Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,780
A pesar de las negativas oficiales,
siguen surgiendo rumores con relación...
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,970
a un hangar de las fuerzas áreas que el
gobierno ha estado ocultando a la opinión
3
00:00:08,070 --> 00:00:11,080
pública norteamericana.
4
00:00:11,180 --> 00:00:14,250
Pero ahora, gracias a la valiosa ayuda
de 2 testigos presenciales,
5
00:00:14,350 --> 00:00:17,350
que han profundizado en la investigación
de los hechos,
6
00:00:17,450 --> 00:00:23,320
nos ha sido posible relatar
esta historia.
7
00:02:21,780 --> 00:02:23,580
10 minutos para el lanzamiento.
8
00:02:25,830 --> 00:02:27,670
Muchachos, un poco de atención.
9
00:02:27,830 --> 00:02:29,660
Recibimos una importante
llamada para ustedes.
10
00:02:30,370 --> 00:02:31,300
Entendido, vuelo.
11
00:02:32,440 --> 00:02:34,759
Buenas noches, NASA, les
habla el presidente.
12
00:02:34,784 --> 00:02:36,404
Mi señora y yo queremos
aprovechar la ocasión...
13
00:02:36,480 --> 00:02:39,135
para desearles a todos
muy buena suerte
14
00:02:39,160 --> 00:02:41,584
en el lanzamiento del primer
satélite de la estación espacial.
15
00:02:41,880 --> 00:02:45,190
Este es un paso importante
en el programa espacial norteamericano.
16
00:02:45,530 --> 00:02:48,710
Deseo transmitir también un saludo
especial de mi hijo Bobby,
17
00:02:48,810 --> 00:02:51,920
a los astronautas de la NASA,
Steve Bancroft y Lew Price,
18
00:02:52,090 --> 00:02:53,870
y al coronel John Gates.
19
00:02:54,230 --> 00:02:55,970
Les hablo de la Casa Blanca,
ya que no he podido dormirme.
20
00:02:56,350 --> 00:02:58,700
El Congreso me ha insistido en reducir
los gastos,
21
00:02:58,800 --> 00:03:01,720
por eso seré breve, a fin de cuentas esta
conferencia inusual...
22
00:03:01,760 --> 00:03:03,530
De modo que, buenas noches.
¡Dios los bendiga!
23
00:03:05,350 --> 00:03:06,940
Muy bien, Gracias señor Presidente.
24
00:03:07,170 --> 00:03:09,160
Vamos a trabajar, tenemos que
lanzar un satélite.
25
00:03:09,680 --> 00:03:10,900
Vuelo confirma...
26
00:03:11,000 --> 00:03:12,630
7 minutos para el lanzamiento.
27
00:03:14,480 --> 00:03:16,610
Recibo una luz roja del satélite, Coronel.
28
00:03:18,170 --> 00:03:21,800
Recibido. Parece ser un modulo de mando...
Voy a salir a revisarlo.
29
00:03:24,062 --> 00:03:25,875
6:08 PARA LANZAMIENTO
30
00:03:27,410 --> 00:03:28,910
¿Quiere que detenga la
cuenta regresiva, General?
31
00:03:28,997 --> 00:03:29,707
No, no es necesario.
32
00:03:30,180 --> 00:03:32,250
El satélite debe ser
lanzado a tiempo.
33
00:03:32,780 --> 00:03:34,400
Seis minutos para el lanzamiento.
34
00:03:35,280 --> 00:03:36,780
¿Cual es la misión de este satélite?
35
00:03:39,110 --> 00:03:40,950
Probablemente inundar todos
los retretes de Moscú...
36
00:03:43,580 --> 00:03:46,220
- ¿Qué fue eso?
- Proviene del transbordador.
37
00:03:46,730 --> 00:03:47,790
¿Qué está pasando allí?
38
00:03:48,750 --> 00:03:51,050
Creo que el Coronel busca
un paracaídas.
39
00:03:52,610 --> 00:03:55,260
La presión en la válvula de aire
está equilibrada.
40
00:03:56,230 --> 00:03:57,660
Cerraré la válvula de aire.
41
00:03:58,470 --> 00:03:59,950
Estoy entrando a la zona de carga.
42
00:04:00,230 --> 00:04:02,060
Cinco minutos para el lanzamiento.
43
00:04:02,660 --> 00:04:04,690
Preparados en las posiciones
para el lanzamiento.
44
00:04:04,830 --> 00:04:05,990
Continuamos con la cuenta regresiva, Steve.
45
00:04:06,090 --> 00:04:07,880
Preparados los controles manuales.
46
00:04:08,980 --> 00:04:09,960
Adelante.
47
00:04:16,990 --> 00:04:18,950
Me dirijo ahora al satélite.
48
00:04:19,040 --> 00:04:22,630
Coronel, verifique todos los controles
y módulos de lanzamiento B y C.
49
00:04:22,820 --> 00:04:26,630
- D1 principal y de lanzamiento.
- Recibido.
50
00:04:30,490 --> 00:04:31,350
Tengo un problema.
51
00:04:31,550 --> 00:04:32,370
4 minutos.
52
00:04:32,470 --> 00:04:33,370
¿Qué ocurre, Coronel?
53
00:04:35,750 --> 00:04:38,210
El D1 principal está bloqueado.
Tenemos un modulo suelto.
54
00:04:38,860 --> 00:04:39,990
¿Puede reajustarlo, Coronel?
55
00:04:40,940 --> 00:04:42,740
Entendido. Lo estoy recolocándolo.
56
00:04:43,460 --> 00:04:45,060
Recibo una lectura correcta.
57
00:04:50,260 --> 00:04:52,000
Quiero quedarme en
la zona de carga, Steve.
58
00:04:52,480 --> 00:04:54,418
Por si surgen otro problema.
59
00:04:55,440 --> 00:04:56,430
Buena idea, Coronel.
60
00:04:59,130 --> 00:05:02,090
El sistema ha sido verificado.
Procedan con la secuencia de lanzamiento.
61
00:05:02,460 --> 00:05:04,020
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
62
00:05:04,520 --> 00:05:07,310
Algo afuera vuela rapidísimo.
Ahí está otra vez.
63
00:05:08,550 --> 00:05:09,824
¿Qué es? ¿Un meteorito?
64
00:05:10,020 --> 00:05:11,520
Un meteorito no puede dar
una vuelta en u...
65
00:05:12,190 --> 00:05:14,470
Coronel Gates mantenga la posición AB.
66
00:05:14,570 --> 00:05:15,800
Tres minutos para el lanzamiento.
67
00:05:17,480 --> 00:05:20,390
Ok Adelante, Steve, conecta el brazo
de extensión con el satélite.
68
00:05:23,550 --> 00:05:26,380
- ¿Qué opina, coronel?
- Todo bien, Steve.
69
00:05:26,670 --> 00:05:28,500
- Te mantendré informado.
- Entendido.
70
00:05:29,290 --> 00:05:30,090
¿Vuelo...?
71
00:05:30,190 --> 00:05:31,010
Diga, transbordador.
72
00:05:31,180 --> 00:05:33,270
Registramos algo muy extraño en el radar.
¿Lo reciben?
73
00:05:34,600 --> 00:05:35,450
¿Bob?
74
00:05:36,410 --> 00:05:37,660
Lo veo. Ahí está.
75
00:05:37,700 --> 00:05:39,040
¿Qué demonios es eso?
76
00:05:39,440 --> 00:05:41,710
Capitán, llame a NORAD.
77
00:05:45,400 --> 00:05:46,930
Dos minutos para el lanzamiento.
78
00:05:47,250 --> 00:05:50,000
¿Está seguro de que esto funciona bien?
Verifíquenlo en el modulo B.
79
00:05:51,720 --> 00:05:53,430
No, no. También lo recibimos aquí.
80
00:05:53,950 --> 00:05:54,850
Vigílenlo.
81
00:05:56,640 --> 00:05:58,260
Estoy preparado para cerrar
el brazo de extensión.
82
00:05:58,570 --> 00:06:00,240
Todo bien, Steve. Continúa.
83
00:06:01,400 --> 00:06:02,870
Conexiones verificadas.
84
00:06:03,080 --> 00:06:03,980
Adelante.
85
00:06:04,020 --> 00:06:06,010
Entendido, CAPCOM.
Aquí vamos.
86
00:06:07,190 --> 00:06:08,040
¿Cómo va todo, Coronel?
87
00:06:08,780 --> 00:06:10,880
Se levanta muy bien. Inicia su recorrido.
88
00:06:11,880 --> 00:06:13,420
Un minuto para el lanzamiento.
89
00:06:18,800 --> 00:06:20,760
Está afuera, Steve.
Todo está bien.
90
00:06:22,150 --> 00:06:23,330
El satélite está en posición.
91
00:06:23,760 --> 00:06:26,020
Procedan con la secuencia de lanzamiento
y la cuenta regresiva.
92
00:06:26,670 --> 00:06:28,860
Entendido, CAPCOM.
Toma los mandos de vuelo.
93
00:06:33,020 --> 00:06:34,190
30 segundos para el lanzamiento.
94
00:06:35,160 --> 00:06:36,010
29, 28...
95
00:06:36,110 --> 00:06:36,990
¡Steve!
96
00:06:37,000 --> 00:06:37,800
¿Qué?
97
00:06:37,820 --> 00:06:38,620
27...
98
00:06:38,640 --> 00:06:41,420
Por lo que veo en el radar,
eso está exactamente encima de nosotros.
99
00:06:42,410 --> 00:06:47,330
24, 23, 22, 21...
100
00:06:47,860 --> 00:06:48,660
20 segundos para el lanzamiento.
101
00:06:48,700 --> 00:06:49,500
Ahí está.
102
00:06:49,520 --> 00:06:51,280
19, 18...
103
00:06:56,040 --> 00:06:57,950
- Gates, ¿lo ves?
- Si...
104
00:06:59,790 --> 00:07:04,370
NORAD también lo registra.
Tratan de medir su velocidad.
105
00:07:04,371 --> 00:07:05,542
6 SEGUNDOS PARA LANZAMIENTO
106
00:07:06,255 --> 00:07:11,635
5, 4, 3, 2, 1
107
00:07:11,860 --> 00:07:12,800
Ignición.
108
00:07:27,380 --> 00:07:29,890
- ¿Qué sucedió?
- Perdimos contacto...
109
00:07:31,050 --> 00:07:32,960
Steve, Steve.
¡Lew!
110
00:07:33,090 --> 00:07:33,890
¿Qué sucedió?
111
00:07:34,390 --> 00:07:37,030
¡Contesten! ¡contesten!
112
00:07:38,350 --> 00:07:40,400
No lo registra ningún indicador.
113
00:07:41,300 --> 00:07:43,100
¡Vuelvan a comprobarlo!
No sé que pasó...
114
00:07:44,270 --> 00:07:46,980
¡Steve! ¡Lew!
¡Contesten! ¡Contesten!
115
00:07:47,860 --> 00:07:48,680
¡Contesten!
116
00:07:48,780 --> 00:07:49,620
Adelante.
117
00:07:50,050 --> 00:07:50,890
¿Que sucedió?
118
00:07:51,290 --> 00:07:53,850
El satélite chocó contra un
cuerpo extraño y explotó.
119
00:07:57,570 --> 00:07:58,520
Steve...
120
00:08:03,160 --> 00:08:04,350
¡Santo cielo!
121
00:08:04,450 --> 00:08:05,450
¿Qué ocurre, Steve?
122
00:08:06,830 --> 00:08:07,630
Gates...
123
00:08:07,730 --> 00:08:08,610
¡¿Gates?!
124
00:08:09,930 --> 00:08:11,080
Lo perdimos.
125
00:08:14,760 --> 00:08:15,620
Está muerto.
126
00:08:16,840 --> 00:08:17,810
¿Cómo sucedió? ¿Cómo?
127
00:08:19,250 --> 00:08:21,310
Creo que lo alcanzó un
resto del satélite.
128
00:08:23,000 --> 00:08:24,470
Le arrancó la cabeza.
129
00:08:40,380 --> 00:08:42,710
Vamos, todavía hay 2 hombres
que debemos traer a salvo.
130
00:08:44,090 --> 00:08:46,506
Transbordador nos quedan 20 segundos
antes de perder contacto.
131
00:08:46,930 --> 00:08:49,391
Iniciaremos el regreso sobre
la estación del océano indico.
132
00:08:49,720 --> 00:08:50,550
¿Entendido?
133
00:08:51,890 --> 00:08:52,760
Entendido.
134
00:09:16,430 --> 00:09:21,230
La velocidad era constante.
Tiene que ser una nave controlada.
135
00:09:22,750 --> 00:09:24,590
Está en el espacio aéreo de los EUA.
Y sigue descendiendo.
136
00:09:25,140 --> 00:09:26,260
Será mejor dar la alerta al mando aéreo.
137
00:09:26,580 --> 00:09:29,360
Mensaje urgente,
aire en busca de Alfa y Bravo.
138
00:09:29,450 --> 00:09:30,580
Situación de alarma.
139
00:09:30,730 --> 00:09:33,350
Mensaje urgente,
aire en busca de Alfa y Bravo.
140
00:09:33,390 --> 00:09:34,440
Situación de alarma.
141
00:09:42,620 --> 00:09:43,905
Unidades de búsqueda aérea.
142
00:09:43,930 --> 00:09:46,024
Hay un objeto no identificado
en el sector 12.
143
00:09:46,300 --> 00:09:48,060
Trayectoria: 499.
144
00:09:48,200 --> 00:09:50,240
Recibido.
Alfa está en el aire.
145
00:09:51,560 --> 00:09:52,580
Aeropuerto de bravo.
146
00:09:54,220 --> 00:09:56,000
Al sur del sector 4.
147
00:09:56,600 --> 00:09:57,990
- Recibido.
- Bravo...
148
00:09:58,030 --> 00:10:01,710
A través del sector 12,
vuele hacia el sur.
149
00:10:02,330 --> 00:10:05,430
- Diríjase al sector y verifique.- Recibido.
150
00:10:08,504 --> 00:10:14,321
CONDADO BANNON, ARIZONA.
3:16 A.M.
151
00:10:39,818 --> 00:10:43,296
LÍMITE ESTATAL
152
00:11:34,110 --> 00:11:37,810
Espera un momento...
Mira, allí hay algo.
153
00:11:44,850 --> 00:11:45,990
¿Qué diablos es eso?
154
00:11:46,270 --> 00:11:47,880
Póngame en comunicación
con el General Morrison.
155
00:11:49,390 --> 00:11:51,090
Aquí el General Morrison.
¿Que encontraron?
156
00:11:51,920 --> 00:11:55,050
No lo sé, General.
es algo increíble...
157
00:11:55,520 --> 00:11:56,560
¿Qué es lo que ven?
158
00:11:56,730 --> 00:11:59,030
Luces, tiene un diseño circular.
159
00:11:59,650 --> 00:12:01,170
- Vuela más bajo.
- ¿Estás bromeando?.
160
00:12:03,100 --> 00:12:04,060
No, no bromeas...
161
00:12:07,710 --> 00:12:08,930
Bien, ¿qué aspecto tiene?
162
00:12:09,370 --> 00:12:11,390
Solo veo luces...
ninguna señal.
163
00:12:12,750 --> 00:12:15,730
Ninguna señal visible de vida...
por lo menos en el exterior.
164
00:12:16,630 --> 00:12:19,230
General, ¿qué hacemos?
165
00:12:24,600 --> 00:12:25,420
¿General?
166
00:12:27,060 --> 00:12:27,870
¿General?
167
00:12:30,890 --> 00:12:35,250
Confirmen. Base aérea a transbordador.
Prepárense para secuencia de reingreso.
168
00:12:39,170 --> 00:12:41,510
Menos 50 segundos para reingreso.
169
00:12:41,670 --> 00:12:44,090
Roten para posición de reingreso.
170
00:12:46,670 --> 00:12:47,850
Mantenemos dirección permanente.
171
00:12:47,950 --> 00:12:52,230
Afirmativo. Todos los mandos
están en automático.
172
00:12:53,500 --> 00:12:54,440
Recibido.
173
00:12:55,160 --> 00:12:57,020
¿Harry?
Tengo que hablar contigo.
174
00:12:59,040 --> 00:13:00,100
Ahora mismo, Harry.
175
00:13:03,200 --> 00:13:05,050
- Ocúpate de esto, ¿quieres Phil?
- Seguro.
176
00:13:06,700 --> 00:13:10,130
¿Steve? ¿Lew?
Soy Phil. Sustituyo a Harry.
177
00:13:12,550 --> 00:13:15,410
- ¿Cuál es su posición?
- Verificando protección contra el calor.
178
00:13:15,820 --> 00:13:17,590
Protección contra el calor confirmado.
179
00:13:18,140 --> 00:13:19,640
Todos los sistemas funcionan
para reingreso.
180
00:13:20,620 --> 00:13:22,850
10 segundos para reingresar.
181
00:13:23,530 --> 00:13:24,970
Voy a conectar el motor de retroceso.
182
00:13:27,020 --> 00:13:28,170
Voy a conectar el circuito.
183
00:13:29,670 --> 00:13:31,060
Confirmado. Circuito conectado.
184
00:13:39,960 --> 00:13:41,850
¿Ha informado usted a Washington?
185
00:13:41,920 --> 00:13:45,290
Llamé a Gordon Cain en la Casa Blanca.
El jefe del gabinete del presidente.
186
00:13:45,640 --> 00:13:47,880
Quiero que esta información vaya
directamente al presidente.
187
00:13:47,910 --> 00:13:48,970
Oh, si...
188
00:13:51,160 --> 00:13:52,170
¿Qué quiere que haga?
189
00:13:53,040 --> 00:13:56,440
Quiero que vaya allí, Harry.
Forme un equipo.
190
00:13:56,940 --> 00:14:00,310
Investigue de arriba a abajo,
por dentro y por fuera.
191
00:14:03,680 --> 00:14:05,780
Vuelo, nos dirigimos a la altitud
de reingreso.
192
00:14:06,650 --> 00:14:07,520
Recibido.
193
00:14:11,460 --> 00:14:13,800
100,000 pies, 28 grados.
194
00:14:15,410 --> 00:14:16,210
Recibido.
195
00:14:16,820 --> 00:14:18,770
Todo bien, preparados para el reingreso...
196
00:14:18,800 --> 00:14:20,250
Recibido, Phil.
197
00:14:30,870 --> 00:14:32,680
70,000 pies, 6 grados.
198
00:14:34,280 --> 00:14:36,250
Los aviones de observación
están preparados.
199
00:14:37,450 --> 00:14:38,320
Recibido.
200
00:14:50,450 --> 00:14:51,270
Hola, General.
201
00:14:53,360 --> 00:14:54,890
Disculpe que lo moleste a estas horas...
202
00:14:55,130 --> 00:14:55,950
¿Qué puedo hacer por usted?
203
00:14:56,430 --> 00:14:59,750
Poseo una información que debe llegar
inmediatamente al presidente.
204
00:15:00,020 --> 00:15:00,870
¿De qué se trata?
205
00:15:02,290 --> 00:15:06,960
Bueno, creemos que estamos en
posesión de una nave extraterrestre.
206
00:15:07,510 --> 00:15:09,640
No quiero continuar hablando
de esto por teléfono.
207
00:15:09,820 --> 00:15:11,430
Reúnase conmigo en la Casa Blanca
cuando llegue a Washington...
208
00:15:11,720 --> 00:15:12,530
Si, señor.
209
00:15:22,650 --> 00:15:24,400
Transbordador, los tenemos en video.
210
00:15:27,240 --> 00:15:28,140
¿Cómo se ve?
211
00:15:29,340 --> 00:15:30,530
Muy bien.
212
00:15:31,460 --> 00:15:32,910
Preparados para el tren de aterrizaje.
213
00:15:33,160 --> 00:15:34,560
Verifique la estabilidad.
214
00:15:35,060 --> 00:15:37,120
Recibido.
Afirmativo.
215
00:15:37,600 --> 00:15:38,680
Preparados.
216
00:15:40,860 --> 00:15:41,680
Tren de aterrizaje.
217
00:15:42,430 --> 00:15:45,740
Aquí seguimiento 1. Tengo confirmación
visual del tren de aterrizaje.
218
00:15:45,770 --> 00:15:46,620
Recibido.
219
00:15:47,610 --> 00:15:49,230
- Sigue deslizándose,
- Recibido.
220
00:15:49,890 --> 00:15:50,910
Me siento muy seguro...
221
00:16:03,340 --> 00:16:04,350
Ya aterrizaron.
222
00:16:19,070 --> 00:16:22,235
Lamento lo ocurrido allá arriba.
Una verdadera desgracia.
223
00:16:22,300 --> 00:16:24,670
Escucha, Phil, queremos hablar con
la familia del Coronel Gates.
224
00:16:24,770 --> 00:16:26,640
No, no disponen de tiempo.
La Fuerza Aérea se ocupará...
225
00:16:26,740 --> 00:16:28,040
- ¡¿Las fuerzas aéreas?!
- Vamos...
226
00:16:28,140 --> 00:16:30,830
Díganle a Harry cuando lleguen a Houston.
Tienen que tomar un avión.
227
00:16:31,050 --> 00:16:31,910
Está bien.
228
00:16:32,019 --> 00:16:38,257
CONDADO BANNON, ARIZONA
8:52 A.M.
229
00:16:38,320 --> 00:16:39,410
¡Aquí! ¡Deten el auto!
230
00:16:41,970 --> 00:16:44,213
Es aquí. Detrás de ese montículo.
231
00:17:00,240 --> 00:17:01,060
Bueno, ¿Sam...?
232
00:17:02,850 --> 00:17:04,970
Estaba aquí. ¡Estaba aquí mismo!
233
00:17:07,760 --> 00:17:08,640
Seguro, Sam...
234
00:17:09,490 --> 00:17:10,560
¡Estaba aquí!
235
00:17:18,528 --> 00:17:23,848
CENTRO DE CONTROL ESPACIAL DE HOUSTON
11:20 A.M.
236
00:17:24,250 --> 00:17:27,590
Yo lo vi, Steve lo vio...
Gates lo vio.
237
00:17:28,160 --> 00:17:30,610
Lo sé, Lew. Lo sé, yo también lo vi.
238
00:17:31,490 --> 00:17:33,680
¿Entonces, por qué no revisamos
las grabaciones?
239
00:17:34,230 --> 00:17:36,160
Porque ya las revisamos.
240
00:17:36,680 --> 00:17:41,390
Ya no es necesario...
todo esto estará en el informe.
241
00:17:41,510 --> 00:17:44,270
Y es todo lo que necesitan
saber por ahora.
242
00:17:45,000 --> 00:17:47,265
Todo va a estar bien.
243
00:17:49,390 --> 00:17:52,710
- Harry...
- Solo confíen en mi, ¿Está bien?
244
00:17:57,580 --> 00:17:58,470
Está bien.
245
00:17:59,140 --> 00:18:00,060
Así está mejor.
246
00:18:09,350 --> 00:18:15,120
General, ¿lo que me está diciendo es que
tenemos un OVNI en nuestro poder?
247
00:18:15,640 --> 00:18:16,520
Si, señor.
248
00:18:18,830 --> 00:18:21,350
Esto es fantástico para ser cierto...
249
00:18:22,070 --> 00:18:23,740
Si, pero es verdad.
250
00:18:25,470 --> 00:18:28,400
¿El equipo de investigación está
compuesto por personal de la NASA?
251
00:18:28,960 --> 00:18:33,310
Si. Lo saben todo con respecto al satélite
todo lo ocurrido allá arriba.
252
00:18:33,410 --> 00:18:34,850
No hay forma de ocultarles nada.
253
00:18:35,650 --> 00:18:37,190
Ese es su campo de acción,
254
00:18:37,290 --> 00:18:39,060
lo mejor es actuar con la mayor rapidez.
255
00:18:39,330 --> 00:18:42,000
No, está bien. Son las personas mas
indicadas para intervenir en esto
256
00:18:42,710 --> 00:18:45,650
Pero, de momento es una pura especulación.
257
00:18:46,130 --> 00:18:49,520
Hasta que no logremos entrar en esa cosa,
nadie sabrá lo que es.
258
00:18:50,410 --> 00:18:52,580
Sea lo que sea, tenemos una.
259
00:18:53,120 --> 00:18:54,610
¿A dónde fue trasladado?
260
00:18:54,750 --> 00:18:57,180
A una base área en Texas.
el Hangar 18.
261
00:18:58,040 --> 00:19:00,870
La NASA la se hace cargo de ella
desde hace algunos años para convertirla...
262
00:19:00,960 --> 00:19:03,030
en una estación receptora
de vuelo lunar.
263
00:19:03,690 --> 00:19:06,030
- ¿Su funcionamiento es bueno?
- Tiene todo lo que necesitamos.
264
00:19:06,550 --> 00:19:11,550
Cámara de descontaminación,
computadoras, laboratorio biológico...
265
00:19:12,060 --> 00:19:13,400
¿Quien se ocupa de la seguridad?
266
00:19:13,440 --> 00:19:17,150
La propia NASA, pero ayer mandé personal
de las fuerzas aéreas.
267
00:19:17,590 --> 00:19:18,400
Bien.
268
00:19:18,430 --> 00:19:19,861
Bien. Queda mucho por hacer.
269
00:19:19,886 --> 00:19:21,434
Necesitarán procedimientos
de instrucciones concretas.
270
00:19:21,740 --> 00:19:24,350
El Departamento de Defensa querrá que
la CIA redacte informes completos.
271
00:19:24,430 --> 00:19:25,320
Por supuesto.
272
00:19:25,420 --> 00:19:28,300
Bien. Puedo establecer los contactos
y disponerlo todo enseguida.
273
00:19:29,220 --> 00:19:31,850
Alguien habrá de informar
rápidamente a la prensa.
274
00:19:33,200 --> 00:19:34,026
Si, es cierto.
275
00:19:34,051 --> 00:19:36,638
Es la primera vez que un astronauta
americano muere en el espacio.
276
00:19:36,990 --> 00:19:38,790
La prensa exagerará la historia.
277
00:19:39,710 --> 00:19:41,160
Espera un momento...
278
00:19:41,460 --> 00:19:43,860
Nos estamos metiendo en una
zona conflictiva...
279
00:19:46,240 --> 00:19:48,360
Las elecciones se celebran
dentro de 2 semanas.
280
00:19:49,600 --> 00:19:51,210
Han leído las últimas encuestas
esta mañana.
281
00:19:51,690 --> 00:19:53,380
Puede inclinarse hacia
cualquiera de los dos lados...
282
00:19:54,070 --> 00:19:57,370
¿Y eso qué tiene que ver
con nuestra situación?
283
00:19:58,190 --> 00:20:01,710
Lo que no necesitamos en este momento
son especulaciones infundadas,
284
00:20:01,810 --> 00:20:04,420
y rumores circulando en Washington.
285
00:20:05,340 --> 00:20:06,730
Lo que descubran en ese hangar,
286
00:20:06,830 --> 00:20:08,760
tendrá un gran efecto sobre
el programa espacial...
287
00:20:09,200 --> 00:20:10,350
incluso para la Defensa...
288
00:20:10,950 --> 00:20:14,230
Gordon, sugiere usted que ocultemos
esos hechos a la opinión pública, ¿no?
289
00:20:14,330 --> 00:20:16,600
No, debemos continuar la investigación,
290
00:20:16,700 --> 00:20:18,860
confirmarlo todo.
Averiguar lo que podamos.
291
00:20:19,920 --> 00:20:23,470
Pero debemos proceder
muy cautelosamente.
292
00:20:24,750 --> 00:20:29,200
Duncan Tyler es el mejor presidente que
ha tenido este país en muchos años.
293
00:20:29,370 --> 00:20:33,120
Y no quiero que pierda las elecciones
por culpa de rumores o del pánico.
294
00:20:35,750 --> 00:20:37,791
Debemos mantener este asunto oculto
295
00:20:37,791 --> 00:20:40,354
durante dos semanas hasta
después de las elecciones.
296
00:20:41,900 --> 00:20:44,930
¿Dos semanas?
¿Cree que sea el enfoque correcto?
297
00:20:46,050 --> 00:20:49,710
¿Recuerda cuando el senador Stoter
dijo haber visto un OVNI?
298
00:20:50,470 --> 00:20:51,740
El presidente aprovechó la ocasión...
299
00:20:52,880 --> 00:20:54,720
Preguntó al país: "si se consideraba seguro
300
00:20:54,820 --> 00:20:57,950
votar por un candidato que
creía en los platillos voladores."
301
00:20:57,990 --> 00:21:00,510
A la semana Stoter bajo 7 puntos
en las encuestas.
302
00:21:01,120 --> 00:21:03,280
- Y fue una broma.
- Vaya broma...
303
00:21:03,370 --> 00:21:04,170
Si...
304
00:21:04,920 --> 00:21:06,820
Piensen en sus posibilidades
de ser reelegido.
305
00:21:06,920 --> 00:21:09,619
Si se descubre que tenemos
una nave espacial extraterrestre
306
00:21:09,625 --> 00:21:11,585
en un hangar de la NASA.
307
00:21:14,180 --> 00:21:15,760
Ya han oído los discursos de Stoter.
308
00:21:18,270 --> 00:21:20,260
Y lo que opina sobre
el presupuesto de Defensa...
309
00:21:23,410 --> 00:21:25,020
¿Saben lo que significaría para este país,
310
00:21:25,050 --> 00:21:27,000
si ese hombre fuera elegido?
311
00:21:27,800 --> 00:21:29,380
¿Qué es lo que quiere de nosotros, Gordon?
312
00:21:29,790 --> 00:21:31,920
Que mantengan aislado el Hangar 18.
313
00:21:35,300 --> 00:21:39,550
Bueno, hay instalaciones para
poder vivir en el hangar...
314
00:21:40,610 --> 00:21:43,770
y todas las comunicaciones externas
o internas pasan por mi oficina.
315
00:21:46,680 --> 00:21:48,940
¿Y los tripulantes de la nave,
Bancroft y Price?
316
00:21:51,690 --> 00:21:54,910
Ellos vieron como el satélite colisionaba
con el OVNI.
317
00:21:55,320 --> 00:21:57,150
Podrían crearnos problemas.
318
00:21:59,250 --> 00:22:01,450
Lo mejor que podemos hacer es tomar
la iniciativa.
319
00:22:01,480 --> 00:22:03,090
Y luego negar todas las declaraciones.
320
00:22:03,420 --> 00:22:05,530
Vamos, Frank,
¿cree que eso es necesario?
321
00:22:05,630 --> 00:22:08,950
Solo será por 2 semanas.
Y luego podemos aclarar las cosas.
322
00:22:09,080 --> 00:22:10,000
Oficialmente.
323
00:22:10,270 --> 00:22:12,960
Quizás si hablamos con ellos
y les exponemos el asunto...
324
00:22:13,770 --> 00:22:17,610
No, no lo creo. Eso podría conducirnos
a fallos en la seguridad.
325
00:22:18,280 --> 00:22:20,400
Será mejor que no sepan mas
de lo que ya saben.
326
00:22:21,480 --> 00:22:23,830
Deberían vigilarlos a ambos.
327
00:22:24,100 --> 00:22:24,900
Bien.
328
00:22:26,620 --> 00:22:29,230
Caballeros, ¿estamos de acuerdo?
329
00:22:32,990 --> 00:22:35,220
Solo necesitamos dos semanas.
330
00:22:49,370 --> 00:22:50,170
Si...
331
00:22:50,980 --> 00:22:52,550
Steve, habla Flo.
332
00:22:53,660 --> 00:22:54,460
¿Quien?
333
00:22:54,480 --> 00:22:56,400
Flo Mattson, de "Información Publica".
334
00:22:56,500 --> 00:22:58,260
Si, si, Flo. ¿Qué deseas?
335
00:22:58,650 --> 00:23:00,510
Steve, ¿ya viste el periódico
de esta mañana?
336
00:23:01,620 --> 00:23:02,730
No. ¿Por qué?
337
00:23:03,580 --> 00:23:06,250
Será mejor que lo leas
y que pases con Lou por mi despacho.
338
00:23:08,140 --> 00:23:09,020
De acuerdo.
339
00:23:16,047 --> 00:23:17,503
CULPAN A TRIPULACIÓN
POR MUERTE EN EL TRANSBORDADOR
340
00:23:17,790 --> 00:23:19,640
¿Qué demonios significa esto?
¿Cómo pueden culparnos a nosotros?
341
00:23:20,420 --> 00:23:23,211
He intentado averiguar de dónde
proviene la información,
342
00:23:23,236 --> 00:23:24,094
pero no está firmada.
343
00:23:24,250 --> 00:23:25,980
Y el periódico no ha querido decirme nada.
344
00:23:27,190 --> 00:23:30,100
No lo entiendo. ¿por qué lanzar
Una información así?
345
00:23:30,530 --> 00:23:31,530
La Fuerza Aérea, encanto.
346
00:23:32,500 --> 00:23:33,310
¿Para qué?
347
00:23:33,750 --> 00:23:36,780
Para cubrirse las espaldas
Esto es estúpido.
348
00:23:37,770 --> 00:23:38,910
No se saldrán con la suya.
349
00:23:39,160 --> 00:23:42,410
Dicen que son responsables de
la destrucción de un satélite
350
00:23:42,435 --> 00:23:43,584
y de la muerte de un hombre.
351
00:23:44,270 --> 00:23:48,090
Flo, nosotros no hicimos eso.
El satélite chocó contra algo.
352
00:23:48,120 --> 00:23:49,120
Podemos demostrarlo.
353
00:23:51,250 --> 00:23:52,250
8 segundos para el lanzamiento.
354
00:23:52,590 --> 00:23:53,470
Adelante...
355
00:23:54,100 --> 00:23:57,040
- 7, 6, 5...
- ¿Dónde está?
356
00:23:57,110 --> 00:24:00,420
- 4, 3...
- ¿Dónde está lo que vimos?
357
00:24:06,370 --> 00:24:08,680
Esa es la explosión, pero... nada más.
358
00:24:13,370 --> 00:24:15,150
O nos imaginamos lo que vimos, Lew...
359
00:24:18,860 --> 00:24:20,420
O la silueta del objeto fue borrada.
360
00:24:24,200 --> 00:24:25,300
Vamos a hablar con Harry.
361
00:24:29,240 --> 00:24:31,740
Harry, acabamos de...
362
00:24:33,620 --> 00:24:36,080
- ¿Dónde está Harry?
- Le dieron otro puesto.
363
00:24:36,790 --> 00:24:38,380
- ¿A dónde se fue?
- No lo sé.
364
00:24:39,240 --> 00:24:41,880
Es información clasificada
Máximo secreto.
365
00:24:42,310 --> 00:24:45,070
- ¿Cuándo regresará?
- Eso tampoco lo sé.
366
00:24:48,522 --> 00:24:54,063
BASE DE LAS FUERZAS AÉREAS - OESTE DE TEXAS
1:31 P.M.
367
00:24:58,370 --> 00:24:59,490
Déjalo pasar.
368
00:25:21,570 --> 00:25:23,330
- Hola, Cameron...
- Harry...
369
00:25:25,580 --> 00:25:27,200
Este es un laboratorio...
370
00:25:27,550 --> 00:25:28,880
No dejes que el exterior te engañe, Phil.
371
00:25:28,980 --> 00:25:30,400
Es solo por motivos de seguridad.
372
00:25:49,680 --> 00:25:50,610
Veamoslo.
373
00:26:02,690 --> 00:26:06,100
Había oído locas historias sobre ovnis
como todos.
374
00:26:08,070 --> 00:26:09,040
Pero no las creía.
375
00:26:09,140 --> 00:26:14,314
Es algo que la mayoría de la gente...
no quiere creer.
376
00:26:17,800 --> 00:26:21,200
- ¿Hay algún daño exterior?
- No, ninguno.
377
00:26:22,000 --> 00:26:24,170
Creemos que se trata de un
aterrizaje controlado.
378
00:26:26,690 --> 00:26:28,470
¿Quieres decir que alguien lo trajo aquí?
379
00:26:28,850 --> 00:26:30,820
Y quizá todavía alguien
siga ahí dentro...
380
00:26:32,210 --> 00:26:35,060
- Sabremos mas cuando lleguen los otros.
- ¿Quienes?
381
00:26:35,340 --> 00:26:39,437
Bueno, además de los mejores
técnicos e ingenieros de la NASA,
382
00:26:39,462 --> 00:26:41,324
Neal Kelso un lingüista...
383
00:26:41,950 --> 00:26:44,620
- ¿Para las traducciones?
- Si, es el mejor.
384
00:26:45,600 --> 00:26:50,410
Y también Sarah Michaels
y Paul Bannister. Dos médicos.
385
00:26:51,350 --> 00:26:52,890
Por si acaso...
386
00:26:55,270 --> 00:26:56,520
Quisiera saber cómo son.
387
00:26:58,210 --> 00:26:59,990
Aunque no estoy seguro de querer saberlo.
388
00:27:01,710 --> 00:27:02,710
Yo sí.
389
00:27:15,430 --> 00:27:18,240
Escúchame, si nos cuelgan eso
estamos perdidos.
390
00:27:18,930 --> 00:27:20,780
Y no me refiero solo a la NASA.
391
00:27:21,110 --> 00:27:23,270
No nos permitirán hacer volar
ni una cometa de juguete.
392
00:27:29,220 --> 00:27:32,370
- Harry dijo que no debíamos preocuparnos.
- Harry...
393
00:27:32,460 --> 00:27:34,920
Me pregunto si Harry sabe que
las grabaciones fueron alteradas.
394
00:27:36,020 --> 00:27:36,890
No lo sé.
395
00:27:38,580 --> 00:27:41,580
Lo único que sé es que somos
chivos expiatorios. Y no me gusta.
396
00:27:41,610 --> 00:27:42,440
Me aterroriza.
397
00:27:42,990 --> 00:27:45,310
Quizá sea el momento de acudir
con nuestra historia a la prensa.
398
00:27:45,350 --> 00:27:46,490
¿Qué historia?
399
00:27:47,450 --> 00:27:49,170
Lew, no tenemos ninguna historia.
400
00:27:49,880 --> 00:27:52,127
¡Si decimos que el satélite
chocó con un OVNI,
401
00:27:52,152 --> 00:27:55,060
La Fuerza Aérea sacará ese video falso
y quedaremos como idiotas!
402
00:27:55,470 --> 00:27:56,500
Caso cerrado.
403
00:27:56,800 --> 00:27:58,640
- Me das mucho ánimo...
- ¿y qué quieres?
404
00:28:06,970 --> 00:28:09,830
¿No era Crown Mountain una
de las estaciones que nos monitoreaba?
405
00:28:10,180 --> 00:28:12,310
Creo que sí. Es lo habitual.
406
00:28:12,510 --> 00:28:13,740
Es una posibilidad remota...
407
00:28:15,660 --> 00:28:18,551
Me pregunto si todavía tendrán
la telemetría y no ha sido alterada.
408
00:28:19,090 --> 00:28:20,446
Podemos intentarlo.
409
00:28:20,471 --> 00:28:23,434
Tengo un amigo en Crown
Mountain, George Turner.
410
00:28:23,820 --> 00:28:24,880
¿Por qué no me lo presentas?
411
00:28:25,710 --> 00:28:29,320
Bien. No creo que sea tu tipo,
es bajito y mal bailarín.
412
00:28:37,560 --> 00:28:40,722
Todos nosotros trabajaremos
y viviremos aquí,
413
00:28:40,747 --> 00:28:41,414
hasta que podamos
completar el informe
414
00:28:41,490 --> 00:28:43,390
Neal, quieres hablar con tu esposa...
415
00:28:43,750 --> 00:28:46,140
hay un teléfono rojo en
la sala de conferencias,
416
00:28:46,240 --> 00:28:47,950
en línea directa con la oficina
del General Morrison.
417
00:28:48,340 --> 00:28:51,540
Es nuestro único contacto
con el mundo exterior.
418
00:28:51,840 --> 00:28:53,510
Todo el trabajo debe ser secreto, ¿no?
419
00:28:53,550 --> 00:28:55,440
Así debe de ser, Sarah.
420
00:28:55,780 --> 00:28:59,300
Sé que será difícil para ti
y para Paul ingresar al hospital.
421
00:29:00,180 --> 00:29:05,150
Pero hasta no entendamos completamente
con lo que nos enfrentamos...
422
00:29:06,530 --> 00:29:10,785
No queda otro remedio que
mantener todo este proyecto
423
00:29:10,810 --> 00:29:12,554
completamente aislado y secreto.
424
00:29:17,280 --> 00:29:21,480
Supongo que han leído el informe previo
y saben dónde estamos y para que...
425
00:29:22,040 --> 00:29:24,370
Bien, si no hay más preguntas
hay mucho trabajo por hacer.
426
00:29:25,140 --> 00:29:27,240
Sarah y Neal, estarán
en la cabina de observación.
427
00:29:28,770 --> 00:29:30,170
Paul, tengo una sorpresa para usted.
428
00:29:32,270 --> 00:29:33,230
Entrará con nosotros.
429
00:29:36,870 --> 00:29:40,641
Los monitores de infrarrojos
se proyectarán por toda la superficie...
430
00:29:40,700 --> 00:29:42,128
Todas las lecturas serán computadas
431
00:29:42,153 --> 00:29:44,168
e interpretadas por los
monitores principales.
432
00:29:46,860 --> 00:29:48,390
Monitoreando todas las estaciones...
433
00:29:49,051 --> 00:29:56,707
DESCONTAMINACIÓN
434
00:30:58,350 --> 00:30:59,627
Una pregunta:
435
00:31:00,667 --> 00:31:01,914
"¿Cómo lo abrimos?"
436
00:31:02,900 --> 00:31:04,138
Otra pregunta:
437
00:31:05,664 --> 00:31:06,764
"¿Queremos abrirlo?"
438
00:31:25,090 --> 00:31:26,630
Las lecturas del magnetómetro suben.
439
00:31:29,440 --> 00:31:30,310
Harry...
440
00:32:23,780 --> 00:32:24,600
Bueno...
441
00:32:57,030 --> 00:32:58,120
Vamos a entrar.
442
00:34:20,940 --> 00:34:23,600
- ¿Qué crees que sea esto?
- La sala de máquinas.
443
00:34:25,980 --> 00:34:26,990
Correcto.
444
00:35:09,290 --> 00:35:10,810
Es un traje presurizado.
445
00:35:26,810 --> 00:35:28,250
Debe haber otra cubierta.
446
00:35:29,150 --> 00:35:30,180
Si...
447
00:35:30,840 --> 00:35:32,520
¿Pero cómo subimos?
448
00:36:12,303 --> 00:36:21,056
ESTACIÓN DE RASTREO CROWN MOUNTAIN
2:10 P.M.
449
00:36:22,350 --> 00:36:23,560
- ¿Esta es su nave?
- Si.
450
00:36:24,750 --> 00:36:25,850
12 segundos para el lanzamiento.
451
00:36:26,240 --> 00:36:29,540
- 11, 10, 9...
- ¡Ahí está!
452
00:36:37,480 --> 00:36:38,440
Eso lo que buscábamos.
453
00:36:38,840 --> 00:36:41,660
George, ¿puedes prestarnos esta grabación?
454
00:36:42,130 --> 00:36:43,940
Son instalaciones del
Departamento de Defensa
455
00:36:44,020 --> 00:36:46,100
no podrían salir ni
con una cuchara de café.
456
00:36:46,810 --> 00:36:49,580
- Pero George...
- Escuchen chicos. Hice esto como un favor.
457
00:36:49,920 --> 00:36:52,660
Si el jefe sabe que lo dejé entrar,
puedo perder el trabajo.
458
00:36:53,420 --> 00:36:57,340
Está bien. ¿Al menos podrías proyectar
la trayectoria donde cayó eso?
459
00:37:00,070 --> 00:37:00,930
Seguro.
460
00:37:03,760 --> 00:37:06,320
Esto nos dará la localización,
basándose en su trayectoria.
461
00:37:10,820 --> 00:37:13,530
La computadora determinará el punto
de impacto, y lo enfocará.
462
00:37:19,240 --> 00:37:21,770
Ahí está.
Condado de Bannon, Arizona.
463
00:37:22,720 --> 00:37:23,970
Gracias, George.
464
00:37:33,290 --> 00:37:35,470
Puedes reírte, pero yo sé lo que vi.
465
00:37:35,500 --> 00:37:37,110
Seguro, Sam, seguro.
466
00:37:40,980 --> 00:37:42,220
¡¿Tú qué sabes?!
467
00:37:53,390 --> 00:37:54,750
Su nombre es Tate.
468
00:38:02,280 --> 00:38:03,890
- ¿A cuántos hombres enviaste allí?
- Dos.
469
00:38:03,920 --> 00:38:06,993
Fueron a registrar el lugar
del impacto y aislarlo.
470
00:38:07,018 --> 00:38:07,944
Así es como dieron
con este individuo.
471
00:38:09,080 --> 00:38:10,782
¿Puede causarnos problemas?
472
00:38:10,807 --> 00:38:12,654
Sé que está hablando,
pero, ¿en realidad lo escuchan?
473
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
No realmente.
Pero ese no es el problema.
474
00:38:16,320 --> 00:38:18,810
Bancroft y Price están en camino
al Condado de Bannon.
475
00:38:21,990 --> 00:38:22,970
Esa es una mala noticia.
476
00:38:24,280 --> 00:38:26,585
Limpiamos el lugar del impacto.
477
00:38:26,610 --> 00:38:29,354
Pero no me gustaría
que se cruzaran con Tate.
478
00:38:29,600 --> 00:38:31,925
Su relato confirmaría lo que ellos vieron.
479
00:38:32,860 --> 00:38:34,000
¿Quién es, a qué se dedica?
480
00:38:34,630 --> 00:38:36,510
En la construcción,
pero ahora está empleado.
481
00:38:38,470 --> 00:38:41,800
Hay varios proyectos federales allí.
Manda a alguien para que lo contrate.
482
00:38:41,890 --> 00:38:42,690
Si.
483
00:38:43,280 --> 00:38:45,937
Y con respecto a
Bancroft y Price.
484
00:38:45,962 --> 00:38:47,934
Quiero estar informado
de lo que hacen.
485
00:38:48,630 --> 00:38:49,560
Por supuesto.
486
00:38:56,740 --> 00:38:57,770
Todo está bien, Harry.
487
00:38:59,050 --> 00:39:00,850
Mis indicadores están verdes.
488
00:39:04,130 --> 00:39:07,154
Bien Sara. Traiga un par de
camillas lo mas rápido posible.
489
00:39:07,179 --> 00:39:08,574
Podemos quitarnos estos trajes.
490
00:39:24,650 --> 00:39:26,650
Cuidado. Cuidado, es muy pesado.
491
00:39:36,010 --> 00:39:37,260
Rápido, llévenlos al laboratorio.
492
00:39:38,470 --> 00:39:39,560
Vamos por el otro.
493
00:40:44,560 --> 00:40:45,780
¿Está viva?
494
00:40:46,280 --> 00:40:47,080
Apenas lo está.
495
00:40:47,550 --> 00:40:49,950
Se mantiene en coma profundo,
sus signos vitales son muy bajos.
496
00:40:50,050 --> 00:40:52,460
Requiere de cuidados médicos
que no podemos darle aquí.
497
00:40:52,560 --> 00:40:53,880
Debería estar en un hospital.
498
00:40:54,930 --> 00:40:56,130
Bien, yo me ocuparé de eso.
499
00:41:01,350 --> 00:41:03,590
Comuníqueme con Gordon Cain,
de la Casa Blanca.
500
00:41:05,620 --> 00:41:07,050
- Si, sube esto a la cubierta...
- ¡Phil!
501
00:41:07,960 --> 00:41:11,810
Quiero que destines un equipo
que registre el exterior de esa nave.
502
00:41:11,910 --> 00:41:14,100
Para ver si descubren algún desperfecto
que nosotros no hallamos visto.
503
00:41:14,190 --> 00:41:16,229
No me importa si
usan un microscopio,
504
00:41:16,254 --> 00:41:18,452
ni lo pequeño que sea el daño,
así sea un agujero de alfiler.
505
00:41:18,530 --> 00:41:22,140
Debo saber si esos hombres
estaban vivos o muertos
506
00:41:22,240 --> 00:41:23,722
- cuando la nave aterrizó.
- Bien.
507
00:41:24,100 --> 00:41:24,950
¡Phil!
508
00:41:26,640 --> 00:41:30,380
Hay un par de tubos de cristal,
o frascos rotos en la cubierta inferior.
509
00:41:30,400 --> 00:41:31,660
Que también los analicen ¿si?
510
00:41:31,850 --> 00:41:34,590
Y vi algo parecido a una biblioteca.
Díselo a Kelson.
511
00:41:34,690 --> 00:41:35,740
Si, Ahora mismo.
512
00:41:37,340 --> 00:41:39,210
Estos son los informes preliminares
que me solicitó.
513
00:42:26,110 --> 00:42:27,020
Bien, ¿qué opina usted?
514
00:42:27,840 --> 00:42:30,284
Es el equipo mas
sofisticado que he visto.
515
00:42:30,309 --> 00:42:30,874
Ciérrelo.
516
00:42:35,290 --> 00:42:36,250
Probemos el otro.
517
00:42:52,410 --> 00:42:53,530
¿Que sucedió?
518
00:42:53,670 --> 00:42:55,780
Sacamos eso y todo empezó a moverse.
519
00:42:56,090 --> 00:42:57,110
Vigilen lo que hagan.
520
00:42:57,290 --> 00:42:59,330
Harry, si queremos investigar aquí,
521
00:42:59,355 --> 00:43:00,924
no será con las manos
metidas en los bolsillos.
522
00:43:01,000 --> 00:43:02,380
Tenemos que hacer algo.
523
00:43:03,080 --> 00:43:04,280
Bueno...
524
00:43:05,190 --> 00:43:06,300
Pero tengan cuidado...
525
00:43:54,340 --> 00:43:56,210
- ¿Está viva?
- Apenas.
526
00:43:56,870 --> 00:43:59,350
- ¿Dónde está ahora?
- En una clínica privada.
527
00:43:59,730 --> 00:44:01,370
La tienen bajo estrecha observación.
528
00:44:01,820 --> 00:44:05,726
Han instalado un grupo de computadoras
para tratar de saber algo de su identidad.
529
00:44:06,340 --> 00:44:08,390
No me gusta.
Hay demasiada gente implicada en esto.
530
00:44:08,490 --> 00:44:09,620
Y demasiados cabos sueltos.
531
00:44:10,250 --> 00:44:12,940
Mantenemos un control de seguridad
muy elevado.
532
00:44:16,290 --> 00:44:18,630
La campaña electoral
funciona perfectamente.
533
00:44:19,470 --> 00:44:23,020
Debemos mantener en secreto ese asunto.
¿Entendido?
534
00:44:23,810 --> 00:44:26,530
Gordon, yo me encargo de eso.
535
00:44:28,970 --> 00:44:29,820
De acuerdo.
536
00:44:55,840 --> 00:44:58,900
Phil tiene razón. Debemos averiguar
cómo funciona esto.
537
00:45:17,610 --> 00:45:19,740
¿Todo está bien?
¿Todos están bien?
538
00:45:22,760 --> 00:45:23,670
Mira eso.
539
00:45:28,500 --> 00:45:29,730
Lo atravesó como si fuera mantequilla.
540
00:46:01,100 --> 00:46:03,310
- Hola.
- Buenos días.
541
00:46:04,100 --> 00:46:05,760
Necesitamos un lugar para guardar
la avioneta.
542
00:46:06,440 --> 00:46:09,310
Pueden dejarla aquí.
$10 al día.
543
00:46:11,030 --> 00:46:13,980
¿Tiene algún auto para alquilar?
544
00:46:14,330 --> 00:46:15,170
No.
545
00:46:15,670 --> 00:46:18,210
Necesitamos un vehículo.
¿Sabe dónde podemos alquilar algo?
546
00:46:18,250 --> 00:46:19,450
- Si.
- ¿Dónde?
547
00:46:19,690 --> 00:46:20,580
Yo mismo.
548
00:46:20,660 --> 00:46:22,330
¿No dijo que no tenía ningún
auto para alquiler?
549
00:46:22,920 --> 00:46:24,740
No. Tengo un camión.
550
00:46:24,990 --> 00:46:27,730
No me preguntó por un camión.
Me preguntó por un auto.
551
00:46:28,270 --> 00:46:29,210
Y yo no tengo auto.
552
00:46:29,510 --> 00:46:30,500
Un camión nos servirá.
553
00:46:31,310 --> 00:46:34,020
Está al lado del hangar,
con las llaves puestas. $20 al día.
554
00:46:38,270 --> 00:46:39,720
La gasolina corre por su cuenta.
555
00:46:40,270 --> 00:46:41,660
No soy millonario.
556
00:46:42,010 --> 00:46:45,485
¿Ha escuchado de un accidente
en esta zona hace un par de días?
557
00:46:47,487 --> 00:46:48,486
¿Un accidente?
558
00:46:49,840 --> 00:46:54,000
Deben referirse a ese extraño relato
que cuenta el loco de Sam Tate.
559
00:46:54,260 --> 00:46:56,650
Llevó al Sheriff allá...
560
00:46:57,250 --> 00:46:59,730
Dice que vio caer un OVNI...
561
00:46:59,930 --> 00:47:01,730
Ya saben, como en la televisión...
562
00:47:02,910 --> 00:47:03,810
¿Dónde fue eso?
563
00:47:04,370 --> 00:47:06,950
No lo sé, será mejor que
le pregunten al Sheriff.
564
00:47:08,720 --> 00:47:11,130
Yo creo que eso lo hace
el aire del desierto...
565
00:47:11,350 --> 00:47:12,220
¿Qué hace?
566
00:47:12,570 --> 00:47:15,890
Te seca los sesos y
ya no piensas de manera correcta.
567
00:47:16,750 --> 00:47:17,850
Aquí le pasa a todo mundo.
568
00:47:21,120 --> 00:47:22,980
Creo que será mejor
hablar con el Sheriff.
569
00:47:23,005 --> 00:47:24,034
Gracias.
570
00:48:41,560 --> 00:48:45,670
Problemas en el Medio Oriente, el potencial
americano ha disminuido sustancialmente...
571
00:48:45,940 --> 00:48:47,617
A pesar de un mal tiempo,
572
00:48:47,642 --> 00:48:49,784
este fin de semana las calles de
Nueva York presentan una gran actividad.
573
00:48:50,110 --> 00:48:52,050
Pero esperamos nieve a partir del lunes.
574
00:48:53,150 --> 00:48:58,430
La falta de gasolina no ha afectado
trafico en Montreal o San Francisco.
575
00:49:00,120 --> 00:49:02,910
Al parecer han estado grabando
nuestras emisiones de TV.
576
00:49:04,110 --> 00:49:05,380
Deben estarlas monitoreando.
577
00:49:08,540 --> 00:49:12,060
Ha patrocinado el comité para la
reelección del presidente Duncan Tayler...
578
00:49:14,580 --> 00:49:15,550
Harry, ¿qué es eso?
579
00:49:17,770 --> 00:49:21,160
No lo sé.
También estaba al principio.
580
00:49:22,850 --> 00:49:23,920
Lo he visto antes.
581
00:49:24,980 --> 00:49:25,810
Estoy seguro.
582
00:49:30,950 --> 00:49:32,370
Se que está en alguna parte.
583
00:49:36,320 --> 00:49:37,190
¡Aquí!
584
00:49:44,920 --> 00:49:45,760
¿Qué es eso?
585
00:49:46,300 --> 00:49:49,950
Ese es el símbolo del planeta Tierra.
586
00:49:52,240 --> 00:49:53,530
¿Por qué lo supone?
587
00:49:54,270 --> 00:49:56,460
Porque estaba en aquella película
o grabación que vimos.
588
00:49:58,500 --> 00:49:59,730
Y me recuerda algo mas.
589
00:50:01,360 --> 00:50:02,560
Voy a seguir investigando.
590
00:50:11,197 --> 00:50:14,949
COMISARIA DEL CONDADO BANNON
11:26. A.M.
591
00:50:15,360 --> 00:50:21,320
Fuimos allí para echar un vistazo
y encontré lo que esperaba encontrar.
592
00:50:22,990 --> 00:50:23,860
Nada.
593
00:50:24,140 --> 00:50:28,730
No creo que Sam mienta
de modo deliberado.
594
00:50:29,040 --> 00:50:30,340
Pero él es así:
o lo tomas o lo dejas.
595
00:50:32,860 --> 00:50:37,517
Incluso llamó a Washington, al menos
molestó 5 veces a Herbert Pope.
596
00:50:37,710 --> 00:50:40,130
Él es nuestro delegado en el Congreso.
Me lo contó.
597
00:50:40,370 --> 00:50:42,730
- ¿Dónde podemos encontrar a Tate?
- No lo sé.
598
00:50:45,380 --> 00:50:48,380
Esa es otra de las peculiaridades de Sam.
Nunca sé dónde está.
599
00:50:48,550 --> 00:50:53,600
Va y viene, va a trabajar a alguna parte,
y luego vuelve...
600
00:50:53,980 --> 00:50:55,450
y se queda aquí
hasta que va en busca de otro trabajo.
601
00:50:56,380 --> 00:50:57,970
¿Cree que haya abandonado el pueblo?
602
00:50:58,550 --> 00:51:02,100
Bueno, si no está por ahí,
se habrá ido. Eso creo...
603
00:51:06,300 --> 00:51:07,402
Un autógrafo...
604
00:51:07,427 --> 00:51:11,084
No sucede cada día que un par
de astronautas pasen por aquí.
605
00:51:11,820 --> 00:51:13,470
No son para mi,
son para mi esposa...
606
00:51:14,620 --> 00:51:16,760
- ¿A quién se lo dedico?
- Wayne.
607
00:51:41,760 --> 00:51:43,511
¿Ahí es donde dijo Barlow?
608
00:52:24,060 --> 00:52:25,350
- ¡Steve!
- ¿Qué?
609
00:52:30,310 --> 00:52:31,870
Alguien trata de ocultar algo.
610
00:52:33,130 --> 00:52:34,240
Veamos qué es...
611
00:53:05,500 --> 00:53:06,470
Lew, mira esto.
612
00:53:14,010 --> 00:53:18,140
Sería necesario el calor de un rayo
para fundir esta piedra...
613
00:53:21,910 --> 00:53:22,920
Descubrieron algo.
614
00:53:31,530 --> 00:53:34,450
Esta piedra puede ser lo que necesitamos
para probar lo que vimos.
615
00:53:39,730 --> 00:53:41,800
- Buenos días.
- Hola.
616
00:53:42,330 --> 00:53:43,870
¿Qué pasa? ¿qué desean?
617
00:53:44,040 --> 00:53:46,730
Esto es propiedad privada.
Minas Flatview.
618
00:53:47,670 --> 00:53:49,230
- ¿En serio?
- Están invadiendo.
619
00:53:50,170 --> 00:53:51,810
Lo lamentamos. Gracias.
620
00:53:51,870 --> 00:53:52,860
¿Qué llevan ahí?
621
00:53:56,850 --> 00:53:59,500
Es una piedra. La encontré allí.
622
00:53:59,880 --> 00:54:01,250
Es para mi hijo.
Tiene una colección.
623
00:54:02,220 --> 00:54:05,210
Estamos explorando toda esa zona.
Tendrán que dejarla ahí.
624
00:54:05,850 --> 00:54:08,550
No queremos violar sus derechos,
si eso es lo que les preocupa.
625
00:54:08,990 --> 00:54:11,040
Entonces no hay razón
para no dármela, ¿o no?
626
00:54:14,080 --> 00:54:16,920
No, por supuesto que no.
627
00:54:25,180 --> 00:54:26,080
¡Vámonos de aquí!
628
00:54:42,000 --> 00:54:43,520
¡Vamos!
Tenemos que recuperar esa roca.
629
00:54:46,740 --> 00:54:49,140
No le había golpeado a nadie
desde la secundaria.
630
00:54:54,110 --> 00:54:55,080
¿Cómo está tu otra mano?
631
00:54:55,480 --> 00:54:57,250
Bien. ¿Por qué?
632
00:55:01,440 --> 00:55:02,380
¡Oh, grandioso!
633
00:55:05,580 --> 00:55:07,400
Creo que todavía quieren
hablar con nosotros.
634
00:56:35,840 --> 00:56:37,090
¡Pudimos haber sido nosotros!
635
00:56:40,640 --> 00:56:42,940
Lo mejor será que nos marchemos
sin dar explicaciones.
636
00:56:42,980 --> 00:56:43,980
Exacto.
637
00:56:47,300 --> 00:56:49,790
¡¿Mueren 2 hombres y lo único que
sabes decirme es que es un accidente?!
638
00:56:50,320 --> 00:56:52,006
No podemos permitir accidentes de ese tipo.
639
00:56:52,400 --> 00:56:53,779
Intentamos reelegir al presidente.
640
00:56:54,030 --> 00:56:55,780
¿Te das cuenta de que podemos
acabar en la cárcel?
641
00:56:56,070 --> 00:56:58,610
Nadie puede relacionarnos
con lo ocurrido.
642
00:56:58,910 --> 00:57:00,950
Dos hombres han muerto.
No podemos hacer las cosas de esta manera.
643
00:57:01,050 --> 00:57:02,280
Esta es la Casa Blanca, ¿entiendes?
644
00:57:02,420 --> 00:57:04,560
Bancroft y Price
no colaboran con nosotros.
645
00:57:04,670 --> 00:57:06,720
Ellos son los verdaderos responsables
de lo sucedido.
646
00:57:06,850 --> 00:57:08,880
Bien, bien, querido Frank...
647
00:57:08,905 --> 00:57:10,884
Tendré que explicar esto
ante el Gran Jurado...
648
00:57:11,300 --> 00:57:13,650
o ante el comité del senado
o los periodistas.
649
00:57:13,830 --> 00:57:15,990
Estoy seguro de que todos
se mostrarán muy comprensivos.
650
00:57:25,190 --> 00:57:27,926
Sé que operamos en
condiciones complicadas,
651
00:57:27,951 --> 00:57:29,664
pero tenemos que estar al
margen de cualquier riesgo.
652
00:57:42,250 --> 00:57:44,076
La meseta de Xochitécatl en México...
653
00:57:45,100 --> 00:57:49,630
Algunas señales son idénticas
a los símbolos vimos en la nave.
654
00:57:53,270 --> 00:57:56,970
Nadie ha sido capaz hasta la fecha
de decir qué significan esas señales
655
00:57:57,540 --> 00:57:59,730
o quién las hizo o por qué.
656
00:58:01,160 --> 00:58:03,450
Fueron hechas hace siglos,
o quizás miles de años.
657
00:58:05,510 --> 00:58:08,390
Y solo pueden ser vistas desde el aire.
658
00:58:14,570 --> 00:58:16,970
Si esto no es una extraña coincidencia,
659
00:58:17,800 --> 00:58:23,450
¿Está usted diciendo que seres de otro
mundo han estado antes en la Tierra?
660
00:58:24,070 --> 00:58:24,950
Exacto.
661
00:58:27,780 --> 00:58:29,280
La Gran Pirámide de Tepanapa...
662
00:58:29,860 --> 00:58:31,990
- Es mas grande que las de Egipto.
- Si...
663
00:58:32,350 --> 00:58:35,460
Nadie sabe quién las construyó o por qué.
664
00:58:36,290 --> 00:58:37,530
Pero lo mas extraño,
665
00:58:38,060 --> 00:58:41,130
es que esta pirámide está surcada
de corredores.
666
00:58:41,930 --> 00:58:43,450
Y hay inscripciones en las paredes.
667
00:58:46,550 --> 00:58:47,860
Aquí vemos algunas de esas inscripciones.
668
00:58:48,690 --> 00:58:49,670
Compárelos...
669
00:58:53,860 --> 00:58:54,740
con estos.
670
00:59:03,130 --> 00:59:04,030
¿Ve a lo que me refiero?
671
00:59:04,300 --> 00:59:05,520
Son similares a los de la nave espacial.
672
00:59:06,090 --> 00:59:08,050
Muy parecidos, Harry,
para ser una coincidencia.
673
00:59:08,500 --> 00:59:09,640
Si, si...
674
00:59:10,290 --> 00:59:12,360
Mire, tienen la misma raíz.
675
00:59:12,500 --> 00:59:14,050
El desarrollo es diferente,
pero proceden de la misma fuente.
676
00:59:14,120 --> 00:59:15,730
Si, si. La relación es evidente.
677
00:59:15,880 --> 00:59:18,636
Esos símbolos extraterrestres
también están en Xochitecatl
678
00:59:18,661 --> 00:59:20,254
y las inscripciones en Tepanapa.
679
00:59:20,580 --> 00:59:21,840
Podrían ser la clave de toda la traducción.
680
00:59:24,340 --> 00:59:25,320
Vale la pena.
681
00:59:28,160 --> 00:59:28,960
Gracias, jefe.
682
00:59:38,490 --> 00:59:39,300
¿En qué estás pensando?
683
00:59:40,700 --> 00:59:41,950
Me preguntaba quién era.
684
00:59:43,290 --> 00:59:47,590
Qué hacía, de dónde viene...
685
00:59:49,060 --> 00:59:50,390
cómo era su vida...
686
01:00:01,480 --> 01:00:02,710
¿A quién vamos a ver?
687
01:00:03,240 --> 01:00:05,790
Su nombre es Mills.
Profesor Andrew Mills.
688
01:00:06,690 --> 01:00:08,450
Es director de un laboratorio
de investigación en "Western Tech".
689
01:00:08,670 --> 01:00:10,720
- ¿Crees que podrá ayudarnos?
- Bueno, es un profesor...
690
01:00:11,130 --> 01:00:13,230
Le daremos la piedra y veremos
si nos puede decir qué la derritió.
691
01:00:14,240 --> 01:00:16,265
Dirigió un seminario en
la NASA sobre astrología,
692
01:00:16,290 --> 01:00:17,484
antes de que entraras
en el programa.
693
01:00:18,020 --> 01:00:19,580
Si alguien puede ayudarnos, es él.
694
01:00:19,800 --> 01:00:20,680
Magnífico.
695
01:00:37,270 --> 01:00:40,180
Espero que sepan volar
mejor que conducir...
696
01:01:00,980 --> 01:01:02,730
¿Cómo les va?
¿Han tenido suerte?
697
01:01:03,570 --> 01:01:05,520
Una de cada diez palabras tiene sentido.
698
01:01:06,670 --> 01:01:07,550
Bien, es buen inicio...
699
01:01:08,010 --> 01:01:10,050
Volveré dentro de un par de horas.
Veremos si hay progreso.
700
01:01:24,000 --> 01:01:25,740
- Hola, ¿Dónde está Paul?
- Está en el laboratorio.
701
01:01:25,960 --> 01:01:26,760
¿Han descubierto algo?
702
01:01:27,050 --> 01:01:28,650
Todavía no hemos averiguado
cómo murieron.
703
01:01:28,820 --> 01:01:31,800
No sufrieron heridas internas
o externas visibles.
704
01:01:32,200 --> 01:01:34,150
Puede que la investigación
en el laboratorio lo aclare.
705
01:01:34,230 --> 01:01:36,860
¿Tienen idea de cuándo murieron?
¿antes o después del impacto?
706
01:01:36,960 --> 01:01:39,960
- No, ¿por qué? ¿el tiempo es importante?
- ¡Si! si...
707
01:01:40,730 --> 01:01:45,980
Quiero saber cómo pudieron controlar
el aterrizaje si estaban muertos.
708
01:01:47,280 --> 01:01:48,390
¿Tiene algo mas para mi?
709
01:01:48,620 --> 01:01:51,660
Altura: 1.98m, peso: 90kg.
710
01:01:52,430 --> 01:01:55,390
Evidentemente un bípedo.
5 dedos en las manos y en los pies.
711
01:01:56,100 --> 01:01:57,050
Ojos azul claro.
712
01:01:59,110 --> 01:02:02,080
El corazón, pulmones y órganos
son casi idénticos a los nuestros.
713
01:02:02,230 --> 01:02:03,180
Eso a simple vista.
714
01:02:03,360 --> 01:02:05,850
Biológicamente, tendremos que esperar
los resultados del laboratorio.
715
01:02:07,090 --> 01:02:08,630
Pero, si hay algo sorprendente.
716
01:02:09,170 --> 01:02:14,070
Nosotros tenemos un apéndice, un coxis
y una glándula tras el globo ocular.
717
01:02:14,170 --> 01:02:14,980
¿Si...?
718
01:02:15,070 --> 01:02:17,380
Ellos tienen dos.
Para nosotros no tienen función.
719
01:02:18,320 --> 01:02:19,550
Pero no sé con respecto a ellos.
720
01:02:20,060 --> 01:02:24,420
Aunque es evidente que hemos pasado
por un proceso de evolución paralelo.
721
01:02:25,520 --> 01:02:26,620
Eso es lo mas sorprendente.
722
01:02:30,670 --> 01:02:33,429
Hemos realizado todas
las pruebas posibles en el exterior
723
01:02:33,454 --> 01:02:34,574
y aun no sabemos qué los derribó.
724
01:02:34,650 --> 01:02:36,380
- ¿No tienen idea?
- No, señor.
725
01:02:37,140 --> 01:02:39,431
- ¿Nada?
- No, señor.
726
01:02:39,680 --> 01:02:41,193
Siga intentándolo,
intente cualquier cosa.
727
01:02:41,218 --> 01:02:42,084
Si, señor.
728
01:02:48,760 --> 01:02:50,500
Bájelo a la cámara de operaciones, ¿quiere?
729
01:02:52,510 --> 01:02:55,090
- Harry, por favor, ¿puedo hablar contigo?
- Si, seguro, Phil. Seguro.
730
01:02:55,190 --> 01:02:56,000
¿Qué quieres?
731
01:02:57,360 --> 01:03:01,020
Mira, yo no soy ingeniero nuclear,
pero mi opinión, en lo que pueda valer,
732
01:03:02,070 --> 01:03:03,920
es que se trata de un motor de fusión N.
733
01:03:05,570 --> 01:03:07,310
Fusión...
¿qué tipo de combustible usa?
734
01:03:07,810 --> 01:03:08,880
Probablemente hidrógeno.
735
01:03:09,500 --> 01:03:10,780
Fusionado en el transcurso del viaje.
736
01:03:12,230 --> 01:03:15,610
No, no. La temperatura es muy alta
para esa reacción.
737
01:03:15,940 --> 01:03:17,860
Por lo que sabemos, se requiere
de un millón de grados.
738
01:03:18,460 --> 01:03:19,910
Hasta donde nosotros sabemos...
739
01:03:22,430 --> 01:03:23,420
Pero hay otra cosa.
740
01:03:23,700 --> 01:03:24,950
Solo es una suposición.
741
01:03:26,480 --> 01:03:29,050
No creo que esta nave sea capaz
de hacer un vuelo interestelar.
742
01:03:29,500 --> 01:03:31,137
No genera suficiente velocidad.
743
01:03:42,130 --> 01:03:43,680
¿Entonces de dónde crees que salió?
744
01:03:44,670 --> 01:03:45,530
De una nave nodriza.
745
01:03:47,770 --> 01:03:50,180
Algo mas grande y rápido
que lo que podamos imaginar.
746
01:03:56,120 --> 01:03:56,940
Aquí vamos.
747
01:04:05,120 --> 01:04:07,230
Dios mío, ¡Eso es!
¡Eso es!
748
01:04:09,758 --> 01:04:16,409
INSTITUTO TECNOLÓGICO DEL OESTE
11:34 A.M.
749
01:04:18,210 --> 01:04:22,060
Esta piedra arenosa es muy frecuente
en la región donde la encontraron.
750
01:04:22,630 --> 01:04:24,920
¿Pudo ser fundida por el calor
de una nave espacial?
751
01:04:25,730 --> 01:04:26,560
Probablemente.
752
01:04:29,490 --> 01:04:33,010
Pero... hay otra docena de fuentes
753
01:04:33,180 --> 01:04:36,960
que generan la temperatura suficiente,
para hacer exactamente lo mismo.
754
01:04:38,010 --> 01:04:38,890
¿Entonces qué tenemos?
755
01:04:41,270 --> 01:04:46,570
Lo que tienes Lew, es un pedazo de piedra
que ha sido sometida a un gran calor.
756
01:04:47,920 --> 01:04:48,790
Eso es todo.
757
01:04:52,790 --> 01:04:56,440
Si quieren demostrar que la Fuerza Aérea
trata de ocultar una nave extraterrestre,
758
01:04:56,510 --> 01:05:01,680
tienen que presentar pruebas sustanciales,
o los harán pasar por locos.
759
01:05:02,190 --> 01:05:03,280
¡Pero nosotros la vimos!
760
01:05:04,690 --> 01:05:06,300
¿O cree que somos un par de locos?
761
01:05:06,720 --> 01:05:09,020
No, no. Les creo.
762
01:05:10,420 --> 01:05:13,190
Pero en el último análisis,
mi opinión no cuenta.
763
01:05:15,740 --> 01:05:18,580
Creo que ustedes fueron testigos
de algo extraordinario.
764
01:05:19,870 --> 01:05:21,780
Y si lo que ustedes sugieren es cierto,
765
01:05:21,870 --> 01:05:26,110
entonces están hablando del acontecimiento
mas grande en la historia de la humanidad.
766
01:05:26,870 --> 01:05:29,730
Pero nadie les creerá,
a menos que puedan demostrarlo.
767
01:05:38,160 --> 01:05:40,220
Esperabamos contar
con un poco mas de ayuda.
768
01:05:45,030 --> 01:05:46,790
¿Ahora cómo demostraremos lo que vimos?
769
01:05:47,860 --> 01:05:50,890
Bien. Veámoslo desde otro ángulo.
770
01:05:52,460 --> 01:05:54,980
Si la Fuerza Aérea tuviera
un OVNI en su poder.
771
01:05:55,400 --> 01:05:56,430
¿Dónde lo escondería?
772
01:05:58,500 --> 01:06:00,220
Cerca del lugar donde se estrelló.
773
01:06:01,460 --> 01:06:02,740
Y en algún sitio seguro.
774
01:06:03,650 --> 01:06:04,730
¿Como una base militar?
775
01:06:06,840 --> 01:06:08,490
Hay 4 o 5 bases cerca.
776
01:06:09,440 --> 01:06:13,150
Si, pero debe tener
el equipo necesario para estudiarlo.
777
01:06:16,970 --> 01:06:18,640
Una estación de recepción lunar...
778
01:06:20,020 --> 01:06:21,750
El Hangar 18...
779
01:06:22,980 --> 01:06:24,380
Debemos encontrarlo.
780
01:06:27,100 --> 01:06:29,590
Kelso ha descifrado
el lenguaje extraterrestre.
781
01:06:29,860 --> 01:06:34,510
Ésta es la traducción de un documento
encontrado a bordo de la nave espacial.
782
01:06:35,240 --> 01:06:37,260
Una traducción rudimentaria e incompleta,
783
01:06:37,290 --> 01:06:40,720
pero si lo que podemos leer es cierto
y no hay razón para creer que no lo sea,
784
01:06:41,990 --> 01:06:45,749
en ese caso toda la información previa
que teníamos del origen de la humanidad
785
01:06:45,774 --> 01:06:47,294
y de la raza humana
786
01:06:48,480 --> 01:06:50,920
es absolutamente falsa.
787
01:06:51,060 --> 01:06:52,290
¿De qué estás hablando, Harry?
788
01:06:53,210 --> 01:06:56,367
Este es el informe de
la anterior visita
789
01:06:56,392 --> 01:06:57,444
de los hombres del
espacio a la Tierra.
790
01:06:58,360 --> 01:07:03,670
Este informe habla de la captura,
entrenamiento
791
01:07:03,770 --> 01:07:06,860
y uso de ciertos "animales",
792
01:07:08,170 --> 01:07:11,080
como esclavos,
tanto machos como hembras.
793
01:07:11,690 --> 01:07:13,340
Los adoraban como dioses.
794
01:07:14,170 --> 01:07:17,720
A los que ellos se refieren
como "animales"...
795
01:07:19,330 --> 01:07:21,410
¿Eran los pre-humanos?
796
01:07:22,700 --> 01:07:23,520
Si.
797
01:07:28,150 --> 01:07:33,370
El informe dice además...
que las hembras esclavas consideraban
798
01:07:33,590 --> 01:07:39,290
un gran honor ser elegidas para convivir
con los dioses y parir sus vástagos.
799
01:07:40,330 --> 01:07:41,210
¡Dios mío!
800
01:07:41,580 --> 01:07:46,470
No es coincidencia que los hombres
del espacio sean idénticos a nosotros.
801
01:07:47,090 --> 01:07:48,540
No se trata, Sarah,
802
01:07:49,290 --> 01:07:52,410
de un caso en que dos especies
803
01:07:52,450 --> 01:07:55,510
se desarrollan y evolucionan
independientemente una de la otra.
804
01:07:55,730 --> 01:08:00,540
Esos antiguos hombres del espacio
alteraron para siempre nuestra evolución.
805
01:08:00,680 --> 01:08:03,779
Ellos son el eslabón perdido.
806
01:08:06,850 --> 01:08:08,720
- ¿Entiende lo que está diciendo?
- Si.
807
01:08:09,890 --> 01:08:15,320
Nosotros, la humanidad,
la raza humana, somos sus hijos.
808
01:08:22,030 --> 01:08:25,620
Lo que debemos averiguar ahora,
es por qué nos monitorean.
809
01:08:26,180 --> 01:08:27,400
Por qué nos observan.
810
01:08:31,200 --> 01:08:32,150
Gracias.
811
01:08:36,280 --> 01:08:38,040
Frank, ¿viste la última encuesta
de California?
812
01:08:38,150 --> 01:08:40,410
Dicen que el presidente ganará
por gran mayoría de votos.
813
01:08:40,510 --> 01:08:41,590
- Magnifico.
- ¡¿Magnifico?!
814
01:08:41,940 --> 01:08:42,760
Esto es fantástico.
815
01:08:43,150 --> 01:08:45,550
Todo está previsto. Y saldrá bien.
816
01:08:46,100 --> 01:08:47,970
Diez días. Solo diez días mas.
817
01:08:48,060 --> 01:08:50,850
Si lo mantenemos todo en secreto,
durante 10 días conseguiremos...
818
01:08:50,930 --> 01:08:52,190
otros 4 años...
819
01:08:54,040 --> 01:08:55,430
No tendremos problemas, ¿verdad?
820
01:08:55,460 --> 01:08:57,730
Le he dicho al presidente
que lo tenemos controlado.
821
01:08:58,320 --> 01:08:59,966
Todo está bajo control.
822
01:08:59,991 --> 01:09:02,664
Price y Bancroft vagan por el
desierto en busca de pruebas.
823
01:09:02,800 --> 01:09:04,700
Estoy al corriente de todo
minuto a minuto.
824
01:09:05,230 --> 01:09:06,100
Bien.
825
01:09:06,760 --> 01:09:07,590
Confío en ti.
826
01:09:18,300 --> 01:09:19,210
Aquí Lafferty.
827
01:09:19,500 --> 01:09:20,690
Habla Wilson.
828
01:09:20,940 --> 01:09:21,760
Adelante.
829
01:09:21,790 --> 01:09:25,420
Bancroft y Price acaban de tomar
un avión con destino a Middleland, Texas.
830
01:09:26,090 --> 01:09:26,980
¿Middleland?
831
01:09:27,520 --> 01:09:29,730
Está a 30km. del Hangar 18.
832
01:09:30,120 --> 01:09:31,590
¡Maldición! ¿Cómo lo averiguaron?
833
01:09:32,260 --> 01:09:35,740
No lo sé, señor. Salieron de la oficina
de Mills y se fueron al aeropuerto.
834
01:09:36,340 --> 01:09:39,080
Depende de usted mantenerlos
alejados del hangar. ¿Está claro?
835
01:09:39,600 --> 01:09:40,420
Si, señor.
836
01:09:40,460 --> 01:09:42,800
Wilson, lo dejo en sus manos.
837
01:09:44,150 --> 01:09:45,120
Lo comprendo.
838
01:09:57,870 --> 01:09:59,610
¿Por qué tardaste tanto en alquilarlo?
839
01:10:00,870 --> 01:10:02,930
Ese tipo dijo que quería lavar el coche.
840
01:10:05,560 --> 01:10:08,210
Me extraña mucho.
Sigue sucio.
841
01:10:26,870 --> 01:10:27,780
¡Tranquilo!
842
01:10:28,150 --> 01:10:29,620
Desacelera un poco, ¿quieres?
843
01:10:29,780 --> 01:10:32,340
Lo intento, pero el freno no responde.
844
01:10:36,140 --> 01:10:37,720
Amigo, no tenemos frenos.
845
01:10:38,350 --> 01:10:39,640
Ni siquiera el de emergencia.
846
01:11:03,580 --> 01:11:04,390
¡Alto!
847
01:11:22,780 --> 01:11:23,580
¡Vamos!
848
01:11:28,590 --> 01:11:30,710
- ¿Estás bien?
- Si, estoy bien.
849
01:11:33,140 --> 01:11:34,610
Pero el asiento está manchado...
850
01:12:20,130 --> 01:12:21,460
¿Y ahora qué?
851
01:12:23,810 --> 01:12:24,970
Entra.
852
01:12:30,710 --> 01:12:31,920
¡Cuidado!
853
01:13:07,560 --> 01:13:09,090
Todavía nos siguen, Lew.
854
01:13:14,550 --> 01:13:17,570
Si le pegan un tiro a esto,
volaremos por los aires.
855
01:13:18,010 --> 01:13:19,020
Esperemos que no sea así.
856
01:13:38,800 --> 01:13:41,160
- ¿Qué haces?
- Confía en mi.
857
01:13:42,420 --> 01:13:43,560
¿Como que “confía en mi”?
858
01:13:44,380 --> 01:13:45,450
¡Vuelve adentro!
859
01:13:46,580 --> 01:13:48,260
Lew, ¿estás loco? ¡Regresa!
860
01:13:48,700 --> 01:13:49,860
¡Regresa!
861
01:14:40,160 --> 01:14:41,410
¿Qué demonios está haciendo?
862
01:14:47,070 --> 01:14:48,660
¡Santo cielo! ¡Detenlo!
863
01:15:24,950 --> 01:15:25,920
¡Lew!
864
01:15:52,330 --> 01:15:53,650
- Lew...
- Steve...
865
01:15:54,030 --> 01:15:56,230
Tranquilo. Te recuperarás.
866
01:15:57,140 --> 01:16:00,770
No te preocupes. No me moriré.
867
01:16:01,320 --> 01:16:02,680
Hasta que encontremos esa cosa.
868
01:16:04,630 --> 01:16:05,730
Alguien llame una ambulancia.
869
01:16:07,170 --> 01:16:08,010
Yo lo haré.
870
01:16:08,930 --> 01:16:09,730
¿Lew?
871
01:16:11,270 --> 01:16:12,940
Resiste, Lew. Resiste.
872
01:16:13,560 --> 01:16:14,500
Vamos, resiste.
873
01:16:46,500 --> 01:16:47,630
Yo lo encontraré.
874
01:17:00,280 --> 01:17:01,390
Cuídenlo.
875
01:17:30,470 --> 01:17:33,270
¿Harry? lo necesitamos en
el laboratorio ahora mismo.
876
01:17:37,100 --> 01:17:39,090
- ¿Qué ocurre? ¿qué ocurre?
- Harry...
877
01:17:39,740 --> 01:17:40,540
¿Si?
878
01:17:40,840 --> 01:17:42,860
Sabemos cómo murieron los extraterrestres.
879
01:17:43,030 --> 01:17:44,480
Fue por asfixia.
880
01:17:45,190 --> 01:17:46,440
¿Asfixia?
¿Cómo?
881
01:17:47,250 --> 01:17:49,610
Estas cápsulas de cristal rotas
contenían una sustancia química.
882
01:17:49,800 --> 01:17:52,105
Un elemento similar
a cianuro potásico,
883
01:17:52,130 --> 01:17:54,554
una forma de ácido sulfúrico
y otros componentes.
884
01:17:54,640 --> 01:17:57,670
Cuando se combinan,
forman un gas tóxico mortal.
885
01:17:58,210 --> 01:17:59,690
Debe haberse esparcido por la nave.
886
01:18:00,330 --> 01:18:03,770
No, la primera vez que entramos,
los aparatos no marcaron nada peligroso.
887
01:18:03,890 --> 01:18:05,180
Ya se había esfumado.
888
01:18:05,360 --> 01:18:07,210
Sin embargo, descubrimos
huellas en sus cuerpos.
889
01:18:07,320 --> 01:18:10,630
En su sangre, pulmones y
en la mayoría de sus órganos.
890
01:18:11,000 --> 01:18:13,310
Las capsulas se soltaron
y se rompieron.
891
01:18:13,330 --> 01:18:14,820
Probablemente cuando
chocó con el satélite.
892
01:18:17,510 --> 01:18:19,679
Nos llevan años luz de inteligencia
893
01:18:19,704 --> 01:18:22,754
y murieron por causa
de un estúpido accidente.
894
01:18:33,800 --> 01:18:37,220
Esa música... ¿es una de
las grabaciones de la nave?
895
01:18:37,260 --> 01:18:39,260
No, es de una emisora local de radio.
896
01:18:40,180 --> 01:18:41,920
La conecté a través de sus monitores
897
01:18:42,110 --> 01:18:43,190
¡Fantástico!
898
01:18:43,970 --> 01:18:48,050
Si, pero aun no descubro qué método
usan para grabar y almacenar el material.
899
01:18:48,440 --> 01:18:50,190
- ¿Cinta magnética?
- No lo creo.
900
01:18:50,220 --> 01:18:53,820
Los discos parecen ser una especie
de microchips cristalinos.
901
01:18:54,930 --> 01:18:55,750
Cristales.
Sigue investigando.
902
01:18:58,690 --> 01:19:01,150
Interrumpimos este programa
para comunicar una noticia urgente.
903
01:19:01,250 --> 01:19:05,960
Lewis Price, astronauta de la NASA,
murió en un accidente de tráfico en Texas.
904
01:19:06,420 --> 01:19:08,830
El hombre que abandonó la escena
del accidente ha sido identificado...
905
01:19:08,940 --> 01:19:11,490
como Steven Bancroft,
Comandante de una nave espacial.
906
01:19:11,810 --> 01:19:15,550
Bancroft y Price estaban acusados
de ser los responsables de la muerte...
907
01:19:15,650 --> 01:19:17,100
de un oficial de la Fuerza Aérea.
908
01:19:17,100 --> 01:19:18,180
¡Eso es mentira!
909
01:19:18,990 --> 01:19:20,060
Mas detalles del...
910
01:19:20,940 --> 01:19:23,430
Acabo de oír la noticia de Price,
no tengo mas detalles.
911
01:19:24,190 --> 01:19:28,400
¿Usted sabía de la acusación contra
Steve y Lew por la muerte de Gates?
912
01:19:28,580 --> 01:19:29,600
Sí, lo sabia.
913
01:19:29,700 --> 01:19:30,590
¿Por qué no me lo dijo?
914
01:19:31,150 --> 01:19:33,110
Porque lo estaba investigando.
915
01:19:33,240 --> 01:19:37,110
Intentaba averiguar de dónde vino
esa versión.
916
01:19:37,620 --> 01:19:39,030
Quiero hablar con Steve Bancroft.
917
01:19:39,360 --> 01:19:41,162
Quiero saber si la muerte de Lew
918
01:19:41,187 --> 01:19:42,744
tuvo algo que ver
con lo que vieron en el espacio,
919
01:19:42,820 --> 01:19:45,800
o con lo que nosotros tenemos
en el Hangar 18.
920
01:19:47,030 --> 01:19:50,250
No. Tiene usted mi palabra
de que no existe relación alguna.
921
01:19:50,390 --> 01:19:51,820
¡Eso no es suficiente!
922
01:19:52,470 --> 01:19:54,530
¡Quiero hablar personalmente
con Steve Bancroft!
923
01:19:55,760 --> 01:19:58,500
Y si no esta aquí mañana por la mañana,
voy a salir a...
924
01:19:58,750 --> 01:20:00,140
celebrar una conferencia de prensa
925
01:20:00,250 --> 01:20:02,660
y les voy a contar cosas
que no quiere que sepan.
926
01:20:02,740 --> 01:20:05,180
¡La NASA no cargará
con esa responsabilidad!
927
01:20:05,540 --> 01:20:07,500
Usted no sabe
lo que está en juego, Harry.
928
01:20:08,210 --> 01:20:12,790
Morrison, se lo repito,
si algo le sucede a Steve Bancroft,
929
01:20:12,890 --> 01:20:15,260
¡lo hago a usted personalmente responsable!
930
01:20:29,700 --> 01:20:32,390
Lew Price y otros 4 hombres...
931
01:20:34,450 --> 01:20:35,300
muertos.
932
01:20:38,680 --> 01:20:40,200
¿Cómo llegamos a esto?
933
01:20:42,390 --> 01:20:44,400
Teníamos dos opciones.
934
01:20:44,730 --> 01:20:46,810
Dejarlos llegar al Hangar 18,
o impedirlo.
935
01:20:47,860 --> 01:20:49,220
¿Qué opciones temenos?
936
01:20:51,250 --> 01:20:55,310
Debimos hacer que Price y Bancroft
confiaran en nosotros, tal como lo propuse.
937
01:20:56,760 --> 01:20:59,150
¿Cree que Forbes habla en serio
sobre decírselo con la prensa?
938
01:20:59,650 --> 01:21:02,120
Le garantizo que habla en serio.
939
01:21:04,570 --> 01:21:05,910
¿Sabe?
940
01:21:05,935 --> 01:21:09,404
Esto es mas complejo
que ganar unas elecciones.
941
01:21:10,510 --> 01:21:12,630
Puede haber mucha gente implicada.
942
01:21:14,090 --> 01:21:17,230
Muchas gracias, General. Todos estamos
conscientes de nuestra situación.
943
01:21:17,750 --> 01:21:19,550
¿Acaso cree que me agrada
estar involucrado en esto?
944
01:21:22,230 --> 01:21:24,220
Debemos empezar a buscar alternativas,
945
01:21:24,320 --> 01:21:25,410
considerar otras opciones.
946
01:21:25,440 --> 01:21:26,920
Hay que tomar decisiones.
947
01:21:27,800 --> 01:21:29,360
Este problema no se nos puede escapar.
948
01:21:31,420 --> 01:21:33,830
Mientras exista el Hangar 18,
el problema existirá.
949
01:21:42,940 --> 01:21:44,380
¿Que diablos dice usted?
950
01:21:45,220 --> 01:21:46,770
¿No estamos ya
suficientemente hundidos?
951
01:21:47,630 --> 01:21:49,340
Si. Tanto que no podemos volver atrás.
952
01:21:50,140 --> 01:21:51,390
Si no terminamos lo que empezamos,
953
01:21:51,490 --> 01:21:52,900
el presidente estará arruinado...
954
01:21:53,740 --> 01:21:55,050
al igual que nosostros.
955
01:21:55,264 --> 01:21:57,578
Si nos detenemos, estamos perdidos.
956
01:22:02,420 --> 01:22:03,810
Está bien, dime lo que piensas.
957
01:22:16,700 --> 01:22:18,570
Hay accidentes aéreos
todos los días.
958
01:22:20,350 --> 01:22:21,700
Incluso en las bases militares.
959
01:24:13,300 --> 01:24:14,750
¿Su identificación, señor?
960
01:24:20,220 --> 01:24:21,100
Un momento, señor.
961
01:24:41,870 --> 01:24:42,760
¡Se escapa, síganlo!
962
01:26:13,830 --> 01:26:16,050
Seguridad de la base.
Este es el sector 10.
963
01:26:22,460 --> 01:26:24,840
Acaba de entrar en el edificio 43.
964
01:26:24,978 --> 01:26:32,036
INSTALACIONES DE LA CIA
LOS ALAMOS, NUEVO MEXICO
10:47 P.M.
965
01:26:49,730 --> 01:26:50,930
Con cuidado.
966
01:27:13,200 --> 01:27:14,470
Muy bien, ya está.
967
01:28:57,190 --> 01:28:58,377
Una central eléctrica,
968
01:28:58,402 --> 01:29:01,394
una instalación militar
y un complejo industrial.
969
01:29:02,300 --> 01:29:03,140
Si, exacto.
970
01:29:03,540 --> 01:29:06,370
Esos símbolos... ¿puedes traducirlos?
971
01:29:06,850 --> 01:29:09,160
Lo intentaré. Suban la terminal
y que pase por la computadora.
972
01:29:09,250 --> 01:29:11,100
- Veamos que resulta.
- Adelante, hágalo.
973
01:29:50,050 --> 01:29:51,270
Phil, sube,
encontré algo.
974
01:30:27,020 --> 01:30:27,830
¡Steve!
975
01:30:28,070 --> 01:30:28,990
Harry...
976
01:30:30,830 --> 01:30:33,740
- Harry, ¿qué haces aquí?
- Me llamó seguridad de la base.
977
01:30:35,050 --> 01:30:37,390
- ¿Seguridad de la base?
- Si, me dijeron que te encontraría aquí.
978
01:30:43,030 --> 01:30:46,140
- Ven...
- ¿A dónde?
979
01:30:46,180 --> 01:30:48,720
Te llevaré al Hangar 18.
Allí estarás a salvo.
980
01:30:49,490 --> 01:30:50,310
Vamos.
981
01:31:03,230 --> 01:31:04,270
Allí está.
982
01:31:13,240 --> 01:31:14,060
Ahí está.
983
01:31:14,800 --> 01:31:15,660
Si...
984
01:31:19,440 --> 01:31:21,440
No querían que habláramos de esto.
985
01:31:22,740 --> 01:31:23,620
Y aquí está...
986
01:31:25,790 --> 01:31:26,910
Lew está muerto. ¿Lo sabías?
987
01:31:27,510 --> 01:31:28,420
Lo sé, Steve.
988
01:31:29,060 --> 01:31:30,420
E intentaron matarme.
989
01:31:32,320 --> 01:31:34,050
¡Nos engañaron desde el principio!
990
01:31:34,760 --> 01:31:36,740
¿Qué está pasando, Harry?
991
01:31:37,160 --> 01:31:38,320
Steve, no lo sé.
992
01:31:39,250 --> 01:31:40,270
Pero lo averiguaremos.
993
01:31:40,750 --> 01:31:41,610
Vamos.
994
01:31:51,580 --> 01:31:53,800
¡Harry!
Steve...
995
01:31:54,330 --> 01:31:55,830
Kelso tiene la traducción.
996
01:31:56,130 --> 01:31:57,200
Entra imediatamente.
997
01:32:09,750 --> 01:32:10,830
Evacúen a sus hombres.
998
01:32:11,350 --> 01:32:12,310
De acuerdo. Vámonos de aquí.
999
01:32:25,680 --> 01:32:27,470
Otra vez, pruebe otra vez.
Asegúrese.
1000
01:32:28,400 --> 01:32:30,600
Lo he intentado 3 veces, Harry,
y recibo siempre la misma respuesta.
1001
01:32:30,630 --> 01:32:33,180
Estas son todas las zonas
de aterrizaje previstas.
1002
01:32:36,110 --> 01:32:38,440
¡Dios mío! ¡Van a volver!
1003
01:32:46,760 --> 01:32:47,560
¿Qué hacemos, Harry?
1004
01:32:49,550 --> 01:32:52,530
Phil, súbelo todo aquí
y haz una copia.
1005
01:32:52,630 --> 01:32:57,100
El resto de ustedes siga
verificando los datos y...
1006
01:33:53,800 --> 01:33:58,890
Los titulares de hoy siguen informando
de la explosión de ayer en la noche...
1007
01:33:58,990 --> 01:34:01,200
en una base de la Fuerza Aérea
en el oeste de Texas.
1008
01:34:01,580 --> 01:34:05,670
El Astronauta Steven Bancroft, y el
director adjunto de la NASA, Harry Forbes
1009
01:34:05,770 --> 01:34:09,310
y un pequeño grupo de técnicos,
sobrevivieron milagrosamente a la explosión.
1010
01:34:09,900 --> 01:34:13,120
Los informes iniciales aseguran que
quedaron protegidos de la explosión,
1011
01:34:13,470 --> 01:34:17,070
dentro de lo que la NASA dice ser
una nave espacial extraterrestre.
1012
01:34:17,640 --> 01:34:21,600
Corresponsales de prensa de todo el mundo
se han congregado desde primeras horas de la mañana,
1013
01:34:22,000 --> 01:34:23,840
en espera de la conferencia de prensa
1014
01:34:23,940 --> 01:34:26,320
que celebrará el señor Forbes
esta tarde.
1015
01:34:26,800 --> 01:34:30,420
Sin embargo, hasta el momento no hay
ninguna declaración oficial de la Casa Blanca.
1016
01:34:31,322 --> 01:34:36,420
Los productores desean expresar su aprecio
a las siguientes personas y organizaciones:
1017
01:34:36,438 --> 01:34:40,934
Organización de Investigación de Fenómenos Aéreos
Centro de Investigación OVNI
Observatorio Terrestre de Platillos
1018
01:34:40,940 --> 01:34:46,529
NASA
Rockwell International
Ciudad de Big Spring, Texas.80518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.