Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,490
[ALARM CLOCK]
2
00:00:14,970 --> 00:00:16,470
Come on, Peter.
3
00:00:16,470 --> 00:00:18,960
Get up, Hazel.
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,460
Suzanne?
5
00:00:20,460 --> 00:00:23,450
Get your slippers on.
6
00:00:23,450 --> 00:00:24,450
Suzanne?
7
00:00:24,450 --> 00:00:25,450
Get your slippers on.
8
00:00:25,450 --> 00:00:26,450
Hey, Suzanne.
9
00:00:26,450 --> 00:00:28,440
OK They're already on.
10
00:00:28,440 --> 00:00:30,940
Oh, you little devil!
11
00:00:30,940 --> 00:00:34,260
Suzanne's going to be the
first one in for breakfast.
12
00:00:34,260 --> 00:00:36,730
MARIANNE: Suzanne.
13
00:00:36,730 --> 00:00:38,210
Suzanne, what were you doing?
14
00:00:38,210 --> 00:00:39,190
Come on, eat your--
15
00:00:51,520 --> 00:00:52,500
Come on.
16
00:00:52,500 --> 00:00:54,000
Come on
-Shut up.
17
00:00:59,490 --> 00:01:03,480
[MUSIC PLAYING]
18
00:02:41,780 --> 00:02:43,780
Hey, Marianne.
Look.
19
00:03:20,380 --> 00:03:21,080
Marianne.
20
00:03:47,460 --> 00:03:48,730
Well, we haven't got all day.
21
00:04:10,960 --> 00:04:13,920
[ALARM]
22
00:04:29,280 --> 00:04:31,610
I have some extra
work for you tonight.
23
00:04:31,610 --> 00:04:33,500
But I've got to be
home to make supper.
24
00:04:33,500 --> 00:04:34,950
I called Raymond.
It's been arranged.
25
00:04:54,840 --> 00:04:57,420
Relax.
26
00:04:57,420 --> 00:04:58,850
You wanted to talk to me?
27
00:05:16,530 --> 00:05:20,200
Maybe I was too rash.
28
00:05:20,200 --> 00:05:24,160
Maybe I'm the one that
pushed a little too much.
29
00:05:24,160 --> 00:05:26,990
What I'm trying to say
is that I want you back.
30
00:05:26,990 --> 00:05:27,690
What for?
31
00:05:31,940 --> 00:05:35,420
I want you to come back,
take care of the girls.
32
00:05:35,420 --> 00:05:36,890
Forget it.
33
00:05:36,890 --> 00:05:39,080
I know you've been
hanging around with Rocky,
34
00:05:39,080 --> 00:05:41,410
and I know exactly
what you've been doing.
35
00:05:41,410 --> 00:05:44,020
Dan, why do you
want me to come back?
36
00:05:44,020 --> 00:05:49,040
I want you back because I
love you, and I need you here.
37
00:05:49,040 --> 00:05:52,590
You're a joke, you know that?
38
00:05:52,590 --> 00:05:53,420
You're a real joke.
39
00:05:57,840 --> 00:05:59,070
Harold's here with a chick.
40
00:06:18,490 --> 00:06:20,210
-What's your name?
-Marianne.
41
00:06:23,250 --> 00:06:24,670
Marianne, I'd like
you meet a friend
42
00:06:24,670 --> 00:06:27,310
of mine, Cindy [INAUDIBLE].
43
00:06:27,310 --> 00:06:29,090
This is Joe [INAUDIBLE].
44
00:06:29,090 --> 00:06:31,540
Joe's an old client of mine.
45
00:06:31,540 --> 00:06:33,650
Joe's always got his
eyes open for new talent.
46
00:06:37,830 --> 00:06:39,210
Cindy.
47
00:06:39,210 --> 00:06:41,310
If you change your mind,
you're let me know.
48
00:06:41,310 --> 00:06:42,010
Sure.
49
00:06:51,120 --> 00:06:53,620
Marianne.
Marianne.
50
00:06:58,510 --> 00:07:02,220
Marianne, I would like to
invite you to a little party,
51
00:07:02,220 --> 00:07:06,650
some friends and I are having.
52
00:07:06,650 --> 00:07:08,050
I know you just
finished work and want
53
00:07:08,050 --> 00:07:11,810
to fix up a little bit.
54
00:07:11,810 --> 00:07:15,990
I'm sure the girls will
find you something to wear.
55
00:07:19,320 --> 00:07:21,720
[INAUDIBLE], show her around.
-OK.
56
00:07:31,700 --> 00:07:35,690
[MUSIC PLAYING]
57
00:07:59,650 --> 00:08:01,190
All right.
You can get out.
58
00:08:04,340 --> 00:08:06,070
OK, get into my car over here.
Quick.
59
00:08:06,070 --> 00:08:06,990
Get over there!
60
00:08:06,990 --> 00:08:09,020
Do you want to know what
they have waiting for you?
61
00:08:09,020 --> 00:08:11,330
Get over there!
62
00:08:11,330 --> 00:08:13,330
You don't move, and
you don't follow us.
63
00:08:13,330 --> 00:08:15,650
Because if you'll
follow us, man, I swear
64
00:08:15,650 --> 00:08:17,720
to god I'll ruin you for life.
OK?
65
00:08:28,240 --> 00:08:28,970
Hell, maybe I'm wrong.
66
00:08:28,970 --> 00:08:31,010
Did you want to go up there?
-No.
67
00:08:34,320 --> 00:08:37,740
I didn't know what
was happening.
68
00:08:37,740 --> 00:08:41,000
They'd never tell you.
69
00:08:41,000 --> 00:08:43,360
That guy back at the
house is Dan Campbell.
70
00:08:43,360 --> 00:08:45,960
He's like an agent--
supplies the mob,
71
00:08:45,960 --> 00:08:48,870
entertainers, politicians.
72
00:08:48,870 --> 00:08:51,660
He [INAUDIBLE]
73
00:08:52,650 --> 00:08:57,100
Are you a friend of his?
74
00:08:57,100 --> 00:08:58,080
I used to be.
75
00:09:07,960 --> 00:09:10,470
Rita says she
can't work tonight.
76
00:09:10,470 --> 00:09:11,970
Says she's got a cold.
77
00:09:16,840 --> 00:09:19,380
Listen, baby, you've
got to get out of here.
78
00:09:19,380 --> 00:09:21,760
I can't get out.
79
00:09:21,760 --> 00:09:24,490
Cindy's already said she'd
help as soon as you're ready.
80
00:09:24,490 --> 00:09:25,430
I can help myself.
81
00:09:28,760 --> 00:09:32,570
Rita, wake up.
82
00:09:32,570 --> 00:09:33,600
Would you get off my back?
83
00:09:37,900 --> 00:09:40,720
It's going to be
difficult the few weeks.
84
00:09:40,720 --> 00:09:42,930
I've got my eyes
on some new clubs.
85
00:09:45,580 --> 00:09:48,900
You and I and the girls have
to be working very hard.
86
00:09:55,860 --> 00:10:01,330
I don't want any of the girls
leaving while this is going on.
87
00:10:01,330 --> 00:10:04,800
I'll make sure Rita shows up.
88
00:10:04,800 --> 00:10:07,290
CINDY: What's your name again?
MARIANNE: Marianne.
89
00:10:10,390 --> 00:10:11,090
Why?
90
00:10:14,440 --> 00:10:17,780
I don't know.
91
00:10:17,780 --> 00:10:19,690
It was like I had to.
92
00:10:19,690 --> 00:10:21,520
CINDY: What do you
mean, you had to?
93
00:10:21,520 --> 00:10:26,430
Let that slimy mother put
his paws all over you?
94
00:10:26,430 --> 00:10:28,580
Nobody has to do
that shit, kiddo.
95
00:10:28,580 --> 00:10:31,340
Nobody does.
96
00:10:31,340 --> 00:10:37,320
If I didn't, there'd
be all kinds of trouble.
97
00:10:37,320 --> 00:10:40,820
Not even that.
98
00:10:40,820 --> 00:10:42,050
Things were OK.
99
00:10:42,050 --> 00:10:46,040
I had a job.
-So what?
100
00:10:46,040 --> 00:10:47,610
There are millions
of jobs around.
101
00:10:47,610 --> 00:10:51,490
If I didn't have that
job, daddy [INAUDIBLE]
102
00:10:51,490 --> 00:10:53,920
would kick me out.
103
00:10:53,920 --> 00:10:56,350
I couldn't leave the kids.
104
00:10:56,350 --> 00:10:59,760
They need me.
105
00:10:59,760 --> 00:11:04,820
Cindy, it doesn't
really matter, as
106
00:11:04,820 --> 00:11:10,160
long as you're with the people
who need you, and [INAUDIBLE].
107
00:11:10,160 --> 00:11:11,140
That's it.
108
00:11:20,430 --> 00:11:21,410
You know, it's funny.
109
00:11:21,410 --> 00:11:23,770
For a moment there I was
thinking you were a dumb chick.
110
00:11:27,180 --> 00:11:29,610
Now I'm beginning to think,
maybe I'm the dumb one.
111
00:11:34,000 --> 00:11:35,090
Hey, Rita.
112
00:11:35,090 --> 00:11:38,190
You're working tonight.
113
00:11:38,190 --> 00:11:39,150
Fuck off.
114
00:11:43,010 --> 00:11:45,430
Oh, a real tough guy, huh?
115
00:11:45,430 --> 00:11:46,530
Can't you see I'm sick?
116
00:12:05,870 --> 00:12:07,320
Sorry, it's a private party.
117
00:12:13,720 --> 00:12:15,000
--[INAUDIBLE] that
guy [INAUDIBLE].
118
00:12:15,000 --> 00:12:15,980
Where a rain coat.
119
00:12:15,980 --> 00:12:18,390
They don't call him
[INAUDIBLE] for nothing.
120
00:12:18,390 --> 00:12:21,160
--[INAUDIBLE] one
thing John out there.
121
00:12:21,160 --> 00:12:22,030
I know.
122
00:12:22,030 --> 00:12:23,550
It's [INAUDIBLE].
123
00:12:23,550 --> 00:12:25,500
[INAUDIBLE] crazy.
124
00:12:25,500 --> 00:12:27,930
I wonder what he's up to.
125
00:12:27,930 --> 00:12:29,880
How are the girls, huh?
126
00:12:29,880 --> 00:12:35,240
The girls are OK,
except for Rita.
127
00:12:35,240 --> 00:12:39,090
I'm going to match you up
with that guy [INAUDIBLE].
128
00:12:39,090 --> 00:12:42,450
But I don't think
she'll [INAUDIBLE].
129
00:12:45,400 --> 00:12:47,860
I think it's time
we get rid of her.
130
00:12:55,760 --> 00:12:57,880
I'm sorry, you know, I didn't
mean to get so uptight at you
131
00:12:57,880 --> 00:13:00,680
back there.
132
00:13:00,680 --> 00:13:02,510
But, yeah, I used to
work for Campbell.
133
00:13:02,510 --> 00:13:05,820
I used to work for him.
134
00:13:05,820 --> 00:13:07,380
[INAUDIBLE] wasn't so bad.
135
00:13:07,380 --> 00:13:08,450
It was ticket out of the slums.
136
00:13:11,100 --> 00:13:15,050
[INAUDIBLE] those chicks who
got their pussy like Fort Knox,
137
00:13:15,050 --> 00:13:17,090
they don't know what it's like.
138
00:13:17,090 --> 00:13:18,850
They can afford to.
139
00:13:18,850 --> 00:13:21,210
And, you know, got
nothing in front of you
140
00:13:21,210 --> 00:13:25,580
but a job in a factory
or get knocked up.
141
00:13:25,580 --> 00:13:27,870
I just think it
was a square deal.
142
00:13:32,370 --> 00:13:33,760
CINDY (VOICEOVER):
Jesus, was I dumb.
143
00:13:33,760 --> 00:13:34,940
CINDY: Tell me.
144
00:13:34,940 --> 00:13:36,910
CINDY (VOICEOVER): Right after
I started working for Dan he
145
00:13:36,910 --> 00:13:38,690
put me in charge of the girls.
146
00:13:38,690 --> 00:13:39,680
DAN: You got the money?
147
00:13:39,680 --> 00:13:40,560
CINDY: Uh huh.
148
00:13:40,560 --> 00:13:41,760
CINDY (VOICEOVER):
We became lovers.
149
00:13:44,290 --> 00:13:47,180
DAN: [INAUDIBLE] going to have
a new dress for Monday night.
150
00:13:50,090 --> 00:13:52,450
CINDY (VOICEOVER): We were the
most expensive girls in town.
151
00:13:52,450 --> 00:13:54,840
In the beginning he gave
us everything we wanted.
152
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
[KNOCKING]
153
00:13:58,210 --> 00:14:00,130
Who is it?
154
00:14:00,130 --> 00:14:01,570
[KNOCKING]
155
00:14:01,570 --> 00:14:03,020
Who is it?
156
00:14:06,390 --> 00:14:07,870
CINDY (VOICEOVER): Rita
was my best friend.
157
00:14:07,870 --> 00:14:11,420
But when she started doing
heroin, Rita broke my heart.
158
00:14:11,420 --> 00:14:13,080
What's for dinner,
more tie-dyed t-shirts
159
00:14:13,080 --> 00:14:15,080
and [INAUDIBLE]?
160
00:14:15,080 --> 00:14:16,580
Oh, shove it, [INAUDIBLE].
161
00:14:16,580 --> 00:14:19,050
You won't get to [INAUDIBLE].
162
00:14:19,050 --> 00:14:20,030
Ooh, wow.
163
00:14:20,030 --> 00:14:21,490
Wow.
-Here.
164
00:14:24,410 --> 00:14:25,390
Bartender.
165
00:14:25,390 --> 00:14:27,350
Bartender!
166
00:14:27,350 --> 00:14:28,870
CINDY (VOICEOVER):
Annie was the youngest.
167
00:14:28,870 --> 00:14:30,210
She was like my kid sister.
168
00:14:33,300 --> 00:14:35,370
Will you marry me?
169
00:14:35,370 --> 00:14:36,790
-I don't know.
-Pick me.
170
00:14:36,790 --> 00:14:38,450
Pick me!
Pick me.
171
00:14:38,450 --> 00:14:39,410
What do you say?
172
00:14:39,410 --> 00:14:41,800
Marry me and I'll
make you a baby.
173
00:14:41,800 --> 00:14:43,920
CINDY (VOICEOVER):
Rosemary's a real card.
174
00:14:43,920 --> 00:14:47,290
Penny was there with her sister.
175
00:14:47,290 --> 00:14:49,070
Diane was a tough kid.
176
00:14:49,070 --> 00:14:51,960
Everything always seemed
to go wrong for her.
177
00:14:51,960 --> 00:14:54,510
And Heather, she
was the quiet one.
178
00:14:54,510 --> 00:14:55,350
Six.
179
00:14:55,350 --> 00:14:57,610
CINDY (VOICEOVER): They were
the only real family I ever had.
180
00:14:57,610 --> 00:14:59,880
So when Dan started
getting heavy,
181
00:14:59,880 --> 00:15:01,270
I had to stick up for them.
182
00:15:01,270 --> 00:15:02,610
Let them go for a few days.
183
00:15:02,610 --> 00:15:03,650
They're tired.
184
00:15:03,650 --> 00:15:05,340
I'm tired, Cindy.
185
00:15:05,340 --> 00:15:07,500
Listen, baby,
there's work to do.
186
00:15:11,940 --> 00:15:14,140
One day he decided to
make an example of Annie.
187
00:15:17,050 --> 00:15:18,030
What are you doing here?
188
00:15:18,030 --> 00:15:19,270
Start walking.
189
00:15:19,270 --> 00:15:23,440
Listen, a guy was, uh-- was
trying to get his kicks out
190
00:15:23,440 --> 00:15:26,820
of punching Annie so I--
I talked her into staying
191
00:15:26,820 --> 00:15:29,210
here and talking to you.
192
00:15:29,210 --> 00:15:32,040
I really don't think she likes
working for you, you know?
193
00:15:36,140 --> 00:15:37,420
Annie, come here.
194
00:15:43,750 --> 00:15:45,310
You were going to quit?
195
00:15:45,310 --> 00:15:47,390
Well I didn't come
here to get beat up.
196
00:15:55,370 --> 00:15:57,030
[SCREAM]
-My leg!
197
00:15:57,030 --> 00:15:59,940
My leg!
198
00:15:59,940 --> 00:16:01,950
CINDY (VOICEOVER): I tried
to help her out of town,
199
00:16:01,950 --> 00:16:06,200
and she was found
dead a week later.
200
00:16:06,200 --> 00:16:09,270
I had a feeling I was next.
201
00:16:09,270 --> 00:16:12,680
[MUSIC PLAYING]
202
00:16:12,680 --> 00:16:14,860
We [INAUDIBLE].
203
00:16:14,860 --> 00:16:16,790
They're heavy in the
French underworld,
204
00:16:16,790 --> 00:16:18,070
and [INAUDIBLE] Marcy.
205
00:16:18,070 --> 00:16:20,900
I went to her for help.
206
00:16:20,900 --> 00:16:24,210
Campbell's after me.
207
00:16:24,210 --> 00:16:26,100
Yeah.
208
00:16:26,100 --> 00:16:27,440
CINDY (VOICEOVER):
Rocky likes me,
209
00:16:27,440 --> 00:16:30,150
so he let me stay with
him until Dan cooled down.
210
00:16:30,150 --> 00:16:31,560
You've heard?
211
00:16:31,560 --> 00:16:32,980
ROCKY: Yes.
212
00:16:32,980 --> 00:16:34,740
CINDY (VOICEOVER): Dan
hates Rocky because Rocky's
213
00:16:34,740 --> 00:16:35,930
where Dan wants to be.
214
00:16:41,520 --> 00:16:43,300
He used to keep in
touch with Annie.
215
00:16:43,300 --> 00:16:47,220
She's dead, and he killed her.
216
00:16:47,220 --> 00:16:49,020
CINDY (VOICEOVER): Her sister
was found dead last week
217
00:16:49,020 --> 00:16:53,050
and she fell to pieces.
218
00:16:53,050 --> 00:16:55,240
That's why when I
saw you at Dan's I,
219
00:16:55,240 --> 00:16:57,640
couldn't let it happen to you.
220
00:16:57,640 --> 00:17:00,140
[INAUDIBLE], she's next.
221
00:17:00,140 --> 00:17:02,920
Listen to me.
222
00:17:02,920 --> 00:17:06,110
We're going to do
something soon, I promise.
223
00:17:06,110 --> 00:17:06,810
[INAUDIBLE]
224
00:17:09,790 --> 00:17:12,280
OK, [INAUDIBLE]?
OK.
225
00:17:16,250 --> 00:17:19,510
CINDY: Now I look
back on it and I say,
226
00:17:19,510 --> 00:17:22,770
when your pussy goes for
money, something else goes too.
227
00:17:27,210 --> 00:17:28,590
Go right down the hall.
228
00:17:28,590 --> 00:17:29,890
Last door on the
right, there's a chick
229
00:17:29,890 --> 00:17:31,140
named Rita waiting for you.
230
00:17:31,140 --> 00:17:32,140
Have a good time.
231
00:17:32,140 --> 00:17:34,340
For god sake's, Margo,
stay out the corners,
232
00:17:34,340 --> 00:17:35,830
giggling with the other girls.
233
00:17:35,830 --> 00:17:37,830
Jones can't stand
that kind of stuff.
234
00:17:37,830 --> 00:17:41,810
Now you take that one.
235
00:17:41,810 --> 00:17:43,800
Ever been to the [INAUDIBLE]?
236
00:17:43,800 --> 00:17:46,290
God no.
237
00:17:46,290 --> 00:17:48,280
[INAUDIBLE] there?
238
00:17:48,280 --> 00:17:51,270
[INAUDIBLE].
239
00:17:51,270 --> 00:17:52,270
Hey, Marianne.
240
00:17:52,270 --> 00:17:54,760
It's past your bed
time, ain't it?
241
00:17:54,760 --> 00:17:55,750
[INAUDIBLE]
242
00:17:55,750 --> 00:17:57,750
Do you studs want
to have a game.
243
00:17:57,750 --> 00:18:00,730
Sorry, we'd like to
lady, but we got a rule.
244
00:18:00,730 --> 00:18:03,220
We only play for money.
245
00:18:03,220 --> 00:18:05,710
The money is [INAUDIBLE].
246
00:18:05,710 --> 00:18:08,200
What do you say, ten bucks?
247
00:18:20,650 --> 00:18:22,150
All we've got is four.
248
00:18:30,710 --> 00:18:33,330
What are you
drunk or something?
249
00:18:33,330 --> 00:18:35,760
Dan told me [INAUDIBLE].
250
00:18:35,760 --> 00:18:37,220
Mindy wants me.
251
00:18:37,220 --> 00:18:39,650
Fuck want Mindy wants.
252
00:18:39,650 --> 00:18:42,090
I'm going to go talk to Dan.
253
00:18:42,090 --> 00:18:45,450
You start that shit again
and your head comes off.
254
00:18:53,740 --> 00:18:56,200
DAN: What the hell has
she done with [INAUDIBLE]?
255
00:18:56,200 --> 00:18:57,070
Get her to work.
256
00:19:49,550 --> 00:19:51,240
Hey!
What the fuck?
257
00:19:51,240 --> 00:19:54,220
My dress!
258
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Hey, wait a minute.
259
00:19:55,220 --> 00:19:56,710
Let me take my dress off.
260
00:19:56,710 --> 00:20:00,680
Oh, fucking shit!
261
00:20:00,680 --> 00:20:04,160
I just found out that Cindy
[INAUDIBLE] that new chick.
262
00:20:04,160 --> 00:20:06,650
You take care of Rita and
meet me back at the house.
263
00:20:12,610 --> 00:20:14,790
What do you think you're doing?
264
00:20:14,790 --> 00:20:16,610
Look, Dan told me
to take her home.
265
00:20:21,080 --> 00:20:21,790
What about my dress?
266
00:20:21,790 --> 00:20:24,780
You've got to pay for it!
267
00:20:24,780 --> 00:20:26,430
Getting that dress off
is your job, sister.
268
00:20:31,280 --> 00:20:33,220
What is it?
269
00:20:33,220 --> 00:20:37,100
I don't know.
[INAUDIBLE]
270
00:20:51,710 --> 00:20:52,440
Want to have a party?
271
00:20:57,020 --> 00:20:59,840
American graffiti.
272
00:20:59,840 --> 00:21:04,290
Sure, friend, let me know when
they throw you [INAUDIBLE].
273
00:21:04,290 --> 00:21:05,350
Quick, cut in front.
274
00:21:08,610 --> 00:21:10,420
Hey, what the fuck do
you think you're doing?
275
00:21:26,070 --> 00:21:29,670
Listen, chicks,
it's Friday night.
276
00:21:29,670 --> 00:21:30,850
We're going to have some fun.
277
00:21:33,740 --> 00:21:38,070
Uncle Bob don't take
no for an answer.
278
00:21:38,070 --> 00:21:40,060
Don't take no
for an answer, eh?
279
00:21:43,540 --> 00:21:45,030
Want to have some fun?
280
00:21:48,010 --> 00:21:50,990
Sure.
281
00:21:50,990 --> 00:21:53,970
Let's have some fun.
282
00:21:53,970 --> 00:21:56,690
Go get your friend
[INAUDIBLE] to come with us.
283
00:21:56,690 --> 00:21:57,390
All right.
284
00:22:06,370 --> 00:22:08,370
OK, it's in the bag.
285
00:22:08,370 --> 00:22:11,870
Listen, these are
typical douchebags.
286
00:22:11,870 --> 00:22:15,290
They like cruising too, man.
287
00:22:15,290 --> 00:22:17,790
We're just going to
lay out on the line.
288
00:22:41,940 --> 00:22:42,640
OK.
289
00:22:45,900 --> 00:22:47,890
You chicks from [INAUDIBLE]?
-Nope.
290
00:22:51,200 --> 00:22:53,900
This here's Ernie.
And I'm Bob.
291
00:22:53,900 --> 00:22:57,280
Nice to meet you.
292
00:22:57,280 --> 00:22:59,340
Where are we going?
293
00:22:59,340 --> 00:23:05,800
Somewhere quiet, where
we can have some fun.
294
00:23:15,060 --> 00:23:15,760
CINDY: So.
295
00:23:19,560 --> 00:23:22,410
OK, you come up front,
and I'll hope in the back
296
00:23:22,410 --> 00:23:25,000
with, uh, Uncle Bob.
How's that?
297
00:23:45,960 --> 00:23:47,460
Take your pants off.
298
00:24:09,490 --> 00:24:11,430
MARIANNE: I like to
be talked to first.
299
00:24:11,430 --> 00:24:12,130
OK.
300
00:24:14,600 --> 00:24:18,550
-Well, um what's your name?
-Marianne.
301
00:24:21,510 --> 00:24:22,990
[INAUDIBLE].
302
00:24:22,990 --> 00:24:25,460
I don't know what to say.
303
00:24:25,460 --> 00:24:28,940
MARIANNE: Well,
what's your name?
304
00:24:28,940 --> 00:24:30,940
Ernie.
305
00:24:30,940 --> 00:24:33,440
Ernie Kessler.
306
00:24:33,440 --> 00:24:34,430
Holy shit.
307
00:24:34,430 --> 00:24:37,370
CINDY: Tell your friend
to drop his pant.
308
00:24:37,370 --> 00:24:38,840
Come on.
309
00:24:38,840 --> 00:24:41,290
Do as she says, god damn it.
310
00:24:41,290 --> 00:24:43,250
CINDY: That's it.
OK.
311
00:24:43,250 --> 00:24:45,210
Now get out of the car.
OK?
312
00:24:52,070 --> 00:24:55,500
That's it.
313
00:24:55,500 --> 00:24:59,690
So you really think you can
pick up two chicks as scare 'em
314
00:24:59,690 --> 00:25:01,420
into it?
315
00:25:01,420 --> 00:25:04,380
Have a bit more
respect next time, OK?
316
00:25:04,380 --> 00:25:05,850
Hmm?
317
00:25:05,850 --> 00:25:06,840
Yeah.
318
00:25:06,840 --> 00:25:09,090
I-- I guess so.
319
00:25:09,090 --> 00:25:11,070
CINDY: [INAUDIBLE].
320
00:25:11,070 --> 00:25:12,560
Go next to your friend.
321
00:25:53,230 --> 00:25:54,720
Gather their things.
322
00:25:58,690 --> 00:26:00,910
That knife really
scared me, you know?
323
00:26:00,910 --> 00:26:03,070
Ah, that wasn't dangerous.
324
00:26:03,070 --> 00:26:05,030
You'll be able to
size men up, you know.
325
00:26:05,030 --> 00:26:06,160
Guys like that are
just blowhards.
326
00:26:08,940 --> 00:26:10,670
Hey, you got a boyfriend?
327
00:26:10,670 --> 00:26:12,440
Yeah, sure.
328
00:26:12,440 --> 00:26:14,010
What's he like?
329
00:26:14,010 --> 00:26:18,960
Well, he's very nice.
330
00:26:18,960 --> 00:26:20,780
He likes to sit
and talk for hours.
331
00:26:26,270 --> 00:26:29,260
I don't really have a boyfriend.
332
00:26:29,260 --> 00:26:30,770
I never really did.
333
00:26:30,770 --> 00:26:33,180
That's crazy.
334
00:26:33,180 --> 00:26:35,160
Yeah, we'll have to get you one.
335
00:27:11,870 --> 00:27:12,860
CINDY: Peter?
336
00:27:12,860 --> 00:27:14,840
Want a beer?
-Yep.
337
00:27:23,770 --> 00:27:25,260
What are you?
338
00:27:25,260 --> 00:27:27,240
Some kind of a cock-tease?
339
00:27:27,240 --> 00:27:31,210
Oh, no one's ever
called me that before.
340
00:27:31,210 --> 00:27:32,700
What about--
341
00:27:32,700 --> 00:27:33,730
Marianne.
342
00:27:33,730 --> 00:27:34,710
What about her?
343
00:27:34,710 --> 00:27:36,850
She's cool.
344
00:27:36,850 --> 00:27:38,440
Nice to meet you.
345
00:27:38,440 --> 00:27:40,440
Dan was recruiting and
it's one of his new girls
346
00:27:40,440 --> 00:27:42,870
so I had to help her out, right?
347
00:27:42,870 --> 00:27:45,300
-That must be why he called you.
-What?
348
00:27:45,300 --> 00:27:47,020
He called here about
half and hour ago.
349
00:27:47,020 --> 00:27:48,760
He said he wanted
to talk to you.
350
00:27:57,190 --> 00:28:00,060
I called Tom
[INAUDIBLE] in New York.
351
00:28:00,060 --> 00:28:04,770
He's sending up a couple
of his people [INAUDIBLE].
352
00:28:04,770 --> 00:28:05,470
[INAUDIBLE]
353
00:28:09,940 --> 00:28:12,380
We don't have to
take nobody's shit.
354
00:28:12,380 --> 00:28:15,410
She's already asleep.
355
00:28:15,410 --> 00:28:16,900
Dan's not going to
sit down for this.
356
00:28:16,900 --> 00:28:19,100
I know.
357
00:28:19,100 --> 00:28:21,420
Rocky [INAUDIBLE] invited
us up to lake tomorrow.
358
00:28:21,420 --> 00:28:24,810
He'll help us.
359
00:28:24,810 --> 00:28:26,010
And how are you?
360
00:30:57,400 --> 00:31:00,360
Rita?
Rita?
361
00:31:14,690 --> 00:31:20,590
You know, your friend there,
she's heading for trouble.
362
00:31:20,590 --> 00:31:25,040
Well she's been waiting for a
long time to help those girls.
363
00:31:25,040 --> 00:31:26,160
You're a man.
364
00:31:26,160 --> 00:31:27,590
Put some sense into her head.
365
00:31:30,760 --> 00:31:34,620
You know I can't
tell her a thing.
366
00:31:34,620 --> 00:31:39,600
[MUSIC PLAYING]
367
00:32:31,810 --> 00:32:36,310
Cindy, I don't like the way
Campbell handles his business
368
00:32:36,310 --> 00:32:38,240
any more than you do.
369
00:32:38,240 --> 00:32:42,930
But if I pick a fight with
him, it's going to be heavy.
370
00:32:42,930 --> 00:32:45,840
So, there's got to be a reason.
371
00:32:48,960 --> 00:32:51,170
And this thing with
Marianne-- no offense,
372
00:32:51,170 --> 00:32:54,380
honey-- that's no reason.
373
00:32:59,340 --> 00:33:00,230
There's nothing I can do.
374
00:33:07,610 --> 00:33:09,750
-Is Marianne with her?
-No.
375
00:33:12,730 --> 00:33:16,460
That's too bad.
376
00:33:16,460 --> 00:33:17,950
[PHONE RINGING]
377
00:33:20,430 --> 00:33:21,430
Hello?
378
00:33:21,430 --> 00:33:22,420
CINDY: Hello, it's Cindy.
379
00:33:22,420 --> 00:33:24,410
It's Peter there?
-No.
380
00:33:24,410 --> 00:33:28,120
He went to spend a few
hours working in the boat.
381
00:33:28,120 --> 00:33:30,080
CINDY: Shit.
382
00:33:30,080 --> 00:33:32,050
Is something wrong?
383
00:33:32,050 --> 00:33:33,040
CINDY: I just saw Eddy.
384
00:33:33,040 --> 00:33:35,000
I'm going to
disappear [INAUDIBLE]
385
00:33:35,000 --> 00:33:36,480
I'll call you later.
Bye.
386
00:33:57,160 --> 00:33:58,850
Hi, Eddy.
387
00:33:58,850 --> 00:34:01,700
-Hello, Cindy.
-[INAUDIBLE].
388
00:34:06,460 --> 00:34:07,450
[SCREAMING]
389
00:34:07,450 --> 00:34:09,430
Stop!
390
00:34:09,430 --> 00:34:13,890
[SCREAMING]
391
00:34:44,940 --> 00:34:46,560
Look.
Lighten up, bitch.
392
00:34:46,560 --> 00:34:47,260
Fuck you!
393
00:35:25,790 --> 00:35:31,730
It's funny, I guess I must
of thought it was a game.
394
00:35:34,940 --> 00:35:36,690
That nothing serious
would happen.
395
00:35:41,650 --> 00:35:43,130
But it's for real.
396
00:35:49,580 --> 00:35:53,250
Come on.
Your bath is ready.
397
00:35:57,970 --> 00:35:58,670
[INAUDIBLE].
398
00:36:23,820 --> 00:36:28,070
I'm going to start
picking up the girls.
399
00:36:28,070 --> 00:36:30,660
I know it's not completely
worked out but I--
400
00:36:30,660 --> 00:36:33,070
I feel I have to-- now.
401
00:36:39,810 --> 00:36:40,510
[INAUDIBLE].
402
00:36:46,460 --> 00:36:48,260
I don't really
remember much about it,
403
00:36:48,260 --> 00:36:55,080
but-- well, I'll do anything
you want me to, Cindy.
404
00:36:59,940 --> 00:37:01,880
CINDY: That's Graham's house.
405
00:37:01,880 --> 00:37:04,310
We met him after
Annie's funeral.
406
00:37:04,310 --> 00:37:05,770
We can stay here [INAUDIBLE].
407
00:37:24,220 --> 00:37:24,920
Wow.
408
00:37:39,010 --> 00:37:42,370
Peter, Marianne,
this is Graham.
409
00:37:47,450 --> 00:37:51,020
-What are you, chicken?
-Come on, honey.
410
00:37:51,020 --> 00:37:54,250
If he finds me
he'll cut to pieces.
411
00:37:54,250 --> 00:37:56,550
[INAUDIBLE] end up like Rita.
412
00:37:56,550 --> 00:37:58,430
I can still do Johns.
413
00:37:58,430 --> 00:38:01,140
-What?
-Sorry.
414
00:38:01,140 --> 00:38:03,280
I had a bad week.
415
00:38:03,280 --> 00:38:04,310
You're full of shit.
416
00:38:04,310 --> 00:38:06,640
Yeah, well speaking of Rita,
she split and it took Dan
417
00:38:06,640 --> 00:38:09,100
about one week to get her back.
418
00:38:09,100 --> 00:38:11,490
Dan didn't get her back.
419
00:38:11,490 --> 00:38:14,830
Rita ran out of junk money
and she came running.
420
00:38:14,830 --> 00:38:16,740
Oh yeah, well what
are we supposed to do?
421
00:38:16,740 --> 00:38:19,190
Live off Cindy for
the rest of our lives?
422
00:38:19,190 --> 00:38:20,360
No.
423
00:38:20,360 --> 00:38:22,230
We're going to get
some bread together.
424
00:38:22,230 --> 00:38:24,800
We're going to go off somewhere
where Dan can't find us.
425
00:38:24,800 --> 00:38:27,800
And we'll just-- we'll
stay until he gives up.
426
00:38:27,800 --> 00:38:29,040
Oh yeah, it's wonderful.
427
00:38:29,040 --> 00:38:32,680
We'll hold up in some
[INAUDIBLE] somewhere,
428
00:38:32,680 --> 00:38:35,870
turning in coke bottles
for the rest of our days.
429
00:38:35,870 --> 00:38:38,430
It's only for a little while.
430
00:38:38,430 --> 00:38:39,730
And then what?
431
00:38:42,570 --> 00:38:44,650
I can't do nothing, honey.
432
00:38:44,650 --> 00:38:48,720
I wouldn't-- wouldn't
[INAUDIBLE] back in Montreal.
433
00:38:48,720 --> 00:38:51,190
Dan doesn't give a
shit about us anymore.
434
00:38:51,190 --> 00:38:54,940
If we sit around, we're going
right down the tube with Rita.
435
00:38:54,940 --> 00:38:56,440
We've got to try it.
436
00:39:00,300 --> 00:39:02,170
Ah, shit.
437
00:39:02,170 --> 00:39:03,070
I don't know.
438
00:39:12,470 --> 00:39:16,280
You'd think she'd
be on time for once.
439
00:39:16,280 --> 00:39:17,770
Ah, there she is.
440
00:39:24,220 --> 00:39:25,210
Grab these.
441
00:39:32,160 --> 00:39:33,640
What the hell are you doing?
442
00:39:33,640 --> 00:39:35,130
What the hell do you think?
443
00:39:35,130 --> 00:39:36,120
Pretending [INAUDIBLE].
444
00:39:50,510 --> 00:39:52,000
[CAR HORN]
445
00:40:04,890 --> 00:40:08,360
Rosemary, this is Graham.
446
00:40:08,360 --> 00:40:11,340
Holy shit.
447
00:40:11,340 --> 00:40:13,320
What happened to the rest of it?
448
00:40:13,320 --> 00:40:14,810
[CAR HORN]
449
00:40:14,810 --> 00:40:15,560
Don't worry.
450
00:40:15,560 --> 00:40:16,300
She'll calm down.
451
00:40:16,300 --> 00:40:18,470
As soon as she gets
used to the place.
452
00:40:18,470 --> 00:40:19,900
[CAR HORN]
453
00:40:23,190 --> 00:40:24,090
God, I hope it can happen.
454
00:40:32,060 --> 00:40:35,540
We checked all their hangouts,
but nobody's seen 'em.
455
00:40:35,540 --> 00:40:37,050
I don't like it.
456
00:40:40,550 --> 00:40:41,840
Well what do you want?
457
00:40:41,840 --> 00:40:42,810
I just want to be smart.
458
00:40:42,810 --> 00:40:44,230
But you can't always be smart.
459
00:40:44,230 --> 00:40:46,120
Sometimes you have to
do things you feel.
460
00:40:49,430 --> 00:40:52,530
Cindy, I don't like your
plan because it separates us.
461
00:40:56,220 --> 00:40:59,120
It's you not being happy
living here with me.
462
00:40:59,120 --> 00:41:00,730
No it's not.
463
00:41:00,730 --> 00:41:05,010
It's just something
I have to do.
464
00:41:05,010 --> 00:41:07,380
Yeah, well that's what so sad.
465
00:41:07,380 --> 00:41:10,820
Such a strong drive in you-- all
the pleading and bullshitting
466
00:41:10,820 --> 00:41:12,820
from an intellectual like myself
isn't going to even matter.
467
00:41:16,800 --> 00:41:18,300
[KNOCKING]
468
00:41:18,300 --> 00:41:20,290
Marianne.
469
00:41:20,290 --> 00:41:22,280
She was supposed
to be at Graham's.
470
00:41:29,550 --> 00:41:30,250
[INAUDIBLE].
471
00:41:54,650 --> 00:41:56,150
She ain't here, Dan.
472
00:41:56,150 --> 00:41:57,640
Where's the girl?
473
00:41:57,640 --> 00:41:59,630
Like that man said,
she ain't here.
474
00:42:02,620 --> 00:42:04,610
Take him out to the car.
475
00:42:04,610 --> 00:42:05,610
OK, let's go.
476
00:42:17,560 --> 00:42:20,550
You're going to get him
back when we get the girl.
477
00:42:44,880 --> 00:42:45,570
Shit.
478
00:42:48,250 --> 00:42:49,900
I got to watch you all night.
479
00:42:54,170 --> 00:42:55,530
I'll tell ya something.
480
00:42:58,170 --> 00:43:00,830
I wouldn't try
anything if I were you,
481
00:43:00,830 --> 00:43:03,640
because I'd beat the shit out
of you just for something to do.
482
00:43:12,860 --> 00:43:15,230
You can't leave tomorrow.
483
00:43:15,230 --> 00:43:16,530
Oh, come on.
484
00:43:16,530 --> 00:43:18,490
I was next.
485
00:43:18,490 --> 00:43:20,940
Cindy says, blow off tomorrow.
486
00:43:20,940 --> 00:43:23,140
If Cindy says wait, we wait.
487
00:44:04,310 --> 00:44:07,020
CINDY: Well, I guess
I have no alternative.
488
00:44:07,020 --> 00:44:09,690
If you won't back me up
then give me a piece.
489
00:44:09,690 --> 00:44:11,850
Cindy, you don't want that.
490
00:44:11,850 --> 00:44:14,820
Are you going to give me
a piece or another story?
491
00:44:14,820 --> 00:44:17,910
It's only for muscle.
492
00:44:17,910 --> 00:44:19,080
I've made up my mind.
493
00:44:19,080 --> 00:44:20,780
If you won't help me
I'll go somewhere else.
494
00:44:31,640 --> 00:44:33,640
I hope I don't have
to regret this one.
495
00:44:33,640 --> 00:44:34,340
Thanks.
496
00:44:51,710 --> 00:44:53,640
What do you do?
497
00:44:53,640 --> 00:44:55,340
I'm a writer.
498
00:44:55,340 --> 00:44:57,270
I write articles.
499
00:44:57,270 --> 00:45:01,110
You know, tap, tap, tap, tap.
500
00:45:01,110 --> 00:45:03,200
Where's Cindy?
501
00:45:03,200 --> 00:45:06,080
At home I guess.
502
00:45:06,080 --> 00:45:08,600
Why don't you tell me
where Rose Marie is.
503
00:45:08,600 --> 00:45:11,670
Got me.
504
00:45:11,670 --> 00:45:17,270
You writers, try
to be so convincing.
505
00:45:17,270 --> 00:45:22,160
Sometimes it works,
but only in books.
506
00:45:22,160 --> 00:45:25,270
What you're looking at, and
what I'm all about is money,
507
00:45:25,270 --> 00:45:27,550
and it's hard to come by.
508
00:45:27,550 --> 00:45:28,460
An I don't fuck-ups.
509
00:45:31,210 --> 00:45:33,580
I've got an idea.
510
00:45:33,580 --> 00:45:36,170
Why don't you beat me up.
511
00:45:36,170 --> 00:45:39,170
No.
512
00:45:39,170 --> 00:45:40,290
I might have you killed.
513
00:45:45,550 --> 00:45:46,980
[GUNSHOT]
514
00:45:46,980 --> 00:45:48,890
CINDY: How does it feel?
515
00:45:48,890 --> 00:45:50,330
I'll get used to it.
516
00:45:50,330 --> 00:45:53,260
The trick, you see, is not
to be intimidated by the gun.
517
00:45:53,260 --> 00:45:55,970
If you're ready and willing
to use it, you won't have to.
518
00:45:55,970 --> 00:45:58,810
So make your moves
very definite.
519
00:45:58,810 --> 00:46:00,910
Cause if he thinks you're
afraid, you're in trouble.
520
00:46:06,380 --> 00:46:09,300
[GUNSHOTS]
521
00:46:15,620 --> 00:46:19,290
Dan and Johnny Silver
are like this, OK.
522
00:46:19,290 --> 00:46:23,960
Dan [INAUDIBLE] into
Montreal, shows 'em around,
523
00:46:23,960 --> 00:46:25,270
gives 'em a good time.
524
00:46:29,400 --> 00:46:32,860
I'd do this, Marianne,
but he knows me.
525
00:46:32,860 --> 00:46:35,860
[INAUDIBLE]
526
00:46:35,860 --> 00:46:37,620
Then sends a car to pick
him up at around 6:30.
527
00:46:42,500 --> 00:46:43,960
MARIANNE: OK.
528
00:46:43,960 --> 00:46:47,460
You got to go.
529
00:46:47,460 --> 00:46:48,430
You're going to be all right.
530
00:47:41,400 --> 00:47:44,080
Mr. Silver, may I have
your autograph please?
531
00:47:44,080 --> 00:47:45,350
Oh, sure.
532
00:47:45,350 --> 00:47:46,340
I'd be happy to.
533
00:47:50,300 --> 00:47:54,260
-Mr. Silver, may I have a kiss?
-[INAUDIBLE].
534
00:47:57,020 --> 00:47:59,500
CINDY: OK.
There's a gun in your ribs.
535
00:47:59,500 --> 00:48:00,200
OK?
536
00:48:26,430 --> 00:48:29,900
Now go ahead.
537
00:48:29,900 --> 00:48:32,880
JOHNNY SILVER: Rudy,
take us [INAUDIBLE].
538
00:48:32,880 --> 00:48:34,130
[INAUDIBLE] to the show.
539
00:48:34,130 --> 00:48:35,900
You have 20 minutes
until makeup.
540
00:48:35,900 --> 00:48:37,310
Fuck the makeup, Rudy.
541
00:48:37,310 --> 00:48:39,590
Just do what I tell ya.
542
00:48:39,590 --> 00:48:40,840
OK, you're the boss.
543
00:48:54,620 --> 00:48:55,780
CINDY: Like I said, Dan.
544
00:48:55,780 --> 00:48:59,860
When I get Peter,
you get Silver back.
545
00:48:59,860 --> 00:49:01,670
Sam, get that kid.
546
00:49:01,670 --> 00:49:02,540
Eddy, come here.
547
00:49:20,830 --> 00:49:25,490
OK, now, tell the driver
to take a 20-minute walk.
548
00:49:25,490 --> 00:49:28,260
Rudy, would you mind
splitting for about 20 minutes?
549
00:49:28,260 --> 00:49:28,960
No, I don't mind.
550
00:49:45,440 --> 00:49:47,120
Thanks for the lift.
551
00:49:47,120 --> 00:49:48,600
Where is he?
552
00:49:48,600 --> 00:49:50,000
I see him.
553
00:49:50,000 --> 00:49:50,920
Over there.
554
00:49:54,120 --> 00:49:56,130
Why are all these damn
people in the street?
555
00:50:04,090 --> 00:50:05,580
[CAR HORN]
556
00:50:07,570 --> 00:50:09,060
Hey, where is he?
557
00:50:46,830 --> 00:50:48,320
I knew I'd find you here.
558
00:50:48,320 --> 00:50:50,110
Did I do some things
smart for a change?
559
00:50:50,110 --> 00:50:51,300
Oh yeah.
Yeah.
560
00:50:51,300 --> 00:50:53,290
Come on.
Let's get out of here.
561
00:51:10,760 --> 00:51:12,880
Do you have any idea what
he does for the girls?
562
00:51:12,880 --> 00:51:14,930
Sure, provides
the fucking jones.
563
00:51:14,930 --> 00:51:17,330
ROCKY: No, you're wrong.
564
00:51:17,330 --> 00:51:19,230
He takes care of them.
565
00:51:19,230 --> 00:51:21,950
That's something they
can't do for themselves.
566
00:51:21,950 --> 00:51:26,120
They pay a price for it,
but that's what they want.
567
00:51:26,120 --> 00:51:28,550
Where do you get off
telling me that crap?
568
00:51:28,550 --> 00:51:29,440
Sure it's a trade-off.
569
00:51:29,440 --> 00:51:30,140
Sure they're sheep.
570
00:51:30,140 --> 00:51:31,670
But that's not the point.
571
00:51:31,670 --> 00:51:32,900
The point is that
Dan's gone berserk.
572
00:51:32,900 --> 00:51:36,580
He's not going by the rules.
573
00:51:36,580 --> 00:51:41,340
In any other city the
mob would shoot him down.
574
00:51:41,340 --> 00:51:45,390
OK, I'll send two of
my men over that place.
575
00:51:45,390 --> 00:51:47,020
But don't go back
to your apartment.
576
00:51:47,020 --> 00:51:49,890
Campbell's through
being nice to you.
577
00:51:49,890 --> 00:51:51,370
OK.
Thanks.
578
00:52:01,770 --> 00:52:04,240
DAN: How's it going, Heather?
-Fine.
579
00:52:11,170 --> 00:52:16,120
Remember when you first
started to work for me?
580
00:52:16,120 --> 00:52:18,920
Your sister was in
some kind of trouble.
581
00:52:18,920 --> 00:52:20,870
You needed some money.
582
00:52:20,870 --> 00:52:22,330
I guess.
583
00:52:22,330 --> 00:52:24,790
I know with that money
she's going to school.
584
00:52:24,790 --> 00:52:27,780
Mm hm.
585
00:52:27,780 --> 00:52:30,760
Rosemary's gone.
586
00:52:30,760 --> 00:52:34,250
And I know someone helped her?
587
00:52:34,250 --> 00:52:37,740
Do you know who helped her?
588
00:52:37,740 --> 00:52:39,730
No.
589
00:52:39,730 --> 00:52:43,570
It would mean some extra
money for you and your sister.
590
00:52:43,570 --> 00:52:47,720
If, uh, you were know anything.
591
00:52:47,720 --> 00:52:48,460
Heather, look at me.
592
00:52:52,400 --> 00:52:54,360
There's no sense in kidding now.
593
00:52:54,360 --> 00:52:57,320
Sooner or later I'm
going to find Rosemary.
594
00:52:57,320 --> 00:53:01,740
I'm going to find anyone
else who tries to split.
595
00:53:01,740 --> 00:53:05,680
You'd be doing yourself
and the girls a big favor,
596
00:53:05,680 --> 00:53:08,870
if you would just happen
to hear or see anything.
597
00:53:14,710 --> 00:53:15,680
OK.
598
00:53:15,680 --> 00:53:17,140
You better run along now.
599
00:53:17,140 --> 00:53:18,610
You've got some work to do.
600
00:53:22,010 --> 00:53:27,080
DAN: Heather, remember,
no one has to know.
601
00:53:27,080 --> 00:53:31,050
[MUSIC PLAYING]
602
00:53:49,400 --> 00:53:53,370
Graham, why are
you staring at me?
603
00:53:53,370 --> 00:53:54,850
GRAHAM: Because
you're beautiful.
604
00:53:57,830 --> 00:54:02,110
OK, Diane, you're on for
tomorrow, Victoria Square.
605
00:54:02,110 --> 00:54:04,910
Holy shit, I can't believe it.
606
00:54:04,910 --> 00:54:07,970
He's going to find out, Diane.
I know it.
607
00:54:07,970 --> 00:54:09,460
Ah, fuck off.
608
00:54:41,160 --> 00:54:43,710
When did she leave?
609
00:54:43,710 --> 00:54:46,020
Sometime this morning.
610
00:54:46,020 --> 00:54:47,470
[DOORBELL]
611
00:54:53,290 --> 00:54:55,540
Dan.
612
00:54:55,540 --> 00:54:56,580
Dan.
613
00:54:56,580 --> 00:54:58,290
Yeah, what?
614
00:54:58,290 --> 00:55:01,770
Those guys from New York,
they're here, outside.
615
00:55:01,770 --> 00:55:02,510
What?
616
00:55:02,510 --> 00:55:04,610
Here, outside.
617
00:55:04,610 --> 00:55:06,070
That's prefect timing.
618
00:55:09,480 --> 00:55:10,700
Send 'em in.
619
00:55:18,260 --> 00:55:20,840
Are you Tony?
-Yeah, Tony [INAUDIBLE].
620
00:55:20,840 --> 00:55:22,050
This is Sal [INAUDIBLE].
621
00:55:22,050 --> 00:55:23,360
DAN: Hey, Sal.
622
00:55:23,360 --> 00:55:25,610
Tom [INAUDIBLE] has told
me a lot about you guys.
623
00:55:25,610 --> 00:55:27,940
Yeah, we did some work
for Tom [INAUDIBLE].
624
00:55:27,940 --> 00:55:29,390
Yeah, you were up
there last year.
625
00:55:29,390 --> 00:55:32,230
You did that
[INAUDIBLE] remember?
626
00:55:32,230 --> 00:55:34,960
Yeah, that was us.
627
00:55:34,960 --> 00:55:35,840
How'd you do it?
628
00:55:35,840 --> 00:55:36,740
Well we set it up by--
629
00:55:36,740 --> 00:55:40,490
Yeah, you wouldn't
like it, in six months
630
00:55:40,490 --> 00:55:42,860
we was talking about this job.
631
00:55:42,860 --> 00:55:43,830
No.
632
00:55:43,830 --> 00:55:46,830
You're absolutely right, Sal.
Sit down.
633
00:55:46,830 --> 00:55:47,930
I'm going to give
you a run-down.
634
00:55:51,220 --> 00:55:54,070
What makes you think
they're down here?
635
00:55:54,070 --> 00:55:57,110
Well I suppose they
fell through the hole.
636
00:55:57,110 --> 00:55:59,540
I can't find any of my
stuff in this crazy place.
637
00:55:59,540 --> 00:56:02,220
And if I go crazy around
here, Graham, I'm blaming you.
638
00:56:02,220 --> 00:56:04,990
Hey, Rose, you
folks want to eat?
639
00:56:04,990 --> 00:56:06,860
ROSE: Yeah.
I'll be up in a minute.
640
00:56:06,860 --> 00:56:07,560
OK.
641
00:56:07,560 --> 00:56:08,260
GRAHAM: Oh.
642
00:56:08,260 --> 00:56:10,700
Were they sort of
pink with green lace
643
00:56:10,700 --> 00:56:12,580
and a rose on the side?
644
00:56:12,580 --> 00:56:13,600
Yeah.
645
00:56:13,600 --> 00:56:14,560
Well, I found them.
646
00:56:14,560 --> 00:56:16,980
They were on the
floor of the bathroom.
647
00:56:16,980 --> 00:56:18,910
Well thank god somebody's
got their chips together
648
00:56:18,910 --> 00:56:22,300
around here, even if
it's only you Graham.
649
00:56:22,300 --> 00:56:24,860
Rosemary connected with
her friend in [INAUDIBLE].
650
00:56:28,250 --> 00:56:30,340
And she's going to be
leaving in two days.
651
00:56:33,120 --> 00:56:36,610
Well that explains
her terrific mood.
652
00:56:36,610 --> 00:56:38,600
[PHONE RINGING]
653
00:56:39,600 --> 00:56:42,090
Hi?
654
00:56:42,090 --> 00:56:44,080
Cindy, it's for you.
CINDY: OK.
655
00:56:49,560 --> 00:56:52,050
Hello?
Yeah?
656
00:56:55,040 --> 00:56:57,530
Where?
657
00:56:57,530 --> 00:56:59,520
OK.
658
00:56:59,520 --> 00:57:01,010
Be right there.
Bye bye.
659
00:57:20,470 --> 00:57:22,310
I wish Rocky would let us
[INAUDIBLE] this [INAUDIBLE]
660
00:57:22,310 --> 00:57:23,300
from the inside.
661
00:57:41,540 --> 00:57:46,380
-Hey, want me to a strip number?
-Sure.
662
00:57:55,140 --> 00:57:58,060
-Is everything all right?
-Yeah.
663
00:58:00,990 --> 00:58:02,930
Tell you what you need,
you need a good man.
664
00:58:02,930 --> 00:58:04,040
That's what you need.
665
00:58:06,980 --> 00:58:10,050
I feel funny.
666
00:58:10,050 --> 00:58:12,460
[INAUDIBLE].
667
00:58:12,460 --> 00:58:14,050
[INAUDIBLE] boyfriend.
668
00:58:14,050 --> 00:58:15,520
[INAUDIBLE].
669
00:58:15,520 --> 00:58:18,950
Are you going to tell me
you never thought about him?
670
00:58:18,950 --> 00:58:19,930
I haven't.
671
00:58:23,850 --> 00:58:27,040
Hey, Margo and I have
an act we do together.
672
00:58:27,040 --> 00:58:28,640
Do you want to see it?
673
00:58:28,640 --> 00:58:30,020
Yeah.
674
00:58:30,020 --> 00:58:30,760
OK.
675
00:58:30,760 --> 00:58:33,080
We have to go in the
next room and get ready.
676
00:58:33,080 --> 00:58:35,520
Be back in a minute.
677
00:58:35,520 --> 00:58:36,220
No peeking.
678
00:58:47,150 --> 00:58:50,370
These Canadian broads
are real hot numbers.
679
00:58:50,370 --> 00:58:53,040
Yeah, real friendly
680
00:58:53,040 --> 00:58:54,270
Can I have the
French one after you?
681
00:59:08,570 --> 00:59:09,550
Here they come.
682
00:59:26,320 --> 00:59:27,300
What the hell is this?
683
00:59:27,300 --> 00:59:29,070
Is this the way you
people operate up here?
684
00:59:39,520 --> 00:59:42,190
You know, the one I
really used to hate--
685
00:59:42,190 --> 00:59:47,700
like really hate is the one
that when they used to say,
686
00:59:47,700 --> 00:59:49,070
you remind me of.
687
00:59:49,070 --> 00:59:50,330
You know?
688
00:59:50,330 --> 00:59:52,500
That one, you remind me of.
689
00:59:52,500 --> 00:59:54,030
You remind me of my girlfriend.
690
00:59:54,030 --> 00:59:55,390
Right.
691
00:59:55,390 --> 00:59:56,580
Of my wife.
692
00:59:56,580 --> 00:59:59,510
Of my grandmother, my toad.
693
00:59:59,510 --> 01:00:02,790
The one I love is
when the guy says,
694
01:00:02,790 --> 01:00:07,260
I want you to give me
a blowjob [INAUDIBLE].
695
01:00:07,260 --> 01:00:09,240
How about the, I
love your soul rap?
696
01:00:09,240 --> 01:00:11,330
He knows you for
about five minutes
697
01:00:11,330 --> 01:00:12,820
and he's in love with your soul.
698
01:00:12,820 --> 01:00:15,560
Well I think it's also
wonderful with all those cute
699
01:00:15,560 --> 01:00:18,300
little, you know
what [INAUDIBLE].
700
01:00:18,300 --> 01:00:19,300
Oh yeah.
701
01:00:22,290 --> 01:00:24,280
Sorry, the party's
getting dirty.
702
01:00:27,270 --> 01:00:31,050
Graham, you're going to make
somebody a great old man.
703
01:00:31,050 --> 01:00:35,230
-That's true.
-You know that?
704
01:00:35,230 --> 01:00:37,720
I'm going to miss you when I go.
705
01:02:54,180 --> 01:02:56,170
[DOORBELL]
706
01:03:02,140 --> 01:03:04,140
-He's upstairs.
-OK.
707
01:03:10,110 --> 01:03:11,610
JOAN: Heather.
708
01:03:11,610 --> 01:03:15,090
Joan!
Hi!
709
01:03:15,090 --> 01:03:16,590
Hi.
710
01:03:16,590 --> 01:03:18,930
Oh, you look wonderful.
711
01:03:18,930 --> 01:03:20,980
Bet you're wondering
what I'm doing here.
712
01:03:20,980 --> 01:03:23,510
I got a call from your
boss, Mr. Campbell.
713
01:03:23,510 --> 01:03:24,920
He thought it would
be a great idea
714
01:03:24,920 --> 01:03:26,450
for me to come and visit you.
715
01:03:26,450 --> 01:03:28,480
He sent the money
and everything.
716
01:03:28,480 --> 01:03:31,400
He even said there might
be a job, that maybe I
717
01:03:31,400 --> 01:03:33,330
could work this summer.
718
01:03:33,330 --> 01:03:35,040
Oh, Heather, wouldn't
it be wonderful?
719
01:03:35,040 --> 01:03:36,080
The summer in Montreal?
720
01:03:44,800 --> 01:03:45,500
HEATHER: OK.
721
01:03:50,700 --> 01:03:52,160
[PHONE RINGING]
722
01:03:52,920 --> 01:03:53,620
Hello?
723
01:03:58,260 --> 01:03:58,960
Where?
724
01:04:02,360 --> 01:04:03,360
All right.
725
01:04:03,360 --> 01:04:06,380
We'll be there.
726
01:04:06,380 --> 01:04:07,370
It's Heather.
727
01:04:07,370 --> 01:04:08,370
She's ready.
728
01:04:14,330 --> 01:04:16,300
She couldn't have picked a
street with a bit more traffic,
729
01:04:16,300 --> 01:04:16,990
eh?
730
01:04:20,260 --> 01:04:22,730
I'm getting the creeps.
-[INAUDIBLE].
731
01:04:25,700 --> 01:04:26,690
There she is.
732
01:04:39,560 --> 01:04:41,050
How come you went
on the corner?
733
01:04:41,050 --> 01:04:43,030
Cause I was scared.
734
01:04:43,030 --> 01:04:45,020
Oh, you were scared to
go around the corner.
735
01:04:45,020 --> 01:04:46,300
That's bright.
736
01:04:46,300 --> 01:04:48,690
Is there anything
the matter, Heather?
737
01:04:48,690 --> 01:04:49,640
No.
738
01:04:49,640 --> 01:04:50,840
I'm just nervous.
739
01:04:56,050 --> 01:04:59,170
I love these out of town gigs.
740
01:04:59,170 --> 01:05:00,150
Babes, they're don't nothing.
741
01:05:05,270 --> 01:05:06,710
OK, guys.
Let's go.
742
01:05:10,570 --> 01:05:13,480
Hey, what's this?
743
01:05:13,480 --> 01:05:16,290
Tonight, Eddy my boy,
we're going to show you how
744
01:05:16,290 --> 01:05:17,550
we do things in the Big Apple.
745
01:05:28,940 --> 01:05:29,930
Hi, Heather.
746
01:05:29,930 --> 01:05:31,410
Hi, Nicole.
747
01:05:31,410 --> 01:05:32,400
You want some win
748
01:05:32,400 --> 01:05:33,390
No thanks.
749
01:05:33,390 --> 01:05:34,880
I'm tired.
750
01:05:34,880 --> 01:05:35,980
She needs a bit of rest.
751
01:05:35,980 --> 01:05:37,350
Come on, I'll show
you where to lie down.
752
01:05:48,170 --> 01:05:50,660
-Something's rotten in Denmark.
-Yep.
753
01:05:54,440 --> 01:05:55,920
I'll try and talk to her later.
754
01:05:55,920 --> 01:05:57,440
You want me to stay
around for a few days?
755
01:05:57,440 --> 01:05:58,670
Help you out or something?
756
01:05:58,670 --> 01:06:00,500
Uh uh.
757
01:06:00,500 --> 01:06:01,830
You're the first one out.
758
01:06:01,830 --> 01:06:02,780
We don't need that.
759
01:06:06,100 --> 01:06:07,570
Let's go for a drive, eh?
760
01:06:11,560 --> 01:06:13,120
What's going on?
761
01:06:13,120 --> 01:06:16,680
Something's happening,
and I don't know what.
762
01:06:16,680 --> 01:06:17,610
We're going to go see Rocky.
763
01:06:30,320 --> 01:06:31,300
Hello, Henry.
764
01:06:34,240 --> 01:06:36,680
Who are your friends?
765
01:06:36,680 --> 01:06:38,430
The customers.
766
01:06:38,430 --> 01:06:40,410
Eddy!
Eddy!
767
01:07:02,680 --> 01:07:04,810
Listen, Rocky, I don't have
to fucking discuss it, man.
768
01:07:04,810 --> 01:07:06,170
We got to move them,
do you understand?
769
01:07:06,170 --> 01:07:06,860
Fast.
770
01:07:13,310 --> 01:07:16,140
The guy's out of
town for a few months.
771
01:07:16,140 --> 01:07:18,100
CINDY: This'll do fine.
772
01:07:18,100 --> 01:07:18,910
Peter, get things ready.
773
01:07:18,910 --> 01:07:19,640
I'll go get the girls.
774
01:07:19,640 --> 01:07:21,120
OK?
-OK.
775
01:07:37,350 --> 01:07:38,830
Hey, you got a light?
776
01:07:48,670 --> 01:07:50,530
-From New York?
-Yeah.
777
01:07:50,530 --> 01:07:51,850
[INAUDIBLE].
778
01:07:51,850 --> 01:07:53,250
-You don't say.
-Yeah.
779
01:07:53,250 --> 01:07:55,020
You ever seen one
of these before?
780
01:08:15,770 --> 01:08:16,760
You want to dance?
781
01:08:16,760 --> 01:08:19,720
No, I don't feel like it.
782
01:08:19,720 --> 01:08:23,180
Come on.
783
01:08:23,180 --> 01:08:24,170
Come on and dance.
784
01:09:13,600 --> 01:09:15,590
I'm going to go
get some more wine.
785
01:09:54,450 --> 01:09:55,250
Well, girls.
786
01:09:55,250 --> 01:09:58,230
God damn pigs!
787
01:09:58,230 --> 01:10:01,210
[GUNSHOTS]
788
01:10:24,070 --> 01:10:26,600
Take a good luck, girls.
789
01:10:26,600 --> 01:10:27,840
Next time we play for keeps.
790
01:11:01,930 --> 01:11:02,630
CINDY: Rosemary?
791
01:11:06,680 --> 01:11:07,380
Graham?
792
01:11:48,140 --> 01:11:49,630
Cindy!
793
01:11:49,630 --> 01:11:51,120
[GUNSHOT]
794
01:11:55,100 --> 01:11:59,570
[GUNSHOTS]
795
01:12:06,820 --> 01:12:08,430
OK.
You learned your lesson now?
796
01:12:08,430 --> 01:12:11,270
Let's go home.
797
01:12:11,270 --> 01:12:12,270
Come on.
798
01:14:08,620 --> 01:14:09,680
DAN: You look like a picture.
799
01:14:37,910 --> 01:14:38,720
How is she?
800
01:14:38,720 --> 01:14:41,500
She's OK.
801
01:14:41,500 --> 01:14:45,920
ROCKY: I guess this place is
as good as any to wait him out.
802
01:14:45,920 --> 01:14:49,200
I can't afford any
more screw-ups.
803
01:14:49,200 --> 01:14:51,100
Here's some pills
to keep her calm.
804
01:14:51,100 --> 01:14:52,680
The longer she stays
in bed the better.
805
01:14:52,680 --> 01:14:53,380
Understand?
806
01:14:56,780 --> 01:14:58,350
Four guys, for the
day after tomorrow.
807
01:15:02,210 --> 01:15:03,970
Listen, I know
they're expensive.
808
01:15:07,860 --> 01:15:08,560
Good.
809
01:15:12,060 --> 01:15:16,030
My friend, we're in business.
810
01:15:16,030 --> 01:15:17,720
ROCKY: I don't care
what the word is.
811
01:15:17,720 --> 01:15:20,850
If you're still sitting on the
fence when this thing blows,
812
01:15:20,850 --> 01:15:23,210
you're going to be picking
splinters out of your ass.
813
01:15:28,440 --> 01:15:30,230
I don't want to tell a
guy how to run his business
814
01:15:30,230 --> 01:15:32,040
but why we waiting
until tomorrow?
815
01:15:32,040 --> 01:15:34,920
I think we ought to go in
there and bust ass, tonight.
816
01:15:43,140 --> 01:15:44,070
CINDY: Tony?
817
01:15:44,070 --> 01:15:45,940
Hmm?
818
01:15:45,940 --> 01:15:48,990
How many people are dead?
819
01:15:48,990 --> 01:15:55,550
TONY: Marianne, and
two of Rocky's men.
820
01:15:55,550 --> 01:15:56,530
Anthony? [INAUDIBLE]?
821
01:16:00,920 --> 01:16:01,910
No one's heard from them.
822
01:16:08,800 --> 01:16:09,770
It's not your fault.
823
01:16:09,770 --> 01:16:11,130
CINDY: Whose fault is it then?
824
01:16:14,320 --> 01:16:18,400
Look, I know you,
and I know that look.
825
01:16:18,400 --> 01:16:20,920
And this time there's
nothing you can do.
826
01:16:20,920 --> 01:16:22,030
It's over.
It's finished.
827
01:16:22,030 --> 01:16:23,070
Rocky's handling it.
828
01:16:28,200 --> 01:16:29,190
I was stupid.
829
01:16:34,160 --> 01:16:38,140
I was sure I knew Dan.
830
01:16:38,140 --> 01:16:41,120
It's not over.
831
01:16:41,120 --> 01:16:43,910
Will you wake up?
832
01:16:43,910 --> 01:16:46,610
Aren't you trying
to put me to sleep?
833
01:16:46,610 --> 01:16:50,300
Look, four people are dead.
834
01:16:50,300 --> 01:16:51,790
I thought it wasn't my fault?
835
01:16:55,790 --> 01:16:56,560
[INAUDIBLE], baby.
836
01:16:56,560 --> 01:16:57,940
You never listen to me anyway.
837
01:17:09,190 --> 01:17:11,380
That's good.
No deal.
838
01:17:11,380 --> 01:17:13,380
Wait, let me cut 'em.
Yeah.
839
01:17:40,070 --> 01:17:40,770
[INAUDIBLE].
840
01:19:22,360 --> 01:19:25,000
Eddy.
841
01:19:25,000 --> 01:19:28,370
Eddy, wake up.
842
01:19:28,370 --> 01:19:29,330
You all right?
843
01:20:10,030 --> 01:20:11,400
TV:She's want's it fancier.
844
01:20:11,400 --> 01:20:12,300
I don't know, some Eskimos.
845
01:20:15,550 --> 01:20:16,950
We took all the candles too.
846
01:20:16,950 --> 01:20:19,730
So we just have to wait
for the [INAUDIBLE].
847
01:20:19,730 --> 01:20:20,460
How can we wait?
848
01:20:25,160 --> 01:20:26,100
How about the bread?
849
01:20:26,100 --> 01:20:27,150
$0.24 a loaf.
850
01:20:27,150 --> 01:20:29,310
And they said they're
going to take all we make.
851
01:20:29,310 --> 01:20:32,840
Then we've got to make
bread, lots of bread.
852
01:20:32,840 --> 01:20:34,340
Sure.
853
01:20:34,340 --> 01:20:35,670
But you got to have
to wood to burn
854
01:20:35,670 --> 01:20:37,280
if you're going to make bread.
855
01:20:37,280 --> 01:20:39,250
You can't make bread if
you're out chopping wood.
856
01:20:48,170 --> 01:20:49,410
You can't mix it.
857
01:20:53,410 --> 01:20:55,350
You'll get used to it.
858
01:20:55,350 --> 01:20:56,150
That's just it.
859
01:22:24,230 --> 01:22:26,000
She's not here.
860
01:22:26,000 --> 01:22:27,910
Shit.
861
01:22:27,910 --> 01:22:29,810
[PHONE RINGING]
862
01:22:33,850 --> 01:22:34,550
Hello?
863
01:22:37,950 --> 01:22:39,930
I'll see if he can talk.
864
01:22:39,930 --> 01:22:40,810
It's Cindy.
865
01:22:53,330 --> 01:22:56,040
EDDY: You any hardware, Cindy?
CINDY: No.
866
01:22:56,040 --> 01:22:57,540
EDDY: Let's make sure.
867
01:23:03,970 --> 01:23:06,920
Come here.
868
01:23:06,920 --> 01:23:07,620
Sit down.
869
01:23:11,320 --> 01:23:14,520
It's nice to see you again.
870
01:23:14,520 --> 01:23:15,340
What can I do for you?
871
01:23:18,080 --> 01:23:19,990
I thought a lot
about what happened.
872
01:23:19,990 --> 01:23:22,380
I know you want to apologize.
873
01:23:22,380 --> 01:23:26,080
Well, I-- I want to come back.
DAN: Come back?
874
01:23:28,830 --> 01:23:30,380
I'd thought you'd
never ever were
875
01:23:30,380 --> 01:23:31,910
going to work for me again?
876
01:23:34,840 --> 01:23:37,060
I thought you never
wanted to be associated
877
01:23:37,060 --> 01:23:38,560
with vile people like myself?
878
01:23:43,750 --> 01:23:45,640
What is it?
879
01:23:45,640 --> 01:23:46,510
You want to touch me?
880
01:23:49,510 --> 01:23:50,530
You want to make love to me?
881
01:23:53,990 --> 01:23:57,320
I've given it a lot of thought.
882
01:23:57,320 --> 01:23:58,180
I was wrong.
883
01:24:01,180 --> 01:24:02,050
I shouldn't of interfered.
884
01:24:07,460 --> 01:24:09,550
I think you should
go out in the street
885
01:24:09,550 --> 01:24:11,850
and sell your ass
like a two-bit whore.
886
01:24:14,800 --> 01:24:16,130
But you know that's
not what I want.
887
01:24:19,020 --> 01:24:20,200
No, it's you I want.
888
01:24:22,870 --> 01:24:25,350
Whatever you what.
889
01:24:25,350 --> 01:24:27,410
You're a fucking liar.
890
01:24:27,410 --> 01:24:29,110
You expect me to believe that?
891
01:24:29,110 --> 01:24:30,140
I'm not expecting, I'm hoping.
892
01:24:37,820 --> 01:24:42,590
DAN: Cindy, why do
you do this to us?
893
01:24:49,820 --> 01:24:53,450
Why do you pretend you're
so strong, when all you want
894
01:24:53,450 --> 01:24:55,070
is someone to take care of you?
895
01:25:01,820 --> 01:25:03,880
You know what you're doing?
-Yes.
896
01:25:16,940 --> 01:25:18,600
That's what I always
liked about you, Cindy.
897
01:25:21,990 --> 01:25:24,100
You always thought you
knew what you were doing.
898
01:25:30,600 --> 01:25:33,090
Are you going to shoot me?
-Yeah.
899
01:25:54,090 --> 01:25:59,100
DAN: If I weren't going to kill
you now, I would take you back.
900
01:26:06,550 --> 01:26:09,790
[SCREAM]
57160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.