All language subtitles for East end hustle (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,490 [ALARM CLOCK] 2 00:00:14,970 --> 00:00:16,470 Come on, Peter. 3 00:00:16,470 --> 00:00:18,960 Get up, Hazel. 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,460 Suzanne? 5 00:00:20,460 --> 00:00:23,450 Get your slippers on. 6 00:00:23,450 --> 00:00:24,450 Suzanne? 7 00:00:24,450 --> 00:00:25,450 Get your slippers on. 8 00:00:25,450 --> 00:00:26,450 Hey, Suzanne. 9 00:00:26,450 --> 00:00:28,440 OK They're already on. 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,940 Oh, you little devil! 11 00:00:30,940 --> 00:00:34,260 Suzanne's going to be the first one in for breakfast. 12 00:00:34,260 --> 00:00:36,730 MARIANNE: Suzanne. 13 00:00:36,730 --> 00:00:38,210 Suzanne, what were you doing? 14 00:00:38,210 --> 00:00:39,190 Come on, eat your-- 15 00:00:51,520 --> 00:00:52,500 Come on. 16 00:00:52,500 --> 00:00:54,000 Come on -Shut up. 17 00:00:59,490 --> 00:01:03,480 [MUSIC PLAYING] 18 00:02:41,780 --> 00:02:43,780 Hey, Marianne. Look. 19 00:03:20,380 --> 00:03:21,080 Marianne. 20 00:03:47,460 --> 00:03:48,730 Well, we haven't got all day. 21 00:04:10,960 --> 00:04:13,920 [ALARM] 22 00:04:29,280 --> 00:04:31,610 I have some extra work for you tonight. 23 00:04:31,610 --> 00:04:33,500 But I've got to be home to make supper. 24 00:04:33,500 --> 00:04:34,950 I called Raymond. It's been arranged. 25 00:04:54,840 --> 00:04:57,420 Relax. 26 00:04:57,420 --> 00:04:58,850 You wanted to talk to me? 27 00:05:16,530 --> 00:05:20,200 Maybe I was too rash. 28 00:05:20,200 --> 00:05:24,160 Maybe I'm the one that pushed a little too much. 29 00:05:24,160 --> 00:05:26,990 What I'm trying to say is that I want you back. 30 00:05:26,990 --> 00:05:27,690 What for? 31 00:05:31,940 --> 00:05:35,420 I want you to come back, take care of the girls. 32 00:05:35,420 --> 00:05:36,890 Forget it. 33 00:05:36,890 --> 00:05:39,080 I know you've been hanging around with Rocky, 34 00:05:39,080 --> 00:05:41,410 and I know exactly what you've been doing. 35 00:05:41,410 --> 00:05:44,020 Dan, why do you want me to come back? 36 00:05:44,020 --> 00:05:49,040 I want you back because I love you, and I need you here. 37 00:05:49,040 --> 00:05:52,590 You're a joke, you know that? 38 00:05:52,590 --> 00:05:53,420 You're a real joke. 39 00:05:57,840 --> 00:05:59,070 Harold's here with a chick. 40 00:06:18,490 --> 00:06:20,210 -What's your name? -Marianne. 41 00:06:23,250 --> 00:06:24,670 Marianne, I'd like you meet a friend 42 00:06:24,670 --> 00:06:27,310 of mine, Cindy [INAUDIBLE]. 43 00:06:27,310 --> 00:06:29,090 This is Joe [INAUDIBLE]. 44 00:06:29,090 --> 00:06:31,540 Joe's an old client of mine. 45 00:06:31,540 --> 00:06:33,650 Joe's always got his eyes open for new talent. 46 00:06:37,830 --> 00:06:39,210 Cindy. 47 00:06:39,210 --> 00:06:41,310 If you change your mind, you're let me know. 48 00:06:41,310 --> 00:06:42,010 Sure. 49 00:06:51,120 --> 00:06:53,620 Marianne. Marianne. 50 00:06:58,510 --> 00:07:02,220 Marianne, I would like to invite you to a little party, 51 00:07:02,220 --> 00:07:06,650 some friends and I are having. 52 00:07:06,650 --> 00:07:08,050 I know you just finished work and want 53 00:07:08,050 --> 00:07:11,810 to fix up a little bit. 54 00:07:11,810 --> 00:07:15,990 I'm sure the girls will find you something to wear. 55 00:07:19,320 --> 00:07:21,720 [INAUDIBLE], show her around. -OK. 56 00:07:31,700 --> 00:07:35,690 [MUSIC PLAYING] 57 00:07:59,650 --> 00:08:01,190 All right. You can get out. 58 00:08:04,340 --> 00:08:06,070 OK, get into my car over here. Quick. 59 00:08:06,070 --> 00:08:06,990 Get over there! 60 00:08:06,990 --> 00:08:09,020 Do you want to know what they have waiting for you? 61 00:08:09,020 --> 00:08:11,330 Get over there! 62 00:08:11,330 --> 00:08:13,330 You don't move, and you don't follow us. 63 00:08:13,330 --> 00:08:15,650 Because if you'll follow us, man, I swear 64 00:08:15,650 --> 00:08:17,720 to god I'll ruin you for life. OK? 65 00:08:28,240 --> 00:08:28,970 Hell, maybe I'm wrong. 66 00:08:28,970 --> 00:08:31,010 Did you want to go up there? -No. 67 00:08:34,320 --> 00:08:37,740 I didn't know what was happening. 68 00:08:37,740 --> 00:08:41,000 They'd never tell you. 69 00:08:41,000 --> 00:08:43,360 That guy back at the house is Dan Campbell. 70 00:08:43,360 --> 00:08:45,960 He's like an agent-- supplies the mob, 71 00:08:45,960 --> 00:08:48,870 entertainers, politicians. 72 00:08:48,870 --> 00:08:51,660 He [INAUDIBLE] 73 00:08:52,650 --> 00:08:57,100 Are you a friend of his? 74 00:08:57,100 --> 00:08:58,080 I used to be. 75 00:09:07,960 --> 00:09:10,470 Rita says she can't work tonight. 76 00:09:10,470 --> 00:09:11,970 Says she's got a cold. 77 00:09:16,840 --> 00:09:19,380 Listen, baby, you've got to get out of here. 78 00:09:19,380 --> 00:09:21,760 I can't get out. 79 00:09:21,760 --> 00:09:24,490 Cindy's already said she'd help as soon as you're ready. 80 00:09:24,490 --> 00:09:25,430 I can help myself. 81 00:09:28,760 --> 00:09:32,570 Rita, wake up. 82 00:09:32,570 --> 00:09:33,600 Would you get off my back? 83 00:09:37,900 --> 00:09:40,720 It's going to be difficult the few weeks. 84 00:09:40,720 --> 00:09:42,930 I've got my eyes on some new clubs. 85 00:09:45,580 --> 00:09:48,900 You and I and the girls have to be working very hard. 86 00:09:55,860 --> 00:10:01,330 I don't want any of the girls leaving while this is going on. 87 00:10:01,330 --> 00:10:04,800 I'll make sure Rita shows up. 88 00:10:04,800 --> 00:10:07,290 CINDY: What's your name again? MARIANNE: Marianne. 89 00:10:10,390 --> 00:10:11,090 Why? 90 00:10:14,440 --> 00:10:17,780 I don't know. 91 00:10:17,780 --> 00:10:19,690 It was like I had to. 92 00:10:19,690 --> 00:10:21,520 CINDY: What do you mean, you had to? 93 00:10:21,520 --> 00:10:26,430 Let that slimy mother put his paws all over you? 94 00:10:26,430 --> 00:10:28,580 Nobody has to do that shit, kiddo. 95 00:10:28,580 --> 00:10:31,340 Nobody does. 96 00:10:31,340 --> 00:10:37,320 If I didn't, there'd be all kinds of trouble. 97 00:10:37,320 --> 00:10:40,820 Not even that. 98 00:10:40,820 --> 00:10:42,050 Things were OK. 99 00:10:42,050 --> 00:10:46,040 I had a job. -So what? 100 00:10:46,040 --> 00:10:47,610 There are millions of jobs around. 101 00:10:47,610 --> 00:10:51,490 If I didn't have that job, daddy [INAUDIBLE] 102 00:10:51,490 --> 00:10:53,920 would kick me out. 103 00:10:53,920 --> 00:10:56,350 I couldn't leave the kids. 104 00:10:56,350 --> 00:10:59,760 They need me. 105 00:10:59,760 --> 00:11:04,820 Cindy, it doesn't really matter, as 106 00:11:04,820 --> 00:11:10,160 long as you're with the people who need you, and [INAUDIBLE]. 107 00:11:10,160 --> 00:11:11,140 That's it. 108 00:11:20,430 --> 00:11:21,410 You know, it's funny. 109 00:11:21,410 --> 00:11:23,770 For a moment there I was thinking you were a dumb chick. 110 00:11:27,180 --> 00:11:29,610 Now I'm beginning to think, maybe I'm the dumb one. 111 00:11:34,000 --> 00:11:35,090 Hey, Rita. 112 00:11:35,090 --> 00:11:38,190 You're working tonight. 113 00:11:38,190 --> 00:11:39,150 Fuck off. 114 00:11:43,010 --> 00:11:45,430 Oh, a real tough guy, huh? 115 00:11:45,430 --> 00:11:46,530 Can't you see I'm sick? 116 00:12:05,870 --> 00:12:07,320 Sorry, it's a private party. 117 00:12:13,720 --> 00:12:15,000 --[INAUDIBLE] that guy [INAUDIBLE]. 118 00:12:15,000 --> 00:12:15,980 Where a rain coat. 119 00:12:15,980 --> 00:12:18,390 They don't call him [INAUDIBLE] for nothing. 120 00:12:18,390 --> 00:12:21,160 --[INAUDIBLE] one thing John out there. 121 00:12:21,160 --> 00:12:22,030 I know. 122 00:12:22,030 --> 00:12:23,550 It's [INAUDIBLE]. 123 00:12:23,550 --> 00:12:25,500 [INAUDIBLE] crazy. 124 00:12:25,500 --> 00:12:27,930 I wonder what he's up to. 125 00:12:27,930 --> 00:12:29,880 How are the girls, huh? 126 00:12:29,880 --> 00:12:35,240 The girls are OK, except for Rita. 127 00:12:35,240 --> 00:12:39,090 I'm going to match you up with that guy [INAUDIBLE]. 128 00:12:39,090 --> 00:12:42,450 But I don't think she'll [INAUDIBLE]. 129 00:12:45,400 --> 00:12:47,860 I think it's time we get rid of her. 130 00:12:55,760 --> 00:12:57,880 I'm sorry, you know, I didn't mean to get so uptight at you 131 00:12:57,880 --> 00:13:00,680 back there. 132 00:13:00,680 --> 00:13:02,510 But, yeah, I used to work for Campbell. 133 00:13:02,510 --> 00:13:05,820 I used to work for him. 134 00:13:05,820 --> 00:13:07,380 [INAUDIBLE] wasn't so bad. 135 00:13:07,380 --> 00:13:08,450 It was ticket out of the slums. 136 00:13:11,100 --> 00:13:15,050 [INAUDIBLE] those chicks who got their pussy like Fort Knox, 137 00:13:15,050 --> 00:13:17,090 they don't know what it's like. 138 00:13:17,090 --> 00:13:18,850 They can afford to. 139 00:13:18,850 --> 00:13:21,210 And, you know, got nothing in front of you 140 00:13:21,210 --> 00:13:25,580 but a job in a factory or get knocked up. 141 00:13:25,580 --> 00:13:27,870 I just think it was a square deal. 142 00:13:32,370 --> 00:13:33,760 CINDY (VOICEOVER): Jesus, was I dumb. 143 00:13:33,760 --> 00:13:34,940 CINDY: Tell me. 144 00:13:34,940 --> 00:13:36,910 CINDY (VOICEOVER): Right after I started working for Dan he 145 00:13:36,910 --> 00:13:38,690 put me in charge of the girls. 146 00:13:38,690 --> 00:13:39,680 DAN: You got the money? 147 00:13:39,680 --> 00:13:40,560 CINDY: Uh huh. 148 00:13:40,560 --> 00:13:41,760 CINDY (VOICEOVER): We became lovers. 149 00:13:44,290 --> 00:13:47,180 DAN: [INAUDIBLE] going to have a new dress for Monday night. 150 00:13:50,090 --> 00:13:52,450 CINDY (VOICEOVER): We were the most expensive girls in town. 151 00:13:52,450 --> 00:13:54,840 In the beginning he gave us everything we wanted. 152 00:13:54,840 --> 00:13:56,280 [KNOCKING] 153 00:13:58,210 --> 00:14:00,130 Who is it? 154 00:14:00,130 --> 00:14:01,570 [KNOCKING] 155 00:14:01,570 --> 00:14:03,020 Who is it? 156 00:14:06,390 --> 00:14:07,870 CINDY (VOICEOVER): Rita was my best friend. 157 00:14:07,870 --> 00:14:11,420 But when she started doing heroin, Rita broke my heart. 158 00:14:11,420 --> 00:14:13,080 What's for dinner, more tie-dyed t-shirts 159 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 and [INAUDIBLE]? 160 00:14:15,080 --> 00:14:16,580 Oh, shove it, [INAUDIBLE]. 161 00:14:16,580 --> 00:14:19,050 You won't get to [INAUDIBLE]. 162 00:14:19,050 --> 00:14:20,030 Ooh, wow. 163 00:14:20,030 --> 00:14:21,490 Wow. -Here. 164 00:14:24,410 --> 00:14:25,390 Bartender. 165 00:14:25,390 --> 00:14:27,350 Bartender! 166 00:14:27,350 --> 00:14:28,870 CINDY (VOICEOVER): Annie was the youngest. 167 00:14:28,870 --> 00:14:30,210 She was like my kid sister. 168 00:14:33,300 --> 00:14:35,370 Will you marry me? 169 00:14:35,370 --> 00:14:36,790 -I don't know. -Pick me. 170 00:14:36,790 --> 00:14:38,450 Pick me! Pick me. 171 00:14:38,450 --> 00:14:39,410 What do you say? 172 00:14:39,410 --> 00:14:41,800 Marry me and I'll make you a baby. 173 00:14:41,800 --> 00:14:43,920 CINDY (VOICEOVER): Rosemary's a real card. 174 00:14:43,920 --> 00:14:47,290 Penny was there with her sister. 175 00:14:47,290 --> 00:14:49,070 Diane was a tough kid. 176 00:14:49,070 --> 00:14:51,960 Everything always seemed to go wrong for her. 177 00:14:51,960 --> 00:14:54,510 And Heather, she was the quiet one. 178 00:14:54,510 --> 00:14:55,350 Six. 179 00:14:55,350 --> 00:14:57,610 CINDY (VOICEOVER): They were the only real family I ever had. 180 00:14:57,610 --> 00:14:59,880 So when Dan started getting heavy, 181 00:14:59,880 --> 00:15:01,270 I had to stick up for them. 182 00:15:01,270 --> 00:15:02,610 Let them go for a few days. 183 00:15:02,610 --> 00:15:03,650 They're tired. 184 00:15:03,650 --> 00:15:05,340 I'm tired, Cindy. 185 00:15:05,340 --> 00:15:07,500 Listen, baby, there's work to do. 186 00:15:11,940 --> 00:15:14,140 One day he decided to make an example of Annie. 187 00:15:17,050 --> 00:15:18,030 What are you doing here? 188 00:15:18,030 --> 00:15:19,270 Start walking. 189 00:15:19,270 --> 00:15:23,440 Listen, a guy was, uh-- was trying to get his kicks out 190 00:15:23,440 --> 00:15:26,820 of punching Annie so I-- I talked her into staying 191 00:15:26,820 --> 00:15:29,210 here and talking to you. 192 00:15:29,210 --> 00:15:32,040 I really don't think she likes working for you, you know? 193 00:15:36,140 --> 00:15:37,420 Annie, come here. 194 00:15:43,750 --> 00:15:45,310 You were going to quit? 195 00:15:45,310 --> 00:15:47,390 Well I didn't come here to get beat up. 196 00:15:55,370 --> 00:15:57,030 [SCREAM] -My leg! 197 00:15:57,030 --> 00:15:59,940 My leg! 198 00:15:59,940 --> 00:16:01,950 CINDY (VOICEOVER): I tried to help her out of town, 199 00:16:01,950 --> 00:16:06,200 and she was found dead a week later. 200 00:16:06,200 --> 00:16:09,270 I had a feeling I was next. 201 00:16:09,270 --> 00:16:12,680 [MUSIC PLAYING] 202 00:16:12,680 --> 00:16:14,860 We [INAUDIBLE]. 203 00:16:14,860 --> 00:16:16,790 They're heavy in the French underworld, 204 00:16:16,790 --> 00:16:18,070 and [INAUDIBLE] Marcy. 205 00:16:18,070 --> 00:16:20,900 I went to her for help. 206 00:16:20,900 --> 00:16:24,210 Campbell's after me. 207 00:16:24,210 --> 00:16:26,100 Yeah. 208 00:16:26,100 --> 00:16:27,440 CINDY (VOICEOVER): Rocky likes me, 209 00:16:27,440 --> 00:16:30,150 so he let me stay with him until Dan cooled down. 210 00:16:30,150 --> 00:16:31,560 You've heard? 211 00:16:31,560 --> 00:16:32,980 ROCKY: Yes. 212 00:16:32,980 --> 00:16:34,740 CINDY (VOICEOVER): Dan hates Rocky because Rocky's 213 00:16:34,740 --> 00:16:35,930 where Dan wants to be. 214 00:16:41,520 --> 00:16:43,300 He used to keep in touch with Annie. 215 00:16:43,300 --> 00:16:47,220 She's dead, and he killed her. 216 00:16:47,220 --> 00:16:49,020 CINDY (VOICEOVER): Her sister was found dead last week 217 00:16:49,020 --> 00:16:53,050 and she fell to pieces. 218 00:16:53,050 --> 00:16:55,240 That's why when I saw you at Dan's I, 219 00:16:55,240 --> 00:16:57,640 couldn't let it happen to you. 220 00:16:57,640 --> 00:17:00,140 [INAUDIBLE], she's next. 221 00:17:00,140 --> 00:17:02,920 Listen to me. 222 00:17:02,920 --> 00:17:06,110 We're going to do something soon, I promise. 223 00:17:06,110 --> 00:17:06,810 [INAUDIBLE] 224 00:17:09,790 --> 00:17:12,280 OK, [INAUDIBLE]? OK. 225 00:17:16,250 --> 00:17:19,510 CINDY: Now I look back on it and I say, 226 00:17:19,510 --> 00:17:22,770 when your pussy goes for money, something else goes too. 227 00:17:27,210 --> 00:17:28,590 Go right down the hall. 228 00:17:28,590 --> 00:17:29,890 Last door on the right, there's a chick 229 00:17:29,890 --> 00:17:31,140 named Rita waiting for you. 230 00:17:31,140 --> 00:17:32,140 Have a good time. 231 00:17:32,140 --> 00:17:34,340 For god sake's, Margo, stay out the corners, 232 00:17:34,340 --> 00:17:35,830 giggling with the other girls. 233 00:17:35,830 --> 00:17:37,830 Jones can't stand that kind of stuff. 234 00:17:37,830 --> 00:17:41,810 Now you take that one. 235 00:17:41,810 --> 00:17:43,800 Ever been to the [INAUDIBLE]? 236 00:17:43,800 --> 00:17:46,290 God no. 237 00:17:46,290 --> 00:17:48,280 [INAUDIBLE] there? 238 00:17:48,280 --> 00:17:51,270 [INAUDIBLE]. 239 00:17:51,270 --> 00:17:52,270 Hey, Marianne. 240 00:17:52,270 --> 00:17:54,760 It's past your bed time, ain't it? 241 00:17:54,760 --> 00:17:55,750 [INAUDIBLE] 242 00:17:55,750 --> 00:17:57,750 Do you studs want to have a game. 243 00:17:57,750 --> 00:18:00,730 Sorry, we'd like to lady, but we got a rule. 244 00:18:00,730 --> 00:18:03,220 We only play for money. 245 00:18:03,220 --> 00:18:05,710 The money is [INAUDIBLE]. 246 00:18:05,710 --> 00:18:08,200 What do you say, ten bucks? 247 00:18:20,650 --> 00:18:22,150 All we've got is four. 248 00:18:30,710 --> 00:18:33,330 What are you drunk or something? 249 00:18:33,330 --> 00:18:35,760 Dan told me [INAUDIBLE]. 250 00:18:35,760 --> 00:18:37,220 Mindy wants me. 251 00:18:37,220 --> 00:18:39,650 Fuck want Mindy wants. 252 00:18:39,650 --> 00:18:42,090 I'm going to go talk to Dan. 253 00:18:42,090 --> 00:18:45,450 You start that shit again and your head comes off. 254 00:18:53,740 --> 00:18:56,200 DAN: What the hell has she done with [INAUDIBLE]? 255 00:18:56,200 --> 00:18:57,070 Get her to work. 256 00:19:49,550 --> 00:19:51,240 Hey! What the fuck? 257 00:19:51,240 --> 00:19:54,220 My dress! 258 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Hey, wait a minute. 259 00:19:55,220 --> 00:19:56,710 Let me take my dress off. 260 00:19:56,710 --> 00:20:00,680 Oh, fucking shit! 261 00:20:00,680 --> 00:20:04,160 I just found out that Cindy [INAUDIBLE] that new chick. 262 00:20:04,160 --> 00:20:06,650 You take care of Rita and meet me back at the house. 263 00:20:12,610 --> 00:20:14,790 What do you think you're doing? 264 00:20:14,790 --> 00:20:16,610 Look, Dan told me to take her home. 265 00:20:21,080 --> 00:20:21,790 What about my dress? 266 00:20:21,790 --> 00:20:24,780 You've got to pay for it! 267 00:20:24,780 --> 00:20:26,430 Getting that dress off is your job, sister. 268 00:20:31,280 --> 00:20:33,220 What is it? 269 00:20:33,220 --> 00:20:37,100 I don't know. [INAUDIBLE] 270 00:20:51,710 --> 00:20:52,440 Want to have a party? 271 00:20:57,020 --> 00:20:59,840 American graffiti. 272 00:20:59,840 --> 00:21:04,290 Sure, friend, let me know when they throw you [INAUDIBLE]. 273 00:21:04,290 --> 00:21:05,350 Quick, cut in front. 274 00:21:08,610 --> 00:21:10,420 Hey, what the fuck do you think you're doing? 275 00:21:26,070 --> 00:21:29,670 Listen, chicks, it's Friday night. 276 00:21:29,670 --> 00:21:30,850 We're going to have some fun. 277 00:21:33,740 --> 00:21:38,070 Uncle Bob don't take no for an answer. 278 00:21:38,070 --> 00:21:40,060 Don't take no for an answer, eh? 279 00:21:43,540 --> 00:21:45,030 Want to have some fun? 280 00:21:48,010 --> 00:21:50,990 Sure. 281 00:21:50,990 --> 00:21:53,970 Let's have some fun. 282 00:21:53,970 --> 00:21:56,690 Go get your friend [INAUDIBLE] to come with us. 283 00:21:56,690 --> 00:21:57,390 All right. 284 00:22:06,370 --> 00:22:08,370 OK, it's in the bag. 285 00:22:08,370 --> 00:22:11,870 Listen, these are typical douchebags. 286 00:22:11,870 --> 00:22:15,290 They like cruising too, man. 287 00:22:15,290 --> 00:22:17,790 We're just going to lay out on the line. 288 00:22:41,940 --> 00:22:42,640 OK. 289 00:22:45,900 --> 00:22:47,890 You chicks from [INAUDIBLE]? -Nope. 290 00:22:51,200 --> 00:22:53,900 This here's Ernie. And I'm Bob. 291 00:22:53,900 --> 00:22:57,280 Nice to meet you. 292 00:22:57,280 --> 00:22:59,340 Where are we going? 293 00:22:59,340 --> 00:23:05,800 Somewhere quiet, where we can have some fun. 294 00:23:15,060 --> 00:23:15,760 CINDY: So. 295 00:23:19,560 --> 00:23:22,410 OK, you come up front, and I'll hope in the back 296 00:23:22,410 --> 00:23:25,000 with, uh, Uncle Bob. How's that? 297 00:23:45,960 --> 00:23:47,460 Take your pants off. 298 00:24:09,490 --> 00:24:11,430 MARIANNE: I like to be talked to first. 299 00:24:11,430 --> 00:24:12,130 OK. 300 00:24:14,600 --> 00:24:18,550 -Well, um what's your name? -Marianne. 301 00:24:21,510 --> 00:24:22,990 [INAUDIBLE]. 302 00:24:22,990 --> 00:24:25,460 I don't know what to say. 303 00:24:25,460 --> 00:24:28,940 MARIANNE: Well, what's your name? 304 00:24:28,940 --> 00:24:30,940 Ernie. 305 00:24:30,940 --> 00:24:33,440 Ernie Kessler. 306 00:24:33,440 --> 00:24:34,430 Holy shit. 307 00:24:34,430 --> 00:24:37,370 CINDY: Tell your friend to drop his pant. 308 00:24:37,370 --> 00:24:38,840 Come on. 309 00:24:38,840 --> 00:24:41,290 Do as she says, god damn it. 310 00:24:41,290 --> 00:24:43,250 CINDY: That's it. OK. 311 00:24:43,250 --> 00:24:45,210 Now get out of the car. OK? 312 00:24:52,070 --> 00:24:55,500 That's it. 313 00:24:55,500 --> 00:24:59,690 So you really think you can pick up two chicks as scare 'em 314 00:24:59,690 --> 00:25:01,420 into it? 315 00:25:01,420 --> 00:25:04,380 Have a bit more respect next time, OK? 316 00:25:04,380 --> 00:25:05,850 Hmm? 317 00:25:05,850 --> 00:25:06,840 Yeah. 318 00:25:06,840 --> 00:25:09,090 I-- I guess so. 319 00:25:09,090 --> 00:25:11,070 CINDY: [INAUDIBLE]. 320 00:25:11,070 --> 00:25:12,560 Go next to your friend. 321 00:25:53,230 --> 00:25:54,720 Gather their things. 322 00:25:58,690 --> 00:26:00,910 That knife really scared me, you know? 323 00:26:00,910 --> 00:26:03,070 Ah, that wasn't dangerous. 324 00:26:03,070 --> 00:26:05,030 You'll be able to size men up, you know. 325 00:26:05,030 --> 00:26:06,160 Guys like that are just blowhards. 326 00:26:08,940 --> 00:26:10,670 Hey, you got a boyfriend? 327 00:26:10,670 --> 00:26:12,440 Yeah, sure. 328 00:26:12,440 --> 00:26:14,010 What's he like? 329 00:26:14,010 --> 00:26:18,960 Well, he's very nice. 330 00:26:18,960 --> 00:26:20,780 He likes to sit and talk for hours. 331 00:26:26,270 --> 00:26:29,260 I don't really have a boyfriend. 332 00:26:29,260 --> 00:26:30,770 I never really did. 333 00:26:30,770 --> 00:26:33,180 That's crazy. 334 00:26:33,180 --> 00:26:35,160 Yeah, we'll have to get you one. 335 00:27:11,870 --> 00:27:12,860 CINDY: Peter? 336 00:27:12,860 --> 00:27:14,840 Want a beer? -Yep. 337 00:27:23,770 --> 00:27:25,260 What are you? 338 00:27:25,260 --> 00:27:27,240 Some kind of a cock-tease? 339 00:27:27,240 --> 00:27:31,210 Oh, no one's ever called me that before. 340 00:27:31,210 --> 00:27:32,700 What about-- 341 00:27:32,700 --> 00:27:33,730 Marianne. 342 00:27:33,730 --> 00:27:34,710 What about her? 343 00:27:34,710 --> 00:27:36,850 She's cool. 344 00:27:36,850 --> 00:27:38,440 Nice to meet you. 345 00:27:38,440 --> 00:27:40,440 Dan was recruiting and it's one of his new girls 346 00:27:40,440 --> 00:27:42,870 so I had to help her out, right? 347 00:27:42,870 --> 00:27:45,300 -That must be why he called you. -What? 348 00:27:45,300 --> 00:27:47,020 He called here about half and hour ago. 349 00:27:47,020 --> 00:27:48,760 He said he wanted to talk to you. 350 00:27:57,190 --> 00:28:00,060 I called Tom [INAUDIBLE] in New York. 351 00:28:00,060 --> 00:28:04,770 He's sending up a couple of his people [INAUDIBLE]. 352 00:28:04,770 --> 00:28:05,470 [INAUDIBLE] 353 00:28:09,940 --> 00:28:12,380 We don't have to take nobody's shit. 354 00:28:12,380 --> 00:28:15,410 She's already asleep. 355 00:28:15,410 --> 00:28:16,900 Dan's not going to sit down for this. 356 00:28:16,900 --> 00:28:19,100 I know. 357 00:28:19,100 --> 00:28:21,420 Rocky [INAUDIBLE] invited us up to lake tomorrow. 358 00:28:21,420 --> 00:28:24,810 He'll help us. 359 00:28:24,810 --> 00:28:26,010 And how are you? 360 00:30:57,400 --> 00:31:00,360 Rita? Rita? 361 00:31:14,690 --> 00:31:20,590 You know, your friend there, she's heading for trouble. 362 00:31:20,590 --> 00:31:25,040 Well she's been waiting for a long time to help those girls. 363 00:31:25,040 --> 00:31:26,160 You're a man. 364 00:31:26,160 --> 00:31:27,590 Put some sense into her head. 365 00:31:30,760 --> 00:31:34,620 You know I can't tell her a thing. 366 00:31:34,620 --> 00:31:39,600 [MUSIC PLAYING] 367 00:32:31,810 --> 00:32:36,310 Cindy, I don't like the way Campbell handles his business 368 00:32:36,310 --> 00:32:38,240 any more than you do. 369 00:32:38,240 --> 00:32:42,930 But if I pick a fight with him, it's going to be heavy. 370 00:32:42,930 --> 00:32:45,840 So, there's got to be a reason. 371 00:32:48,960 --> 00:32:51,170 And this thing with Marianne-- no offense, 372 00:32:51,170 --> 00:32:54,380 honey-- that's no reason. 373 00:32:59,340 --> 00:33:00,230 There's nothing I can do. 374 00:33:07,610 --> 00:33:09,750 -Is Marianne with her? -No. 375 00:33:12,730 --> 00:33:16,460 That's too bad. 376 00:33:16,460 --> 00:33:17,950 [PHONE RINGING] 377 00:33:20,430 --> 00:33:21,430 Hello? 378 00:33:21,430 --> 00:33:22,420 CINDY: Hello, it's Cindy. 379 00:33:22,420 --> 00:33:24,410 It's Peter there? -No. 380 00:33:24,410 --> 00:33:28,120 He went to spend a few hours working in the boat. 381 00:33:28,120 --> 00:33:30,080 CINDY: Shit. 382 00:33:30,080 --> 00:33:32,050 Is something wrong? 383 00:33:32,050 --> 00:33:33,040 CINDY: I just saw Eddy. 384 00:33:33,040 --> 00:33:35,000 I'm going to disappear [INAUDIBLE] 385 00:33:35,000 --> 00:33:36,480 I'll call you later. Bye. 386 00:33:57,160 --> 00:33:58,850 Hi, Eddy. 387 00:33:58,850 --> 00:34:01,700 -Hello, Cindy. -[INAUDIBLE]. 388 00:34:06,460 --> 00:34:07,450 [SCREAMING] 389 00:34:07,450 --> 00:34:09,430 Stop! 390 00:34:09,430 --> 00:34:13,890 [SCREAMING] 391 00:34:44,940 --> 00:34:46,560 Look. Lighten up, bitch. 392 00:34:46,560 --> 00:34:47,260 Fuck you! 393 00:35:25,790 --> 00:35:31,730 It's funny, I guess I must of thought it was a game. 394 00:35:34,940 --> 00:35:36,690 That nothing serious would happen. 395 00:35:41,650 --> 00:35:43,130 But it's for real. 396 00:35:49,580 --> 00:35:53,250 Come on. Your bath is ready. 397 00:35:57,970 --> 00:35:58,670 [INAUDIBLE]. 398 00:36:23,820 --> 00:36:28,070 I'm going to start picking up the girls. 399 00:36:28,070 --> 00:36:30,660 I know it's not completely worked out but I-- 400 00:36:30,660 --> 00:36:33,070 I feel I have to-- now. 401 00:36:39,810 --> 00:36:40,510 [INAUDIBLE]. 402 00:36:46,460 --> 00:36:48,260 I don't really remember much about it, 403 00:36:48,260 --> 00:36:55,080 but-- well, I'll do anything you want me to, Cindy. 404 00:36:59,940 --> 00:37:01,880 CINDY: That's Graham's house. 405 00:37:01,880 --> 00:37:04,310 We met him after Annie's funeral. 406 00:37:04,310 --> 00:37:05,770 We can stay here [INAUDIBLE]. 407 00:37:24,220 --> 00:37:24,920 Wow. 408 00:37:39,010 --> 00:37:42,370 Peter, Marianne, this is Graham. 409 00:37:47,450 --> 00:37:51,020 -What are you, chicken? -Come on, honey. 410 00:37:51,020 --> 00:37:54,250 If he finds me he'll cut to pieces. 411 00:37:54,250 --> 00:37:56,550 [INAUDIBLE] end up like Rita. 412 00:37:56,550 --> 00:37:58,430 I can still do Johns. 413 00:37:58,430 --> 00:38:01,140 -What? -Sorry. 414 00:38:01,140 --> 00:38:03,280 I had a bad week. 415 00:38:03,280 --> 00:38:04,310 You're full of shit. 416 00:38:04,310 --> 00:38:06,640 Yeah, well speaking of Rita, she split and it took Dan 417 00:38:06,640 --> 00:38:09,100 about one week to get her back. 418 00:38:09,100 --> 00:38:11,490 Dan didn't get her back. 419 00:38:11,490 --> 00:38:14,830 Rita ran out of junk money and she came running. 420 00:38:14,830 --> 00:38:16,740 Oh yeah, well what are we supposed to do? 421 00:38:16,740 --> 00:38:19,190 Live off Cindy for the rest of our lives? 422 00:38:19,190 --> 00:38:20,360 No. 423 00:38:20,360 --> 00:38:22,230 We're going to get some bread together. 424 00:38:22,230 --> 00:38:24,800 We're going to go off somewhere where Dan can't find us. 425 00:38:24,800 --> 00:38:27,800 And we'll just-- we'll stay until he gives up. 426 00:38:27,800 --> 00:38:29,040 Oh yeah, it's wonderful. 427 00:38:29,040 --> 00:38:32,680 We'll hold up in some [INAUDIBLE] somewhere, 428 00:38:32,680 --> 00:38:35,870 turning in coke bottles for the rest of our days. 429 00:38:35,870 --> 00:38:38,430 It's only for a little while. 430 00:38:38,430 --> 00:38:39,730 And then what? 431 00:38:42,570 --> 00:38:44,650 I can't do nothing, honey. 432 00:38:44,650 --> 00:38:48,720 I wouldn't-- wouldn't [INAUDIBLE] back in Montreal. 433 00:38:48,720 --> 00:38:51,190 Dan doesn't give a shit about us anymore. 434 00:38:51,190 --> 00:38:54,940 If we sit around, we're going right down the tube with Rita. 435 00:38:54,940 --> 00:38:56,440 We've got to try it. 436 00:39:00,300 --> 00:39:02,170 Ah, shit. 437 00:39:02,170 --> 00:39:03,070 I don't know. 438 00:39:12,470 --> 00:39:16,280 You'd think she'd be on time for once. 439 00:39:16,280 --> 00:39:17,770 Ah, there she is. 440 00:39:24,220 --> 00:39:25,210 Grab these. 441 00:39:32,160 --> 00:39:33,640 What the hell are you doing? 442 00:39:33,640 --> 00:39:35,130 What the hell do you think? 443 00:39:35,130 --> 00:39:36,120 Pretending [INAUDIBLE]. 444 00:39:50,510 --> 00:39:52,000 [CAR HORN] 445 00:40:04,890 --> 00:40:08,360 Rosemary, this is Graham. 446 00:40:08,360 --> 00:40:11,340 Holy shit. 447 00:40:11,340 --> 00:40:13,320 What happened to the rest of it? 448 00:40:13,320 --> 00:40:14,810 [CAR HORN] 449 00:40:14,810 --> 00:40:15,560 Don't worry. 450 00:40:15,560 --> 00:40:16,300 She'll calm down. 451 00:40:16,300 --> 00:40:18,470 As soon as she gets used to the place. 452 00:40:18,470 --> 00:40:19,900 [CAR HORN] 453 00:40:23,190 --> 00:40:24,090 God, I hope it can happen. 454 00:40:32,060 --> 00:40:35,540 We checked all their hangouts, but nobody's seen 'em. 455 00:40:35,540 --> 00:40:37,050 I don't like it. 456 00:40:40,550 --> 00:40:41,840 Well what do you want? 457 00:40:41,840 --> 00:40:42,810 I just want to be smart. 458 00:40:42,810 --> 00:40:44,230 But you can't always be smart. 459 00:40:44,230 --> 00:40:46,120 Sometimes you have to do things you feel. 460 00:40:49,430 --> 00:40:52,530 Cindy, I don't like your plan because it separates us. 461 00:40:56,220 --> 00:40:59,120 It's you not being happy living here with me. 462 00:40:59,120 --> 00:41:00,730 No it's not. 463 00:41:00,730 --> 00:41:05,010 It's just something I have to do. 464 00:41:05,010 --> 00:41:07,380 Yeah, well that's what so sad. 465 00:41:07,380 --> 00:41:10,820 Such a strong drive in you-- all the pleading and bullshitting 466 00:41:10,820 --> 00:41:12,820 from an intellectual like myself isn't going to even matter. 467 00:41:16,800 --> 00:41:18,300 [KNOCKING] 468 00:41:18,300 --> 00:41:20,290 Marianne. 469 00:41:20,290 --> 00:41:22,280 She was supposed to be at Graham's. 470 00:41:29,550 --> 00:41:30,250 [INAUDIBLE]. 471 00:41:54,650 --> 00:41:56,150 She ain't here, Dan. 472 00:41:56,150 --> 00:41:57,640 Where's the girl? 473 00:41:57,640 --> 00:41:59,630 Like that man said, she ain't here. 474 00:42:02,620 --> 00:42:04,610 Take him out to the car. 475 00:42:04,610 --> 00:42:05,610 OK, let's go. 476 00:42:17,560 --> 00:42:20,550 You're going to get him back when we get the girl. 477 00:42:44,880 --> 00:42:45,570 Shit. 478 00:42:48,250 --> 00:42:49,900 I got to watch you all night. 479 00:42:54,170 --> 00:42:55,530 I'll tell ya something. 480 00:42:58,170 --> 00:43:00,830 I wouldn't try anything if I were you, 481 00:43:00,830 --> 00:43:03,640 because I'd beat the shit out of you just for something to do. 482 00:43:12,860 --> 00:43:15,230 You can't leave tomorrow. 483 00:43:15,230 --> 00:43:16,530 Oh, come on. 484 00:43:16,530 --> 00:43:18,490 I was next. 485 00:43:18,490 --> 00:43:20,940 Cindy says, blow off tomorrow. 486 00:43:20,940 --> 00:43:23,140 If Cindy says wait, we wait. 487 00:44:04,310 --> 00:44:07,020 CINDY: Well, I guess I have no alternative. 488 00:44:07,020 --> 00:44:09,690 If you won't back me up then give me a piece. 489 00:44:09,690 --> 00:44:11,850 Cindy, you don't want that. 490 00:44:11,850 --> 00:44:14,820 Are you going to give me a piece or another story? 491 00:44:14,820 --> 00:44:17,910 It's only for muscle. 492 00:44:17,910 --> 00:44:19,080 I've made up my mind. 493 00:44:19,080 --> 00:44:20,780 If you won't help me I'll go somewhere else. 494 00:44:31,640 --> 00:44:33,640 I hope I don't have to regret this one. 495 00:44:33,640 --> 00:44:34,340 Thanks. 496 00:44:51,710 --> 00:44:53,640 What do you do? 497 00:44:53,640 --> 00:44:55,340 I'm a writer. 498 00:44:55,340 --> 00:44:57,270 I write articles. 499 00:44:57,270 --> 00:45:01,110 You know, tap, tap, tap, tap. 500 00:45:01,110 --> 00:45:03,200 Where's Cindy? 501 00:45:03,200 --> 00:45:06,080 At home I guess. 502 00:45:06,080 --> 00:45:08,600 Why don't you tell me where Rose Marie is. 503 00:45:08,600 --> 00:45:11,670 Got me. 504 00:45:11,670 --> 00:45:17,270 You writers, try to be so convincing. 505 00:45:17,270 --> 00:45:22,160 Sometimes it works, but only in books. 506 00:45:22,160 --> 00:45:25,270 What you're looking at, and what I'm all about is money, 507 00:45:25,270 --> 00:45:27,550 and it's hard to come by. 508 00:45:27,550 --> 00:45:28,460 An I don't fuck-ups. 509 00:45:31,210 --> 00:45:33,580 I've got an idea. 510 00:45:33,580 --> 00:45:36,170 Why don't you beat me up. 511 00:45:36,170 --> 00:45:39,170 No. 512 00:45:39,170 --> 00:45:40,290 I might have you killed. 513 00:45:45,550 --> 00:45:46,980 [GUNSHOT] 514 00:45:46,980 --> 00:45:48,890 CINDY: How does it feel? 515 00:45:48,890 --> 00:45:50,330 I'll get used to it. 516 00:45:50,330 --> 00:45:53,260 The trick, you see, is not to be intimidated by the gun. 517 00:45:53,260 --> 00:45:55,970 If you're ready and willing to use it, you won't have to. 518 00:45:55,970 --> 00:45:58,810 So make your moves very definite. 519 00:45:58,810 --> 00:46:00,910 Cause if he thinks you're afraid, you're in trouble. 520 00:46:06,380 --> 00:46:09,300 [GUNSHOTS] 521 00:46:15,620 --> 00:46:19,290 Dan and Johnny Silver are like this, OK. 522 00:46:19,290 --> 00:46:23,960 Dan [INAUDIBLE] into Montreal, shows 'em around, 523 00:46:23,960 --> 00:46:25,270 gives 'em a good time. 524 00:46:29,400 --> 00:46:32,860 I'd do this, Marianne, but he knows me. 525 00:46:32,860 --> 00:46:35,860 [INAUDIBLE] 526 00:46:35,860 --> 00:46:37,620 Then sends a car to pick him up at around 6:30. 527 00:46:42,500 --> 00:46:43,960 MARIANNE: OK. 528 00:46:43,960 --> 00:46:47,460 You got to go. 529 00:46:47,460 --> 00:46:48,430 You're going to be all right. 530 00:47:41,400 --> 00:47:44,080 Mr. Silver, may I have your autograph please? 531 00:47:44,080 --> 00:47:45,350 Oh, sure. 532 00:47:45,350 --> 00:47:46,340 I'd be happy to. 533 00:47:50,300 --> 00:47:54,260 -Mr. Silver, may I have a kiss? -[INAUDIBLE]. 534 00:47:57,020 --> 00:47:59,500 CINDY: OK. There's a gun in your ribs. 535 00:47:59,500 --> 00:48:00,200 OK? 536 00:48:26,430 --> 00:48:29,900 Now go ahead. 537 00:48:29,900 --> 00:48:32,880 JOHNNY SILVER: Rudy, take us [INAUDIBLE]. 538 00:48:32,880 --> 00:48:34,130 [INAUDIBLE] to the show. 539 00:48:34,130 --> 00:48:35,900 You have 20 minutes until makeup. 540 00:48:35,900 --> 00:48:37,310 Fuck the makeup, Rudy. 541 00:48:37,310 --> 00:48:39,590 Just do what I tell ya. 542 00:48:39,590 --> 00:48:40,840 OK, you're the boss. 543 00:48:54,620 --> 00:48:55,780 CINDY: Like I said, Dan. 544 00:48:55,780 --> 00:48:59,860 When I get Peter, you get Silver back. 545 00:48:59,860 --> 00:49:01,670 Sam, get that kid. 546 00:49:01,670 --> 00:49:02,540 Eddy, come here. 547 00:49:20,830 --> 00:49:25,490 OK, now, tell the driver to take a 20-minute walk. 548 00:49:25,490 --> 00:49:28,260 Rudy, would you mind splitting for about 20 minutes? 549 00:49:28,260 --> 00:49:28,960 No, I don't mind. 550 00:49:45,440 --> 00:49:47,120 Thanks for the lift. 551 00:49:47,120 --> 00:49:48,600 Where is he? 552 00:49:48,600 --> 00:49:50,000 I see him. 553 00:49:50,000 --> 00:49:50,920 Over there. 554 00:49:54,120 --> 00:49:56,130 Why are all these damn people in the street? 555 00:50:04,090 --> 00:50:05,580 [CAR HORN] 556 00:50:07,570 --> 00:50:09,060 Hey, where is he? 557 00:50:46,830 --> 00:50:48,320 I knew I'd find you here. 558 00:50:48,320 --> 00:50:50,110 Did I do some things smart for a change? 559 00:50:50,110 --> 00:50:51,300 Oh yeah. Yeah. 560 00:50:51,300 --> 00:50:53,290 Come on. Let's get out of here. 561 00:51:10,760 --> 00:51:12,880 Do you have any idea what he does for the girls? 562 00:51:12,880 --> 00:51:14,930 Sure, provides the fucking jones. 563 00:51:14,930 --> 00:51:17,330 ROCKY: No, you're wrong. 564 00:51:17,330 --> 00:51:19,230 He takes care of them. 565 00:51:19,230 --> 00:51:21,950 That's something they can't do for themselves. 566 00:51:21,950 --> 00:51:26,120 They pay a price for it, but that's what they want. 567 00:51:26,120 --> 00:51:28,550 Where do you get off telling me that crap? 568 00:51:28,550 --> 00:51:29,440 Sure it's a trade-off. 569 00:51:29,440 --> 00:51:30,140 Sure they're sheep. 570 00:51:30,140 --> 00:51:31,670 But that's not the point. 571 00:51:31,670 --> 00:51:32,900 The point is that Dan's gone berserk. 572 00:51:32,900 --> 00:51:36,580 He's not going by the rules. 573 00:51:36,580 --> 00:51:41,340 In any other city the mob would shoot him down. 574 00:51:41,340 --> 00:51:45,390 OK, I'll send two of my men over that place. 575 00:51:45,390 --> 00:51:47,020 But don't go back to your apartment. 576 00:51:47,020 --> 00:51:49,890 Campbell's through being nice to you. 577 00:51:49,890 --> 00:51:51,370 OK. Thanks. 578 00:52:01,770 --> 00:52:04,240 DAN: How's it going, Heather? -Fine. 579 00:52:11,170 --> 00:52:16,120 Remember when you first started to work for me? 580 00:52:16,120 --> 00:52:18,920 Your sister was in some kind of trouble. 581 00:52:18,920 --> 00:52:20,870 You needed some money. 582 00:52:20,870 --> 00:52:22,330 I guess. 583 00:52:22,330 --> 00:52:24,790 I know with that money she's going to school. 584 00:52:24,790 --> 00:52:27,780 Mm hm. 585 00:52:27,780 --> 00:52:30,760 Rosemary's gone. 586 00:52:30,760 --> 00:52:34,250 And I know someone helped her? 587 00:52:34,250 --> 00:52:37,740 Do you know who helped her? 588 00:52:37,740 --> 00:52:39,730 No. 589 00:52:39,730 --> 00:52:43,570 It would mean some extra money for you and your sister. 590 00:52:43,570 --> 00:52:47,720 If, uh, you were know anything. 591 00:52:47,720 --> 00:52:48,460 Heather, look at me. 592 00:52:52,400 --> 00:52:54,360 There's no sense in kidding now. 593 00:52:54,360 --> 00:52:57,320 Sooner or later I'm going to find Rosemary. 594 00:52:57,320 --> 00:53:01,740 I'm going to find anyone else who tries to split. 595 00:53:01,740 --> 00:53:05,680 You'd be doing yourself and the girls a big favor, 596 00:53:05,680 --> 00:53:08,870 if you would just happen to hear or see anything. 597 00:53:14,710 --> 00:53:15,680 OK. 598 00:53:15,680 --> 00:53:17,140 You better run along now. 599 00:53:17,140 --> 00:53:18,610 You've got some work to do. 600 00:53:22,010 --> 00:53:27,080 DAN: Heather, remember, no one has to know. 601 00:53:27,080 --> 00:53:31,050 [MUSIC PLAYING] 602 00:53:49,400 --> 00:53:53,370 Graham, why are you staring at me? 603 00:53:53,370 --> 00:53:54,850 GRAHAM: Because you're beautiful. 604 00:53:57,830 --> 00:54:02,110 OK, Diane, you're on for tomorrow, Victoria Square. 605 00:54:02,110 --> 00:54:04,910 Holy shit, I can't believe it. 606 00:54:04,910 --> 00:54:07,970 He's going to find out, Diane. I know it. 607 00:54:07,970 --> 00:54:09,460 Ah, fuck off. 608 00:54:41,160 --> 00:54:43,710 When did she leave? 609 00:54:43,710 --> 00:54:46,020 Sometime this morning. 610 00:54:46,020 --> 00:54:47,470 [DOORBELL] 611 00:54:53,290 --> 00:54:55,540 Dan. 612 00:54:55,540 --> 00:54:56,580 Dan. 613 00:54:56,580 --> 00:54:58,290 Yeah, what? 614 00:54:58,290 --> 00:55:01,770 Those guys from New York, they're here, outside. 615 00:55:01,770 --> 00:55:02,510 What? 616 00:55:02,510 --> 00:55:04,610 Here, outside. 617 00:55:04,610 --> 00:55:06,070 That's prefect timing. 618 00:55:09,480 --> 00:55:10,700 Send 'em in. 619 00:55:18,260 --> 00:55:20,840 Are you Tony? -Yeah, Tony [INAUDIBLE]. 620 00:55:20,840 --> 00:55:22,050 This is Sal [INAUDIBLE]. 621 00:55:22,050 --> 00:55:23,360 DAN: Hey, Sal. 622 00:55:23,360 --> 00:55:25,610 Tom [INAUDIBLE] has told me a lot about you guys. 623 00:55:25,610 --> 00:55:27,940 Yeah, we did some work for Tom [INAUDIBLE]. 624 00:55:27,940 --> 00:55:29,390 Yeah, you were up there last year. 625 00:55:29,390 --> 00:55:32,230 You did that [INAUDIBLE] remember? 626 00:55:32,230 --> 00:55:34,960 Yeah, that was us. 627 00:55:34,960 --> 00:55:35,840 How'd you do it? 628 00:55:35,840 --> 00:55:36,740 Well we set it up by-- 629 00:55:36,740 --> 00:55:40,490 Yeah, you wouldn't like it, in six months 630 00:55:40,490 --> 00:55:42,860 we was talking about this job. 631 00:55:42,860 --> 00:55:43,830 No. 632 00:55:43,830 --> 00:55:46,830 You're absolutely right, Sal. Sit down. 633 00:55:46,830 --> 00:55:47,930 I'm going to give you a run-down. 634 00:55:51,220 --> 00:55:54,070 What makes you think they're down here? 635 00:55:54,070 --> 00:55:57,110 Well I suppose they fell through the hole. 636 00:55:57,110 --> 00:55:59,540 I can't find any of my stuff in this crazy place. 637 00:55:59,540 --> 00:56:02,220 And if I go crazy around here, Graham, I'm blaming you. 638 00:56:02,220 --> 00:56:04,990 Hey, Rose, you folks want to eat? 639 00:56:04,990 --> 00:56:06,860 ROSE: Yeah. I'll be up in a minute. 640 00:56:06,860 --> 00:56:07,560 OK. 641 00:56:07,560 --> 00:56:08,260 GRAHAM: Oh. 642 00:56:08,260 --> 00:56:10,700 Were they sort of pink with green lace 643 00:56:10,700 --> 00:56:12,580 and a rose on the side? 644 00:56:12,580 --> 00:56:13,600 Yeah. 645 00:56:13,600 --> 00:56:14,560 Well, I found them. 646 00:56:14,560 --> 00:56:16,980 They were on the floor of the bathroom. 647 00:56:16,980 --> 00:56:18,910 Well thank god somebody's got their chips together 648 00:56:18,910 --> 00:56:22,300 around here, even if it's only you Graham. 649 00:56:22,300 --> 00:56:24,860 Rosemary connected with her friend in [INAUDIBLE]. 650 00:56:28,250 --> 00:56:30,340 And she's going to be leaving in two days. 651 00:56:33,120 --> 00:56:36,610 Well that explains her terrific mood. 652 00:56:36,610 --> 00:56:38,600 [PHONE RINGING] 653 00:56:39,600 --> 00:56:42,090 Hi? 654 00:56:42,090 --> 00:56:44,080 Cindy, it's for you. CINDY: OK. 655 00:56:49,560 --> 00:56:52,050 Hello? Yeah? 656 00:56:55,040 --> 00:56:57,530 Where? 657 00:56:57,530 --> 00:56:59,520 OK. 658 00:56:59,520 --> 00:57:01,010 Be right there. Bye bye. 659 00:57:20,470 --> 00:57:22,310 I wish Rocky would let us [INAUDIBLE] this [INAUDIBLE] 660 00:57:22,310 --> 00:57:23,300 from the inside. 661 00:57:41,540 --> 00:57:46,380 -Hey, want me to a strip number? -Sure. 662 00:57:55,140 --> 00:57:58,060 -Is everything all right? -Yeah. 663 00:58:00,990 --> 00:58:02,930 Tell you what you need, you need a good man. 664 00:58:02,930 --> 00:58:04,040 That's what you need. 665 00:58:06,980 --> 00:58:10,050 I feel funny. 666 00:58:10,050 --> 00:58:12,460 [INAUDIBLE]. 667 00:58:12,460 --> 00:58:14,050 [INAUDIBLE] boyfriend. 668 00:58:14,050 --> 00:58:15,520 [INAUDIBLE]. 669 00:58:15,520 --> 00:58:18,950 Are you going to tell me you never thought about him? 670 00:58:18,950 --> 00:58:19,930 I haven't. 671 00:58:23,850 --> 00:58:27,040 Hey, Margo and I have an act we do together. 672 00:58:27,040 --> 00:58:28,640 Do you want to see it? 673 00:58:28,640 --> 00:58:30,020 Yeah. 674 00:58:30,020 --> 00:58:30,760 OK. 675 00:58:30,760 --> 00:58:33,080 We have to go in the next room and get ready. 676 00:58:33,080 --> 00:58:35,520 Be back in a minute. 677 00:58:35,520 --> 00:58:36,220 No peeking. 678 00:58:47,150 --> 00:58:50,370 These Canadian broads are real hot numbers. 679 00:58:50,370 --> 00:58:53,040 Yeah, real friendly 680 00:58:53,040 --> 00:58:54,270 Can I have the French one after you? 681 00:59:08,570 --> 00:59:09,550 Here they come. 682 00:59:26,320 --> 00:59:27,300 What the hell is this? 683 00:59:27,300 --> 00:59:29,070 Is this the way you people operate up here? 684 00:59:39,520 --> 00:59:42,190 You know, the one I really used to hate-- 685 00:59:42,190 --> 00:59:47,700 like really hate is the one that when they used to say, 686 00:59:47,700 --> 00:59:49,070 you remind me of. 687 00:59:49,070 --> 00:59:50,330 You know? 688 00:59:50,330 --> 00:59:52,500 That one, you remind me of. 689 00:59:52,500 --> 00:59:54,030 You remind me of my girlfriend. 690 00:59:54,030 --> 00:59:55,390 Right. 691 00:59:55,390 --> 00:59:56,580 Of my wife. 692 00:59:56,580 --> 00:59:59,510 Of my grandmother, my toad. 693 00:59:59,510 --> 01:00:02,790 The one I love is when the guy says, 694 01:00:02,790 --> 01:00:07,260 I want you to give me a blowjob [INAUDIBLE]. 695 01:00:07,260 --> 01:00:09,240 How about the, I love your soul rap? 696 01:00:09,240 --> 01:00:11,330 He knows you for about five minutes 697 01:00:11,330 --> 01:00:12,820 and he's in love with your soul. 698 01:00:12,820 --> 01:00:15,560 Well I think it's also wonderful with all those cute 699 01:00:15,560 --> 01:00:18,300 little, you know what [INAUDIBLE]. 700 01:00:18,300 --> 01:00:19,300 Oh yeah. 701 01:00:22,290 --> 01:00:24,280 Sorry, the party's getting dirty. 702 01:00:27,270 --> 01:00:31,050 Graham, you're going to make somebody a great old man. 703 01:00:31,050 --> 01:00:35,230 -That's true. -You know that? 704 01:00:35,230 --> 01:00:37,720 I'm going to miss you when I go. 705 01:02:54,180 --> 01:02:56,170 [DOORBELL] 706 01:03:02,140 --> 01:03:04,140 -He's upstairs. -OK. 707 01:03:10,110 --> 01:03:11,610 JOAN: Heather. 708 01:03:11,610 --> 01:03:15,090 Joan! Hi! 709 01:03:15,090 --> 01:03:16,590 Hi. 710 01:03:16,590 --> 01:03:18,930 Oh, you look wonderful. 711 01:03:18,930 --> 01:03:20,980 Bet you're wondering what I'm doing here. 712 01:03:20,980 --> 01:03:23,510 I got a call from your boss, Mr. Campbell. 713 01:03:23,510 --> 01:03:24,920 He thought it would be a great idea 714 01:03:24,920 --> 01:03:26,450 for me to come and visit you. 715 01:03:26,450 --> 01:03:28,480 He sent the money and everything. 716 01:03:28,480 --> 01:03:31,400 He even said there might be a job, that maybe I 717 01:03:31,400 --> 01:03:33,330 could work this summer. 718 01:03:33,330 --> 01:03:35,040 Oh, Heather, wouldn't it be wonderful? 719 01:03:35,040 --> 01:03:36,080 The summer in Montreal? 720 01:03:44,800 --> 01:03:45,500 HEATHER: OK. 721 01:03:50,700 --> 01:03:52,160 [PHONE RINGING] 722 01:03:52,920 --> 01:03:53,620 Hello? 723 01:03:58,260 --> 01:03:58,960 Where? 724 01:04:02,360 --> 01:04:03,360 All right. 725 01:04:03,360 --> 01:04:06,380 We'll be there. 726 01:04:06,380 --> 01:04:07,370 It's Heather. 727 01:04:07,370 --> 01:04:08,370 She's ready. 728 01:04:14,330 --> 01:04:16,300 She couldn't have picked a street with a bit more traffic, 729 01:04:16,300 --> 01:04:16,990 eh? 730 01:04:20,260 --> 01:04:22,730 I'm getting the creeps. -[INAUDIBLE]. 731 01:04:25,700 --> 01:04:26,690 There she is. 732 01:04:39,560 --> 01:04:41,050 How come you went on the corner? 733 01:04:41,050 --> 01:04:43,030 Cause I was scared. 734 01:04:43,030 --> 01:04:45,020 Oh, you were scared to go around the corner. 735 01:04:45,020 --> 01:04:46,300 That's bright. 736 01:04:46,300 --> 01:04:48,690 Is there anything the matter, Heather? 737 01:04:48,690 --> 01:04:49,640 No. 738 01:04:49,640 --> 01:04:50,840 I'm just nervous. 739 01:04:56,050 --> 01:04:59,170 I love these out of town gigs. 740 01:04:59,170 --> 01:05:00,150 Babes, they're don't nothing. 741 01:05:05,270 --> 01:05:06,710 OK, guys. Let's go. 742 01:05:10,570 --> 01:05:13,480 Hey, what's this? 743 01:05:13,480 --> 01:05:16,290 Tonight, Eddy my boy, we're going to show you how 744 01:05:16,290 --> 01:05:17,550 we do things in the Big Apple. 745 01:05:28,940 --> 01:05:29,930 Hi, Heather. 746 01:05:29,930 --> 01:05:31,410 Hi, Nicole. 747 01:05:31,410 --> 01:05:32,400 You want some win 748 01:05:32,400 --> 01:05:33,390 No thanks. 749 01:05:33,390 --> 01:05:34,880 I'm tired. 750 01:05:34,880 --> 01:05:35,980 She needs a bit of rest. 751 01:05:35,980 --> 01:05:37,350 Come on, I'll show you where to lie down. 752 01:05:48,170 --> 01:05:50,660 -Something's rotten in Denmark. -Yep. 753 01:05:54,440 --> 01:05:55,920 I'll try and talk to her later. 754 01:05:55,920 --> 01:05:57,440 You want me to stay around for a few days? 755 01:05:57,440 --> 01:05:58,670 Help you out or something? 756 01:05:58,670 --> 01:06:00,500 Uh uh. 757 01:06:00,500 --> 01:06:01,830 You're the first one out. 758 01:06:01,830 --> 01:06:02,780 We don't need that. 759 01:06:06,100 --> 01:06:07,570 Let's go for a drive, eh? 760 01:06:11,560 --> 01:06:13,120 What's going on? 761 01:06:13,120 --> 01:06:16,680 Something's happening, and I don't know what. 762 01:06:16,680 --> 01:06:17,610 We're going to go see Rocky. 763 01:06:30,320 --> 01:06:31,300 Hello, Henry. 764 01:06:34,240 --> 01:06:36,680 Who are your friends? 765 01:06:36,680 --> 01:06:38,430 The customers. 766 01:06:38,430 --> 01:06:40,410 Eddy! Eddy! 767 01:07:02,680 --> 01:07:04,810 Listen, Rocky, I don't have to fucking discuss it, man. 768 01:07:04,810 --> 01:07:06,170 We got to move them, do you understand? 769 01:07:06,170 --> 01:07:06,860 Fast. 770 01:07:13,310 --> 01:07:16,140 The guy's out of town for a few months. 771 01:07:16,140 --> 01:07:18,100 CINDY: This'll do fine. 772 01:07:18,100 --> 01:07:18,910 Peter, get things ready. 773 01:07:18,910 --> 01:07:19,640 I'll go get the girls. 774 01:07:19,640 --> 01:07:21,120 OK? -OK. 775 01:07:37,350 --> 01:07:38,830 Hey, you got a light? 776 01:07:48,670 --> 01:07:50,530 -From New York? -Yeah. 777 01:07:50,530 --> 01:07:51,850 [INAUDIBLE]. 778 01:07:51,850 --> 01:07:53,250 -You don't say. -Yeah. 779 01:07:53,250 --> 01:07:55,020 You ever seen one of these before? 780 01:08:15,770 --> 01:08:16,760 You want to dance? 781 01:08:16,760 --> 01:08:19,720 No, I don't feel like it. 782 01:08:19,720 --> 01:08:23,180 Come on. 783 01:08:23,180 --> 01:08:24,170 Come on and dance. 784 01:09:13,600 --> 01:09:15,590 I'm going to go get some more wine. 785 01:09:54,450 --> 01:09:55,250 Well, girls. 786 01:09:55,250 --> 01:09:58,230 God damn pigs! 787 01:09:58,230 --> 01:10:01,210 [GUNSHOTS] 788 01:10:24,070 --> 01:10:26,600 Take a good luck, girls. 789 01:10:26,600 --> 01:10:27,840 Next time we play for keeps. 790 01:11:01,930 --> 01:11:02,630 CINDY: Rosemary? 791 01:11:06,680 --> 01:11:07,380 Graham? 792 01:11:48,140 --> 01:11:49,630 Cindy! 793 01:11:49,630 --> 01:11:51,120 [GUNSHOT] 794 01:11:55,100 --> 01:11:59,570 [GUNSHOTS] 795 01:12:06,820 --> 01:12:08,430 OK. You learned your lesson now? 796 01:12:08,430 --> 01:12:11,270 Let's go home. 797 01:12:11,270 --> 01:12:12,270 Come on. 798 01:14:08,620 --> 01:14:09,680 DAN: You look like a picture. 799 01:14:37,910 --> 01:14:38,720 How is she? 800 01:14:38,720 --> 01:14:41,500 She's OK. 801 01:14:41,500 --> 01:14:45,920 ROCKY: I guess this place is as good as any to wait him out. 802 01:14:45,920 --> 01:14:49,200 I can't afford any more screw-ups. 803 01:14:49,200 --> 01:14:51,100 Here's some pills to keep her calm. 804 01:14:51,100 --> 01:14:52,680 The longer she stays in bed the better. 805 01:14:52,680 --> 01:14:53,380 Understand? 806 01:14:56,780 --> 01:14:58,350 Four guys, for the day after tomorrow. 807 01:15:02,210 --> 01:15:03,970 Listen, I know they're expensive. 808 01:15:07,860 --> 01:15:08,560 Good. 809 01:15:12,060 --> 01:15:16,030 My friend, we're in business. 810 01:15:16,030 --> 01:15:17,720 ROCKY: I don't care what the word is. 811 01:15:17,720 --> 01:15:20,850 If you're still sitting on the fence when this thing blows, 812 01:15:20,850 --> 01:15:23,210 you're going to be picking splinters out of your ass. 813 01:15:28,440 --> 01:15:30,230 I don't want to tell a guy how to run his business 814 01:15:30,230 --> 01:15:32,040 but why we waiting until tomorrow? 815 01:15:32,040 --> 01:15:34,920 I think we ought to go in there and bust ass, tonight. 816 01:15:43,140 --> 01:15:44,070 CINDY: Tony? 817 01:15:44,070 --> 01:15:45,940 Hmm? 818 01:15:45,940 --> 01:15:48,990 How many people are dead? 819 01:15:48,990 --> 01:15:55,550 TONY: Marianne, and two of Rocky's men. 820 01:15:55,550 --> 01:15:56,530 Anthony? [INAUDIBLE]? 821 01:16:00,920 --> 01:16:01,910 No one's heard from them. 822 01:16:08,800 --> 01:16:09,770 It's not your fault. 823 01:16:09,770 --> 01:16:11,130 CINDY: Whose fault is it then? 824 01:16:14,320 --> 01:16:18,400 Look, I know you, and I know that look. 825 01:16:18,400 --> 01:16:20,920 And this time there's nothing you can do. 826 01:16:20,920 --> 01:16:22,030 It's over. It's finished. 827 01:16:22,030 --> 01:16:23,070 Rocky's handling it. 828 01:16:28,200 --> 01:16:29,190 I was stupid. 829 01:16:34,160 --> 01:16:38,140 I was sure I knew Dan. 830 01:16:38,140 --> 01:16:41,120 It's not over. 831 01:16:41,120 --> 01:16:43,910 Will you wake up? 832 01:16:43,910 --> 01:16:46,610 Aren't you trying to put me to sleep? 833 01:16:46,610 --> 01:16:50,300 Look, four people are dead. 834 01:16:50,300 --> 01:16:51,790 I thought it wasn't my fault? 835 01:16:55,790 --> 01:16:56,560 [INAUDIBLE], baby. 836 01:16:56,560 --> 01:16:57,940 You never listen to me anyway. 837 01:17:09,190 --> 01:17:11,380 That's good. No deal. 838 01:17:11,380 --> 01:17:13,380 Wait, let me cut 'em. Yeah. 839 01:17:40,070 --> 01:17:40,770 [INAUDIBLE]. 840 01:19:22,360 --> 01:19:25,000 Eddy. 841 01:19:25,000 --> 01:19:28,370 Eddy, wake up. 842 01:19:28,370 --> 01:19:29,330 You all right? 843 01:20:10,030 --> 01:20:11,400 TV:She's want's it fancier. 844 01:20:11,400 --> 01:20:12,300 I don't know, some Eskimos. 845 01:20:15,550 --> 01:20:16,950 We took all the candles too. 846 01:20:16,950 --> 01:20:19,730 So we just have to wait for the [INAUDIBLE]. 847 01:20:19,730 --> 01:20:20,460 How can we wait? 848 01:20:25,160 --> 01:20:26,100 How about the bread? 849 01:20:26,100 --> 01:20:27,150 $0.24 a loaf. 850 01:20:27,150 --> 01:20:29,310 And they said they're going to take all we make. 851 01:20:29,310 --> 01:20:32,840 Then we've got to make bread, lots of bread. 852 01:20:32,840 --> 01:20:34,340 Sure. 853 01:20:34,340 --> 01:20:35,670 But you got to have to wood to burn 854 01:20:35,670 --> 01:20:37,280 if you're going to make bread. 855 01:20:37,280 --> 01:20:39,250 You can't make bread if you're out chopping wood. 856 01:20:48,170 --> 01:20:49,410 You can't mix it. 857 01:20:53,410 --> 01:20:55,350 You'll get used to it. 858 01:20:55,350 --> 01:20:56,150 That's just it. 859 01:22:24,230 --> 01:22:26,000 She's not here. 860 01:22:26,000 --> 01:22:27,910 Shit. 861 01:22:27,910 --> 01:22:29,810 [PHONE RINGING] 862 01:22:33,850 --> 01:22:34,550 Hello? 863 01:22:37,950 --> 01:22:39,930 I'll see if he can talk. 864 01:22:39,930 --> 01:22:40,810 It's Cindy. 865 01:22:53,330 --> 01:22:56,040 EDDY: You any hardware, Cindy? CINDY: No. 866 01:22:56,040 --> 01:22:57,540 EDDY: Let's make sure. 867 01:23:03,970 --> 01:23:06,920 Come here. 868 01:23:06,920 --> 01:23:07,620 Sit down. 869 01:23:11,320 --> 01:23:14,520 It's nice to see you again. 870 01:23:14,520 --> 01:23:15,340 What can I do for you? 871 01:23:18,080 --> 01:23:19,990 I thought a lot about what happened. 872 01:23:19,990 --> 01:23:22,380 I know you want to apologize. 873 01:23:22,380 --> 01:23:26,080 Well, I-- I want to come back. DAN: Come back? 874 01:23:28,830 --> 01:23:30,380 I'd thought you'd never ever were 875 01:23:30,380 --> 01:23:31,910 going to work for me again? 876 01:23:34,840 --> 01:23:37,060 I thought you never wanted to be associated 877 01:23:37,060 --> 01:23:38,560 with vile people like myself? 878 01:23:43,750 --> 01:23:45,640 What is it? 879 01:23:45,640 --> 01:23:46,510 You want to touch me? 880 01:23:49,510 --> 01:23:50,530 You want to make love to me? 881 01:23:53,990 --> 01:23:57,320 I've given it a lot of thought. 882 01:23:57,320 --> 01:23:58,180 I was wrong. 883 01:24:01,180 --> 01:24:02,050 I shouldn't of interfered. 884 01:24:07,460 --> 01:24:09,550 I think you should go out in the street 885 01:24:09,550 --> 01:24:11,850 and sell your ass like a two-bit whore. 886 01:24:14,800 --> 01:24:16,130 But you know that's not what I want. 887 01:24:19,020 --> 01:24:20,200 No, it's you I want. 888 01:24:22,870 --> 01:24:25,350 Whatever you what. 889 01:24:25,350 --> 01:24:27,410 You're a fucking liar. 890 01:24:27,410 --> 01:24:29,110 You expect me to believe that? 891 01:24:29,110 --> 01:24:30,140 I'm not expecting, I'm hoping. 892 01:24:37,820 --> 01:24:42,590 DAN: Cindy, why do you do this to us? 893 01:24:49,820 --> 01:24:53,450 Why do you pretend you're so strong, when all you want 894 01:24:53,450 --> 01:24:55,070 is someone to take care of you? 895 01:25:01,820 --> 01:25:03,880 You know what you're doing? -Yes. 896 01:25:16,940 --> 01:25:18,600 That's what I always liked about you, Cindy. 897 01:25:21,990 --> 01:25:24,100 You always thought you knew what you were doing. 898 01:25:30,600 --> 01:25:33,090 Are you going to shoot me? -Yeah. 899 01:25:54,090 --> 01:25:59,100 DAN: If I weren't going to kill you now, I would take you back. 900 01:26:06,550 --> 01:26:09,790 [SCREAM] 57160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.