All language subtitles for Destined to Meet You EP05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,403 --> 00:00:11,250 [Fuyao Project] 2 00:00:12,938 --> 00:00:18,675 [Episode 5] [Realized my lover is underage after living 1 day together!] 3 00:00:20,560 --> 00:00:21,319 Welcome! 4 00:00:27,959 --> 00:00:28,479 You... 5 00:00:29,360 --> 00:00:30,159 Why did you move my things 6 00:00:30,159 --> 00:00:31,360 to your place? 7 00:00:31,600 --> 00:00:33,239 Because you are going to stay here. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,239 I will be staying at your place? 9 00:00:36,719 --> 00:00:38,479 Have a look at your future home! 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,680 I've told Old Jin, 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,000 who is my dad, 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,759 that we had been in love with each other and living together. 13 00:00:45,959 --> 00:00:48,400 I just didn't know you are the third son of the Gu family. 14 00:00:48,599 --> 00:00:50,119 Since you and I are destined, 15 00:00:50,279 --> 00:00:52,560 we'll proceed with our marriage. 16 00:01:01,000 --> 00:01:01,680 I... 17 00:01:02,080 --> 00:01:03,840 Although I've agreed with our marriage, 18 00:01:04,240 --> 00:01:04,840 I... 19 00:01:05,400 --> 00:01:07,639 still need 20 00:01:08,119 --> 00:01:08,680 some time. 21 00:01:08,799 --> 00:01:11,000 What are you waiting for? Let's get it done as soon as possible. 22 00:01:11,319 --> 00:01:12,639 I will ask Qiu Bi 23 00:01:13,239 --> 00:01:14,839 to cancel my meeting tomorrow 24 00:01:14,959 --> 00:01:16,839 and we'll register for our marriage. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 Tomorrow? 26 00:01:20,279 --> 00:01:21,239 Tomorrow... 27 00:01:22,319 --> 00:01:23,639 I don't think I can make it. 28 00:01:24,879 --> 00:01:26,879 Tomorrow is not the right time. 29 00:01:27,000 --> 00:01:28,120 Don't worry. 30 00:01:28,279 --> 00:01:30,599 I've checked. Tomorrow is an auspicious day. 31 00:01:30,919 --> 00:01:32,000 A good day to get married. 32 00:01:32,360 --> 00:01:33,440 That's not what I meant. 33 00:01:33,559 --> 00:01:35,639 Is it because you have not graduated? 34 00:01:36,120 --> 00:01:37,680 If I am not wrong, 35 00:01:37,800 --> 00:01:39,879 a student can get married even if they haven't graduated yet. 36 00:01:40,000 --> 00:01:40,839 Stop worrying. 37 00:01:44,800 --> 00:01:45,559 I... 38 00:01:48,480 --> 00:01:50,080 I am not old enough to get married. 39 00:01:53,919 --> 00:01:54,839 Before you become an adult... 40 00:01:55,120 --> 00:01:57,120 I mean... You shall stay in this room 41 00:01:57,239 --> 00:01:58,639 before you are old enough to get married. 42 00:01:58,800 --> 00:02:00,800 Don't you dare to step into my room. 43 00:02:01,120 --> 00:02:03,559 Actually, I'll be old enough in a week. 44 00:02:04,160 --> 00:02:07,120 That's not the problem now, Gu! 45 00:02:07,319 --> 00:02:10,080 I've become an adult for almost ten years. 46 00:02:10,239 --> 00:02:11,239 But I have been 47 00:02:11,480 --> 00:02:12,800 keeping myself busy for a kid like you, 48 00:02:12,919 --> 00:02:15,360 who isn't even old enough 49 00:02:15,480 --> 00:02:17,240 to get married. I... 50 00:02:17,720 --> 00:02:19,080 I am only five years younger than you. 51 00:02:19,199 --> 00:02:21,279 That is not the problem. 52 00:02:21,600 --> 00:02:22,800 Five years ago, 53 00:02:23,039 --> 00:02:25,679 I had already graduated and secured a job. 54 00:02:25,960 --> 00:02:27,279 But you were not even an adult. 55 00:02:27,520 --> 00:02:29,199 You hadn't even completed your college entrance exam. 56 00:02:29,479 --> 00:02:31,119 No way! This is too scary. 57 00:02:31,320 --> 00:02:32,600 Unbelievable! 58 00:02:34,119 --> 00:02:35,119 Miss Jin! 59 00:02:38,399 --> 00:02:40,119 I am not a minor. 60 00:02:40,119 --> 00:02:43,750 [Destined to Meet You] 61 00:02:47,399 --> 00:02:49,000 Rongrong's husband-to-be 62 00:02:49,279 --> 00:02:50,639 is still a student? 63 00:02:51,759 --> 00:02:53,080 Not only that. 64 00:02:53,399 --> 00:02:55,160 He's an undergraduate who hasn't even graduated from the university. 65 00:02:56,440 --> 00:02:57,320 I think... 66 00:02:57,919 --> 00:02:59,360 There must be more to it. 67 00:02:59,600 --> 00:03:00,679 Don't be suspicious. 68 00:03:01,399 --> 00:03:02,440 Considering her personality, 69 00:03:02,639 --> 00:03:04,639 this must be a lie she told to deal with Mr. Jin. 70 00:03:05,320 --> 00:03:08,360 Jin Rongrong's getting married... Could it be an arranged marriage? 71 00:03:09,520 --> 00:03:11,440 This concerns your status in the Jin family. 72 00:03:15,440 --> 00:03:16,240 Wu Youyong. 73 00:03:16,440 --> 00:03:18,360 You stole my idea and made me take the blame for you. 74 00:03:18,520 --> 00:03:19,520 Don't let me see you again! 75 00:03:23,800 --> 00:03:24,720 Liang Jingjing, you... 76 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 I am sorry! I am sorry! 77 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 Stop there! 78 00:03:36,000 --> 00:03:37,240 -Who is she? -I'm doomed! 79 00:03:37,360 --> 00:03:38,520 An intern of our company. 80 00:03:38,679 --> 00:03:40,639 Liang Jingjing! Why are you here? 81 00:03:42,399 --> 00:03:43,639 I am talking to you! 82 00:03:45,160 --> 00:03:47,720 Mr. Jin and Mr. Wu, you got the wrong person. 83 00:03:49,440 --> 00:03:50,160 You... 84 00:03:50,679 --> 00:03:51,759 When did she come in? 85 00:03:53,600 --> 00:03:55,199 Since when did she eavesdrop on our conversation? 86 00:03:55,880 --> 00:03:57,320 Shall we make her...? 87 00:03:59,160 --> 00:04:00,639 Did we say anything just now? 88 00:04:01,919 --> 00:04:05,759 I... I think we said... What did we say? 89 00:04:06,479 --> 00:04:08,800 Qiu Bi, you should know what to say 90 00:04:08,919 --> 00:04:10,399 when Old Jin asks you, right? 91 00:04:10,839 --> 00:04:13,279 I know. I shall never let Mr. Jin know 92 00:04:13,399 --> 00:04:15,199 that Gu has not turned 22 years old 93 00:04:15,360 --> 00:04:16,559 and that he is ineligible to get married. 94 00:04:16,800 --> 00:04:18,039 I shall tell Mr. Jin 95 00:04:18,199 --> 00:04:19,759 that you and him are quite intimate 96 00:04:20,039 --> 00:04:21,639 and are spending a good time together, right? 97 00:04:21,960 --> 00:04:22,839 That's right! 98 00:04:27,720 --> 00:04:28,480 Don't move! 99 00:04:32,320 --> 00:04:32,959 She... 100 00:04:35,880 --> 00:04:37,679 What did she want you to tell me? 101 00:04:38,119 --> 00:04:39,359 Ms. Jin is worried 102 00:04:39,359 --> 00:04:40,880 that you might send her for another blind date, 103 00:04:41,040 --> 00:04:42,279 so she asked me to let you know 104 00:04:42,880 --> 00:04:44,040 (that she and Gu) 105 00:04:44,799 --> 00:04:46,760 (are spending a good time together.) 106 00:04:50,880 --> 00:04:52,839 As a boy, you should protect yourself 107 00:04:53,239 --> 00:04:55,399 when you stay at someone else's place. 108 00:04:55,959 --> 00:04:58,320 Ms. Jin's first love 109 00:04:58,519 --> 00:04:59,359 doesn't seem to be normal. 110 00:04:59,799 --> 00:05:00,720 It's more like one-sided love. 111 00:05:03,679 --> 00:05:04,279 Let go! 112 00:05:06,799 --> 00:05:09,119 One-sided love? I don't think so. 113 00:05:09,320 --> 00:05:10,760 Let me show you this. 114 00:05:15,720 --> 00:05:16,359 Mr. Jin. 115 00:05:16,640 --> 00:05:17,679 Did you capture this? 116 00:05:18,040 --> 00:05:19,760 How is it? They look sweet together, right? 117 00:05:19,880 --> 00:05:20,600 Yes! 118 00:05:21,559 --> 00:05:22,320 Sweet? 119 00:05:23,480 --> 00:05:25,839 I have liked Gu since he was young. 120 00:05:26,239 --> 00:05:27,079 In the past, 121 00:05:27,359 --> 00:05:29,239 I always felt awkward. 122 00:05:29,519 --> 00:05:30,399 After all, 123 00:05:30,679 --> 00:05:32,399 Rongrong is five years older than him. 124 00:05:33,839 --> 00:05:35,079 But look at them now. 125 00:05:35,359 --> 00:05:37,839 They look good together. 126 00:05:38,279 --> 00:05:39,160 Mr. Jin. 127 00:05:39,920 --> 00:05:41,760 If I tell you a secret 128 00:05:41,880 --> 00:05:43,399 about Ms. Jin and Gu, 129 00:05:44,799 --> 00:05:45,920 will you give me a pay rise? 130 00:05:47,559 --> 00:05:48,839 20 percent. 131 00:05:51,480 --> 00:05:52,640 Ms. Jin and Gu 132 00:05:52,640 --> 00:05:54,519 met each other before the blind date. 133 00:05:54,679 --> 00:05:55,760 They went home and... 134 00:06:07,799 --> 00:06:08,640 Qiu Bi. 135 00:06:09,320 --> 00:06:10,239 Do you want 136 00:06:10,559 --> 00:06:12,279 more year-end bonuses? 137 00:06:13,239 --> 00:06:16,359 [Primary school, pre-school] Six plus... 9 years of compulsory education, 138 00:06:16,640 --> 00:06:21,720 [University, high school, middle school] 3 years of high school, and 4 years of university. 139 00:06:22,231 --> 00:06:23,679 [23 years old] 140 00:06:23,679 --> 00:06:26,040 He should be old enough to get married, right? 141 00:06:27,839 --> 00:06:30,559 Is he lying to me 142 00:06:30,959 --> 00:06:32,119 because he regrets it now? 143 00:07:14,356 --> 00:07:15,995 (He's even a straight-A student.) 144 00:07:26,916 --> 00:07:29,715 (He's handsome and his handwriting is pretty good too.) 145 00:07:36,876 --> 00:07:38,076 Just this? 146 00:07:38,756 --> 00:07:41,435 Pity boy. I shall send you some money. 147 00:07:51,995 --> 00:07:55,036 (You have received 100,000 yuan.) 148 00:07:57,196 --> 00:07:59,515 (Did he hide it under his pillow?) 149 00:08:20,995 --> 00:08:21,916 Gu Congbei. 150 00:08:23,076 --> 00:08:24,036 Gu Congbei. 151 00:08:28,115 --> 00:08:29,435 Is it under the blanket? 152 00:08:43,916 --> 00:08:46,436 It is not under the blanket. 153 00:08:58,315 --> 00:08:59,556 Pocket... 154 00:09:00,556 --> 00:09:01,676 Where is his pocket? 155 00:09:03,116 --> 00:09:04,315 Pocket... 156 00:09:12,796 --> 00:09:13,796 What are you searching for? 157 00:09:14,342 --> 00:09:19,375 [Stay tuned for the next episode] 158 00:09:19,853 --> 00:09:21,060 [It's said that everyone would only fall in love once.] 159 00:09:21,060 --> 00:09:22,150 [Every romance after that is simply us seeking his or her shadow.] 160 00:09:26,931 --> 00:09:30,400 ♪The setting sun dashed past the sky without a sound♪ 161 00:09:30,920 --> 00:09:34,359 ♪Like how I chased after you over endless miles♪ 162 00:09:34,760 --> 00:09:37,599 ♪Could it be the secret of the galaxy♪ 163 00:09:37,720 --> 00:09:41,239 ♪Leaving no trace even as they chase after the starry sky♪ 164 00:09:41,920 --> 00:09:45,639 ♪Imagining the distance between us, I can't stop thinking about you♪ 165 00:09:46,080 --> 00:09:49,519 ♪Like there is now something more between us♪ 166 00:09:49,880 --> 00:09:53,359 ♪I'll take you to the Milky Way, becoming smitten by your gentle look♪ 167 00:09:53,640 --> 00:09:57,039 ♪A journey to the stars, no matter how far♪ 168 00:09:57,480 --> 00:10:00,439 ♪The clouds stole a sip of the wine I hid on the rooftop♪ 169 00:10:00,560 --> 00:10:03,519 ♪Led away by the night wind while slightly tipsy♪ 170 00:10:03,840 --> 00:10:07,599 ♪Accidentally bumping into your chest♪ 171 00:10:08,080 --> 00:10:11,799 ♪Quietly hiding behind the stars♪ 172 00:10:12,720 --> 00:10:15,639 ♪I'll wait with my time and life♪ 173 00:10:15,920 --> 00:10:18,839 ♪For your fingers to cut the starry sky♪ 11963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.