Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,370 --> 00:00:16,374
Yo, traveler! Try something new!
2
00:00:16,774 --> 00:00:18,776
- And what would that be?
- Food,
3
00:00:19,176 --> 00:00:23,981
fast food, for the
hungry and the hurried.
4
00:00:24,381 --> 00:00:27,560
I am hungry, but I'm more
interested in good food.
5
00:00:27,584 --> 00:00:31,521
Oh, give it a try.
First bite is free.
6
00:00:38,828 --> 00:00:41,907
It's awful. The bread
tastes like chalk
7
00:00:41,931 --> 00:00:44,533
and the meat whatever
it is is overcooked.
8
00:00:45,034 --> 00:00:47,812
- But it's fast!
- And so is road kill.
9
00:00:47,836 --> 00:00:50,482
Road kill? You mean,
those little rodents that get
10
00:00:50,506 --> 00:00:53,285
- run over by passing wagons?
- Yeah.
11
00:00:53,309 --> 00:00:55,311
Interesting!
12
00:00:57,713 --> 00:01:00,916
- I thought you were hungry.
- I'm not that hungry.
13
00:01:01,316 --> 00:01:02,316
Oh.
14
00:01:03,318 --> 00:01:05,063
Wa-wa-wait. You're
gonna resell it?
15
00:01:05,087 --> 00:01:07,698
- A shame to waste good food!
- Fast food.
16
00:01:07,722 --> 00:01:11,893
- What d'ya call that thing?
- That. Same as my name.
17
00:01:12,294 --> 00:01:16,774
- Full-awful.
- Good name, don't you think?
18
00:01:16,798 --> 00:01:19,200
It's perfect.
19
00:01:28,209 --> 00:01:30,210
Spring is here, Sal.
20
00:01:30,611 --> 00:01:35,124
The gods have blessed us
with another beautiful day.
21
00:01:35,148 --> 00:01:37,760
Were you talking to me?
22
00:01:37,784 --> 00:01:40,162
You were talking to your
little friends, weren't you?
23
00:01:40,186 --> 00:01:42,588
May I? They're so cute.
24
00:01:42,988 --> 00:01:46,568
And smart, too. You
can train them like a dog.
25
00:01:46,592 --> 00:01:49,395
- Shouldn't they be in pens?
- No.
26
00:01:49,795 --> 00:01:52,632
I don't believe anything
should be locked up.
27
00:01:53,032 --> 00:01:54,810
Oh, that's a beautiful thought.
28
00:01:54,834 --> 00:01:58,079
Persephone, what have I told
you about talking to strangers?
29
00:01:58,103 --> 00:02:01,382
Oh, Mother, he's harmless.
He's just a swineherder.
30
00:02:01,406 --> 00:02:04,485
- Herding pigs is an important job.
- Typical mortal.
31
00:02:04,509 --> 00:02:08,112
- Who are you talking to?
- Sounds just like your father.
32
00:02:08,513 --> 00:02:12,492
Believe me, the less you deal
with them, the better off you are.
33
00:02:12,516 --> 00:02:15,295
- What are you doing here, anyway?
- Well, you made such a wonderful
34
00:02:15,319 --> 00:02:18,122
spring day, I'd thought
I'd take advantage of it.
35
00:02:18,522 --> 00:02:23,727
- Look at all the lovely wildflowers.
- No prettier than you, my dear.
36
00:02:24,928 --> 00:02:25,928
Oh, my.
37
00:02:26,129 --> 00:02:27,807
Look at that poor oak tree.
38
00:02:27,831 --> 00:02:29,532
I must tend to it.
39
00:02:46,148 --> 00:02:48,584
Gods above!
40
00:02:54,090 --> 00:02:55,341
Ha! Ha! Ya! Ha! Ya! Whoa!
41
00:03:11,306 --> 00:03:12,306
Hades!
42
00:03:16,277 --> 00:03:18,288
No, Hades, no!
43
00:03:18,312 --> 00:03:19,312
Ha!
44
00:03:27,254 --> 00:03:29,723
Phil? Sal?
45
00:03:31,458 --> 00:03:34,169
Come on! I've gotcha! Yah!
46
00:03:34,193 --> 00:03:35,193
- Noo!
- Yah! Yah!
47
00:03:46,172 --> 00:03:48,917
This is the story
of a time long ago.
48
00:03:48,941 --> 00:03:51,186
A time of myth and legend,
49
00:03:51,210 --> 00:03:53,712
when the ancient gods
were petty and cruel,
50
00:03:54,112 --> 00:03:56,825
and they plagued
mankind with suffering.
51
00:03:56,849 --> 00:04:02,931
Only one man dared to
challenge their power-Hercules.
52
00:04:02,955 --> 00:04:06,267
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
53
00:04:06,291 --> 00:04:09,737
a strength surpassed only
by the power of his heart.
54
00:04:09,761 --> 00:04:13,674
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
55
00:04:13,698 --> 00:04:16,768
the all-powerful
queen of the gods.
56
00:04:17,168 --> 00:04:20,914
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
57
00:04:20,938 --> 00:04:23,840
there would be Hercules.
58
00:04:51,600 --> 00:04:53,578
Demeter?
59
00:04:53,602 --> 00:04:57,115
- He took her, and now she's gone!
- Who took who?
60
00:04:57,139 --> 00:05:01,752
Hades, he kidnapped my daughter
and took her to the other side.
61
00:05:01,776 --> 00:05:05,456
- He took Persephone? But why?
- Because he hates me.
62
00:05:05,480 --> 00:05:08,659
- Hercules, you have to help me.
- What can I do?
63
00:05:08,683 --> 00:05:11,083
I mean, if Hades is behind
this, it's a problem for the gods.
64
00:05:11,552 --> 00:05:13,797
You've been to the
other side and come back.
65
00:05:13,821 --> 00:05:16,790
This isn't my concern. You
and Hades are both gods.
66
00:05:17,291 --> 00:05:19,011
It's reason enough
for me to stay out of it.
67
00:05:19,260 --> 00:05:22,563
There'll be consequences
if you turn me down.
68
00:05:22,996 --> 00:05:25,866
I'm willing to suffer them.
69
00:05:26,266 --> 00:05:30,546
I'm sorry for you,
but I can't help.
70
00:05:30,570 --> 00:05:34,207
You're gonna be a lot
sorrier before I'm through!
71
00:05:36,609 --> 00:05:42,081
The Earth shall be
barren as my heart.
72
00:06:18,983 --> 00:06:21,018
Demeter.
73
00:06:34,197 --> 00:06:39,002
I wish I could offer you something
but all of our food is gone.
74
00:06:39,803 --> 00:06:44,183
This usually is
fertile land. I'm sorry.
75
00:06:44,207 --> 00:06:47,786
Last year, we lost our
goat herd to pestilence.
76
00:06:47,810 --> 00:06:50,589
We were counting on
this year's crop when...
77
00:06:50,613 --> 00:06:57,485
- The storm.
- Now, the last of our livestock has died.
78
00:06:57,886 --> 00:07:00,698
All the other farms are
having the same problems
79
00:07:00,722 --> 00:07:03,525
frozen livestock, frozen crops.
80
00:07:03,925 --> 00:07:08,663
We were already living on
the edge when this storm hit.
81
00:07:11,866 --> 00:07:13,043
Here.
82
00:07:13,067 --> 00:07:19,473
It's not much, but
it'll help tide you over.
83
00:07:21,475 --> 00:07:25,087
I wouldn't accept
it, but for the kids.
84
00:07:25,111 --> 00:07:27,490
- Don't worry about it.
- When the goddess of the harvest
85
00:07:27,514 --> 00:07:33,153
turns against you there's
not much anyone can do.
86
00:07:36,422 --> 00:07:39,159
Yes, there is.
87
00:07:41,561 --> 00:07:43,563
Thanks for the use of your fire.
88
00:08:11,089 --> 00:08:15,493
Demeter, I've reconsidered.
89
00:08:15,893 --> 00:08:18,296
I thought you might.
90
00:08:18,696 --> 00:08:21,475
What you're doing to
mankind is unconscionable.
91
00:08:21,499 --> 00:08:25,078
What Hades did to me and my
Persephone is unconscionable.
92
00:08:25,102 --> 00:08:28,305
You've made your point.
Let's get on with this.
93
00:08:30,907 --> 00:08:32,551
I've talked to the other gods.
94
00:08:32,575 --> 00:08:34,711
You'll be allowed to
go to the other side.
95
00:08:35,177 --> 00:08:37,290
Find my daughter
and bring her back.
96
00:08:37,314 --> 00:08:40,583
As easy as that. Hades
is a formidable god.
97
00:08:40,983 --> 00:08:43,662
- He rules the other side all of it.
- And he'll use everything in
98
00:08:43,686 --> 00:08:46,832
his power to keep Persephone
there demons, ghosts,
99
00:08:46,856 --> 00:08:49,701
monsters, he's full
of sorcery and tricks.
100
00:08:49,725 --> 00:08:53,995
And if I go and return
with Persephone
101
00:08:54,396 --> 00:08:57,232
you'll set nature back on
course the weather, the harvest?
102
00:08:57,633 --> 00:08:59,668
You have my word.
103
00:09:00,068 --> 00:09:02,938
Just remember, you can't
eat the food of the other side.
104
00:09:03,338 --> 00:09:05,806
And once you start back
don't look behind you.
105
00:09:06,207 --> 00:09:10,611
- Or what?
- Or you'll be stuck there forever.
106
00:09:14,214 --> 00:09:16,216
How do I get there?
107
00:09:20,888 --> 00:09:21,888
No!
108
00:10:06,498 --> 00:10:08,500
Thanks, Demeter.
109
00:10:19,843 --> 00:10:21,321
Give me the ball!
110
00:10:21,345 --> 00:10:24,848
Give me the ball!
111
00:10:36,726 --> 00:10:39,495
Deianeira.
112
00:10:43,398 --> 00:10:45,300
Stop!
113
00:10:47,870 --> 00:10:50,840
Hold it right there!
114
00:10:54,176 --> 00:10:55,176
Charon?
115
00:10:58,580 --> 00:11:01,382
Aw, it's you, Hercules.
Great, I feel really fortunate.
116
00:11:01,783 --> 00:11:03,794
- You don't sound surprised to see me.
- Well, what's the surprise?
117
00:11:03,818 --> 00:11:06,596
- We all know you're coming.
- You do?
118
00:11:06,620 --> 00:11:10,624
In fact Hades is really
looking forward to it.
119
00:11:11,025 --> 00:11:15,563
Oh, boy, have you
got your work cut out.
120
00:11:15,996 --> 00:11:19,199
- That pig.
- Yeah, cute, huh? I'm gonna eat him later.
121
00:11:19,600 --> 00:11:21,978
Actually, I... I fell on a
bit of luck the other day.
122
00:11:22,002 --> 00:11:24,380
Or I should say, a bit of luck
fell on me nearly broke my neck.
123
00:11:24,404 --> 00:11:27,583
And then I'm standing there
just minding my own business
124
00:11:27,607 --> 00:11:30,019
and Hades comes along
in that stupid chariot of his
125
00:11:30,043 --> 00:11:33,222
you know, driving like a
maniac nearly knocked me down.
126
00:11:33,246 --> 00:11:37,650
Still you don't look a gift
pig in the mouth, do ya?
127
00:11:38,050 --> 00:11:40,028
Actually, it's very difficult
to get food around here.
128
00:11:40,052 --> 00:11:44,432
So I hear. This chariot,
Persephone in it?
129
00:11:44,456 --> 00:11:46,458
Persephone? Oh,
yeah, well, you know,
130
00:11:46,858 --> 00:11:49,237
Hades has got a big
thing about Persephone.
131
00:11:49,261 --> 00:11:52,440
- Then, he did kidnap her.
- Well, you know, there's two sides
132
00:11:52,464 --> 00:11:56,043
to every coin speakin' of which
you still owe me from last time.
133
00:11:56,067 --> 00:12:00,171
- Yeah, put in on my tab.
- Ta... what is that?
134
00:12:00,571 --> 00:12:03,918
I can't believe you'd do
something like that! To anyone!
135
00:12:03,942 --> 00:12:05,186
I did what I had to do.
136
00:12:05,210 --> 00:12:07,077
You've probably aged
my mother twenty years!
137
00:12:07,545 --> 00:12:09,022
She's very emotional, you know.
138
00:12:09,046 --> 00:12:10,924
I can't change what's
already been done.
139
00:12:10,948 --> 00:12:13,159
You could have talked
to her, or something.
140
00:12:13,183 --> 00:12:15,620
Right, all I had to do was
ask her, and she'd let you
141
00:12:16,020 --> 00:12:19,465
come and live on the
other side be my wife,
142
00:12:19,489 --> 00:12:22,692
hah, when Tartarus freezes over.
143
00:12:23,693 --> 00:12:28,865
Look, I'm sorry if I caused
you or your mother any grief.
144
00:12:29,265 --> 00:12:36,515
- I only did it because... I love you.
- Oh, great, that justifies it.
145
00:12:36,539 --> 00:12:40,519
You love someone, so you
can do whatever you want.
146
00:12:40,543 --> 00:12:43,912
Why don't you relax,
have some food?
147
00:12:44,413 --> 00:12:46,057
You haven't eaten
since you got here.
148
00:12:46,081 --> 00:12:48,493
You know I can't eat
the food of the other side.
149
00:12:48,517 --> 00:12:52,154
- I'll be stuck here forever.
- Would that be so bad?
150
00:12:54,556 --> 00:12:58,269
- What about my mother?
- She can come visit.
151
00:12:58,293 --> 00:13:03,006
- We'll build on an extra room.
- She'd never go for it.
152
00:13:03,030 --> 00:13:05,433
That would be her loss.
153
00:13:05,833 --> 00:13:08,636
That was a pretty
wild chariot ride.
154
00:13:09,103 --> 00:13:11,815
We can do that
any time you like.
155
00:13:11,839 --> 00:13:15,409
Oh, Hades why does
it have to be like this?
156
00:13:22,048 --> 00:13:24,050
I just don't get it. How come,
157
00:13:24,450 --> 00:13:27,229
whenever I deal with you, I
get the short end of the stick?
158
00:13:27,253 --> 00:13:28,831
Ah, it only seems
that way, Charon.
159
00:13:28,855 --> 00:13:30,456
It's because of your
negative outlook.
160
00:13:30,857 --> 00:13:32,458
Negative? How can you say that?
161
00:13:32,858 --> 00:13:35,437
I mean, look around. You see
any sunlight, any dancing girls?
162
00:13:35,461 --> 00:13:37,863
This ain't exactly a
cheery place, you know.
163
00:13:38,264 --> 00:13:41,443
I'll tell you what. I'll
make it up to you.
164
00:13:41,467 --> 00:13:45,847
Keep that pig alive till I get back
I'll give ya a special recipe for him.
165
00:13:45,871 --> 00:13:47,082
- Hah.
- There's garlic.
166
00:13:47,106 --> 00:13:48,683
- Garlic.
- Honey.
167
00:13:48,707 --> 00:13:51,819
- Honey.
- I'll give the rest to ya, later.
168
00:13:51,843 --> 00:13:53,843
All right. But remember,
you owe me two gold coins.
169
00:13:54,078 --> 00:13:56,881
- Yeah, I'm good for it.
- Well, don't leave town!
170
00:13:57,382 --> 00:14:00,819
Ah, I don't know. I
should charge him interest.
171
00:14:01,219 --> 00:14:05,890
I should charge
him a lot of interest.
172
00:14:08,659 --> 00:14:09,659
Your turn! Here!
173
00:14:16,767 --> 00:14:18,468
Wait for me!
174
00:14:28,911 --> 00:14:30,680
Hercules?
175
00:14:36,118 --> 00:14:37,199
Hercules!
176
00:14:40,622 --> 00:14:41,599
Deianeira.
177
00:14:41,623 --> 00:14:44,602
- I am so glad you're back.
- Back.
178
00:14:44,626 --> 00:14:47,105
You've been gone
much too long this time.
179
00:14:47,129 --> 00:14:48,630
I swear, if you were
gone any longer,
180
00:14:49,130 --> 00:14:52,109
you'd be a stranger
to your own children.
181
00:14:52,133 --> 00:15:00,133
You have monsters to
slay and villains to battle.
182
00:15:00,641 --> 00:15:05,122
We should be grateful
we get to see you at all.
183
00:15:05,146 --> 00:15:09,660
You must be starving. Come
on, let me fix you something to eat.
184
00:15:09,684 --> 00:15:13,296
Wait. Let me say
hello to the kids, first.
185
00:15:13,320 --> 00:15:15,022
Oh! What am I thinking about?
186
00:15:15,422 --> 00:15:17,824
Children! Your father's home!
187
00:15:18,225 --> 00:15:21,528
- Daddy's home?
- Aeson.
188
00:15:23,029 --> 00:15:28,067
- It really is Daddy! Daddy!
- Ilea.
189
00:15:38,244 --> 00:15:42,691
- Daddy, I missed you.
- I missed you too, Ilea.
190
00:15:42,715 --> 00:15:47,395
- I missed you all so much.
- Are you crying, Daddy?
191
00:15:47,419 --> 00:15:53,791
No, no, it's the wind just
blew something in my eye.
192
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
Ilea...
193
00:15:58,730 --> 00:16:01,966
my little baby.
194
00:16:19,450 --> 00:16:22,452
One arm for each of you!
195
00:16:22,953 --> 00:16:23,330
Yeah!
196
00:16:23,354 --> 00:16:25,732
OK, everybody, let's sit down
and eat before the food gets cold.
197
00:16:25,756 --> 00:16:26,756
In a minute.
198
00:16:26,957 --> 00:16:29,335
I just wanna finish teaching
these boys how to wrestle, first.
199
00:16:29,359 --> 00:16:32,562
Whoa! Who's there? Who was that?
200
00:16:32,962 --> 00:16:34,940
Who was that? Oh, you
wanna wrestle, too? Huh?
201
00:16:34,964 --> 00:16:37,743
You act like you haven't
been home in ages.
202
00:16:37,767 --> 00:16:40,169
Why, I just wanna
enjoy this while I can.
203
00:16:40,570 --> 00:16:42,948
You know, if something else
comes up and I'm off, again.
204
00:16:42,972 --> 00:16:45,374
Well, let's enjoy it,
later. Let's eat first.
205
00:16:45,774 --> 00:16:49,378
All right, let's go! Whoa! Hey!
206
00:16:50,579 --> 00:16:54,015
Wait a minute! This
isn't fair! Ohhhh!
207
00:17:07,128 --> 00:17:08,305
Hi.
208
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
Hi.
209
00:17:10,364 --> 00:17:13,443
You know, I don't understand.
You haven't eaten anything all night.
210
00:17:13,467 --> 00:17:17,881
- You OK?
- Hmm, I've never felt better.
211
00:17:17,905 --> 00:17:20,073
Well, you would think
that fighting hydras and
212
00:17:20,540 --> 00:17:23,953
protecting the innocent would
work up some kind of appetite.
213
00:17:23,977 --> 00:17:27,013
My appetite is fine.
214
00:17:27,447 --> 00:17:30,883
I've got other
things on my mind.
215
00:17:32,519 --> 00:17:39,701
Well, maybe food is not
what you're hungry for.
216
00:17:39,725 --> 00:17:43,105
You're probably not
ready for a main course.
217
00:17:43,129 --> 00:17:49,334
A little appetizer? A little
something to nibble on?
218
00:17:50,135 --> 00:17:56,050
- Nibbling is good.
- Hm-hmmmm, I've got just the place.
219
00:17:56,074 --> 00:17:57,943
Show me.
220
00:18:39,948 --> 00:18:44,419
- Hades, don't be a voyeur.
- They do make a nice couple.
221
00:18:44,820 --> 00:18:47,231
Come on. Give them some privacy.
222
00:18:47,255 --> 00:18:49,291
Give me one good reason.
223
00:18:50,625 --> 00:18:53,871
I can give you several.
224
00:18:53,895 --> 00:18:57,499
Come on. Leave them alone.
225
00:19:10,177 --> 00:19:12,089
Clonis, you are
getting so strong.
226
00:19:12,113 --> 00:19:14,591
'Cause I wanna be just like
you when I grow up, Daddy.
227
00:19:14,615 --> 00:19:18,094
I wanna drive chariots
when I grow up, Dad.
228
00:19:18,118 --> 00:19:20,096
Oh yeah? You think
you can handle this?
229
00:19:20,120 --> 00:19:21,097
Yeah!
230
00:19:21,121 --> 00:19:24,533
Huh? I'm gonna get you
guys! I'm gonna get you!
231
00:19:24,557 --> 00:19:28,804
You're not getting away
from me! Persephone.
232
00:19:28,828 --> 00:19:32,474
- Hercules.
- How did you get away from Hades?
233
00:19:32,498 --> 00:19:34,343
He's off doing his
rounds in Tartarus.
234
00:19:34,367 --> 00:19:36,111
Well, you weren't
tied up, or guarded?
235
00:19:36,135 --> 00:19:39,004
Why? Where is there to run?
236
00:19:39,504 --> 00:19:42,984
- How's my mom?
- How do you think?
237
00:19:43,008 --> 00:19:45,921
Maker of thunderstorms
and tornadoes.
238
00:19:45,945 --> 00:19:47,922
She's so sensitive. Any
little thing goes wrong,
239
00:19:47,946 --> 00:19:50,315
- and she has these giant mood swings.
- I've noticed.
240
00:19:50,815 --> 00:19:52,159
I keep telling her
to take some herbs
241
00:19:52,183 --> 00:19:54,686
or something help even it out.
242
00:19:55,086 --> 00:19:56,646
Ah, she'll be fine
once we get you back.
243
00:19:57,021 --> 00:19:58,522
Back where? What's wrong?
244
00:19:59,023 --> 00:20:01,926
- Is she in trouble?
- Yeah.
245
00:20:02,927 --> 00:20:07,531
Oh. So, I guess that means
you'll be leaving again.
246
00:20:08,031 --> 00:20:12,245
Well, I can't let either one of
you leave on an empty stomach.
247
00:20:12,269 --> 00:20:14,581
How about if I fix you
guys something to eat?
248
00:20:14,605 --> 00:20:19,085
- Oh, I'm starving, but I can't.
- Oh, of course you can!
249
00:20:19,109 --> 00:20:20,686
Come on! Come on in the house!
250
00:20:20,710 --> 00:20:21,887
Ah.
251
00:20:21,911 --> 00:20:25,090
Doesn't she know we can't
eat the food from the other side?
252
00:20:25,114 --> 00:20:31,163
Deianeira, the kids, they
don't know they're dead.
253
00:20:31,187 --> 00:20:34,456
They're reliving the happiest
moments of their lives.
254
00:20:37,559 --> 00:20:39,837
- What is it?
- That pig.
255
00:20:39,861 --> 00:20:41,773
- What about it?
- It belongs to the swineherd
256
00:20:41,797 --> 00:20:44,141
I was talking to when
Hades grabbed me.
257
00:20:44,165 --> 00:20:46,711
Oh, OK. It's from above
and you're really hungry.
258
00:20:46,735 --> 00:20:50,481
Oh, it's not that. His
pigs were like family.
259
00:20:50,505 --> 00:20:52,483
We have to get that one back.
260
00:20:52,507 --> 00:20:55,043
Persephone, right now my
problem is getting you back.
261
00:20:55,443 --> 00:20:58,855
Please.
262
00:20:58,879 --> 00:21:01,858
What is it with people and pigs?
263
00:21:01,882 --> 00:21:04,018
Don't go anywhere.
264
00:21:07,021 --> 00:21:09,156
Come here!
265
00:21:11,158 --> 00:21:14,028
Why do I get myself
into these things?
266
00:21:24,804 --> 00:21:32,804
We cannot rest
until we fill the well.
267
00:21:55,467 --> 00:22:00,271
Don't bother. If he had lived a
better life, he wouldn't be here.
268
00:22:00,672 --> 00:22:03,851
- Hades.
- Welcome to Tartarus
269
00:22:03,875 --> 00:22:07,454
or, as I like to refer to it as
the other side of the other side.
270
00:22:07,478 --> 00:22:08,996
That's cruel.
271
00:22:09,020 --> 00:22:13,750
No crueler than he
was in his previous life.
272
00:22:15,419 --> 00:22:18,722
- Believe me, he deserves it.
- Tickle, tickle.
273
00:22:19,122 --> 00:22:21,100
- How does it feel?
- And you better watch yourself
274
00:22:21,124 --> 00:22:23,502
if you wanna return to
the world as you know it.
275
00:22:23,526 --> 00:22:25,528
Do you know what's
going on up there?
276
00:22:25,928 --> 00:22:30,709
- I hear Demeter is a little mad.
- 'Gone mad' is more accurate.
277
00:22:30,733 --> 00:22:33,512
She's ruined the harvest
with winter storms.
278
00:22:33,536 --> 00:22:37,515
- People are starving dying.
- The woman does have her moods.
279
00:22:37,539 --> 00:22:39,918
What do you expect? You
kidnapped her only daughter.
280
00:22:39,942 --> 00:22:42,720
'Kidnapped.' Demeter
would say that.
281
00:22:42,744 --> 00:22:47,149
You were wrong in taking
her, Hades. She's going back.
282
00:22:47,949 --> 00:22:49,150
Not if I can help it.
283
00:23:13,841 --> 00:23:18,245
A chain is only as
strong as its weakest link.
284
00:23:18,645 --> 00:23:23,025
Huh. The direct approach.
285
00:23:23,049 --> 00:23:27,454
Here, let me help you.
286
00:23:33,860 --> 00:23:39,865
Huh. Head on. Head on.
287
00:23:41,467 --> 00:23:44,646
Good luck, my friend.
288
00:23:44,670 --> 00:23:48,573
His bark is worse than his bite.
289
00:24:07,491 --> 00:24:10,294
A chain's weakest link.
290
00:24:11,095 --> 00:24:13,497
Head on.
291
00:24:14,298 --> 00:24:19,168
Well, my friend, maybe you
weren't so delirious after all.
292
00:24:34,983 --> 00:24:38,487
Cerberus.
293
00:24:39,321 --> 00:24:41,700
We've been down
this road, before.
294
00:24:41,724 --> 00:24:47,729
I didn't hurt you
then, I won't now.
295
00:24:51,466 --> 00:24:54,268
So much for a guard dog.
296
00:25:06,580 --> 00:25:08,024
Shh. Sh.
297
00:25:08,048 --> 00:25:11,461
- Hercules, what are you doing here?
- I thought we went over that.
298
00:25:11,485 --> 00:25:12,962
But how did you
get past Hades' dog?
299
00:25:12,986 --> 00:25:16,823
We're old acquaintances.
Get dressed.
300
00:25:22,195 --> 00:25:24,173
You know, Hades
really isn't so bad.
301
00:25:24,197 --> 00:25:26,208
Right, the guy who
abducts girls and pigs.
302
00:25:26,232 --> 00:25:27,632
They should build
a statue for him.
303
00:25:27,833 --> 00:25:30,011
He just has this reputation
of being cold and uncaring.
304
00:25:30,035 --> 00:25:34,306
People forget he's also in
charge of the Elysian Fields.
305
00:25:34,707 --> 00:25:39,154
- You like him?
- I think he's wonderful.
306
00:25:39,178 --> 00:25:41,556
Look, if he's been cruel
to anyone in Tartarus,
307
00:25:41,580 --> 00:25:45,326
it's because they
deserve it. And besides...
308
00:25:45,350 --> 00:25:49,497
- he's kind of sexy.
- 'Sexy'?
309
00:25:49,521 --> 00:25:51,641
He kidnaps you, your mother
sends nature on a rampage,
310
00:25:51,923 --> 00:25:54,325
and all you can
think of is... 'Sexy'?
311
00:25:54,726 --> 00:25:57,128
So, he's not perfect.
Who is? That doesn't mean
312
00:25:57,528 --> 00:26:01,165
he can't change if the
right person came along.
313
00:26:01,565 --> 00:26:04,768
Well, it won't be you.
Do you two have any idea
314
00:26:05,168 --> 00:26:06,746
what your mother's moods
have done to mankind?
315
00:26:06,770 --> 00:26:09,949
- People are dying up there.
- I'm sorry.
316
00:26:09,973 --> 00:26:12,776
- I-I didn't realize.
- Well, you do now. Let's get going.
317
00:26:13,176 --> 00:26:14,387
- Wait.
- What?
318
00:26:14,411 --> 00:26:19,249
- The pig.
- Oh, I wondered where he went.
319
00:26:19,649 --> 00:26:22,785
I've had enough
of your squealing.
320
00:26:24,987 --> 00:26:26,589
I think it's best if
you wait back here.
321
00:26:39,468 --> 00:26:41,069
Hold this!
322
00:26:46,975 --> 00:26:49,911
Thanks.
323
00:27:27,213 --> 00:27:28,847
Let's go.
324
00:27:36,789 --> 00:27:39,557
I won't be that easy.
325
00:27:46,531 --> 00:27:47,799
Wait over there.
326
00:27:48,600 --> 00:27:50,001
Let's settle this right now.
327
00:27:55,973 --> 00:27:59,176
Stop it! This isn't
gonna prove anything!
328
00:28:32,708 --> 00:28:34,209
Take this, instead!
329
00:28:36,846 --> 00:28:38,480
- Give it up!
- I'll fight you unarmed
330
00:28:38,948 --> 00:28:40,749
if I have to but I
won't let her go!
331
00:28:41,250 --> 00:28:43,585
Hades, I'm taking her!
332
00:29:12,412 --> 00:29:13,413
Give it up, Hercules!
333
00:29:13,914 --> 00:29:15,915
You're no match for a god!
334
00:29:38,370 --> 00:29:41,306
Stop! Both of you!
335
00:29:42,708 --> 00:29:45,210
That's a heck of
a right you have.
336
00:29:46,211 --> 00:29:48,213
You took it pretty well.
337
00:29:48,713 --> 00:29:52,193
You took most of
my best shots, too.
338
00:29:52,217 --> 00:29:56,196
You sure we can't talk this out?
339
00:29:56,220 --> 00:29:58,989
I mean we can
keep this up all day,
340
00:29:59,423 --> 00:30:04,070
but eventually I
am gonna beat you.
341
00:30:04,094 --> 00:30:08,165
I doubt it, but let's talk.
342
00:30:08,565 --> 00:30:10,567
I gotta catch my breath.
343
00:30:10,967 --> 00:30:15,748
Tell me how much
do you love Deianeira?
344
00:30:15,772 --> 00:30:19,418
It's beyond measure. When
she and the kids went out
345
00:30:19,442 --> 00:30:23,112
of my life, it left a void
that can never be filled.
346
00:30:23,512 --> 00:30:25,624
That's how I feel
about Persephone.
347
00:30:25,648 --> 00:30:29,794
I... I just wish her mother
would understand that.
348
00:30:29,818 --> 00:30:30,995
Have you talked to her about it?
349
00:30:31,019 --> 00:30:33,822
Talked, cajoled, pleaded,
threatened, I've tried everything.
350
00:30:34,222 --> 00:30:37,401
She just won't let her
have anything to do with me.
351
00:30:37,425 --> 00:30:41,029
- Mothers can be very protective.
- Try 'Overprotective.'
352
00:30:41,429 --> 00:30:43,407
I don't know, maybe it's
my manner or my clothes.
353
00:30:43,431 --> 00:30:45,409
They won't even let me
come around the Elysian Fields
354
00:30:45,433 --> 00:30:50,237
- any more, claim I'm too gloomy.
- A change in wardrobe couldn't hurt.
355
00:30:50,638 --> 00:30:52,239
You think I dress badly?
356
00:30:52,640 --> 00:30:56,619
- Well, not badly, but... dark.
- Take a look around you!
357
00:30:56,643 --> 00:30:59,022
You think this is a fun
job? Not only have I got
358
00:30:59,046 --> 00:31:01,448
the Elysian Fields to think
of, I've got Tartarus and
359
00:31:01,848 --> 00:31:04,227
the Asphodel Meadows!
I've got an image to uphold!
360
00:31:04,251 --> 00:31:07,854
Dress however you want. What
are we gonna do about Persephone?
361
00:31:08,254 --> 00:31:13,459
Hercules, she's the only
bright spot in this whole place.
362
00:31:13,860 --> 00:31:17,063
Can't help that. What
you did was wrong.
363
00:31:17,463 --> 00:31:21,467
If you take her, I'll be
doomed to the same emptiness
364
00:31:21,867 --> 00:31:25,871
you felt when you
lost your whole family.
365
00:31:27,873 --> 00:31:33,078
I can't let her
stay. I made a deal.
366
00:31:46,190 --> 00:31:48,927
Persephone, let's go.
367
00:31:50,161 --> 00:31:54,975
Hercules, take your
wife. I'll change the rules.
368
00:31:54,999 --> 00:31:59,403
Take your whole family
if you want to anyone.
369
00:31:59,803 --> 00:32:06,810
Just leave Persephone
here please.
370
00:32:08,078 --> 00:32:09,889
I can't.
371
00:32:09,913 --> 00:32:11,848
Hercules!
372
00:32:20,790 --> 00:32:22,058
Well, there you are?
373
00:32:22,458 --> 00:32:25,261
Where have you been?
374
00:32:26,863 --> 00:32:29,674
Deianeira, we have to talk.
375
00:32:29,698 --> 00:32:31,833
Persephone?
376
00:32:39,641 --> 00:32:46,781
Deianeira, I...
are you all right?
377
00:32:47,182 --> 00:32:50,918
It's just that it
feels so strange.
378
00:32:51,319 --> 00:32:55,222
It's like you don't belong here.
379
00:32:55,723 --> 00:32:57,725
I don't.
380
00:33:00,327 --> 00:33:03,931
I have been gone a long
time but you and the children
381
00:33:04,331 --> 00:33:09,969
have been gone a
long time, as well.
382
00:33:13,740 --> 00:33:16,242
What are you saying?
383
00:33:17,677 --> 00:33:20,880
This isn't my home.
384
00:33:23,116 --> 00:33:26,152
I'm not dead yet.
385
00:33:27,019 --> 00:33:31,624
- And we are?
- Yeah.
386
00:33:32,625 --> 00:33:35,593
Oh, I thought it might
be something like that.
387
00:33:36,094 --> 00:33:39,573
Things just haven't seemed
right since you first showed up.
388
00:33:39,597 --> 00:33:41,976
You're in the Elysian Fields.
I've wanted to tell you...
389
00:33:42,000 --> 00:33:44,378
Oh, it doesn't matter.
390
00:33:44,402 --> 00:33:48,682
We made the best
of this time together.
391
00:33:48,706 --> 00:33:54,611
Deianeira, I-I can take you
back, you and the children.
392
00:33:55,112 --> 00:33:56,613
Want some fruit?
393
00:34:03,187 --> 00:34:05,665
What would be the
price of our going?
394
00:34:05,689 --> 00:34:08,668
Persephone would
have to stay here.
395
00:34:08,692 --> 00:34:10,694
It doesn't seem like
she's eager to leave.
396
00:34:11,094 --> 00:34:14,373
There's more to it. Demeter
is punishing mankind
397
00:34:14,397 --> 00:34:18,777
by withholding the harvest
until her daughter returns.
398
00:34:18,801 --> 00:34:23,005
So people are starving
and they're dying.
399
00:34:24,273 --> 00:34:26,017
And the little
problems of our family
400
00:34:26,041 --> 00:34:30,045
just pale in
comparison, don't they?
401
00:34:37,085 --> 00:34:40,522
Hercules, you're needed above.
402
00:34:40,922 --> 00:34:44,593
There's nobody who
can do what you can do.
403
00:34:45,794 --> 00:34:49,106
It's not like we
haven't been happy.
404
00:34:49,130 --> 00:34:52,776
- Till I returned and upset things.
- No, don't say that.
405
00:34:52,800 --> 00:34:54,478
Seeing you brought
me more joy than
406
00:34:54,502 --> 00:34:57,305
you could have ever dreamed of.
407
00:34:59,072 --> 00:35:03,352
But just promise me one thing.
408
00:35:03,376 --> 00:35:05,678
Anything.
409
00:35:07,314 --> 00:35:09,858
That no matter how long it takes
410
00:35:09,882 --> 00:35:13,686
that you and I will be
back together again.
411
00:35:17,189 --> 00:35:20,192
I promise.
412
00:35:21,027 --> 00:35:27,709
Oh, Deianeira... I'll miss you.
413
00:35:27,733 --> 00:35:30,602
I love you so much.
414
00:35:31,002 --> 00:35:34,039
I'll miss you, my love.
415
00:35:40,411 --> 00:35:46,893
Kids, I have to go. Clonis.
416
00:35:46,917 --> 00:35:49,387
Come back soon, Daddy.
417
00:35:49,854 --> 00:35:52,256
You be good.
418
00:35:56,026 --> 00:36:03,843
Aeson, you listen
to your mother.
419
00:36:03,867 --> 00:36:08,705
- When will you be back?
- I'll be back before you know it.
420
00:36:15,311 --> 00:36:17,814
Ilea.
421
00:36:19,815 --> 00:36:22,685
Don't go, Daddy.
422
00:36:40,235 --> 00:36:42,036
We better go.
423
00:37:05,859 --> 00:37:09,996
Go.
424
00:37:35,720 --> 00:37:39,700
Ha-ha-ha. Oh, now that's,
uh, tree gloves of garlic,
425
00:37:39,724 --> 00:37:43,604
a pinch a basil, oh, oh, oh,
boy, I'm lookin' forward to this.
426
00:37:43,628 --> 00:37:45,629
Yeah. Ha-ha. Ooh.
427
00:37:46,030 --> 00:37:48,832
Sorry. Ha-ha. Ha.
428
00:37:50,434 --> 00:37:53,213
Hey, where're you
goin' with my pig?
429
00:37:53,237 --> 00:37:56,015
I promised I'd give you the
recipe. I didn't say I'd let you use it.
430
00:37:56,039 --> 00:38:00,019
Ah, now wait a minute! Ah,
no, I can't believe he did that!
431
00:38:00,043 --> 00:38:01,520
Whatever happened to respect?
432
00:38:01,544 --> 00:38:02,489
Hercules!
433
00:38:02,513 --> 00:38:03,990
No, no second
thoughts. We're going!
434
00:38:04,014 --> 00:38:08,451
- Hercules, please, wait!
- He doesn't give up, does he?
435
00:38:08,951 --> 00:38:11,864
I-I can't go. I love him.
436
00:38:11,888 --> 00:38:15,692
Sorry, we don't have
time to debate this.
437
00:38:16,526 --> 00:38:20,205
Hercules, I've changed my mind!
438
00:38:20,229 --> 00:38:24,442
- I want to go with you!
- Hold on.
439
00:38:24,466 --> 00:38:28,413
Please, please
don't leave me here.
440
00:38:28,437 --> 00:38:32,216
Please! Don't leave me!
441
00:38:32,240 --> 00:38:35,176
Here, grab my hand!
442
00:38:38,613 --> 00:38:41,092
Still want me to let go?
443
00:38:41,116 --> 00:38:43,084
I didn't think so.
444
00:39:18,317 --> 00:39:21,820
- Thank you.
- You're welcome.
445
00:39:22,821 --> 00:39:24,723
Come on.
446
00:39:27,225 --> 00:39:28,703
- Persephone!
- Mother!
447
00:39:28,727 --> 00:39:31,129
Wait!
448
00:39:31,930 --> 00:39:35,743
- You can't go out there.
- She belongs to me.
449
00:39:35,767 --> 00:39:38,246
You know the rules.
Hercules made it back.
450
00:39:38,270 --> 00:39:42,650
I know the rules:
'Eat it and weep.'
451
00:39:42,674 --> 00:39:48,922
- You ate the food of the other side?
- I couldn't help it, I was starving.
452
00:39:48,946 --> 00:39:51,615
Hercules brought her
back! She stays with me!
453
00:39:52,116 --> 00:39:56,520
- She ate the food, she's mine!
- Now hold on, both of you!
454
00:39:57,321 --> 00:39:59,756
I hear a lot about what
you want and what you want,
455
00:40:00,156 --> 00:40:03,494
but I don't hear what she wants.
456
00:40:04,494 --> 00:40:09,341
Well, Persephone,
what do you want?
457
00:40:09,365 --> 00:40:13,712
I don't know... both, I guess.
458
00:40:13,736 --> 00:40:15,471
- You can't.
- You have to pick.
459
00:40:15,871 --> 00:40:21,086
She already has. She wants both.
460
00:40:21,110 --> 00:40:26,448
She can have both.
She ate half the fruit.
461
00:40:26,849 --> 00:40:28,693
That means she can
stay half the year on
462
00:40:28,717 --> 00:40:31,229
the other side with Hades
half, on Earth with her mother.
463
00:40:31,253 --> 00:40:32,830
- There's no way!
- I'll take it to Zeus!
464
00:40:32,854 --> 00:40:35,724
Quiet!
465
00:40:40,629 --> 00:40:44,132
Does that work for
you, Persephone?
466
00:40:45,433 --> 00:40:48,712
Then it should
work, for all of you.
467
00:40:48,736 --> 00:40:51,415
Who gets her first?
468
00:40:51,439 --> 00:40:55,108
That's for Persephone to decide.
469
00:40:59,346 --> 00:41:05,494
Mankind is suffering. Mother
needs to get nature back on course.
470
00:41:05,518 --> 00:41:09,432
- Six months really isn't that long.
- It'll seem like an eternity.
471
00:41:09,456 --> 00:41:11,891
Oh, Hades!
472
00:41:13,359 --> 00:41:17,263
- Oh!
- Ah! Not one word.
473
00:41:26,872 --> 00:41:31,276
I'll see you soon,
my love. Think of me.
474
00:41:31,677 --> 00:41:33,278
Oh, I missed you, my dear.
475
00:41:33,679 --> 00:41:35,657
Now if you don't mind,
I've got some pigs to deliver.
476
00:41:35,681 --> 00:41:41,686
Hercules, you have acted
bravely and fairly throughout all this.
477
00:41:45,290 --> 00:41:48,125
Would you like to see
your family one last time?
478
00:41:52,262 --> 00:41:59,536
Sleep well, my children, and
hold your father in your dreams.
479
00:42:05,208 --> 00:42:09,212
I can wipe their minds of
all the memories of your visit
480
00:42:10,814 --> 00:42:14,417
if you think it'll make
it easier for them.
481
00:42:14,817 --> 00:42:17,253
They'll be completely
happy again?
482
00:42:18,854 --> 00:42:23,234
- Then do it.
- I wish I could do the same for you.
483
00:42:23,258 --> 00:42:31,258
No. On this side, memories
are all we really own.
484
00:42:32,634 --> 00:42:35,879
I know we'll be together
again, some day.
485
00:42:35,903 --> 00:42:39,173
I want to hold onto that.
486
00:43:05,098 --> 00:43:08,368
Thank you.
487
00:43:11,171 --> 00:43:13,131
Captioned by Grantman Brown
Edit & resync by Mr.Tinkles
37974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.