Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,727 --> 00:02:25,978
Cops. They're all corrupt.
2
00:02:26,062 --> 00:02:30,150
They set me up, threatened me,
forced me to testify.
3
00:02:30,734 --> 00:02:32,194
I had no choice.
4
00:02:32,360 --> 00:02:35,364
Could we talk this out, huh?
On the ground?
5
00:02:35,447 --> 00:02:36,865
We're not here to talk, Sugar.
6
00:02:40,743 --> 00:02:43,413
God. Come on, man.
She's clean.
7
00:02:43,497 --> 00:02:45,247
She doesn't rate this shit.
8
00:02:45,331 --> 00:02:46,832
You know what else she doesn't rate?
9
00:02:47,292 --> 00:02:50,012
Her boyfriend in witness protection
who comes back for a quick taste.
10
00:02:51,212 --> 00:02:52,631
That's on you.
11
00:02:54,216 --> 00:02:55,258
Time to split.
12
00:02:55,341 --> 00:02:58,679
No, no, no. No. No.
13
00:02:59,096 --> 00:03:00,180
No.
14
00:03:07,937 --> 00:03:09,313
What the fuck?
15
00:03:09,397 --> 00:03:10,564
Move back.
16
00:03:11,233 --> 00:03:13,401
Weapons down. Hands up.
17
00:03:13,485 --> 00:03:14,694
Where?
18
00:03:14,777 --> 00:03:17,447
Put your weapons
on the ground, hands up.
19
00:03:17,531 --> 00:03:18,531
Over there.
20
00:03:20,449 --> 00:03:21,867
Weapons down.
21
00:03:23,620 --> 00:03:27,164
Cease fire. Cease fire.
We're coming in. Hands up.
22
00:03:38,175 --> 00:03:39,218
He's over there!
23
00:03:40,594 --> 00:03:43,055
Fuck you! Motherfucker!
24
00:03:46,893 --> 00:03:47,893
Fuck!
25
00:03:47,936 --> 00:03:48,936
Get him!
26
00:03:55,026 --> 00:03:56,194
There's just one!
27
00:04:05,328 --> 00:04:06,328
Reload!
28
00:04:29,769 --> 00:04:30,937
I'm innocent, man.
29
00:04:51,207 --> 00:04:52,292
Come on.
30
00:05:15,439 --> 00:05:16,774
Damn, bro. Thank you.
31
00:05:16,899 --> 00:05:17,901
Shut up.
32
00:05:19,276 --> 00:05:20,653
You blew your cover.
33
00:05:20,737 --> 00:05:23,617
You risked her life and the lives
of my deputies assigned to protect you.
34
00:05:23,697 --> 00:05:25,826
I know, bro. I'm so, so sorry.
35
00:05:25,908 --> 00:05:27,911
Baby, I'm so, so sorry.
36
00:05:28,036 --> 00:05:29,161
Fuck you!
37
00:05:29,370 --> 00:05:30,413
Go to hell!
38
00:05:30,497 --> 00:05:31,747
So now you're special.
39
00:05:31,831 --> 00:05:32,915
Special?
40
00:05:33,040 --> 00:05:35,334
- Oh, my Jesus! No, bro, please.
- No.
41
00:05:35,418 --> 00:05:37,754
I'll do anything you say,
straight up, bro. I promise.
42
00:05:37,838 --> 00:05:38,838
I'm not your bro.
43
00:05:39,338 --> 00:05:41,257
Wait. Just tell me what
you want me to do.
44
00:05:41,341 --> 00:05:43,050
Sir, I'll do anything.
45
00:05:44,261 --> 00:05:45,302
I want you to die.
46
00:06:04,447 --> 00:06:05,699
Thank you. Thank you.
47
00:06:06,449 --> 00:06:07,908
- Thank you.
- Congratulations.
48
00:06:09,411 --> 00:06:10,954
You've just been erased.
49
00:06:48,533 --> 00:06:49,742
What the fuck is that?
50
00:06:52,495 --> 00:06:54,055
You're supposed to look
like my hot young wife,
51
00:06:54,079 --> 00:06:55,706
not some middle-aged banker.
52
00:06:56,415 --> 00:06:57,542
Yes, Kosta.
53
00:06:57,625 --> 00:07:00,211
Our biggest potential investors
are going to be here.
54
00:07:00,670 --> 00:07:03,298
We need their money
to make ours look legit.
55
00:07:04,382 --> 00:07:06,718
So if they talk to you, smile.
56
00:07:06,800 --> 00:07:08,928
If they make a joke, laugh.
57
00:07:11,389 --> 00:07:13,057
And if one of them flirts with you,
58
00:07:14,809 --> 00:07:16,226
you bring him in here,
59
00:07:16,853 --> 00:07:20,064
you bend over the sink
and you make him see the stars.
60
00:07:22,317 --> 00:07:23,401
Understand?
61
00:07:32,661 --> 00:07:34,454
Stay calm, Mrs. Kimura.
62
00:07:34,536 --> 00:07:35,997
We're right here with you, Rina.
63
00:07:42,545 --> 00:07:44,505
No, you're not.
64
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
Hey.
65
00:07:57,685 --> 00:07:59,086
Who you burying tonight, bruh, huh?
66
00:08:00,146 --> 00:08:03,274
Ugh, I tend to my flock,
you tend to yours.
67
00:08:03,358 --> 00:08:04,567
Isn't that what you taught me?
68
00:08:04,651 --> 00:08:05,776
Did I, Mace?
69
00:08:06,403 --> 00:08:07,903
I can't remember.
70
00:08:07,987 --> 00:08:09,406
Re-educate a brother.
71
00:08:11,992 --> 00:08:12,992
You're a good cop.
72
00:08:13,994 --> 00:08:15,577
Maybe one of the best we have.
73
00:08:16,286 --> 00:08:17,286
Maybe.
74
00:08:18,206 --> 00:08:19,374
Had a good commander.
75
00:08:21,292 --> 00:08:22,543
No, you had a great Commander.
76
00:08:24,295 --> 00:08:25,547
Enjoy the ride while it lasts.
77
00:08:25,963 --> 00:08:27,244
Program's on the chopping block.
78
00:08:28,716 --> 00:08:29,884
Don't mess with me.
79
00:08:31,552 --> 00:08:32,928
Open your eyes, now.
80
00:08:33,846 --> 00:08:36,850
We're the bad guys. Unfundable.
81
00:08:36,975 --> 00:08:40,477
Thugs who move in the shadows,
guzzling tax dollars,
82
00:08:40,562 --> 00:08:43,398
protecting people
who aren't exactly model citizens.
83
00:08:43,731 --> 00:08:45,251
It's our duty to protect those people.
84
00:08:45,524 --> 00:08:47,735
We're dinosaurs staring
into the eyes of a comet.
85
00:08:47,818 --> 00:08:50,113
Pretty soon, we have to erase ourselves.
86
00:08:50,739 --> 00:08:53,158
Say the word, old man.
I can make that happen.
87
00:08:56,661 --> 00:08:58,746
Easy. I'm just the messenger, baby.
88
00:08:59,456 --> 00:09:00,456
Huh?
89
00:09:02,750 --> 00:09:04,753
- Kosta.
- Marco.
90
00:09:09,883 --> 00:09:11,134
Check it out.
91
00:09:11,967 --> 00:09:14,220
So big, so green.
92
00:09:15,554 --> 00:09:16,847
They love that.
93
00:09:16,931 --> 00:09:18,767
The council are very excited.
94
00:09:19,933 --> 00:09:21,811
- You spoke to them?
- I did.
95
00:09:34,698 --> 00:09:35,991
About time.
96
00:09:36,533 --> 00:09:37,659
Get to work.
97
00:09:39,995 --> 00:09:42,289
You look beautiful.
98
00:09:44,375 --> 00:09:45,710
I was told I had to be.
99
00:09:46,211 --> 00:09:47,294
It's a big event.
100
00:09:48,546 --> 00:09:50,255
But you look so calm, Marco.
101
00:09:51,131 --> 00:09:53,092
- I'm a good faker.
- Mmm.
102
00:09:54,302 --> 00:09:57,054
Well, we both are.
103
00:10:00,557 --> 00:10:01,558
What?
104
00:10:03,644 --> 00:10:04,770
Come, princess.
105
00:10:10,735 --> 00:10:13,238
Rina, this is Mr. Winks.
106
00:10:13,321 --> 00:10:15,030
He's a great new friend of ours.
107
00:10:15,948 --> 00:10:18,243
You have superb taste, Kosta.
108
00:10:19,701 --> 00:10:23,038
She'll babysit you
while I do my song and dance.
109
00:10:23,123 --> 00:10:24,499
- Thank you.
- Have fun.
110
00:10:28,253 --> 00:10:30,129
May I have
your attention, please?
111
00:10:30,922 --> 00:10:32,923
Welcome, friends.
112
00:10:33,508 --> 00:10:35,217
You beautiful people,
gather around...
113
00:10:35,301 --> 00:10:37,052
Excuse me.
I'll be right back.
114
00:10:38,638 --> 00:10:40,722
...and bear witness
to something amazing.
115
00:10:41,807 --> 00:10:44,852
This project represents the future.
116
00:10:44,936 --> 00:10:48,022
The one we've been
working towards for years.
117
00:10:48,105 --> 00:10:50,482
- Our future.
- crowd Our future.
118
00:10:56,155 --> 00:10:58,240
Just grabbing something for Mr. Kimura.
119
00:11:12,212 --> 00:11:13,630
Okay, get a move on.
120
00:11:14,381 --> 00:11:15,549
You don't have much time.
121
00:11:30,480 --> 00:11:32,442
Good. Quickly now.
122
00:11:32,524 --> 00:11:35,068
Got it. I'm moving
as fast as I... oh, shit.
123
00:11:35,153 --> 00:11:37,113
Ugh!
The necklace just fell.
124
00:11:38,072 --> 00:11:39,698
The camera. We can't see anything.
125
00:11:39,782 --> 00:11:41,427
I dropped it.
Hold on, I'm looking for it.
126
00:11:41,451 --> 00:11:43,202
I can't seem to find it.
127
00:11:43,702 --> 00:11:44,828
Forget it. There's no time.
128
00:11:46,371 --> 00:11:48,207
Moving as fast as I can, guys.
129
00:11:48,290 --> 00:11:50,668
Moving as fast as I can.
130
00:11:54,923 --> 00:11:56,048
What was that?
131
00:11:56,506 --> 00:11:57,506
Mrs. Kimura?
132
00:11:58,551 --> 00:11:59,594
Mrs. Kimura?
133
00:12:02,221 --> 00:12:03,639
Are you okay?
What's happening?
134
00:12:04,599 --> 00:12:07,476
It's done. Go. Finish up and get out.
135
00:12:07,559 --> 00:12:08,559
I got it.
136
00:12:09,770 --> 00:12:11,730
Yep. Leaving right now.
137
00:12:12,356 --> 00:12:13,607
Where's my wife?
138
00:12:22,158 --> 00:12:23,618
You left that whale alone.
139
00:12:24,034 --> 00:12:25,077
I got nervous.
140
00:12:25,577 --> 00:12:26,955
Yeah, what are you doing in here?
141
00:12:27,871 --> 00:12:28,871
Hmm?
142
00:12:30,124 --> 00:12:31,167
My safe!
143
00:12:34,754 --> 00:12:36,213
I'm leaving you, Kosta.
144
00:12:36,713 --> 00:12:38,423
The FBI has all your files
on your drive.
145
00:12:38,508 --> 00:12:39,801
You are going to prison.
146
00:12:39,884 --> 00:12:41,469
No, don't engage him.
147
00:12:41,552 --> 00:12:42,470
I'm going free.
148
00:12:42,552 --> 00:12:43,679
Go to the front now!
149
00:12:43,763 --> 00:12:44,883
We'll pick you up. Let's go!
150
00:12:47,808 --> 00:12:48,934
FBI?
151
00:12:49,351 --> 00:12:50,979
Don't you get it?
152
00:12:51,062 --> 00:12:53,898
My people own their people.
153
00:12:54,524 --> 00:12:58,986
Now you, on the other hand,
you have nothing. Nobody.
154
00:12:59,278 --> 00:13:02,072
And you're not going anywhere.
155
00:13:09,496 --> 00:13:10,498
You bitch.
156
00:13:13,333 --> 00:13:15,086
Huh?
157
00:13:15,168 --> 00:13:16,568
Now, you listen to me you little...
158
00:13:33,145 --> 00:13:35,731
Marco, he was drunk. He fell.
159
00:13:37,066 --> 00:13:38,275
Nobody leaves.
160
00:13:39,027 --> 00:13:40,695
Wait. Where are you going?
161
00:13:40,778 --> 00:13:42,697
I just need some air.
162
00:13:46,658 --> 00:13:48,619
I'll take care of this,
but you can't go anywhere.
163
00:13:51,998 --> 00:13:54,082
You're always so kind, Marco.
164
00:13:55,335 --> 00:13:56,793
Forgive me.
165
00:13:59,463 --> 00:14:00,840
FBI.
166
00:14:00,923 --> 00:14:02,383
Put down the gun!
167
00:14:02,466 --> 00:14:04,344
- Get in, Mrs. Kimura. Move.
- Get back here!
168
00:14:04,427 --> 00:14:05,552
Go!
169
00:14:06,928 --> 00:14:08,056
Rina!
170
00:14:09,807 --> 00:14:12,601
- We made a deal
- Before she killed Kosta Kimura.
171
00:14:12,934 --> 00:14:14,312
And starred in that shit show.
172
00:14:14,394 --> 00:14:18,024
We need a guarantee that your client
will show up and testify at trial.
173
00:14:18,191 --> 00:14:19,442
Otherwise, no deal.
174
00:14:19,524 --> 00:14:22,278
Mrs. Kimura delivered
everything you asked for.
175
00:14:22,361 --> 00:14:23,363
You need to wrap this up.
176
00:14:23,446 --> 00:14:25,726
Give her the passport you promised
and send us on our way.
177
00:14:26,323 --> 00:14:27,866
I want you to meet Deputy Pollard.
178
00:14:28,408 --> 00:14:30,036
Hell no. Pollard?
179
00:14:30,119 --> 00:14:33,038
She's not going
into any witness program.
180
00:14:33,581 --> 00:14:35,207
Mrs. Kimura,
181
00:14:35,290 --> 00:14:38,461
I'm here to offer you federal protection
at a safe location until the trial.
182
00:14:39,044 --> 00:14:40,296
You're playing us.
183
00:14:41,129 --> 00:14:44,258
This is why nobody trusts you people.
184
00:14:44,341 --> 00:14:47,470
You don't need to trust us, ma'am.
You just need to stay alive.
185
00:14:47,720 --> 00:14:49,596
And live like some kind of prisoner.
186
00:14:49,679 --> 00:14:50,679
That's up to you.
187
00:14:51,724 --> 00:14:53,600
- You people are all the same.
- Yeah.
188
00:14:54,268 --> 00:14:55,394
We're done here.
189
00:14:57,980 --> 00:14:59,023
Mrs. Kimura.
190
00:15:02,485 --> 00:15:03,778
I know you're afraid.
191
00:15:04,611 --> 00:15:06,572
But you like walking, right?
192
00:15:07,490 --> 00:15:08,908
- Is he for real?
- Yeah.
193
00:15:10,033 --> 00:15:11,744
Are you threatening me?
194
00:15:11,827 --> 00:15:14,538
You don't take our offer
and I can tell you from experience,
195
00:15:14,621 --> 00:15:17,707
what you take for granted now,
will become an exercise in running,
196
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Wondering what's
around every corner
197
00:15:21,086 --> 00:15:23,630
until what's around the corner
kills you.
198
00:15:23,713 --> 00:15:25,258
But you can save me, right?
199
00:15:25,841 --> 00:15:27,342
I can help you stay alive.
200
00:15:27,427 --> 00:15:28,845
And make it to trial?
201
00:15:29,678 --> 00:15:32,056
That's all you
really care about, isn't it?
202
00:15:32,139 --> 00:15:34,683
- Mrs. Kimura...
- I have plans, Deputy.
203
00:15:35,350 --> 00:15:37,894
And they don't include another man
who knows what's best for me.
204
00:15:38,937 --> 00:15:40,690
Nice to have met you, Mrs. Kimura.
205
00:15:42,567 --> 00:15:43,942
Great to see you too, Vanessa.
206
00:15:49,240 --> 00:15:53,201
I've shamed the organization.
I know what must be done.
207
00:16:10,510 --> 00:16:12,429
She played us both, Kosta.
208
00:16:17,434 --> 00:16:18,477
Now we play her.
209
00:16:27,486 --> 00:16:28,486
Ugh.
210
00:16:44,419 --> 00:16:45,504
Royal.
211
00:16:46,172 --> 00:16:47,298
Express.
212
00:16:48,841 --> 00:16:49,966
Venue.
213
00:16:52,595 --> 00:16:54,931
Hello.
214
00:16:58,350 --> 00:16:59,351
Vanessa?
215
00:17:01,394 --> 00:17:02,938
It's necessary for now.
216
00:17:08,486 --> 00:17:10,403
You've been waiting
for this day, Rina.
217
00:17:10,863 --> 00:17:13,406
Don't let some Fed bully
spoil it for you.
218
00:17:17,077 --> 00:17:18,078
To freedom?
219
00:17:20,288 --> 00:17:22,375
To freedom.
220
00:17:23,875 --> 00:17:24,919
Pollard.
221
00:17:25,711 --> 00:17:26,711
Inside.
222
00:17:26,878 --> 00:17:29,131
- They're coming.
- Do as he says. Go.
223
00:17:29,214 --> 00:17:31,049
Inform your team.
224
00:17:32,218 --> 00:17:34,010
Marshals are here.
We're coming in.
225
00:17:34,470 --> 00:17:35,762
Coming in, kill the lights.
226
00:17:37,306 --> 00:17:38,516
- Go.
- Positions, now!
227
00:17:39,432 --> 00:17:40,893
Lock the gate. Let's move it!
228
00:17:41,602 --> 00:17:44,355
Lock the door behind you. Stay down.
229
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
He's here!
230
00:17:51,653 --> 00:17:52,653
Damn it!
231
00:17:56,784 --> 00:17:57,784
Smoke bomb!
232
00:18:24,269 --> 00:18:25,770
No. No!
233
00:18:59,721 --> 00:19:02,432
The cold wallet, Rina. Where is it?
234
00:19:05,019 --> 00:19:06,019
Marco?
235
00:19:38,594 --> 00:19:39,594
Remember this.
236
00:19:42,556 --> 00:19:43,557
You!
237
00:19:44,849 --> 00:19:47,353
I need your clothes.
Everything you have on you.
238
00:19:47,435 --> 00:19:48,435
What? Why?
239
00:19:48,479 --> 00:19:50,940
They'll be back. Change, now.
240
00:19:55,944 --> 00:19:57,404
I need you to move faster, ma'am.
241
00:19:58,989 --> 00:20:00,281
Give me your dress, now.
242
00:20:01,741 --> 00:20:02,741
I need you to hurry up.
243
00:20:03,243 --> 00:20:05,121
The guys inside weren't on their own.
Come on.
244
00:20:05,453 --> 00:20:06,453
Quicker.
245
00:20:07,623 --> 00:20:09,541
Sixty seconds. Come on, faster.
246
00:20:12,545 --> 00:20:14,144
- Come on. Come on. Come on.
- I'm going!
247
00:20:16,507 --> 00:20:18,843
- I don't know what you're doing.
- Shoes.
248
00:20:24,013 --> 00:20:25,098
Fuck this!
249
00:20:25,807 --> 00:20:27,476
Hey, where you gonna go?
250
00:20:29,769 --> 00:20:30,770
Let me go!
251
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
Stop.
252
00:20:36,818 --> 00:20:37,818
Don't move.
253
00:20:43,200 --> 00:20:45,161
Behind you!
254
00:21:05,138 --> 00:21:08,349
Congratulations,
you've just been erased.
255
00:21:17,108 --> 00:21:19,068
That poor woman, her body...
256
00:21:21,363 --> 00:21:22,448
Did you...
257
00:21:23,865 --> 00:21:25,159
dig her up or...
258
00:21:26,951 --> 00:21:27,827
What?
259
00:21:27,912 --> 00:21:30,079
She'll match your height,
your weight,
260
00:21:30,163 --> 00:21:32,208
your DNA, your prints,
your dental records.
261
00:21:32,333 --> 00:21:33,334
I took care of it.
262
00:21:33,584 --> 00:21:36,127
Her face was disfigured
from the sulfuric acid they used
263
00:21:36,211 --> 00:21:38,492
- to assault and torture you.
- Is this some kind of joke?
264
00:21:39,256 --> 00:21:40,965
- I almost died.
- You did die.
265
00:21:42,343 --> 00:21:43,510
That's the point.
266
00:21:44,177 --> 00:21:46,280
That's what the world
is going to think until you testify.
267
00:21:46,305 --> 00:21:48,682
It's not very efficient,
but it was your choice.
268
00:21:52,894 --> 00:21:53,894
That was our deal.
269
00:21:58,526 --> 00:21:59,609
"Rachel?"
270
00:22:00,986 --> 00:22:04,073
I'm not a Rachel.
I told you, no witness protection.
271
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Okay.
272
00:22:08,368 --> 00:22:09,368
Lean forward.
273
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
Go, stay...
274
00:22:19,922 --> 00:22:21,757
Whatever. We don't give you
another chance.
275
00:22:22,508 --> 00:22:24,050
- We?
- My bosses.
276
00:22:24,593 --> 00:22:26,679
The American people,
the people who need your help.
277
00:22:28,055 --> 00:22:30,557
I've just been erased
by Captain Fucking America.
278
00:22:31,099 --> 00:22:32,099
Listen,
279
00:22:32,726 --> 00:22:36,271
you testify, and I swear
I'll do my best to keep you safe,
280
00:22:36,355 --> 00:22:38,398
- but we do it...
- My way or the highway?
281
00:22:39,650 --> 00:22:40,651
Got it.
282
00:22:44,195 --> 00:22:46,781
I need a minute... please.
283
00:22:49,951 --> 00:22:50,951
One minute.
284
00:23:21,400 --> 00:23:23,318
Mrs. Kimura...
285
00:23:24,653 --> 00:23:25,653
Rachel.
286
00:23:28,281 --> 00:23:29,407
Call me Rachel.
287
00:23:42,086 --> 00:23:43,547
Where are you taking me?
288
00:23:45,340 --> 00:23:47,259
Mason A place
for special cases like yours.
289
00:23:48,676 --> 00:23:51,096
So far out of bounds,
you can breathe.
290
00:24:52,031 --> 00:24:54,492
Paradise or prison, it's your choice.
291
00:24:57,913 --> 00:24:59,873
Welcome to Cape Town.
292
00:25:03,376 --> 00:25:04,420
Go ahead.
293
00:25:08,882 --> 00:25:10,049
Make yourself at home.
294
00:25:13,429 --> 00:25:14,846
Go and stand by the green.
295
00:25:17,266 --> 00:25:18,349
Turn around slowly.
296
00:25:20,560 --> 00:25:21,686
Why?
297
00:25:21,769 --> 00:25:24,731
We use your own biometrics
to fool recognition software.
298
00:25:24,815 --> 00:25:27,192
It's like a digital poison pill.
299
00:25:27,942 --> 00:25:30,738
Any camera anywhere in the world
recognizes your face,
300
00:25:32,239 --> 00:25:34,032
our backdoor bot scrambles it.
301
00:25:34,907 --> 00:25:36,076
Bye, Big Brother.
302
00:25:37,201 --> 00:25:38,201
Who made this?
303
00:25:38,787 --> 00:25:39,872
Big Brother.
304
00:25:40,663 --> 00:25:42,540
There's cash in there. Rands.
305
00:25:43,000 --> 00:25:45,586
Enough to go shopping. Get you started.
306
00:25:45,669 --> 00:25:47,469
You're also going
to get an allowance from us.
307
00:25:49,213 --> 00:25:51,008
You're my warden and my daddy.
308
00:25:52,925 --> 00:25:53,925
Take a selfie.
309
00:26:03,311 --> 00:26:05,439
- Whoa!
- Yeah.
310
00:26:06,647 --> 00:26:07,816
This is too weird.
311
00:26:08,275 --> 00:26:09,526
I mean, it's me, but...
312
00:26:11,361 --> 00:26:12,488
it's not me.
313
00:26:13,196 --> 00:26:15,656
Stay off Rina Kimura's social media.
314
00:26:16,157 --> 00:26:19,036
No texting, no contacting anyone
from your old life.
315
00:26:19,452 --> 00:26:20,452
Don't even check it.
316
00:26:21,454 --> 00:26:22,454
Ever.
317
00:26:23,539 --> 00:26:25,334
Rina Kimura is dead.
318
00:26:29,421 --> 00:26:30,756
Rina Kimura is dead.
319
00:26:32,340 --> 00:26:35,510
Let's take you
to Action News 6 reporter Sean...
320
00:26:35,594 --> 00:26:37,679
Rina Kimura is no longer a concern.
321
00:26:39,765 --> 00:26:42,726
The cold wallet is missing.
It will be recovered.
322
00:26:46,939 --> 00:26:48,147
Who helped her?
323
00:26:52,528 --> 00:26:53,778
Where is it?
324
00:27:18,470 --> 00:27:19,470
Morning.
325
00:27:20,055 --> 00:27:21,222
Feed the prisoner.
326
00:27:23,016 --> 00:27:27,104
Plus, it's as far away as we can get you
from the Syndicate in L.A.
327
00:27:27,645 --> 00:27:28,980
Quite the eater, Pollard.
328
00:27:30,523 --> 00:27:32,025
How often do you get back here?
329
00:27:33,527 --> 00:27:36,738
Well, the Cape Malay cuisine
can't be beat.
330
00:27:37,990 --> 00:27:39,074
More hot sauce?
331
00:27:39,866 --> 00:27:40,867
Rachel?
332
00:27:42,911 --> 00:27:44,913
Try the bobotie, it's good.
333
00:27:46,455 --> 00:27:48,584
I really wish you'd let me
keep that passport.
334
00:27:51,086 --> 00:27:52,336
It'd mean a lot to me.
335
00:28:02,471 --> 00:28:04,432
When this is all over,
what are you going to do?
336
00:28:08,311 --> 00:28:09,354
Actually,
337
00:28:09,980 --> 00:28:11,190
I do have a plan.
338
00:28:12,857 --> 00:28:14,358
It's goofy, you'll laugh.
339
00:28:14,942 --> 00:28:19,030
Well, you won't, but most humans might.
340
00:28:26,246 --> 00:28:27,372
Financial planning.
341
00:28:28,539 --> 00:28:31,835
You know, in my opinion,
key to having true freedom in life...
342
00:28:33,295 --> 00:28:34,587
is financial planning.
343
00:28:36,548 --> 00:28:39,634
Making sure you're never
in debt to anyone.
344
00:28:41,595 --> 00:28:43,346
I'm gonna go to school.
345
00:28:43,430 --> 00:28:46,141
I am gonna get a degree in finance.
346
00:28:48,143 --> 00:28:49,603
And I'm gonna help people...
347
00:28:52,021 --> 00:28:53,065
like me.
348
00:29:00,821 --> 00:29:01,949
Hey.
349
00:29:02,406 --> 00:29:04,785
Relax, just going to the bathroom...
350
00:29:05,410 --> 00:29:06,410
Dad.
351
00:29:24,346 --> 00:29:25,471
Everything okay?
352
00:29:25,931 --> 00:29:27,557
Yeah, just...
353
00:29:28,349 --> 00:29:29,349
waiting.
354
00:30:05,929 --> 00:30:06,930
Marshal Rhodes.
355
00:30:07,388 --> 00:30:08,765
There's been a breach.
356
00:30:09,849 --> 00:30:11,518
Are any of my witnesses compromised?
357
00:30:12,144 --> 00:30:14,770
Unclear. There's a team
headed your way now.
358
00:30:15,230 --> 00:30:16,397
You know the drill.
359
00:30:17,606 --> 00:30:18,650
Understood.
360
00:30:28,576 --> 00:30:29,577
Mace.
361
00:30:29,869 --> 00:30:31,203
Welcome to Cape Town.
362
00:30:31,704 --> 00:30:34,374
Paradise or prison.
Isn't that your schtick, bruh?
363
00:30:35,541 --> 00:30:36,835
- Oltcheck.
- Mason.
364
00:30:36,917 --> 00:30:38,127
You believe this shit?
365
00:30:38,211 --> 00:30:40,212
Since we started this program,
never been anything
366
00:30:40,297 --> 00:30:42,132
but happily ever after... until now.
367
00:30:43,133 --> 00:30:45,509
NSA swept up some chatter yesterday.
368
00:30:45,594 --> 00:30:48,221
Encrypted calls between
the Syndicate Council.
369
00:30:48,305 --> 00:30:50,640
They know your witness
isn't dead, Mason.
370
00:30:52,017 --> 00:30:53,352
I covered every base.
371
00:30:54,310 --> 00:30:56,104
Every move. This is your car.
372
00:30:56,188 --> 00:30:59,148
If it makes you feel any better,
mine may have exposure, too.
373
00:31:00,400 --> 00:31:01,442
Is she okay?
374
00:31:02,068 --> 00:31:06,114
I think so. I mean, even Marshal Rhodes
doesn't know where I stashed her.
375
00:31:06,198 --> 00:31:07,782
I heard she's a handful.
376
00:31:07,865 --> 00:31:10,535
Maybe she broke cover,
dropped a clue. Who knows?
377
00:31:11,327 --> 00:31:12,244
You trust her?
378
00:31:12,328 --> 00:31:14,122
You taught me better than that, Paul.
379
00:31:14,205 --> 00:31:16,665
Our orders are to move everyone
in the program.
380
00:31:17,084 --> 00:31:18,501
Re-erase them.
381
00:31:19,211 --> 00:31:21,128
I need time to figure this out.
382
00:31:21,212 --> 00:31:22,672
Your witness, your call.
383
00:31:23,673 --> 00:31:25,424
Mine, I'm extracting out.
384
00:31:25,509 --> 00:31:28,595
We could use a shooter
and looter like you, Mason.
385
00:31:29,096 --> 00:31:30,895
Unless you're going straight
for your witness.
386
00:31:31,222 --> 00:31:33,057
I got your backs.
387
00:31:33,933 --> 00:31:35,059
It's good to see you, bro.
388
00:31:35,352 --> 00:31:36,936
Now, this gonna be live.
389
00:32:46,548 --> 00:32:48,383
- How are you, gorgeous?
- Hey, Paul.
390
00:32:48,967 --> 00:32:51,677
- Welcome back.
- Thanks.
391
00:32:51,760 --> 00:32:53,596
Deputy Oltcheck, meet Felicia.
392
00:32:53,680 --> 00:32:55,932
Galloway. Strategic Surveillance Unit.
393
00:32:56,016 --> 00:32:58,477
Our local badge in case things get hot.
394
00:32:58,934 --> 00:33:00,936
She's got great assets.
395
00:33:01,020 --> 00:33:03,147
- Don't be a pig, Whitlock.
- All right.
396
00:33:03,397 --> 00:33:05,357
We're plucking out
one of your witnesses, huh?
397
00:33:05,608 --> 00:33:07,252
I can't tell you who she is
or what she did,
398
00:33:07,277 --> 00:33:09,320
but I'd give my left nut to protect her.
399
00:33:09,613 --> 00:33:10,654
Let's roll.
400
00:33:13,325 --> 00:33:14,742
Interesting choice, Paul.
401
00:33:15,326 --> 00:33:17,328
Planting your witness in this shithole.
402
00:33:17,703 --> 00:33:20,999
This shithole is directly tied
to the history of apartheid.
403
00:33:21,082 --> 00:33:24,461
A fancy word for what happens
when people get scared.
404
00:33:24,961 --> 00:33:27,797
Scared enough to mobilize
whole governments and laws
405
00:33:27,881 --> 00:33:30,049
to push black
and brown people out of cities.
406
00:33:30,133 --> 00:33:32,219
Deprive them of access to the best jobs,
407
00:33:32,301 --> 00:33:35,262
electricity and running water
and worse...
408
00:33:35,346 --> 00:33:37,015
pit them against each other.
409
00:33:37,473 --> 00:33:39,433
Yeah, so why don't they just go?
410
00:33:39,518 --> 00:33:41,644
Or buy the land, like everyone else?
411
00:33:42,019 --> 00:33:45,397
The game's rigged. Why buy into a system
that's intent on destroying you?
412
00:33:45,481 --> 00:33:48,359
The rules are set up for you to fail,
you do what?
413
00:33:48,442 --> 00:33:51,070
Change the rules of engagement,
my brother.
414
00:33:51,445 --> 00:33:52,822
You got me shouting in this bitch.
415
00:33:52,905 --> 00:33:55,951
Must've been a trip, Mason,
serving with this legend.
416
00:33:56,284 --> 00:33:57,493
More like an honor.
417
00:33:58,118 --> 00:34:01,873
So you dropped your witness here
because you knew no one would find her?
418
00:34:03,791 --> 00:34:04,834
Paul?
419
00:34:05,585 --> 00:34:06,670
She's not answering.
420
00:34:10,590 --> 00:34:12,592
- Nobody comes or goes.
- Galloway Got it.
421
00:34:35,532 --> 00:34:36,782
That's not cupcakes.
422
00:34:36,865 --> 00:34:38,326
Never said she was a saint.
423
00:34:39,202 --> 00:34:40,411
Dagga grow.
424
00:34:41,871 --> 00:34:43,581
- Marijuana.
- Oltcheck, take the back.
425
00:34:46,710 --> 00:34:49,128
How many doors have we been through
just like this, Mason?
426
00:34:49,670 --> 00:34:50,755
Too many.
427
00:34:52,715 --> 00:34:54,550
Police, open up.
428
00:35:23,829 --> 00:35:25,539
- Clear.
- Left clear.
429
00:36:04,996 --> 00:36:06,039
Boyfriend.
430
00:37:08,226 --> 00:37:10,353
Psst!
431
00:37:37,672 --> 00:37:39,340
- You're early.
- You're late.
432
00:37:53,188 --> 00:37:54,230
He can't hurt you.
433
00:37:56,356 --> 00:37:57,400
He can't hurt you anymore.
434
00:37:59,735 --> 00:38:00,778
It's okay.
435
00:38:02,155 --> 00:38:04,239
I got you.
436
00:38:31,226 --> 00:38:33,268
She's been hit.
She needs an ambulance. Go, Felicia.
437
00:38:34,311 --> 00:38:35,311
Go.
438
00:38:46,949 --> 00:38:47,992
Paul.
439
00:39:04,467 --> 00:39:05,467
We lost her.
440
00:39:09,179 --> 00:39:11,014
Why send five men to kill her?
441
00:39:11,266 --> 00:39:12,891
Her or us?
442
00:39:16,896 --> 00:39:18,438
They weren't dealers, Mace.
443
00:39:18,815 --> 00:39:20,108
These men were pros.
444
00:39:21,150 --> 00:39:22,777
It was a setup, a trap.
445
00:39:24,195 --> 00:39:25,697
Hey, Pollard.
446
00:39:27,114 --> 00:39:28,324
Isn't she one of yours?
447
00:39:32,494 --> 00:39:35,123
Call Rina Kimura, Pollard, now.
448
00:39:38,126 --> 00:39:40,210
I have to live-contact her.
That's our arrangement.
449
00:39:41,545 --> 00:39:42,545
Where is she?
450
00:39:44,423 --> 00:39:45,340
Downtown.
451
00:39:45,425 --> 00:39:47,467
Okay. Let's go grab her.
452
00:40:06,862 --> 00:40:07,864
What you doing?
453
00:40:08,530 --> 00:40:11,117
Just informing Marshal Rhodes
we're extracting my witness.
454
00:40:16,164 --> 00:40:17,164
Okay.
455
00:40:20,543 --> 00:40:21,835
27 Gratz Road.
456
00:40:23,963 --> 00:40:25,255
That's good work back there.
457
00:40:26,840 --> 00:40:27,925
You okay?
458
00:40:28,885 --> 00:40:30,177
Yeah, you?
459
00:40:31,887 --> 00:40:33,139
I'm tripping.
460
00:40:36,141 --> 00:40:37,809
Something I've to talk to you about.
461
00:40:39,353 --> 00:40:40,438
It's important.
462
00:40:41,688 --> 00:40:42,688
Come on.
463
00:40:44,275 --> 00:40:45,275
Yeah.
464
00:40:55,954 --> 00:40:58,706
You forgot the one most important thing
I taught you, Mace.
465
00:40:59,414 --> 00:41:00,416
Never lie to me.
466
00:41:01,833 --> 00:41:05,003
You just texted your witness
Rina Kimura 911 to bug out.
467
00:41:07,547 --> 00:41:08,800
I didn't forget.
468
00:41:10,592 --> 00:41:11,592
Why, Paul?
469
00:41:13,721 --> 00:41:15,306
Let's see.
470
00:41:16,014 --> 00:41:18,393
The public gave up
on guys like us, Mace.
471
00:41:18,476 --> 00:41:19,559
So I gave up on them.
472
00:41:23,063 --> 00:41:26,150
You say it enough,
it starts to sound like the truth.
473
00:41:27,610 --> 00:41:28,902
It's the money, isn't it?
474
00:41:29,737 --> 00:41:31,614
Now you may not want
to admit it, Mace.
475
00:41:33,282 --> 00:41:34,784
But there is a game here.
476
00:41:35,742 --> 00:41:38,454
You make a play or you get played.
477
00:41:48,588 --> 00:41:53,135
A common man
with uncommon desire to succeed.
478
00:41:55,054 --> 00:41:58,391
Now you sit your save-a-hoe
fixated ass court-side,
479
00:41:58,474 --> 00:42:00,309
and you watch me play.
480
00:42:02,144 --> 00:42:04,646
He was on to us. Go ahead.
481
00:42:08,568 --> 00:42:09,568
Aww!
482
00:42:09,652 --> 00:42:13,614
Don't look so heartbroken, sweetheart.
I'll make it better.
483
00:42:13,697 --> 00:42:16,092
You burned down the whole program
just to flush out one witness?
484
00:42:16,117 --> 00:42:19,996
That bitch stole something
on her way out of her gilded cage.
485
00:42:20,079 --> 00:42:23,875
Something the Syndicate will pay
a shit ton of money to get back.
486
00:42:23,958 --> 00:42:26,501
After, of course, we bury her for real.
487
00:42:26,585 --> 00:42:29,838
And the only way Rina Kimura gets back
into the U.S. is in a body bag.
488
00:42:29,922 --> 00:42:31,132
You son of a bitch.
489
00:42:31,215 --> 00:42:32,925
You told the Syndicate
she's still alive.
490
00:42:33,009 --> 00:42:35,969
Come on. She was never going to testify.
491
00:42:36,054 --> 00:42:38,014
You must have had a hunch.
492
00:42:38,097 --> 00:42:40,891
Why protect someone who's using you?
493
00:42:41,391 --> 00:42:42,391
Huh?
494
00:42:43,978 --> 00:42:44,978
Ah!
495
00:42:46,021 --> 00:42:47,065
You like her.
496
00:42:48,483 --> 00:42:50,610
- He caught feelings.
- Shut the f...
497
00:42:50,693 --> 00:42:52,820
No, you shut the fuck up, Mace.
498
00:42:55,280 --> 00:42:56,324
You see,
499
00:42:57,365 --> 00:42:59,744
that scares you.
You don't know what to do with that.
500
00:43:01,036 --> 00:43:02,637
There's something I can never teach you.
501
00:43:02,663 --> 00:43:04,916
- What's that?
- Not to care so damn much.
502
00:43:05,833 --> 00:43:07,460
About the job, your witnesses.
503
00:43:07,543 --> 00:43:10,213
When you erase someone,
you start a relationship.
504
00:43:10,713 --> 00:43:13,632
And you're okay
as long as you get to play God.
505
00:43:14,050 --> 00:43:15,175
In control.
506
00:43:15,635 --> 00:43:19,137
But making a real relationship work,
an equal one...
507
00:43:20,097 --> 00:43:23,184
You see, that never was
your jam, was it, Mace?
508
00:43:24,518 --> 00:43:25,519
You ever had one?
509
00:43:26,646 --> 00:43:29,106
Other than with me, and your abs?
510
00:43:32,110 --> 00:43:33,277
Tell me where she is.
511
00:43:34,070 --> 00:43:35,320
We part ways...
512
00:43:35,862 --> 00:43:39,157
and you can go back to playing a hero
for escorts and criminals.
513
00:43:40,409 --> 00:43:41,619
Too late, Paul.
514
00:43:42,494 --> 00:43:43,579
You crossed the line.
515
00:43:49,668 --> 00:43:51,503
There is no line anymore.
516
00:43:52,003 --> 00:43:53,297
I erased it!
517
00:43:54,507 --> 00:43:56,050
Now you tell me where the fuck she is.
518
00:43:56,634 --> 00:43:58,969
He deleted the 911 he sent to Kimura.
519
00:43:59,427 --> 00:44:01,764
- I set a trap and trace.
- Atta boy, Mikey.
520
00:44:02,889 --> 00:44:03,932
You know what?
521
00:44:04,976 --> 00:44:07,644
I think I'm going
to call him "Mason 2.0."
522
00:44:09,105 --> 00:44:11,648
- Location?
- NSA is locked on her cell,
523
00:44:11,731 --> 00:44:13,525
tracking it for us in real-time.
524
00:44:15,277 --> 00:44:16,487
Inform our contact.
525
00:44:22,577 --> 00:44:24,119
How much are they paying you?
526
00:44:25,829 --> 00:44:27,081
Take note, Oltcheck.
527
00:44:27,789 --> 00:44:31,376
He's just trying to distract us
as he figures out a way to escape.
528
00:44:31,710 --> 00:44:32,711
Noted.
529
00:44:32,795 --> 00:44:34,005
Finder's fee.
530
00:44:34,755 --> 00:44:37,632
One for the girl, one for the wallet.
Get them both.
531
00:44:37,717 --> 00:44:39,760
Beats babysitting scum for peanuts.
532
00:44:40,719 --> 00:44:43,389
You wouldn't be telling me this
unless you planned on killing me.
533
00:44:43,472 --> 00:44:45,599
Ding! Ding! That is the plan.
534
00:44:46,893 --> 00:44:49,394
But only once I get the girl,
and I'm sure I'm getting paid.
535
00:44:49,478 --> 00:44:50,521
Paul...
536
00:44:51,563 --> 00:44:53,608
you made a deal with the Syndicate.
537
00:44:54,065 --> 00:44:55,275
Make one with me.
538
00:44:57,195 --> 00:44:58,737
Come on, you can do better than that.
539
00:44:59,739 --> 00:45:01,907
What can you offer me, hmm?
540
00:45:03,492 --> 00:45:04,534
Your life.
541
00:45:05,661 --> 00:45:06,704
This guy...
542
00:45:07,704 --> 00:45:08,706
Oltcheck,
543
00:45:09,331 --> 00:45:12,460
I'll make things right with the locals.
Smooth the situation.
544
00:45:12,835 --> 00:45:15,045
You take this one to our vehicle,
545
00:45:15,755 --> 00:45:17,130
if you think you can handle that.
546
00:45:17,340 --> 00:45:18,340
Copy.
547
00:45:18,715 --> 00:45:20,050
- Move.
- Paul.
548
00:45:20,384 --> 00:45:21,384
Move.
549
00:46:00,257 --> 00:46:01,257
Rina!
550
00:47:11,746 --> 00:47:13,914
I need to know exactly
what happened here, Paul.
551
00:47:13,998 --> 00:47:16,250
What are you talking about?
The evidence is on the floor.
552
00:47:17,793 --> 00:47:19,628
Your plan to flush out my witness,
553
00:47:20,670 --> 00:47:21,880
pretty risky, Oltcheck.
554
00:47:21,963 --> 00:47:22,963
Shut up.
555
00:47:23,798 --> 00:47:25,175
What's your cut?
556
00:47:25,259 --> 00:47:27,552
Can't think Paul's
gonna let you live to see it.
557
00:47:27,635 --> 00:47:29,679
He chose me for a reason, Pollard.
558
00:47:29,764 --> 00:47:32,474
- You really are stupid, aren't you?
- I said shut the fuck up!
559
00:47:34,226 --> 00:47:36,436
You know, you're right about Paul.
He is a legend.
560
00:47:37,146 --> 00:47:39,273
The first thing he taught me,
improvisation...
561
00:47:39,356 --> 00:47:40,815
Is the art of field work.
562
00:47:47,947 --> 00:47:49,742
Sounds like some bullshit.
563
00:47:50,451 --> 00:47:51,577
I better go.
564
00:47:51,659 --> 00:47:52,702
You do that.
565
00:48:45,547 --> 00:48:46,798
Move! Move! Move!
566
00:49:01,688 --> 00:49:03,190
Don't fucking move!
567
00:49:11,157 --> 00:49:12,237
Think you're Whitlock, huh?
568
00:49:14,909 --> 00:49:16,030
You sure about that, Deputy?
569
00:49:19,956 --> 00:49:20,956
No.
570
00:49:36,514 --> 00:49:37,514
Good luck, Deputy.
571
00:50:16,514 --> 00:50:17,514
Come on, bro.
572
00:50:18,516 --> 00:50:19,516
Paul, he, uh...
573
00:50:21,309 --> 00:50:22,519
I'm sorry.
574
00:50:24,938 --> 00:50:27,690
On the edge of the world here, Mikey...
575
00:50:27,900 --> 00:50:29,108
you Screw up...
576
00:50:29,693 --> 00:50:30,693
you fall off.
577
00:50:33,905 --> 00:50:34,905
Please.
578
00:50:36,032 --> 00:50:37,284
Please, Paul.
579
00:50:53,884 --> 00:50:54,885
Rina!
580
00:50:57,887 --> 00:51:01,099
Give me the cold wallet
and I'll spare your life.
581
00:51:05,563 --> 00:51:07,565
For fuck's sake! Rina!
582
00:51:17,657 --> 00:51:19,117
Stop the car.
583
00:51:19,201 --> 00:51:20,702
Easy, easy. Don't shoot, ese!
584
00:51:20,786 --> 00:51:21,786
Marco Where is she?
585
00:51:23,789 --> 00:51:24,789
Rina?
586
00:51:45,311 --> 00:51:46,728
Come here, little mouse.
587
00:51:51,108 --> 00:51:52,318
She tricked me.
588
00:51:53,443 --> 00:51:54,445
I lost her.
589
00:51:54,527 --> 00:51:57,322
My guy hit us
with a mean crossover, too.
590
00:51:59,115 --> 00:52:00,115
The fuck?
591
00:52:01,284 --> 00:52:02,452
Kon'nichiwal
592
00:52:04,579 --> 00:52:06,623
in English Your men, poachers...
593
00:52:07,916 --> 00:52:09,168
trust them?
594
00:52:09,251 --> 00:52:11,420
Business associates. We go way back.
595
00:52:13,172 --> 00:52:15,173
Had side deals down here for years.
596
00:52:15,257 --> 00:52:16,550
They need investors.
597
00:52:17,384 --> 00:52:19,260
The council will be interested.
598
00:52:19,344 --> 00:52:20,846
It's an easy way to do your laundry.
599
00:52:21,221 --> 00:52:22,764
One thing at a time, Whitlock.
600
00:52:26,018 --> 00:52:27,018
My price just went up.
601
00:52:28,228 --> 00:52:30,230
I want the wallet, too.
Payment for the girl.
602
00:52:30,521 --> 00:52:32,733
- That wasn't our deal.
- I'm changing it.
603
00:52:32,815 --> 00:52:36,653
This is getting complicated,
expensive. Stupid.
604
00:52:40,365 --> 00:52:41,909
I need to talk to my people.
605
00:52:42,201 --> 00:52:43,327
You do that.
606
00:52:46,121 --> 00:52:47,831
How do we find them?
607
00:52:47,914 --> 00:52:50,793
Pollard blocked Rina Kimura's face,
her biometrics and his own
608
00:52:50,876 --> 00:52:54,463
from the CCTV network
that covers this entire city,
609
00:52:54,545 --> 00:52:56,507
like steam on shit.
610
00:52:58,425 --> 00:52:59,510
But...
611
00:52:59,592 --> 00:53:01,353
You unblocked them,
so they could be tracked.
612
00:53:02,054 --> 00:53:04,222
- Yes, sir.
- They don't realize it?
613
00:53:04,972 --> 00:53:08,518
Pollard will fetch Kimura,
who'll be in a safe house.
614
00:53:08,976 --> 00:53:11,688
After that... sayonara.
615
00:53:11,771 --> 00:53:13,273
Did I say I was fucking Japanese?
616
00:53:13,356 --> 00:53:15,025
Do I look like I give a fuck?
617
00:53:21,072 --> 00:53:22,157
Do we have a deal?
618
00:53:23,909 --> 00:53:24,992
You bet.
619
00:53:26,244 --> 00:53:27,244
Let's go.
620
00:54:47,992 --> 00:54:50,119
Oh, my God!
621
00:55:02,132 --> 00:55:05,219
Okay. Yeah. This way. This way.
622
00:55:05,760 --> 00:55:08,472
Not this way. Not this way!
623
00:55:12,016 --> 00:55:13,016
Back off!
624
00:55:17,146 --> 00:55:20,608
- Go! Get out of here!
- Hey. Easy, easy, easy. Hey.
625
00:55:21,150 --> 00:55:22,820
How you doing?
You being a pain?
626
00:55:23,195 --> 00:55:27,114
Come on. This way. Come on.
Come on. Good girl. Good.
627
00:55:27,199 --> 00:55:29,117
- No.
- Come on. Away from her.
628
00:55:29,576 --> 00:55:32,329
Come on. Come on. This way.
629
00:55:32,538 --> 00:55:34,039
Come on. Come on.
630
00:55:39,335 --> 00:55:42,088
So you met Janice, huh?
She's just scared.
631
00:55:42,922 --> 00:55:45,050
"She's scared." She's scared?
632
00:55:47,719 --> 00:55:48,762
What happened?
633
00:55:49,221 --> 00:55:50,931
I ran into an old friend.
634
00:55:52,014 --> 00:55:54,934
Me too. Mine nearly killed me.
635
00:55:59,063 --> 00:56:00,273
This is your place?
636
00:56:01,525 --> 00:56:02,985
It's an old tourist farm.
637
00:56:03,652 --> 00:56:06,655
I bought it, and let the animals go.
638
00:56:07,322 --> 00:56:08,657
Some of them stayed.
639
00:56:14,329 --> 00:56:15,329
Hey.
640
00:56:16,998 --> 00:56:18,583
I got it, okay?
641
00:56:19,251 --> 00:56:20,251
Hold on.
642
00:56:28,552 --> 00:56:29,552
Nail.
643
00:56:37,728 --> 00:56:38,769
Thank you.
644
00:56:53,784 --> 00:56:56,996
Why are we here?
I mean, what went wrong?
645
00:57:00,500 --> 00:57:01,668
Deputy Whitlock.
646
00:57:04,670 --> 00:57:05,670
Paul.
647
00:57:07,340 --> 00:57:09,092
He was my closest friend.
648
00:57:11,594 --> 00:57:12,762
A mentor.
649
00:57:14,222 --> 00:57:15,222
He turned.
650
00:57:16,349 --> 00:57:19,311
He's here in Cape Town
to kill you for the Syndicate.
651
00:57:21,103 --> 00:57:22,188
He sold out.
652
00:57:23,981 --> 00:57:25,650
And I never saw it coming.
653
00:57:26,943 --> 00:57:28,362
That's how Marco found me.
654
00:57:28,945 --> 00:57:29,945
Marco?
655
00:57:31,280 --> 00:57:33,574
An enforcer for the Syndicate.
656
00:57:34,576 --> 00:57:35,744
My old friend.
657
00:57:36,286 --> 00:57:38,829
He tried to kill me
right after you sent the 911.
658
00:57:40,666 --> 00:57:43,418
Whitlock gave Marco
your cell phone location and tracked it,
659
00:57:44,335 --> 00:57:45,963
with the help of Uncle Sam,
660
00:57:47,797 --> 00:57:48,840
and me.
661
00:57:53,010 --> 00:57:54,929
Our old friends are new friends.
662
00:58:02,396 --> 00:58:04,231
Agent Galloway has updates.
663
00:58:04,648 --> 00:58:05,648
Go.
664
00:58:05,731 --> 00:58:08,275
We caught a break off the CCTV network.
665
00:58:08,652 --> 00:58:11,112
A man on foot
matching Pollard's description.
666
00:58:11,530 --> 00:58:13,072
We're Sat tracking him now
667
00:58:13,197 --> 00:58:15,574
and I've issued a warrant
for his arrest.
668
00:58:15,867 --> 00:58:17,494
En route now, Marshal Rhodes.
669
00:58:18,286 --> 00:58:19,746
With some local backup.
670
00:58:19,954 --> 00:58:22,666
The Mason Pollard I know
would never do this.
671
00:58:22,748 --> 00:58:24,251
Something we missed?
672
00:58:25,168 --> 00:58:27,170
Program means everything to him.
673
00:58:28,130 --> 00:58:29,255
That's all he's got.
674
00:58:30,297 --> 00:58:33,092
Something very serious
must have happened.
675
00:58:34,302 --> 00:58:36,221
He keeps it all inside.
676
00:58:37,054 --> 00:58:39,974
- Bring him in alive.
- Understood.
677
00:58:41,143 --> 00:58:42,226
Good work, Galloway.
678
00:58:42,853 --> 00:58:43,853
Good luck.
679
00:58:45,688 --> 00:58:46,731
Game time.
680
00:59:25,186 --> 00:59:26,353
Who's Bud?
681
00:59:28,815 --> 00:59:31,568
Someone who never got
the second chance you're getting now.
682
00:59:32,152 --> 00:59:33,487
I deserve more than that.
683
00:59:35,030 --> 00:59:36,114
Do you?
684
00:59:41,702 --> 00:59:44,789
The cold wallet you stole, where is it?
685
00:59:46,123 --> 00:59:47,125
The what?
686
00:59:48,085 --> 00:59:49,920
You were never gonna testify, were you?
687
00:59:50,836 --> 00:59:53,840
You just needed a passport
so you could escape.
688
00:59:54,340 --> 00:59:58,302
Cash out, take off,
no matter who got hurt or killed.
689
00:59:58,385 --> 01:00:00,054
Okay, I never used the wallet.
690
01:00:00,764 --> 01:00:02,123
I knew they'd trace it if I tried.
691
01:00:03,307 --> 01:00:04,307
Where is it?
692
01:00:05,643 --> 01:00:08,271
Back at Rachel's house. I hid it.
693
01:00:20,282 --> 01:00:21,451
Okay. I'm sorry.
694
01:00:21,742 --> 01:00:23,804
I've had to lie my whole life.
It's hard for me to stop.
695
01:00:23,829 --> 01:00:24,913
Save it.
696
01:00:27,498 --> 01:00:30,293
I've heard about these,
for cryptocurrency.
697
01:00:31,628 --> 01:00:33,505
Unhackable, offline...
698
01:00:33,588 --> 01:00:34,588
Cold.
699
01:00:36,173 --> 01:00:37,592
Kosta used it for bribes.
700
01:00:37,925 --> 01:00:39,010
Polycarbonate.
701
01:00:39,260 --> 01:00:41,860
Looks like metal. This is how
you got it through airport security?
702
01:00:43,931 --> 01:00:45,182
How much is on this thing?
703
01:00:45,516 --> 01:00:49,228
I don't know yet. I swear.
I haven't had a chance to check.
704
01:00:54,900 --> 01:00:55,943
Seedcode.
705
01:00:56,193 --> 01:00:59,155
It's 24 words Kosta chose.
Impossible to hack.
706
01:00:59,655 --> 01:01:02,199
Cold wallet's like a locked mailbox.
707
01:01:02,367 --> 01:01:04,327
Cash can't go in or out without a key.
708
01:01:04,661 --> 01:01:06,454
And you deleted the seedcode.
709
01:01:07,496 --> 01:01:09,248
I thought it'd be an insurance policy.
710
01:01:09,958 --> 01:01:12,751
- Keep them from killing me.
- Till after they torture you, Rina.
711
01:01:14,880 --> 01:01:16,463
How could someone access this money?
712
01:01:16,882 --> 01:01:19,634
I need a secure network, very secure.
713
01:01:20,342 --> 01:01:22,637
The 24 words, where are they now?
714
01:01:25,431 --> 01:01:26,516
Jesus.
715
01:01:26,932 --> 01:01:29,143
The seedcode, the words,
write them down, now.
716
01:01:29,226 --> 01:01:30,728
I need that money to start over.
717
01:01:30,811 --> 01:01:32,438
Then try earning it, Rina.
718
01:01:33,398 --> 01:01:35,858
Really? Get fucking real.
719
01:01:36,400 --> 01:01:38,027
It is all about the money.
720
01:01:38,820 --> 01:01:41,072
Kosta, Marco, Paul Whitlock.
721
01:01:41,322 --> 01:01:43,449
You wanna be like those people?
722
01:01:45,409 --> 01:01:47,369
Everybody is like them.
723
01:01:48,038 --> 01:01:52,000
Okay, this world is one big lying,
corrupt nightmare.
724
01:01:52,083 --> 01:01:54,293
- Not the whole world.
- Most people.
725
01:01:55,670 --> 01:01:57,630
And most of you.
726
01:01:58,590 --> 01:02:01,092
Nobody hates a bad cop
more than a good cop.
727
01:02:01,592 --> 01:02:02,677
Nobody.
728
01:02:03,469 --> 01:02:04,929
But you don't see that, do you?
729
01:02:05,679 --> 01:02:08,159
You just lump us all in together,
say you want to get rid of us
730
01:02:08,224 --> 01:02:09,516
when all we really want
731
01:02:10,226 --> 01:02:13,313
is to take down the bad guys
and to keep you safe.
732
01:02:14,813 --> 01:02:17,775
I don't want to get rid of you, okay?
733
01:02:17,858 --> 01:02:20,445
I just want you to treat me
like a human being.
734
01:02:29,079 --> 01:02:30,079
digital beeping
735
01:02:36,085 --> 01:02:38,045
I never meant for anyone
to get hurt, Pollard.
736
01:02:39,005 --> 01:02:40,547
And I won't lie to you again.
737
01:02:41,715 --> 01:02:42,717
I promise.
738
01:02:47,889 --> 01:02:48,931
You know how to use this?
739
01:02:50,724 --> 01:02:52,559
- Yeah.
- Raise your hand.
740
01:02:54,980 --> 01:02:57,648
Do you swear to protect and defend
the United States Constitution
741
01:02:57,731 --> 01:02:59,775
against all enemies,
foreign and domestic?
742
01:03:01,110 --> 01:03:02,195
I do.
743
01:03:02,820 --> 01:03:05,030
Good. Put your hand down.
744
01:03:07,909 --> 01:03:10,536
Because our old friends got here
61 seconds ago.
745
01:03:12,998 --> 01:03:14,248
Move your ass, Deputy.
746
01:03:36,353 --> 01:03:37,355
Ah-ah-ah.
747
01:03:39,815 --> 01:03:42,027
It's a distraction. We're wasting ammo.
748
01:03:49,701 --> 01:03:50,827
Easy now.
749
01:03:55,914 --> 01:03:57,125
Talon, you take left!
750
01:03:57,458 --> 01:03:58,626
Kudo, you take right.
751
01:03:59,501 --> 01:04:01,128
He'll have an egress.
752
01:04:02,213 --> 01:04:03,672
Where are you, Mace?
753
01:04:04,923 --> 01:04:06,134
Can't be far.
754
01:04:14,141 --> 01:04:16,393
Ah, there you are. Predictable.
755
01:04:16,936 --> 01:04:17,936
Grenade launcher.
756
01:04:28,864 --> 01:04:29,990
Leggo.
757
01:04:31,367 --> 01:04:32,367
Mason Come on.
758
01:04:52,304 --> 01:04:53,304
Move. Move!
759
01:05:14,284 --> 01:05:15,284
You okay?
760
01:05:25,755 --> 01:05:26,755
Move! Move! Move!
761
01:05:50,112 --> 01:05:51,280
Where are you?
762
01:05:53,574 --> 01:05:54,992
Keep your eyes open now.
763
01:05:55,492 --> 01:05:56,492
Pollard.
764
01:05:57,411 --> 01:05:59,496
Pollard. What are you doing?
765
01:06:00,039 --> 01:06:01,583
I'm just looking for a friend.
766
01:06:03,710 --> 01:06:04,710
Shit!
767
01:06:05,628 --> 01:06:06,713
Good boy.
768
01:06:07,755 --> 01:06:08,755
Atta boy.
769
01:06:10,215 --> 01:06:12,342
Hey, no! Alfie, no!
770
01:06:14,179 --> 01:06:15,512
Don't give me that shit.
771
01:06:20,768 --> 01:06:22,269
Strode, to my right.
772
01:06:26,483 --> 01:06:28,025
As fast as you can, okay?
773
01:06:40,914 --> 01:06:44,208
I see them. I got them. On my lead.
774
01:06:51,465 --> 01:06:52,759
- They're mine.
- Mine.
775
01:06:59,724 --> 01:07:00,724
Fuck, man!
776
01:07:02,101 --> 01:07:03,101
Shit!
777
01:07:19,452 --> 01:07:21,704
Move out. Move!
778
01:08:08,960 --> 01:08:10,545
The Sugar Shack opens in an hour.
779
01:08:10,628 --> 01:08:12,297
Smileys aren't ready yet.
780
01:08:13,130 --> 01:08:18,219
Sugar Shack. You couldn't have
come up with a better name, Sugar?
781
01:08:21,014 --> 01:08:22,724
I see it, but I don't believe it.
782
01:08:23,600 --> 01:08:26,394
Pollard, I swear I never broke cover.
783
01:08:26,978 --> 01:08:28,395
Bru, this is the guy.
784
01:08:29,439 --> 01:08:32,065
Man! You're the one who send
us this doos.
785
01:08:32,649 --> 01:08:33,734
Doos?
786
01:08:33,818 --> 01:08:36,154
That means, like, fool, jackass.
787
01:08:36,237 --> 01:08:37,947
- Okay, hey...
- You pick. Come on.
788
01:08:38,739 --> 01:08:41,020
Look, if you're asking for me
to take him back, I'm sorry.
789
01:08:41,074 --> 01:08:42,159
All sales are final.
790
01:08:42,577 --> 01:08:44,412
Nah, it's lekker.
791
01:08:44,494 --> 01:08:45,579
We'll keep him.
792
01:08:45,662 --> 01:08:46,663
"Lekker?"
793
01:08:46,913 --> 01:08:48,041
It means "good."
794
01:08:50,083 --> 01:08:51,083
Wait.
795
01:08:52,002 --> 01:08:53,002
She's with you?
796
01:08:53,546 --> 01:08:55,047
You look so surprised.
797
01:08:55,631 --> 01:08:58,091
Well, this one don't cross the line.
798
01:08:58,842 --> 01:09:02,555
Do pleasure. So you must be business.
799
01:09:03,514 --> 01:09:05,224
She just joined the club, Sugar.
800
01:09:06,016 --> 01:09:07,225
She needs your help.
801
01:09:08,810 --> 01:09:09,895
I need your help.
802
01:09:11,814 --> 01:09:15,443
You sprung me out of a coffin,
gave me everything,
803
01:09:15,525 --> 01:09:18,570
my own legit business
in the middle of paradise.
804
01:09:18,654 --> 01:09:21,282
Whatever you need, bro,
we're here for you.
805
01:09:23,533 --> 01:09:24,534
We got you.
806
01:09:24,911 --> 01:09:26,244
That means don't worry.
807
01:09:27,622 --> 01:09:28,789
Lekker.
808
01:09:29,414 --> 01:09:31,626
An! I like her.
809
01:09:35,837 --> 01:09:39,007
Why are you changing your mind?
Letting me go for the money?
810
01:09:40,510 --> 01:09:42,112
If I can't protect you
from my own people,
811
01:09:42,136 --> 01:09:45,264
you deserve to get what you can
when you can.
812
01:09:46,306 --> 01:09:47,850
You surprise me, Pollard.
813
01:09:47,934 --> 01:09:49,310
I surprise myself.
814
01:09:50,728 --> 01:09:53,564
Need your game face, Deputy.
Don't get overexcited.
815
01:09:55,065 --> 01:09:57,318
Paul, you were right.
816
01:09:58,610 --> 01:10:00,779
They showed up
at a financial institution.
817
01:10:01,530 --> 01:10:02,864
Good girl.
818
01:10:22,801 --> 01:10:23,886
Can I help you people?
819
01:10:23,970 --> 01:10:27,556
Yeah, you can keep this area clear
while my associate lays down some cloth.
820
01:10:27,640 --> 01:10:28,920
I mean, what are you doing here?
821
01:10:29,266 --> 01:10:31,560
You know, just some touch up work.
822
01:10:32,103 --> 01:10:33,979
Somebody called it in. Hold on.
823
01:10:34,063 --> 01:10:35,863
I have a name for you
right over here with me.
824
01:10:37,774 --> 01:10:39,152
Can you sort it out?
825
01:10:39,944 --> 01:10:41,028
Just...
826
01:10:42,572 --> 01:10:44,740
I am so sorry to keep you waiting.
827
01:10:46,492 --> 01:10:48,828
So Mister and Miss...
828
01:10:48,911 --> 01:10:49,953
Bobotie.
829
01:10:50,037 --> 01:10:52,832
Robyn and Ernie Bobotie.
830
01:10:54,082 --> 01:10:55,585
And what brings you in today?
831
01:10:56,168 --> 01:10:58,003
We need a loan, as fast as you can.
832
01:10:58,337 --> 01:11:00,046
I'm expecting.
833
01:11:01,716 --> 01:11:02,716
Expecting?
834
01:11:02,966 --> 01:11:04,301
A child, umm...
835
01:11:05,136 --> 01:11:06,136
Baby.
836
01:11:07,305 --> 01:11:08,346
Yes.
837
01:11:10,725 --> 01:11:12,310
Congrats. Exciting.
838
01:11:12,393 --> 01:11:13,685
What are today's rates?
839
01:11:14,561 --> 01:11:18,274
Yes, well, we can offer you
840
01:11:18,356 --> 01:11:20,318
some of the most competitive rates
in the market.
841
01:11:21,402 --> 01:11:23,570
Mr. Chetty, can you
come to the lobby floor?
842
01:11:23,654 --> 01:11:24,697
We need you.
843
01:11:27,240 --> 01:11:28,400
Could you excuse me a minute?
844
01:11:29,202 --> 01:11:30,202
Of course.
845
01:11:36,458 --> 01:11:37,458
Ernie?
846
01:11:40,546 --> 01:11:41,380
Nice.
847
01:11:41,463 --> 01:11:45,717
Just a little misunderstanding.
This is your name on the request, yeah?
848
01:11:45,801 --> 01:11:48,220
No. No, this is a mistake.
849
01:11:48,304 --> 01:11:50,944
Okay? You need to take all of this stuff
out of here at once, okay?
850
01:11:50,972 --> 01:11:52,350
I have customers.
851
01:11:52,432 --> 01:11:53,975
Customers upstairs who are waiting.
852
01:11:54,060 --> 01:11:55,435
He has customers.
853
01:11:55,520 --> 01:11:56,979
Okay.
854
01:12:03,277 --> 01:12:04,278
Sorry.
855
01:12:05,279 --> 01:12:08,114
- You gosh damn imbecile!
- Excuse.
856
01:12:08,198 --> 01:12:10,038
- Clean it up right now before it sets.
- Yeah.
857
01:12:10,534 --> 01:12:12,369
I am so sorry for the floor, sir.
858
01:12:12,453 --> 01:12:13,453
Got you.
859
01:12:13,746 --> 01:12:15,497
Don't move, bro. You're making it worse.
860
01:12:15,997 --> 01:12:16,998
Quickly now.
861
01:12:23,256 --> 01:12:24,297
Gap.
862
01:12:27,134 --> 01:12:28,511
He just logged in. Where are you?
863
01:12:28,845 --> 01:12:30,095
Very close.
864
01:12:33,140 --> 01:12:35,225
Vault. South.
865
01:12:38,020 --> 01:12:40,314
Wow. That's more than I ever...
866
01:12:40,398 --> 01:12:41,439
Impressive.
867
01:12:41,858 --> 01:12:45,152
Like I said, financial planning.
868
01:12:45,235 --> 01:12:47,404
- You'll be fine. Sorry.
- Jesus.
869
01:12:48,948 --> 01:12:51,868
There's more on...
Just my shoes. My shoes. Take it.
870
01:12:51,951 --> 01:12:54,161
- So let me just...
- I can smell it. I can smell it.
871
01:12:54,244 --> 01:12:55,579
This is really bad.
872
01:12:55,662 --> 01:12:56,662
Just...
873
01:13:03,212 --> 01:13:04,380
Funds not available.
874
01:13:04,755 --> 01:13:05,755
Whitlock.
875
01:13:07,300 --> 01:13:08,509
They were waiting for this.
876
01:13:13,680 --> 01:13:15,140
I see you, Mace.
877
01:13:15,224 --> 01:13:16,463
Watch out, big foot. Wet paint.
878
01:13:16,516 --> 01:13:18,394
- Hey, don't fuck with me.
- Okay, listen up.
879
01:13:20,354 --> 01:13:21,564
Looking for these two.
880
01:13:25,609 --> 01:13:26,609
Are you joking?
881
01:13:26,985 --> 01:13:29,466
Couldn't hack the wallet,
so they got into my DAX Fiat account.
882
01:13:29,738 --> 01:13:30,739
Where did the money go?
883
01:13:32,408 --> 01:13:33,783
Ocean Trace International?
884
01:13:34,577 --> 01:13:35,703
Whitlock's on a task force.
885
01:13:35,786 --> 01:13:37,514
He's been investigating
Ocean Trace for years.
886
01:13:37,537 --> 01:13:41,917
It's a shipping company here with ties
to the black market, endangered animals.
887
01:13:42,001 --> 01:13:43,127
They're poachers, Rina.
888
01:13:44,252 --> 01:13:46,713
I just paid Ocean Trace $30 million.
889
01:13:48,298 --> 01:13:49,298
Little man,
890
01:13:50,760 --> 01:13:51,760
where are they?
891
01:13:52,886 --> 01:13:54,639
In my office, up the stairs to the left.
892
01:13:55,096 --> 01:13:56,681
Galloway, cover this exit.
893
01:13:56,765 --> 01:13:58,184
You, there.
894
01:14:00,353 --> 01:14:02,145
All of you, don't move.
895
01:14:08,277 --> 01:14:10,404
Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go.
896
01:14:11,488 --> 01:14:12,823
I said don't move.
897
01:14:19,287 --> 01:14:20,872
Marco, come up from the garage.
898
01:14:27,712 --> 01:14:29,006
Don't move.
899
01:14:54,073 --> 01:14:55,490
Come on, Miss Kimura.
900
01:14:55,573 --> 01:14:58,118
Mason clearly can't keep you safe.
901
01:14:58,618 --> 01:15:00,139
You're gonna keep playing with junior?
902
01:15:00,662 --> 01:15:02,103
Or you wanna take a bet on big papa?
903
01:15:08,087 --> 01:15:10,715
Mace, listen to me.
904
01:15:11,297 --> 01:15:12,341
Give her up.
905
01:15:13,466 --> 01:15:15,301
It's the only way
she walks out of here alive.
906
01:15:24,770 --> 01:15:25,895
Miss Kimura,
907
01:15:27,355 --> 01:15:29,859
Mason ever tell you
the sad story about Bud?
908
01:15:32,987 --> 01:15:35,238
Did he try to win you over
with it, Ms. Kimura?
909
01:15:35,322 --> 01:15:37,198
Try to get some of that git gud?
910
01:15:42,747 --> 01:15:43,747
Mason.
911
01:15:45,832 --> 01:15:47,208
I can make it.
912
01:15:47,917 --> 01:15:49,545
Over there, the fire escape.
913
01:15:53,923 --> 01:15:56,010
- You go.
- Then you go.
914
01:15:56,594 --> 01:15:57,594
Go.
915
01:16:02,850 --> 01:16:04,143
Watch out, bro.
916
01:16:05,895 --> 01:16:06,895
Rina!
917
01:16:13,027 --> 01:16:14,487
Gun, now.
918
01:16:27,207 --> 01:16:28,688
What the hell is going on here, Paul?
919
01:16:31,670 --> 01:16:32,789
Thanks for your help, honey.
920
01:16:45,100 --> 01:16:46,143
Mace?
921
01:17:17,048 --> 01:17:18,048
Watch out!
922
01:17:28,351 --> 01:17:30,061
Yo, Pollard, get in, bro.
923
01:17:40,405 --> 01:17:43,826
When I said this could go sideways,
Mason, I never thought it'd be you.
924
01:17:43,908 --> 01:17:46,287
They say you killed Oltcheck,
with his own weapon.
925
01:17:46,369 --> 01:17:47,912
Whitlock's gone rogue.
926
01:17:47,997 --> 01:17:49,707
He killed his own witness
to get to mine.
927
01:17:50,623 --> 01:17:53,293
Was Rina Kimura
in possession of stolen evidence?
928
01:17:53,377 --> 01:17:55,087
- Yes, but...
- I've got the FBI with me.
929
01:17:55,171 --> 01:17:56,755
We'll take Kimura in ourselves.
930
01:17:56,838 --> 01:17:58,215
I can't let you do that.
931
01:17:58,298 --> 01:18:00,592
I need your badge, Pollard.
932
01:18:06,347 --> 01:18:07,891
Who wants an Umqgombothi?
933
01:18:17,275 --> 01:18:21,113
Ocean Trace has a ship in port
leaving tonight. Usual cargo.
934
01:18:21,697 --> 01:18:24,324
If I ever come face to face
with those poachers,
935
01:18:24,408 --> 01:18:26,452
I will rock up and donner the dwankies.
936
01:18:26,534 --> 01:18:28,037
- Yebo.
- Ja.
937
01:18:36,252 --> 01:18:38,255
in English
Okay. So, what do we do?
938
01:18:40,506 --> 01:18:41,550
Pollard.
939
01:18:45,011 --> 01:18:46,095
Shit, bro.
940
01:18:46,471 --> 01:18:48,724
If you don't like the music,
just turn that shit off.
941
01:18:54,688 --> 01:18:55,980
Anything I do...
942
01:18:57,274 --> 01:18:58,567
Whitlock will be waiting.
943
01:18:59,484 --> 01:19:00,694
And then he'll kill her.
944
01:19:04,364 --> 01:19:05,990
'N boer maak 'n plan.
945
01:19:06,492 --> 01:19:07,533
What?
946
01:19:08,409 --> 01:19:11,372
The first thing this country
and its great people taught me.
947
01:19:12,038 --> 01:19:13,582
After you dropped me here,
948
01:19:13,666 --> 01:19:16,085
I was lost, ready to give up.
949
01:19:16,877 --> 01:19:18,921
'N boer maak 'n plan.
950
01:19:19,003 --> 01:19:20,713
"A farmer makes a plan."
951
01:19:21,673 --> 01:19:23,841
In other words, figure it out.
952
01:19:25,219 --> 01:19:27,595
- I'm no farmer.
- And you have no plan.
953
01:19:27,680 --> 01:19:28,680
So make one.
954
01:19:29,430 --> 01:19:30,742
Or you're gonna sit
on your sad little ass
955
01:19:30,765 --> 01:19:32,475
crying like a goddamn toddler?
956
01:19:33,935 --> 01:19:35,688
Why the fuck did I save you?
957
01:19:36,145 --> 01:19:38,189
I don't know, bro. You love me?
958
01:20:02,797 --> 01:20:04,007
Rina.
959
01:20:13,225 --> 01:20:14,726
Marco, let me go.
960
01:20:17,395 --> 01:20:19,731
I mean, we can start over somewhere.
961
01:20:20,315 --> 01:20:21,315
Yeah?
962
01:20:24,235 --> 01:20:25,445
Where you're going,
963
01:20:26,822 --> 01:20:27,905
you'll fetch a good price.
964
01:20:30,826 --> 01:20:32,161
You two have that in common.
965
01:20:33,912 --> 01:20:35,413
Don't do this.
966
01:20:37,248 --> 01:20:38,833
If you truly care for me,
967
01:20:39,917 --> 01:20:40,917
let me go.
968
01:20:42,212 --> 01:20:43,087
Yeah.
969
01:20:43,171 --> 01:20:45,757
And someday, we can be together.
970
01:20:46,175 --> 01:20:47,384
You and I.
971
01:20:51,012 --> 01:20:52,472
Not in this lifetime.
972
01:21:02,774 --> 01:21:03,900
Fuck you.
973
01:21:42,271 --> 01:21:44,483
Marshal Rhodes, it's me.
974
01:21:45,775 --> 01:21:46,944
Just listen.
975
01:21:47,485 --> 01:21:49,113
I have evidence against Whitlock.
976
01:21:49,613 --> 01:21:51,739
Dock 45, Cape Town Port Annex.
977
01:21:54,701 --> 01:21:55,828
You want me, boss?
978
01:21:57,328 --> 01:21:58,413
Come get me.
979
01:21:58,663 --> 01:22:00,332
Pollard, you're in deep shit.
980
01:22:02,583 --> 01:22:04,502
Last chance to back out, bros.
981
01:22:04,586 --> 01:22:05,628
No way, bruh.
982
01:22:05,878 --> 01:22:08,756
You brought me to paradise,
I ain't letting it get stepped on.
983
01:22:09,216 --> 01:22:11,217
Yeah. Fuck that shit.
984
01:22:11,551 --> 01:22:12,594
Yebo.
985
01:22:15,805 --> 01:22:17,850
Hey, listen up.
986
01:22:18,307 --> 01:22:20,978
Keep your heads on a swivel
and your assholes puckered.
987
01:22:22,061 --> 01:22:23,479
Son of a bitch is out there.
988
01:22:34,073 --> 01:22:35,242
There's a new investment.
989
01:22:35,701 --> 01:22:36,702
Yeah.
990
01:22:37,034 --> 01:22:38,912
The council has awarded you
too generously.
991
01:22:39,579 --> 01:22:40,956
That was our deal.
992
01:22:41,038 --> 01:22:42,875
I deliver the girl,
I get the cold wallet.
993
01:22:42,957 --> 01:22:44,626
And I do whatever the fuck
I want with it.
994
01:22:45,210 --> 01:22:48,505
See, I'm turning your 30 million
into my 60.
995
01:22:48,838 --> 01:22:51,466
Maybe more, depending how much I get
for that preggo black rhino.
996
01:22:52,091 --> 01:22:55,720
Spinning shit into gold,
it's the American way.
997
01:22:58,974 --> 01:23:00,434
Getting to it.
998
01:23:01,726 --> 01:23:04,188
Sweet thing. Ayo.
999
01:23:13,779 --> 01:23:15,532
What's up, boys? Who ordered the dinner?
1000
01:23:15,615 --> 01:23:16,824
Restricted area, buddy.
1001
01:23:16,992 --> 01:23:17,992
Just wait there.
1002
01:23:18,034 --> 01:23:18,911
Hold on.
1003
01:23:18,993 --> 01:23:20,953
We got an order of smileys
off the braai.
1004
01:23:22,079 --> 01:23:23,748
They are very nutritious, my friend.
1005
01:23:23,832 --> 01:23:26,311
- You're going to love it.
- Who's the idiot that got take out?
1006
01:23:29,546 --> 01:23:30,546
Hey.
1007
01:23:31,340 --> 01:23:32,466
Check those two junkers.
1008
01:23:35,469 --> 01:23:38,137
Take a smell. Smell it.
You want to smell this. It's so good.
1009
01:23:38,262 --> 01:23:40,224
- Stand back.
- Hey!
1010
01:23:45,854 --> 01:23:47,146
He's here.
1011
01:23:58,908 --> 01:23:59,908
Take the head.
1012
01:24:14,800 --> 01:24:16,301
Oh...
1013
01:24:24,685 --> 01:24:25,685
Go.
1014
01:24:34,278 --> 01:24:36,238
Get that goddamn rhino on this boat now!
1015
01:24:52,671 --> 01:24:53,713
Find Rina.
1016
01:24:54,547 --> 01:24:57,259
Check the containers first
and then the ship. Go now.
1017
01:24:58,676 --> 01:24:59,720
Yebo.
1018
01:25:54,190 --> 01:25:56,818
Go on, princess, call for him.
1019
01:25:57,903 --> 01:26:00,072
Get his attention, get him to come.
1020
01:26:04,242 --> 01:26:05,243
Put your hands up.
1021
01:26:27,765 --> 01:26:29,184
Don't fucking move.
1022
01:26:34,021 --> 01:26:35,023
Shit!
1023
01:27:36,417 --> 01:27:38,920
Do you really think some random cop's
gonna save you, huh?
1024
01:27:43,257 --> 01:27:44,509
Fucking bitch.
1025
01:28:00,859 --> 01:28:02,027
- Rina!
- No!
1026
01:28:05,238 --> 01:28:06,238
Mace!
1027
01:28:06,989 --> 01:28:09,451
Put the shooter down.
1028
01:28:10,452 --> 01:28:11,452
Do it.
1029
01:28:22,963 --> 01:28:23,840
Rina.
1030
01:28:23,923 --> 01:28:25,509
Rina is dead!
1031
01:28:28,636 --> 01:28:29,970
Congratulations, Jack,
1032
01:28:31,014 --> 01:28:32,140
you've just been erased.
1033
01:28:36,144 --> 01:28:37,145
Put the gun down.
1034
01:28:37,604 --> 01:28:39,104
Do it, now!
1035
01:28:41,817 --> 01:28:42,818
Move.
1036
01:28:49,490 --> 01:28:52,034
Thank you, sweetheart.
Couldn't have done it without you.
1037
01:28:52,993 --> 01:28:55,247
You can't out wolf
the original wolf, Mace.
1038
01:28:58,667 --> 01:28:59,960
Take us up!
1039
01:30:09,362 --> 01:30:10,404
Come on, baby.
1040
01:30:26,630 --> 01:30:28,149
You thought it was gonna be that easy?
1041
01:30:29,591 --> 01:30:30,831
I trained you better than that.
1042
01:30:50,862 --> 01:30:51,862
I got you.
1043
01:30:59,371 --> 01:31:00,579
Sugar, you have a shot.
1044
01:31:00,663 --> 01:31:01,664
Shit!
1045
01:31:01,914 --> 01:31:02,914
I'm out.
1046
01:31:04,000 --> 01:31:05,460
You're wrong about this place, Mace.
1047
01:31:06,920 --> 01:31:08,671
It's not paradise or prison,
1048
01:31:09,797 --> 01:31:10,881
it's heaven or hell.
1049
01:31:11,507 --> 01:31:13,217
- Welcome to hell.
- Hey!
1050
01:31:18,847 --> 01:31:19,847
Go.
1051
01:31:21,059 --> 01:31:22,560
- Hold on.
- What?
1052
01:31:25,814 --> 01:31:26,814
Bye-bye, buddy.
1053
01:31:27,606 --> 01:31:28,606
Bye.
1054
01:31:35,407 --> 01:31:36,407
Shit!
1055
01:32:03,268 --> 01:32:04,978
You can't leave me like this.
1056
01:32:07,564 --> 01:32:08,689
Mace.
1057
01:32:19,576 --> 01:32:22,244
Together. One, two...
1058
01:32:26,457 --> 01:32:28,376
Mason, look out!
1059
01:32:37,385 --> 01:32:39,345
You got me feeling and shit.
1060
01:32:44,600 --> 01:32:45,601
Goodbye, my friend.
1061
01:32:49,354 --> 01:32:50,648
Congratulations, Paul.
1062
01:32:53,984 --> 01:32:55,235
You've just been erased.
1063
01:32:57,822 --> 01:32:59,490
Damn!
1064
01:33:19,260 --> 01:33:20,345
Where's Whitlock?
1065
01:33:21,386 --> 01:33:22,430
Went for a ride.
1066
01:33:23,097 --> 01:33:24,140
Good job, Pollard.
1067
01:33:24,349 --> 01:33:25,349
Not bad.
1068
01:33:28,645 --> 01:33:29,854
Nice of you to join us.
1069
01:33:35,652 --> 01:33:37,529
Couldn't have done this
without you doos.
1070
01:33:38,029 --> 01:33:39,113
Thank you.
1071
01:33:40,323 --> 01:33:41,323
in English We got you.
1072
01:33:42,367 --> 01:33:43,784
Mother city, motherfuckers.
1073
01:33:43,868 --> 01:33:44,911
Yebo.
1074
01:33:45,411 --> 01:33:47,037
Welcome to the club, girl.
1075
01:33:47,122 --> 01:33:48,413
Thanks, Sugar.
1076
01:33:48,497 --> 01:33:50,582
Beers at the Sugar Shack?
What do you guys say?
1077
01:33:50,667 --> 01:33:52,543
- No, let's go somewhere nice.
- Yebo.
1078
01:33:53,002 --> 01:33:54,462
Let's go somewhere good.
1079
01:34:01,136 --> 01:34:03,762
Six months after the death
of Deputy Paul Whitlock,
1080
01:34:03,846 --> 01:34:05,347
in Cape Town, South Africa,
1081
01:34:05,430 --> 01:34:08,935
we're here at the Federal Courthouse
in downtown Los Angeles,
1082
01:34:09,018 --> 01:34:12,479
where the witness' testimony
led to the conviction of several
1083
01:34:12,564 --> 01:34:14,524
high-level members of the Syndicate.
1084
01:34:15,608 --> 01:34:18,194
So, I guess this is goodbye.
1085
01:34:19,279 --> 01:34:20,279
Guess so.
1086
01:34:23,408 --> 01:34:24,742
There's a little change on here.
1087
01:34:31,498 --> 01:34:32,750
It's a lot of change.
1088
01:34:33,083 --> 01:34:35,878
Given your service,
we want you to have it.
1089
01:34:36,462 --> 01:34:37,796
- Legit?
- Mmm-hmm.
1090
01:34:37,881 --> 01:34:38,881
This is for real?
1091
01:34:39,756 --> 01:34:40,756
So is this.
1092
01:34:48,682 --> 01:34:49,682
Robyn.
1093
01:34:50,475 --> 01:34:52,060
Nhi Nguyen.
1094
01:34:52,145 --> 01:34:53,188
Did I spell it right?
1095
01:34:56,399 --> 01:34:57,399
Thank you.
1096
01:34:58,193 --> 01:34:59,319
Check her resume.
1097
01:34:59,860 --> 01:35:01,904
I hear she's gonna be
a financial planner.
1098
01:35:03,864 --> 01:35:04,948
So where does she live?
1099
01:35:06,033 --> 01:35:07,243
Anywhere she wants.
1100
01:35:13,373 --> 01:35:15,542
Since we're never gonna
see each other again,
1101
01:35:16,877 --> 01:35:17,921
who's Bud?
1102
01:35:20,840 --> 01:35:22,216
Bud was my brother.
1103
01:35:23,760 --> 01:35:27,137
Bud was a little girl called Emily
who lived down the street.
1104
01:35:28,305 --> 01:35:31,809
Bud was Paul and I's
staff sergeant in Afghanistan.
1105
01:35:33,519 --> 01:35:35,729
Anyone I tried to save and couldn't.
1106
01:35:37,814 --> 01:35:39,650
I can erase people from this world,
1107
01:35:40,443 --> 01:35:42,444
but I can't erase them
from my conscience.
1108
01:35:44,529 --> 01:35:47,908
I'll sleep a lot better knowing
that Bud isn't you.
1109
01:35:50,619 --> 01:35:51,703
Good luck, Robyn.
1110
01:35:52,537 --> 01:35:53,622
You too.
1111
01:35:55,082 --> 01:35:56,082
Jack.
1112
01:35:57,210 --> 01:35:58,252
My name is Jack.
1113
01:37:30,511 --> 01:37:32,805
What are you doing?
1114
01:37:35,390 --> 01:37:36,434
Crossing a line.
1115
01:37:54,284 --> 01:37:55,536
Didn't see that coming.74720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.