All language subtitles for Hercules S02E08 The Other Side.DVD.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,370 --> 00:00:16,374 Yo, traveler! Try something new! 2 00:00:16,774 --> 00:00:18,776 - And what would that be? - Food, 3 00:00:19,176 --> 00:00:23,981 fast food, for the hungry and the hurried. 4 00:00:24,381 --> 00:00:27,560 I am hungry, but I'm more interested in good food. 5 00:00:27,584 --> 00:00:31,521 Oh, give it a try. First bite is free. 6 00:00:38,828 --> 00:00:41,907 It's awful. The bread tastes like chalk 7 00:00:41,931 --> 00:00:44,533 and the meat whatever it is is overcooked. 8 00:00:45,034 --> 00:00:47,812 - But it's fast! - And so is road kill. 9 00:00:47,836 --> 00:00:50,482 Road kill? You mean, those little rodents that get 10 00:00:50,506 --> 00:00:53,285 - run over by passing wagons? - Yeah. 11 00:00:53,309 --> 00:00:55,311 Interesting! 12 00:00:57,713 --> 00:01:00,916 - I thought you were hungry. - I'm not that hungry. 13 00:01:01,316 --> 00:01:02,316 Oh. 14 00:01:03,318 --> 00:01:05,063 Wa-wa-wait. You're gonna resell it? 15 00:01:05,087 --> 00:01:07,698 - A shame to waste good food! - Fast food. 16 00:01:07,722 --> 00:01:11,893 - What d'ya call that thing? - That. Same as my name. 17 00:01:12,294 --> 00:01:16,774 - Full-awful. - Good name, don't you think? 18 00:01:16,798 --> 00:01:19,200 It's perfect. 19 00:01:28,209 --> 00:01:30,210 Spring is here, Sal. 20 00:01:30,611 --> 00:01:35,124 The gods have blessed us with another beautiful day. 21 00:01:35,148 --> 00:01:37,760 Were you talking to me? 22 00:01:37,784 --> 00:01:40,162 You were talking to your little friends, weren't you? 23 00:01:40,186 --> 00:01:42,588 May I? They're so cute. 24 00:01:42,988 --> 00:01:46,568 And smart, too. You can train them like a dog. 25 00:01:46,592 --> 00:01:49,395 - Shouldn't they be in pens? - No. 26 00:01:49,795 --> 00:01:52,632 I don't believe anything should be locked up. 27 00:01:53,032 --> 00:01:54,810 Oh, that's a beautiful thought. 28 00:01:54,834 --> 00:01:58,079 Persephone, what have I told you about talking to strangers? 29 00:01:58,103 --> 00:02:01,382 Oh, Mother, he's harmless. He's just a swineherder. 30 00:02:01,406 --> 00:02:04,485 - Herding pigs is an important job. - Typical mortal. 31 00:02:04,509 --> 00:02:08,112 - Who are you talking to? - Sounds just like your father. 32 00:02:08,513 --> 00:02:12,492 Believe me, the less you deal with them, the better off you are. 33 00:02:12,516 --> 00:02:15,295 - What are you doing here, anyway? - Well, you made such a wonderful 34 00:02:15,319 --> 00:02:18,122 spring day, I'd thought I'd take advantage of it. 35 00:02:18,522 --> 00:02:23,727 - Look at all the lovely wildflowers. - No prettier than you, my dear. 36 00:02:24,928 --> 00:02:25,928 Oh, my. 37 00:02:26,129 --> 00:02:27,807 Look at that poor oak tree. 38 00:02:27,831 --> 00:02:29,532 I must tend to it. 39 00:02:46,148 --> 00:02:48,584 Gods above! 40 00:02:54,090 --> 00:02:55,341 Ha! Ha! Ya! Ha! Ya! Whoa! 41 00:03:11,306 --> 00:03:12,306 Hades! 42 00:03:16,277 --> 00:03:18,288 No, Hades, no! 43 00:03:18,312 --> 00:03:19,312 Ha! 44 00:03:27,254 --> 00:03:29,723 Phil? Sal? 45 00:03:31,458 --> 00:03:34,169 Come on! I've gotcha! Yah! 46 00:03:34,193 --> 00:03:35,193 - Noo! - Yah! Yah! 47 00:03:46,172 --> 00:03:48,917 This is the story of a time long ago. 48 00:03:48,941 --> 00:03:51,186 A time of myth and legend, 49 00:03:51,210 --> 00:03:53,712 when the ancient gods were petty and cruel, 50 00:03:54,112 --> 00:03:56,825 and they plagued mankind with suffering. 51 00:03:56,849 --> 00:04:02,931 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 52 00:04:02,955 --> 00:04:06,267 Hercules possessed a strength the world had never seen, 53 00:04:06,291 --> 00:04:09,737 a strength surpassed only by the power of his heart. 54 00:04:09,761 --> 00:04:13,674 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 55 00:04:13,698 --> 00:04:16,768 the all-powerful queen of the gods. 56 00:04:17,168 --> 00:04:20,914 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 57 00:04:20,938 --> 00:04:23,840 there would be Hercules. 58 00:04:51,600 --> 00:04:53,578 Demeter? 59 00:04:53,602 --> 00:04:57,115 - He took her, and now she's gone! - Who took who? 60 00:04:57,139 --> 00:05:01,752 Hades, he kidnapped my daughter and took her to the other side. 61 00:05:01,776 --> 00:05:05,456 - He took Persephone? But why? - Because he hates me. 62 00:05:05,480 --> 00:05:08,659 - Hercules, you have to help me. - What can I do? 63 00:05:08,683 --> 00:05:11,083 I mean, if Hades is behind this, it's a problem for the gods. 64 00:05:11,552 --> 00:05:13,797 You've been to the other side and come back. 65 00:05:13,821 --> 00:05:16,790 This isn't my concern. You and Hades are both gods. 66 00:05:17,291 --> 00:05:19,011 It's reason enough for me to stay out of it. 67 00:05:19,260 --> 00:05:22,563 There'll be consequences if you turn me down. 68 00:05:22,996 --> 00:05:25,866 I'm willing to suffer them. 69 00:05:26,266 --> 00:05:30,546 I'm sorry for you, but I can't help. 70 00:05:30,570 --> 00:05:34,207 You're gonna be a lot sorrier before I'm through! 71 00:05:36,609 --> 00:05:42,081 The Earth shall be barren as my heart. 72 00:06:18,983 --> 00:06:21,018 Demeter. 73 00:06:34,197 --> 00:06:39,002 I wish I could offer you something but all of our food is gone. 74 00:06:39,803 --> 00:06:44,183 This usually is fertile land. I'm sorry. 75 00:06:44,207 --> 00:06:47,786 Last year, we lost our goat herd to pestilence. 76 00:06:47,810 --> 00:06:50,589 We were counting on this year's crop when... 77 00:06:50,613 --> 00:06:57,485 - The storm. - Now, the last of our livestock has died. 78 00:06:57,886 --> 00:07:00,698 All the other farms are having the same problems 79 00:07:00,722 --> 00:07:03,525 frozen livestock, frozen crops. 80 00:07:03,925 --> 00:07:08,663 We were already living on the edge when this storm hit. 81 00:07:11,866 --> 00:07:13,043 Here. 82 00:07:13,067 --> 00:07:19,473 It's not much, but it'll help tide you over. 83 00:07:21,475 --> 00:07:25,087 I wouldn't accept it, but for the kids. 84 00:07:25,111 --> 00:07:27,490 - Don't worry about it. - When the goddess of the harvest 85 00:07:27,514 --> 00:07:33,153 turns against you there's not much anyone can do. 86 00:07:36,422 --> 00:07:39,159 Yes, there is. 87 00:07:41,561 --> 00:07:43,563 Thanks for the use of your fire. 88 00:08:11,089 --> 00:08:15,493 Demeter, I've reconsidered. 89 00:08:15,893 --> 00:08:18,296 I thought you might. 90 00:08:18,696 --> 00:08:21,475 What you're doing to mankind is unconscionable. 91 00:08:21,499 --> 00:08:25,078 What Hades did to me and my Persephone is unconscionable. 92 00:08:25,102 --> 00:08:28,305 You've made your point. Let's get on with this. 93 00:08:30,907 --> 00:08:32,551 I've talked to the other gods. 94 00:08:32,575 --> 00:08:34,711 You'll be allowed to go to the other side. 95 00:08:35,177 --> 00:08:37,290 Find my daughter and bring her back. 96 00:08:37,314 --> 00:08:40,583 As easy as that. Hades is a formidable god. 97 00:08:40,983 --> 00:08:43,662 - He rules the other side all of it. - And he'll use everything in 98 00:08:43,686 --> 00:08:46,832 his power to keep Persephone there demons, ghosts, 99 00:08:46,856 --> 00:08:49,701 monsters, he's full of sorcery and tricks. 100 00:08:49,725 --> 00:08:53,995 And if I go and return with Persephone 101 00:08:54,396 --> 00:08:57,232 you'll set nature back on course the weather, the harvest? 102 00:08:57,633 --> 00:08:59,668 You have my word. 103 00:09:00,068 --> 00:09:02,938 Just remember, you can't eat the food of the other side. 104 00:09:03,338 --> 00:09:05,806 And once you start back don't look behind you. 105 00:09:06,207 --> 00:09:10,611 - Or what? - Or you'll be stuck there forever. 106 00:09:14,214 --> 00:09:16,216 How do I get there? 107 00:09:20,888 --> 00:09:21,888 No! 108 00:10:06,498 --> 00:10:08,500 Thanks, Demeter. 109 00:10:19,843 --> 00:10:21,321 Give me the ball! 110 00:10:21,345 --> 00:10:24,848 Give me the ball! 111 00:10:36,726 --> 00:10:39,495 Deianeira. 112 00:10:43,398 --> 00:10:45,300 Stop! 113 00:10:47,870 --> 00:10:50,840 Hold it right there! 114 00:10:54,176 --> 00:10:55,176 Charon? 115 00:10:58,580 --> 00:11:01,382 Aw, it's you, Hercules. Great, I feel really fortunate. 116 00:11:01,783 --> 00:11:03,794 - You don't sound surprised to see me. - Well, what's the surprise? 117 00:11:03,818 --> 00:11:06,596 - We all know you're coming. - You do? 118 00:11:06,620 --> 00:11:10,624 In fact Hades is really looking forward to it. 119 00:11:11,025 --> 00:11:15,563 Oh, boy, have you got your work cut out. 120 00:11:15,996 --> 00:11:19,199 - That pig. - Yeah, cute, huh? I'm gonna eat him later. 121 00:11:19,600 --> 00:11:21,978 Actually, I... I fell on a bit of luck the other day. 122 00:11:22,002 --> 00:11:24,380 Or I should say, a bit of luck fell on me nearly broke my neck. 123 00:11:24,404 --> 00:11:27,583 And then I'm standing there just minding my own business 124 00:11:27,607 --> 00:11:30,019 and Hades comes along in that stupid chariot of his 125 00:11:30,043 --> 00:11:33,222 you know, driving like a maniac nearly knocked me down. 126 00:11:33,246 --> 00:11:37,650 Still you don't look a gift pig in the mouth, do ya? 127 00:11:38,050 --> 00:11:40,028 Actually, it's very difficult to get food around here. 128 00:11:40,052 --> 00:11:44,432 So I hear. This chariot, Persephone in it? 129 00:11:44,456 --> 00:11:46,458 Persephone? Oh, yeah, well, you know, 130 00:11:46,858 --> 00:11:49,237 Hades has got a big thing about Persephone. 131 00:11:49,261 --> 00:11:52,440 - Then, he did kidnap her. - Well, you know, there's two sides 132 00:11:52,464 --> 00:11:56,043 to every coin speakin' of which you still owe me from last time. 133 00:11:56,067 --> 00:12:00,171 - Yeah, put in on my tab. - Ta... what is that? 134 00:12:00,571 --> 00:12:03,918 I can't believe you'd do something like that! To anyone! 135 00:12:03,942 --> 00:12:05,186 I did what I had to do. 136 00:12:05,210 --> 00:12:07,077 You've probably aged my mother twenty years! 137 00:12:07,545 --> 00:12:09,022 She's very emotional, you know. 138 00:12:09,046 --> 00:12:10,924 I can't change what's already been done. 139 00:12:10,948 --> 00:12:13,159 You could have talked to her, or something. 140 00:12:13,183 --> 00:12:15,620 Right, all I had to do was ask her, and she'd let you 141 00:12:16,020 --> 00:12:19,465 come and live on the other side be my wife, 142 00:12:19,489 --> 00:12:22,692 hah, when Tartarus freezes over. 143 00:12:23,693 --> 00:12:28,865 Look, I'm sorry if I caused you or your mother any grief. 144 00:12:29,265 --> 00:12:36,515 - I only did it because... I love you. - Oh, great, that justifies it. 145 00:12:36,539 --> 00:12:40,519 You love someone, so you can do whatever you want. 146 00:12:40,543 --> 00:12:43,912 Why don't you relax, have some food? 147 00:12:44,413 --> 00:12:46,057 You haven't eaten since you got here. 148 00:12:46,081 --> 00:12:48,493 You know I can't eat the food of the other side. 149 00:12:48,517 --> 00:12:52,154 - I'll be stuck here forever. - Would that be so bad? 150 00:12:54,556 --> 00:12:58,269 - What about my mother? - She can come visit. 151 00:12:58,293 --> 00:13:03,006 - We'll build on an extra room. - She'd never go for it. 152 00:13:03,030 --> 00:13:05,433 That would be her loss. 153 00:13:05,833 --> 00:13:08,636 That was a pretty wild chariot ride. 154 00:13:09,103 --> 00:13:11,815 We can do that any time you like. 155 00:13:11,839 --> 00:13:15,409 Oh, Hades why does it have to be like this? 156 00:13:22,048 --> 00:13:24,050 I just don't get it. How come, 157 00:13:24,450 --> 00:13:27,229 whenever I deal with you, I get the short end of the stick? 158 00:13:27,253 --> 00:13:28,831 Ah, it only seems that way, Charon. 159 00:13:28,855 --> 00:13:30,456 It's because of your negative outlook. 160 00:13:30,857 --> 00:13:32,458 Negative? How can you say that? 161 00:13:32,858 --> 00:13:35,437 I mean, look around. You see any sunlight, any dancing girls? 162 00:13:35,461 --> 00:13:37,863 This ain't exactly a cheery place, you know. 163 00:13:38,264 --> 00:13:41,443 I'll tell you what. I'll make it up to you. 164 00:13:41,467 --> 00:13:45,847 Keep that pig alive till I get back I'll give ya a special recipe for him. 165 00:13:45,871 --> 00:13:47,082 - Hah. - There's garlic. 166 00:13:47,106 --> 00:13:48,683 - Garlic. - Honey. 167 00:13:48,707 --> 00:13:51,819 - Honey. - I'll give the rest to ya, later. 168 00:13:51,843 --> 00:13:53,843 All right. But remember, you owe me two gold coins. 169 00:13:54,078 --> 00:13:56,881 - Yeah, I'm good for it. - Well, don't leave town! 170 00:13:57,382 --> 00:14:00,819 Ah, I don't know. I should charge him interest. 171 00:14:01,219 --> 00:14:05,890 I should charge him a lot of interest. 172 00:14:08,659 --> 00:14:09,659 Your turn! Here! 173 00:14:16,767 --> 00:14:18,468 Wait for me! 174 00:14:28,911 --> 00:14:30,680 Hercules? 175 00:14:36,118 --> 00:14:37,199 Hercules! 176 00:14:40,622 --> 00:14:41,599 Deianeira. 177 00:14:41,623 --> 00:14:44,602 - I am so glad you're back. - Back. 178 00:14:44,626 --> 00:14:47,105 You've been gone much too long this time. 179 00:14:47,129 --> 00:14:48,630 I swear, if you were gone any longer, 180 00:14:49,130 --> 00:14:52,109 you'd be a stranger to your own children. 181 00:14:52,133 --> 00:15:00,133 You have monsters to slay and villains to battle. 182 00:15:00,641 --> 00:15:05,122 We should be grateful we get to see you at all. 183 00:15:05,146 --> 00:15:09,660 You must be starving. Come on, let me fix you something to eat. 184 00:15:09,684 --> 00:15:13,296 Wait. Let me say hello to the kids, first. 185 00:15:13,320 --> 00:15:15,022 Oh! What am I thinking about? 186 00:15:15,422 --> 00:15:17,824 Children! Your father's home! 187 00:15:18,225 --> 00:15:21,528 - Daddy's home? - Aeson. 188 00:15:23,029 --> 00:15:28,067 - It really is Daddy! Daddy! - Ilea. 189 00:15:38,244 --> 00:15:42,691 - Daddy, I missed you. - I missed you too, Ilea. 190 00:15:42,715 --> 00:15:47,395 - I missed you all so much. - Are you crying, Daddy? 191 00:15:47,419 --> 00:15:53,791 No, no, it's the wind just blew something in my eye. 192 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Ilea... 193 00:15:58,730 --> 00:16:01,966 my little baby. 194 00:16:19,450 --> 00:16:22,452 One arm for each of you! 195 00:16:22,953 --> 00:16:23,330 Yeah! 196 00:16:23,354 --> 00:16:25,732 OK, everybody, let's sit down and eat before the food gets cold. 197 00:16:25,756 --> 00:16:26,756 In a minute. 198 00:16:26,957 --> 00:16:29,335 I just wanna finish teaching these boys how to wrestle, first. 199 00:16:29,359 --> 00:16:32,562 Whoa! Who's there? Who was that? 200 00:16:32,962 --> 00:16:34,940 Who was that? Oh, you wanna wrestle, too? Huh? 201 00:16:34,964 --> 00:16:37,743 You act like you haven't been home in ages. 202 00:16:37,767 --> 00:16:40,169 Why, I just wanna enjoy this while I can. 203 00:16:40,570 --> 00:16:42,948 You know, if something else comes up and I'm off, again. 204 00:16:42,972 --> 00:16:45,374 Well, let's enjoy it, later. Let's eat first. 205 00:16:45,774 --> 00:16:49,378 All right, let's go! Whoa! Hey! 206 00:16:50,579 --> 00:16:54,015 Wait a minute! This isn't fair! Ohhhh! 207 00:17:07,128 --> 00:17:08,305 Hi. 208 00:17:08,329 --> 00:17:09,329 Hi. 209 00:17:10,364 --> 00:17:13,443 You know, I don't understand. You haven't eaten anything all night. 210 00:17:13,467 --> 00:17:17,881 - You OK? - Hmm, I've never felt better. 211 00:17:17,905 --> 00:17:20,073 Well, you would think that fighting hydras and 212 00:17:20,540 --> 00:17:23,953 protecting the innocent would work up some kind of appetite. 213 00:17:23,977 --> 00:17:27,013 My appetite is fine. 214 00:17:27,447 --> 00:17:30,883 I've got other things on my mind. 215 00:17:32,519 --> 00:17:39,701 Well, maybe food is not what you're hungry for. 216 00:17:39,725 --> 00:17:43,105 You're probably not ready for a main course. 217 00:17:43,129 --> 00:17:49,334 A little appetizer? A little something to nibble on? 218 00:17:50,135 --> 00:17:56,050 - Nibbling is good. - Hm-hmmmm, I've got just the place. 219 00:17:56,074 --> 00:17:57,943 Show me. 220 00:18:39,948 --> 00:18:44,419 - Hades, don't be a voyeur. - They do make a nice couple. 221 00:18:44,820 --> 00:18:47,231 Come on. Give them some privacy. 222 00:18:47,255 --> 00:18:49,291 Give me one good reason. 223 00:18:50,625 --> 00:18:53,871 I can give you several. 224 00:18:53,895 --> 00:18:57,499 Come on. Leave them alone. 225 00:19:10,177 --> 00:19:12,089 Clonis, you are getting so strong. 226 00:19:12,113 --> 00:19:14,591 'Cause I wanna be just like you when I grow up, Daddy. 227 00:19:14,615 --> 00:19:18,094 I wanna drive chariots when I grow up, Dad. 228 00:19:18,118 --> 00:19:20,096 Oh yeah? You think you can handle this? 229 00:19:20,120 --> 00:19:21,097 Yeah! 230 00:19:21,121 --> 00:19:24,533 Huh? I'm gonna get you guys! I'm gonna get you! 231 00:19:24,557 --> 00:19:28,804 You're not getting away from me! Persephone. 232 00:19:28,828 --> 00:19:32,474 - Hercules. - How did you get away from Hades? 233 00:19:32,498 --> 00:19:34,343 He's off doing his rounds in Tartarus. 234 00:19:34,367 --> 00:19:36,111 Well, you weren't tied up, or guarded? 235 00:19:36,135 --> 00:19:39,004 Why? Where is there to run? 236 00:19:39,504 --> 00:19:42,984 - How's my mom? - How do you think? 237 00:19:43,008 --> 00:19:45,921 Maker of thunderstorms and tornadoes. 238 00:19:45,945 --> 00:19:47,922 She's so sensitive. Any little thing goes wrong, 239 00:19:47,946 --> 00:19:50,315 - and she has these giant mood swings. - I've noticed. 240 00:19:50,815 --> 00:19:52,159 I keep telling her to take some herbs 241 00:19:52,183 --> 00:19:54,686 or something help even it out. 242 00:19:55,086 --> 00:19:56,646 Ah, she'll be fine once we get you back. 243 00:19:57,021 --> 00:19:58,522 Back where? What's wrong? 244 00:19:59,023 --> 00:20:01,926 - Is she in trouble? - Yeah. 245 00:20:02,927 --> 00:20:07,531 Oh. So, I guess that means you'll be leaving again. 246 00:20:08,031 --> 00:20:12,245 Well, I can't let either one of you leave on an empty stomach. 247 00:20:12,269 --> 00:20:14,581 How about if I fix you guys something to eat? 248 00:20:14,605 --> 00:20:19,085 - Oh, I'm starving, but I can't. - Oh, of course you can! 249 00:20:19,109 --> 00:20:20,686 Come on! Come on in the house! 250 00:20:20,710 --> 00:20:21,887 Ah. 251 00:20:21,911 --> 00:20:25,090 Doesn't she know we can't eat the food from the other side? 252 00:20:25,114 --> 00:20:31,163 Deianeira, the kids, they don't know they're dead. 253 00:20:31,187 --> 00:20:34,456 They're reliving the happiest moments of their lives. 254 00:20:37,559 --> 00:20:39,837 - What is it? - That pig. 255 00:20:39,861 --> 00:20:41,773 - What about it? - It belongs to the swineherd 256 00:20:41,797 --> 00:20:44,141 I was talking to when Hades grabbed me. 257 00:20:44,165 --> 00:20:46,711 Oh, OK. It's from above and you're really hungry. 258 00:20:46,735 --> 00:20:50,481 Oh, it's not that. His pigs were like family. 259 00:20:50,505 --> 00:20:52,483 We have to get that one back. 260 00:20:52,507 --> 00:20:55,043 Persephone, right now my problem is getting you back. 261 00:20:55,443 --> 00:20:58,855 Please. 262 00:20:58,879 --> 00:21:01,858 What is it with people and pigs? 263 00:21:01,882 --> 00:21:04,018 Don't go anywhere. 264 00:21:07,021 --> 00:21:09,156 Come here! 265 00:21:11,158 --> 00:21:14,028 Why do I get myself into these things? 266 00:21:24,804 --> 00:21:32,804 We cannot rest until we fill the well. 267 00:21:55,467 --> 00:22:00,271 Don't bother. If he had lived a better life, he wouldn't be here. 268 00:22:00,672 --> 00:22:03,851 - Hades. - Welcome to Tartarus 269 00:22:03,875 --> 00:22:07,454 or, as I like to refer to it as the other side of the other side. 270 00:22:07,478 --> 00:22:08,996 That's cruel. 271 00:22:09,020 --> 00:22:13,750 No crueler than he was in his previous life. 272 00:22:15,419 --> 00:22:18,722 - Believe me, he deserves it. - Tickle, tickle. 273 00:22:19,122 --> 00:22:21,100 - How does it feel? - And you better watch yourself 274 00:22:21,124 --> 00:22:23,502 if you wanna return to the world as you know it. 275 00:22:23,526 --> 00:22:25,528 Do you know what's going on up there? 276 00:22:25,928 --> 00:22:30,709 - I hear Demeter is a little mad. - 'Gone mad' is more accurate. 277 00:22:30,733 --> 00:22:33,512 She's ruined the harvest with winter storms. 278 00:22:33,536 --> 00:22:37,515 - People are starving dying. - The woman does have her moods. 279 00:22:37,539 --> 00:22:39,918 What do you expect? You kidnapped her only daughter. 280 00:22:39,942 --> 00:22:42,720 'Kidnapped.' Demeter would say that. 281 00:22:42,744 --> 00:22:47,149 You were wrong in taking her, Hades. She's going back. 282 00:22:47,949 --> 00:22:49,150 Not if I can help it. 283 00:23:13,841 --> 00:23:18,245 A chain is only as strong as its weakest link. 284 00:23:18,645 --> 00:23:23,025 Huh. The direct approach. 285 00:23:23,049 --> 00:23:27,454 Here, let me help you. 286 00:23:33,860 --> 00:23:39,865 Huh. Head on. Head on. 287 00:23:41,467 --> 00:23:44,646 Good luck, my friend. 288 00:23:44,670 --> 00:23:48,573 His bark is worse than his bite. 289 00:24:07,491 --> 00:24:10,294 A chain's weakest link. 290 00:24:11,095 --> 00:24:13,497 Head on. 291 00:24:14,298 --> 00:24:19,168 Well, my friend, maybe you weren't so delirious after all. 292 00:24:34,983 --> 00:24:38,487 Cerberus. 293 00:24:39,321 --> 00:24:41,700 We've been down this road, before. 294 00:24:41,724 --> 00:24:47,729 I didn't hurt you then, I won't now. 295 00:24:51,466 --> 00:24:54,268 So much for a guard dog. 296 00:25:06,580 --> 00:25:08,024 Shh. Sh. 297 00:25:08,048 --> 00:25:11,461 - Hercules, what are you doing here? - I thought we went over that. 298 00:25:11,485 --> 00:25:12,962 But how did you get past Hades' dog? 299 00:25:12,986 --> 00:25:16,823 We're old acquaintances. Get dressed. 300 00:25:22,195 --> 00:25:24,173 You know, Hades really isn't so bad. 301 00:25:24,197 --> 00:25:26,208 Right, the guy who abducts girls and pigs. 302 00:25:26,232 --> 00:25:27,632 They should build a statue for him. 303 00:25:27,833 --> 00:25:30,011 He just has this reputation of being cold and uncaring. 304 00:25:30,035 --> 00:25:34,306 People forget he's also in charge of the Elysian Fields. 305 00:25:34,707 --> 00:25:39,154 - You like him? - I think he's wonderful. 306 00:25:39,178 --> 00:25:41,556 Look, if he's been cruel to anyone in Tartarus, 307 00:25:41,580 --> 00:25:45,326 it's because they deserve it. And besides... 308 00:25:45,350 --> 00:25:49,497 - he's kind of sexy. - 'Sexy'? 309 00:25:49,521 --> 00:25:51,641 He kidnaps you, your mother sends nature on a rampage, 310 00:25:51,923 --> 00:25:54,325 and all you can think of is... 'Sexy'? 311 00:25:54,726 --> 00:25:57,128 So, he's not perfect. Who is? That doesn't mean 312 00:25:57,528 --> 00:26:01,165 he can't change if the right person came along. 313 00:26:01,565 --> 00:26:04,768 Well, it won't be you. Do you two have any idea 314 00:26:05,168 --> 00:26:06,746 what your mother's moods have done to mankind? 315 00:26:06,770 --> 00:26:09,949 - People are dying up there. - I'm sorry. 316 00:26:09,973 --> 00:26:12,776 - I-I didn't realize. - Well, you do now. Let's get going. 317 00:26:13,176 --> 00:26:14,387 - Wait. - What? 318 00:26:14,411 --> 00:26:19,249 - The pig. - Oh, I wondered where he went. 319 00:26:19,649 --> 00:26:22,785 I've had enough of your squealing. 320 00:26:24,987 --> 00:26:26,589 I think it's best if you wait back here. 321 00:26:39,468 --> 00:26:41,069 Hold this! 322 00:26:46,975 --> 00:26:49,911 Thanks. 323 00:27:27,213 --> 00:27:28,847 Let's go. 324 00:27:36,789 --> 00:27:39,557 I won't be that easy. 325 00:27:46,531 --> 00:27:47,799 Wait over there. 326 00:27:48,600 --> 00:27:50,001 Let's settle this right now. 327 00:27:55,973 --> 00:27:59,176 Stop it! This isn't gonna prove anything! 328 00:28:32,708 --> 00:28:34,209 Take this, instead! 329 00:28:36,846 --> 00:28:38,480 - Give it up! - I'll fight you unarmed 330 00:28:38,948 --> 00:28:40,749 if I have to but I won't let her go! 331 00:28:41,250 --> 00:28:43,585 Hades, I'm taking her! 332 00:29:12,412 --> 00:29:13,413 Give it up, Hercules! 333 00:29:13,914 --> 00:29:15,915 You're no match for a god! 334 00:29:38,370 --> 00:29:41,306 Stop! Both of you! 335 00:29:42,708 --> 00:29:45,210 That's a heck of a right you have. 336 00:29:46,211 --> 00:29:48,213 You took it pretty well. 337 00:29:48,713 --> 00:29:52,193 You took most of my best shots, too. 338 00:29:52,217 --> 00:29:56,196 You sure we can't talk this out? 339 00:29:56,220 --> 00:29:58,989 I mean we can keep this up all day, 340 00:29:59,423 --> 00:30:04,070 but eventually I am gonna beat you. 341 00:30:04,094 --> 00:30:08,165 I doubt it, but let's talk. 342 00:30:08,565 --> 00:30:10,567 I gotta catch my breath. 343 00:30:10,967 --> 00:30:15,748 Tell me how much do you love Deianeira? 344 00:30:15,772 --> 00:30:19,418 It's beyond measure. When she and the kids went out 345 00:30:19,442 --> 00:30:23,112 of my life, it left a void that can never be filled. 346 00:30:23,512 --> 00:30:25,624 That's how I feel about Persephone. 347 00:30:25,648 --> 00:30:29,794 I... I just wish her mother would understand that. 348 00:30:29,818 --> 00:30:30,995 Have you talked to her about it? 349 00:30:31,019 --> 00:30:33,822 Talked, cajoled, pleaded, threatened, I've tried everything. 350 00:30:34,222 --> 00:30:37,401 She just won't let her have anything to do with me. 351 00:30:37,425 --> 00:30:41,029 - Mothers can be very protective. - Try 'Overprotective.' 352 00:30:41,429 --> 00:30:43,407 I don't know, maybe it's my manner or my clothes. 353 00:30:43,431 --> 00:30:45,409 They won't even let me come around the Elysian Fields 354 00:30:45,433 --> 00:30:50,237 - any more, claim I'm too gloomy. - A change in wardrobe couldn't hurt. 355 00:30:50,638 --> 00:30:52,239 You think I dress badly? 356 00:30:52,640 --> 00:30:56,619 - Well, not badly, but... dark. - Take a look around you! 357 00:30:56,643 --> 00:30:59,022 You think this is a fun job? Not only have I got 358 00:30:59,046 --> 00:31:01,448 the Elysian Fields to think of, I've got Tartarus and 359 00:31:01,848 --> 00:31:04,227 the Asphodel Meadows! I've got an image to uphold! 360 00:31:04,251 --> 00:31:07,854 Dress however you want. What are we gonna do about Persephone? 361 00:31:08,254 --> 00:31:13,459 Hercules, she's the only bright spot in this whole place. 362 00:31:13,860 --> 00:31:17,063 Can't help that. What you did was wrong. 363 00:31:17,463 --> 00:31:21,467 If you take her, I'll be doomed to the same emptiness 364 00:31:21,867 --> 00:31:25,871 you felt when you lost your whole family. 365 00:31:27,873 --> 00:31:33,078 I can't let her stay. I made a deal. 366 00:31:46,190 --> 00:31:48,927 Persephone, let's go. 367 00:31:50,161 --> 00:31:54,975 Hercules, take your wife. I'll change the rules. 368 00:31:54,999 --> 00:31:59,403 Take your whole family if you want to anyone. 369 00:31:59,803 --> 00:32:06,810 Just leave Persephone here please. 370 00:32:08,078 --> 00:32:09,889 I can't. 371 00:32:09,913 --> 00:32:11,848 Hercules! 372 00:32:20,790 --> 00:32:22,058 Well, there you are? 373 00:32:22,458 --> 00:32:25,261 Where have you been? 374 00:32:26,863 --> 00:32:29,674 Deianeira, we have to talk. 375 00:32:29,698 --> 00:32:31,833 Persephone? 376 00:32:39,641 --> 00:32:46,781 Deianeira, I... are you all right? 377 00:32:47,182 --> 00:32:50,918 It's just that it feels so strange. 378 00:32:51,319 --> 00:32:55,222 It's like you don't belong here. 379 00:32:55,723 --> 00:32:57,725 I don't. 380 00:33:00,327 --> 00:33:03,931 I have been gone a long time but you and the children 381 00:33:04,331 --> 00:33:09,969 have been gone a long time, as well. 382 00:33:13,740 --> 00:33:16,242 What are you saying? 383 00:33:17,677 --> 00:33:20,880 This isn't my home. 384 00:33:23,116 --> 00:33:26,152 I'm not dead yet. 385 00:33:27,019 --> 00:33:31,624 - And we are? - Yeah. 386 00:33:32,625 --> 00:33:35,593 Oh, I thought it might be something like that. 387 00:33:36,094 --> 00:33:39,573 Things just haven't seemed right since you first showed up. 388 00:33:39,597 --> 00:33:41,976 You're in the Elysian Fields. I've wanted to tell you... 389 00:33:42,000 --> 00:33:44,378 Oh, it doesn't matter. 390 00:33:44,402 --> 00:33:48,682 We made the best of this time together. 391 00:33:48,706 --> 00:33:54,611 Deianeira, I-I can take you back, you and the children. 392 00:33:55,112 --> 00:33:56,613 Want some fruit? 393 00:34:03,187 --> 00:34:05,665 What would be the price of our going? 394 00:34:05,689 --> 00:34:08,668 Persephone would have to stay here. 395 00:34:08,692 --> 00:34:10,694 It doesn't seem like she's eager to leave. 396 00:34:11,094 --> 00:34:14,373 There's more to it. Demeter is punishing mankind 397 00:34:14,397 --> 00:34:18,777 by withholding the harvest until her daughter returns. 398 00:34:18,801 --> 00:34:23,005 So people are starving and they're dying. 399 00:34:24,273 --> 00:34:26,017 And the little problems of our family 400 00:34:26,041 --> 00:34:30,045 just pale in comparison, don't they? 401 00:34:37,085 --> 00:34:40,522 Hercules, you're needed above. 402 00:34:40,922 --> 00:34:44,593 There's nobody who can do what you can do. 403 00:34:45,794 --> 00:34:49,106 It's not like we haven't been happy. 404 00:34:49,130 --> 00:34:52,776 - Till I returned and upset things. - No, don't say that. 405 00:34:52,800 --> 00:34:54,478 Seeing you brought me more joy than 406 00:34:54,502 --> 00:34:57,305 you could have ever dreamed of. 407 00:34:59,072 --> 00:35:03,352 But just promise me one thing. 408 00:35:03,376 --> 00:35:05,678 Anything. 409 00:35:07,314 --> 00:35:09,858 That no matter how long it takes 410 00:35:09,882 --> 00:35:13,686 that you and I will be back together again. 411 00:35:17,189 --> 00:35:20,192 I promise. 412 00:35:21,027 --> 00:35:27,709 Oh, Deianeira... I'll miss you. 413 00:35:27,733 --> 00:35:30,602 I love you so much. 414 00:35:31,002 --> 00:35:34,039 I'll miss you, my love. 415 00:35:40,411 --> 00:35:46,893 Kids, I have to go. Clonis. 416 00:35:46,917 --> 00:35:49,387 Come back soon, Daddy. 417 00:35:49,854 --> 00:35:52,256 You be good. 418 00:35:56,026 --> 00:36:03,843 Aeson, you listen to your mother. 419 00:36:03,867 --> 00:36:08,705 - When will you be back? - I'll be back before you know it. 420 00:36:15,311 --> 00:36:17,814 Ilea. 421 00:36:19,815 --> 00:36:22,685 Don't go, Daddy. 422 00:36:40,235 --> 00:36:42,036 We better go. 423 00:37:05,859 --> 00:37:09,996 Go. 424 00:37:35,720 --> 00:37:39,700 Ha-ha-ha. Oh, now that's, uh, tree gloves of garlic, 425 00:37:39,724 --> 00:37:43,604 a pinch a basil, oh, oh, oh, boy, I'm lookin' forward to this. 426 00:37:43,628 --> 00:37:45,629 Yeah. Ha-ha. Ooh. 427 00:37:46,030 --> 00:37:48,832 Sorry. Ha-ha. Ha. 428 00:37:50,434 --> 00:37:53,213 Hey, where're you goin' with my pig? 429 00:37:53,237 --> 00:37:56,015 I promised I'd give you the recipe. I didn't say I'd let you use it. 430 00:37:56,039 --> 00:38:00,019 Ah, now wait a minute! Ah, no, I can't believe he did that! 431 00:38:00,043 --> 00:38:01,520 Whatever happened to respect? 432 00:38:01,544 --> 00:38:02,489 Hercules! 433 00:38:02,513 --> 00:38:03,990 No, no second thoughts. We're going! 434 00:38:04,014 --> 00:38:08,451 - Hercules, please, wait! - He doesn't give up, does he? 435 00:38:08,951 --> 00:38:11,864 I-I can't go. I love him. 436 00:38:11,888 --> 00:38:15,692 Sorry, we don't have time to debate this. 437 00:38:16,526 --> 00:38:20,205 Hercules, I've changed my mind! 438 00:38:20,229 --> 00:38:24,442 - I want to go with you! - Hold on. 439 00:38:24,466 --> 00:38:28,413 Please, please don't leave me here. 440 00:38:28,437 --> 00:38:32,216 Please! Don't leave me! 441 00:38:32,240 --> 00:38:35,176 Here, grab my hand! 442 00:38:38,613 --> 00:38:41,092 Still want me to let go? 443 00:38:41,116 --> 00:38:43,084 I didn't think so. 444 00:39:18,317 --> 00:39:21,820 - Thank you. - You're welcome. 445 00:39:22,821 --> 00:39:24,723 Come on. 446 00:39:27,225 --> 00:39:28,703 - Persephone! - Mother! 447 00:39:28,727 --> 00:39:31,129 Wait! 448 00:39:31,930 --> 00:39:35,743 - You can't go out there. - She belongs to me. 449 00:39:35,767 --> 00:39:38,246 You know the rules. Hercules made it back. 450 00:39:38,270 --> 00:39:42,650 I know the rules: 'Eat it and weep.' 451 00:39:42,674 --> 00:39:48,922 - You ate the food of the other side? - I couldn't help it, I was starving. 452 00:39:48,946 --> 00:39:51,615 Hercules brought her back! She stays with me! 453 00:39:52,116 --> 00:39:56,520 - She ate the food, she's mine! - Now hold on, both of you! 454 00:39:57,321 --> 00:39:59,756 I hear a lot about what you want and what you want, 455 00:40:00,156 --> 00:40:03,494 but I don't hear what she wants. 456 00:40:04,494 --> 00:40:09,341 Well, Persephone, what do you want? 457 00:40:09,365 --> 00:40:13,712 I don't know... both, I guess. 458 00:40:13,736 --> 00:40:15,471 - You can't. - You have to pick. 459 00:40:15,871 --> 00:40:21,086 She already has. She wants both. 460 00:40:21,110 --> 00:40:26,448 She can have both. She ate half the fruit. 461 00:40:26,849 --> 00:40:28,693 That means she can stay half the year on 462 00:40:28,717 --> 00:40:31,229 the other side with Hades half, on Earth with her mother. 463 00:40:31,253 --> 00:40:32,830 - There's no way! - I'll take it to Zeus! 464 00:40:32,854 --> 00:40:35,724 Quiet! 465 00:40:40,629 --> 00:40:44,132 Does that work for you, Persephone? 466 00:40:45,433 --> 00:40:48,712 Then it should work, for all of you. 467 00:40:48,736 --> 00:40:51,415 Who gets her first? 468 00:40:51,439 --> 00:40:55,108 That's for Persephone to decide. 469 00:40:59,346 --> 00:41:05,494 Mankind is suffering. Mother needs to get nature back on course. 470 00:41:05,518 --> 00:41:09,432 - Six months really isn't that long. - It'll seem like an eternity. 471 00:41:09,456 --> 00:41:11,891 Oh, Hades! 472 00:41:13,359 --> 00:41:17,263 - Oh! - Ah! Not one word. 473 00:41:26,872 --> 00:41:31,276 I'll see you soon, my love. Think of me. 474 00:41:31,677 --> 00:41:33,278 Oh, I missed you, my dear. 475 00:41:33,679 --> 00:41:35,657 Now if you don't mind, I've got some pigs to deliver. 476 00:41:35,681 --> 00:41:41,686 Hercules, you have acted bravely and fairly throughout all this. 477 00:41:45,290 --> 00:41:48,125 Would you like to see your family one last time? 478 00:41:52,262 --> 00:41:59,536 Sleep well, my children, and hold your father in your dreams. 479 00:42:05,208 --> 00:42:09,212 I can wipe their minds of all the memories of your visit 480 00:42:10,814 --> 00:42:14,417 if you think it'll make it easier for them. 481 00:42:14,817 --> 00:42:17,253 They'll be completely happy again? 482 00:42:18,854 --> 00:42:23,234 - Then do it. - I wish I could do the same for you. 483 00:42:23,258 --> 00:42:31,258 No. On this side, memories are all we really own. 484 00:42:32,634 --> 00:42:35,879 I know we'll be together again, some day. 485 00:42:35,903 --> 00:42:39,173 I want to hold onto that. 486 00:43:05,098 --> 00:43:08,368 Thank you. 487 00:43:11,171 --> 00:43:13,131 Captioned by Grantman Brown Edit & resync by Mr.Tinkles 37974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.