Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,403 --> 00:00:11,250
[Fuyao Project]
2
00:00:12,938 --> 00:00:18,675
[Episode 5]
[Realized my lover is underage after living 1 day together!]
3
00:00:20,560 --> 00:00:21,319
Welcome!
4
00:00:27,959 --> 00:00:28,479
You...
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,159
Why did you move my things
6
00:00:30,159 --> 00:00:31,360
to your place?
7
00:00:31,600 --> 00:00:33,239
Because you are going to stay here.
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,239
I will be staying at your place?
9
00:00:36,719 --> 00:00:38,479
Have a look at your future home!
10
00:00:39,680 --> 00:00:41,680
I've told Old Jin,
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,000
who is my dad,
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,759
that we had been in love with each other
and living together.
13
00:00:45,959 --> 00:00:48,400
I just didn't know
you are the third son of the Gu family.
14
00:00:48,599 --> 00:00:50,119
Since you and I are destined,
15
00:00:50,279 --> 00:00:52,560
we'll proceed with our marriage.
16
00:01:01,000 --> 00:01:01,680
I...
17
00:01:02,080 --> 00:01:03,840
Although I've agreed with our marriage,
18
00:01:04,240 --> 00:01:04,840
I...
19
00:01:05,400 --> 00:01:07,639
still need
20
00:01:08,119 --> 00:01:08,680
some time.
21
00:01:08,799 --> 00:01:11,000
What are you waiting for?
Let's get it done as soon as possible.
22
00:01:11,319 --> 00:01:12,639
I will ask Qiu Bi
23
00:01:13,239 --> 00:01:14,839
to cancel my meeting tomorrow
24
00:01:14,959 --> 00:01:16,839
and we'll register for our marriage.
25
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
Tomorrow?
26
00:01:20,279 --> 00:01:21,239
Tomorrow...
27
00:01:22,319 --> 00:01:23,639
I don't think I can make it.
28
00:01:24,879 --> 00:01:26,879
Tomorrow is not the right time.
29
00:01:27,000 --> 00:01:28,120
Don't worry.
30
00:01:28,279 --> 00:01:30,599
I've checked. Tomorrow is an auspicious day.
31
00:01:30,919 --> 00:01:32,000
A good day to get married.
32
00:01:32,360 --> 00:01:33,440
That's not what I meant.
33
00:01:33,559 --> 00:01:35,639
Is it because you have not graduated?
34
00:01:36,120 --> 00:01:37,680
If I am not wrong,
35
00:01:37,800 --> 00:01:39,879
a student can get married
even if they haven't graduated yet.
36
00:01:40,000 --> 00:01:40,839
Stop worrying.
37
00:01:44,800 --> 00:01:45,559
I...
38
00:01:48,480 --> 00:01:50,080
I am not old enough to get married.
39
00:01:53,919 --> 00:01:54,839
Before you become an adult...
40
00:01:55,120 --> 00:01:57,120
I mean... You shall stay in this room
41
00:01:57,239 --> 00:01:58,639
before you are old enough to get married.
42
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
Don't you dare to step into my room.
43
00:02:01,120 --> 00:02:03,559
Actually, I'll be old enough in a week.
44
00:02:04,160 --> 00:02:07,120
That's not the problem now, Gu!
45
00:02:07,319 --> 00:02:10,080
I've become an adult for almost ten years.
46
00:02:10,239 --> 00:02:11,239
But I have been
47
00:02:11,480 --> 00:02:12,800
keeping myself busy for a kid like you,
48
00:02:12,919 --> 00:02:15,360
who isn't even old enough
49
00:02:15,480 --> 00:02:17,240
to get married. I...
50
00:02:17,720 --> 00:02:19,080
I am only five years younger than you.
51
00:02:19,199 --> 00:02:21,279
That is not the problem.
52
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
Five years ago,
53
00:02:23,039 --> 00:02:25,679
I had already graduated and secured a job.
54
00:02:25,960 --> 00:02:27,279
But you were not even an adult.
55
00:02:27,520 --> 00:02:29,199
You hadn't even completed
your college entrance exam.
56
00:02:29,479 --> 00:02:31,119
No way! This is too scary.
57
00:02:31,320 --> 00:02:32,600
Unbelievable!
58
00:02:34,119 --> 00:02:35,119
Miss Jin!
59
00:02:38,399 --> 00:02:40,119
I am not a minor.
60
00:02:40,119 --> 00:02:43,750
[Destined to Meet You]
61
00:02:47,399 --> 00:02:49,000
Rongrong's husband-to-be
62
00:02:49,279 --> 00:02:50,639
is still a student?
63
00:02:51,759 --> 00:02:53,080
Not only that.
64
00:02:53,399 --> 00:02:55,160
He's an undergraduate
who hasn't even graduated from the university.
65
00:02:56,440 --> 00:02:57,320
I think...
66
00:02:57,919 --> 00:02:59,360
There must be more to it.
67
00:02:59,600 --> 00:03:00,679
Don't be suspicious.
68
00:03:01,399 --> 00:03:02,440
Considering her personality,
69
00:03:02,639 --> 00:03:04,639
this must be a lie she told to deal with Mr. Jin.
70
00:03:05,320 --> 00:03:08,360
Jin Rongrong's getting married...
Could it be an arranged marriage?
71
00:03:09,520 --> 00:03:11,440
This concerns your status in the Jin family.
72
00:03:15,440 --> 00:03:16,240
Wu Youyong.
73
00:03:16,440 --> 00:03:18,360
You stole my idea and made me take the blame for you.
74
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
Don't let me see you again!
75
00:03:23,800 --> 00:03:24,720
Liang Jingjing, you...
76
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
I am sorry! I am sorry!
77
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Stop there!
78
00:03:36,000 --> 00:03:37,240
-Who is she?
-I'm doomed!
79
00:03:37,360 --> 00:03:38,520
An intern of our company.
80
00:03:38,679 --> 00:03:40,639
Liang Jingjing! Why are you here?
81
00:03:42,399 --> 00:03:43,639
I am talking to you!
82
00:03:45,160 --> 00:03:47,720
Mr. Jin and Mr. Wu, you got the wrong person.
83
00:03:49,440 --> 00:03:50,160
You...
84
00:03:50,679 --> 00:03:51,759
When did she come in?
85
00:03:53,600 --> 00:03:55,199
Since when did she eavesdrop
on our conversation?
86
00:03:55,880 --> 00:03:57,320
Shall we make her...?
87
00:03:59,160 --> 00:04:00,639
Did we say anything just now?
88
00:04:01,919 --> 00:04:05,759
I... I think we said... What did we say?
89
00:04:06,479 --> 00:04:08,800
Qiu Bi, you should know what to say
90
00:04:08,919 --> 00:04:10,399
when Old Jin asks you, right?
91
00:04:10,839 --> 00:04:13,279
I know. I shall never let Mr. Jin know
92
00:04:13,399 --> 00:04:15,199
that Gu has not turned 22 years old
93
00:04:15,360 --> 00:04:16,559
and that he is ineligible to get married.
94
00:04:16,800 --> 00:04:18,039
I shall tell Mr. Jin
95
00:04:18,199 --> 00:04:19,759
that you and him are quite intimate
96
00:04:20,039 --> 00:04:21,639
and are spending a good time together, right?
97
00:04:21,960 --> 00:04:22,839
That's right!
98
00:04:27,720 --> 00:04:28,480
Don't move!
99
00:04:32,320 --> 00:04:32,959
She...
100
00:04:35,880 --> 00:04:37,679
What did she want you to tell me?
101
00:04:38,119 --> 00:04:39,359
Ms. Jin is worried
102
00:04:39,359 --> 00:04:40,880
that you might send her for another blind date,
103
00:04:41,040 --> 00:04:42,279
so she asked me to let you know
104
00:04:42,880 --> 00:04:44,040
(that she and Gu)
105
00:04:44,799 --> 00:04:46,760
(are spending a good time together.)
106
00:04:50,880 --> 00:04:52,839
As a boy, you should protect yourself
107
00:04:53,239 --> 00:04:55,399
when you stay at someone else's place.
108
00:04:55,959 --> 00:04:58,320
Ms. Jin's first love
109
00:04:58,519 --> 00:04:59,359
doesn't seem to be normal.
110
00:04:59,799 --> 00:05:00,720
It's more like one-sided love.
111
00:05:03,679 --> 00:05:04,279
Let go!
112
00:05:06,799 --> 00:05:09,119
One-sided love? I don't think so.
113
00:05:09,320 --> 00:05:10,760
Let me show you this.
114
00:05:15,720 --> 00:05:16,359
Mr. Jin.
115
00:05:16,640 --> 00:05:17,679
Did you capture this?
116
00:05:18,040 --> 00:05:19,760
How is it? They look sweet together, right?
117
00:05:19,880 --> 00:05:20,600
Yes!
118
00:05:21,559 --> 00:05:22,320
Sweet?
119
00:05:23,480 --> 00:05:25,839
I have liked Gu since he was young.
120
00:05:26,239 --> 00:05:27,079
In the past,
121
00:05:27,359 --> 00:05:29,239
I always felt awkward.
122
00:05:29,519 --> 00:05:30,399
After all,
123
00:05:30,679 --> 00:05:32,399
Rongrong is five years older than him.
124
00:05:33,839 --> 00:05:35,079
But look at them now.
125
00:05:35,359 --> 00:05:37,839
They look good together.
126
00:05:38,279 --> 00:05:39,160
Mr. Jin.
127
00:05:39,920 --> 00:05:41,760
If I tell you a secret
128
00:05:41,880 --> 00:05:43,399
about Ms. Jin and Gu,
129
00:05:44,799 --> 00:05:45,920
will you give me a pay rise?
130
00:05:47,559 --> 00:05:48,839
20 percent.
131
00:05:51,480 --> 00:05:52,640
Ms. Jin and Gu
132
00:05:52,640 --> 00:05:54,519
met each other before the blind date.
133
00:05:54,679 --> 00:05:55,760
They went home and...
134
00:06:07,799 --> 00:06:08,640
Qiu Bi.
135
00:06:09,320 --> 00:06:10,239
Do you want
136
00:06:10,559 --> 00:06:12,279
more year-end bonuses?
137
00:06:13,239 --> 00:06:16,359
[Primary school, pre-school]
Six plus... 9 years of compulsory education,
138
00:06:16,640 --> 00:06:21,720
[University, high school, middle school]
3 years of high school, and 4 years of university.
139
00:06:22,231 --> 00:06:23,679
[23 years old]
140
00:06:23,679 --> 00:06:26,040
He should be old enough to get married, right?
141
00:06:27,839 --> 00:06:30,559
Is he lying to me
142
00:06:30,959 --> 00:06:32,119
because he regrets it now?
143
00:07:14,356 --> 00:07:15,995
(He's even a straight-A student.)
144
00:07:26,916 --> 00:07:29,715
(He's handsome and his handwriting
is pretty good too.)
145
00:07:36,876 --> 00:07:38,076
Just this?
146
00:07:38,756 --> 00:07:41,435
Pity boy. I shall send you some money.
147
00:07:51,995 --> 00:07:55,036
(You have received 100,000 yuan.)
148
00:07:57,196 --> 00:07:59,515
(Did he hide it under his pillow?)
149
00:08:20,995 --> 00:08:21,916
Gu Congbei.
150
00:08:23,076 --> 00:08:24,036
Gu Congbei.
151
00:08:28,115 --> 00:08:29,435
Is it under the blanket?
152
00:08:43,916 --> 00:08:46,436
It is not under the blanket.
153
00:08:58,315 --> 00:08:59,556
Pocket...
154
00:09:00,556 --> 00:09:01,676
Where is his pocket?
155
00:09:03,116 --> 00:09:04,315
Pocket...
156
00:09:12,796 --> 00:09:13,796
What are you searching for?
157
00:09:14,342 --> 00:09:19,375
[Stay tuned for the next episode]
158
00:09:19,853 --> 00:09:21,060
[It's said that everyone
would only fall in love once.]
159
00:09:21,060 --> 00:09:22,150
[Every romance after that
is simply us seeking his or her shadow.]
160
00:09:26,931 --> 00:09:30,400
♪The setting sun dashed past the sky
without a sound♪
161
00:09:30,920 --> 00:09:34,359
♪Like how I chased after you over endless miles♪
162
00:09:34,760 --> 00:09:37,599
♪Could it be the secret of the galaxy♪
163
00:09:37,720 --> 00:09:41,239
♪Leaving no trace even as
they chase after the starry sky♪
164
00:09:41,920 --> 00:09:45,639
♪Imagining the distance between us,
I can't stop thinking about you♪
165
00:09:46,080 --> 00:09:49,519
♪Like there is now something more between us♪
166
00:09:49,880 --> 00:09:53,359
♪I'll take you to the Milky Way,
becoming smitten by your gentle look♪
167
00:09:53,640 --> 00:09:57,039
♪A journey to the stars, no matter how far♪
168
00:09:57,480 --> 00:10:00,439
♪The clouds stole a sip
of the wine I hid on the rooftop♪
169
00:10:00,560 --> 00:10:03,519
♪Led away by the night wind
while slightly tipsy♪
170
00:10:03,840 --> 00:10:07,599
♪Accidentally bumping into your chest♪
171
00:10:08,080 --> 00:10:11,799
♪Quietly hiding behind the stars♪
172
00:10:12,720 --> 00:10:15,639
♪I'll wait with my time and life♪
173
00:10:15,920 --> 00:10:18,839
♪For your fingers to cut the starry sky♪
11963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.