Mr. He 181 00:11:58,119 --> 00:11:59,000 and Mr. Jiang, 182 00:11:59,320 --> 00:12:00,719 How much have we earned now? 183 00:12:01,119 --> 00:12:01,919 Good question. 184 00:12:03,320 --> 00:12:04,039 Less than 4million. 185 00:12:05,000 --> 00:12:06,039 Among them, 2million 186 00:12:06,799 --> 00:12:08,080 was obtained from Zhang Fei's case. 187 00:12:08,960 --> 00:12:10,919 Divorce case is the only way to make money. 188 00:12:11,799 --> 00:12:13,039 If this goes on, 189 00:12:13,239 --> 00:12:14,919 we won't be able to make 10 million in five years, 190 00:12:15,280 --> 00:12:16,440 As long as we work hard, 191 00:12:16,719 --> 00:12:17,880 there will always be a chance to make money. 192 00:12:18,640 --> 00:12:20,960 Besides, didn't we help a lot of people 193 00:12:21,000 --> 00:12:22,119 and solve a lot of problems? 194 00:12:22,200 --> 00:12:22,640 That's right. 195 00:12:23,200 --> 00:12:23,840 Take a look, 196 00:12:23,880 --> 00:12:25,640 Your aura is rising again. 197 00:12:25,719 --> 00:12:27,479 Your aura has also risen. 198 00:12:27,559 --> 00:12:28,799 The room is so bright. 199 00:12:33,280 --> 00:12:36,479 I want to tell you something. 200 00:12:36,559 --> 00:12:37,559 I won't listen to you. 201 00:12:40,000 --> 00:12:40,919 I'm leaving. 202 00:12:42,320 --> 00:12:43,359 I've decided to stay in Mingtang. 203 00:12:46,000 --> 00:12:47,119 You want to stay here? 204 00:12:47,840 --> 00:12:49,559 Master, 205 00:12:49,960 --> 00:12:51,039 that's great. 206 00:12:53,280 --> 00:12:54,000 Really? 207 00:12:54,440 --> 00:12:55,159 Really? 208 00:12:55,239 --> 00:12:55,719 Really? 209 00:12:57,840 --> 00:12:58,599 Give me another hug. 210 00:12:59,880 --> 00:13:01,880 Then what saved your heart? 211 00:13:02,080 --> 00:13:02,960 Take a guess. 212 00:13:04,719 --> 00:13:05,919 Yes, 213 00:13:06,880 --> 00:13:08,599 you are disgusting but I like you. 214 00:13:09,679 --> 00:13:11,119 Let's work hard together in the future. 215 00:13:12,119 --> 00:13:13,520 But I don't want to be 216 00:13:13,559 --> 00:13:15,440 a lawyer doing charity all the time. 217 00:13:16,239 --> 00:13:17,760 So what's 218 00:13:19,359 --> 00:13:21,119 the next case? Yes. 219 00:13:21,239 --> 00:13:23,679 But it's not a profitable job. 220 00:13:25,440 --> 00:13:26,239 I'll get some water. 221 00:13:33,159 --> 00:13:34,479 I'm going to add some water too. 222 00:13:35,599 --> 00:13:36,679 It won't make any money. 223 00:13:48,479 --> 00:13:51,080 Zhuang Wenhua was sentenced to five years in prison 224 00:13:51,320 --> 00:13:52,919 and 200thousand compensation 225 00:13:53,239 --> 00:13:54,559 for causing death by negligence. 226 00:13:58,520 --> 00:13:59,719 Are you going to appeal? 227 00:14:03,080 --> 00:14:04,000 My child, 228 00:14:05,719 --> 00:14:06,799 she's gone too. 229 00:14:10,640 --> 00:14:12,400 How will our family live in the future? 230 00:14:12,440 --> 00:14:13,359 I don't know. 231 00:14:14,520 --> 00:14:16,159 When the kid was sent to the training class, 232 00:14:16,239 --> 00:14:17,400 It's fine, 233 00:14:17,559 --> 00:14:19,159 but now it's like this. 234 00:14:20,320 --> 00:14:23,239 But their training class said they weren't responsible. 235 00:14:23,320 --> 00:14:24,359 Just apologize, 236 00:14:24,520 --> 00:14:25,799 and it has nothing to do with them. 237 00:14:27,200 --> 00:14:28,320 Does that make sense? 238 00:14:28,799 --> 00:14:30,039 Is there any reason for that? 239 00:14:30,479 --> 00:14:33,000 When you hand over a minor child to a training class, 240 00:14:33,440 --> 00:14:35,239 the training institution fails to perform its management duties, 241 00:14:35,280 --> 00:14:36,200 I'm responsible for it. 242 00:14:36,520 --> 00:14:37,599 Compensation should be paid. 243 00:14:38,359 --> 00:14:39,239 Two lawyers, 244 00:14:40,599 --> 00:14:41,159 Actually, 245 00:14:41,599 --> 00:14:43,719 We don't want to threaten them with the baby. 246 00:14:44,840 --> 00:14:45,960 But I think, 247 00:14:46,679 --> 00:14:48,880 I think they should be responsible for what happened. 248 00:14:49,919 --> 00:14:51,039 May I ask? 249 00:14:51,320 --> 00:14:53,200 Why did you send your child 250 00:14:53,280 --> 00:14:54,799 to the Military Academy in the first place? 251 00:14:56,400 --> 00:14:59,159 We do business together in the county, 252 00:14:59,479 --> 00:15:01,159 their children's academic performance, 253 00:15:01,200 --> 00:15:02,919 When I was in school, I wasn't very good, 254 00:15:03,359 --> 00:15:06,080 but when I chose to study abroad, 255 00:15:06,520 --> 00:15:08,559 You've been doing well since you came back. 256 00:15:08,760 --> 00:15:10,359 At least when you're looking for a job, 257 00:15:10,679 --> 00:15:12,239 people think you're a returnee, 258 00:15:14,119 --> 00:15:15,599 will be given priority. 259 00:15:17,960 --> 00:15:19,880 Qingwen's grades in high school 260 00:15:20,359 --> 00:15:21,640 were not ideal for three years, 261 00:15:22,640 --> 00:15:24,080 We were thinking, 262 00:15:24,320 --> 00:15:26,559 she can get three books at most in China, 263 00:15:26,799 --> 00:15:28,320 It's better to study abroad. 264 00:15:29,000 --> 00:15:30,960 I can give her a bright future. 265 00:15:34,239 --> 00:15:36,479 My friend recommended military education to us, 266 00:15:37,119 --> 00:15:38,280 and we felt the same way, 267 00:15:39,159 --> 00:15:41,359 Their IELTS training has a good reputation 268 00:15:41,640 --> 00:15:42,559 and a high score-keeping rate. 269 00:15:42,960 --> 00:15:44,640 So I sent the child there. 270 00:15:44,960 --> 00:15:46,520 Who knew this would happen? 271 00:16:06,080 --> 00:16:07,679 This used to be a vocational school. 272 00:16:08,000 --> 00:16:09,080 After the relocation, 273 00:16:09,119 --> 00:16:10,880 So I was rented out by the Military Education. 274 00:16:12,880 --> 00:16:14,559 Looks like the business is good. 275 00:16:15,880 --> 00:16:16,960 It's a nice environment, 276 00:16:17,280 --> 00:16:18,520 too. I've heard of it before, 277 00:16:18,599 --> 00:16:20,520 What kind of parenting anxiety do parents have? 278 00:16:21,000 --> 00:16:22,400 But I really haven't seen her before. 279 00:16:23,280 --> 00:16:24,799 Have you ever had this kind of trouble? 280 00:16:25,000 --> 00:16:25,679 Yes 281 00:16:25,840 --> 00:16:27,200 All the time, 282 00:16:27,840 --> 00:16:29,840 from the first month Yangyang was born, 283 00:16:29,919 --> 00:16:30,960 I started to feel anxious. 284 00:16:31,559 --> 00:16:33,239 I remember my mom said 285 00:16:33,479 --> 00:16:34,760 I was about to get anxiety. 286 00:16:35,000 --> 00:16:36,400 In the first month, 287 00:16:37,039 --> 00:16:38,760 you were so anxious. 288 00:16:40,119 --> 00:16:41,400 I remember that month, 289 00:16:41,840 --> 00:16:43,880 I followed the social news every day, 290 00:16:44,880 --> 00:16:46,599 Are you worried about the quality 291 00:16:46,640 --> 00:16:47,880 of the milk powder Yangyang eats? 292 00:16:48,000 --> 00:16:49,320 Are you worried that the vaccine you gave her 293 00:16:49,359 --> 00:16:50,719 might be a safety hazard? 294 00:16:51,400 --> 00:16:52,719 Are you worried that the kindergarten teachers 295 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 will treat her well? 296 00:16:54,080 --> 00:16:55,760 Will the kids bully her? 297 00:16:57,960 --> 00:16:59,359 Parents in the world are the same, 298 00:17:00,039 --> 00:17:01,119 everyone wants 299 00:17:01,119 --> 00:17:03,320 their children to grow up safely. 300 00:17:04,439 --> 00:17:05,280 I remember at that time, 301 00:17:05,359 --> 00:17:06,439 I couldn't sleep every day, 302 00:17:06,959 --> 00:17:08,079 She kept losing hair, 303 00:17:09,160 --> 00:17:10,479 and Jane Peiran said that 304 00:17:11,319 --> 00:17:13,359 I thought more and did less. 305 00:17:14,319 --> 00:17:15,839 He also said that I did that 306 00:17:16,000 --> 00:17:17,880 because I read too many cases. 307 00:17:19,239 --> 00:17:20,640 Based on what I know about you, 308 00:17:20,719 --> 00:17:22,280 you'll be like this even if you don't become a lawyer. 309 00:17:24,599 --> 00:17:26,439 You never worry about this 310 00:17:26,640 --> 00:17:28,359 because you've never experienced it before. 311 00:17:29,400 --> 00:17:31,680 Then I hope I never have to go through this. 312 00:17:32,000 --> 00:17:32,760 How could it be? 313 00:17:33,719 --> 00:17:36,040 That's the only way for all of us. 314 00:17:44,920 --> 00:17:45,959 Classroom 506, 315 00:17:46,719 --> 00:17:47,959 the location of the crime. 316 00:17:56,000 --> 00:17:57,439 Let's go and have a look. 317 00:18:05,439 --> 00:18:07,119 When Xu Qingwen was found, 318 00:18:07,119 --> 00:18:07,959 he was lying here. 319 00:18:08,599 --> 00:18:10,000 According to Zhuang Wenhua, 320 00:18:10,000 --> 00:18:10,719 he was afraid that 321 00:18:10,719 --> 00:18:13,119 he would move Xu Qingwen here after the murder. 322 00:18:13,599 --> 00:18:15,719 Xu Qingwen should not have died at that time, 323 00:18:16,199 --> 00:18:18,640 if the school could have called the police in time, 324 00:18:19,239 --> 00:18:20,400 Search carefully. 325 00:18:21,280 --> 00:18:22,719 It's easy to find it. 326 00:18:24,800 --> 00:18:27,160 506 is a special self-study classroom 327 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 for IELTS Sprint Class, 328 00:18:28,439 --> 00:18:30,000 It's never locked at night. 329 00:18:30,239 --> 00:18:31,959 It's usually open until eight o'clock, 330 00:18:32,160 --> 00:18:34,079 and when the time is up, there will be a teacher to urge you, 331 00:18:34,239 --> 00:18:35,800 But just to remind you, 332 00:18:36,079 --> 00:18:36,839 some students may study until 10: 2 333 00:18:36,920 --> 00:18:38,359 am, 334 00:18:39,160 --> 00:18:41,000 What's there to sprint for IELTS? 335 00:18:43,839 --> 00:18:45,719 What's your plan then? 336 00:18:45,920 --> 00:18:47,920 Do you want to bypass the college entrance examination 337 00:18:48,040 --> 00:18:49,199 and study abroad directly? 338 00:18:49,319 --> 00:18:49,800 Yes. 339 00:18:50,040 --> 00:18:51,199 When I failed to get one, 340 00:18:51,400 --> 00:18:52,839 my parents were so angry 341 00:18:52,920 --> 00:18:54,680 that they decided to let me prepare to study abroad. 342 00:18:55,359 --> 00:18:56,959 My mom's colleague's son is like this, 343 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 saying that he passed the exam after taking it once. 344 00:19:00,640 --> 00:19:02,680 What about the rest of the Sprint Class? 345 00:19:02,839 --> 00:19:04,160 Is this the plan? 346 00:19:04,160 --> 00:19:04,839 Yes, 347 00:19:04,880 --> 00:19:06,040 although the tuition is expensive, 348 00:19:06,239 --> 00:19:07,439 But you can pass the seven-point exam 349 00:19:07,520 --> 00:19:09,479 but you can learn it again for free. 350 00:19:09,599 --> 00:19:11,040 A lot of students signed up, 351 00:19:11,160 --> 00:19:12,839 as well as students from other places, 352 00:19:14,599 --> 00:19:15,319 Thank you. 353 00:19:20,560 --> 00:19:22,400 Baby, this is milk tea 354 00:19:22,479 --> 00:19:23,280 for you. Thank you, baby. 355 00:19:23,400 --> 00:19:24,839 I'll wait for you in the classroom. 356 00:19:25,040 --> 00:19:25,439 Bye. 357 00:19:32,760 --> 00:19:34,680 Isn't this the girls'dorm? 358 00:19:35,160 --> 00:19:36,959 Boys can come in at will. 359 00:19:39,880 --> 00:19:41,959 Yangyang is also in the training class. 360 00:19:42,920 --> 00:19:43,479 Yes, 361 00:19:44,160 --> 00:19:45,920 it seems that I have to re-examine it. 362 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 The training classes I signed up for her. 363 00:19:53,839 --> 00:19:54,680 Tian Mao said that 364 00:19:55,439 --> 00:19:57,199 there's new progress in my father's case. 365 00:20:04,199 --> 00:20:05,119 I'm Lee Yi. 366 00:20:05,640 --> 00:20:07,160 His English name is Jason Lee? 367 00:20:08,719 --> 00:20:11,119 I'm the general manager of Lian Chuang's business development. 368 00:20:11,920 --> 00:20:13,160 For the past three years, 369 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 I hid it from the group, 370 00:20:15,119 --> 00:20:17,239 Between you and Mingtang Law Firm. 371 00:20:17,319 --> 00:20:18,479 Deputy Director Chen Wenguang, 372 00:20:19,119 --> 00:20:20,040 the financial product application report 373 00:20:20,040 --> 00:20:21,599 of Lianchuang Group, 374 00:20:21,680 --> 00:20:23,319 On the draft fund custody agreement, 375 00:20:23,520 --> 00:20:24,920 draft prospectus 376 00:20:25,239 --> 00:20:26,319 and other legal documents, 377 00:20:26,400 --> 00:20:27,560 Did you find this out? 378 00:20:28,839 --> 00:20:30,280 I found this when I went to the police department 379 00:20:30,599 --> 00:20:32,319 to check the evidence. 380 00:20:33,000 --> 00:20:34,319 It's bad for us. 381 00:20:34,719 --> 00:20:36,640 What is one of the reasons why Master was accused? 382 00:20:37,000 --> 00:20:38,959 It's the 20 million from an unknown source, 383 00:20:39,280 --> 00:20:40,560 which is because of this 20 million, 384 00:20:40,640 --> 00:20:41,760 Master was suspected, 385 00:20:41,959 --> 00:20:43,119 and made a deal with the group. 386 00:20:43,280 --> 00:20:45,680 He turned a deaf ear to Lianchuang Group's 387 00:20:45,839 --> 00:20:46,599 alleged illegal business operation. 388 00:20:47,680 --> 00:20:48,959 But in the previous files, 389 00:20:49,000 --> 00:20:50,359 there is no such video. 390 00:20:52,040 --> 00:20:53,160 I'm willing to 391 00:20:53,239 --> 00:20:54,880 take legal responsibility for this. 392 00:20:55,359 --> 00:20:56,880 In addition to this video, 393 00:20:57,520 --> 00:20:58,760 there are witnesses, 394 00:20:58,839 --> 00:20:59,880 There's no other evidence 395 00:21:00,280 --> 00:21:01,920 in the testimony file, right? 396 00:21:02,959 --> 00:21:04,880 This person only verbally admitted that 397 00:21:04,959 --> 00:21:06,079 he took the initiative to pay bribes, 398 00:21:06,319 --> 00:21:09,040 But it involves account details, 399 00:21:09,239 --> 00:21:10,839 proof of capital flow and so on. 400 00:21:11,040 --> 00:21:11,839 Nothing. 401 00:21:14,359 --> 00:21:15,160 I think, 402 00:21:15,479 --> 00:21:17,599 if a person uses himself as a trap, 403 00:21:18,479 --> 00:21:20,000 Or you have other purposes. 404 00:21:20,520 --> 00:21:21,079 Or, 405 00:21:22,599 --> 00:21:24,119 it really happened. 406 00:21:26,520 --> 00:21:28,199 Does Dad know about this? 407 00:21:29,280 --> 00:21:31,000 Master has just recovered. 408 00:21:31,119 --> 00:21:32,599 I plan to tell him in a few days. 409 00:21:36,160 --> 00:21:37,680 We don't have much time left. 410 00:21:38,280 --> 00:21:39,520 I know you're under pressure. 411 00:21:39,880 --> 00:21:41,280 But please believe in the law, 412 00:21:41,880 --> 00:21:42,959 I think before the conclusion 413 00:21:43,000 --> 00:21:44,359 is completely settled, 414 00:21:44,800 --> 00:21:46,400 The judge won't easily believe 415 00:21:46,439 --> 00:21:47,400 such a video, 416 00:21:48,920 --> 00:21:49,640 I know. 417 00:21:50,119 --> 00:21:52,040 Thank you for your hard work. 418 00:21:54,319 --> 00:21:54,760 By the way, 419 00:21:55,479 --> 00:21:56,839 Zhang Qinglan found me that day, 420 00:21:57,160 --> 00:21:58,560 Speaking of Chen Ke, 421 00:21:59,599 --> 00:22:00,680 about your brother, 422 00:22:01,079 --> 00:22:02,839 He's also investigating Master's case. 423 00:22:03,800 --> 00:22:04,239 Yes. 424 00:22:05,640 --> 00:22:07,439 A few days ago at the Lawyers Association's event, 425 00:22:08,040 --> 00:22:09,079 I met him, 426 00:22:11,040 --> 00:22:12,199 He's in Chengtai now. 427 00:22:12,359 --> 00:22:13,079 Chengtai. 428 00:22:17,239 --> 00:22:18,959 He was the one who gave you the information of Senior Mother last time. 429 00:22:25,479 --> 00:22:27,199 When I met Zhang Qinglan, 430 00:22:27,599 --> 00:22:29,680 I talked more about Master's case. 431 00:22:29,800 --> 00:22:30,959 She doesn't seem to know anything. 432 00:22:32,760 --> 00:22:35,160 Please comfort her for me. 433 00:23:09,040 --> 00:23:09,719 Judge, 434 00:23:09,839 --> 00:23:11,520 let me sort out the evidence 435 00:23:11,640 --> 00:23:12,920 we provided today, 436 00:23:13,160 --> 00:23:13,800 First, 437 00:23:14,520 --> 00:23:17,560 the surveillance video of the girls'dormitory gate, 438 00:23:17,959 --> 00:23:19,000 On the day of the murder, at 11: 439 00:23:19,119 --> 00:23:20,599 55, 440 00:23:20,800 --> 00:23:22,079 When Zhuang Wenhua 441 00:23:22,199 --> 00:23:23,920 took Xu Qingwen away from the dorm, 442 00:23:24,079 --> 00:23:25,280 The dorm manager had fallen asleep 443 00:23:25,400 --> 00:23:27,280 and didn't find the two of them running away. 444 00:23:27,479 --> 00:23:28,680 As you can see from the picture, at 10: 445 00:23:28,800 --> 00:23:30,599 40, 446 00:23:30,760 --> 00:23:32,280 Zhuang Wenhua entered the dormitory with three female students 447 00:23:32,280 --> 00:23:33,719 swiping their cards, 448 00:23:34,079 --> 00:23:35,439 Avoid the sight of the dorm manager. 449 00:23:35,520 --> 00:23:37,119 The dorm manager is not in his seat. 450 00:23:37,959 --> 00:23:38,760 What are you doing? 451 00:23:39,040 --> 00:23:40,079 I need to talk to you. 452 00:23:40,160 --> 00:23:41,680 I can't. I'm reading. 453 00:23:41,760 --> 00:23:43,079 Is it the same as going to the classroom? 454 00:23:43,079 --> 00:23:43,839 I'm not going. 455 00:23:43,920 --> 00:23:44,560 I'm leaving. 456 00:23:45,199 --> 00:23:46,880 Let's go. 457 00:23:49,199 --> 00:23:51,719 There is only one residential manager in the Military Education Dormitory, 458 00:23:52,319 --> 00:23:54,800 although the residential manager will be on duty 24 hours a day, 459 00:23:55,000 --> 00:23:57,839 However, due to the cleaning of the building, 460 00:23:57,839 --> 00:23:59,319 as well as personal physiological needs, 461 00:23:59,839 --> 00:24:01,920 When you're not in office, 462 00:24:02,319 --> 00:24:04,239 as long as someone swipes the card, 463 00:24:04,319 --> 00:24:07,400 You can also bring boys or outsiders in and out at will. 464 00:24:07,880 --> 00:24:09,800 Even after 9 pm, 465 00:24:09,920 --> 00:24:11,119 during the set door access time, 466 00:24:11,239 --> 00:24:13,079 Students can still access by credit card, 467 00:24:13,760 --> 00:24:15,760 which is a serious management oversight 468 00:24:15,880 --> 00:24:17,400 on the safety of students'accommodation. 469 00:24:18,160 --> 00:24:19,520 You're here so late. 470 00:24:20,239 --> 00:24:20,880 It's okay. 471 00:24:20,959 --> 00:24:21,680 There's no one here. 472 00:24:21,680 --> 00:24:22,719 Read quietly. 473 00:24:31,800 --> 00:24:35,079 In the trial record of Zhuang Wenhua's manslaughter case, 474 00:24:35,280 --> 00:24:37,520 the testimony of the deceased, Xu Qingwen's head teacher, 475 00:24:37,719 --> 00:24:38,640 also admitted that, 476 00:24:38,800 --> 00:24:40,160 After she found out 477 00:24:40,160 --> 00:24:41,839 Xu Qingwen was absent in the first class, 478 00:24:42,040 --> 00:24:43,560 I just called her. 479 00:24:43,680 --> 00:24:46,119 I didn't look for it in time or call the police. 480 00:24:46,959 --> 00:24:48,319 The time of Xu Qingwen's death, 481 00:24:48,439 --> 00:24:51,199 happened to be the time of the third class. 482 00:24:51,400 --> 00:24:52,839 The inaction of the head teacher 483 00:24:52,920 --> 00:24:54,040 made Xu Qingwen miss 484 00:24:54,040 --> 00:24:55,640 the golden rescue time. 485 00:24:55,959 --> 00:24:57,880 The testimony of the teaching building administrator also proves that 486 00:24:57,959 --> 00:24:59,439 the defendant did not fulfill his responsibility 487 00:24:59,560 --> 00:25:01,199 for the management of the teaching building, 488 00:25:01,280 --> 00:25:03,319 A major security blind spot has been created. 489 00:25:03,560 --> 00:25:04,479 It indirectly caused 490 00:25:04,640 --> 00:25:06,439 Zhuang Wenhua to accidentally kill Xu Qingwen, 491 00:25:06,439 --> 00:25:09,000 who was under 18 years old at the time of the crime, 492 00:25:09,079 --> 00:25:10,280 What are you doing? 493 00:25:10,359 --> 00:25:10,880 Give me a kiss. 494 00:25:10,959 --> 00:25:12,239 No, no, no. 495 00:25:12,280 --> 00:25:13,040 Just a kiss. 496 00:25:16,199 --> 00:25:16,920 Qingwen, 497 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Qingwen, 498 00:25:19,439 --> 00:25:20,319 Qingwen, 499 00:25:22,719 --> 00:25:23,880 in our opinion, 500 00:25:24,800 --> 00:25:26,680 According to Articles 501 00:25:26,839 --> 00:25:28,479 39 and 40 502 00:25:28,680 --> 00:25:29,959 of the Tort Liability Law, 503 00:25:30,079 --> 00:25:31,760 I didn't fulfill my management responsibilities. 504 00:25:31,920 --> 00:25:33,280 As for Xu Qingwen's death, 505 00:25:33,439 --> 00:25:35,040 he should be responsible for it. 506 00:25:35,280 --> 00:25:36,479 We demand 507 00:25:36,760 --> 00:25:40,439 compensation for death and compensation for mental damages. 508 00:25:40,680 --> 00:25:42,479 It comes to 1. 37million yuan, 509 00:25:42,640 --> 00:25:44,959 5266. 5 yuan. 510 00:25:46,880 --> 00:25:47,719 Jurisdiction 511 00:25:47,880 --> 00:25:50,000 Education is an educational institution, 512 00:25:50,160 --> 00:25:51,839 Our mission is to create 513 00:25:52,000 --> 00:25:54,680 a safe and comfortable learning environment for students, 514 00:25:54,880 --> 00:25:56,800 The dormitory has access control and accommodation management, 515 00:25:56,959 --> 00:25:58,680 and there are managers in the teaching building. 516 00:25:58,839 --> 00:26:00,760 Besides, in the dorm and the teaching building, 517 00:26:00,880 --> 00:26:03,280 there are surveillance videos 24 hours a day, 518 00:26:03,479 --> 00:26:05,280 We have triple insurance, 519 00:26:05,479 --> 00:26:07,920 according to the dorm roll call records provided by us, 520 00:26:08,079 --> 00:26:09,319 As you can clearly see, 521 00:26:09,439 --> 00:26:12,239 our head teacher will come to the dorm 522 00:26:12,319 --> 00:26:13,839 every night at 9 pm on time to call the roll. 523 00:26:13,959 --> 00:26:14,959 But the school 524 00:26:15,119 --> 00:26:16,439 is not a prison after all. 525 00:26:16,560 --> 00:26:18,160 We have no reason to restrict 526 00:26:18,280 --> 00:26:19,439 students'personal freedom, 527 00:26:19,800 --> 00:26:22,839 If students want to spend more time studying, 528 00:26:23,040 --> 00:26:25,119 as a school, we should give them strong support. 529 00:26:25,640 --> 00:26:26,520 Finally, 530 00:26:26,719 --> 00:26:29,920 the plaintiff's agent mentioned that the head teacher's testimony 531 00:26:30,040 --> 00:26:31,359 clearly mentioned, 532 00:26:31,520 --> 00:26:34,760 Xu Qingwen has skipped classes several times in the past, 533 00:26:35,079 --> 00:26:36,079 so I have to explain this. 534 00:26:36,119 --> 00:26:38,680 When the class teacher found out that Xu Qingwen skipped class, 535 00:26:38,719 --> 00:26:40,280 he called her immediately, 536 00:26:40,319 --> 00:26:42,160 I also went to the dorm to look for her. 537 00:26:42,479 --> 00:26:45,000 She also called her parents. 538 00:26:45,359 --> 00:26:46,479 So we can see that 539 00:26:46,560 --> 00:26:50,160 our school has done its duty, 540 00:26:51,119 --> 00:26:52,319 The defendant's agent 541 00:26:53,160 --> 00:26:55,640 is responsible either by making regulations or by doing his duty. 542 00:26:57,119 --> 00:26:58,119 I want to know 543 00:26:58,160 --> 00:26:59,560 how the school handles student absences, 544 00:26:59,640 --> 00:27:00,520 What's the rule? 545 00:27:02,479 --> 00:27:03,400 Hold on a second. 546 00:27:07,520 --> 00:27:10,959 The presiding judge is focusing on integrity and due diligence, 547 00:27:11,719 --> 00:27:12,880 and now we have to prove it, 548 00:27:12,920 --> 00:27:14,239 The school didn't enforce the rules, 549 00:27:15,560 --> 00:27:16,760 the presiding judge about this, 550 00:27:16,839 --> 00:27:18,280 We are more familiar with these regulations 551 00:27:18,359 --> 00:27:19,760 than the defendant's agent. 552 00:27:20,160 --> 00:27:21,560 Can I answer for you? 553 00:27:21,839 --> 00:27:22,359 Yes, 554 00:27:22,479 --> 00:27:24,479 the defendant's agent can supplement 555 00:27:24,920 --> 00:27:26,079 the Student Code later, 556 00:27:26,239 --> 00:27:27,719 Article 68 stipulates that 557 00:27:28,760 --> 00:27:30,680 students must take time off first 558 00:27:30,760 --> 00:27:32,760 in the procedure of personal leave and sick leave. 559 00:27:33,040 --> 00:27:34,599 With the approval of the head teacher, 560 00:27:34,800 --> 00:27:37,199 if you are absent for more than 45 minutes without any reason, 561 00:27:37,280 --> 00:27:38,839 That is, the time it takes for a class, 562 00:27:38,959 --> 00:27:40,839 the head teacher needs to look for students, 563 00:27:40,920 --> 00:27:42,400 If we can't find the dean, 564 00:27:42,439 --> 00:27:44,520 we should inform the parents, 565 00:27:45,560 --> 00:27:46,599 In this case, 566 00:27:46,680 --> 00:27:47,959 Xu Qingwen's head teacher, 567 00:27:48,000 --> 00:27:49,839 I only called Xu Qingwen. 568 00:27:50,040 --> 00:27:52,520 But we didn't inform the parents. 569 00:27:53,079 --> 00:27:53,839 Objection. 570 00:27:54,040 --> 00:27:57,000 The head teacher did call Xu Qingwen's mother 571 00:27:57,079 --> 00:27:58,520 at that time, 572 00:27:58,800 --> 00:27:59,280 Yes. 573 00:27:59,359 --> 00:28:01,439 But according to the trial record 574 00:28:01,479 --> 00:28:02,439 of Zhuang Wenhua's manslaughter case. 575 00:28:02,640 --> 00:28:03,640 The head teacher said that 576 00:28:03,800 --> 00:28:06,319 she called Whelan Bai 577 00:28:06,520 --> 00:28:08,119 at 12 noon the next day. 578 00:28:08,280 --> 00:28:10,359 But the phone is not connected. 579 00:28:10,520 --> 00:28:12,319 The head teacher didn't call again. 580 00:28:12,560 --> 00:28:14,760 After we found Xu Qingwen, at 1: 10 581 00:28:14,760 --> 00:28:16,560 pm. 582 00:28:16,599 --> 00:28:19,520 I contacted Xu Qingwen's father, Xu Kailong, 583 00:28:20,400 --> 00:28:20,959 and, 584 00:28:21,160 --> 00:28:23,359 In view of the dormitory management of the service institutions, 585 00:28:23,479 --> 00:28:25,160 we have a few more points to add, 586 00:28:25,560 --> 00:28:26,400 According to the school, 587 00:28:26,400 --> 00:28:28,359 the head teacher will go to the dorm every night to call the roll. 588 00:28:28,880 --> 00:28:29,359 However, 589 00:28:29,439 --> 00:28:31,760 according to Xu Qingwen's school attendance record 590 00:28:31,839 --> 00:28:33,359 and dormitory roll call record. 591 00:28:33,479 --> 00:28:34,680 This is not the case. 592 00:28:35,800 --> 00:28:36,520 Please look at the evidence. 593 00:28:37,119 --> 00:28:37,760 Judge, 594 00:28:37,839 --> 00:28:39,079 this is evidence assault. 595 00:28:39,199 --> 00:28:41,160 We need time to examine the evidence. 596 00:28:41,239 --> 00:28:43,319 The attendance record is provided by the Service Education 597 00:28:43,400 --> 00:28:45,520 and bears the official seal of the Service Education. 598 00:28:45,680 --> 00:28:47,000 The plaintiff's agent continues. 599 00:28:47,199 --> 00:28:48,560 According to the attendance record, 600 00:28:48,640 --> 00:28:50,520 On May 20th and 21st, 601 00:28:50,560 --> 00:28:51,880 Xu Qingwen asked for leave to go home. 602 00:28:51,959 --> 00:28:53,160 I didn't spend the night in the dorm. 603 00:28:53,359 --> 00:28:55,920 But on the roll call record of the dorm that night, 604 00:28:56,000 --> 00:28:57,079 she was still there. 605 00:28:57,680 --> 00:29:00,119 We have doubts about the enforcement 606 00:29:00,199 --> 00:29:01,160 of the head teacher's roll call. 607 00:29:01,520 --> 00:29:02,400 In summary, 608 00:29:02,479 --> 00:29:03,280 we believe that, 609 00:29:03,400 --> 00:29:06,160 As for Xu Qingwen's personal safety management, 610 00:29:06,239 --> 00:29:08,199 the defendant failed to do his duty completely. 611 00:29:08,520 --> 00:29:10,160 You should take some responsibility. 612 00:29:10,920 --> 00:29:12,839 Does the defendant's agent have any objection? 613 00:29:13,160 --> 00:29:13,800 Chief Magistrate, 614 00:29:13,920 --> 00:29:15,079 we have set up regulations 615 00:29:15,119 --> 00:29:17,079 to ensure the safety of students, 616 00:29:17,160 --> 00:29:19,319 But also the defendant's agent 617 00:29:19,319 --> 00:29:20,040 under legal 618 00:29:20,040 --> 00:29:20,640 and 619 00:29:21,880 --> 00:29:22,680 reasonable circumstances. 620 00:29:22,880 --> 00:29:24,160 Setting up regulations 621 00:29:24,239 --> 00:29:26,400 and enforcing regulations are two different things, 622 00:29:26,400 --> 00:29:26,439 It's two different things from the implementation of the regulations. 623 00:29:26,760 --> 00:29:28,560 If you set up this regulation, 624 00:29:28,640 --> 00:29:30,079 Not to protect students, 625 00:29:30,160 --> 00:29:31,199 but to avoid responsibility. 626 00:29:31,839 --> 00:29:33,319 Do you have anything else to add? 627 00:29:37,839 --> 00:29:39,920 Not for now. 628 00:29:40,400 --> 00:29:42,599 Any objections from both agents? 629 00:29:42,839 --> 00:29:43,880 No objection. 630 00:29:44,520 --> 00:29:45,439 No objection. 631 00:29:46,000 --> 00:29:47,199 Let's adjourn the court 632 00:30:09,040 --> 00:30:10,280 now. What's wrong? Tell me. 633 00:30:10,400 --> 00:30:11,560 In my father's case, 634 00:30:11,640 --> 00:30:12,680 a witness has surrendered himself 635 00:30:12,719 --> 00:30:13,880 to the prosecution. 636 00:30:14,280 --> 00:30:16,239 They said they transferred 20 million yuan 637 00:30:16,239 --> 00:30:17,199 to my dad's account, 638 00:30:18,280 --> 00:30:19,479 It's purely a personal act, 639 00:30:19,719 --> 00:30:21,479 and it has nothing to do with Lianchuang Group. 640 00:30:22,079 --> 00:30:24,079 Does this make sense? 641 00:30:24,239 --> 00:30:25,959 Where did you get the money? 642 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 I don't even know yet. 643 00:30:27,239 --> 00:30:28,760 He has no reason to turn himself in. 644 00:30:30,560 --> 00:30:32,439 Did he provide any physical evidence when he turned himself in? 645 00:30:32,640 --> 00:30:33,880 Now the saying is, 646 00:30:34,040 --> 00:30:35,800 the chain of physical evidence of remittance cash flow, 647 00:30:35,959 --> 00:30:37,160 It can't be reviewed at all. 648 00:30:40,719 --> 00:30:41,920 You mean, 649 00:30:42,560 --> 00:30:44,119 he's just a scapegoat? 650 00:30:44,319 --> 00:30:45,640 Through scapegoating, 651 00:30:45,800 --> 00:30:48,199 we can find the person and the company behind it. 652 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 But is this the best way 653 00:30:51,680 --> 00:30:52,800 to defend Director Chen? 654 00:30:52,920 --> 00:30:54,599 We need to find out the truth. 655 00:30:55,520 --> 00:30:57,479 So you can choose the way to defend yourself. 656 00:31:00,239 --> 00:31:01,599 Master had an accident. 657 00:31:01,719 --> 00:31:02,920 The Xu family wants to 658 00:31:03,400 --> 00:31:04,479 drop the lawsuit. 659 00:31:12,000 --> 00:31:13,359 Why did you drop the charges? 660 00:31:15,439 --> 00:31:17,479 We want Wenwen to rest in peace, 661 00:31:17,880 --> 00:31:19,199 and we don't want this case 662 00:31:19,560 --> 00:31:20,599 to be entangled for too long. 663 00:31:20,719 --> 00:31:22,959 Then you didn't have to come to us before. 664 00:31:23,719 --> 00:31:25,839 We'll make it up to you. 665 00:31:27,880 --> 00:31:29,400 We're not here to make it up to you. 666 00:31:30,560 --> 00:31:31,920 I'm sure you're not either. 667 00:31:33,319 --> 00:31:34,319 Please go back. 668 00:31:44,160 --> 00:31:46,160 Why do you think they dropped the charges? 669 00:31:46,680 --> 00:31:48,199 It's not because of the settlement fee, 670 00:31:49,760 --> 00:31:51,880 but your answer surprised me. 671 00:31:52,680 --> 00:31:53,280 Don't forget, 672 00:31:53,280 --> 00:31:55,359 I'm an observant lawyer, 673 00:31:56,239 --> 00:31:57,040 I can see that 674 00:31:57,040 --> 00:31:59,040 the Xu family's love and protection for this daughter, 675 00:31:59,800 --> 00:32:01,239 Look at the hands of those kids, 676 00:32:01,319 --> 00:32:04,599 they are arranged in order and order. 677 00:32:05,119 --> 00:32:06,160 So, this daughter 678 00:32:06,160 --> 00:32:07,880 must like to share her hobbies 679 00:32:07,880 --> 00:32:08,959 with her parents. 680 00:32:08,959 --> 00:32:10,880 And her parents are also very careful 681 00:32:10,959 --> 00:32:12,040 and can remember a little bit of it. 682 00:32:12,760 --> 00:32:14,880 That means I'm really not a good mother. 683 00:32:16,560 --> 00:32:17,800 Withdraw the charges, 684 00:32:18,959 --> 00:32:20,719 it must have something to do with Wenwen. 685 00:32:22,239 --> 00:32:23,520 Me too, Mom. 686 00:32:24,239 --> 00:32:25,319 I have a daughter, too. 687 00:32:26,640 --> 00:32:27,959 What would make them 688 00:32:28,040 --> 00:32:29,280 give up their hatred? 689 00:32:30,560 --> 00:32:31,160 Could it be 690 00:32:32,160 --> 00:32:33,079 What else? 691 00:32:33,119 --> 00:32:34,640 More important than my daughter's life, 692 00:32:36,160 --> 00:32:38,000 I, an unmarried and childless woman, 693 00:32:38,000 --> 00:32:39,719 I don't understand. 694 00:32:40,280 --> 00:32:42,199 It's time for you to contribute your ideas. 695 00:32:54,599 --> 00:32:55,719 Any progress? 696 00:32:57,599 --> 00:32:58,800 Xu Kailong asked to drop the lawsuit, 697 00:32:59,560 --> 00:33:01,319 and we are also investigating the reasons behind it. 698 00:33:04,079 --> 00:33:06,000 I know you'll take care of it. 699 00:33:07,560 --> 00:33:09,000 But you didn't come here 700 00:33:09,160 --> 00:33:11,359 to report it, 701 00:33:11,479 --> 00:33:11,959 Right? 702 00:33:15,280 --> 00:33:17,000 In Director Chen's case, 703 00:33:17,319 --> 00:33:19,000 there's some evidence against him. 704 00:33:21,680 --> 00:33:23,800 When you call 20million in his account, 705 00:33:24,319 --> 00:33:27,160 you can only find the last transfer record. 706 00:33:27,319 --> 00:33:30,000 It's a trading company called YAF. 707 00:33:30,719 --> 00:33:33,000 which is a shell company 708 00:33:33,119 --> 00:33:34,280 based in Cayman Islands, 709 00:33:34,560 --> 00:33:36,199 Currently, the company has been cancelled. 710 00:33:36,199 --> 00:33:38,479 The bank account has also been closed. 711 00:33:39,160 --> 00:33:40,719 We can't find out about 712 00:33:40,760 --> 00:33:41,920 the bank of this company, 713 00:33:42,000 --> 00:33:43,160 Or other records. 714 00:33:48,079 --> 00:33:49,959 I see. Keep investigating 715 00:33:51,239 --> 00:33:51,800 the medical card, 716 00:33:51,880 --> 00:33:52,680 Okay, thank you. 717 00:33:52,760 --> 00:33:53,239 Jason, 718 00:33:53,800 --> 00:33:54,439 thank you. 719 00:33:54,479 --> 00:33:54,920 Come on, 720 00:33:55,920 --> 00:33:56,959 Lawyer Xu, 721 00:33:57,199 --> 00:33:58,479 you're so generous. 722 00:34:01,079 --> 00:34:01,880 What is this? 723 00:34:02,680 --> 00:34:03,560 You don't know? 724 00:34:04,040 --> 00:34:05,880 A handsome guy came to see you just now. 725 00:34:06,000 --> 00:34:07,599 I said you'll be back soon after you go out. 726 00:34:07,640 --> 00:34:08,679 He could wait a moment, 727 00:34:09,159 --> 00:34:11,479 and then he waved his sleeve, 728 00:34:11,600 --> 00:34:13,040 He left a medical examination card. 729 00:34:13,159 --> 00:34:14,280 Don't take away a cloud. 730 00:34:16,879 --> 00:34:17,360 Comrades, 731 00:34:17,360 --> 00:34:20,679 this is the welfare 732 00:34:20,679 --> 00:34:21,840 from Lawyer Xu of Team Two, 733 00:34:22,360 --> 00:34:25,280 You can take this friendship to heart. 734 00:34:25,360 --> 00:34:26,199 Applause. 735 00:34:27,320 --> 00:34:28,080 Thank you, Mr. Xu. 736 00:34:30,479 --> 00:34:31,280 Good for you. 737 00:34:31,320 --> 00:34:33,439 If anything happens, you should have told me in advance. 738 00:34:34,040 --> 00:34:35,280 Ordinary customers, 739 00:34:37,280 --> 00:34:38,919 ordinary customers, 740 00:34:39,159 --> 00:34:40,000 Do you believe it? 741 00:34:40,959 --> 00:34:42,239 A full-body check-up, 742 00:34:42,360 --> 00:34:43,800 and it's the most expensive package. 743 00:34:43,959 --> 00:34:44,439 Here, 744 00:34:44,879 --> 00:34:46,520 Aren't you afraid that something will go wrong in the physical examination? 745 00:34:47,639 --> 00:34:49,560 Do you want to make an appointment to see if there's anything wrong with it? 746 00:34:55,840 --> 00:34:57,199 Who hasn't? 747 00:35:08,399 --> 00:35:10,040 The previous lawyer's fee has been discounted. 748 00:35:10,399 --> 00:35:11,159 That's enough. 749 00:35:12,919 --> 00:35:13,360 That's too much. 750 00:35:13,919 --> 00:35:15,679 I'll transfer a lot of wealth to you. 751 00:35:19,239 --> 00:35:20,120 Count me in as an apology. 752 00:35:23,639 --> 00:35:24,320 No need. 753 00:35:35,000 --> 00:35:36,439 It's from Dr. Ye. 754 00:35:37,520 --> 00:35:38,959 I've already transferred the money to him. 755 00:35:46,520 --> 00:35:48,479 The coffee machine is innocent. 756 00:35:50,239 --> 00:35:51,439 You said it's just a coffee machine, 757 00:35:51,560 --> 00:35:53,040 It doesn't do the job of making coffee, 758 00:35:53,159 --> 00:35:54,239 it produces hot water, 759 00:35:54,479 --> 00:35:55,399 As long as 760 00:35:55,439 --> 00:35:56,439 I have a kettle for hot water. 761 00:35:56,479 --> 00:35:57,600 Why do I need a coffee machine? 762 00:35:59,159 --> 00:36:01,080 I think what you said is very correct. 763 00:36:01,199 --> 00:36:03,000 This coffee machine is always picking a fight. 764 00:36:03,120 --> 00:36:04,159 It should have been changed a long time ago. 765 00:36:05,600 --> 00:36:06,399 What does he want? 766 00:36:07,280 --> 00:36:08,919 It doesn't matter what he wants, 767 00:36:09,159 --> 00:36:10,919 we don't have to pay attention to it. 768 00:36:12,040 --> 00:36:13,600 But the fact that he keeps thinking about you 769 00:36:13,600 --> 00:36:14,439 makes me very upset. 770 00:36:16,600 --> 00:36:17,639 Jealous. 771 00:36:19,000 --> 00:36:20,040 Shouldn't I? 772 00:36:21,199 --> 00:36:22,879 You should have believed me. 773 00:36:25,199 --> 00:36:26,080 Where are your parents? 774 00:36:27,959 --> 00:36:28,959 They went to 775 00:36:29,679 --> 00:36:30,760 the aquarium together, 776 00:36:32,639 --> 00:36:33,919 There might not be a chance to fight. 777 00:36:33,919 --> 00:36:35,199 They will be very uncomfortable, right? 778 00:36:38,919 --> 00:36:39,719 I don't think 779 00:36:39,719 --> 00:36:41,760 we need to fight over a weirdo 780 00:36:42,040 --> 00:36:43,239 all the time, right? 781 00:36:43,879 --> 00:36:45,719 Yes, yes, but โ€ฆ 782 00:36:46,399 --> 00:36:47,439 Yes, 783 00:36:47,679 --> 00:36:48,840 You have to make up for it first. 784 00:36:48,879 --> 00:36:50,320 My broken little heart, 785 00:36:50,639 --> 00:36:51,479 how can I make up for it? 786 00:36:53,000 --> 00:36:54,120 Thank you for your medical examination card. 787 00:36:55,560 --> 00:36:57,600 I think this medical examination card suits you very well. 788 00:36:58,360 --> 00:37:00,159 You can't keep thinking about the case, 789 00:37:00,280 --> 00:37:02,040 you have to take care of your health. 790 00:37:03,520 --> 00:37:04,679 Otherwise, 791 00:37:04,760 --> 00:37:05,719 you can use mine as well. 792 00:37:06,840 --> 00:37:07,879 Mr. Chen, 793 00:37:08,000 --> 00:37:09,360 I'll give this one to you too. 794 00:37:14,760 --> 00:37:16,199 Are you all in such good health? 795 00:37:16,800 --> 00:37:17,919 You must be young. 796 00:37:20,159 --> 00:37:21,760 Let's discuss the case of the Military Academy. 797 00:37:23,439 --> 00:37:26,560 I think Xu Kailong's biggest concern right now, 798 00:37:26,560 --> 00:37:27,679 should be his daughter, 799 00:37:28,120 --> 00:37:28,919 Let's make an appointment with him. 800 00:37:31,080 --> 00:37:32,919 I know where I can find him. 801 00:37:55,879 --> 00:37:57,679 The girl who likes these things 802 00:37:58,040 --> 00:37:59,199 must be very clever. 803 00:38:00,159 --> 00:38:02,040 I believe the world is beautiful, 804 00:38:03,080 --> 00:38:04,280 but I never thought 805 00:38:05,360 --> 00:38:07,520 bad luck would happen to them. 806 00:38:08,360 --> 00:38:09,239 So girls 807 00:38:09,320 --> 00:38:11,439 shouldn't listen to so many fairy tales since childhood. 808 00:38:11,760 --> 00:38:13,560 You should know that there are bad people 809 00:38:13,560 --> 00:38:16,040 and dangerous people in this world, 810 00:38:17,879 --> 00:38:19,239 You're so invulnerable. 811 00:38:19,520 --> 00:38:20,520 Are you happy? 812 00:38:22,639 --> 00:38:23,800 At least it's safe. 813 00:38:26,600 --> 00:38:27,919 Are you sure he'll come? 814 00:38:28,959 --> 00:38:30,479 Judging from Wenwen's hand-made work, 815 00:38:30,479 --> 00:38:31,760 I bought it in this store. 816 00:38:31,760 --> 00:38:33,159 And there's a new product coming today, 817 00:38:33,199 --> 00:38:34,159 so I bet he'll come. 818 00:38:45,560 --> 00:38:47,000 We're not fighting this lawsuit 819 00:38:47,399 --> 00:38:48,919 for money. 820 00:38:50,879 --> 00:38:52,879 We just want the training institutions 821 00:38:53,280 --> 00:38:55,040 to rectify their management system. 822 00:38:56,360 --> 00:38:58,439 Don't let anything like this happen again. 823 00:39:00,360 --> 00:39:01,679 After Wenwen's accident, 824 00:39:03,600 --> 00:39:04,760 she listened to her classmates, 825 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Other parents have reported that 826 00:39:09,080 --> 00:39:10,199 there are many hidden dangers 827 00:39:10,919 --> 00:39:12,679 in the training institutions. 828 00:39:13,919 --> 00:39:15,520 With so many kids together 829 00:39:16,360 --> 00:39:17,159 and poor management, 830 00:39:17,840 --> 00:39:19,600 There will be a lot of problems. 831 00:39:27,000 --> 00:39:27,760 Who is it? 832 00:39:34,639 --> 00:39:36,800 Hello, I'm the Military Department of 833 00:39:38,199 --> 00:39:40,520 Military Education. They came to see us, 834 00:39:42,600 --> 00:39:43,760 Let's drop the charges. 835 00:39:44,280 --> 00:39:45,479 Give us some money, 836 00:39:47,479 --> 00:39:48,600 but we didn't agree. 837 00:39:49,439 --> 00:39:51,479 Is there a problem? 838 00:39:53,600 --> 00:39:55,080 I saw Wenwen's post 839 00:39:55,439 --> 00:39:57,159 on the forum, 840 00:40:00,120 --> 00:40:00,800 Yes. 841 00:40:01,600 --> 00:40:03,879 Now many people have posted 842 00:40:03,879 --> 00:40:05,800 many gossip posts about Wenwen, 843 00:40:06,199 --> 00:40:07,800 What do you mean by "ugly"? 844 00:40:08,199 --> 00:40:09,760 My child went out 845 00:40:10,120 --> 00:40:11,320 in the middle of the night, 846 00:40:11,560 --> 00:40:13,080 She's not a good girl. 847 00:40:13,360 --> 00:40:15,479 It's not a good girl to go out in the middle of the night. 848 00:40:16,879 --> 00:40:19,360 I think if it goes on like this, 849 00:40:20,040 --> 00:40:22,560 this case is getting more and more fermented, 850 00:40:23,840 --> 00:40:25,080 As for the rumors about Wenwen, 851 00:40:25,080 --> 00:40:26,399 there will be more and more 852 00:40:27,600 --> 00:40:28,399 military training, 853 00:40:28,959 --> 00:40:30,679 They said they would publish a press release with us, 854 00:40:32,000 --> 00:40:34,479 saying that my daughter has depression. 855 00:40:34,639 --> 00:40:36,399 I went out to get the medicine that day, 856 00:40:36,639 --> 00:40:37,760 and I hid it from the dorm manager, 857 00:40:38,280 --> 00:40:40,280 Then I met him at the school gate. 858 00:40:46,199 --> 00:40:47,239 I understand. 859 00:40:48,320 --> 00:40:49,840 But please understand, 860 00:40:50,639 --> 00:40:51,879 if you drop the charges, 861 00:40:52,879 --> 00:40:54,800 No longer pursue the responsibility of the Military Academy. 862 00:40:55,879 --> 00:40:58,439 There will be more texts in the future, 863 00:41:00,199 --> 00:41:00,760 but, 864 00:41:02,919 --> 00:41:04,879 But I really want to finish it early. 865 00:41:05,760 --> 00:41:07,600 I really don't want to hear 866 00:41:07,760 --> 00:41:09,919 those rumors anymore. 867 00:41:10,080 --> 00:41:12,080 It's not up to you or me to choose. 868 00:41:14,320 --> 00:41:15,439 It's Wenwen. 869 00:41:18,919 --> 00:41:19,679 Wenwen, 870 00:41:20,760 --> 00:41:23,080 we shouldn't have made this decision for her. 871 00:41:24,840 --> 00:41:26,679 If Wenwen were still alive, 872 00:41:27,360 --> 00:41:28,919 I'm sure she wouldn't want 873 00:41:29,000 --> 00:41:31,320 other girls to experience this. 874 00:41:33,120 --> 00:41:35,120 In fairy tales, there are pumpkins and carriages, 875 00:41:35,199 --> 00:41:36,719 knights and bows and arrows, 876 00:41:37,199 --> 00:41:38,199 But these 877 00:41:38,320 --> 00:41:39,719 only appear in fairy tales. 878 00:41:40,679 --> 00:41:41,760 In reality, 879 00:41:42,439 --> 00:41:43,520 only the law 880 00:41:43,760 --> 00:41:45,719 can protect your rights and interests. 59785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.