All language subtitles for Hangar.18.1980.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,780 A pesar de las negativas oficiales, siguen surgiendo rumores con relación... 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,970 a un hangar de las fuerzas áreas que el gobierno ha estado ocultando a la opinión 3 00:00:08,070 --> 00:00:11,080 pública norteamericana. 4 00:00:11,180 --> 00:00:14,250 Pero ahora, gracias a la valiosa ayuda de 2 testigos presenciales, 5 00:00:14,350 --> 00:00:17,350 que han profundizado en la investigación de los hechos, 6 00:00:17,450 --> 00:00:23,320 nos ha sido posible relatar esta historia. 7 00:02:21,780 --> 00:02:23,580 10 minutos para el lanzamiento. 8 00:02:25,830 --> 00:02:27,670 Muchachos, un poco de atención. 9 00:02:27,830 --> 00:02:29,660 Recibimos una importante llamada para ustedes. 10 00:02:30,370 --> 00:02:31,300 Entendido, vuelo. 11 00:02:32,440 --> 00:02:34,759 Buenas noches, NASA, les habla el presidente. 12 00:02:34,784 --> 00:02:36,404 Mi señora y yo queremos aprovechar la ocasión... 13 00:02:36,480 --> 00:02:39,135 para desearles a todos muy buena suerte 14 00:02:39,160 --> 00:02:41,584 en el lanzamiento del primer satélite de la estación espacial. 15 00:02:41,880 --> 00:02:45,190 Este es un paso importante en el programa espacial norteamericano. 16 00:02:45,530 --> 00:02:48,710 Deseo transmitir también un saludo especial de mi hijo Bobby, 17 00:02:48,810 --> 00:02:51,920 a los astronautas de la NASA, Steve Bancroft y Lew Price, 18 00:02:52,090 --> 00:02:53,870 y al coronel John Gates. 19 00:02:54,230 --> 00:02:55,970 Les hablo de la Casa Blanca, ya que no he podido dormirme. 20 00:02:56,350 --> 00:02:58,700 El Congreso me ha insistido en reducir los gastos, 21 00:02:58,800 --> 00:03:01,720 por eso seré breve, a fin de cuentas esta conferencia inusual... 22 00:03:01,760 --> 00:03:03,530 De modo que, buenas noches. ¡Dios los bendiga! 23 00:03:05,350 --> 00:03:06,940 Muy bien, Gracias señor Presidente. 24 00:03:07,170 --> 00:03:09,160 Vamos a trabajar, tenemos que lanzar un satélite. 25 00:03:09,680 --> 00:03:10,900 Vuelo confirma... 26 00:03:11,000 --> 00:03:12,630 7 minutos para el lanzamiento. 27 00:03:14,480 --> 00:03:16,610 Recibo una luz roja del satélite, Coronel. 28 00:03:18,170 --> 00:03:21,800 Recibido. Parece ser un modulo de mando... Voy a salir a revisarlo. 29 00:03:24,062 --> 00:03:25,875 6:08 PARA LANZAMIENTO 30 00:03:27,410 --> 00:03:28,910 ¿Quiere que detenga la cuenta regresiva, General? 31 00:03:28,997 --> 00:03:29,707 No, no es necesario. 32 00:03:30,180 --> 00:03:32,250 El satélite debe ser lanzado a tiempo. 33 00:03:32,780 --> 00:03:34,400 Seis minutos para el lanzamiento. 34 00:03:35,280 --> 00:03:36,780 ¿Cual es la misión de este satélite? 35 00:03:39,110 --> 00:03:40,950 Probablemente inundar todos los retretes de Moscú... 36 00:03:43,580 --> 00:03:46,220 - ¿Qué fue eso? - Proviene del transbordador. 37 00:03:46,730 --> 00:03:47,790 ¿Qué está pasando allí? 38 00:03:48,750 --> 00:03:51,050 Creo que el Coronel busca un paracaídas. 39 00:03:52,610 --> 00:03:55,260 La presión en la válvula de aire está equilibrada. 40 00:03:56,230 --> 00:03:57,660 Cerraré la válvula de aire. 41 00:03:58,470 --> 00:03:59,950 Estoy entrando a la zona de carga. 42 00:04:00,230 --> 00:04:02,060 Cinco minutos para el lanzamiento. 43 00:04:02,660 --> 00:04:04,690 Preparados en las posiciones para el lanzamiento. 44 00:04:04,830 --> 00:04:05,990 Continuamos con la cuenta regresiva, Steve. 45 00:04:06,090 --> 00:04:07,880 Preparados los controles manuales. 46 00:04:08,980 --> 00:04:09,960 Adelante. 47 00:04:16,990 --> 00:04:18,950 Me dirijo ahora al satélite. 48 00:04:19,040 --> 00:04:22,630 Coronel, verifique todos los controles y módulos de lanzamiento B y C. 49 00:04:22,820 --> 00:04:26,630 - D1 principal y de lanzamiento. - Recibido. 50 00:04:30,490 --> 00:04:31,350 Tengo un problema. 51 00:04:31,550 --> 00:04:32,370 4 minutos. 52 00:04:32,470 --> 00:04:33,370 ¿Qué ocurre, Coronel? 53 00:04:35,750 --> 00:04:38,210 El D1 principal está bloqueado. Tenemos un modulo suelto. 54 00:04:38,860 --> 00:04:39,990 ¿Puede reajustarlo, Coronel? 55 00:04:40,940 --> 00:04:42,740 Entendido. Lo estoy recolocándolo. 56 00:04:43,460 --> 00:04:45,060 Recibo una lectura correcta. 57 00:04:50,260 --> 00:04:52,000 Quiero quedarme en la zona de carga, Steve. 58 00:04:52,480 --> 00:04:54,418 Por si surgen otro problema. 59 00:04:55,440 --> 00:04:56,430 Buena idea, Coronel. 60 00:04:59,130 --> 00:05:02,090 El sistema ha sido verificado. Procedan con la secuencia de lanzamiento. 61 00:05:02,460 --> 00:05:04,020 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 62 00:05:04,520 --> 00:05:07,310 Algo afuera vuela rapidísimo. Ahí está otra vez. 63 00:05:08,550 --> 00:05:09,824 ¿Qué es? ¿Un meteorito? 64 00:05:10,020 --> 00:05:11,520 Un meteorito no puede dar una vuelta en u... 65 00:05:12,190 --> 00:05:14,470 Coronel Gates mantenga la posición AB. 66 00:05:14,570 --> 00:05:15,800 Tres minutos para el lanzamiento. 67 00:05:17,480 --> 00:05:20,390 Ok Adelante, Steve, conecta el brazo de extensión con el satélite. 68 00:05:23,550 --> 00:05:26,380 - ¿Qué opina, coronel? - Todo bien, Steve. 69 00:05:26,670 --> 00:05:28,500 - Te mantendré informado. - Entendido. 70 00:05:29,290 --> 00:05:30,090 ¿Vuelo...? 71 00:05:30,190 --> 00:05:31,010 Diga, transbordador. 72 00:05:31,180 --> 00:05:33,270 Registramos algo muy extraño en el radar. ¿Lo reciben? 73 00:05:34,600 --> 00:05:35,450 ¿Bob? 74 00:05:36,410 --> 00:05:37,660 Lo veo. Ahí está. 75 00:05:37,700 --> 00:05:39,040 ¿Qué demonios es eso? 76 00:05:39,440 --> 00:05:41,710 Capitán, llame a NORAD. 77 00:05:45,400 --> 00:05:46,930 Dos minutos para el lanzamiento. 78 00:05:47,250 --> 00:05:50,000 ¿Está seguro de que esto funciona bien? Verifíquenlo en el modulo B. 79 00:05:51,720 --> 00:05:53,430 No, no. También lo recibimos aquí. 80 00:05:53,950 --> 00:05:54,850 Vigílenlo. 81 00:05:56,640 --> 00:05:58,260 Estoy preparado para cerrar el brazo de extensión. 82 00:05:58,570 --> 00:06:00,240 Todo bien, Steve. Continúa. 83 00:06:01,400 --> 00:06:02,870 Conexiones verificadas. 84 00:06:03,080 --> 00:06:03,980 Adelante. 85 00:06:04,020 --> 00:06:06,010 Entendido, CAPCOM. Aquí vamos. 86 00:06:07,190 --> 00:06:08,040 ¿Cómo va todo, Coronel? 87 00:06:08,780 --> 00:06:10,880 Se levanta muy bien. Inicia su recorrido. 88 00:06:11,880 --> 00:06:13,420 Un minuto para el lanzamiento. 89 00:06:18,800 --> 00:06:20,760 Está afuera, Steve. Todo está bien. 90 00:06:22,150 --> 00:06:23,330 El satélite está en posición. 91 00:06:23,760 --> 00:06:26,020 Procedan con la secuencia de lanzamiento y la cuenta regresiva. 92 00:06:26,670 --> 00:06:28,860 Entendido, CAPCOM. Toma los mandos de vuelo. 93 00:06:33,020 --> 00:06:34,190 30 segundos para el lanzamiento. 94 00:06:35,160 --> 00:06:36,010 29, 28... 95 00:06:36,110 --> 00:06:36,990 ¡Steve! 96 00:06:37,000 --> 00:06:37,800 ¿Qué? 97 00:06:37,820 --> 00:06:38,620 27... 98 00:06:38,640 --> 00:06:41,420 Por lo que veo en el radar, eso está exactamente encima de nosotros. 99 00:06:42,410 --> 00:06:47,330 24, 23, 22, 21... 100 00:06:47,860 --> 00:06:48,660 20 segundos para el lanzamiento. 101 00:06:48,700 --> 00:06:49,500 Ahí está. 102 00:06:49,520 --> 00:06:51,280 19, 18... 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,950 - Gates, ¿lo ves? - Si... 104 00:06:59,790 --> 00:07:04,370 NORAD también lo registra. Tratan de medir su velocidad. 105 00:07:04,371 --> 00:07:05,542 6 SEGUNDOS PARA LANZAMIENTO 106 00:07:06,255 --> 00:07:11,635 5, 4, 3, 2, 1 107 00:07:11,860 --> 00:07:12,800 Ignición. 108 00:07:27,380 --> 00:07:29,890 - ¿Qué sucedió? - Perdimos contacto... 109 00:07:31,050 --> 00:07:32,960 Steve, Steve. ¡Lew! 110 00:07:33,090 --> 00:07:33,890 ¿Qué sucedió? 111 00:07:34,390 --> 00:07:37,030 ¡Contesten! ¡contesten! 112 00:07:38,350 --> 00:07:40,400 No lo registra ningún indicador. 113 00:07:41,300 --> 00:07:43,100 ¡Vuelvan a comprobarlo! No sé que pasó... 114 00:07:44,270 --> 00:07:46,980 ¡Steve! ¡Lew! ¡Contesten! ¡Contesten! 115 00:07:47,860 --> 00:07:48,680 ¡Contesten! 116 00:07:48,780 --> 00:07:49,620 Adelante. 117 00:07:50,050 --> 00:07:50,890 ¿Que sucedió? 118 00:07:51,290 --> 00:07:53,850 El satélite chocó contra un cuerpo extraño y explotó. 119 00:07:57,570 --> 00:07:58,520 Steve... 120 00:08:03,160 --> 00:08:04,350 ¡Santo cielo! 121 00:08:04,450 --> 00:08:05,450 ¿Qué ocurre, Steve? 122 00:08:06,830 --> 00:08:07,630 Gates... 123 00:08:07,730 --> 00:08:08,610 ¡¿Gates?! 124 00:08:09,930 --> 00:08:11,080 Lo perdimos. 125 00:08:14,760 --> 00:08:15,620 Está muerto. 126 00:08:16,840 --> 00:08:17,810 ¿Cómo sucedió? ¿Cómo? 127 00:08:19,250 --> 00:08:21,310 Creo que lo alcanzó un resto del satélite. 128 00:08:23,000 --> 00:08:24,470 Le arrancó la cabeza. 129 00:08:40,380 --> 00:08:42,710 Vamos, todavía hay 2 hombres que debemos traer a salvo. 130 00:08:44,090 --> 00:08:46,506 Transbordador nos quedan 20 segundos antes de perder contacto. 131 00:08:46,930 --> 00:08:49,391 Iniciaremos el regreso sobre la estación del océano indico. 132 00:08:49,720 --> 00:08:50,550 ¿Entendido? 133 00:08:51,890 --> 00:08:52,760 Entendido. 134 00:09:16,430 --> 00:09:21,230 La velocidad era constante. Tiene que ser una nave controlada. 135 00:09:22,750 --> 00:09:24,590 Está en el espacio aéreo de los EUA. Y sigue descendiendo. 136 00:09:25,140 --> 00:09:26,260 Será mejor dar la alerta al mando aéreo. 137 00:09:26,580 --> 00:09:29,360 Mensaje urgente, aire en busca de Alfa y Bravo. 138 00:09:29,450 --> 00:09:30,580 Situación de alarma. 139 00:09:30,730 --> 00:09:33,350 Mensaje urgente, aire en busca de Alfa y Bravo. 140 00:09:33,390 --> 00:09:34,440 Situación de alarma. 141 00:09:42,620 --> 00:09:43,905 Unidades de búsqueda aérea. 142 00:09:43,930 --> 00:09:46,024 Hay un objeto no identificado en el sector 12. 143 00:09:46,300 --> 00:09:48,060 Trayectoria: 499. 144 00:09:48,200 --> 00:09:50,240 Recibido. Alfa está en el aire. 145 00:09:51,560 --> 00:09:52,580 Aeropuerto de bravo. 146 00:09:54,220 --> 00:09:56,000 Al sur del sector 4. 147 00:09:56,600 --> 00:09:57,990 - Recibido. - Bravo... 148 00:09:58,030 --> 00:10:01,710 A través del sector 12, vuele hacia el sur. 149 00:10:02,330 --> 00:10:05,430 - Diríjase al sector y verifique. - Recibido. 150 00:10:08,504 --> 00:10:14,321 CONDADO BANNON, ARIZONA. 3:16 A.M. 151 00:10:39,818 --> 00:10:43,296 LÍMITE ESTATAL 152 00:11:34,110 --> 00:11:37,810 Espera un momento... Mira, allí hay algo. 153 00:11:44,850 --> 00:11:45,990 ¿Qué diablos es eso? 154 00:11:46,270 --> 00:11:47,880 Póngame en comunicación con el General Morrison. 155 00:11:49,390 --> 00:11:51,090 Aquí el General Morrison. ¿Que encontraron? 156 00:11:51,920 --> 00:11:55,050 No lo sé, General. es algo increíble... 157 00:11:55,520 --> 00:11:56,560 ¿Qué es lo que ven? 158 00:11:56,730 --> 00:11:59,030 Luces, tiene un diseño circular. 159 00:11:59,650 --> 00:12:01,170 - Vuela más bajo. - ¿Estás bromeando?. 160 00:12:03,100 --> 00:12:04,060 No, no bromeas... 161 00:12:07,710 --> 00:12:08,930 Bien, ¿qué aspecto tiene? 162 00:12:09,370 --> 00:12:11,390 Solo veo luces... ninguna señal. 163 00:12:12,750 --> 00:12:15,730 Ninguna señal visible de vida... por lo menos en el exterior. 164 00:12:16,630 --> 00:12:19,230 General, ¿qué hacemos? 165 00:12:24,600 --> 00:12:25,420 ¿General? 166 00:12:27,060 --> 00:12:27,870 ¿General? 167 00:12:30,890 --> 00:12:35,250 Confirmen. Base aérea a transbordador. Prepárense para secuencia de reingreso. 168 00:12:39,170 --> 00:12:41,510 Menos 50 segundos para reingreso. 169 00:12:41,670 --> 00:12:44,090 Roten para posición de reingreso. 170 00:12:46,670 --> 00:12:47,850 Mantenemos dirección permanente. 171 00:12:47,950 --> 00:12:52,230 Afirmativo. Todos los mandos están en automático. 172 00:12:53,500 --> 00:12:54,440 Recibido. 173 00:12:55,160 --> 00:12:57,020 ¿Harry? Tengo que hablar contigo. 174 00:12:59,040 --> 00:13:00,100 Ahora mismo, Harry. 175 00:13:03,200 --> 00:13:05,050 - Ocúpate de esto, ¿quieres Phil? - Seguro. 176 00:13:06,700 --> 00:13:10,130 ¿Steve? ¿Lew? Soy Phil. Sustituyo a Harry. 177 00:13:12,550 --> 00:13:15,410 - ¿Cuál es su posición? - Verificando protección contra el calor. 178 00:13:15,820 --> 00:13:17,590 Protección contra el calor confirmado. 179 00:13:18,140 --> 00:13:19,640 Todos los sistemas funcionan para reingreso. 180 00:13:20,620 --> 00:13:22,850 10 segundos para reingresar. 181 00:13:23,530 --> 00:13:24,970 Voy a conectar el motor de retroceso. 182 00:13:27,020 --> 00:13:28,170 Voy a conectar el circuito. 183 00:13:29,670 --> 00:13:31,060 Confirmado. Circuito conectado. 184 00:13:39,960 --> 00:13:41,850 ¿Ha informado usted a Washington? 185 00:13:41,920 --> 00:13:45,290 Llamé a Gordon Cain en la Casa Blanca. El jefe del gabinete del presidente. 186 00:13:45,640 --> 00:13:47,880 Quiero que esta información vaya directamente al presidente. 187 00:13:47,910 --> 00:13:48,970 Oh, si... 188 00:13:51,160 --> 00:13:52,170 ¿Qué quiere que haga? 189 00:13:53,040 --> 00:13:56,440 Quiero que vaya allí, Harry. Forme un equipo. 190 00:13:56,940 --> 00:14:00,310 Investigue de arriba a abajo, por dentro y por fuera. 191 00:14:03,680 --> 00:14:05,780 Vuelo, nos dirigimos a la altitud de reingreso. 192 00:14:06,650 --> 00:14:07,520 Recibido. 193 00:14:11,460 --> 00:14:13,800 100,000 pies, 28 grados. 194 00:14:15,410 --> 00:14:16,210 Recibido. 195 00:14:16,820 --> 00:14:18,770 Todo bien, preparados para el reingreso... 196 00:14:18,800 --> 00:14:20,250 Recibido, Phil. 197 00:14:30,870 --> 00:14:32,680 70,000 pies, 6 grados. 198 00:14:34,280 --> 00:14:36,250 Los aviones de observación están preparados. 199 00:14:37,450 --> 00:14:38,320 Recibido. 200 00:14:50,450 --> 00:14:51,270 Hola, General. 201 00:14:53,360 --> 00:14:54,890 Disculpe que lo moleste a estas horas... 202 00:14:55,130 --> 00:14:55,950 ¿Qué puedo hacer por usted? 203 00:14:56,430 --> 00:14:59,750 Poseo una información que debe llegar inmediatamente al presidente. 204 00:15:00,020 --> 00:15:00,870 ¿De qué se trata? 205 00:15:02,290 --> 00:15:06,960 Bueno, creemos que estamos en posesión de una nave extraterrestre. 206 00:15:07,510 --> 00:15:09,640 No quiero continuar hablando de esto por teléfono. 207 00:15:09,820 --> 00:15:11,430 Reúnase conmigo en la Casa Blanca cuando llegue a Washington... 208 00:15:11,720 --> 00:15:12,530 Si, señor. 209 00:15:22,650 --> 00:15:24,400 Transbordador, los tenemos en video. 210 00:15:27,240 --> 00:15:28,140 ¿Cómo se ve? 211 00:15:29,340 --> 00:15:30,530 Muy bien. 212 00:15:31,460 --> 00:15:32,910 Preparados para el tren de aterrizaje. 213 00:15:33,160 --> 00:15:34,560 Verifique la estabilidad. 214 00:15:35,060 --> 00:15:37,120 Recibido. Afirmativo. 215 00:15:37,600 --> 00:15:38,680 Preparados. 216 00:15:40,860 --> 00:15:41,680 Tren de aterrizaje. 217 00:15:42,430 --> 00:15:45,740 Aquí seguimiento 1. Tengo confirmación visual del tren de aterrizaje. 218 00:15:45,770 --> 00:15:46,620 Recibido. 219 00:15:47,610 --> 00:15:49,230 - Sigue deslizándose, - Recibido. 220 00:15:49,890 --> 00:15:50,910 Me siento muy seguro... 221 00:16:03,340 --> 00:16:04,350 Ya aterrizaron. 222 00:16:19,070 --> 00:16:22,235 Lamento lo ocurrido allá arriba. Una verdadera desgracia. 223 00:16:22,300 --> 00:16:24,670 Escucha, Phil, queremos hablar con la familia del Coronel Gates. 224 00:16:24,770 --> 00:16:26,640 No, no disponen de tiempo. La Fuerza Aérea se ocupará... 225 00:16:26,740 --> 00:16:28,040 - ¡¿Las fuerzas aéreas?! - Vamos... 226 00:16:28,140 --> 00:16:30,830 Díganle a Harry cuando lleguen a Houston. Tienen que tomar un avión. 227 00:16:31,050 --> 00:16:31,910 Está bien. 228 00:16:32,019 --> 00:16:38,257 CONDADO BANNON, ARIZONA 8:52 A.M. 229 00:16:38,320 --> 00:16:39,410 ¡Aquí! ¡Deten el auto! 230 00:16:41,970 --> 00:16:44,213 Es aquí. Detrás de ese montículo. 231 00:17:00,240 --> 00:17:01,060 Bueno, ¿Sam...? 232 00:17:02,850 --> 00:17:04,970 Estaba aquí. ¡Estaba aquí mismo! 233 00:17:07,760 --> 00:17:08,640 Seguro, Sam... 234 00:17:09,490 --> 00:17:10,560 ¡Estaba aquí! 235 00:17:18,528 --> 00:17:23,848 CENTRO DE CONTROL ESPACIAL DE HOUSTON 11:20 A.M. 236 00:17:24,250 --> 00:17:27,590 Yo lo vi, Steve lo vio... Gates lo vio. 237 00:17:28,160 --> 00:17:30,610 Lo sé, Lew. Lo sé, yo también lo vi. 238 00:17:31,490 --> 00:17:33,680 ¿Entonces, por qué no revisamos las grabaciones? 239 00:17:34,230 --> 00:17:36,160 Porque ya las revisamos. 240 00:17:36,680 --> 00:17:41,390 Ya no es necesario... todo esto estará en el informe. 241 00:17:41,510 --> 00:17:44,270 Y es todo lo que necesitan saber por ahora. 242 00:17:45,000 --> 00:17:47,265 Todo va a estar bien. 243 00:17:49,390 --> 00:17:52,710 - Harry... - Solo confíen en mi, ¿Está bien? 244 00:17:57,580 --> 00:17:58,470 Está bien. 245 00:17:59,140 --> 00:18:00,060 Así está mejor. 246 00:18:09,350 --> 00:18:15,120 General, ¿lo que me está diciendo es que tenemos un OVNI en nuestro poder? 247 00:18:15,640 --> 00:18:16,520 Si, señor. 248 00:18:18,830 --> 00:18:21,350 Esto es fantástico para ser cierto... 249 00:18:22,070 --> 00:18:23,740 Si, pero es verdad. 250 00:18:25,470 --> 00:18:28,400 ¿El equipo de investigación está compuesto por personal de la NASA? 251 00:18:28,960 --> 00:18:33,310 Si. Lo saben todo con respecto al satélite todo lo ocurrido allá arriba. 252 00:18:33,410 --> 00:18:34,850 No hay forma de ocultarles nada. 253 00:18:35,650 --> 00:18:37,190 Ese es su campo de acción, 254 00:18:37,290 --> 00:18:39,060 lo mejor es actuar con la mayor rapidez. 255 00:18:39,330 --> 00:18:42,000 No, está bien. Son las personas mas indicadas para intervenir en esto 256 00:18:42,710 --> 00:18:45,650 Pero, de momento es una pura especulación. 257 00:18:46,130 --> 00:18:49,520 Hasta que no logremos entrar en esa cosa, nadie sabrá lo que es. 258 00:18:50,410 --> 00:18:52,580 Sea lo que sea, tenemos una. 259 00:18:53,120 --> 00:18:54,610 ¿A dónde fue trasladado? 260 00:18:54,750 --> 00:18:57,180 A una base área en Texas. el Hangar 18. 261 00:18:58,040 --> 00:19:00,870 La NASA la se hace cargo de ella desde hace algunos años para convertirla... 262 00:19:00,960 --> 00:19:03,030 en una estación receptora de vuelo lunar. 263 00:19:03,690 --> 00:19:06,030 - ¿Su funcionamiento es bueno? - Tiene todo lo que necesitamos. 264 00:19:06,550 --> 00:19:11,550 Cámara de descontaminación, computadoras, laboratorio biológico... 265 00:19:12,060 --> 00:19:13,400 ¿Quien se ocupa de la seguridad? 266 00:19:13,440 --> 00:19:17,150 La propia NASA, pero ayer mandé personal de las fuerzas aéreas. 267 00:19:17,590 --> 00:19:18,400 Bien. 268 00:19:18,430 --> 00:19:19,861 Bien. Queda mucho por hacer. 269 00:19:19,886 --> 00:19:21,434 Necesitarán procedimientos de instrucciones concretas. 270 00:19:21,740 --> 00:19:24,350 El Departamento de Defensa querrá que la CIA redacte informes completos. 271 00:19:24,430 --> 00:19:25,320 Por supuesto. 272 00:19:25,420 --> 00:19:28,300 Bien. Puedo establecer los contactos y disponerlo todo enseguida. 273 00:19:29,220 --> 00:19:31,850 Alguien habrá de informar rápidamente a la prensa. 274 00:19:33,200 --> 00:19:34,026 Si, es cierto. 275 00:19:34,051 --> 00:19:36,638 Es la primera vez que un astronauta americano muere en el espacio. 276 00:19:36,990 --> 00:19:38,790 La prensa exagerará la historia. 277 00:19:39,710 --> 00:19:41,160 Espera un momento... 278 00:19:41,460 --> 00:19:43,860 Nos estamos metiendo en una zona conflictiva... 279 00:19:46,240 --> 00:19:48,360 Las elecciones se celebran dentro de 2 semanas. 280 00:19:49,600 --> 00:19:51,210 Han leído las últimas encuestas esta mañana. 281 00:19:51,690 --> 00:19:53,380 Puede inclinarse hacia cualquiera de los dos lados... 282 00:19:54,070 --> 00:19:57,370 ¿Y eso qué tiene que ver con nuestra situación? 283 00:19:58,190 --> 00:20:01,710 Lo que no necesitamos en este momento son especulaciones infundadas, 284 00:20:01,810 --> 00:20:04,420 y rumores circulando en Washington. 285 00:20:05,340 --> 00:20:06,730 Lo que descubran en ese hangar, 286 00:20:06,830 --> 00:20:08,760 tendrá un gran efecto sobre el programa espacial... 287 00:20:09,200 --> 00:20:10,350 incluso para la Defensa... 288 00:20:10,950 --> 00:20:14,230 Gordon, sugiere usted que ocultemos esos hechos a la opinión pública, ¿no? 289 00:20:14,330 --> 00:20:16,600 No, debemos continuar la investigación, 290 00:20:16,700 --> 00:20:18,860 confirmarlo todo. Averiguar lo que podamos. 291 00:20:19,920 --> 00:20:23,470 Pero debemos proceder muy cautelosamente. 292 00:20:24,750 --> 00:20:29,200 Duncan Tyler es el mejor presidente que ha tenido este país en muchos años. 293 00:20:29,370 --> 00:20:33,120 Y no quiero que pierda las elecciones por culpa de rumores o del pánico. 294 00:20:35,750 --> 00:20:37,791 Debemos mantener este asunto oculto 295 00:20:37,791 --> 00:20:40,354 durante dos semanas hasta después de las elecciones. 296 00:20:41,900 --> 00:20:44,930 ¿Dos semanas? ¿Cree que sea el enfoque correcto? 297 00:20:46,050 --> 00:20:49,710 ¿Recuerda cuando el senador Stoter dijo haber visto un OVNI? 298 00:20:50,470 --> 00:20:51,740 El presidente aprovechó la ocasión... 299 00:20:52,880 --> 00:20:54,720 Preguntó al país: "si se consideraba seguro 300 00:20:54,820 --> 00:20:57,950 votar por un candidato que creía en los platillos voladores." 301 00:20:57,990 --> 00:21:00,510 A la semana Stoter bajo 7 puntos en las encuestas. 302 00:21:01,120 --> 00:21:03,280 - Y fue una broma. - Vaya broma... 303 00:21:03,370 --> 00:21:04,170 Si... 304 00:21:04,920 --> 00:21:06,820 Piensen en sus posibilidades de ser reelegido. 305 00:21:06,920 --> 00:21:09,619 Si se descubre que tenemos una nave espacial extraterrestre 306 00:21:09,625 --> 00:21:11,585 en un hangar de la NASA. 307 00:21:14,180 --> 00:21:15,760 Ya han oído los discursos de Stoter. 308 00:21:18,270 --> 00:21:20,260 Y lo que opina sobre el presupuesto de Defensa... 309 00:21:23,410 --> 00:21:25,020 ¿Saben lo que significaría para este país, 310 00:21:25,050 --> 00:21:27,000 si ese hombre fuera elegido? 311 00:21:27,800 --> 00:21:29,380 ¿Qué es lo que quiere de nosotros, Gordon? 312 00:21:29,790 --> 00:21:31,920 Que mantengan aislado el Hangar 18. 313 00:21:35,300 --> 00:21:39,550 Bueno, hay instalaciones para poder vivir en el hangar... 314 00:21:40,610 --> 00:21:43,770 y todas las comunicaciones externas o internas pasan por mi oficina. 315 00:21:46,680 --> 00:21:48,940 ¿Y los tripulantes de la nave, Bancroft y Price? 316 00:21:51,690 --> 00:21:54,910 Ellos vieron como el satélite colisionaba con el OVNI. 317 00:21:55,320 --> 00:21:57,150 Podrían crearnos problemas. 318 00:21:59,250 --> 00:22:01,450 Lo mejor que podemos hacer es tomar la iniciativa. 319 00:22:01,480 --> 00:22:03,090 Y luego negar todas las declaraciones. 320 00:22:03,420 --> 00:22:05,530 Vamos, Frank, ¿cree que eso es necesario? 321 00:22:05,630 --> 00:22:08,950 Solo será por 2 semanas. Y luego podemos aclarar las cosas. 322 00:22:09,080 --> 00:22:10,000 Oficialmente. 323 00:22:10,270 --> 00:22:12,960 Quizás si hablamos con ellos y les exponemos el asunto... 324 00:22:13,770 --> 00:22:17,610 No, no lo creo. Eso podría conducirnos a fallos en la seguridad. 325 00:22:18,280 --> 00:22:20,400 Será mejor que no sepan mas de lo que ya saben. 326 00:22:21,480 --> 00:22:23,830 Deberían vigilarlos a ambos. 327 00:22:24,100 --> 00:22:24,900 Bien. 328 00:22:26,620 --> 00:22:29,230 Caballeros, ¿estamos de acuerdo? 329 00:22:32,990 --> 00:22:35,220 Solo necesitamos dos semanas. 330 00:22:49,370 --> 00:22:50,170 Si... 331 00:22:50,980 --> 00:22:52,550 Steve, habla Flo. 332 00:22:53,660 --> 00:22:54,460 ¿Quien? 333 00:22:54,480 --> 00:22:56,400 Flo Mattson, de "Información Publica". 334 00:22:56,500 --> 00:22:58,260 Si, si, Flo. ¿Qué deseas? 335 00:22:58,650 --> 00:23:00,510 Steve, ¿ya viste el periódico de esta mañana? 336 00:23:01,620 --> 00:23:02,730 No. ¿Por qué? 337 00:23:03,580 --> 00:23:06,250 Será mejor que lo leas y que pases con Lou por mi despacho. 338 00:23:08,140 --> 00:23:09,020 De acuerdo. 339 00:23:16,047 --> 00:23:17,503 CULPAN A TRIPULACIÓN POR MUERTE EN EL TRANSBORDADOR 340 00:23:17,790 --> 00:23:19,640 ¿Qué demonios significa esto? ¿Cómo pueden culparnos a nosotros? 341 00:23:20,420 --> 00:23:23,211 He intentado averiguar de dónde proviene la información, 342 00:23:23,236 --> 00:23:24,094 pero no está firmada. 343 00:23:24,250 --> 00:23:25,980 Y el periódico no ha querido decirme nada. 344 00:23:27,190 --> 00:23:30,100 No lo entiendo. ¿por qué lanzar Una información así? 345 00:23:30,530 --> 00:23:31,530 La Fuerza Aérea, encanto. 346 00:23:32,500 --> 00:23:33,310 ¿Para qué? 347 00:23:33,750 --> 00:23:36,780 Para cubrirse las espaldas Esto es estúpido. 348 00:23:37,770 --> 00:23:38,910 No se saldrán con la suya. 349 00:23:39,160 --> 00:23:42,410 Dicen que son responsables de la destrucción de un satélite 350 00:23:42,435 --> 00:23:43,584 y de la muerte de un hombre. 351 00:23:44,270 --> 00:23:48,090 Flo, nosotros no hicimos eso. El satélite chocó contra algo. 352 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 Podemos demostrarlo. 353 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 8 segundos para el lanzamiento. 354 00:23:52,590 --> 00:23:53,470 Adelante... 355 00:23:54,100 --> 00:23:57,040 - 7, 6, 5... - ¿Dónde está? 356 00:23:57,110 --> 00:24:00,420 - 4, 3... - ¿Dónde está lo que vimos? 357 00:24:06,370 --> 00:24:08,680 Esa es la explosión, pero... nada más. 358 00:24:13,370 --> 00:24:15,150 O nos imaginamos lo que vimos, Lew... 359 00:24:18,860 --> 00:24:20,420 O la silueta del objeto fue borrada. 360 00:24:24,200 --> 00:24:25,300 Vamos a hablar con Harry. 361 00:24:29,240 --> 00:24:31,740 Harry, acabamos de... 362 00:24:33,620 --> 00:24:36,080 - ¿Dónde está Harry? - Le dieron otro puesto. 363 00:24:36,790 --> 00:24:38,380 - ¿A dónde se fue? - No lo sé. 364 00:24:39,240 --> 00:24:41,880 Es información clasificada Máximo secreto. 365 00:24:42,310 --> 00:24:45,070 - ¿Cuándo regresará? - Eso tampoco lo sé. 366 00:24:48,522 --> 00:24:54,063 BASE DE LAS FUERZAS AÉREAS - OESTE DE TEXAS 1:31 P.M. 367 00:24:58,370 --> 00:24:59,490 Déjalo pasar. 368 00:25:21,570 --> 00:25:23,330 - Hola, Cameron... - Harry... 369 00:25:25,580 --> 00:25:27,200 Este es un laboratorio... 370 00:25:27,550 --> 00:25:28,880 No dejes que el exterior te engañe, Phil. 371 00:25:28,980 --> 00:25:30,400 Es solo por motivos de seguridad. 372 00:25:49,680 --> 00:25:50,610 Veamoslo. 373 00:26:02,690 --> 00:26:06,100 Había oído locas historias sobre ovnis como todos. 374 00:26:08,070 --> 00:26:09,040 Pero no las creía. 375 00:26:09,140 --> 00:26:14,314 Es algo que la mayoría de la gente... no quiere creer. 376 00:26:17,800 --> 00:26:21,200 - ¿Hay algún daño exterior? - No, ninguno. 377 00:26:22,000 --> 00:26:24,170 Creemos que se trata de un aterrizaje controlado. 378 00:26:26,690 --> 00:26:28,470 ¿Quieres decir que alguien lo trajo aquí? 379 00:26:28,850 --> 00:26:30,820 Y quizá todavía alguien siga ahí dentro... 380 00:26:32,210 --> 00:26:35,060 - Sabremos mas cuando lleguen los otros. - ¿Quienes? 381 00:26:35,340 --> 00:26:39,437 Bueno, además de los mejores técnicos e ingenieros de la NASA, 382 00:26:39,462 --> 00:26:41,324 Neal Kelso un lingüista... 383 00:26:41,950 --> 00:26:44,620 - ¿Para las traducciones? - Si, es el mejor. 384 00:26:45,600 --> 00:26:50,410 Y también Sarah Michaels y Paul Bannister. Dos médicos. 385 00:26:51,350 --> 00:26:52,890 Por si acaso... 386 00:26:55,270 --> 00:26:56,520 Quisiera saber cómo son. 387 00:26:58,210 --> 00:26:59,990 Aunque no estoy seguro de querer saberlo. 388 00:27:01,710 --> 00:27:02,710 Yo sí. 389 00:27:15,430 --> 00:27:18,240 Escúchame, si nos cuelgan eso estamos perdidos. 390 00:27:18,930 --> 00:27:20,780 Y no me refiero solo a la NASA. 391 00:27:21,110 --> 00:27:23,270 No nos permitirán hacer volar ni una cometa de juguete. 392 00:27:29,220 --> 00:27:32,370 - Harry dijo que no debíamos preocuparnos. - Harry... 393 00:27:32,460 --> 00:27:34,920 Me pregunto si Harry sabe que las grabaciones fueron alteradas. 394 00:27:36,020 --> 00:27:36,890 No lo sé. 395 00:27:38,580 --> 00:27:41,580 Lo único que sé es que somos chivos expiatorios. Y no me gusta. 396 00:27:41,610 --> 00:27:42,440 Me aterroriza. 397 00:27:42,990 --> 00:27:45,310 Quizá sea el momento de acudir con nuestra historia a la prensa. 398 00:27:45,350 --> 00:27:46,490 ¿Qué historia? 399 00:27:47,450 --> 00:27:49,170 Lew, no tenemos ninguna historia. 400 00:27:49,880 --> 00:27:52,127 ¡Si decimos que el satélite chocó con un OVNI, 401 00:27:52,152 --> 00:27:55,060 La Fuerza Aérea sacará ese video falso y quedaremos como idiotas! 402 00:27:55,470 --> 00:27:56,500 Caso cerrado. 403 00:27:56,800 --> 00:27:58,640 - Me das mucho ánimo... - ¿y qué quieres? 404 00:28:06,970 --> 00:28:09,830 ¿No era Crown Mountain una de las estaciones que nos monitoreaba? 405 00:28:10,180 --> 00:28:12,310 Creo que sí. Es lo habitual. 406 00:28:12,510 --> 00:28:13,740 Es una posibilidad remota... 407 00:28:15,660 --> 00:28:18,551 Me pregunto si todavía tendrán la telemetría y no ha sido alterada. 408 00:28:19,090 --> 00:28:20,446 Podemos intentarlo. 409 00:28:20,471 --> 00:28:23,434 Tengo un amigo en Crown Mountain, George Turner. 410 00:28:23,820 --> 00:28:24,880 ¿Por qué no me lo presentas? 411 00:28:25,710 --> 00:28:29,320 Bien. No creo que sea tu tipo, es bajito y mal bailarín. 412 00:28:37,560 --> 00:28:40,722 Todos nosotros trabajaremos y viviremos aquí, 413 00:28:40,747 --> 00:28:41,414 hasta que podamos completar el informe 414 00:28:41,490 --> 00:28:43,390 Neal, quieres hablar con tu esposa... 415 00:28:43,750 --> 00:28:46,140 hay un teléfono rojo en la sala de conferencias, 416 00:28:46,240 --> 00:28:47,950 en línea directa con la oficina del General Morrison. 417 00:28:48,340 --> 00:28:51,540 Es nuestro único contacto con el mundo exterior. 418 00:28:51,840 --> 00:28:53,510 Todo el trabajo debe ser secreto, ¿no? 419 00:28:53,550 --> 00:28:55,440 Así debe de ser, Sarah. 420 00:28:55,780 --> 00:28:59,300 Sé que será difícil para ti y para Paul ingresar al hospital. 421 00:29:00,180 --> 00:29:05,150 Pero hasta no entendamos completamente con lo que nos enfrentamos... 422 00:29:06,530 --> 00:29:10,785 No queda otro remedio que mantener todo este proyecto 423 00:29:10,810 --> 00:29:12,554 completamente aislado y secreto. 424 00:29:17,280 --> 00:29:21,480 Supongo que han leído el informe previo y saben dónde estamos y para que... 425 00:29:22,040 --> 00:29:24,370 Bien, si no hay más preguntas hay mucho trabajo por hacer. 426 00:29:25,140 --> 00:29:27,240 Sarah y Neal, estarán en la cabina de observación. 427 00:29:28,770 --> 00:29:30,170 Paul, tengo una sorpresa para usted. 428 00:29:32,270 --> 00:29:33,230 Entrará con nosotros. 429 00:29:36,870 --> 00:29:40,641 Los monitores de infrarrojos se proyectarán por toda la superficie... 430 00:29:40,700 --> 00:29:42,128 Todas las lecturas serán computadas 431 00:29:42,153 --> 00:29:44,168 e interpretadas por los monitores principales. 432 00:29:46,860 --> 00:29:48,390 Monitoreando todas las estaciones... 433 00:29:49,051 --> 00:29:56,707 DESCONTAMINACIÓN 434 00:30:58,350 --> 00:30:59,627 Una pregunta: 435 00:31:00,667 --> 00:31:01,914 "¿Cómo lo abrimos?" 436 00:31:02,900 --> 00:31:04,138 Otra pregunta: 437 00:31:05,664 --> 00:31:06,764 "¿Queremos abrirlo?" 438 00:31:25,090 --> 00:31:26,630 Las lecturas del magnetómetro suben. 439 00:31:29,440 --> 00:31:30,310 Harry... 440 00:32:23,780 --> 00:32:24,600 Bueno... 441 00:32:57,030 --> 00:32:58,120 Vamos a entrar. 442 00:34:20,940 --> 00:34:23,600 - ¿Qué crees que sea esto? - La sala de máquinas. 443 00:34:25,980 --> 00:34:26,990 Correcto. 444 00:35:09,290 --> 00:35:10,810 Es un traje presurizado. 445 00:35:26,810 --> 00:35:28,250 Debe haber otra cubierta. 446 00:35:29,150 --> 00:35:30,180 Si... 447 00:35:30,840 --> 00:35:32,520 ¿Pero cómo subimos? 448 00:36:12,303 --> 00:36:21,056 ESTACIÓN DE RASTREO CROWN MOUNTAIN 2:10 P.M. 449 00:36:22,350 --> 00:36:23,560 - ¿Esta es su nave? - Si. 450 00:36:24,750 --> 00:36:25,850 12 segundos para el lanzamiento. 451 00:36:26,240 --> 00:36:29,540 - 11, 10, 9... - ¡Ahí está! 452 00:36:37,480 --> 00:36:38,440 Eso lo que buscábamos. 453 00:36:38,840 --> 00:36:41,660 George, ¿puedes prestarnos esta grabación? 454 00:36:42,130 --> 00:36:43,940 Son instalaciones del Departamento de Defensa 455 00:36:44,020 --> 00:36:46,100 no podrían salir ni con una cuchara de café. 456 00:36:46,810 --> 00:36:49,580 - Pero George... - Escuchen chicos. Hice esto como un favor. 457 00:36:49,920 --> 00:36:52,660 Si el jefe sabe que lo dejé entrar, puedo perder el trabajo. 458 00:36:53,420 --> 00:36:57,340 Está bien. ¿Al menos podrías proyectar la trayectoria donde cayó eso? 459 00:37:00,070 --> 00:37:00,930 Seguro. 460 00:37:03,760 --> 00:37:06,320 Esto nos dará la localización, basándose en su trayectoria. 461 00:37:10,820 --> 00:37:13,530 La computadora determinará el punto de impacto, y lo enfocará. 462 00:37:19,240 --> 00:37:21,770 Ahí está. Condado de Bannon, Arizona. 463 00:37:22,720 --> 00:37:23,970 Gracias, George. 464 00:37:33,290 --> 00:37:35,470 Puedes reírte, pero yo sé lo que vi. 465 00:37:35,500 --> 00:37:37,110 Seguro, Sam, seguro. 466 00:37:40,980 --> 00:37:42,220 ¡¿Tú qué sabes?! 467 00:37:53,390 --> 00:37:54,750 Su nombre es Tate. 468 00:38:02,280 --> 00:38:03,890 - ¿A cuántos hombres enviaste allí? - Dos. 469 00:38:03,920 --> 00:38:06,993 Fueron a registrar el lugar del impacto y aislarlo. 470 00:38:07,018 --> 00:38:07,944 Así es como dieron con este individuo. 471 00:38:09,080 --> 00:38:10,782 ¿Puede causarnos problemas? 472 00:38:10,807 --> 00:38:12,654 Sé que está hablando, pero, ¿en realidad lo escuchan? 473 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 No realmente. Pero ese no es el problema. 474 00:38:16,320 --> 00:38:18,810 Bancroft y Price están en camino al Condado de Bannon. 475 00:38:21,990 --> 00:38:22,970 Esa es una mala noticia. 476 00:38:24,280 --> 00:38:26,585 Limpiamos el lugar del impacto. 477 00:38:26,610 --> 00:38:29,354 Pero no me gustaría que se cruzaran con Tate. 478 00:38:29,600 --> 00:38:31,925 Su relato confirmaría lo que ellos vieron. 479 00:38:32,860 --> 00:38:34,000 ¿Quién es, a qué se dedica? 480 00:38:34,630 --> 00:38:36,510 En la construcción, pero ahora está empleado. 481 00:38:38,470 --> 00:38:41,800 Hay varios proyectos federales allí. Manda a alguien para que lo contrate. 482 00:38:41,890 --> 00:38:42,690 Si. 483 00:38:43,280 --> 00:38:45,937 Y con respecto a Bancroft y Price. 484 00:38:45,962 --> 00:38:47,934 Quiero estar informado de lo que hacen. 485 00:38:48,630 --> 00:38:49,560 Por supuesto. 486 00:38:56,740 --> 00:38:57,770 Todo está bien, Harry. 487 00:38:59,050 --> 00:39:00,850 Mis indicadores están verdes. 488 00:39:04,130 --> 00:39:07,154 Bien Sara. Traiga un par de camillas lo mas rápido posible. 489 00:39:07,179 --> 00:39:08,574 Podemos quitarnos estos trajes. 490 00:39:24,650 --> 00:39:26,650 Cuidado. Cuidado, es muy pesado. 491 00:39:36,010 --> 00:39:37,260 Rápido, llévenlos al laboratorio. 492 00:39:38,470 --> 00:39:39,560 Vamos por el otro. 493 00:40:44,560 --> 00:40:45,780 ¿Está viva? 494 00:40:46,280 --> 00:40:47,080 Apenas lo está. 495 00:40:47,550 --> 00:40:49,950 Se mantiene en coma profundo, sus signos vitales son muy bajos. 496 00:40:50,050 --> 00:40:52,460 Requiere de cuidados médicos que no podemos darle aquí. 497 00:40:52,560 --> 00:40:53,880 Debería estar en un hospital. 498 00:40:54,930 --> 00:40:56,130 Bien, yo me ocuparé de eso. 499 00:41:01,350 --> 00:41:03,590 Comuníqueme con Gordon Cain, de la Casa Blanca. 500 00:41:05,620 --> 00:41:07,050 - Si, sube esto a la cubierta... - ¡Phil! 501 00:41:07,960 --> 00:41:11,810 Quiero que destines un equipo que registre el exterior de esa nave. 502 00:41:11,910 --> 00:41:14,100 Para ver si descubren algún desperfecto que nosotros no hallamos visto. 503 00:41:14,190 --> 00:41:16,229 No me importa si usan un microscopio, 504 00:41:16,254 --> 00:41:18,452 ni lo pequeño que sea el daño, así sea un agujero de alfiler. 505 00:41:18,530 --> 00:41:22,140 Debo saber si esos hombres estaban vivos o muertos 506 00:41:22,240 --> 00:41:23,722 - cuando la nave aterrizó. - Bien. 507 00:41:24,100 --> 00:41:24,950 ¡Phil! 508 00:41:26,640 --> 00:41:30,380 Hay un par de tubos de cristal, o frascos rotos en la cubierta inferior. 509 00:41:30,400 --> 00:41:31,660 Que también los analicen ¿si? 510 00:41:31,850 --> 00:41:34,590 Y vi algo parecido a una biblioteca. Díselo a Kelson. 511 00:41:34,690 --> 00:41:35,740 Si, Ahora mismo. 512 00:41:37,340 --> 00:41:39,210 Estos son los informes preliminares que me solicitó. 513 00:42:26,110 --> 00:42:27,020 Bien, ¿qué opina usted? 514 00:42:27,840 --> 00:42:30,284 Es el equipo mas sofisticado que he visto. 515 00:42:30,309 --> 00:42:30,874 Ciérrelo. 516 00:42:35,290 --> 00:42:36,250 Probemos el otro. 517 00:42:52,410 --> 00:42:53,530 ¿Que sucedió? 518 00:42:53,670 --> 00:42:55,780 Sacamos eso y todo empezó a moverse. 519 00:42:56,090 --> 00:42:57,110 Vigilen lo que hagan. 520 00:42:57,290 --> 00:42:59,330 Harry, si queremos investigar aquí, 521 00:42:59,355 --> 00:43:00,924 no será con las manos metidas en los bolsillos. 522 00:43:01,000 --> 00:43:02,380 Tenemos que hacer algo. 523 00:43:03,080 --> 00:43:04,280 Bueno... 524 00:43:05,190 --> 00:43:06,300 Pero tengan cuidado... 525 00:43:54,340 --> 00:43:56,210 - ¿Está viva? - Apenas. 526 00:43:56,870 --> 00:43:59,350 - ¿Dónde está ahora? - En una clínica privada. 527 00:43:59,730 --> 00:44:01,370 La tienen bajo estrecha observación. 528 00:44:01,820 --> 00:44:05,726 Han instalado un grupo de computadoras para tratar de saber algo de su identidad. 529 00:44:06,340 --> 00:44:08,390 No me gusta. Hay demasiada gente implicada en esto. 530 00:44:08,490 --> 00:44:09,620 Y demasiados cabos sueltos. 531 00:44:10,250 --> 00:44:12,940 Mantenemos un control de seguridad muy elevado. 532 00:44:16,290 --> 00:44:18,630 La campaña electoral funciona perfectamente. 533 00:44:19,470 --> 00:44:23,020 Debemos mantener en secreto ese asunto. ¿Entendido? 534 00:44:23,810 --> 00:44:26,530 Gordon, yo me encargo de eso. 535 00:44:28,970 --> 00:44:29,820 De acuerdo. 536 00:44:55,840 --> 00:44:58,900 Phil tiene razón. Debemos averiguar cómo funciona esto. 537 00:45:17,610 --> 00:45:19,740 ¿Todo está bien? ¿Todos están bien? 538 00:45:22,760 --> 00:45:23,670 Mira eso. 539 00:45:28,500 --> 00:45:29,730 Lo atravesó como si fuera mantequilla. 540 00:46:01,100 --> 00:46:03,310 - Hola. - Buenos días. 541 00:46:04,100 --> 00:46:05,760 Necesitamos un lugar para guardar la avioneta. 542 00:46:06,440 --> 00:46:09,310 Pueden dejarla aquí. $10 al día. 543 00:46:11,030 --> 00:46:13,980 ¿Tiene algún auto para alquilar? 544 00:46:14,330 --> 00:46:15,170 No. 545 00:46:15,670 --> 00:46:18,210 Necesitamos un vehículo. ¿Sabe dónde podemos alquilar algo? 546 00:46:18,250 --> 00:46:19,450 - Si. - ¿Dónde? 547 00:46:19,690 --> 00:46:20,580 Yo mismo. 548 00:46:20,660 --> 00:46:22,330 ¿No dijo que no tenía ningún auto para alquiler? 549 00:46:22,920 --> 00:46:24,740 No. Tengo un camión. 550 00:46:24,990 --> 00:46:27,730 No me preguntó por un camión. Me preguntó por un auto. 551 00:46:28,270 --> 00:46:29,210 Y yo no tengo auto. 552 00:46:29,510 --> 00:46:30,500 Un camión nos servirá. 553 00:46:31,310 --> 00:46:34,020 Está al lado del hangar, con las llaves puestas. $20 al día. 554 00:46:38,270 --> 00:46:39,720 La gasolina corre por su cuenta. 555 00:46:40,270 --> 00:46:41,660 No soy millonario. 556 00:46:42,010 --> 00:46:45,485 ¿Ha escuchado de un accidente en esta zona hace un par de días? 557 00:46:47,487 --> 00:46:48,486 ¿Un accidente? 558 00:46:49,840 --> 00:46:54,000 Deben referirse a ese extraño relato que cuenta el loco de Sam Tate. 559 00:46:54,260 --> 00:46:56,650 Llevó al Sheriff allá... 560 00:46:57,250 --> 00:46:59,730 Dice que vio caer un OVNI... 561 00:46:59,930 --> 00:47:01,730 Ya saben, como en la televisión... 562 00:47:02,910 --> 00:47:03,810 ¿Dónde fue eso? 563 00:47:04,370 --> 00:47:06,950 No lo sé, será mejor que le pregunten al Sheriff. 564 00:47:08,720 --> 00:47:11,130 Yo creo que eso lo hace el aire del desierto... 565 00:47:11,350 --> 00:47:12,220 ¿Qué hace? 566 00:47:12,570 --> 00:47:15,890 Te seca los sesos y ya no piensas de manera correcta. 567 00:47:16,750 --> 00:47:17,850 Aquí le pasa a todo mundo. 568 00:47:21,120 --> 00:47:22,980 Creo que será mejor hablar con el Sheriff. 569 00:47:23,005 --> 00:47:24,034 Gracias. 570 00:48:41,560 --> 00:48:45,670 Problemas en el Medio Oriente, el potencial americano ha disminuido sustancialmente... 571 00:48:45,940 --> 00:48:47,617 A pesar de un mal tiempo, 572 00:48:47,642 --> 00:48:49,784 este fin de semana las calles de Nueva York presentan una gran actividad. 573 00:48:50,110 --> 00:48:52,050 Pero esperamos nieve a partir del lunes. 574 00:48:53,150 --> 00:48:58,430 La falta de gasolina no ha afectado trafico en Montreal o San Francisco. 575 00:49:00,120 --> 00:49:02,910 Al parecer han estado grabando nuestras emisiones de TV. 576 00:49:04,110 --> 00:49:05,380 Deben estarlas monitoreando. 577 00:49:08,540 --> 00:49:12,060 Ha patrocinado el comité para la reelección del presidente Duncan Tayler... 578 00:49:14,580 --> 00:49:15,550 Harry, ¿qué es eso? 579 00:49:17,770 --> 00:49:21,160 No lo sé. También estaba al principio. 580 00:49:22,850 --> 00:49:23,920 Lo he visto antes. 581 00:49:24,980 --> 00:49:25,810 Estoy seguro. 582 00:49:30,950 --> 00:49:32,370 Se que está en alguna parte. 583 00:49:36,320 --> 00:49:37,190 ¡Aquí! 584 00:49:44,920 --> 00:49:45,760 ¿Qué es eso? 585 00:49:46,300 --> 00:49:49,950 Ese es el símbolo del planeta Tierra. 586 00:49:52,240 --> 00:49:53,530 ¿Por qué lo supone? 587 00:49:54,270 --> 00:49:56,460 Porque estaba en aquella película o grabación que vimos. 588 00:49:58,500 --> 00:49:59,730 Y me recuerda algo mas. 589 00:50:01,360 --> 00:50:02,560 Voy a seguir investigando. 590 00:50:11,197 --> 00:50:14,949 COMISARIA DEL CONDADO BANNON 11:26. A.M. 591 00:50:15,360 --> 00:50:21,320 Fuimos allí para echar un vistazo y encontré lo que esperaba encontrar. 592 00:50:22,990 --> 00:50:23,860 Nada. 593 00:50:24,140 --> 00:50:28,730 No creo que Sam mienta de modo deliberado. 594 00:50:29,040 --> 00:50:30,340 Pero él es así: o lo tomas o lo dejas. 595 00:50:32,860 --> 00:50:37,517 Incluso llamó a Washington, al menos molestó 5 veces a Herbert Pope. 596 00:50:37,710 --> 00:50:40,130 Él es nuestro delegado en el Congreso. Me lo contó. 597 00:50:40,370 --> 00:50:42,730 - ¿Dónde podemos encontrar a Tate? - No lo sé. 598 00:50:45,380 --> 00:50:48,380 Esa es otra de las peculiaridades de Sam. Nunca sé dónde está. 599 00:50:48,550 --> 00:50:53,600 Va y viene, va a trabajar a alguna parte, y luego vuelve... 600 00:50:53,980 --> 00:50:55,450 y se queda aquí hasta que va en busca de otro trabajo. 601 00:50:56,380 --> 00:50:57,970 ¿Cree que haya abandonado el pueblo? 602 00:50:58,550 --> 00:51:02,100 Bueno, si no está por ahí, se habrá ido. Eso creo... 603 00:51:06,300 --> 00:51:07,402 Un autógrafo... 604 00:51:07,427 --> 00:51:11,084 No sucede cada día que un par de astronautas pasen por aquí. 605 00:51:11,820 --> 00:51:13,470 No son para mi, son para mi esposa... 606 00:51:14,620 --> 00:51:16,760 - ¿A quién se lo dedico? - Wayne. 607 00:51:41,760 --> 00:51:43,511 ¿Ahí es donde dijo Barlow? 608 00:52:24,060 --> 00:52:25,350 - ¡Steve! - ¿Qué? 609 00:52:30,310 --> 00:52:31,870 Alguien trata de ocultar algo. 610 00:52:33,130 --> 00:52:34,240 Veamos qué es... 611 00:53:05,500 --> 00:53:06,470 Lew, mira esto. 612 00:53:14,010 --> 00:53:18,140 Sería necesario el calor de un rayo para fundir esta piedra... 613 00:53:21,910 --> 00:53:22,920 Descubrieron algo. 614 00:53:31,530 --> 00:53:34,450 Esta piedra puede ser lo que necesitamos para probar lo que vimos. 615 00:53:39,730 --> 00:53:41,800 - Buenos días. - Hola. 616 00:53:42,330 --> 00:53:43,870 ¿Qué pasa? ¿qué desean? 617 00:53:44,040 --> 00:53:46,730 Esto es propiedad privada. Minas Flatview. 618 00:53:47,670 --> 00:53:49,230 - ¿En serio? - Están invadiendo. 619 00:53:50,170 --> 00:53:51,810 Lo lamentamos. Gracias. 620 00:53:51,870 --> 00:53:52,860 ¿Qué llevan ahí? 621 00:53:56,850 --> 00:53:59,500 Es una piedra. La encontré allí. 622 00:53:59,880 --> 00:54:01,250 Es para mi hijo. Tiene una colección. 623 00:54:02,220 --> 00:54:05,210 Estamos explorando toda esa zona. Tendrán que dejarla ahí. 624 00:54:05,850 --> 00:54:08,550 No queremos violar sus derechos, si eso es lo que les preocupa. 625 00:54:08,990 --> 00:54:11,040 Entonces no hay razón para no dármela, ¿o no? 626 00:54:14,080 --> 00:54:16,920 No, por supuesto que no. 627 00:54:25,180 --> 00:54:26,080 ¡Vámonos de aquí! 628 00:54:42,000 --> 00:54:43,520 ¡Vamos! Tenemos que recuperar esa roca. 629 00:54:46,740 --> 00:54:49,140 No le había golpeado a nadie desde la secundaria. 630 00:54:54,110 --> 00:54:55,080 ¿Cómo está tu otra mano? 631 00:54:55,480 --> 00:54:57,250 Bien. ¿Por qué? 632 00:55:01,440 --> 00:55:02,380 ¡Oh, grandioso! 633 00:55:05,580 --> 00:55:07,400 Creo que todavía quieren hablar con nosotros. 634 00:56:35,840 --> 00:56:37,090 ¡Pudimos haber sido nosotros! 635 00:56:40,640 --> 00:56:42,940 Lo mejor será que nos marchemos sin dar explicaciones. 636 00:56:42,980 --> 00:56:43,980 Exacto. 637 00:56:47,300 --> 00:56:49,790 ¡¿Mueren 2 hombres y lo único que sabes decirme es que es un accidente?! 638 00:56:50,320 --> 00:56:52,006 No podemos permitir accidentes de ese tipo. 639 00:56:52,400 --> 00:56:53,779 Intentamos reelegir al presidente. 640 00:56:54,030 --> 00:56:55,780 ¿Te das cuenta de que podemos acabar en la cárcel? 641 00:56:56,070 --> 00:56:58,610 Nadie puede relacionarnos con lo ocurrido. 642 00:56:58,910 --> 00:57:00,950 Dos hombres han muerto. No podemos hacer las cosas de esta manera. 643 00:57:01,050 --> 00:57:02,280 Esta es la Casa Blanca, ¿entiendes? 644 00:57:02,420 --> 00:57:04,560 Bancroft y Price no colaboran con nosotros. 645 00:57:04,670 --> 00:57:06,720 Ellos son los verdaderos responsables de lo sucedido. 646 00:57:06,850 --> 00:57:08,880 Bien, bien, querido Frank... 647 00:57:08,905 --> 00:57:10,884 Tendré que explicar esto ante el Gran Jurado... 648 00:57:11,300 --> 00:57:13,650 o ante el comité del senado o los periodistas. 649 00:57:13,830 --> 00:57:15,990 Estoy seguro de que todos se mostrarán muy comprensivos. 650 00:57:25,190 --> 00:57:27,926 Sé que operamos en condiciones complicadas, 651 00:57:27,951 --> 00:57:29,664 pero tenemos que estar al margen de cualquier riesgo. 652 00:57:42,250 --> 00:57:44,076 La meseta de Xochitécatl en México... 653 00:57:45,100 --> 00:57:49,630 Algunas señales son idénticas a los símbolos vimos en la nave. 654 00:57:53,270 --> 00:57:56,970 Nadie ha sido capaz hasta la fecha de decir qué significan esas señales 655 00:57:57,540 --> 00:57:59,730 o quién las hizo o por qué. 656 00:58:01,160 --> 00:58:03,450 Fueron hechas hace siglos, o quizás miles de años. 657 00:58:05,510 --> 00:58:08,390 Y solo pueden ser vistas desde el aire. 658 00:58:14,570 --> 00:58:16,970 Si esto no es una extraña coincidencia, 659 00:58:17,800 --> 00:58:23,450 ¿Está usted diciendo que seres de otro mundo han estado antes en la Tierra? 660 00:58:24,070 --> 00:58:24,950 Exacto. 661 00:58:27,780 --> 00:58:29,280 La Gran Pirámide de Tepanapa... 662 00:58:29,860 --> 00:58:31,990 - Es mas grande que las de Egipto. - Si... 663 00:58:32,350 --> 00:58:35,460 Nadie sabe quién las construyó o por qué. 664 00:58:36,290 --> 00:58:37,530 Pero lo mas extraño, 665 00:58:38,060 --> 00:58:41,130 es que esta pirámide está surcada de corredores. 666 00:58:41,930 --> 00:58:43,450 Y hay inscripciones en las paredes. 667 00:58:46,550 --> 00:58:47,860 Aquí vemos algunas de esas inscripciones. 668 00:58:48,690 --> 00:58:49,670 Compárelos... 669 00:58:53,860 --> 00:58:54,740 con estos. 670 00:59:03,130 --> 00:59:04,030 ¿Ve a lo que me refiero? 671 00:59:04,300 --> 00:59:05,520 Son similares a los de la nave espacial. 672 00:59:06,090 --> 00:59:08,050 Muy parecidos, Harry, para ser una coincidencia. 673 00:59:08,500 --> 00:59:09,640 Si, si... 674 00:59:10,290 --> 00:59:12,360 Mire, tienen la misma raíz. 675 00:59:12,500 --> 00:59:14,050 El desarrollo es diferente, pero proceden de la misma fuente. 676 00:59:14,120 --> 00:59:15,730 Si, si. La relación es evidente. 677 00:59:15,880 --> 00:59:18,636 Esos símbolos extraterrestres también están en Xochitecatl 678 00:59:18,661 --> 00:59:20,254 y las inscripciones en Tepanapa. 679 00:59:20,580 --> 00:59:21,840 Podrían ser la clave de toda la traducción. 680 00:59:24,340 --> 00:59:25,320 Vale la pena. 681 00:59:28,160 --> 00:59:28,960 Gracias, jefe. 682 00:59:38,490 --> 00:59:39,300 ¿En qué estás pensando? 683 00:59:40,700 --> 00:59:41,950 Me preguntaba quién era. 684 00:59:43,290 --> 00:59:47,590 Qué hacía, de dónde viene... 685 00:59:49,060 --> 00:59:50,390 cómo era su vida... 686 01:00:01,480 --> 01:00:02,710 ¿A quién vamos a ver? 687 01:00:03,240 --> 01:00:05,790 Su nombre es Mills. Profesor Andrew Mills. 688 01:00:06,690 --> 01:00:08,450 Es director de un laboratorio de investigación en "Western Tech". 689 01:00:08,670 --> 01:00:10,720 - ¿Crees que podrá ayudarnos? - Bueno, es un profesor... 690 01:00:11,130 --> 01:00:13,230 Le daremos la piedra y veremos si nos puede decir qué la derritió. 691 01:00:14,240 --> 01:00:16,265 Dirigió un seminario en la NASA sobre astrología, 692 01:00:16,290 --> 01:00:17,484 antes de que entraras en el programa. 693 01:00:18,020 --> 01:00:19,580 Si alguien puede ayudarnos, es él. 694 01:00:19,800 --> 01:00:20,680 Magnífico. 695 01:00:37,270 --> 01:00:40,180 Espero que sepan volar mejor que conducir... 696 01:01:00,980 --> 01:01:02,730 ¿Cómo les va? ¿Han tenido suerte? 697 01:01:03,570 --> 01:01:05,520 Una de cada diez palabras tiene sentido. 698 01:01:06,670 --> 01:01:07,550 Bien, es buen inicio... 699 01:01:08,010 --> 01:01:10,050 Volveré dentro de un par de horas. Veremos si hay progreso. 700 01:01:24,000 --> 01:01:25,740 - Hola, ¿Dónde está Paul? - Está en el laboratorio. 701 01:01:25,960 --> 01:01:26,760 ¿Han descubierto algo? 702 01:01:27,050 --> 01:01:28,650 Todavía no hemos averiguado cómo murieron. 703 01:01:28,820 --> 01:01:31,800 No sufrieron heridas internas o externas visibles. 704 01:01:32,200 --> 01:01:34,150 Puede que la investigación en el laboratorio lo aclare. 705 01:01:34,230 --> 01:01:36,860 ¿Tienen idea de cuándo murieron? ¿antes o después del impacto? 706 01:01:36,960 --> 01:01:39,960 - No, ¿por qué? ¿el tiempo es importante? - ¡Si! si... 707 01:01:40,730 --> 01:01:45,980 Quiero saber cómo pudieron controlar el aterrizaje si estaban muertos. 708 01:01:47,280 --> 01:01:48,390 ¿Tiene algo mas para mi? 709 01:01:48,620 --> 01:01:51,660 Altura: 1.98m, peso: 90kg. 710 01:01:52,430 --> 01:01:55,390 Evidentemente un bípedo. 5 dedos en las manos y en los pies. 711 01:01:56,100 --> 01:01:57,050 Ojos azul claro. 712 01:01:59,110 --> 01:02:02,080 El corazón, pulmones y órganos son casi idénticos a los nuestros. 713 01:02:02,230 --> 01:02:03,180 Eso a simple vista. 714 01:02:03,360 --> 01:02:05,850 Biológicamente, tendremos que esperar los resultados del laboratorio. 715 01:02:07,090 --> 01:02:08,630 Pero, si hay algo sorprendente. 716 01:02:09,170 --> 01:02:14,070 Nosotros tenemos un apéndice, un coxis y una glándula tras el globo ocular. 717 01:02:14,170 --> 01:02:14,980 ¿Si...? 718 01:02:15,070 --> 01:02:17,380 Ellos tienen dos. Para nosotros no tienen función. 719 01:02:18,320 --> 01:02:19,550 Pero no sé con respecto a ellos. 720 01:02:20,060 --> 01:02:24,420 Aunque es evidente que hemos pasado por un proceso de evolución paralelo. 721 01:02:25,520 --> 01:02:26,620 Eso es lo mas sorprendente. 722 01:02:30,670 --> 01:02:33,429 Hemos realizado todas las pruebas posibles en el exterior 723 01:02:33,454 --> 01:02:34,574 y aun no sabemos qué los derribó. 724 01:02:34,650 --> 01:02:36,380 - ¿No tienen idea? - No, señor. 725 01:02:37,140 --> 01:02:39,431 - ¿Nada? - No, señor. 726 01:02:39,680 --> 01:02:41,193 Siga intentándolo, intente cualquier cosa. 727 01:02:41,218 --> 01:02:42,084 Si, señor. 728 01:02:48,760 --> 01:02:50,500 Bájelo a la cámara de operaciones, ¿quiere? 729 01:02:52,510 --> 01:02:55,090 - Harry, por favor, ¿puedo hablar contigo? - Si, seguro, Phil. Seguro. 730 01:02:55,190 --> 01:02:56,000 ¿Qué quieres? 731 01:02:57,360 --> 01:03:01,020 Mira, yo no soy ingeniero nuclear, pero mi opinión, en lo que pueda valer, 732 01:03:02,070 --> 01:03:03,920 es que se trata de un motor de fusión N. 733 01:03:05,570 --> 01:03:07,310 Fusión... ¿qué tipo de combustible usa? 734 01:03:07,810 --> 01:03:08,880 Probablemente hidrógeno. 735 01:03:09,500 --> 01:03:10,780 Fusionado en el transcurso del viaje. 736 01:03:12,230 --> 01:03:15,610 No, no. La temperatura es muy alta para esa reacción. 737 01:03:15,940 --> 01:03:17,860 Por lo que sabemos, se requiere de un millón de grados. 738 01:03:18,460 --> 01:03:19,910 Hasta donde nosotros sabemos... 739 01:03:22,430 --> 01:03:23,420 Pero hay otra cosa. 740 01:03:23,700 --> 01:03:24,950 Solo es una suposición. 741 01:03:26,480 --> 01:03:29,050 No creo que esta nave sea capaz de hacer un vuelo interestelar. 742 01:03:29,500 --> 01:03:31,137 No genera suficiente velocidad. 743 01:03:42,130 --> 01:03:43,680 ¿Entonces de dónde crees que salió? 744 01:03:44,670 --> 01:03:45,530 De una nave nodriza. 745 01:03:47,770 --> 01:03:50,180 Algo mas grande y rápido que lo que podamos imaginar. 746 01:03:56,120 --> 01:03:56,940 Aquí vamos. 747 01:04:05,120 --> 01:04:07,230 Dios mío, ¡Eso es! ¡Eso es! 748 01:04:09,758 --> 01:04:16,409 INSTITUTO TECNOLÓGICO DEL OESTE 11:34 A.M. 749 01:04:18,210 --> 01:04:22,060 Esta piedra arenosa es muy frecuente en la región donde la encontraron. 750 01:04:22,630 --> 01:04:24,920 ¿Pudo ser fundida por el calor de una nave espacial? 751 01:04:25,730 --> 01:04:26,560 Probablemente. 752 01:04:29,490 --> 01:04:33,010 Pero... hay otra docena de fuentes 753 01:04:33,180 --> 01:04:36,960 que generan la temperatura suficiente, para hacer exactamente lo mismo. 754 01:04:38,010 --> 01:04:38,890 ¿Entonces qué tenemos? 755 01:04:41,270 --> 01:04:46,570 Lo que tienes Lew, es un pedazo de piedra que ha sido sometida a un gran calor. 756 01:04:47,920 --> 01:04:48,790 Eso es todo. 757 01:04:52,790 --> 01:04:56,440 Si quieren demostrar que la Fuerza Aérea trata de ocultar una nave extraterrestre, 758 01:04:56,510 --> 01:05:01,680 tienen que presentar pruebas sustanciales, o los harán pasar por locos. 759 01:05:02,190 --> 01:05:03,280 ¡Pero nosotros la vimos! 760 01:05:04,690 --> 01:05:06,300 ¿O cree que somos un par de locos? 761 01:05:06,720 --> 01:05:09,020 No, no. Les creo. 762 01:05:10,420 --> 01:05:13,190 Pero en el último análisis, mi opinión no cuenta. 763 01:05:15,740 --> 01:05:18,580 Creo que ustedes fueron testigos de algo extraordinario. 764 01:05:19,870 --> 01:05:21,780 Y si lo que ustedes sugieren es cierto, 765 01:05:21,870 --> 01:05:26,110 entonces están hablando del acontecimiento mas grande en la historia de la humanidad. 766 01:05:26,870 --> 01:05:29,730 Pero nadie les creerá, a menos que puedan demostrarlo. 767 01:05:38,160 --> 01:05:40,220 Esperabamos contar con un poco mas de ayuda. 768 01:05:45,030 --> 01:05:46,790 ¿Ahora cómo demostraremos lo que vimos? 769 01:05:47,860 --> 01:05:50,890 Bien. Veámoslo desde otro ángulo. 770 01:05:52,460 --> 01:05:54,980 Si la Fuerza Aérea tuviera un OVNI en su poder. 771 01:05:55,400 --> 01:05:56,430 ¿Dónde lo escondería? 772 01:05:58,500 --> 01:06:00,220 Cerca del lugar donde se estrelló. 773 01:06:01,460 --> 01:06:02,740 Y en algún sitio seguro. 774 01:06:03,650 --> 01:06:04,730 ¿Como una base militar? 775 01:06:06,840 --> 01:06:08,490 Hay 4 o 5 bases cerca. 776 01:06:09,440 --> 01:06:13,150 Si, pero debe tener el equipo necesario para estudiarlo. 777 01:06:16,970 --> 01:06:18,640 Una estación de recepción lunar... 778 01:06:20,020 --> 01:06:21,750 El Hangar 18... 779 01:06:22,980 --> 01:06:24,380 Debemos encontrarlo. 780 01:06:27,100 --> 01:06:29,590 Kelso ha descifrado el lenguaje extraterrestre. 781 01:06:29,860 --> 01:06:34,510 Ésta es la traducción de un documento encontrado a bordo de la nave espacial. 782 01:06:35,240 --> 01:06:37,260 Una traducción rudimentaria e incompleta, 783 01:06:37,290 --> 01:06:40,720 pero si lo que podemos leer es cierto y no hay razón para creer que no lo sea, 784 01:06:41,990 --> 01:06:45,749 en ese caso toda la información previa que teníamos del origen de la humanidad 785 01:06:45,774 --> 01:06:47,294 y de la raza humana 786 01:06:48,480 --> 01:06:50,920 es absolutamente falsa. 787 01:06:51,060 --> 01:06:52,290 ¿De qué estás hablando, Harry? 788 01:06:53,210 --> 01:06:56,367 Este es el informe de la anterior visita 789 01:06:56,392 --> 01:06:57,444 de los hombres del espacio a la Tierra. 790 01:06:58,360 --> 01:07:03,670 Este informe habla de la captura, entrenamiento 791 01:07:03,770 --> 01:07:06,860 y uso de ciertos "animales", 792 01:07:08,170 --> 01:07:11,080 como esclavos, tanto machos como hembras. 793 01:07:11,690 --> 01:07:13,340 Los adoraban como dioses. 794 01:07:14,170 --> 01:07:17,720 A los que ellos se refieren como "animales"... 795 01:07:19,330 --> 01:07:21,410 ¿Eran los pre-humanos? 796 01:07:22,700 --> 01:07:23,520 Si. 797 01:07:28,150 --> 01:07:33,370 El informe dice además... que las hembras esclavas consideraban 798 01:07:33,590 --> 01:07:39,290 un gran honor ser elegidas para convivir con los dioses y parir sus vástagos. 799 01:07:40,330 --> 01:07:41,210 ¡Dios mío! 800 01:07:41,580 --> 01:07:46,470 No es coincidencia que los hombres del espacio sean idénticos a nosotros. 801 01:07:47,090 --> 01:07:48,540 No se trata, Sarah, 802 01:07:49,290 --> 01:07:52,410 de un caso en que dos especies 803 01:07:52,450 --> 01:07:55,510 se desarrollan y evolucionan independientemente una de la otra. 804 01:07:55,730 --> 01:08:00,540 Esos antiguos hombres del espacio alteraron para siempre nuestra evolución. 805 01:08:00,680 --> 01:08:03,779 Ellos son el eslabón perdido. 806 01:08:06,850 --> 01:08:08,720 - ¿Entiende lo que está diciendo? - Si. 807 01:08:09,890 --> 01:08:15,320 Nosotros, la humanidad, la raza humana, somos sus hijos. 808 01:08:22,030 --> 01:08:25,620 Lo que debemos averiguar ahora, es por qué nos monitorean. 809 01:08:26,180 --> 01:08:27,400 Por qué nos observan. 810 01:08:31,200 --> 01:08:32,150 Gracias. 811 01:08:36,280 --> 01:08:38,040 Frank, ¿viste la última encuesta de California? 812 01:08:38,150 --> 01:08:40,410 Dicen que el presidente ganará por gran mayoría de votos. 813 01:08:40,510 --> 01:08:41,590 - Magnifico. - ¡¿Magnifico?! 814 01:08:41,940 --> 01:08:42,760 Esto es fantástico. 815 01:08:43,150 --> 01:08:45,550 Todo está previsto. Y saldrá bien. 816 01:08:46,100 --> 01:08:47,970 Diez días. Solo diez días mas. 817 01:08:48,060 --> 01:08:50,850 Si lo mantenemos todo en secreto, durante 10 días conseguiremos... 818 01:08:50,930 --> 01:08:52,190 otros 4 años... 819 01:08:54,040 --> 01:08:55,430 No tendremos problemas, ¿verdad? 820 01:08:55,460 --> 01:08:57,730 Le he dicho al presidente que lo tenemos controlado. 821 01:08:58,320 --> 01:08:59,966 Todo está bajo control. 822 01:08:59,991 --> 01:09:02,664 Price y Bancroft vagan por el desierto en busca de pruebas. 823 01:09:02,800 --> 01:09:04,700 Estoy al corriente de todo minuto a minuto. 824 01:09:05,230 --> 01:09:06,100 Bien. 825 01:09:06,760 --> 01:09:07,590 Confío en ti. 826 01:09:18,300 --> 01:09:19,210 Aquí Lafferty. 827 01:09:19,500 --> 01:09:20,690 Habla Wilson. 828 01:09:20,940 --> 01:09:21,760 Adelante. 829 01:09:21,790 --> 01:09:25,420 Bancroft y Price acaban de tomar un avión con destino a Middleland, Texas. 830 01:09:26,090 --> 01:09:26,980 ¿Middleland? 831 01:09:27,520 --> 01:09:29,730 Está a 30km. del Hangar 18. 832 01:09:30,120 --> 01:09:31,590 ¡Maldición! ¿Cómo lo averiguaron? 833 01:09:32,260 --> 01:09:35,740 No lo sé, señor. Salieron de la oficina de Mills y se fueron al aeropuerto. 834 01:09:36,340 --> 01:09:39,080 Depende de usted mantenerlos alejados del hangar. ¿Está claro? 835 01:09:39,600 --> 01:09:40,420 Si, señor. 836 01:09:40,460 --> 01:09:42,800 Wilson, lo dejo en sus manos. 837 01:09:44,150 --> 01:09:45,120 Lo comprendo. 838 01:09:57,870 --> 01:09:59,610 ¿Por qué tardaste tanto en alquilarlo? 839 01:10:00,870 --> 01:10:02,930 Ese tipo dijo que quería lavar el coche. 840 01:10:05,560 --> 01:10:08,210 Me extraña mucho. Sigue sucio. 841 01:10:26,870 --> 01:10:27,780 ¡Tranquilo! 842 01:10:28,150 --> 01:10:29,620 Desacelera un poco, ¿quieres? 843 01:10:29,780 --> 01:10:32,340 Lo intento, pero el freno no responde. 844 01:10:36,140 --> 01:10:37,720 Amigo, no tenemos frenos. 845 01:10:38,350 --> 01:10:39,640 Ni siquiera el de emergencia. 846 01:11:03,580 --> 01:11:04,390 ¡Alto! 847 01:11:22,780 --> 01:11:23,580 ¡Vamos! 848 01:11:28,590 --> 01:11:30,710 - ¿Estás bien? - Si, estoy bien. 849 01:11:33,140 --> 01:11:34,610 Pero el asiento está manchado... 850 01:12:20,130 --> 01:12:21,460 ¿Y ahora qué? 851 01:12:23,810 --> 01:12:24,970 Entra. 852 01:12:30,710 --> 01:12:31,920 ¡Cuidado! 853 01:13:07,560 --> 01:13:09,090 Todavía nos siguen, Lew. 854 01:13:14,550 --> 01:13:17,570 Si le pegan un tiro a esto, volaremos por los aires. 855 01:13:18,010 --> 01:13:19,020 Esperemos que no sea así. 856 01:13:38,800 --> 01:13:41,160 - ¿Qué haces? - Confía en mi. 857 01:13:42,420 --> 01:13:43,560 ¿Como que “confía en mi”? 858 01:13:44,380 --> 01:13:45,450 ¡Vuelve adentro! 859 01:13:46,580 --> 01:13:48,260 Lew, ¿estás loco? ¡Regresa! 860 01:13:48,700 --> 01:13:49,860 ¡Regresa! 861 01:14:40,160 --> 01:14:41,410 ¿Qué demonios está haciendo? 862 01:14:47,070 --> 01:14:48,660 ¡Santo cielo! ¡Detenlo! 863 01:15:24,950 --> 01:15:25,920 ¡Lew! 864 01:15:52,330 --> 01:15:53,650 - Lew... - Steve... 865 01:15:54,030 --> 01:15:56,230 Tranquilo. Te recuperarás. 866 01:15:57,140 --> 01:16:00,770 No te preocupes. No me moriré. 867 01:16:01,320 --> 01:16:02,680 Hasta que encontremos esa cosa. 868 01:16:04,630 --> 01:16:05,730 Alguien llame una ambulancia. 869 01:16:07,170 --> 01:16:08,010 Yo lo haré. 870 01:16:08,930 --> 01:16:09,730 ¿Lew? 871 01:16:11,270 --> 01:16:12,940 Resiste, Lew. Resiste. 872 01:16:13,560 --> 01:16:14,500 Vamos, resiste. 873 01:16:46,500 --> 01:16:47,630 Yo lo encontraré. 874 01:17:00,280 --> 01:17:01,390 Cuídenlo. 875 01:17:30,470 --> 01:17:33,270 ¿Harry? lo necesitamos en el laboratorio ahora mismo. 876 01:17:37,100 --> 01:17:39,090 - ¿Qué ocurre? ¿qué ocurre? - Harry... 877 01:17:39,740 --> 01:17:40,540 ¿Si? 878 01:17:40,840 --> 01:17:42,860 Sabemos cómo murieron los extraterrestres. 879 01:17:43,030 --> 01:17:44,480 Fue por asfixia. 880 01:17:45,190 --> 01:17:46,440 ¿Asfixia? ¿Cómo? 881 01:17:47,250 --> 01:17:49,610 Estas cápsulas de cristal rotas contenían una sustancia química. 882 01:17:49,800 --> 01:17:52,105 Un elemento similar a cianuro potásico, 883 01:17:52,130 --> 01:17:54,554 una forma de ácido sulfúrico y otros componentes. 884 01:17:54,640 --> 01:17:57,670 Cuando se combinan, forman un gas tóxico mortal. 885 01:17:58,210 --> 01:17:59,690 Debe haberse esparcido por la nave. 886 01:18:00,330 --> 01:18:03,770 No, la primera vez que entramos, los aparatos no marcaron nada peligroso. 887 01:18:03,890 --> 01:18:05,180 Ya se había esfumado. 888 01:18:05,360 --> 01:18:07,210 Sin embargo, descubrimos huellas en sus cuerpos. 889 01:18:07,320 --> 01:18:10,630 En su sangre, pulmones y en la mayoría de sus órganos. 890 01:18:11,000 --> 01:18:13,310 Las capsulas se soltaron y se rompieron. 891 01:18:13,330 --> 01:18:14,820 Probablemente cuando chocó con el satélite. 892 01:18:17,510 --> 01:18:19,679 Nos llevan años luz de inteligencia 893 01:18:19,704 --> 01:18:22,754 y murieron por causa de un estúpido accidente. 894 01:18:33,800 --> 01:18:37,220 Esa música... ¿es una de las grabaciones de la nave? 895 01:18:37,260 --> 01:18:39,260 No, es de una emisora local de radio. 896 01:18:40,180 --> 01:18:41,920 La conecté a través de sus monitores 897 01:18:42,110 --> 01:18:43,190 ¡Fantástico! 898 01:18:43,970 --> 01:18:48,050 Si, pero aun no descubro qué método usan para grabar y almacenar el material. 899 01:18:48,440 --> 01:18:50,190 - ¿Cinta magnética? - No lo creo. 900 01:18:50,220 --> 01:18:53,820 Los discos parecen ser una especie de microchips cristalinos. 901 01:18:54,930 --> 01:18:55,750 Cristales. Sigue investigando. 902 01:18:58,690 --> 01:19:01,150 Interrumpimos este programa para comunicar una noticia urgente. 903 01:19:01,250 --> 01:19:05,960 Lewis Price, astronauta de la NASA, murió en un accidente de tráfico en Texas. 904 01:19:06,420 --> 01:19:08,830 El hombre que abandonó la escena del accidente ha sido identificado... 905 01:19:08,940 --> 01:19:11,490 como Steven Bancroft, Comandante de una nave espacial. 906 01:19:11,810 --> 01:19:15,550 Bancroft y Price estaban acusados de ser los responsables de la muerte... 907 01:19:15,650 --> 01:19:17,100 de un oficial de la Fuerza Aérea. 908 01:19:17,100 --> 01:19:18,180 ¡Eso es mentira! 909 01:19:18,990 --> 01:19:20,060 Mas detalles del... 910 01:19:20,940 --> 01:19:23,430 Acabo de oír la noticia de Price, no tengo mas detalles. 911 01:19:24,190 --> 01:19:28,400 ¿Usted sabía de la acusación contra Steve y Lew por la muerte de Gates? 912 01:19:28,580 --> 01:19:29,600 Sí, lo sabia. 913 01:19:29,700 --> 01:19:30,590 ¿Por qué no me lo dijo? 914 01:19:31,150 --> 01:19:33,110 Porque lo estaba investigando. 915 01:19:33,240 --> 01:19:37,110 Intentaba averiguar de dónde vino esa versión. 916 01:19:37,620 --> 01:19:39,030 Quiero hablar con Steve Bancroft. 917 01:19:39,360 --> 01:19:41,162 Quiero saber si la muerte de Lew 918 01:19:41,187 --> 01:19:42,744 tuvo algo que ver con lo que vieron en el espacio, 919 01:19:42,820 --> 01:19:45,800 o con lo que nosotros tenemos en el Hangar 18. 920 01:19:47,030 --> 01:19:50,250 No. Tiene usted mi palabra de que no existe relación alguna. 921 01:19:50,390 --> 01:19:51,820 ¡Eso no es suficiente! 922 01:19:52,470 --> 01:19:54,530 ¡Quiero hablar personalmente con Steve Bancroft! 923 01:19:55,760 --> 01:19:58,500 Y si no esta aquí mañana por la mañana, voy a salir a... 924 01:19:58,750 --> 01:20:00,140 celebrar una conferencia de prensa 925 01:20:00,250 --> 01:20:02,660 y les voy a contar cosas que no quiere que sepan. 926 01:20:02,740 --> 01:20:05,180 ¡La NASA no cargará con esa responsabilidad! 927 01:20:05,540 --> 01:20:07,500 Usted no sabe lo que está en juego, Harry. 928 01:20:08,210 --> 01:20:12,790 Morrison, se lo repito, si algo le sucede a Steve Bancroft, 929 01:20:12,890 --> 01:20:15,260 ¡lo hago a usted personalmente responsable! 930 01:20:29,700 --> 01:20:32,390 Lew Price y otros 4 hombres... 931 01:20:34,450 --> 01:20:35,300 muertos. 932 01:20:38,680 --> 01:20:40,200 ¿Cómo llegamos a esto? 933 01:20:42,390 --> 01:20:44,400 Teníamos dos opciones. 934 01:20:44,730 --> 01:20:46,810 Dejarlos llegar al Hangar 18, o impedirlo. 935 01:20:47,860 --> 01:20:49,220 ¿Qué opciones temenos? 936 01:20:51,250 --> 01:20:55,310 Debimos hacer que Price y Bancroft confiaran en nosotros, tal como lo propuse. 937 01:20:56,760 --> 01:20:59,150 ¿Cree que Forbes habla en serio sobre decírselo con la prensa? 938 01:20:59,650 --> 01:21:02,120 Le garantizo que habla en serio. 939 01:21:04,570 --> 01:21:05,910 ¿Sabe? 940 01:21:05,935 --> 01:21:09,404 Esto es mas complejo que ganar unas elecciones. 941 01:21:10,510 --> 01:21:12,630 Puede haber mucha gente implicada. 942 01:21:14,090 --> 01:21:17,230 Muchas gracias, General. Todos estamos conscientes de nuestra situación. 943 01:21:17,750 --> 01:21:19,550 ¿Acaso cree que me agrada estar involucrado en esto? 944 01:21:22,230 --> 01:21:24,220 Debemos empezar a buscar alternativas, 945 01:21:24,320 --> 01:21:25,410 considerar otras opciones. 946 01:21:25,440 --> 01:21:26,920 Hay que tomar decisiones. 947 01:21:27,800 --> 01:21:29,360 Este problema no se nos puede escapar. 948 01:21:31,420 --> 01:21:33,830 Mientras exista el Hangar 18, el problema existirá. 949 01:21:42,940 --> 01:21:44,380 ¿Que diablos dice usted? 950 01:21:45,220 --> 01:21:46,770 ¿No estamos ya suficientemente hundidos? 951 01:21:47,630 --> 01:21:49,340 Si. Tanto que no podemos volver atrás. 952 01:21:50,140 --> 01:21:51,390 Si no terminamos lo que empezamos, 953 01:21:51,490 --> 01:21:52,900 el presidente estará arruinado... 954 01:21:53,740 --> 01:21:55,050 al igual que nosostros. 955 01:21:55,264 --> 01:21:57,578 Si nos detenemos, estamos perdidos. 956 01:22:02,420 --> 01:22:03,810 Está bien, dime lo que piensas. 957 01:22:16,700 --> 01:22:18,570 Hay accidentes aéreos todos los días. 958 01:22:20,350 --> 01:22:21,700 Incluso en las bases militares. 959 01:24:13,300 --> 01:24:14,750 ¿Su identificación, señor? 960 01:24:20,220 --> 01:24:21,100 Un momento, señor. 961 01:24:41,870 --> 01:24:42,760 ¡Se escapa, síganlo! 962 01:26:13,830 --> 01:26:16,050 Seguridad de la base. Este es el sector 10. 963 01:26:22,460 --> 01:26:24,840 Acaba de entrar en el edificio 43. 964 01:26:24,978 --> 01:26:32,036 INSTALACIONES DE LA CIA LOS ALAMOS, NUEVO MEXICO 10:47 P.M. 965 01:26:49,730 --> 01:26:50,930 Con cuidado. 966 01:27:13,200 --> 01:27:14,470 Muy bien, ya está. 967 01:28:57,190 --> 01:28:58,377 Una central eléctrica, 968 01:28:58,402 --> 01:29:01,394 una instalación militar y un complejo industrial. 969 01:29:02,300 --> 01:29:03,140 Si, exacto. 970 01:29:03,540 --> 01:29:06,370 Esos símbolos... ¿puedes traducirlos? 971 01:29:06,850 --> 01:29:09,160 Lo intentaré. Suban la terminal y que pase por la computadora. 972 01:29:09,250 --> 01:29:11,100 - Veamos que resulta. - Adelante, hágalo. 973 01:29:50,050 --> 01:29:51,270 Phil, sube, encontré algo. 974 01:30:27,020 --> 01:30:27,830 ¡Steve! 975 01:30:28,070 --> 01:30:28,990 Harry... 976 01:30:30,830 --> 01:30:33,740 - Harry, ¿qué haces aquí? - Me llamó seguridad de la base. 977 01:30:35,050 --> 01:30:37,390 - ¿Seguridad de la base? - Si, me dijeron que te encontraría aquí. 978 01:30:43,030 --> 01:30:46,140 - Ven... - ¿A dónde? 979 01:30:46,180 --> 01:30:48,720 Te llevaré al Hangar 18. Allí estarás a salvo. 980 01:30:49,490 --> 01:30:50,310 Vamos. 981 01:31:03,230 --> 01:31:04,270 Allí está. 982 01:31:13,240 --> 01:31:14,060 Ahí está. 983 01:31:14,800 --> 01:31:15,660 Si... 984 01:31:19,440 --> 01:31:21,440 No querían que habláramos de esto. 985 01:31:22,740 --> 01:31:23,620 Y aquí está... 986 01:31:25,790 --> 01:31:26,910 Lew está muerto. ¿Lo sabías? 987 01:31:27,510 --> 01:31:28,420 Lo sé, Steve. 988 01:31:29,060 --> 01:31:30,420 E intentaron matarme. 989 01:31:32,320 --> 01:31:34,050 ¡Nos engañaron desde el principio! 990 01:31:34,760 --> 01:31:36,740 ¿Qué está pasando, Harry? 991 01:31:37,160 --> 01:31:38,320 Steve, no lo sé. 992 01:31:39,250 --> 01:31:40,270 Pero lo averiguaremos. 993 01:31:40,750 --> 01:31:41,610 Vamos. 994 01:31:51,580 --> 01:31:53,800 ¡Harry! Steve... 995 01:31:54,330 --> 01:31:55,830 Kelso tiene la traducción. 996 01:31:56,130 --> 01:31:57,200 Entra imediatamente. 997 01:32:09,750 --> 01:32:10,830 Evacúen a sus hombres. 998 01:32:11,350 --> 01:32:12,310 De acuerdo. Vámonos de aquí. 999 01:32:25,680 --> 01:32:27,470 Otra vez, pruebe otra vez. Asegúrese. 1000 01:32:28,400 --> 01:32:30,600 Lo he intentado 3 veces, Harry, y recibo siempre la misma respuesta. 1001 01:32:30,630 --> 01:32:33,180 Estas son todas las zonas de aterrizaje previstas. 1002 01:32:36,110 --> 01:32:38,440 ¡Dios mío! ¡Van a volver! 1003 01:32:46,760 --> 01:32:47,560 ¿Qué hacemos, Harry? 1004 01:32:49,550 --> 01:32:52,530 Phil, súbelo todo aquí y haz una copia. 1005 01:32:52,630 --> 01:32:57,100 El resto de ustedes siga verificando los datos y... 1006 01:33:53,800 --> 01:33:58,890 Los titulares de hoy siguen informando de la explosión de ayer en la noche... 1007 01:33:58,990 --> 01:34:01,200 en una base de la Fuerza Aérea en el oeste de Texas. 1008 01:34:01,580 --> 01:34:05,670 El Astronauta Steven Bancroft, y el director adjunto de la NASA, Harry Forbes 1009 01:34:05,770 --> 01:34:09,310 y un pequeño grupo de técnicos, sobrevivieron milagrosamente a la explosión. 1010 01:34:09,900 --> 01:34:13,120 Los informes iniciales aseguran que quedaron protegidos de la explosión, 1011 01:34:13,470 --> 01:34:17,070 dentro de lo que la NASA dice ser una nave espacial extraterrestre. 1012 01:34:17,640 --> 01:34:21,600 Corresponsales de prensa de todo el mundo se han congregado desde primeras horas de la mañana, 1013 01:34:22,000 --> 01:34:23,840 en espera de la conferencia de prensa 1014 01:34:23,940 --> 01:34:26,320 que celebrará el señor Forbes esta tarde. 1015 01:34:26,800 --> 01:34:30,420 Sin embargo, hasta el momento no hay ninguna declaración oficial de la Casa Blanca. 1016 01:34:31,322 --> 01:34:36,420 Los productores desean expresar su aprecio a las siguientes personas y organizaciones: 1017 01:34:36,438 --> 01:34:40,934 Organización de Investigación de Fenómenos Aéreos Centro de Investigación OVNI Observatorio Terrestre de Platillos 1018 01:34:40,940 --> 01:34:46,529 NASA Rockwell International Ciudad de Big Spring, Texas.80518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.