All language subtitles for Candy.S01E01.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,701 --> 00:01:20,996 - Kerran metsässä kasvoi pieni puu. 2 00:01:22,831 --> 00:01:25,000 Ja tämä puu halusi niin kovasti 3 00:01:25,000 --> 00:01:26,751 kasvaa ja olla paras puu, mitä se voi olla, 4 00:01:26,751 --> 00:01:28,962 joten se teki kaiken hyvän, mitä 5 00:01:28,962 --> 00:01:32,007 pienet puut ovat aina tehneet. 6 00:01:32,007 --> 00:01:35,802 Se joi vettä juuriensa kautta ja kasvoi. 7 00:01:35,802 --> 00:01:40,056 Se kylpi auringonvalossa ja kasvoi. 8 00:01:42,225 --> 00:01:44,978 Se suojasi lintuperheitä... 9 00:01:44,978 --> 00:01:48,398 Pienet eläimet ja se kasvoi. 10 00:01:52,527 --> 00:01:56,990 Ja sitten eräänä päivänä puuhakkuri tuli 11 00:01:56,990 --> 00:02:01,328 paikalle ja sanoi: "No, minä katkaisen sinut." 12 00:02:01,328 --> 00:02:03,496 "Ei", sanoi pieni puu. 13 00:02:03,496 --> 00:02:07,125 "Ei, koska minusta tulee iso ja pitkä. 14 00:02:07,125 --> 00:02:09,586 "Ja aina kun joku katsoo minua kohti, 15 00:02:09,586 --> 00:02:11,796 "he ajattelevat taivasta." 16 00:02:13,882 --> 00:02:17,010 Mutta yhdellä iskulla kirveestään... 17 00:02:17,010 --> 00:02:20,847 tai se puunhakkuja juuri katkaisi sen puun. 18 00:02:23,892 --> 00:02:26,269 Ja se puu oli niin surullinen. 19 00:02:30,732 --> 00:02:34,986 Mutta sitten se leikattiin palkeiksi... 20 00:02:34,986 --> 00:02:37,238 ja tehty ristiksi. 21 00:02:39,449 --> 00:02:42,452 Jeesuksen risti. 22 00:02:42,452 --> 00:02:47,082 Ja nyt aina kun joku katsoo tuota puuta... 23 00:02:47,082 --> 00:02:49,042 he ajattelevat Jumalaa. 24 00:02:54,172 --> 00:02:55,799 Joten seuraavan kerran olet 25 00:02:55,799 --> 00:02:59,803 surullinen, koska et saanut mitä haluat, 26 00:02:59,803 --> 00:03:02,472 odotat vain. 27 00:03:04,641 --> 00:03:09,270 Koska Jumalalla on sinulle jotain vielä parempaa. 28 00:03:20,407 --> 00:03:22,367 - Lapset rakastavat sitä. 29 00:04:38,234 --> 00:04:39,861 - Moi. 30 00:04:47,202 --> 00:04:48,578 Mene, mene, mene, mene. 31 00:04:48,578 --> 00:04:50,371 Mennä. 32 00:05:28,117 --> 00:05:31,037 - En vain tajunnut, että tänään on perjantai. 33 00:05:39,712 --> 00:05:41,506 Se on vain, miksi sinun täytyy mennä viikonloppuna? 34 00:05:41,506 --> 00:05:43,424 Se ei ole oikein. 35 00:05:43,424 --> 00:05:46,010 - Kulta, se on 3M. 36 00:05:46,010 --> 00:05:48,346 Se on tähän mennessä suurin tilimme. 37 00:05:51,015 --> 00:05:54,018 En voi vain pyytää heitä sulkemaan 38 00:05:54,018 --> 00:05:57,438 koko puhelinjärjestelmäänsä työaikana 39 00:05:57,438 --> 00:05:59,691 vain asentamamme järjestelmän korjaamiseksi. 40 00:06:06,948 --> 00:06:08,783 Hunaja... 41 00:06:08,783 --> 00:06:11,286 Olen pahoillani. 42 00:06:11,286 --> 00:06:13,871 Luulen vain, että minun... 43 00:06:13,871 --> 00:06:17,709 vatsani alkaa taas toimia... 44 00:06:17,709 --> 00:06:19,836 - Saat itsesi kuntoon. 45 00:06:19,836 --> 00:06:21,045 - Olen pahoillani. 46 00:06:28,511 --> 00:06:32,724 - Tiedän, että vihaat sitä, kun minun täytyy lähteä. 47 00:06:32,724 --> 00:06:35,226 No, Christina tulee takaisin myöhemmin. 48 00:06:35,226 --> 00:06:37,228 Voit leikkiä pennun kanssa. 49 00:06:41,733 --> 00:06:43,901 - Olen vain niin peloissani. 50 00:06:45,653 --> 00:06:47,530 Jos olen uudelleen raskaana, 51 00:06:47,530 --> 00:06:49,616 tulee opetusta ensi lukukaudella. 52 00:06:49,616 --> 00:06:50,867 - Otitko toisen pillerin? 53 00:06:50,867 --> 00:06:52,493 - Ja loma on pilalla. 54 00:06:52,493 --> 00:06:54,245 - Betty, lopeta. 55 00:06:54,245 --> 00:06:55,330 Hei. 56 00:06:56,998 --> 00:07:00,001 En todellakaan usko, että olet raskaana. 57 00:07:00,001 --> 00:07:02,086 Ota vain toinen pilleri. 58 00:07:03,630 --> 00:07:06,090 Kidutat itseäsi ilman syytä. 59 00:07:08,551 --> 00:07:11,220 - En pidä, kun lähdet. 60 00:07:14,974 --> 00:07:17,268 Se on vain muutama päivä. 61 00:07:17,268 --> 00:07:20,521 Kun palaan, alamme todellakin messinkitappiin. 62 00:07:20,521 --> 00:07:22,065 Teemme listan... 63 00:07:22,065 --> 00:07:23,650 kaikki asiat, joita teimme ennen, ja kaikki asiat, 64 00:07:23,650 --> 00:07:27,737 joita haluamme tehdä ja jotka jäivät paitsi. 65 00:07:27,737 --> 00:07:30,490 Harjoittelemme ranskaa. 66 00:07:30,490 --> 00:07:32,200 Ca va? 67 00:07:32,200 --> 00:07:34,952 Joo. 68 00:07:38,623 --> 00:07:41,084 Voimmeko palata sinne, missä ei ollut lakanoita? 69 00:07:41,084 --> 00:07:43,044 Joo. 70 00:07:43,044 --> 00:07:45,713 Ehkä voimme katsoa ja nähdä, jos--jos lusikka 71 00:07:45,713 --> 00:07:47,465 on edelleen siellä, että 72 00:07:47,465 --> 00:07:48,633 piilouduimme kiven alle virran viereen. 73 00:07:48,633 --> 00:07:50,009 - Siitä on kymmenen vuotta, Betty. 74 00:07:50,009 --> 00:07:51,344 – En tiedä, mikä minuun tuli. 75 00:07:51,344 --> 00:07:54,514 Minä vain--otin sen, ja sinä... 76 00:07:54,514 --> 00:07:57,475 nauroit ja nauroit. 77 00:07:57,475 --> 00:07:58,726 Sanoit, että et tiennyt, että olit 78 00:07:58,726 --> 00:08:01,062 naimisissa kansainvälisen varkaan kanssa. 79 00:08:01,062 --> 00:08:04,357 - Minun olisi pitänyt epäillä tapaa, jolla varastit sydämeni. 80 00:08:31,217 --> 00:08:33,219 - Kaikki järjestyy. 81 00:08:42,061 --> 00:08:45,231 - Sano: "Hei, isä." 82 00:08:54,282 --> 00:08:56,826 Okei. Okei. 83 00:09:03,833 --> 00:09:06,210 - Mutta kaikki meni buumiin, muistatko? 84 00:09:06,210 --> 00:09:08,087 Becky, lasit. 85 00:09:08,087 --> 00:09:10,798 Kun hän pudotti asian, se oli kuin... 86 00:09:12,425 --> 00:09:14,969 Joo, mutta Vader ei ollut mukana, muistatko? 87 00:09:14,969 --> 00:09:17,680 Hän oli jahtaamassa hyviä 88 00:09:17,680 --> 00:09:19,098 tyyppejä ja Lukea pienellä aluksellaan. 89 00:09:19,098 --> 00:09:22,268 Joo. 90 00:09:22,268 --> 00:09:25,813 Jumalauta, se tarkoittaa, että Vader voisi olla tässä. 91 00:09:25,813 --> 00:09:27,607 En tiedä, ehkä. 92 00:09:27,607 --> 00:09:29,609 - Äiti, saanko punoksia? 93 00:09:29,609 --> 00:09:31,569 - Kulta, en usko, että hiuksesi ovat tarpeeksi pitkät. 94 00:09:31,569 --> 00:09:35,323 Tehdään kuulosuojaimet. Sopiiko? 95 00:09:35,323 --> 00:09:38,701 Jason, vain pimeällä puolella 96 00:09:38,701 --> 00:09:40,912 olevat eivät käytä välineitään. 97 00:09:40,912 --> 00:09:43,331 Jätä hänet. Hän syö. 98 00:09:43,331 --> 00:09:46,417 - Ja voiko Christina tulla? Hänen täytyy tulla. 99 00:09:46,417 --> 00:09:48,753 - Missä? - Uusi Tähtien sota. 100 00:09:48,753 --> 00:09:50,713 - Okei, syö aamiaisesi. 101 00:09:50,713 --> 00:09:51,839 Pat. 102 00:09:58,054 --> 00:09:59,388 Mitä sinä ajattelet? 103 00:09:59,388 --> 00:10:00,973 - Minulla ei ole sen kanssa ongelmaa, 104 00:10:00,973 --> 00:10:02,642 mutta luuletko todella, että Betty suostuu? 105 00:10:02,642 --> 00:10:04,101 - En usko, että Bettyllä on ongelmia 106 00:10:04,101 --> 00:10:05,561 Christinan ollessa vielä yksi yö. 107 00:10:05,561 --> 00:10:07,188 Tarkoitan, että hänellä on kädet täynnä sitä vauvaa. 108 00:10:07,188 --> 00:10:10,107 - En tarkoittanut sitä, ja tiedät sen. 109 00:10:10,107 --> 00:10:12,652 - Jos emme ota häntä, hän ei koskaan näe sitä. 110 00:10:12,652 --> 00:10:14,445 eikä se ole haitallista. 111 00:10:14,445 --> 00:10:17,490 Betty on vain ylisuojeleva kotiihminen. 112 00:10:17,490 --> 00:10:18,950 Raukka. 113 00:10:18,950 --> 00:10:21,035 En usko, että hänellä on 114 00:10:21,035 --> 00:10:22,370 hauskaa, ellei hän ole kanssamme. 115 00:10:27,542 --> 00:10:30,419 - Christina, kuinka haluaisit mennä katsomaan? 116 00:10:30,419 --> 00:10:33,214 Imperiumi iskee takaisin kanssamme ja jääkö vielä yöksi? 117 00:10:35,383 --> 00:10:37,635 Oletan, että olet tyhjentänyt aikataulusi. 118 00:10:37,635 --> 00:10:39,512 - Joo. Olen juuri tänään uimassa. 119 00:10:39,512 --> 00:10:41,389 - Okei, voin viedä sinut sinne, kulta. 120 00:10:41,389 --> 00:10:43,766 Mutta minulla ei ole pukuani. 121 00:10:45,101 --> 00:10:47,103 - Tietysti keinun talosi luona, 122 00:10:47,103 --> 00:10:48,354 ja haen sen, kun olette 123 00:10:48,354 --> 00:10:50,147 kaikki kolme raamattukoulussa. 124 00:10:50,147 --> 00:10:51,232 Kuulostaa hyvältä? 125 00:10:53,109 --> 00:10:56,153 Jason, olkoon haarukka kanssasi. 126 00:11:09,125 --> 00:11:10,126 Hei? 127 00:11:10,126 --> 00:11:12,003 - Hei, Betty. Se on Candy. 128 00:11:12,003 --> 00:11:14,338 Kuuntele, tytöt vain pitävät niin 129 00:11:14,338 --> 00:11:16,215 hauskaa ja pyysivät vain toista yötä, 130 00:11:16,215 --> 00:11:17,967 ja tiedän, ettemme koskaan tee kahta iltaa peräkkäin, 131 00:11:17,967 --> 00:11:20,303 mutta ajattelin vain, että sinulla on kädet täynnä 132 00:11:20,303 --> 00:11:22,179 tuon rakkaan vauvan kanssa ja ettei se sinua haittaisi. 133 00:11:22,179 --> 00:11:23,848 Asia on siinä, että minun täytyy vain 134 00:11:23,848 --> 00:11:26,559 kävellä ohi ja ottaa Christinan uimapuku 135 00:11:26,559 --> 00:11:27,727 uimatunnille, joten 136 00:11:27,727 --> 00:11:30,396 onko sinulle hyvä hetki? 137 00:11:33,524 --> 00:11:36,652 - keskipäivä. Keskipäivä. 138 00:11:36,652 --> 00:11:39,447 - Kyllä, taidan saada sen toimimaan. 139 00:11:39,447 --> 00:11:41,699 Tiedätkö, niin paljon tekemistä. 140 00:11:41,699 --> 00:11:44,535 - Tarvitset myös piparminttuja 141 00:11:44,535 --> 00:11:47,205 koska annan hänelle sellaisen uintitunnin aikana 142 00:11:47,205 --> 00:11:49,123 - kun hän laittaa päänsä alle. - Persikkainen. 143 00:11:49,123 --> 00:11:50,791 Selvä, nähdään, kulta. Hei hei. 144 00:11:52,835 --> 00:11:54,503 ei. En minä! 145 00:11:54,503 --> 00:11:57,590 Okei, odota! Pidä kiinni! - Kyllä sinä! Kyllä sinä! 146 00:13:14,667 --> 00:13:15,918 Täysin! 147 00:13:15,918 --> 00:13:17,295 Voitko lopettaa istumisen minun päälläni? 148 00:13:18,629 --> 00:13:19,964 Aurinko on tosiaan palannut. 149 00:13:24,468 --> 00:13:26,679 - Hyvä on, mennään. 150 00:13:27,888 --> 00:13:30,349 - Varo. On perjantai 13. 151 00:13:30,349 --> 00:13:32,476 Ylimääräistä huonoa tuuria. 152 00:13:34,228 --> 00:13:36,605 - Huomenta, Candy! 153 00:13:36,605 --> 00:13:38,274 - Hei, huomenta. 154 00:13:48,576 --> 00:13:51,662 Hyvää huomenta, Ron. Miten meillä menee tänään? 155 00:13:51,662 --> 00:13:53,539 - Pastori. - Pastori Ron. 156 00:13:53,539 --> 00:13:55,916 Olen niin pahoillani. Tuo vanha tapa on ujo. 157 00:13:55,916 --> 00:13:59,545 - Rouva Montgomery, tiedäthän, mieluummin koputat. 158 00:13:59,545 --> 00:14:02,089 - Tiedätkö, ajattelin vain käydä katsomassa 159 00:14:02,089 --> 00:14:04,633 jos ehkä, mahdollisesti, aiot esiintyä tänään, koska tämä 160 00:14:04,633 --> 00:14:07,178 on viimeinen päivämme, emmekä ole vielä nähneet sinua. 161 00:14:07,178 --> 00:14:09,555 - Minusta lomaraamattukoulu on parasta jättää äideille. 162 00:14:09,555 --> 00:14:11,265 Eikö sinusta? - Ei, en. 163 00:14:11,265 --> 00:14:13,309 Jackiellä oli tapana tulla rukoilemaan ja laulamaan... 164 00:14:13,309 --> 00:14:15,644 - Pastori Ponder ei ole enää tässä seurakunnassa. 165 00:14:17,563 --> 00:14:19,815 Joo. 166 00:14:19,815 --> 00:14:21,776 sinä tiedät... 167 00:14:23,235 --> 00:14:26,447 Sherry Cleckler ja minä aloitimme juuri sisustusyrityksen-- 168 00:14:26,447 --> 00:14:28,115 Kansitytöt. 169 00:14:28,115 --> 00:14:29,867 Voisimme todella auttaa sinua kaikessa tässä. 170 00:14:29,867 --> 00:14:31,368 yksi asia jonka tiedän on, 171 00:14:31,368 --> 00:14:34,914 En halua naisellista kosketusta. 172 00:14:37,166 --> 00:14:38,542 - Okei. 173 00:14:38,542 --> 00:14:43,422 No, jos muutat mieltäsi, soita minulle. 174 00:14:46,300 --> 00:14:48,010 Nähdään pian. 175 00:14:51,514 --> 00:14:52,556 - Hae. 176 00:15:52,449 --> 00:15:54,243 - Allan. - Joo. 177 00:15:54,243 --> 00:15:56,704 Betty soitti juuri. 178 00:15:56,704 --> 00:15:59,081 - Antaa minulle helvetin lähettää sinut kentälle. 179 00:15:59,081 --> 00:16:01,584 Olen pahoillani. Se on hieno. 180 00:16:01,584 --> 00:16:04,086 Kaikki on todella hyvin. Hän on vain... 181 00:16:04,086 --> 00:16:06,755 hän on tällä hetkellä hieman tunteellinen, mutta - olen pahoillani. 182 00:16:06,755 --> 00:16:09,258 - Mene Cosettan luokse 7. kun olet siellä. 183 00:16:09,258 --> 00:16:12,094 Tuo hänelle jotain makeaa takaisin. - Aion. 184 00:16:12,094 --> 00:16:13,596 Kiitos. Olen pahoillani. 185 00:16:13,596 --> 00:16:16,849 Sanoin hänelle, ettei hän enää tee tätä. 186 00:16:59,975 --> 00:17:01,936 Joten seuraavan kerran, kun olet 187 00:17:01,936 --> 00:17:04,188 surullinen, koska et saanut mitä haluat, 188 00:17:04,188 --> 00:17:07,483 odotat vain... 189 00:17:07,483 --> 00:17:11,320 sillä Jumalalla on sinulle jotain vielä parempaa. 190 00:17:22,414 --> 00:17:23,958 Minun täytyy soittaa Sherrylle ja kertoa hänelle 191 00:17:23,958 --> 00:17:25,459 En voi pudota korttipöydästä. 192 00:17:25,459 --> 00:17:27,211 Hän voi keinua talon vieressä ja saada sen. 193 00:17:27,211 --> 00:17:29,338 Mutta jos lähden nyt hakemaan Christinan uimapuku-- 194 00:17:29,338 --> 00:17:30,673 Betty käski minun tulla keskipäivällä, mutta 195 00:17:30,673 --> 00:17:32,591 nyt toimii paremmin minulle, kun ajattelen sitä. 196 00:17:32,591 --> 00:17:34,551 -Neiti Betty-- Jeesus anna minulle anteeksi, 197 00:17:34,551 --> 00:17:36,553 mutta en voi koskaan sanoa, rakastaako 198 00:17:36,553 --> 00:17:38,305 hän lapsia liikaa vai ei ollenkaan. 199 00:17:38,305 --> 00:17:40,099 hänen täytyy vain rentoutua. 200 00:17:41,100 --> 00:17:43,394 - Ei, paitsi jos lähden nyt, 201 00:17:43,394 --> 00:17:45,563 Minulla saattaa olla aikaa pysähtyä 202 00:17:45,563 --> 00:17:47,189 Targetiin ja poimia isänpäiväkortteja 203 00:17:47,189 --> 00:17:49,191 lapsille paluumatkalla, sitten hakemaan lapset, sitten 204 00:17:49,191 --> 00:17:51,151 kotiin vaihtamaan vaatteita, sitten menemään uima-altaalle, 205 00:17:51,151 --> 00:17:52,528 sitten takaisin kotiin vaihtamaan vaatteet ennen 206 00:17:52,528 --> 00:17:54,196 kuin tapaamme Patin päivälliselle ja elokuvalle. 207 00:17:54,196 --> 00:17:57,032 - Herra, sinä väsytät minua vain kuuntelemalla sinua. 208 00:17:57,032 --> 00:17:59,410 Mutta katsokaa sinua -- voit tehdä kaiken, neiti Candy. 209 00:17:59,410 --> 00:18:02,037 - No, se ei ole mitään, jos pystyn pitämään kaiken suoraan. 210 00:18:02,037 --> 00:18:04,373 - No, muista vain, että palaat ajassa taaksepäin nähdäksesi näytelmän. 211 00:18:04,373 --> 00:18:06,125 Pitäisi olla söpö. 212 00:18:06,125 --> 00:18:08,502 - Palaan sen takia. Sen pitäisi kestää vain tunti. 213 00:18:08,502 --> 00:18:10,087 Siksi menen Plano Targetiin. 214 00:18:10,087 --> 00:18:11,380 - fiksu. 215 00:18:11,380 --> 00:18:13,257 - Selvä, no, minä selviän. 216 00:18:27,062 --> 00:18:28,397 Hei kaikki. 217 00:18:45,706 --> 00:18:47,708 Hymyile leveästi. 218 00:18:47,708 --> 00:18:49,376 - Kyllä rakas. 219 00:18:49,376 --> 00:18:51,211 - Oletko nähnyt äitiäni? 220 00:18:51,211 --> 00:18:52,838 - Tiedän, että hänellä oli tekemistä, 221 00:18:52,838 --> 00:18:54,673 mutta hän sanoi tulevansa takaisin. 222 00:18:54,673 --> 00:18:56,800 Okei, kaikki, aloitamme kohta. 223 00:20:10,165 --> 00:20:14,586 Karhut, kissat, lehmät... 224 00:20:14,586 --> 00:20:15,796 225 00:20:17,381 --> 00:20:19,049 - Aiden... - Leijonat... 226 00:20:21,468 --> 00:20:22,803 Pingviinit. 227 00:20:32,729 --> 00:20:35,858 Kirahvit, dinosaurukset. 228 00:20:44,241 --> 00:20:46,952 Puput... 229 00:20:46,952 --> 00:20:49,371 norsu. 230 00:21:12,186 --> 00:21:14,646 - Christina! 231 00:21:44,968 --> 00:21:48,388 - Candy, luoja, missä olet ollut? 232 00:21:48,388 --> 00:21:51,099 Becky huomasi, että et missannut kilpailun. 233 00:21:51,099 --> 00:21:53,227 En ole varma, lopettiko pieni Jason, että hän oli... 234 00:21:53,227 --> 00:21:55,479 - No, Bettyn ​​ja minun on puhuttava, 235 00:21:55,479 --> 00:21:57,272 ja sitten menin alas Planon 236 00:21:57,272 --> 00:21:58,941 Kohteeseen, kuten sanoin, etkä usko, 237 00:21:58,941 --> 00:22:01,568 Kun saavuin sinne, tajusin, että kelloni oli pysähtynyt, ja 238 00:22:01,568 --> 00:22:03,320 sitten minusta tuntui, että olisin ollut poissa liian kauan. 239 00:22:03,320 --> 00:22:05,572 Joten en edes mennyt sisään. Tulin juuri takaisin tänne. 240 00:22:05,572 --> 00:22:07,991 Ja nyt minun on vain kohdattava ne. 241 00:22:07,991 --> 00:22:10,827 - Okei, rauhoitu nyt. Kukaan ei tuomitse sinua. 242 00:22:10,827 --> 00:22:12,329 Ei voi olla täydellinen koko ajan. 243 00:22:12,329 --> 00:22:15,457 - eivätkö pikkulenkkarisi ole niin rakkaita? 244 00:22:15,457 --> 00:22:17,543 Olen tottunut näkemään vanhat räjähtävät suihkukenkäsi. 245 00:22:17,543 --> 00:22:20,879 Kiitos. 246 00:22:20,879 --> 00:22:23,674 - Ole hyvä, kulta. - Kiitos. 247 00:22:25,092 --> 00:22:28,011 - Äiti. - Hei kulta. Olen niin pahoillani. 248 00:22:28,011 --> 00:22:29,638 Kävin hakemassa Christinan uimapuvun ja sitten 249 00:22:29,638 --> 00:22:32,391 Planon Targetista hakemaan isänpäiväkortit, 250 00:22:32,391 --> 00:22:34,643 mutta kelloni pysähtyi ja menetin ajantajun, 251 00:22:34,643 --> 00:22:36,895 ja pääsin tänne niin pian kuin pystyin. 252 00:22:36,895 --> 00:22:39,147 - Halusin valita oman korttini. 253 00:22:39,147 --> 00:22:41,191 - No tottakai. 254 00:22:41,191 --> 00:22:44,152 Mennään tekemään se, kun olemme syöneet, okei? 255 00:22:44,152 --> 00:22:45,571 Okei. 256 00:23:00,377 --> 00:23:03,630 - Äiti? - Kolmannen maailman vauvat. 257 00:23:37,956 --> 00:23:40,959 - Tule, otetaan jotain makeaa. 258 00:24:09,655 --> 00:24:13,200 - Becky, auta Christinaa valmistautumaan uimaan. 259 00:24:34,012 --> 00:24:36,139 - Pat Montgomery. - Hei, kulta. 260 00:24:36,139 --> 00:24:37,975 - hei hei. Mitä tapahtuu? 261 00:24:37,975 --> 00:24:40,811 - Christina tulee kanssamme elokuviin tänä iltana 262 00:24:40,811 --> 00:24:42,646 ja vietin taas yön, ja mietin, voisitko 263 00:24:42,646 --> 00:24:44,398 mennä pankkiin hakemaan lisää käteistä 264 00:24:44,398 --> 00:24:46,191 koska minulla ei vain ole tarpeeksi aikaa, 265 00:24:46,191 --> 00:24:48,360 koska minun on puhuttava Bettyn ​​kanssa, ja minä vain... 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,528 Juoksin myöhemmin kuin luulin, 267 00:24:49,528 --> 00:24:50,904 ja sitten kun menin alas Targetiin 268 00:24:50,904 --> 00:24:53,281 ja kun pääsin perille, tajusin, että kelloni 269 00:24:53,281 --> 00:24:54,700 oli pysähtynyt, enkä edes mennyt sisään. 270 00:24:54,700 --> 00:24:56,076 Menin juuri takaisin kirkkoon 271 00:24:56,076 --> 00:24:57,369 ja ikävöin lasten kilpailua, 272 00:24:57,369 --> 00:24:59,371 mutta sain Christinan uimapuvun. 273 00:24:59,371 --> 00:25:01,665 Ja nyt olemme takaisin täällä talossa, ja minä vain... 274 00:25:01,665 --> 00:25:03,667 Täytyy saada nämä lapset uima-altaalle. 275 00:25:03,667 --> 00:25:05,419 Ja sitten minun on löydettävä aikaa ottaa 276 00:25:05,419 --> 00:25:06,753 bensaa ennen kuin lähdemme tapaamaan sinua. 277 00:25:06,753 --> 00:25:08,171 ja sitten tietysti tulemme takaisin taloon 278 00:25:08,171 --> 00:25:09,756 pukeutumaan uima-altaan jälkeen ennen, 279 00:25:09,756 --> 00:25:13,552 niin luuletko pääseväsi pankkiin? 280 00:25:13,552 --> 00:25:14,928 - Varma. Se on paljon. 281 00:25:14,928 --> 00:25:17,973 Oletko kunnossa? - Olen kunnossa. Olen kunnossa. 282 00:25:17,973 --> 00:25:20,434 Vain joku esikaupunkiautolaskenta. 283 00:25:20,434 --> 00:25:22,144 Kyllä, elämme unelmaa. 284 00:25:22,144 --> 00:25:23,603 Me olemme. 285 00:25:23,603 --> 00:25:25,814 Hei, tiedätkö missä Allan Gore työskentelee tänään? 286 00:25:29,735 --> 00:25:30,861 - Ei, miksi? 287 00:25:32,654 --> 00:25:35,198 - Unohda koko juttu. Hei hei. 288 00:25:35,198 --> 00:25:36,616 Hei hei. 289 00:25:57,512 --> 00:25:59,931 - Hyvää iltapäivää herra. Kuinka voin olla avuksi? 290 00:25:59,931 --> 00:26:02,100 - Haluaisin ostaa matkasekkejä. 291 00:26:02,100 --> 00:26:03,101 - Tietysti. 292 00:26:03,101 --> 00:26:04,478 Kuinka paljon haluaisit 293 00:26:04,478 --> 00:26:05,687 kuluttaa ja missä nimessä? 294 00:26:05,687 --> 00:26:08,065 - 700 Englannin puntaa, kiitos. 295 00:26:09,733 --> 00:26:11,026 - Onko sinulla tili meillä? 296 00:26:13,069 --> 00:26:15,447 Tottakai. Tässä on korttini. 297 00:26:17,991 --> 00:26:22,245 Vaimoni on niin iloinen saadessaan nämä sekkinumerot. 298 00:26:22,245 --> 00:26:24,664 Luulen, että se tekee matkasta 299 00:26:24,664 --> 00:26:25,874 todellisemman hänelle, tiedätkö? 300 00:26:25,874 --> 00:26:28,001 - Ihanaa. Meneekö Englantiin? 301 00:26:28,001 --> 00:26:32,005 - Ei, Sveitsi. Sellainen toinen häämatka. 302 00:26:32,005 --> 00:26:34,758 Olimme siellä pian häiden jälkeen. 303 00:26:34,758 --> 00:26:38,095 Olin työtehtävässä. 304 00:26:38,095 --> 00:26:40,472 Yksi elämämme onnellisimmista ajoista. 305 00:26:41,932 --> 00:26:43,558 Voisi yhtä hyvin palata takaisin, eikö? 306 00:26:43,558 --> 00:26:46,144 - Sanotaan, että voit aina palata. 307 00:26:46,144 --> 00:26:48,105 - Onko he? 308 00:26:48,105 --> 00:26:50,232 Joo--joo, mistä se on? 309 00:26:50,232 --> 00:26:53,944 - En tiedä, mutta olen kuullut sen. 310 00:26:53,944 --> 00:26:56,571 Joo. No, se toimii minulla. 311 00:26:56,571 --> 00:26:58,782 - Merkitse nyt muistiin näiden shekkien numerot. 312 00:26:58,782 --> 00:27:00,158 Jos ne ovat kadonneet tai kadonneet, 313 00:27:00,158 --> 00:27:01,827 ne voidaan peruuttaa ja korvata. 314 00:27:01,827 --> 00:27:04,579 - Kyllä, aion soittaa vaimolleni heti 315 00:27:04,579 --> 00:27:06,581 ja anna hänelle nämä numerot. 316 00:27:06,581 --> 00:27:07,749 Kiitos. 317 00:28:18,194 --> 00:28:19,404 Hei kaikki. 318 00:28:19,404 --> 00:28:21,031 - Hei. - Hei, kulta. 319 00:28:21,031 --> 00:28:22,699 Tiedätkö, minä ajattelin sitä, ja 320 00:28:22,699 --> 00:28:24,826 mielestäni meidän on tarkoitus vihata 321 00:28:24,826 --> 00:28:26,828 Kristenin Ewing Oil -huoneisto, mutta en tiedä. 322 00:28:26,828 --> 00:28:28,371 Tarkoitan, tiedän, että se on päivätty, 323 00:28:28,371 --> 00:28:30,206 mutta mitä vikaa vanhoissa asioissa on? 324 00:28:30,206 --> 00:28:32,292 Tarkoitan, ihmiset luulivat olevansa kauniita jossain vaiheessa. 325 00:28:32,292 --> 00:28:35,086 Mutta kaiken lisäksi tuo koko tapaus on vain-! 326 00:28:35,086 --> 00:28:38,506 Joskus ajattelen, että jopa minä voisin valita vahvan, huonon miehen 327 00:28:38,506 --> 00:28:39,925 kuka tavoittelee mitä haluaa, 328 00:28:39,925 --> 00:28:41,551 vaikka se olisi vaimonsa paha sisar. 329 00:28:41,551 --> 00:28:43,261 Ja se heidän äitinsä... 330 00:28:43,261 --> 00:28:46,348 niin ylimielinen, rakas Jeesus. 331 00:28:46,348 --> 00:28:48,600 My, my, mikä on vialla? 332 00:28:49,768 --> 00:28:50,810 - Ei mitään. - Mitä? 333 00:28:50,810 --> 00:28:52,437 Ei, tule nyt, neiti tyttömäinen tyttö. 334 00:28:52,437 --> 00:28:55,190 Kerrot minulle kaiken. 335 00:28:55,190 --> 00:28:57,525 Liian paljon kahvia, luulisin. 336 00:28:57,525 --> 00:28:59,402 - No, en osta sitä, kulta. 337 00:28:59,402 --> 00:29:01,947 Selvä, katso, anna minun viedä appivanheet pois talosta, 338 00:29:01,947 --> 00:29:04,115 ja sitten kun palaan ja palautan pöydän, meillä 339 00:29:04,115 --> 00:29:06,618 on mukava pitkä keskustelu siitä, mitä tämä on. 340 00:29:06,618 --> 00:29:09,579 - Olen kunnossa. - Hyvä on, suukkoja. 341 00:29:27,097 --> 00:29:29,516 Viimeinen nousu lennolle 892, 342 00:29:29,516 --> 00:29:32,352 Minneapolis, Saint Paul - portti B13. 343 00:29:48,994 --> 00:29:51,663 Hei. Hei. Hei! 344 00:29:51,663 --> 00:29:54,541 Muistakaa se kaveri, joka luisteli käytävällä, 345 00:29:54,541 --> 00:29:56,292 ja hän kääntyi ympäri ja meni näin... 346 00:29:56,292 --> 00:29:58,586 Äiti, hän tekee sen taas. 347 00:29:58,586 --> 00:29:59,963 Mitä tuo tarkoittaa? 348 00:29:59,963 --> 00:30:02,507 Se on huonoa, eikä hänen kuulu tehdä sitä. 349 00:30:02,507 --> 00:30:03,925 Äiti. 350 00:30:03,925 --> 00:30:05,468 Aion tehdä sen vauva Valerielle. 351 00:30:05,468 --> 00:30:07,220 Hän ei muuta kuin itkee. 352 00:30:27,657 --> 00:30:28,825 - Nukutko nopeasti? 353 00:30:28,825 --> 00:30:30,076 - Isä! - Joo. 354 00:30:31,411 --> 00:30:32,871 En uskonut, että lapset olisivat täällä. 355 00:30:32,871 --> 00:30:34,205 Ei! 356 00:30:34,205 --> 00:30:36,416 Aiomme katsoa Star Warsin, muistatko? 357 00:30:36,416 --> 00:30:37,792 Sanoimme sen tänä aamuna. 358 00:30:37,792 --> 00:30:40,253 Tiedän. Vitsailen, urheilu. 359 00:30:40,253 --> 00:30:42,172 Hei, 5:15 ei ole vielä alkanut, 360 00:30:42,172 --> 00:30:43,590 ja lippuja on vielä jäljellä. 361 00:30:43,590 --> 00:30:45,425 Miksi emme menisi katsomaan elokuvaa nyt ja syömään sen jälkeen? 362 00:30:45,425 --> 00:30:47,010 Joo? Selvä. 363 00:30:47,010 --> 00:30:48,470 - Älä viitsi! - Okei, mennään. 364 00:30:48,470 --> 00:30:49,846 Olen pahoillani, että kestän niin kauan. 365 00:30:49,846 --> 00:30:51,765 - Mennään. - Kiipeä tänne, kaveri. 366 00:30:51,765 --> 00:30:53,308 te kaverit, olette niin innoissanne. 367 00:30:53,308 --> 00:30:55,769 - Onko sinulla valomiekkasi? - Älä viitsi! 368 00:30:55,769 --> 00:30:57,103 Hyvä on, ole varovainen sen kanssa. 369 00:30:57,103 --> 00:30:59,481 - Odota minua, Becky! - Älä viitsi! 370 00:31:02,901 --> 00:31:04,778 Selvä, täydellinen. Kiitos. 371 00:31:06,488 --> 00:31:08,948 Hei, haittaisitko, jos odotamme illallista? 372 00:31:08,948 --> 00:31:11,159 Minun on päästävä lenkille. Toin Tigers. 373 00:31:11,159 --> 00:31:12,535 Heillä oli takana heijastimet 374 00:31:12,535 --> 00:31:14,329 siltä varalta, että tulee pimeää. 375 00:31:14,329 --> 00:31:16,581 Tervetuloa mukaan. - Ei, se on kunnossa. 376 00:31:16,581 --> 00:31:18,666 Menen yläkertaan, yritän Bettyä uudelleen, mutta 377 00:31:18,666 --> 00:31:21,002 soita minulle, kun olet valmis syömään, jooko? 378 00:31:21,002 --> 00:31:23,129 - Joo okei. 379 00:31:38,353 --> 00:31:40,063 Hei, operaattori? 380 00:31:40,063 --> 00:31:41,815 Mietin, voisitko auttaa minua soittamaan. 381 00:31:41,815 --> 00:31:45,110 Minun on vähän vaikea selviytyä. 382 00:31:45,110 --> 00:31:47,529 Wylie, Texas. 383 00:31:47,529 --> 00:31:50,907 Allan Goren asuinpaikka. 384 00:31:50,907 --> 00:31:52,242 Kiitos. 385 00:32:04,546 --> 00:32:07,382 ei kiitos. 386 00:32:07,382 --> 00:32:10,093 Yritän vain myöhemmin uudelleen. 387 00:32:10,093 --> 00:32:11,386 Selvä. 388 00:32:24,440 --> 00:32:27,068 Mutta isä, onko Han kuollut? 389 00:32:27,068 --> 00:32:29,445 Ei, he eivät tekisi niin. 390 00:32:29,445 --> 00:32:33,032 - Leikkasin kätesi irti! - Ei! 391 00:32:34,325 --> 00:32:36,995 Miksi prinsessa Leia vihaa häntä niin paljon? 392 00:32:36,995 --> 00:32:38,872 En usko, että hän vihaa häntä. 393 00:32:38,872 --> 00:32:40,874 Luulen, että hän saattaa rakastaa häntä. 394 00:32:40,874 --> 00:32:42,375 Ei, en halua rakkausjuttuja. 395 00:32:43,543 --> 00:32:45,170 Jason, olen isäsi 396 00:32:45,170 --> 00:32:46,546 ja rakastan sinua. 397 00:32:46,546 --> 00:32:48,965 Ei! 398 00:32:48,965 --> 00:32:50,884 - Oletko kunnossa? Näytät ontuvalta. 399 00:32:50,884 --> 00:32:54,262 - Leikkasin varpaan myrskyovelle aiemmin. 400 00:32:54,262 --> 00:32:55,847 Tiedätkö, se jonka pyysin sinua korjaamaan? 401 00:32:55,847 --> 00:32:57,849 - sinä teit. Olen pahoillani. 402 00:32:57,849 --> 00:32:59,809 Tänä viikonloppuna, lupaan. - Okei. 403 00:32:59,809 --> 00:33:02,187 - Hei, unohdan. Pitääkö kukaan tacoista? 404 00:33:02,187 --> 00:33:03,897 Tacos, tacos, tacos! 405 00:33:03,897 --> 00:33:05,398 - Selvä, nostan ne. Tapaan sinut kotona. 406 00:33:05,398 --> 00:33:07,192 - Okei. - Haluan tulla. 407 00:33:07,192 --> 00:33:08,860 - Joo, otan hänet. Otat tytöt. 408 00:33:08,860 --> 00:33:10,445 Jep. 409 00:33:10,445 --> 00:33:11,905 - Oletko kunnossa? 410 00:33:11,905 --> 00:33:13,990 - Olen kunnossa. Nähdään kotona. 411 00:33:16,784 --> 00:33:20,330 Äiti, voimmeko pukeutua kun tulemme kotiin? 412 00:33:23,708 --> 00:33:25,251 Voitko tehdä meikkini? 413 00:33:25,251 --> 00:33:26,753 Kyllä, olen hyvä siinä. 414 00:33:26,753 --> 00:33:29,464 Äitini sanoo, että naiset puristavat poskiaan. 415 00:33:29,464 --> 00:33:30,715 He eivät käytä rougea. 416 00:33:31,966 --> 00:33:33,551 - Se on naurettavaa. 417 00:33:59,953 --> 00:34:01,496 Neljä mailia. 418 00:34:01,496 --> 00:34:03,373 Olen todella parantamassa ehdollistamistani. 419 00:34:03,373 --> 00:34:05,291 - Ylpeä sinusta, kulta. - Kiitos. 420 00:34:14,842 --> 00:34:18,054 - Hei? - Hei, Candy, se on Allan. 421 00:34:19,931 --> 00:34:21,266 Hei, Allan. 422 00:34:21,266 --> 00:34:23,434 W-missä olet? 423 00:34:23,434 --> 00:34:25,645 - Olen paikalla, olen Saint Paulissa. 424 00:34:25,645 --> 00:34:29,399 Hei, oletko nähnyt Bettyä ollenkaan tänään? 425 00:34:29,399 --> 00:34:31,150 - No, näin hänet tänä aamuna 426 00:34:31,150 --> 00:34:32,819 kun menin hakemaan Christinan uimapukua. 427 00:34:32,819 --> 00:34:34,904 Hän on täällä kanssamme ja jää toiseksi yöksi. 428 00:34:34,904 --> 00:34:36,155 - Minä... 429 00:34:37,991 --> 00:34:39,534 Näyttikö hän hyvältä? 430 00:34:41,077 --> 00:34:42,996 - No, kyllä, hän vaikutti hyvältä. 431 00:34:44,872 --> 00:34:47,208 Christina on täällä kanssamme ja jää toiseksi yöksi. 432 00:34:47,208 --> 00:34:48,710 Haluaisitko puhua hänelle? 433 00:34:48,710 --> 00:34:52,672 -Joo. Kiitos. 434 00:34:52,672 --> 00:34:54,382 - Christina, isäsi on puhelimessa. 435 00:34:54,382 --> 00:34:56,050 Tule moikkaamaan. 436 00:35:00,013 --> 00:35:01,764 Hetki vain. 437 00:35:04,350 --> 00:35:06,436 - Joo. 438 00:35:09,647 --> 00:35:12,609 - Hei Isi. - Hei kulta. 439 00:35:12,609 --> 00:35:15,194 - Onko sinulla hauskaa? - Joo. karkkia-- 440 00:35:15,194 --> 00:35:16,279 - Neiti Candy. 441 00:35:16,279 --> 00:35:18,239 - Miss Candy vei minut uimaan, 442 00:35:18,239 --> 00:35:20,033 ja sitten menin alle ja söin mintun. 443 00:35:20,033 --> 00:35:21,826 - No, toivottavasti sinullakin oli illallinen. 444 00:35:21,826 --> 00:35:24,662 - Kyllä, meillä oli tacoja. - Hyvä. 445 00:35:29,125 --> 00:35:31,711 Hyvin... 446 00:35:31,711 --> 00:35:32,837 öitä. 447 00:35:32,837 --> 00:35:34,797 - Okei, rakastan sinua. 448 00:35:36,174 --> 00:35:37,800 - Hei, Allan. - Hei. 449 00:35:37,800 --> 00:35:41,346 - Onko kaikki hyvin? - Olen varma, että on. 450 00:35:41,346 --> 00:35:44,182 Betty ei vastaa puhelimeen. 451 00:35:46,601 --> 00:35:48,811 Haluaisitko, että menen sinne? 452 00:35:48,811 --> 00:35:52,190 - Ei, olen varma, että kaikki on hyvin. 453 00:35:52,190 --> 00:35:53,900 Annan kuitenkin naapurin tehdä sen. 454 00:35:53,900 --> 00:35:56,110 No okei. 455 00:35:56,110 --> 00:35:57,362 Jos muutat mielesi... 456 00:35:57,362 --> 00:35:59,655 - Olen varma, että kaikki on hyvin. 457 00:36:01,991 --> 00:36:04,327 Kiitos, Candy. 458 00:36:04,327 --> 00:36:06,496 - olet tervetullut. 459 00:36:06,496 --> 00:36:08,665 - Hei hei. - Okei, hei. 460 00:36:12,085 --> 00:36:14,087 - Mistä siinä oli kyse? 461 00:36:14,087 --> 00:36:16,297 - Hän sanoi vain, että Betty ei vastannut puhelimeen. 462 00:36:16,297 --> 00:36:18,591 Tarkoitan, hän vaikutti hyvältä, kun näin hänet 463 00:36:18,591 --> 00:36:20,343 tänä aamuna, mutta sitten menin Targetiin ja tajusin 464 00:36:20,343 --> 00:36:21,677 kelloni oli pysähtynyt. 465 00:36:21,677 --> 00:36:23,638 En edes mennyt sisään. Minä vain... 466 00:36:23,638 --> 00:36:27,392 Menin juuri takaisin kirkkoon hakemaan lapset. 467 00:36:27,392 --> 00:36:29,060 - Sanoit sen aiemmin. 468 00:36:30,436 --> 00:36:32,021 - Teinkö? 469 00:36:37,068 --> 00:36:39,278 - Hei, minä--etsin puhelinnumeroa 470 00:36:39,278 --> 00:36:42,240 Richard Parkerille Wyliessä, Texasissa. 471 00:36:44,117 --> 00:36:46,869 anteeksi. Odota hetki. 472 00:36:46,869 --> 00:36:49,038 Joo, mene eteenpäin. 473 00:36:49,038 --> 00:36:51,165 Okei. 474 00:36:51,165 --> 00:36:52,917 Täydellinen. Kiitos paljon. 475 00:37:06,889 --> 00:37:07,974 - Hei? 476 00:37:07,974 --> 00:37:10,059 - Hei, Richard, tässä on Allan Gore 477 00:37:10,059 --> 00:37:11,727 alkaen, kadun toisella puolella. 478 00:37:11,727 --> 00:37:13,396 - Hei, Allan. 479 00:37:13,396 --> 00:37:15,356 Hei, olen todella iloinen, että olet kotona. 480 00:37:15,356 --> 00:37:17,024 Voinko pyytää sinulta palvelusta? 481 00:37:17,024 --> 00:37:19,652 Mietin, etkö haittaisi, jos poikkeaisit kadun 482 00:37:19,652 --> 00:37:21,404 toiselle puolelle ja tarkistaisit Bettyn ​​puolestani. 483 00:37:21,404 --> 00:37:22,822 - Hän ei vastaa 484 00:37:22,822 --> 00:37:26,117 puhelin, ja hm... Olen siitä hieman huolissani. 485 00:37:26,117 --> 00:37:28,661 - Kyllä, minulla on lapset täällä, Allan. 486 00:37:28,661 --> 00:37:31,247 - Lupaan, etten kysyisi, jos se ei olisi tärkeää. 487 00:37:31,247 --> 00:37:33,166 - On vaimon siltailta, joten... 488 00:37:33,166 --> 00:37:34,542 Ymmärsin. 489 00:37:34,542 --> 00:37:36,377 Richard, olen Saint Paulissa työasioissa, ja 490 00:37:36,377 --> 00:37:38,129 tiedätkö, olen soittanut hänelle koko päivän. 491 00:37:38,129 --> 00:37:41,549 Hän vastaa aina puhelimeen, mutta ei. 492 00:37:41,549 --> 00:37:44,802 Joten voisin todella käyttää 493 00:37:44,802 --> 00:37:47,096 apuasi, Richard, jos et välitä. 494 00:37:47,096 --> 00:37:50,183 - Joo okei. 495 00:37:50,183 --> 00:37:51,559 - Okei. 496 00:37:51,559 --> 00:37:54,937 - En voi, en voi tehdä sitä vielä oikein, Allan, 497 00:37:54,937 --> 00:37:56,564 mutta minä aion. 498 00:38:20,463 --> 00:38:22,340 - Hei? 499 00:38:23,883 --> 00:38:25,676 Sid. 500 00:38:25,676 --> 00:38:28,346 Joo. Joo tietenkin. Olen heti alhaalla. 501 00:38:34,894 --> 00:38:36,813 - Hei. - Hei. 502 00:38:36,813 --> 00:38:38,356 - Oletko valmis? Soitin. 503 00:38:38,356 --> 00:38:39,899 Ravintola palvelee edelleen. 504 00:38:39,899 --> 00:38:43,819 - Moi. Allan Gore, huone 217. 505 00:38:43,819 --> 00:38:46,280 Mietin, voisiko minulle saapuvia 506 00:38:46,280 --> 00:38:48,533 puheluita ohjata ravintolaan. 507 00:38:48,533 --> 00:38:50,618 - Kyllä herra. - Kiitos. 508 00:38:50,618 --> 00:38:52,829 Mies... 509 00:38:52,829 --> 00:38:54,247 Sain todella paljon ruokahalua. 510 00:38:54,247 --> 00:38:56,999 - Joo. Jep. 511 00:38:56,999 --> 00:39:00,545 - Hyvää iltaa, herrat. Mitä voin tuoda sinulle? 512 00:39:00,545 --> 00:39:02,088 - Olen Allan Gore. 513 00:39:04,006 --> 00:39:05,841 Ihan siltä varalta, että puhelu tulee. 514 00:39:05,841 --> 00:39:07,802 Onko minulle tullut puhelu? 515 00:39:07,802 --> 00:39:09,053 - Ei minun tietääkseni, 516 00:39:09,053 --> 00:39:11,097 mutta pidämme sinua silmällä. 517 00:39:11,097 --> 00:39:12,974 Voinko tarjota sinulle jotain syötävää? 518 00:39:12,974 --> 00:39:16,269 Joo, se ei ole ruokalistalla, 519 00:39:16,269 --> 00:39:18,521 mutta voisinko vain saada 520 00:39:18,521 --> 00:39:21,023 vähän höyrytettyä kanaa - vain, kuten puolikas kana. 521 00:39:21,023 --> 00:39:22,525 - Okei. - Vihanneksia. 522 00:39:22,525 --> 00:39:24,902 Tai paistettu - paistettu on hyvää, mutta höyrytetty, jos voit. 523 00:39:24,902 --> 00:39:27,071 Menen tarkistamaan ja tulen takaisin. 524 00:39:27,071 --> 00:39:28,781 Olen varma, että voimme keksiä jotain. 525 00:39:37,957 --> 00:39:40,126 Ja sinulle, herra? 526 00:39:41,669 --> 00:39:44,505 En ole niin nälkäinen juuri nyt, 527 00:39:44,505 --> 00:39:46,507 mutta ehkä-- 528 00:39:46,507 --> 00:39:48,467 ehkä vain siivu juustokakkua. 529 00:39:48,467 --> 00:39:52,430 - Selvä, sellainen on minun illallinen. 530 00:39:54,390 --> 00:39:56,309 - Juustokakku. 531 00:39:56,309 --> 00:39:58,102 Mies, toivon, että voisin syödä 532 00:39:58,102 --> 00:39:59,395 noin, mutta ne 15 kiloa eivät aio 533 00:39:59,395 --> 00:40:00,855 pidä itsensä loitolla, tiedätkö? 534 00:40:00,855 --> 00:40:03,566 - näytät hyvältä. - Kiitos, kaveri. 535 00:40:03,566 --> 00:40:05,318 Tiedätkö, se tekee arkuudesta sen arvoista. 536 00:40:09,363 --> 00:40:10,531 Kokeiletko hänen ystäviään? 537 00:40:10,531 --> 00:40:13,367 - Hänellä ei oikeastaan ​​ole ystäviä. 538 00:40:13,367 --> 00:40:15,369 Hän ei koskaan poistu kotoa yöllä, joten... 539 00:40:15,369 --> 00:40:16,954 - Mr. Gore, vastaanotto sanoi 540 00:40:16,954 --> 00:40:18,497 Richard Parker soitti sinulle. 541 00:40:18,497 --> 00:40:20,207 Sanoi, että soita takaisin kun voit. - Kiitos. 542 00:40:20,207 --> 00:40:23,085 Minä aion mennä. 543 00:40:23,085 --> 00:40:24,629 - Entä kakkusi? 544 00:40:24,629 --> 00:40:25,963 - Voit vain saada ne, 545 00:40:25,963 --> 00:40:27,381 lähetä se huoneeseen, luulisin. 546 00:40:27,381 --> 00:40:28,799 Kiitos. 547 00:40:44,398 --> 00:40:46,150 - Hei, Allan. - Hei, Richard. 548 00:40:46,150 --> 00:40:47,610 - Hei. - Hei. 549 00:40:47,610 --> 00:40:49,820 Joo, koputin siellä todella lujasti 550 00:40:49,820 --> 00:40:51,447 pari kertaa, ja, uh-- - Okei, ja? 551 00:40:51,447 --> 00:40:54,992 - Ei mitään, mutta pieni autosi on kuitenkin poissa. 552 00:40:54,992 --> 00:40:57,536 joten hänen täytyy olla ulkona. 553 00:40:59,538 --> 00:41:02,917 onko sinulla puhelinluetteloa... 554 00:41:02,917 --> 00:41:04,293 Lähistöllä? 555 00:41:04,293 --> 00:41:06,253 Voisitko vain selata ja 556 00:41:06,253 --> 00:41:07,463 antaa minulle pari numeroa? 557 00:41:07,463 --> 00:41:09,715 Anna minulle Medical 558 00:41:09,715 --> 00:41:11,926 Cityn numero ja 559 00:41:11,926 --> 00:41:14,136 ehkä Wylien poliisi? 560 00:41:14,136 --> 00:41:15,805 Hetki vain. 561 00:42:04,562 --> 00:42:06,439 Hei? 562 00:42:06,439 --> 00:42:07,815 - Karkkia. 563 00:42:07,815 --> 00:42:09,817 - Allan, onko kaikki hyvin? 564 00:42:09,817 --> 00:42:11,277 Löysitkö Bettyn? 565 00:42:11,277 --> 00:42:13,738 - Ei, minä 566 00:42:15,281 --> 00:42:18,409 Soitin sairaalaan ja soitin poliisille, 567 00:42:18,409 --> 00:42:21,078 eikä kumpikaan tiedä missä hän on. 568 00:42:21,078 --> 00:42:23,456 tai vauva. 569 00:42:25,416 --> 00:42:27,043 Minun pitäisi mennä sinne. 570 00:42:27,043 --> 00:42:30,296 Haluatko, että menen sinne? 571 00:42:30,296 --> 00:42:33,799 - Ei, naapurin mennään taas. 572 00:42:36,594 --> 00:42:39,555 Allan. 573 00:42:41,974 --> 00:42:45,061 - Kiitos, Candy. 574 00:42:45,061 --> 00:42:47,271 Hyvää yötä. 575 00:42:47,271 --> 00:42:49,023 - Hyvää yötä. 576 00:43:31,023 --> 00:43:32,316 - Hei? 577 00:43:32,316 --> 00:43:35,569 - Hei, se olen taas minä. Olen niin pahoillani, Richard. 578 00:43:35,569 --> 00:43:37,947 Haluaisitko mennä sinne vielä kerran? 579 00:43:37,947 --> 00:43:39,532 Ehkä hän kaatui. 580 00:43:39,532 --> 00:43:41,283 Ja tarkista vain kaikki ovet? 581 00:43:42,910 --> 00:43:45,579 Ole kiltti? 582 00:43:45,579 --> 00:43:48,040 - Joo. Selvä. 583 00:43:48,040 --> 00:43:50,459 odota vain. - Kiitos. 584 00:44:26,912 --> 00:44:28,998 Hei, Allan? - Joo. 585 00:44:28,998 --> 00:44:32,251 - hänen autonsa on siellä. En vain ollut nähnyt sitä ennen. 586 00:44:32,251 --> 00:44:34,128 Se vedettiin kokonaan ylös. 587 00:44:34,128 --> 00:44:35,671 Nyt valot ovat päällä, mutta 588 00:44:35,671 --> 00:44:38,048 ketään ei näytä olevan kotona. 589 00:44:38,048 --> 00:44:41,677 - Sinun täytyy päästä siihen taloon, Richard. 590 00:44:41,677 --> 00:44:43,637 En välitä kuinka teet sen. 591 00:44:43,637 --> 00:44:45,556 -Okei. Joo. 592 00:44:45,556 --> 00:44:48,601 Tiedätkö, minulla saattaa vielä olla kiinteistönvälittäjän avaimeni. 593 00:44:48,601 --> 00:44:51,520 - Rikkoa ikkuna, jos sinun on pakko. 594 00:44:51,520 --> 00:44:53,772 Mene vain siihen taloon. 595 00:45:08,996 --> 00:45:11,415 Richard? 596 00:45:11,415 --> 00:45:13,834 Kristus, Jerry, mitä sinä teet täällä? 597 00:45:13,834 --> 00:45:16,587 - Allan soitti ja pyysi minua katsomaan talon. 598 00:45:16,587 --> 00:45:17,588 Sama täällä. 599 00:45:19,924 --> 00:45:22,426 En tiedä tästä. 600 00:45:22,426 --> 00:45:23,802 - Minäkin tunnen sen. 601 00:45:27,014 --> 00:45:29,808 Ruth vaati, että tuon sen. 602 00:45:29,808 --> 00:45:31,185 - Hyvä. 603 00:46:07,221 --> 00:46:08,806 - Vau, se olen minä, Lester. 604 00:46:08,806 --> 00:46:11,684 Mitä teet täällä? 605 00:46:11,684 --> 00:46:14,436 - Ruth soitti. Hän oli huolissaan. Pyysi minua tulemaan takaisin ylös. 606 00:46:14,436 --> 00:46:15,938 Mitä täällä tapahtuu? 607 00:46:15,938 --> 00:46:18,273 - Yritän ottaa selvää. Se on outoa. 608 00:46:18,273 --> 00:46:20,985 Allan ei saa Bettyä kiinni, mutta auto on 609 00:46:20,985 --> 00:46:23,112 täällä ja valot palavat, eikä kukaan avaa ovea. 610 00:46:23,112 --> 00:46:26,490 - Sain avaimenperäni. Saa nähdä toimiiko jokin näistä. 611 00:46:26,490 --> 00:46:27,741 Mitä jos te kaksi menisitte ulos 612 00:46:27,741 --> 00:46:29,702 katsomaan onko siellä ikkunaa tai jotain? 613 00:46:43,215 --> 00:46:44,466 Varo askeltasi. 614 00:47:10,451 --> 00:47:13,329 - Jerry! Lester! 615 00:47:19,001 --> 00:47:21,253 Ovi oli auki. 616 00:47:27,301 --> 00:47:28,719 Betty? 617 00:47:50,824 --> 00:47:52,451 Hei, Richard. 618 00:48:04,338 --> 00:48:06,131 - Jumalani. 619 00:48:06,131 --> 00:48:08,634 Kulta, tule tänne. - Vie hänet pois täältä. 620 00:48:08,634 --> 00:48:11,929 - Jeesus. ei. 621 00:48:11,929 --> 00:48:14,389 raukka. 622 00:48:14,389 --> 00:48:17,935 - Minä sain sinut. Sain sinut, kulta. 623 00:48:26,401 --> 00:48:28,654 Kulta, ota hänet. 624 00:48:28,654 --> 00:48:31,156 - Herra, mitä tapahtuu? - Nähdä vain hänet, jooko? 625 00:48:31,156 --> 00:48:33,659 Soita poliisille, niin lähetät heidät Goresin taloon. 626 00:48:33,659 --> 00:48:36,495 - mitä-- mistä saat sen? 627 00:48:36,495 --> 00:48:37,996 - Pysy sisällä ovet lukossa 628 00:48:37,996 --> 00:48:39,081 kunnes tulen takaisin, kuuletko? 629 00:48:39,081 --> 00:48:40,457 - Kerro mitä tapahtuu, kulta. 630 00:48:40,457 --> 00:48:42,292 Lukitse vain ovi perässäni. 631 00:49:41,852 --> 00:49:45,105 Jumalani. Jep. 632 00:49:45,105 --> 00:49:46,398 Mitä se on, Lester? 633 00:49:55,491 --> 00:49:57,326 Hyvä Jumala kaikkivaltias. 634 00:50:09,129 --> 00:50:10,589 - Hei? 635 00:50:10,589 --> 00:50:13,383 - Hei? Tämä on Allan. 636 00:50:13,383 --> 00:50:14,593 - Allan. 637 00:50:21,475 --> 00:50:25,896 Allan, Jerry täällä. 638 00:50:25,896 --> 00:50:27,272 - Hei, Jerry. 639 00:50:27,272 --> 00:50:29,107 Kuunnella... 640 00:50:29,107 --> 00:50:31,902 se ei ole hyvä. 641 00:50:31,902 --> 00:50:33,737 Mutta vauva on kunnossa. 642 00:50:37,783 --> 00:50:39,701 - Entä Betty? 643 00:50:41,036 --> 00:50:44,206 - Olen pahoillani, Allan. Näyttää siltä, ​​että hänet on ammuttu. 644 00:50:48,210 --> 00:50:49,503 - Ammuttiin? 645 00:50:56,093 --> 00:50:58,387 Emme edes omista asetta. 646 00:51:38,385 --> 00:51:39,928 - Hei? 647 00:51:39,928 --> 00:51:42,556 - Karkkia. 648 00:51:42,556 --> 00:51:44,308 Allan. 649 00:51:44,308 --> 00:51:45,976 Se on Betty. 650 00:51:48,437 --> 00:51:50,188 Hän on kuollut. 651 00:51:53,609 --> 00:51:55,736 Hän on ammuttu. 652 00:51:59,906 --> 00:52:01,325 - Odota, ammuttu? 653 00:52:03,410 --> 00:52:05,162 W-aseella? 654 00:52:05,162 --> 00:52:06,621 Joo. 655 00:52:13,712 --> 00:52:15,714 Kaikki tulee olemaan hyvin. 46962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.