Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,919 --> 00:01:36,400
I didn't expect that in Helv's team,
2
00:01:36,519 --> 00:01:38,400
there is such a lawyer Xu who can fight,
3
00:01:39,599 --> 00:01:41,639
Why didn't Helu mention it before?
4
00:01:42,720 --> 00:01:44,120
Don't think too much.
5
00:01:44,480 --> 00:01:46,360
Lawyer Xu is already taken.
6
00:01:49,519 --> 00:01:51,839
Now he is a good partner with Lawyer Chen Ran.
7
00:01:53,440 --> 00:01:54,680
When I was with Lawyer He,
8
00:01:54,760 --> 00:01:55,680
I really learned a lot.
9
00:02:05,800 --> 00:02:06,519
Here,
10
00:02:06,599 --> 00:02:08,720
I'd like to thank our team of lawyers,
11
00:02:08,800 --> 00:02:10,199
It was they who led to the collaboration
12
00:02:10,279 --> 00:02:11,600
of Station L and the Doby Game,
13
00:02:13,399 --> 00:02:14,679
L Station and Doby Game.
14
00:02:14,800 --> 00:02:15,679
We'll be a family from now on.
15
00:02:15,800 --> 00:02:17,559
We can make money together.
16
00:02:18,639 --> 00:02:20,000
For the sake of our bright future,
17
00:02:20,479 --> 00:02:21,000
raise your glass.
18
00:02:21,720 --> 00:02:22,160
Cheers! Cheers!
19
00:02:22,160 --> 00:02:22,639
Come on,
20
00:02:22,759 --> 00:02:22,960
Cheers
21
00:02:34,440 --> 00:02:35,479
No, go back and redo it.
22
00:02:36,440 --> 00:02:36,960
No,
23
00:02:37,279 --> 00:02:38,160
I'm strictly following
24
00:02:38,240 --> 00:02:39,000
what Mr. Bai said,
25
00:02:39,360 --> 00:02:40,080
Look at this bill.
26
00:02:40,160 --> 00:02:41,240
I've been sticking it up.
27
00:02:41,320 --> 00:02:42,679
It's neat, isn't it?
28
00:02:42,839 --> 00:02:44,119
Neatness is the problem.
29
00:02:45,520 --> 00:02:47,160
Who told you to stick these bills neatly?
30
00:02:47,600 --> 00:02:49,399
The first one crushed the others to death.
31
00:02:52,199 --> 00:02:52,759
Look,
32
00:02:53,080 --> 00:02:54,399
this is Liu Fang's bill.
33
00:02:54,639 --> 00:02:55,559
Look carefully.
34
00:02:55,720 --> 00:02:56,679
This second one,
35
00:02:56,759 --> 00:02:58,479
The corners have to be exposed under the first one,
36
00:02:58,800 --> 00:02:59,639
and so on.
37
00:02:59,759 --> 00:03:00,320
Okay?
38
00:03:00,559 --> 00:03:01,160
What do you mean?
39
00:03:01,240 --> 00:03:03,119
That means I posted it for nothing.
40
00:03:03,559 --> 00:03:04,320
It's not a big deal.
41
00:03:04,479 --> 00:03:05,559
You can just go back and re-paste it.
42
00:03:05,679 --> 00:03:06,080
Well,
43
00:03:06,240 --> 00:03:07,119
I've been fiddling
44
00:03:07,240 --> 00:03:08,279
with these bills all morning.
45
00:03:08,360 --> 00:03:09,639
What do you think your job is?
46
00:03:09,839 --> 00:03:10,800
You've only been here for a few days,
47
00:03:11,199 --> 00:03:12,199
but you've been working as an intern lawyer
48
00:03:12,320 --> 00:03:13,399
for a year in different groups.
49
00:03:14,119 --> 00:03:15,160
If you don't want to reimburse me,
50
00:03:15,279 --> 00:03:16,759
I'll pay for it myself.
51
00:03:17,960 --> 00:03:19,119
The accounts of the office at the end of the year
52
00:03:19,199 --> 00:03:20,199
have to come and go.
53
00:03:20,360 --> 00:03:21,199
If you don't reimburse me,
54
00:03:21,320 --> 00:03:22,559
what's wrong if we can't match the accounts?
55
00:03:23,119 --> 00:03:23,679
Well,
56
00:03:23,880 --> 00:03:25,279
I can pay for it myself.
57
00:03:25,479 --> 00:03:26,880
That's your personal matter.
58
00:03:27,320 --> 00:03:27,880
Yes,
59
00:03:30,000 --> 00:03:30,639
Thank you.
60
00:03:31,039 --> 00:03:31,800
Lawyer Xiao,
61
00:03:33,839 --> 00:03:35,119
if you keep struggling,
62
00:03:35,240 --> 00:03:36,160
Not to mention the whole morning,
63
00:03:36,440 --> 00:03:37,720
you have to scrap it all day today.
64
00:03:38,000 --> 00:03:38,639
Let me teach you.
65
00:03:40,360 --> 00:03:42,839
But, man, you're too impulsive.
66
00:03:43,399 --> 00:03:44,679
If you do it yourself this time,
67
00:03:44,839 --> 00:03:46,279
how can you do it yourself every time?
68
00:03:46,559 --> 00:03:47,399
After this year,
69
00:03:47,520 --> 00:03:48,960
you don't even have enough salary
70
00:03:49,199 --> 00:03:49,720
for a year,
71
00:03:49,880 --> 00:03:50,679
Do you think
72
00:03:51,440 --> 00:03:52,479
Lawyer Song knows about it?
73
00:03:53,240 --> 00:03:55,399
He's almost a full-time lawyer.
74
00:03:55,839 --> 00:03:57,199
Why don't you just do those chores
75
00:03:57,479 --> 00:03:59,240
and let nature take its course, okay?
76
00:03:59,399 --> 00:03:59,960
Let's go.
77
00:04:01,520 --> 00:04:02,479
Let nature take its course.
78
00:04:05,160 --> 00:04:05,960
Is it still the same?
79
00:04:06,039 --> 00:04:06,479
Yes.
80
00:04:08,000 --> 00:04:10,279
I want a quinoa salad.
81
00:04:10,919 --> 00:04:12,559
Can you add some boiled eggs for me? Medium rare.
82
00:04:13,320 --> 00:04:13,919
Excuse me,
83
00:04:14,039 --> 00:04:15,720
This is all vegetarian food,
84
00:04:15,839 --> 00:04:16,640
we don't provide egg milk,
85
00:04:17,640 --> 00:04:18,440
Salad, then.
86
00:04:18,640 --> 00:04:19,000
Okay,
87
00:04:19,119 --> 00:04:19,720
Thank you.
88
00:04:20,000 --> 00:04:20,559
You're welcome.
89
00:04:21,119 --> 00:04:22,000
I'm sorry,
90
00:04:22,119 --> 00:04:23,559
I don't know if you're used to it,
91
00:04:23,920 --> 00:04:25,279
but I'm picky about food.
92
00:04:26,480 --> 00:04:27,320
I like meat,
93
00:04:27,399 --> 00:04:28,200
but when there's no meat,
94
00:04:28,200 --> 00:04:29,119
The dishes are totally fine.
95
00:04:30,920 --> 00:04:31,959
You do great things.
96
00:04:32,559 --> 00:04:34,040
I'm just not picky about food.
97
00:04:35,519 --> 00:04:36,760
Director Li can recruit you here,
98
00:04:37,000 --> 00:04:38,320
which is also a blessing for Mingtang.
99
00:04:41,760 --> 00:04:42,320
Here's the thing.
100
00:04:44,119 --> 00:04:44,880
Let me get straight to the point.
101
00:04:46,160 --> 00:04:47,839
Have you considered joining our team?
102
00:04:47,959 --> 00:04:49,440
Take over my shift one year later.
103
00:04:56,480 --> 00:04:57,320
As I said,
104
00:04:58,559 --> 00:05:00,440
be harmonious but not beautiful and share the same beauty.
105
00:05:01,079 --> 00:05:02,399
I support all your judgments,
106
00:05:02,880 --> 00:05:04,239
your decisions and your direction,
107
00:05:04,679 --> 00:05:07,440
My clients will be handed over to you step by step.
108
00:05:08,799 --> 00:05:09,559
What about the share?
109
00:05:11,239 --> 00:05:13,160
Of course, you can't press L station like this one.
110
00:05:14,000 --> 00:05:14,760
Here's what I think,
111
00:05:15,160 --> 00:05:16,040
I'm taking a back seat,
112
00:05:16,200 --> 00:05:18,200
You give me 10% of the source of my old cases,
113
00:05:18,679 --> 00:05:20,920
and you will be fully responsible for the new cases.
114
00:05:21,359 --> 00:05:22,279
Don't count me in.
115
00:05:25,239 --> 00:05:26,559
I need time to think about it.
116
00:05:27,799 --> 00:05:29,600
But I promise it won't take long.
117
00:05:31,440 --> 00:05:32,119
Of course.
118
00:05:34,359 --> 00:05:35,000
Enjoy your meal.
119
00:05:37,559 --> 00:05:38,119
Come on,
120
00:05:39,000 --> 00:05:39,839
Try the vegetarian dishes here.
121
00:05:48,320 --> 00:05:49,799
Go after Mr. Lin again.
122
00:05:49,920 --> 00:05:51,279
Get on well with his secretary.
123
00:05:51,399 --> 00:05:52,359
About Li Weiying's case last time,
124
00:05:52,679 --> 00:05:53,799
he owes us a big favor.
125
00:05:53,920 --> 00:05:54,480
Okay.
126
00:05:59,679 --> 00:06:02,440
I saw that the live broadcast on the Internet has resumed today.
127
00:06:03,519 --> 00:06:06,519
It seems that you and Mr. He are working well together.
128
00:06:06,880 --> 00:06:07,600
Not bad. Lawyer
129
00:06:08,000 --> 00:06:09,760
He is smart and straightforward.
130
00:06:10,679 --> 00:06:12,000
Why are you paying attention to the game?
131
00:06:12,720 --> 00:06:14,320
Yangyang happens to be playing this game too,
132
00:06:14,519 --> 00:06:15,679
so I paid attention to
133
00:06:17,359 --> 00:06:18,320
Yangyang. How is it going?
134
00:06:18,440 --> 00:06:20,079
I haven't seen her for a long time.
135
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
Do you miss me?
136
00:06:22,000 --> 00:06:22,559
I miss you.
137
00:06:23,239 --> 00:06:25,000
I even drew a cartoon for you,
138
00:06:25,760 --> 00:06:27,359
saying that when I see you,
139
00:06:27,720 --> 00:06:28,519
I'll give it to you personally.
140
00:06:28,799 --> 00:06:29,399
Really?
141
00:06:30,399 --> 00:06:31,920
This little girl's film,
142
00:06:33,000 --> 00:06:34,200
I have to think about it.
143
00:06:34,320 --> 00:06:35,559
I've prepared a small gift for her.
144
00:06:39,119 --> 00:06:40,839
Liu Fang and I just sorted out
145
00:06:40,920 --> 00:06:42,480
the list of clients we have,
146
00:06:43,679 --> 00:06:44,600
I'll give you one later.
147
00:06:45,399 --> 00:06:46,799
It's convenient for you to pay a return visit
148
00:06:47,839 --> 00:06:49,519
in the future. It's not for a day. It's full of fighting spirit.
149
00:06:50,679 --> 00:06:53,440
I just want to hand over the case in hand.
150
00:06:56,160 --> 00:06:56,839
Handover.
151
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
Did I hear it right?
152
00:07:02,399 --> 00:07:03,119
Did you hear it right?
153
00:07:09,559 --> 00:07:10,079
I think,
154
00:07:12,359 --> 00:07:13,679
I might have to leave Mingtang.
155
00:07:22,760 --> 00:07:23,320
By the way,
156
00:07:24,000 --> 00:07:25,880
think about it, all of you,
157
00:07:26,119 --> 00:07:26,760
What else do you want to file?
158
00:07:29,320 --> 00:07:29,799
Wang,
159
00:07:29,920 --> 00:07:30,640
you don't have to see us off.
160
00:07:30,799 --> 00:07:31,440
You can go back first.
161
00:07:31,559 --> 00:07:32,040
Thank you,
162
00:07:32,160 --> 00:07:32,720
Director Li.
163
00:07:33,480 --> 00:07:34,000
Director Li,
164
00:07:34,720 --> 00:07:35,279
Director Jiang,
165
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Luckily, all of you didn't leave.
166
00:07:36,640 --> 00:07:37,160
What's wrong?
167
00:07:37,239 --> 00:07:38,640
I just got a call from Mr. Wan and came here.
168
00:07:39,200 --> 00:07:41,399
Mr. Wan agreed to extend the contract.
169
00:07:42,959 --> 00:07:44,959
But we have to change it to one sign a year.
170
00:07:46,079 --> 00:07:46,720
That's great.
171
00:07:47,359 --> 00:07:49,200
Thank you, Mr. Wan. Thank you, Director Jiang.
172
00:07:49,760 --> 00:07:52,320
Let's draw up a cooperation agreement now.
173
00:07:52,480 --> 00:07:54,480
I'll talk to you directly when I'm done.
174
00:07:54,799 --> 00:07:55,600
Okay, I'll wait for your call.
175
00:07:55,799 --> 00:07:56,320
Thank you.
176
00:07:56,440 --> 00:07:57,040
-You're welcome. -Okay.
177
00:07:57,160 --> 00:07:58,079
I'll go back first.
178
00:07:58,200 --> 00:07:58,720
Goodbye.
179
00:07:58,799 --> 00:07:59,320
Goodbye.
180
00:07:59,440 --> 00:08:00,200
Goodbye. Goodbye.
181
00:08:01,760 --> 00:08:02,880
Master, I'll change the ticket,
182
00:08:03,239 --> 00:08:03,600
Okay,
183
00:08:04,640 --> 00:08:05,239
Song Xiu,
184
00:08:06,720 --> 00:08:09,399
I have to give you a thumbs-up
185
00:08:10,279 --> 00:08:11,279
this time.
186
00:08:12,320 --> 00:08:13,839
A famous teacher makes a great disciple,
187
00:08:13,920 --> 00:08:16,239
this time you have brought honor to your master.
188
00:08:17,279 --> 00:08:17,920
Director Li,
189
00:08:18,040 --> 00:08:19,799
about the contract of Xiao Wang's app,
190
00:08:19,880 --> 00:08:20,559
I took care of it too.
191
00:08:20,679 --> 00:08:21,399
Take care of it
192
00:08:22,079 --> 00:08:22,519
together. Thank you.
193
00:08:22,600 --> 00:08:23,679
Thank you, everyone. Thank you.
194
00:08:23,799 --> 00:08:24,559
You're welcome.
195
00:08:25,200 --> 00:08:25,679
Thank you.
196
00:08:30,200 --> 00:08:33,640
Looks like a lot of stories
197
00:08:33,719 --> 00:08:35,039
happened in one day yesterday.
198
00:08:36,960 --> 00:08:38,000
Since Peiran went to the northeast,
199
00:08:39,840 --> 00:08:41,119
Yangyang needs me even more now.
200
00:08:42,320 --> 00:08:43,559
What about the work of Team Two?
201
00:08:43,679 --> 00:08:45,080
And it's getting back on track.
202
00:08:46,440 --> 00:08:48,159
Our regular clients have almost been maintained.
203
00:08:50,359 --> 00:08:51,559
And my dad's case,
204
00:08:52,679 --> 00:08:55,719
which my senior has been investigating,
205
00:08:57,559 --> 00:09:00,679
And you've been helping.
206
00:09:02,679 --> 00:09:03,280
So.
207
00:09:06,599 --> 00:09:07,719
If you want to retreat early,
208
00:09:10,200 --> 00:09:10,880
leave me alone.
209
00:09:17,719 --> 00:09:18,359
It's done.
210
00:09:26,840 --> 00:09:28,080
Master, are you really leaving?
211
00:09:32,200 --> 00:09:33,880
The terms and treatment offered by the other party
212
00:09:33,919 --> 00:09:35,520
are what I need most now.
213
00:09:39,520 --> 00:09:40,200
Don't worry.
214
00:09:40,960 --> 00:09:42,559
I'll talk to Director Li. Okay,
215
00:09:43,840 --> 00:09:45,559
Arrange your work well,
216
00:09:46,640 --> 00:09:47,200
okay?
217
00:09:49,119 --> 00:09:49,599
Also,
218
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
maybe it's a good thing for you
219
00:09:53,200 --> 00:09:54,520
to change your team?
220
00:09:55,679 --> 00:09:56,799
Now that you've made up your mind,
221
00:09:58,559 --> 00:10:00,000
those of us who are assistants,
222
00:10:01,440 --> 00:10:03,039
I don't have the right to participate.
223
00:10:05,599 --> 00:10:07,320
Lawyer Xu might be reluctant to part with it.
224
00:10:11,400 --> 00:10:13,320
She is not an ordinary intern lawyer,
225
00:10:14,320 --> 00:10:16,280
but she is a prisoner in Team Two,
226
00:10:17,119 --> 00:10:18,280
She doesn't belong here.
227
00:10:22,679 --> 00:10:24,479
But she refused He Gang's invitation.
228
00:13:28,679 --> 00:13:29,960
Helu invites you sincerely,
229
00:13:31,200 --> 00:13:32,520
do you want to think about it again?
230
00:13:33,000 --> 00:13:33,679
Don't say no.
231
00:13:35,799 --> 00:13:37,000
If I really quit my job,
232
00:13:38,239 --> 00:13:39,679
you don't have to worry about Team Two.
233
00:13:42,359 --> 00:13:43,520
Don't flatter yourself.
234
00:13:44,320 --> 00:13:45,840
I'm not going to Mr. He's team,
235
00:13:46,119 --> 00:13:47,479
not because of my cooperation with you,
236
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
And not because
237
00:13:49,200 --> 00:13:50,960
Mr. He only accepts jobs on the Internet,
238
00:13:51,960 --> 00:13:53,400
This is not what I'm good at,
239
00:13:53,679 --> 00:13:55,679
and it doesn't improve me at all.
240
00:13:56,200 --> 00:13:57,640
I didn't care about your feelings.
241
00:13:57,799 --> 00:13:59,080
So you don't have to worry about me.
242
00:14:02,119 --> 00:14:02,919
Really?
243
00:14:08,400 --> 00:14:09,919
I know I brought it up like this.
244
00:14:11,719 --> 00:14:13,080
You will all feel very sudden.
245
00:14:15,200 --> 00:14:16,960
But too many things have happened recently,
246
00:14:18,159 --> 00:14:19,440
which is beyond my expectation.
247
00:14:21,000 --> 00:14:22,559
I think what you said is right.
248
00:14:24,400 --> 00:14:26,080
I should focus
249
00:14:27,559 --> 00:14:28,520
my limited energy
250
00:14:29,760 --> 00:14:31,960
on the things that I can control.
251
00:14:34,520 --> 00:14:35,919
Like your perfect family.
252
00:14:39,239 --> 00:14:39,880
I agree.
253
00:14:41,799 --> 00:14:42,679
I forgot.
254
00:14:42,880 --> 00:14:43,960
You have many identities.
255
00:14:44,280 --> 00:14:45,919
You need to be a good mother.
256
00:14:46,320 --> 00:14:47,880
And be a good wife.
257
00:14:58,440 --> 00:14:59,679
Hello,
258
00:15:00,719 --> 00:15:01,679
Director. I'm downstairs.
259
00:15:02,840 --> 00:15:04,520
Okay, I'll be right there.
260
00:15:08,200 --> 00:15:10,119
Director Li has a case for us,
261
00:15:12,119 --> 00:15:13,440
but he doesn't know that I want to leave.
262
00:15:15,039 --> 00:15:15,640
What?
263
00:15:16,479 --> 00:15:17,960
You still need my assistant to keep you company
264
00:15:18,039 --> 00:15:19,599
for the last shift before you resign.
265
00:15:23,320 --> 00:15:23,880
Yes,
266
00:15:25,679 --> 00:15:26,239
let's go.
267
00:15:50,159 --> 00:15:52,840
These art exhibition halls and reputation cases,
268
00:15:53,159 --> 00:15:54,919
used to belong to Group 2.
269
00:15:55,239 --> 00:15:57,559
Although the profit is fluctuating,
270
00:15:58,239 --> 00:16:00,840
but it can build momentum in reputation,
271
00:16:01,400 --> 00:16:02,880
The two groups have been gaining momentum recently,
272
00:16:03,239 --> 00:16:04,280
so we might as well take advantage of the victory to pursue them.
273
00:16:06,119 --> 00:16:07,599
It's good to have more reputation.
274
00:16:11,719 --> 00:16:13,559
I think you can handle
275
00:16:14,640 --> 00:16:15,599
this case, Mr. Xu.
276
00:16:15,919 --> 00:16:18,200
Now that you two are working together,
277
00:16:18,760 --> 00:16:20,479
Xu is a good assistant,
278
00:16:21,719 --> 00:16:22,280
What about me?
279
00:16:22,359 --> 00:16:23,919
It may be the closest in time
280
00:16:24,159 --> 00:16:24,960
recently,
281
00:16:25,400 --> 00:16:26,280
To be honest,
282
00:16:27,239 --> 00:16:29,719
you have too many things to do with your two teams.
283
00:16:30,239 --> 00:16:32,039
It's a bit inappropriate indeed.
284
00:16:33,520 --> 00:16:36,039
But you don't have to deal with it in detail.
285
00:16:37,200 --> 00:16:39,000
By the way, apart from the main case,
286
00:16:39,440 --> 00:16:40,599
other trivial matters,
287
00:16:40,840 --> 00:16:41,960
You can give it to someone else.
288
00:16:44,000 --> 00:16:45,840
You used to be used to
289
00:16:46,159 --> 00:16:48,960
this kind of process under Chen.
290
00:16:49,400 --> 00:16:51,679
Now you need to look like him,
291
00:16:52,679 --> 00:16:54,080
to be a leading lawyer,
292
00:16:55,119 --> 00:16:55,679
But,
293
00:16:56,239 --> 00:16:57,919
you have to learn to reduce stress first.
294
00:16:58,119 --> 00:17:00,359
So that time can be spent on cutting edge.
295
00:17:00,760 --> 00:17:01,479
Director Li,
296
00:17:02,359 --> 00:17:03,080
I think Lawyer Chen
297
00:17:03,080 --> 00:17:04,800
has other things to deal with.
298
00:17:05,680 --> 00:17:09,560
If you still have a bigger profit margin,
299
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
you can deal with it first.
300
00:17:13,000 --> 00:17:13,520
Okay,
301
00:17:14,520 --> 00:17:16,239
Let's finish this case first.
302
00:17:17,319 --> 00:17:17,880
I have time,
303
00:17:18,599 --> 00:17:19,000
Okay.
304
00:17:39,520 --> 00:17:40,079
What are you doing?
305
00:17:50,719 --> 00:17:52,680
Your video has a strong taste.
306
00:17:53,400 --> 00:17:54,040
You know nothing.
307
00:17:54,400 --> 00:17:55,719
This is for environmental protection.
308
00:17:55,880 --> 00:17:56,920
Performance art,
309
00:17:57,119 --> 00:17:57,920
forget it.
310
00:17:58,239 --> 00:18:00,680
On the Internet, all performance arts
311
00:18:00,760 --> 00:18:01,959
are for hype,
312
00:18:03,000 --> 00:18:05,359
Then why did you come to Team Two?
313
00:18:10,239 --> 00:18:11,439
There's no paper at the printer.
314
00:18:11,479 --> 00:18:12,760
I'm here to get the paper.
315
00:18:13,319 --> 00:18:14,599
Borrow the paper
316
00:18:14,719 --> 00:18:15,839
here. Excuse me. The printer
317
00:18:21,199 --> 00:18:22,599
is full of paper.
318
00:18:22,680 --> 00:18:24,319
You said the printer ran out of paper?
319
00:18:29,239 --> 00:18:29,640
But,
320
00:18:29,839 --> 00:18:30,719
Maybe I just put it there.
321
00:18:39,439 --> 00:18:40,520
Bai Ning sent him here.
322
00:18:46,040 --> 00:18:46,719
I'll treat you to a meal.
323
00:18:47,239 --> 00:18:47,640
Thank you.
324
00:18:48,599 --> 00:18:49,160
You're welcome.
325
00:18:54,359 --> 00:18:55,119
I bought too much.
326
00:18:55,880 --> 00:18:57,680
Besides, I don't have the courage
327
00:18:57,839 --> 00:18:59,560
to provoke Mingtang Search Engine,
328
00:19:00,479 --> 00:19:01,280
I thought you were talking to
329
00:19:02,319 --> 00:19:03,880
the search engine. What do you mean?
330
00:19:04,119 --> 00:19:05,079
Are you new here?
331
00:19:05,520 --> 00:19:06,319
You don't know, do you?
332
00:19:06,400 --> 00:19:06,800
I don't know.
333
00:19:07,439 --> 00:19:10,040
Miss Fang claims to be the Baidu Encyclopedia of Mingtang,
334
00:19:10,160 --> 00:19:10,839
but there is no news.
335
00:19:10,920 --> 00:19:12,280
She can't find out in the first place.
336
00:19:12,680 --> 00:19:13,760
That's amazing.
337
00:19:15,040 --> 00:19:16,400
Then I have to learn more from her
338
00:19:18,920 --> 00:19:19,439
and learn how to reimburse her.
339
00:19:22,359 --> 00:19:23,839
Invoices can make people grow up,
340
00:19:24,040 --> 00:19:25,719
I want to come to a big law firm and a big company,
341
00:19:25,880 --> 00:19:27,239
I didn't expect a big company to come.
342
00:19:27,760 --> 00:19:28,520
You have to post the invoice.
343
00:19:28,760 --> 00:19:29,640
Why didn't you tell me earlier?
344
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
My door is clear.
345
00:19:31,439 --> 00:19:31,800
I'm telling you,
346
00:19:32,040 --> 00:19:33,160
if you want to have a good time in court,
347
00:19:33,439 --> 00:19:34,319
You have to work hard on your mind
348
00:19:34,880 --> 00:19:35,479
first. I'll teach you.
349
00:19:35,839 --> 00:19:36,319
As it happens,
350
00:19:36,520 --> 00:19:37,680
I still have some mediation cases.
351
00:19:37,839 --> 00:19:38,640
Let's consult together. You
352
00:19:40,040 --> 00:19:41,000
asked the right person,
353
00:19:41,199 --> 00:19:41,640
Come on.
354
00:19:46,680 --> 00:19:47,400
Director Gu,
355
00:19:48,119 --> 00:19:50,160
what on earth is that black liquid?
356
00:19:51,959 --> 00:19:53,160
This is the thing.
357
00:19:53,359 --> 00:19:54,920
The cleaner said it was black molasses.
358
00:19:55,359 --> 00:19:56,280
You can keep
359
00:19:57,280 --> 00:19:58,160
the other evidence.
360
00:19:58,479 --> 00:19:59,719
They have been sent to the police for testing.
361
00:20:00,760 --> 00:20:02,319
This person is a video blogger,
362
00:20:02,760 --> 00:20:04,680
doing all kinds of eye-catching out-of-position behaviors,
363
00:20:04,880 --> 00:20:05,839
To get clicks.
364
00:20:06,280 --> 00:20:08,119
His nickname online is Singer.
365
00:20:08,359 --> 00:20:09,239
I guess this time,
366
00:20:09,400 --> 00:20:10,520
I just want to be popular.
367
00:20:10,680 --> 00:20:12,839
Didn't you call the police that day,
368
00:20:12,959 --> 00:20:14,439
and ask the police to take him away?
369
00:20:15,119 --> 00:20:16,359
How is the follow-up exhibition going?
370
00:20:16,760 --> 00:20:18,760
This dilapidated Blooming Exhibition
371
00:20:19,119 --> 00:20:21,719
has been planned by our curatorial team for four and a half months,
372
00:20:22,079 --> 00:20:24,119
I contacted 66 artists
373
00:20:24,280 --> 00:20:25,439
from 15 countries around the world,
374
00:20:25,800 --> 00:20:28,160
More than 200 exhibits,
375
00:20:29,439 --> 00:20:30,560
after this happened,
376
00:20:31,040 --> 00:20:32,839
A lot of artists have raised doubts
377
00:20:33,439 --> 00:20:34,079
and called for the exhibition to be withdrawn,
378
00:20:34,839 --> 00:20:36,040
I did put a lot of effort into it.
379
00:20:36,160 --> 00:20:37,119
That's why I persuaded them to stay.
380
00:20:37,880 --> 00:20:40,160
But the extension has been shortened.
381
00:20:40,880 --> 00:20:41,439
Besides,
382
00:20:42,199 --> 00:20:44,839
the next big exhibition we are preparing
383
00:20:45,280 --> 00:20:46,640
may also be aborted because of this.
384
00:20:47,239 --> 00:20:49,319
Singer's behavior has brought irreparable
385
00:20:49,800 --> 00:20:50,959
and very bad influence
386
00:20:51,079 --> 00:20:52,079
to Pomelo Art Museum.
387
00:20:52,760 --> 00:20:53,839
We have read the information,
388
00:20:54,319 --> 00:20:56,000
and there are many near the exhibition hall
389
00:20:56,079 --> 00:20:57,119
where similar art exhibitions are held,
390
00:20:57,239 --> 00:20:58,800
There are many who are more famous than Pomelo Art Museum,
391
00:20:59,319 --> 00:21:00,520
if he is doing it for hype,
392
00:21:01,680 --> 00:21:04,079
He could have chosen a more famous one.
393
00:21:04,319 --> 00:21:06,359
I don't know much about that.
394
00:21:08,280 --> 00:21:09,160
Thank you for your hard work.
395
00:21:09,359 --> 00:21:10,079
Before you leave,
396
00:21:10,160 --> 00:21:11,719
you have to cooperate with me to handle the last case.
397
00:21:12,359 --> 00:21:13,280
I don't like unfinished business,
398
00:21:14,319 --> 00:21:15,439
even if it's the source of your case,
399
00:21:15,599 --> 00:21:16,719
As long as I'm in Team Two for one day,
400
00:21:16,920 --> 00:21:18,199
I'll be responsible for it to the end.
401
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
It's a good start and a good end.
402
00:21:21,920 --> 00:21:23,119
Dad always said the same thing.
403
00:21:24,599 --> 00:21:25,119
Let's go.
404
00:21:25,959 --> 00:21:26,640
Change your shoes and drive.
405
00:21:26,800 --> 00:21:27,719
There's one in the car. Don't worry.
406
00:21:58,160 --> 00:21:59,280
Come on, keep up.
407
00:22:05,880 --> 00:22:07,359
-Don't move. -Don't move. Get
408
00:22:07,479 --> 00:22:08,319
down. -Okay.
409
00:22:08,319 --> 00:22:09,760
What are you looking at? Squat down.
410
00:22:09,800 --> 00:22:10,920
Wake up! Wake up!
411
00:22:10,920 --> 00:22:11,680
Lean over
412
00:22:11,760 --> 00:22:12,319
and keep an eye on him. I'll call the doctor. Okay,
413
00:22:12,400 --> 00:22:12,880
you go.
414
00:22:13,000 --> 00:22:13,800
Put your hands away.
415
00:22:13,839 --> 00:22:14,280
Put it away.
416
00:22:22,839 --> 00:22:23,319
Senior,
417
00:22:24,640 --> 00:22:25,439
how is Dad?
418
00:22:25,719 --> 00:22:26,560
What did the doctor say?
419
00:22:27,640 --> 00:22:28,160
Don't worry,
420
00:22:28,560 --> 00:22:29,479
Master. It's nothing serious.
421
00:22:29,920 --> 00:22:30,839
He's out of danger.
422
00:22:33,400 --> 00:22:33,719
Then.
423
00:22:36,040 --> 00:22:37,560
I didn't say anything to you.
424
00:22:38,959 --> 00:22:40,040
When he needed me the most,
425
00:22:40,119 --> 00:22:41,160
I wasn't there for him.
426
00:22:42,839 --> 00:22:44,160
I want you to rest assured that
427
00:22:46,319 --> 00:22:47,040
during this period of time,
428
00:22:47,239 --> 00:22:49,199
Actually, it's the longest break he's had.
429
00:22:50,319 --> 00:22:52,640
He said he used to be busy
430
00:22:53,599 --> 00:22:55,199
at the law firm instead of the court.
431
00:22:55,760 --> 00:22:56,520
I don't have time to rest.
432
00:22:57,760 --> 00:22:59,280
I have time to rest now.
433
00:23:00,520 --> 00:23:01,760
But in the hospital,
434
00:23:04,079 --> 00:23:05,119
he thought it was ironic.
435
00:23:08,920 --> 00:23:10,319
During this period of time, he reflected a lot,
436
00:23:12,160 --> 00:23:13,280
and he thought you were right.
437
00:23:16,520 --> 00:23:18,839
He always wants you to follow the path he chose.
438
00:23:20,319 --> 00:23:21,239
But he ignored that
439
00:23:21,359 --> 00:23:22,359
you are the mother of a child.
440
00:23:25,160 --> 00:23:26,640
He won't give you a choice anymore.
441
00:23:32,560 --> 00:23:33,119
Senior,
442
00:23:33,680 --> 00:23:35,079
if you see dad again,
443
00:23:35,640 --> 00:23:36,640
Tell him for me.
444
00:23:39,319 --> 00:23:40,280
There are a lot of things,
445
00:23:40,359 --> 00:23:41,839
I'm waiting for him to help me choose.
446
00:23:42,479 --> 00:23:43,560
Don't let him think that way.
447
00:23:46,439 --> 00:23:47,800
Don't worry. I will.
448
00:23:49,439 --> 00:23:49,959
Also,
449
00:23:52,079 --> 00:23:52,760
he said.
450
00:23:56,800 --> 00:23:58,760
He was too embarrassed to talk to you before.
451
00:24:00,479 --> 00:24:01,839
But now he wants you to know that
452
00:24:03,719 --> 00:24:04,439
he loves you.
453
00:24:06,239 --> 00:24:07,760
More than anyone else in the world,
454
00:24:07,839 --> 00:24:08,640
he wants you to live a better life.
455
00:24:12,599 --> 00:24:13,520
Including his mistakes,
456
00:24:14,160 --> 00:24:15,319
I hope you can forgive him.
457
00:24:23,280 --> 00:24:24,040
This is my ID.
458
00:24:24,599 --> 00:24:26,000
Family members are just visiting outside.
459
00:25:33,280 --> 00:25:36,160
Actually, I want to tell my dad,
460
00:25:37,800 --> 00:25:39,239
I might have to leave Mingtang.
461
00:25:40,880 --> 00:25:43,040
I don't know if he'll agree.
462
00:25:45,400 --> 00:25:46,640
Why do you want to leave Mingtang?
463
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
I haven't heard from Dad for a long time.
464
00:25:53,599 --> 00:25:55,079
I haven't received any messages from him.
465
00:25:57,079 --> 00:25:58,239
I'm not used to it.
466
00:26:00,319 --> 00:26:01,560
It seems like this world
467
00:26:02,839 --> 00:26:04,359
is completely different from before.
468
00:26:07,599 --> 00:26:08,880
I also want to be like my dad,
469
00:26:10,160 --> 00:26:11,280
to support this family.
470
00:26:15,319 --> 00:26:17,599
So change to a more relaxed job,
471
00:26:20,160 --> 00:26:21,800
so that you can take care of your family more often.
472
00:26:26,199 --> 00:26:27,160
You're a good lawyer.
473
00:26:27,959 --> 00:26:28,839
If you give up like this,
474
00:26:29,280 --> 00:26:29,959
it would be a pity.
475
00:26:34,599 --> 00:26:35,160
Of course,
476
00:26:37,560 --> 00:26:39,680
if you have too much energy involved
477
00:26:39,800 --> 00:26:40,880
in the case between the law firm and Master,
478
00:26:41,760 --> 00:26:43,040
You really should take a break.
479
00:26:44,599 --> 00:26:46,160
If this kind of thing happens to someone else,
480
00:26:46,959 --> 00:26:47,920
I guess it would have collapsed long ago.
481
00:26:49,760 --> 00:26:51,719
Maybe this is what Dad always said.
482
00:26:53,119 --> 00:26:54,599
When it comes to the crossroads of life,
483
00:26:56,640 --> 00:26:57,719
it depends on how you choose.
484
00:27:00,319 --> 00:27:01,040
Only you
485
00:27:01,479 --> 00:27:02,800
can answer this question.
486
00:27:06,680 --> 00:27:07,280
I know.
487
00:27:22,199 --> 00:27:24,119
It must be Chen's business to ask me out so early.
488
00:27:25,280 --> 00:27:26,239
How is his condition?
489
00:27:27,599 --> 00:27:28,800
I can't go in and visit him.
490
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
But Tian Mao told me,
491
00:27:32,199 --> 00:27:33,239
he's fine for now.
492
00:27:34,800 --> 00:27:35,520
Don't worry.
493
00:27:37,319 --> 00:27:37,880
Xiaoran,
494
00:27:39,400 --> 00:27:41,359
if there's anything I can do for you,
495
00:27:41,439 --> 00:27:42,040
Although
496
00:27:42,439 --> 00:27:43,680
Chen is your father,
497
00:27:43,800 --> 00:27:44,760
He's also my best friend.
498
00:27:46,359 --> 00:27:48,079
If you want to rest for a few days,
499
00:27:48,199 --> 00:27:50,000
you can put Mingtang aside.
500
00:27:55,479 --> 00:27:57,479
I want to talk to you about work.
501
00:28:00,239 --> 00:28:01,400
I want to leave Mingtang.
502
00:28:10,680 --> 00:28:13,560
You're planning to take a long vacation, right?
503
00:28:14,400 --> 00:28:15,319
Instead of leaving my job,
504
00:28:17,040 --> 00:28:18,319
I want to change my job,
505
00:28:21,079 --> 00:28:22,959
No, Xiaoran,
506
00:28:25,079 --> 00:28:26,439
you're a cautious person.
507
00:28:26,439 --> 00:28:27,000
So
508
00:28:28,479 --> 00:28:30,680
you already have your own plan, right?
509
00:28:33,479 --> 00:28:36,359
I know it's a bit sudden to leave Mingtang now.
510
00:28:39,560 --> 00:28:42,760
But recently, there have been so many changes
511
00:28:43,959 --> 00:28:45,400
at work and at home,
512
00:28:46,640 --> 00:28:48,400
Yangyang also needs someone to take care of her.
513
00:28:49,119 --> 00:28:50,000
I don't want to have any regrets
514
00:28:51,640 --> 00:28:54,479
about my family in the future, okay?
515
00:28:56,079 --> 00:28:57,319
I want to focus more
516
00:28:58,920 --> 00:28:59,760
on my family.
517
00:29:00,760 --> 00:29:03,199
You've found a new job, haven't you?
518
00:29:07,800 --> 00:29:08,359
Before I leave,
519
00:29:08,439 --> 00:29:10,160
I will hand over all the work at hand.
520
00:29:31,959 --> 00:29:32,560
Song Xiu,
521
00:29:33,119 --> 00:29:34,760
you left your handkerchief with me that day.
522
00:29:43,680 --> 00:29:44,319
I'm sorry,
523
00:29:46,680 --> 00:29:47,319
Song Xiu,
524
00:29:48,000 --> 00:29:48,560
There's something here.
525
00:29:48,599 --> 00:29:49,520
There's something next to your mouth.
526
00:30:02,119 --> 00:30:03,560
There's nothing beside my mouth.
527
00:30:04,800 --> 00:30:06,959
Are you angry?
528
00:30:08,359 --> 00:30:09,040
Lawyer Song,
529
00:30:09,959 --> 00:30:10,760
I've been looking for you for a long time.
530
00:30:10,920 --> 00:30:11,880
Lawyer Xu is also here.
531
00:30:12,880 --> 00:30:13,599
Coffee machine is broken again
532
00:30:14,319 --> 00:30:17,439
Coffee coffee machine is broken Why do you want to see me?
533
00:30:17,839 --> 00:30:19,040
Didn't you say that?
534
00:30:19,199 --> 00:30:20,160
The coffee machine only recognizes you.
535
00:30:23,239 --> 00:30:23,680
Me
536
00:30:24,000 --> 00:30:25,680
Lawyer Song, please save me.
537
00:30:25,760 --> 00:30:26,920
Director Tang and the others are waiting.
538
00:30:28,719 --> 00:30:29,479
I can help you
539
00:30:29,839 --> 00:30:31,400
pay attention to
540
00:30:34,719 --> 00:30:35,959
the distance Art Museum case is very easy to fight,
541
00:30:36,839 --> 00:30:38,439
And the agency fee is considerable.
542
00:30:39,680 --> 00:30:40,400
It's also very likely that
543
00:30:40,760 --> 00:30:43,040
the gallery and Mingtang will cooperate for a long time.
544
00:30:46,560 --> 00:30:47,040
Director.
545
00:30:50,959 --> 00:30:52,520
Chen Ran wants to leave Mingtang.
546
00:30:55,719 --> 00:30:56,359
I heard about it.
547
00:30:58,880 --> 00:31:00,439
I think Chen Ran wants to leave,
548
00:31:00,959 --> 00:31:02,400
He even left the legal profession.
549
00:31:02,800 --> 00:31:04,079
Most of the reasons
550
00:31:04,959 --> 00:31:06,599
are related to her father's case.
551
00:31:10,719 --> 00:31:12,319
Under this kind of pressure,
552
00:31:14,359 --> 00:31:15,800
people always want to find an exit,
553
00:31:16,640 --> 00:31:17,439
I understand her very well.
554
00:31:19,400 --> 00:31:20,760
People can only rely on themselves to get out of here.
555
00:31:23,719 --> 00:31:25,359
You're not in her position.
556
00:31:25,479 --> 00:31:27,520
I don't know what kind of pressure she's facing.
557
00:31:28,959 --> 00:31:31,199
Yesterday, Chen was sick and admitted to the police hospital,
558
00:31:33,479 --> 00:31:35,439
Chen Ran wanted to return to his family,
559
00:31:36,359 --> 00:31:37,719
It's human nature.
560
00:31:41,280 --> 00:31:41,839
I understand.
561
00:31:42,920 --> 00:31:44,319
Give me the information about this afternoon later.
562
00:31:58,560 --> 00:32:00,959
As for the cooperation between Feilaiyin and Junda Network,
563
00:32:01,119 --> 00:32:01,920
there's no need to deal with it anymore.
564
00:32:03,599 --> 00:32:04,880
I really didn't expect that
565
00:32:05,800 --> 00:32:07,599
Li Gongming would be so angry,
566
00:32:08,040 --> 00:32:09,199
There were two scandals, Lianchuang
567
00:32:09,560 --> 00:32:10,920
and Four Seasons Pharmaceutical Factory.
568
00:32:11,760 --> 00:32:13,119
How come you can shine a light back?
569
00:32:13,520 --> 00:32:14,280
As far as I know,
570
00:32:14,439 --> 00:32:16,199
Mingtang used the app plan
571
00:32:16,199 --> 00:32:17,040
to retain Mr. Wan,
572
00:32:17,920 --> 00:32:18,520
But fortunately,
573
00:32:19,040 --> 00:32:20,640
their contract is signed once a year.
574
00:32:20,800 --> 00:32:21,719
We still have a chance.
575
00:32:22,160 --> 00:32:24,560
Since Fei Yin is planning to get her own app,
576
00:32:25,119 --> 00:32:26,560
Then it forms a direct competitive relationship
577
00:32:26,680 --> 00:32:28,599
with Junda Network.
578
00:32:28,599 --> 00:32:29,920
The two families don't have
579
00:32:29,920 --> 00:32:31,400
any basis for cooperation anymore.
580
00:32:31,839 --> 00:32:33,920
So you don't have to worry about this anymore.
581
00:32:35,880 --> 00:32:36,520
Dismissed.
582
00:32:39,959 --> 00:32:42,040
I heard Chen Wenguang is hospitalized.
583
00:32:42,280 --> 00:32:43,239
I don't think it's a big deal.
584
00:32:43,439 --> 00:32:44,520
If you're seriously ill,
585
00:32:44,760 --> 00:32:45,680
you'll be released on medical parole.
586
00:32:46,239 --> 00:32:46,880
You're right.
587
00:33:07,160 --> 00:33:07,719
Master, please.
588
00:33:10,680 --> 00:33:12,119
Singh's lawyer is here.
589
00:33:15,560 --> 00:33:16,119
Senior brother,
590
00:33:16,280 --> 00:33:16,800
Xiaoran,
591
00:33:17,239 --> 00:33:18,280
I just got this case.
592
00:33:18,800 --> 00:33:19,920
I didn't have time to say hello to you.
593
00:33:22,560 --> 00:33:23,160
Have a seat.
594
00:33:25,479 --> 00:33:26,400
Let me introduce,
595
00:33:26,760 --> 00:33:28,239
this is Lawyer Xu Jie,
596
00:33:28,400 --> 00:33:29,239
The source of the case is hers.
597
00:33:30,239 --> 00:33:31,239
This is Tian Mao's lawyer.
598
00:33:33,479 --> 00:33:35,199
Hello, Mr. Xu. I've heard a lot
599
00:33:35,319 --> 00:33:37,160
about you, Mr. Tian.
600
00:33:38,680 --> 00:33:40,160
I'm just her sidekick.
601
00:33:41,280 --> 00:33:43,479
I think I'll have a chance to deal with you in the future.
602
00:33:45,760 --> 00:33:46,239
Don't worry.
603
00:33:46,959 --> 00:33:48,239
I'll be on guard against you.
604
00:33:48,479 --> 00:33:49,839
Everyone around Xiaoran,
605
00:33:49,959 --> 00:33:50,920
I won't belittle them.
606
00:34:00,400 --> 00:34:02,599
Singer's behavior caused chaos in the exhibition
607
00:34:02,920 --> 00:34:05,520
and damaged the reputation of the museum.
608
00:34:05,839 --> 00:34:08,840
Other exhibitions that are being prepared are also being held back.
609
00:34:09,239 --> 00:34:10,639
So we advocate that Singh
610
00:34:10,760 --> 00:34:12,600
should post an apology on Weibo
611
00:34:12,600 --> 00:34:13,439
and other online public channels,
612
00:34:13,919 --> 00:34:15,840
And compensate for the loss of reputation.
613
00:34:16,040 --> 00:34:17,360
The total compensation for property damage
614
00:34:17,479 --> 00:34:18,439
is 500thousand yuan.
615
00:34:19,399 --> 00:34:20,399
Both of you know it.
616
00:34:21,560 --> 00:34:22,600
Yin Yan Chemical Plant
617
00:34:22,959 --> 00:34:24,439
is the sponsor of Pomelo Art Museum, right?
618
00:34:24,560 --> 00:34:25,840
Take a look.
619
00:34:28,040 --> 00:34:30,360
This is Wuli Village downstream of Yinyan Chemical Plant.
620
00:34:30,560 --> 00:34:32,199
Villagers have protested for two years
621
00:34:33,239 --> 00:34:34,639
against the pollution of the river by Yinyan Chemical Plant,
622
00:34:35,360 --> 00:34:36,399
Although he was fined,
623
00:34:36,639 --> 00:34:37,879
the situation hasn't improved.
624
00:34:39,239 --> 00:34:40,959
What does this have to do with Singh's case?
625
00:34:41,280 --> 00:34:44,560
Pomelo Art Museum became Yin Yan's accomplice.
626
00:34:44,959 --> 00:34:47,439
It made the public think that Yin Yan is a lawyer Tian
627
00:34:48,120 --> 00:34:48,520
who cares about environmental protection,
628
00:34:48,520 --> 00:34:50,320
Let's go back to the case itself.
629
00:34:50,800 --> 00:34:52,000
Don't talk about the advanced concept
630
00:34:52,080 --> 00:34:53,000
of artistic bleaching.
631
00:34:56,199 --> 00:34:59,360
By sponsoring the art gallery for an environmental art exhibition,
632
00:34:59,560 --> 00:35:01,199
and then conducting a high-profile public relations act,
633
00:35:02,159 --> 00:35:04,479
Instead, Yin Yan has become a company that cares about environmental protection.
634
00:35:05,399 --> 00:35:08,520
Spend some money to change the reputation of an environmental protection company.
635
00:35:09,560 --> 00:35:12,120
But the pollution behavior of the company is still going on.
636
00:35:12,679 --> 00:35:13,679
What if this is the truth?
637
00:35:13,679 --> 00:35:15,840
We appreciate Singh's kindness and justice.
638
00:35:15,959 --> 00:35:17,439
Then he should go to the factory to protest.
639
00:35:17,560 --> 00:35:18,840
What does it have to do with the art gallery?
640
00:35:19,000 --> 00:35:20,919
The gallery shouldn't accept money from Yin Yan,
641
00:35:21,040 --> 00:35:23,840
the gallery didn't do any publicity for the factory,
642
00:35:24,280 --> 00:35:26,800
Accepting sponsorship is also
643
00:35:26,879 --> 00:35:28,760
an effective business model.
644
00:35:29,159 --> 00:35:30,639
Does the gallery not pay attention to
645
00:35:30,760 --> 00:35:32,840
the topic of environmental protection after receiving the sponsorship?
646
00:35:33,040 --> 00:35:34,679
Do you think if the gallery receives money from Yin Yan,
647
00:35:34,800 --> 00:35:36,399
it will still display exhibits that are not good for it?
648
00:35:36,479 --> 00:35:38,520
But because of this, the gallery survives,
649
00:35:38,679 --> 00:35:41,399
so that people can continue to pay attention to environmental issues.
650
00:35:41,520 --> 00:35:43,360
The gallery shouldn't accept Yin Yan's money
651
00:35:43,479 --> 00:35:45,040
and become its propaganda tool.
652
00:35:45,399 --> 00:35:48,439
No, let's talk about the case now.
653
00:35:48,760 --> 00:35:49,879
Speaking of Singer's case,
654
00:35:50,159 --> 00:35:51,439
this is the case we are talking about,
655
00:35:53,159 --> 00:35:54,800
In addition to legally pronounced winners and losers
656
00:35:55,080 --> 00:35:56,520
should have a basic sense of justice,
657
00:35:58,600 --> 00:36:00,479
Do you know why I left Mingtang?
658
00:36:04,719 --> 00:36:05,879
For your sense of justice.
659
00:36:09,679 --> 00:36:11,239
Lawyer Xu is straightforward,
660
00:36:13,760 --> 00:36:16,080
but I think these are two different things.
661
00:36:17,399 --> 00:36:19,879
We can think of other ways to deal with factory pollution.
662
00:36:20,239 --> 00:36:21,040
But Singh's behavior
663
00:36:21,760 --> 00:36:23,600
did violate the reputation right of the gallery.
664
00:36:24,520 --> 00:36:26,719
It also caused financial damage to the gallery.
665
00:36:26,879 --> 00:36:28,040
In the name of environmental protection,
666
00:36:28,600 --> 00:36:29,840
eating the bonus of pollution,
667
00:36:29,959 --> 00:36:31,360
Do you think these are two different things?
668
00:36:33,639 --> 00:36:34,760
I don't accept your terms.
669
00:36:35,080 --> 00:36:36,080
We can talk about
670
00:36:36,199 --> 00:36:37,520
the conditions. If you're detained,
671
00:36:38,120 --> 00:36:40,000
How can Singh continue his performance art?
672
00:36:42,360 --> 00:36:44,439
I think reconciliation
673
00:36:44,959 --> 00:36:47,719
is the best choice for both of us.
674
00:36:52,639 --> 00:36:53,439
See you in court.
675
00:37:12,639 --> 00:37:13,239
Gosh,
676
00:37:14,520 --> 00:37:16,000
do you think Mr. Tian has become more handsome?
677
00:37:17,120 --> 00:37:19,120
He didn't want to negotiate with us,
678
00:37:20,280 --> 00:37:22,560
he just wanted this matter to continue to ferment.
679
00:37:24,399 --> 00:37:25,399
That makes sense.
680
00:37:26,199 --> 00:37:28,239
Lawyer Tian is now representing
681
00:37:28,439 --> 00:37:30,800
the villagers of Wuli Village to accuse Yinyan Chemical Plant
682
00:37:30,959 --> 00:37:32,399
of polluting local water sources?
683
00:37:34,199 --> 00:37:35,639
We don't have enough evidence in the first trial,
684
00:37:35,719 --> 00:37:36,760
and we're waiting for the second trial.
685
00:37:40,360 --> 00:37:42,879
It seems that he just wants to use the case of the art museum,
686
00:37:43,679 --> 00:37:46,199
to make the public pay attention to
687
00:37:46,280 --> 00:37:47,439
and discuss the pollution problem of Yinyan Chemical Plant.
688
00:37:47,560 --> 00:37:48,639
And put pressure on the factory,
689
00:37:48,919 --> 00:37:49,760
no matter what,
690
00:37:50,399 --> 00:37:51,639
We can't do this anymore.
691
00:37:52,320 --> 00:37:54,280
Things have to be solved.
692
00:37:56,239 --> 00:37:57,679
We can make concessions,
693
00:37:58,479 --> 00:38:00,199
as long as Singh apologizes to the gallery,
694
00:38:02,000 --> 00:38:03,360
I'll talk to Director Gu
695
00:38:04,239 --> 00:38:04,840
about it.
696
00:38:07,760 --> 00:38:08,439
Don't worry.
697
00:38:09,040 --> 00:38:10,639
I won't make things difficult for you in the middle.
698
00:38:11,600 --> 00:38:12,399
Be a good person.
699
00:38:14,520 --> 00:38:15,639
I'll continue to investigate Singh.
700
00:39:17,360 --> 00:39:17,959
What do you mean?
701
00:39:18,479 --> 00:39:19,959
Don't argue with me.
702
00:39:20,840 --> 00:39:21,679
Did I give up?
703
00:39:22,560 --> 00:39:23,399
You don't care.
704
00:39:23,639 --> 00:39:24,560
I don't want you to misunderstand.
705
00:39:24,919 --> 00:39:25,600
Misunderstood what?
706
00:39:27,360 --> 00:39:28,320
You don't know I'm on a diet.
707
00:39:28,439 --> 00:39:29,520
You even bought me pizza?
708
00:39:30,000 --> 00:39:31,239
If so, I'll punish myself with three yuan.
709
00:39:31,479 --> 00:39:32,199
You cut me some slack,
710
00:39:33,159 --> 00:39:34,760
Do you still think you're not fat enough?
711
00:39:35,639 --> 00:39:36,439
Have I gained weight?
712
00:39:36,600 --> 00:39:38,320
The tailor said that I've lost weight recently,
713
00:39:38,439 --> 00:39:40,199
and he even gave me a smaller size.
714
00:39:42,879 --> 00:39:45,399
How did you admit your mistake in a hurry?
715
00:39:45,719 --> 00:39:47,679
There are still a few tenths of a cute one.
716
00:39:49,919 --> 00:39:51,719
How could you get your chin out like this?
717
00:39:51,840 --> 00:39:52,280
Then I,
718
00:39:52,280 --> 00:39:52,719
Song Xiu,
719
00:39:53,439 --> 00:39:54,919
Are you here? Looking for you everywhere?
720
00:39:55,080 --> 00:39:55,919
If you want the financial statement, I โฆ I'll send it to you
721
00:39:56,080 --> 00:39:57,879
later.
722
00:39:57,959 --> 00:39:58,560
Okay,
723
00:40:01,479 --> 00:40:02,280
Who ordered it?
724
00:40:02,840 --> 00:40:03,360
Me
725
00:40:04,280 --> 00:40:06,679
They're all overtime workers. They eat alone.
726
00:40:07,120 --> 00:40:08,000
Lawyer Song bought it.
727
00:40:08,399 --> 00:40:09,719
Mr. Bai, if you want to eat,
728
00:40:09,719 --> 00:40:10,399
you can join us.
729
00:40:12,479 --> 00:40:13,000
Everyone's.
730
00:40:13,479 --> 00:40:14,360
I'll take it.
731
00:40:16,399 --> 00:40:16,959
Thank you.
732
00:40:17,159 --> 00:40:17,840
Working overtime.
733
00:40:23,399 --> 00:40:24,159
I didn't give it to you.
734
00:40:24,399 --> 00:40:25,120
It's none of my business.
735
00:40:26,120 --> 00:40:26,760
It's a gift from me.
736
00:40:26,760 --> 00:40:28,280
You gave it to someone else like this.
737
00:40:28,439 --> 00:40:30,159
Lawyer Xu, I want compensation.
738
00:40:30,399 --> 00:40:31,520
It's all my business.
739
00:40:32,159 --> 00:40:33,840
I'm the one who borrowed flowers
740
00:40:34,040 --> 00:40:36,239
to offer sacrifices to Mr. Bai's job,
741
00:40:36,479 --> 00:40:37,600
Be nice to you.
742
00:40:38,840 --> 00:40:39,320
Go ahead.
743
00:40:39,760 --> 00:40:40,800
Mr. Bai is waiting for you.
744
00:40:41,520 --> 00:40:42,120
Mr. Xu
745
00:40:43,000 --> 00:40:45,600
and Mr. Bai are waiting for my information.
746
00:40:51,919 --> 00:40:53,040
Your butt is round.
747
00:40:56,199 --> 00:40:57,000
Let's have dinner together.
748
00:40:57,360 --> 00:40:58,000
To lose weight,
749
00:40:58,479 --> 00:40:59,600
how long are you going to be busy?
750
00:40:59,679 --> 00:41:00,120
At 10: 00, wait for me and I'll take you
751
00:41:01,199 --> 00:41:02,719
home.
752
00:41:19,320 --> 00:41:21,040
Mr. Bai, why don't you go back first.
753
00:41:21,120 --> 00:41:22,120
I'll sort out the emails,
754
00:41:22,239 --> 00:41:23,439
and send them to Director Tang and Director Li.
51444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.