Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,300 --> 00:02:08,300
Master, I have given the boil medicine
2
00:02:08,600 --> 00:02:09,850
All right
3
00:02:18,700 --> 00:02:20,500
Do you want me to be burned dead?
4
00:02:20,800 --> 00:02:22,750
You don't know even how to serve people
5
00:02:23,050 --> 00:02:23,950
place it there
6
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
wait for a moment, Sir
7
00:02:26,700 --> 00:02:28,800
He'll feed me by himself
8
00:02:29,100 --> 00:02:29,700
You
9
00:02:30,750 --> 00:02:32,900
try your best to rescue me
10
00:02:33,025 --> 00:02:35,025
if you hurt me by your force
11
00:02:35,350 --> 00:02:37,100
you know what will he do
12
00:02:38,300 --> 00:02:40,050
you, god damn scorpion goblin
13
00:02:40,400 --> 00:02:41,350
you are just recovered
14
00:02:41,400 --> 00:02:42,800
and show your nature eagerly
15
00:02:43,475 --> 00:02:44,375
I see what you said in the former time
16
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
were all lies
17
00:02:45,501 --> 00:02:47,050
So what?
18
00:02:47,825 --> 00:02:49,175
For the men
19
00:02:49,350 --> 00:02:51,250
is a kind of animal easy to believe lies
20
00:02:52,150 --> 00:02:54,200
he who pays attention to the weak
21
00:02:54,275 --> 00:02:55,925
and appreciate the loyalty
22
00:02:56,450 --> 00:02:58,600
Even if it's your master
23
00:02:59,200 --> 00:03:01,300
who is played with like a ball
24
00:03:01,500 --> 00:03:03,850
by me?
25
00:03:03,950 --> 00:03:05,950
You have no qualification to talk about my master
26
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
Sir
27
00:03:14,275 --> 00:03:15,575
Master
28
00:03:17,650 --> 00:03:18,700
Sir
29
00:03:18,800 --> 00:03:21,100
Yue Ji is feeling something wrong today
30
00:03:21,250 --> 00:03:23,850
she is lacking in strength
31
00:03:25,225 --> 00:03:26,875
even the bowl of boiled medicine
32
00:03:26,950 --> 00:03:28,500
can't be taken up
33
00:03:30,400 --> 00:03:31,700
Miss Yue Ji
34
00:03:32,300 --> 00:03:33,100
Please
35
00:03:58,625 --> 00:03:59,925
Miss Yue Ji
36
00:04:00,000 --> 00:04:01,550
maybe you are with deficiency of vital energy
37
00:04:01,675 --> 00:04:03,875
it doesn't matter, please have a rest
38
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
Si Tong, give me the boiled medicine
39
00:04:07,550 --> 00:04:09,700
Master, let me do it
40
00:04:20,399 --> 00:04:21,699
Miss Yue Ji
41
00:04:21,950 --> 00:04:23,500
take the boiled medicine quickly
42
00:04:31,700 --> 00:04:32,500
What's the matter?
43
00:04:33,350 --> 00:04:34,850
you are poisoning into the medicine
44
00:04:34,950 --> 00:04:36,550
I feed you the medicine with a kind heart
45
00:04:36,650 --> 00:04:38,250
you dare accuse me
46
00:04:38,450 --> 00:04:39,950
Master
47
00:04:45,550 --> 00:04:46,650
Miss Yue Ji
48
00:04:47,050 --> 00:04:48,500
though I am a person not so smart
49
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
but I know good and evil
50
00:04:50,750 --> 00:04:52,400
if you can't believe me
51
00:04:52,850 --> 00:04:55,300
let Wu Yin boil a bowl of medicine again
52
00:04:55,450 --> 00:04:56,800
Sir
53
00:04:56,900 --> 00:04:58,000
I promise that I have seen just before
54
00:04:58,050 --> 00:04:59,250
it will not wrong
55
00:05:01,500 --> 00:05:03,300
if he is really innocent
56
00:05:03,550 --> 00:05:06,200
can you drink the bowl of the medicine
57
00:05:06,300 --> 00:05:07,400
with the supervision of us
58
00:05:09,750 --> 00:05:10,850
No problem
59
00:05:11,050 --> 00:05:11,950
Si Tong
60
00:05:22,950 --> 00:05:23,750
Si Tong
61
00:05:24,350 --> 00:05:25,850
you mention he is innocent
62
00:05:26,000 --> 00:05:27,800
hurt others is hurt yourself
63
00:05:27,850 --> 00:05:28,650
Miss
64
00:05:28,700 --> 00:05:30,200
The prescription made by Wu Yin
65
00:05:30,425 --> 00:05:32,275
is using poison to attack another kind of poison
66
00:05:32,550 --> 00:05:34,100
for a normal person who drinks a little of this poison
67
00:05:34,150 --> 00:05:35,500
all his internal organs will be destroyed
68
00:05:35,875 --> 00:05:37,075
Si Tong doesn't know
69
00:05:37,200 --> 00:05:38,100
if he is poisoning into the medicine
70
00:05:38,200 --> 00:05:39,675
how does he drink it?
71
00:05:39,775 --> 00:05:40,200
He
72
00:05:40,300 --> 00:05:41,600
Si Tong, is my apprentice
73
00:05:42,075 --> 00:05:43,675
if you want to stay here
74
00:05:43,950 --> 00:05:45,550
you can't hurt him
75
00:05:45,950 --> 00:05:47,550
Si Tong, go back
76
00:06:02,250 --> 00:06:03,700
Anyone?
77
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
Let me out
78
00:06:09,100 --> 00:06:10,900
I beg you
79
00:06:11,200 --> 00:06:13,050
set me free
80
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
this is a coffin-born girl
81
00:06:16,600 --> 00:06:17,900
so she must leave here at once
82
00:06:18,075 --> 00:06:19,075
Vile spawn!
83
00:06:19,350 --> 00:06:21,000
she murdered my queen
84
00:06:21,100 --> 00:06:23,800
No, I am not the murderer
85
00:06:24,075 --> 00:06:25,675
I am not
86
00:06:35,625 --> 00:06:37,275
Outside the house is very cold
87
00:06:38,050 --> 00:06:39,500
Why doesn't she come back?
88
00:06:44,225 --> 00:06:45,875
I have told you don't use this method
89
00:06:45,950 --> 00:06:47,050
to call you
90
00:06:49,050 --> 00:06:50,150
for this time
91
00:06:51,900 --> 00:06:54,100
I don't have other choices
92
00:07:07,875 --> 00:07:08,775
Hansheng
93
00:07:14,200 --> 00:07:15,300
Chun Shui Demon
94
00:07:17,300 --> 00:07:18,000
Hansheng
95
00:07:19,100 --> 00:07:20,750
Hansheng, I am here
96
00:07:21,100 --> 00:07:22,950
Am I dreaming?
97
00:07:24,475 --> 00:07:25,875
You are really here
98
00:07:25,950 --> 00:07:26,800
It's me
99
00:07:27,300 --> 00:07:28,800
Why are you here, too?
100
00:07:30,250 --> 00:07:31,700
I don't know
101
00:07:32,750 --> 00:07:34,700
the door was controlled by the magic power
102
00:07:35,150 --> 00:07:37,300
I can't open the door with my spirit power
103
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
Are you feeling pain?
104
00:07:53,600 --> 00:07:54,700
wait for a moment
105
00:07:54,950 --> 00:07:56,050
I will take you go out here
106
00:08:12,250 --> 00:08:14,150
Hansheng, how about you?
107
00:08:14,750 --> 00:08:15,700
it doesn't matter
108
00:08:17,350 --> 00:08:19,700
the destiny that ties us together
109
00:08:20,300 --> 00:08:21,900
is really deep
110
00:08:22,350 --> 00:08:23,500
Don't worry
111
00:08:23,650 --> 00:08:24,600
I won't use my spirit power
112
00:08:25,100 --> 00:08:26,700
let me try to use other methods
113
00:08:26,800 --> 00:08:28,450
please be quick
114
00:08:29,475 --> 00:08:31,075
it is too dark here
115
00:08:31,950 --> 00:08:33,850
I feel difficult to breath
116
00:08:49,850 --> 00:08:51,250
Hansheng, look
117
00:09:00,000 --> 00:09:00,800
How about it
118
00:09:01,250 --> 00:09:02,200
Are you feeling better?
119
00:09:04,650 --> 00:09:06,450
you are so nervous
120
00:09:06,600 --> 00:09:08,250
and you said that you don't like me
121
00:09:08,950 --> 00:09:10,850
are you have time to think about other things?
122
00:09:11,450 --> 00:09:13,550
I think you're really fine
123
00:09:14,150 --> 00:09:15,300
Chun Shui Demon
124
00:09:26,200 --> 00:09:27,950
You're always hiding from me
125
00:09:29,500 --> 00:09:30,950
but today
126
00:09:31,475 --> 00:09:32,425
I want to talk with you
127
00:09:32,500 --> 00:09:33,950
the words from bottom of my heart
128
00:09:34,350 --> 00:09:36,100
because I don't know
129
00:09:37,500 --> 00:09:38,900
when is the next time I meet you
130
00:09:40,700 --> 00:09:42,500
I meet you
131
00:09:43,450 --> 00:09:45,200
Mr. Wu Yin said that
132
00:09:45,350 --> 00:09:49,300
you can't affect another person's thought
133
00:09:50,475 --> 00:09:52,875
what you can affect and clear is your heart
134
00:09:53,500 --> 00:09:55,100
if you are willing to love
135
00:09:55,101 --> 00:09:56,400
go for your lover
136
00:09:57,150 --> 00:09:59,050
so I am deciding
137
00:10:00,850 --> 00:10:03,000
whether you like me or not
138
00:10:04,250 --> 00:10:06,400
I am deciding to like you
139
00:10:06,850 --> 00:10:08,900
whatever you refuse me for many times
140
00:10:10,300 --> 00:10:12,550
I will not leave Hundred-Spirit Pool for a half step
141
00:10:13,950 --> 00:10:15,300
I don't know
142
00:10:15,700 --> 00:10:17,700
if we are really living together
143
00:10:18,700 --> 00:10:20,400
How long will I live?
144
00:10:21,000 --> 00:10:22,900
is it one year or one month
145
00:10:24,050 --> 00:10:26,150
or one day or one hour
146
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
even there is only one minute or one moment left
147
00:10:32,100 --> 00:10:34,250
I will be living together with you forever
148
00:10:35,250 --> 00:10:36,350
Hansheng
149
00:10:37,950 --> 00:10:38,750
Your life
150
00:10:38,850 --> 00:10:40,300
is still has a long way to go
151
00:10:40,500 --> 00:10:42,950
no, the true Hansheng
152
00:10:44,100 --> 00:10:46,500
is on the road to the Nanyuan Kingdom
153
00:10:46,800 --> 00:10:48,550
and died at this time
154
00:10:50,000 --> 00:10:52,100
it is you let me know
155
00:10:53,500 --> 00:10:57,450
living is not with unlimited abuse
156
00:10:57,500 --> 00:10:58,700
and loneliness
157
00:11:00,750 --> 00:11:03,000
but also with sharing weal and woe
158
00:11:06,500 --> 00:11:08,600
and without abandon between life and death
159
00:11:11,450 --> 00:11:13,300
I know what you think
160
00:11:14,350 --> 00:11:16,100
you know what I think, too
161
00:11:25,250 --> 00:11:27,150
because of life is long-term travel
162
00:11:27,200 --> 00:11:28,950
I must make a decision to choose
163
00:11:29,450 --> 00:11:31,900
a lover who also love me
164
00:11:32,900 --> 00:11:34,500
to live together
165
00:11:35,425 --> 00:11:36,300
No
166
00:11:37,775 --> 00:11:39,375
You'll be regret
167
00:11:40,200 --> 00:11:41,750
I just know
168
00:11:42,850 --> 00:11:44,600
if I take the action
169
00:11:44,700 --> 00:11:46,900
to love you for every moment
170
00:11:48,000 --> 00:11:49,950
then I will be regret
171
00:11:50,750 --> 00:11:52,600
you have lived in the world for a thousand years
172
00:11:52,750 --> 00:11:55,600
for my promise, in your view
173
00:11:56,500 --> 00:11:58,850
it is merely a play for children
174
00:11:58,950 --> 00:12:00,750
but I am a not greedy man
175
00:12:02,700 --> 00:12:04,900
can you give me the chance
176
00:12:06,900 --> 00:12:09,300
to let me encounter and understanding of you
177
00:12:10,700 --> 00:12:12,700
to live together with you
178
00:12:13,500 --> 00:12:15,700
this is only a half-century
179
00:12:31,000 --> 00:12:32,050
No problem
180
00:12:33,300 --> 00:12:35,550
I find it is a problem
181
00:12:36,500 --> 00:12:38,800
let us hand in hand for the whole lives
182
00:12:50,700 --> 00:12:52,350
Hansheng
183
00:12:52,500 --> 00:12:54,150
catch hands of your princess
184
00:12:54,500 --> 00:12:56,300
and catch my hands forever
185
00:12:56,700 --> 00:12:58,500
I will lend my spirit power to you
186
00:12:58,650 --> 00:13:00,200
Open the lock of the door quickly
187
00:13:21,300 --> 00:13:23,100
Finally, it's open
188
00:13:25,100 --> 00:13:25,900
Hansheng
189
00:13:34,475 --> 00:13:35,875
I'll take you home
190
00:14:01,000 --> 00:14:02,850
Si Tong, Si Tong
191
00:14:22,825 --> 00:14:24,825
Master, master, are you okay?
192
00:14:25,375 --> 00:14:26,725
it is all because of Si Tong
193
00:14:26,800 --> 00:14:28,200
make master treat my wound and remove my poison
194
00:14:28,325 --> 00:14:29,425
and bite by me
195
00:14:32,025 --> 00:14:32,925
Si Tong
196
00:14:34,250 --> 00:14:35,500
you are being yourself
197
00:14:36,100 --> 00:14:37,500
as a master, I am so happy for you
198
00:14:37,550 --> 00:14:38,800
Master
199
00:14:39,025 --> 00:14:39,825
but you
200
00:14:39,950 --> 00:14:41,500
want to verify you are innocent
201
00:14:41,600 --> 00:14:43,150
hardly lost your life
202
00:14:43,350 --> 00:14:44,900
it is so crude for you
203
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Si Tong
204
00:14:48,675 --> 00:14:50,475
don't being that once more
205
00:14:51,200 --> 00:14:52,500
for the poison
206
00:14:52,550 --> 00:14:54,050
if it is with half an inch deeper into the heart
207
00:14:54,100 --> 00:14:55,300
you almost dead
208
00:14:56,300 --> 00:14:58,275
Are you really not afraid of anything?
209
00:14:59,043 --> 00:14:59,875
Frightened?
210
00:15:00,600 --> 00:15:02,150
I have something to be afraid of
211
00:15:02,300 --> 00:15:03,350
What is that?
212
00:15:03,550 --> 00:15:05,200
Master, I am afraid of being separated from you
213
00:15:10,500 --> 00:15:12,050
The silly child
214
00:15:19,550 --> 00:15:21,050
Master, let me do it
215
00:15:21,100 --> 00:15:22,300
let me apply medicine for you
216
00:15:33,675 --> 00:15:35,275
How could I be so cruel
217
00:15:35,500 --> 00:15:37,000
I bite you so cruel
218
00:15:38,700 --> 00:15:39,650
Si Tong
219
00:15:40,825 --> 00:15:41,975
The secret martial arts which master let you practice
220
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
how about it?
221
00:15:43,225 --> 00:15:45,275
Master, I always practice it nowadays
222
00:15:45,425 --> 00:15:46,875
you must practice it quickly
223
00:15:47,100 --> 00:15:48,950
so as to remove the evil strength in your body as soon as possible
224
00:15:49,075 --> 00:15:49,875
to make it into the lotus
225
00:15:50,000 --> 00:15:51,350
then you will be a success
226
00:15:52,700 --> 00:15:54,300
I get it
227
00:15:55,100 --> 00:15:57,300
you will be getting old if you are always nagging
228
00:15:58,900 --> 00:16:00,300
nasty guy
229
00:16:04,500 --> 00:16:06,700
Master, let me give you a massage
230
00:16:14,800 --> 00:16:15,700
Master
231
00:16:15,825 --> 00:16:17,675
Si Tong is injured today
232
00:16:17,850 --> 00:16:18,550
For tonight
233
00:16:18,650 --> 00:16:20,200
you can sleep together with the master in the same house
234
00:16:20,700 --> 00:16:21,400
maybe it is not allowed
235
00:16:21,700 --> 00:16:23,300
the master is so stingy
236
00:16:23,400 --> 00:16:24,800
we were sleeping together in the same house before
237
00:16:25,025 --> 00:16:26,225
How old are you now?
238
00:16:26,300 --> 00:16:26,800
No matter how old I am
239
00:16:26,900 --> 00:16:28,100
I am still the guy of the family of Wu Yin
240
00:16:34,300 --> 00:16:36,000
Hansheng was trapped last night
241
00:16:36,100 --> 00:16:37,500
I felt there was something on the door lock
242
00:16:37,600 --> 00:16:39,200
maybe some evil strength
243
00:16:39,675 --> 00:16:42,175
It's an unusual spirit power
244
00:16:42,825 --> 00:16:44,825
I don't know it is Abyss of Demons
245
00:16:44,900 --> 00:16:46,450
the escaped evil strength bothers us
246
00:16:46,625 --> 00:16:48,275
or at Foyin Valley
247
00:16:48,350 --> 00:16:49,950
hidden other demons
248
00:16:50,025 --> 00:16:51,725
My Lord, what do you mean?
249
00:16:51,825 --> 00:16:55,175
Mr. Wu Yin must conceal something
250
00:16:56,800 --> 00:16:58,450
it needs to investigate
251
00:16:58,900 --> 00:17:00,100
and pay attention to it
252
00:17:03,900 --> 00:17:04,950
Chun Shui Demon
253
00:17:07,900 --> 00:17:09,300
My Lord, I suddenly remember that
254
00:17:09,349 --> 00:17:09,949
there's still a fire
255
00:17:10,099 --> 00:17:10,899
on my stove
256
00:17:11,000 --> 00:17:11,700
Hurry up
257
00:18:00,950 --> 00:18:02,250
You have used your spirit power
258
00:18:03,575 --> 00:18:04,875
everything has its life and emotions
259
00:18:05,075 --> 00:18:07,075
the flowers bloom by themselves
260
00:18:09,275 --> 00:18:10,675
In my opinion, the flowers
261
00:18:10,875 --> 00:18:12,625
know the Lord's mind
262
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
and for cooperation
263
00:18:19,100 --> 00:18:20,450
It is pity that
264
00:18:21,750 --> 00:18:24,400
we can't hold hand
265
00:18:28,500 --> 00:18:29,600
Who said that?
266
00:18:30,300 --> 00:18:31,350
You have said it
267
00:18:31,700 --> 00:18:34,150
we will hand in hand forever
268
00:18:35,600 --> 00:18:36,750
I find that
269
00:18:36,900 --> 00:18:38,550
As long as controlling your spirit power
270
00:18:38,650 --> 00:18:40,400
you will not affect by my spirit power
271
00:18:41,100 --> 00:18:41,950
so working through a whole night
272
00:18:42,050 --> 00:18:43,350
I completed a Guyuan Bead
273
00:18:43,500 --> 00:18:44,950
You wear it with your body
274
00:18:56,700 --> 00:18:58,100
for this bead
275
00:18:58,550 --> 00:19:00,650
was that you completed through the whole night
276
00:19:03,200 --> 00:19:04,050
What's the matter?
277
00:19:05,800 --> 00:19:07,500
so it means
278
00:19:07,600 --> 00:19:10,100
My Lord is deeply loving me
279
00:19:10,400 --> 00:19:12,250
You have wanted to be with me for a long time
280
00:19:12,400 --> 00:19:13,500
but you are refuse me
281
00:19:13,625 --> 00:19:15,025
with duplicity
282
00:19:15,750 --> 00:19:18,500
This is just a small present
283
00:19:18,700 --> 00:19:20,300
I've always been generous
284
00:19:21,100 --> 00:19:23,500
Not as heartless as you
285
00:19:23,650 --> 00:19:25,100
Sleep till the sun shines
286
00:19:25,200 --> 00:19:27,400
and you don't know how to make courtesy calls for reciprocity
287
00:19:27,600 --> 00:19:28,450
How do you know that?
288
00:19:28,600 --> 00:19:29,900
I am not preparing the present
289
00:19:30,250 --> 00:19:31,650
You have prepared the present
290
00:19:37,800 --> 00:19:39,650
Did you drop it just now?
291
00:20:17,300 --> 00:20:18,550
Your gift
292
00:20:18,750 --> 00:20:20,250
is really different
293
00:20:27,250 --> 00:20:28,200
Chun Shui Demon
294
00:20:29,150 --> 00:20:30,500
Thank you
295
00:20:31,700 --> 00:20:33,500
I wish to own one lover
296
00:20:33,750 --> 00:20:35,300
living together with me forever
297
00:20:36,450 --> 00:20:38,150
your company with me for day and month
298
00:20:38,650 --> 00:20:40,500
and we will beyond the life and death
299
00:20:41,400 --> 00:20:44,800
My dream come true finally
300
00:20:45,550 --> 00:20:46,700
I've thought of it
301
00:20:46,850 --> 00:20:49,200
it's better to make a wish to me
302
00:20:53,300 --> 00:20:54,700
That evening, the light of heaven
303
00:20:54,800 --> 00:20:56,750
you understood my dream without my authorization
304
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
Though I have not
305
00:20:58,450 --> 00:20:59,350
show you my heart
306
00:21:00,050 --> 00:21:00,950
Though I have not
307
00:21:01,100 --> 00:21:01,800
Hold on
308
00:21:01,900 --> 00:21:02,800
Tell me the truth
309
00:21:02,900 --> 00:21:04,050
Weren't you have a look at it?
310
00:21:04,100 --> 00:21:04,800
Yes
311
00:21:05,000 --> 00:21:06,700
What other things you have looked at?
312
00:21:06,850 --> 00:21:07,700
Nothing
313
00:21:07,850 --> 00:21:08,950
How many things you have looked at?
314
00:21:09,100 --> 00:21:10,250
No, I don't
315
00:21:49,300 --> 00:21:50,650
Oh my god
316
00:21:50,700 --> 00:21:52,900
My dream comes true
317
00:21:53,100 --> 00:21:56,350
I am crossed in love thoroughly
318
00:22:07,400 --> 00:22:08,100
Chun Shui Demon
319
00:22:08,950 --> 00:22:11,850
You made it rain?
320
00:22:12,750 --> 00:22:13,700
Why did you do this?
321
00:22:14,050 --> 00:22:15,300
You don't like it?
322
00:22:17,400 --> 00:22:18,950
I really don't like it before
323
00:22:20,100 --> 00:22:22,500
but now I like it
324
00:22:37,500 --> 00:22:39,100
This is plum wine
325
00:22:39,250 --> 00:22:40,700
I like it most
326
00:22:48,450 --> 00:22:49,650
That's it
327
00:22:49,750 --> 00:22:50,950
You have particular reason about it?
328
00:22:52,600 --> 00:22:53,900
Do you know the difference between
329
00:22:54,100 --> 00:22:56,100
a plum tree capable of bearing fruit
330
00:22:56,200 --> 00:22:58,050
and wintersweet for appreciation
331
00:22:58,200 --> 00:22:59,700
I am a man with a low identity
332
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
There are not many visitors to the garden of the palace
333
00:23:02,400 --> 00:23:03,300
So
334
00:23:03,400 --> 00:23:05,300
I plant this pruned tree full of the garden
335
00:23:05,700 --> 00:23:06,900
At the autumn season
336
00:23:06,950 --> 00:23:08,900
you can enjoy the pleasure of harvest the fruit
337
00:23:08,950 --> 00:23:10,050
At winter season
338
00:23:10,150 --> 00:23:10,850
you can drink a bowl of
339
00:23:10,900 --> 00:23:12,450
delicious plum wine
340
00:23:13,850 --> 00:23:14,900
Pretty good
341
00:23:15,400 --> 00:23:16,500
For the wintersweet
342
00:23:16,600 --> 00:23:18,150
it is just flashy decoration
343
00:23:19,900 --> 00:23:22,800
but I still envy
344
00:23:22,950 --> 00:23:24,150
I have the experience
345
00:23:24,250 --> 00:23:26,150
crept up on the walls of the garden of the palace
346
00:23:26,300 --> 00:23:27,600
Just to take off
347
00:23:27,700 --> 00:23:29,900
someone else's plum blossom in the yard
348
00:23:30,200 --> 00:23:32,150
As long as put one piece of wintersweet tree in my room
349
00:23:32,300 --> 00:23:34,350
then it will very fragrant
350
00:23:34,450 --> 00:23:36,650
you will be a delight for the whole winter
351
00:23:36,850 --> 00:23:39,600
You are easy to be satisfied
352
00:23:45,900 --> 00:23:47,150
but
353
00:23:47,300 --> 00:23:48,250
now I own
354
00:23:48,350 --> 00:23:50,500
the most beautiful lover in the whole world
355
00:23:51,800 --> 00:23:53,600
so it will be a delight for my whole life
356
00:23:54,500 --> 00:23:56,000
Today your words
357
00:23:56,100 --> 00:23:57,550
like with honey
358
00:23:58,400 --> 00:23:59,750
So sweet
359
00:23:59,900 --> 00:24:01,400
Is it sweet
360
00:24:01,900 --> 00:24:03,600
you taste it and you will know
361
00:24:06,700 --> 00:24:08,000
Please let me
362
00:24:08,450 --> 00:24:10,650
enjoy the taste
363
00:24:21,700 --> 00:24:23,750
Osmanthus fragrans and lotus root means the lovers will be together forever
364
00:24:23,751 --> 00:24:27,450
Sautéed Lily Bulbs and Celery means the lovers will be in harmony forever
365
00:24:30,150 --> 00:24:32,100
Maybe the time you coming is not right
366
00:24:32,950 --> 00:24:33,750
the sugar needs to be added a little more
367
00:24:33,900 --> 00:24:35,200
Okay, I will add some sugar to it
368
00:24:40,900 --> 00:24:42,200
They're out! They're out!
369
00:24:42,300 --> 00:24:42,850
How is it?
370
00:24:42,950 --> 00:24:44,300
Are they kissing?
371
00:24:44,900 --> 00:24:46,000
Too fast
372
00:24:46,650 --> 00:24:47,750
Really
373
00:24:47,950 --> 00:24:49,500
How could that be
374
00:25:11,650 --> 00:25:14,000
It's late at night and you should go home now
375
00:25:15,650 --> 00:25:17,550
I'm still not sleepy
376
00:25:18,450 --> 00:25:19,650
although the Guyuan Bead
377
00:25:19,700 --> 00:25:21,100
your spirit power is controlled
378
00:25:21,300 --> 00:25:23,050
for the devouring of your soul and spirit
379
00:25:23,100 --> 00:25:24,800
we still find the way
380
00:25:25,350 --> 00:25:27,350
so we will be not together
381
00:25:27,500 --> 00:25:28,600
every day
382
00:25:30,550 --> 00:25:31,400
And
383
00:25:31,825 --> 00:25:33,575
you need to have a rest
384
00:25:33,850 --> 00:25:34,850
Do you know my meaning?
385
00:25:35,500 --> 00:25:37,150
The most important thing is
386
00:25:38,000 --> 00:25:39,400
you should remember that
387
00:25:51,900 --> 00:25:54,100
go back first
388
00:25:54,550 --> 00:25:55,650
and have a rest
389
00:25:56,700 --> 00:25:57,850
All right
390
00:26:07,700 --> 00:26:08,650
What's the matter?
391
00:26:10,850 --> 00:26:12,750
Today is perfect
392
00:26:13,350 --> 00:26:15,200
I am really fearing that
393
00:26:15,500 --> 00:26:17,600
all the things I own will leave from me
394
00:26:18,850 --> 00:26:24,050
Just like the snow scenery that day
395
00:26:26,200 --> 00:26:27,950
but you have not in there
396
00:26:47,650 --> 00:26:48,750
Why?
397
00:26:50,900 --> 00:26:54,900
Is it because of you that the pool is snowing?
398
00:26:56,300 --> 00:26:59,350
So you were there that day?
399
00:27:07,200 --> 00:27:08,700
I wish to own one lover
400
00:27:09,550 --> 00:27:11,200
We will be together forever
401
00:27:12,500 --> 00:27:14,550
You have seen my old appearance before
402
00:27:15,275 --> 00:27:16,475
We will
403
00:27:16,800 --> 00:27:18,500
live together forever
404
00:27:22,500 --> 00:27:23,400
All right
405
00:27:23,900 --> 00:27:25,000
Just go back
406
00:28:12,900 --> 00:28:14,650
Why I don't like watching
407
00:28:14,750 --> 00:28:16,350
the snow scenery before
408
00:28:18,300 --> 00:28:20,000
It is really beautiful
409
00:28:41,350 --> 00:28:43,700
No wonder I feel
410
00:28:43,850 --> 00:28:45,900
there is something missing
411
00:28:46,500 --> 00:28:48,650
it is because without say good night
412
00:28:50,300 --> 00:28:52,050
A perfect day
413
00:28:52,200 --> 00:28:55,100
is unperfect without conclusion
414
00:28:58,100 --> 00:29:00,300
finding him at now
415
00:29:00,500 --> 00:29:03,050
whether it deliberately
416
00:29:04,000 --> 00:29:05,300
Is it ok?
417
00:29:25,550 --> 00:29:26,350
Goodnight
418
00:29:41,700 --> 00:29:44,600
without the Five-color Magic Lotus from Si Tong
419
00:29:45,050 --> 00:29:47,300
it will never complete the Kunlun mirror
420
00:29:49,300 --> 00:29:50,250
if you ignite
421
00:29:50,350 --> 00:29:52,250
the fuse from Si Tong
422
00:29:52,850 --> 00:29:54,350
For the Hundred-Spirit Pool
423
00:29:54,500 --> 00:29:57,800
it will become the devil pool in the mortal world for a moment
424
00:30:31,500 --> 00:30:33,100
Mr. Wu Yin, My Lord is coming
425
00:30:41,450 --> 00:30:42,400
It's too late
426
00:30:42,600 --> 00:30:43,900
there are lots of evil strength rushed out of the enchanted boundary
427
00:30:44,000 --> 00:30:45,100
Raging in the Pool
428
00:30:45,350 --> 00:30:46,075
Wu Yin
429
00:30:46,300 --> 00:30:47,100
give the five-color lotus
430
00:30:47,200 --> 00:30:48,050
to me
431
00:30:48,875 --> 00:30:49,625
but it has not
432
00:30:49,700 --> 00:30:50,500
Give me first
433
00:30:50,650 --> 00:30:51,900
I will find the solutions
434
00:30:55,625 --> 00:30:56,325
All right
435
00:31:17,900 --> 00:31:19,700
Demons and monsters are out
436
00:31:20,000 --> 00:31:21,850
Hundred-Spirit Pool is in danger
437
00:31:22,350 --> 00:31:24,350
I will not sit still waiting for death
438
00:31:24,950 --> 00:31:25,900
Kong Lan
439
00:31:26,075 --> 00:31:27,075
I'm here
440
00:31:27,600 --> 00:31:29,250
I want to find the method of
441
00:31:29,300 --> 00:31:31,500
the bloom of Five-color Magic Lotus
442
00:31:31,700 --> 00:31:32,900
If it is not necessary
443
00:31:32,950 --> 00:31:33,950
anyone will be not allowed
444
00:31:34,075 --> 00:31:35,325
to step in the Wansu Pavilion for half step
445
00:31:35,575 --> 00:31:37,225
If Miss Hansheng ask about it
446
00:31:37,650 --> 00:31:38,800
you let Hansheng
447
00:31:38,900 --> 00:31:40,550
not leave the shack of fairyland
448
00:31:41,200 --> 00:31:42,100
All right
449
00:32:02,150 --> 00:32:04,450
Master, I can't hold on
450
00:32:04,500 --> 00:32:05,700
Be persist in
451
00:32:06,050 --> 00:32:07,150
It is too late
452
00:32:07,575 --> 00:32:09,350
What is too late, master?
453
00:32:09,450 --> 00:32:10,400
Don't talk
454
00:32:10,650 --> 00:32:12,050
Concentrate on breathing
455
00:32:25,075 --> 00:32:26,475
Si Tong
456
00:32:27,200 --> 00:32:29,600
If it weren't for your treachery
457
00:32:30,300 --> 00:32:32,900
why would Master abandon me?
458
00:32:35,150 --> 00:32:37,650
and let me to trust people again
459
00:32:39,500 --> 00:32:42,500
but it was all just excuse of phony
460
00:32:44,475 --> 00:32:46,275
What is there to resent about that
461
00:32:46,700 --> 00:32:50,050
A man will always trust only those who close to him
462
00:32:50,100 --> 00:32:51,300
rather than the truth
463
00:32:51,350 --> 00:32:52,100
Who?
464
00:32:57,300 --> 00:32:59,700
Who are you? don't come here
465
00:33:00,350 --> 00:33:01,950
Why is everyone so flustered
466
00:33:02,100 --> 00:33:03,550
when they see me?
467
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
You are flustered
468
00:33:05,475 --> 00:33:07,275
so is Si Tong
469
00:33:07,400 --> 00:33:08,625
Si Tong
470
00:33:09,675 --> 00:33:11,275
You're his partner
471
00:33:11,350 --> 00:33:12,950
not a partner
472
00:33:13,350 --> 00:33:15,200
just the same species
473
00:33:16,000 --> 00:33:17,250
But you should know
474
00:33:17,750 --> 00:33:19,100
our species
475
00:33:19,750 --> 00:33:22,500
prefer killing each other above all other
476
00:33:25,750 --> 00:33:28,150
Are you willing to be trampled by Si Tong
477
00:33:28,300 --> 00:33:29,250
No
478
00:33:30,800 --> 00:33:32,150
I'm unreconciled
479
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
Very good
480
00:33:43,000 --> 00:33:44,200
Only enough cruel
481
00:33:44,700 --> 00:33:46,950
you can get what you want
482
00:33:47,900 --> 00:33:49,450
Light these three incense sticks
483
00:33:49,825 --> 00:33:51,625
can let the person who smells the fragrance
484
00:33:51,750 --> 00:33:54,350
regard the fond dream as true
485
00:34:05,700 --> 00:34:06,800
You are right
486
00:34:08,500 --> 00:34:10,700
Wu Yin is my only hope
487
00:34:11,300 --> 00:34:13,600
I'll do whatever it takes to get him
488
00:34:25,100 --> 00:34:26,650
Si Tong
489
00:34:28,275 --> 00:34:30,225
You treat me like this
490
00:34:31,150 --> 00:34:34,700
I'd rather you have nothing
491
00:35:03,425 --> 00:35:05,525
It's been three days and nights
492
00:35:06,400 --> 00:35:08,850
and still no sound
493
00:35:12,050 --> 00:35:13,850
If he can't find it
494
00:35:14,275 --> 00:35:15,775
he can't have locked himself
495
00:35:15,900 --> 00:35:17,300
in there forever
496
00:35:17,900 --> 00:35:19,100
No, no
497
00:35:19,300 --> 00:35:21,900
He has a long life, I can't wait
498
00:35:28,425 --> 00:35:29,325
I have no power
499
00:35:29,500 --> 00:35:30,950
I can't get out of here either
500
00:35:31,450 --> 00:35:34,300
Am I going to be
501
00:35:34,750 --> 00:35:37,200
a widow so young
502
00:35:45,500 --> 00:35:49,900
Yes, I have a charm
29956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.