Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,701 --> 00:01:20,996
- Kerran metsässä
kasvoi pieni puu.
2
00:01:22,831 --> 00:01:25,000
Ja tämä puu halusi niin kovasti
3
00:01:25,000 --> 00:01:26,751
kasvaa ja olla paras
puu, mitä se voi olla,
4
00:01:26,751 --> 00:01:28,962
joten se teki kaiken hyvän, mitä
5
00:01:28,962 --> 00:01:32,007
pienet puut ovat aina tehneet.
6
00:01:32,007 --> 00:01:35,802
Se joi vettä juuriensa
kautta ja kasvoi.
7
00:01:35,802 --> 00:01:40,056
Se kylpi
auringonvalossa ja kasvoi.
8
00:01:42,225 --> 00:01:44,978
Se suojasi lintuperheitä...
9
00:01:44,978 --> 00:01:48,398
Pienet eläimet ja se kasvoi.
10
00:01:52,527 --> 00:01:56,990
Ja sitten eräänä
päivänä puuhakkuri tuli
11
00:01:56,990 --> 00:02:01,328
paikalle ja sanoi: "No,
minä katkaisen sinut."
12
00:02:01,328 --> 00:02:03,496
"Ei", sanoi pieni puu.
13
00:02:03,496 --> 00:02:07,125
"Ei, koska minusta
tulee iso ja pitkä.
14
00:02:07,125 --> 00:02:09,586
"Ja aina kun joku
katsoo minua kohti,
15
00:02:09,586 --> 00:02:11,796
"he ajattelevat taivasta."
16
00:02:13,882 --> 00:02:17,010
Mutta yhdellä
iskulla kirveestään...
17
00:02:17,010 --> 00:02:20,847
tai se puunhakkuja
juuri katkaisi sen puun.
18
00:02:23,892 --> 00:02:26,269
Ja se puu oli niin surullinen.
19
00:02:30,732 --> 00:02:34,986
Mutta sitten se
leikattiin palkeiksi...
20
00:02:34,986 --> 00:02:37,238
ja tehty ristiksi.
21
00:02:39,449 --> 00:02:42,452
Jeesuksen risti.
22
00:02:42,452 --> 00:02:47,082
Ja nyt aina kun joku
katsoo tuota puuta...
23
00:02:47,082 --> 00:02:49,042
he ajattelevat Jumalaa.
24
00:02:54,172 --> 00:02:55,799
Joten seuraavan kerran olet
25
00:02:55,799 --> 00:02:59,803
surullinen, koska et
saanut mitä haluat,
26
00:02:59,803 --> 00:03:02,472
odotat vain.
27
00:03:04,641 --> 00:03:09,270
Koska Jumalalla on sinulle
jotain vielä parempaa.
28
00:03:20,407 --> 00:03:22,367
- Lapset rakastavat sitä.
29
00:04:38,234 --> 00:04:39,861
- Moi.
30
00:04:47,202 --> 00:04:48,578
Mene, mene, mene, mene.
31
00:04:48,578 --> 00:04:50,371
Mennä.
32
00:05:28,117 --> 00:05:31,037
- En vain tajunnut,
että tänään on perjantai.
33
00:05:39,712 --> 00:05:41,506
Se on vain, miksi sinun
täytyy mennä viikonloppuna?
34
00:05:41,506 --> 00:05:43,424
Se ei ole oikein.
35
00:05:43,424 --> 00:05:46,010
- Kulta, se on 3M.
36
00:05:46,010 --> 00:05:48,346
Se on tähän mennessä suurin tilimme.
37
00:05:51,015 --> 00:05:54,018
En voi vain pyytää
heitä sulkemaan
38
00:05:54,018 --> 00:05:57,438
koko puhelinjärjestelmäänsä
työaikana
39
00:05:57,438 --> 00:05:59,691
vain asentamamme
järjestelmän korjaamiseksi.
40
00:06:06,948 --> 00:06:08,783
Hunaja...
41
00:06:08,783 --> 00:06:11,286
Olen pahoillani.
42
00:06:11,286 --> 00:06:13,871
Luulen vain, että minun...
43
00:06:13,871 --> 00:06:17,709
vatsani alkaa taas toimia...
44
00:06:17,709 --> 00:06:19,836
- Saat itsesi kuntoon.
45
00:06:19,836 --> 00:06:21,045
- Olen pahoillani.
46
00:06:28,511 --> 00:06:32,724
- Tiedän, että vihaat sitä,
kun minun täytyy lähteä.
47
00:06:32,724 --> 00:06:35,226
No, Christina tulee
takaisin myöhemmin.
48
00:06:35,226 --> 00:06:37,228
Voit leikkiä pennun kanssa.
49
00:06:41,733 --> 00:06:43,901
- Olen vain niin peloissani.
50
00:06:45,653 --> 00:06:47,530
Jos olen uudelleen raskaana,
51
00:06:47,530 --> 00:06:49,616
tulee opetusta
ensi lukukaudella.
52
00:06:49,616 --> 00:06:50,867
- Otitko toisen pillerin?
53
00:06:50,867 --> 00:06:52,493
- Ja loma on pilalla.
54
00:06:52,493 --> 00:06:54,245
- Betty, lopeta.
55
00:06:54,245 --> 00:06:55,330
Hei.
56
00:06:56,998 --> 00:07:00,001
En todellakaan usko,
että olet raskaana.
57
00:07:00,001 --> 00:07:02,086
Ota vain toinen pilleri.
58
00:07:03,630 --> 00:07:06,090
Kidutat itseäsi ilman syytä.
59
00:07:08,551 --> 00:07:11,220
- En pidä, kun lähdet.
60
00:07:14,974 --> 00:07:17,268
Se on vain muutama päivä.
61
00:07:17,268 --> 00:07:20,521
Kun palaan, alamme
todellakin messinkitappiin.
62
00:07:20,521 --> 00:07:22,065
Teemme listan...
63
00:07:22,065 --> 00:07:23,650
kaikki asiat, joita teimme
ennen, ja kaikki asiat,
64
00:07:23,650 --> 00:07:27,737
joita haluamme tehdä
ja jotka jäivät paitsi.
65
00:07:27,737 --> 00:07:30,490
Harjoittelemme ranskaa.
66
00:07:30,490 --> 00:07:32,200
Ca va?
67
00:07:32,200 --> 00:07:34,952
Joo.
68
00:07:38,623 --> 00:07:41,084
Voimmeko palata sinne,
missä ei ollut lakanoita?
69
00:07:41,084 --> 00:07:43,044
Joo.
70
00:07:43,044 --> 00:07:45,713
Ehkä voimme katsoa
ja nähdä, jos--jos lusikka
71
00:07:45,713 --> 00:07:47,465
on edelleen siellä, että
72
00:07:47,465 --> 00:07:48,633
piilouduimme kiven
alle virran viereen.
73
00:07:48,633 --> 00:07:50,009
- Siitä on kymmenen vuotta, Betty.
74
00:07:50,009 --> 00:07:51,344
– En tiedä, mikä minuun tuli.
75
00:07:51,344 --> 00:07:54,514
Minä vain--otin sen, ja sinä...
76
00:07:54,514 --> 00:07:57,475
nauroit ja nauroit.
77
00:07:57,475 --> 00:07:58,726
Sanoit, että et
tiennyt, että olit
78
00:07:58,726 --> 00:08:01,062
naimisissa kansainvälisen
varkaan kanssa.
79
00:08:01,062 --> 00:08:04,357
- Minun olisi pitänyt epäillä
tapaa, jolla varastit sydämeni.
80
00:08:31,217 --> 00:08:33,219
- Kaikki järjestyy.
81
00:08:42,061 --> 00:08:45,231
- Sano: "Hei, isä."
82
00:08:54,282 --> 00:08:56,826
Okei. Okei.
83
00:09:03,833 --> 00:09:06,210
- Mutta kaikki meni
buumiin, muistatko?
84
00:09:06,210 --> 00:09:08,087
Becky, lasit.
85
00:09:08,087 --> 00:09:10,798
Kun hän pudotti
asian, se oli kuin...
86
00:09:12,425 --> 00:09:14,969
Joo, mutta Vader ei
ollut mukana, muistatko?
87
00:09:14,969 --> 00:09:17,680
Hän oli jahtaamassa hyviä
88
00:09:17,680 --> 00:09:19,098
tyyppejä ja Lukea
pienellä aluksellaan.
89
00:09:19,098 --> 00:09:22,268
Joo.
90
00:09:22,268 --> 00:09:25,813
Jumalauta, se tarkoittaa,
että Vader voisi olla tässä.
91
00:09:25,813 --> 00:09:27,607
En tiedä, ehkä.
92
00:09:27,607 --> 00:09:29,609
- Äiti, saanko punoksia?
93
00:09:29,609 --> 00:09:31,569
- Kulta, en usko, että
hiuksesi ovat tarpeeksi pitkät.
94
00:09:31,569 --> 00:09:35,323
Tehdään kuulosuojaimet.
Sopiiko?
95
00:09:35,323 --> 00:09:38,701
Jason, vain pimeällä puolella
96
00:09:38,701 --> 00:09:40,912
olevat eivät käytä välineitään.
97
00:09:40,912 --> 00:09:43,331
Jätä hänet. Hän syö.
98
00:09:43,331 --> 00:09:46,417
- Ja voiko Christina tulla?
Hänen täytyy tulla.
99
00:09:46,417 --> 00:09:48,753
- Missä?
- Uusi Tähtien sota.
100
00:09:48,753 --> 00:09:50,713
- Okei, syö aamiaisesi.
101
00:09:50,713 --> 00:09:51,839
Pat.
102
00:09:58,054 --> 00:09:59,388
Mitä sinä ajattelet?
103
00:09:59,388 --> 00:10:00,973
- Minulla ei ole sen
kanssa ongelmaa,
104
00:10:00,973 --> 00:10:02,642
mutta luuletko todella,
että Betty suostuu?
105
00:10:02,642 --> 00:10:04,101
- En usko, että
Bettyllä on ongelmia
106
00:10:04,101 --> 00:10:05,561
Christinan ollessa
vielä yksi yö.
107
00:10:05,561 --> 00:10:07,188
Tarkoitan, että hänellä on
kädet täynnä sitä vauvaa.
108
00:10:07,188 --> 00:10:10,107
- En tarkoittanut
sitä, ja tiedät sen.
109
00:10:10,107 --> 00:10:12,652
- Jos emme ota häntä,
hän ei koskaan näe sitä.
110
00:10:12,652 --> 00:10:14,445
eikä se ole haitallista.
111
00:10:14,445 --> 00:10:17,490
Betty on vain
ylisuojeleva kotiihminen.
112
00:10:17,490 --> 00:10:18,950
Raukka.
113
00:10:18,950 --> 00:10:21,035
En usko, että hänellä on
114
00:10:21,035 --> 00:10:22,370
hauskaa, ellei hän
ole kanssamme.
115
00:10:27,542 --> 00:10:30,419
- Christina, kuinka
haluaisit mennä katsomaan?
116
00:10:30,419 --> 00:10:33,214
Imperiumi iskee takaisin
kanssamme ja jääkö vielä yöksi?
117
00:10:35,383 --> 00:10:37,635
Oletan, että olet
tyhjentänyt aikataulusi.
118
00:10:37,635 --> 00:10:39,512
- Joo. Olen juuri tänään uimassa.
119
00:10:39,512 --> 00:10:41,389
- Okei, voin viedä
sinut sinne, kulta.
120
00:10:41,389 --> 00:10:43,766
Mutta minulla ei ole pukuani.
121
00:10:45,101 --> 00:10:47,103
- Tietysti keinun talosi luona,
122
00:10:47,103 --> 00:10:48,354
ja haen sen, kun olette
123
00:10:48,354 --> 00:10:50,147
kaikki kolme raamattukoulussa.
124
00:10:50,147 --> 00:10:51,232
Kuulostaa hyvältä?
125
00:10:53,109 --> 00:10:56,153
Jason, olkoon haarukka kanssasi.
126
00:11:09,125 --> 00:11:10,126
Hei?
127
00:11:10,126 --> 00:11:12,003
- Hei, Betty. Se on Candy.
128
00:11:12,003 --> 00:11:14,338
Kuuntele, tytöt
vain pitävät niin
129
00:11:14,338 --> 00:11:16,215
hauskaa ja pyysivät
vain toista yötä,
130
00:11:16,215 --> 00:11:17,967
ja tiedän, ettemme koskaan
tee kahta iltaa peräkkäin,
131
00:11:17,967 --> 00:11:20,303
mutta ajattelin vain, että
sinulla on kädet täynnä
132
00:11:20,303 --> 00:11:22,179
tuon rakkaan vauvan kanssa
ja ettei se sinua haittaisi.
133
00:11:22,179 --> 00:11:23,848
Asia on siinä, että
minun täytyy vain
134
00:11:23,848 --> 00:11:26,559
kävellä ohi ja ottaa
Christinan uimapuku
135
00:11:26,559 --> 00:11:27,727
uimatunnille, joten
136
00:11:27,727 --> 00:11:30,396
onko sinulle hyvä hetki?
137
00:11:33,524 --> 00:11:36,652
- keskipäivä. Keskipäivä.
138
00:11:36,652 --> 00:11:39,447
- Kyllä, taidan
saada sen toimimaan.
139
00:11:39,447 --> 00:11:41,699
Tiedätkö, niin paljon tekemistä.
140
00:11:41,699 --> 00:11:44,535
- Tarvitset myös piparminttuja
141
00:11:44,535 --> 00:11:47,205
koska annan hänelle
sellaisen uintitunnin aikana
142
00:11:47,205 --> 00:11:49,123
- kun hän laittaa päänsä alle.
- Persikkainen.
143
00:11:49,123 --> 00:11:50,791
Selvä, nähdään, kulta. Hei hei.
144
00:11:52,835 --> 00:11:54,503
ei. En minä!
145
00:11:54,503 --> 00:11:57,590
Okei, odota! Pidä kiinni!
- Kyllä sinä! Kyllä sinä!
146
00:13:14,667 --> 00:13:15,918
Täysin!
147
00:13:15,918 --> 00:13:17,295
Voitko lopettaa
istumisen minun päälläni?
148
00:13:18,629 --> 00:13:19,964
Aurinko on tosiaan palannut.
149
00:13:24,468 --> 00:13:26,679
- Hyvä on, mennään.
150
00:13:27,888 --> 00:13:30,349
- Varo. On perjantai 13.
151
00:13:30,349 --> 00:13:32,476
Ylimääräistä huonoa tuuria.
152
00:13:34,228 --> 00:13:36,605
- Huomenta, Candy!
153
00:13:36,605 --> 00:13:38,274
- Hei, huomenta.
154
00:13:48,576 --> 00:13:51,662
Hyvää huomenta, Ron.
Miten meillä menee tänään?
155
00:13:51,662 --> 00:13:53,539
- Pastori.
- Pastori Ron.
156
00:13:53,539 --> 00:13:55,916
Olen niin pahoillani.
Tuo vanha tapa on ujo.
157
00:13:55,916 --> 00:13:59,545
- Rouva Montgomery,
tiedäthän, mieluummin koputat.
158
00:13:59,545 --> 00:14:02,089
- Tiedätkö, ajattelin
vain käydä katsomassa
159
00:14:02,089 --> 00:14:04,633
jos ehkä, mahdollisesti, aiot
esiintyä tänään, koska tämä
160
00:14:04,633 --> 00:14:07,178
on viimeinen päivämme,
emmekä ole vielä nähneet sinua.
161
00:14:07,178 --> 00:14:09,555
- Minusta lomaraamattukoulu
on parasta jättää äideille.
162
00:14:09,555 --> 00:14:11,265
Eikö sinusta? - Ei, en.
163
00:14:11,265 --> 00:14:13,309
Jackiellä oli tapana tulla
rukoilemaan ja laulamaan...
164
00:14:13,309 --> 00:14:15,644
- Pastori Ponder ei ole
enää tässä seurakunnassa.
165
00:14:17,563 --> 00:14:19,815
Joo.
166
00:14:19,815 --> 00:14:21,776
sinä tiedät...
167
00:14:23,235 --> 00:14:26,447
Sherry Cleckler ja minä
aloitimme juuri sisustusyrityksen--
168
00:14:26,447 --> 00:14:28,115
Kansitytöt.
169
00:14:28,115 --> 00:14:29,867
Voisimme todella auttaa
sinua kaikessa tässä.
170
00:14:29,867 --> 00:14:31,368
yksi asia jonka tiedän on,
171
00:14:31,368 --> 00:14:34,914
En halua naisellista kosketusta.
172
00:14:37,166 --> 00:14:38,542
- Okei.
173
00:14:38,542 --> 00:14:43,422
No, jos muutat
mieltäsi, soita minulle.
174
00:14:46,300 --> 00:14:48,010
Nähdään pian.
175
00:14:51,514 --> 00:14:52,556
- Hae.
176
00:15:52,449 --> 00:15:54,243
- Allan.
- Joo.
177
00:15:54,243 --> 00:15:56,704
Betty soitti juuri.
178
00:15:56,704 --> 00:15:59,081
- Antaa minulle helvetin
lähettää sinut kentälle.
179
00:15:59,081 --> 00:16:01,584
Olen pahoillani. Se on hieno.
180
00:16:01,584 --> 00:16:04,086
Kaikki on todella hyvin.
Hän on vain...
181
00:16:04,086 --> 00:16:06,755
hän on tällä hetkellä hieman
tunteellinen, mutta - olen pahoillani.
182
00:16:06,755 --> 00:16:09,258
- Mene Cosettan
luokse 7. kun olet siellä.
183
00:16:09,258 --> 00:16:12,094
Tuo hänelle jotain makeaa takaisin.
- Aion.
184
00:16:12,094 --> 00:16:13,596
Kiitos. Olen pahoillani.
185
00:16:13,596 --> 00:16:16,849
Sanoin hänelle, ettei
hän enää tee tätä.
186
00:16:59,975 --> 00:17:01,936
Joten seuraavan kerran, kun olet
187
00:17:01,936 --> 00:17:04,188
surullinen, koska et
saanut mitä haluat,
188
00:17:04,188 --> 00:17:07,483
odotat vain...
189
00:17:07,483 --> 00:17:11,320
sillä Jumalalla on sinulle
jotain vielä parempaa.
190
00:17:22,414 --> 00:17:23,958
Minun täytyy soittaa
Sherrylle ja kertoa hänelle
191
00:17:23,958 --> 00:17:25,459
En voi pudota korttipöydästä.
192
00:17:25,459 --> 00:17:27,211
Hän voi keinua talon
vieressä ja saada sen.
193
00:17:27,211 --> 00:17:29,338
Mutta jos lähden nyt
hakemaan Christinan uimapuku--
194
00:17:29,338 --> 00:17:30,673
Betty käski minun
tulla keskipäivällä, mutta
195
00:17:30,673 --> 00:17:32,591
nyt toimii paremmin
minulle, kun ajattelen sitä.
196
00:17:32,591 --> 00:17:34,551
-Neiti Betty-- Jeesus
anna minulle anteeksi,
197
00:17:34,551 --> 00:17:36,553
mutta en voi koskaan
sanoa, rakastaako
198
00:17:36,553 --> 00:17:38,305
hän lapsia liikaa
vai ei ollenkaan.
199
00:17:38,305 --> 00:17:40,099
hänen täytyy vain rentoutua.
200
00:17:41,100 --> 00:17:43,394
- Ei, paitsi jos lähden nyt,
201
00:17:43,394 --> 00:17:45,563
Minulla saattaa
olla aikaa pysähtyä
202
00:17:45,563 --> 00:17:47,189
Targetiin ja poimia
isänpäiväkortteja
203
00:17:47,189 --> 00:17:49,191
lapsille paluumatkalla,
sitten hakemaan lapset, sitten
204
00:17:49,191 --> 00:17:51,151
kotiin vaihtamaan vaatteita,
sitten menemään uima-altaalle,
205
00:17:51,151 --> 00:17:52,528
sitten takaisin kotiin
vaihtamaan vaatteet ennen
206
00:17:52,528 --> 00:17:54,196
kuin tapaamme Patin
päivälliselle ja elokuvalle.
207
00:17:54,196 --> 00:17:57,032
- Herra, sinä väsytät minua
vain kuuntelemalla sinua.
208
00:17:57,032 --> 00:17:59,410
Mutta katsokaa sinua --
voit tehdä kaiken, neiti Candy.
209
00:17:59,410 --> 00:18:02,037
- No, se ei ole mitään, jos
pystyn pitämään kaiken suoraan.
210
00:18:02,037 --> 00:18:04,373
- No, muista vain, että palaat ajassa
taaksepäin nähdäksesi näytelmän.
211
00:18:04,373 --> 00:18:06,125
Pitäisi olla söpö.
212
00:18:06,125 --> 00:18:08,502
- Palaan sen takia.
Sen pitäisi kestää vain tunti.
213
00:18:08,502 --> 00:18:10,087
Siksi menen Plano Targetiin.
214
00:18:10,087 --> 00:18:11,380
- fiksu.
215
00:18:11,380 --> 00:18:13,257
- Selvä, no, minä selviän.
216
00:18:27,062 --> 00:18:28,397
Hei kaikki.
217
00:18:45,706 --> 00:18:47,708
Hymyile leveästi.
218
00:18:47,708 --> 00:18:49,376
- Kyllä rakas.
219
00:18:49,376 --> 00:18:51,211
- Oletko nähnyt äitiäni?
220
00:18:51,211 --> 00:18:52,838
- Tiedän, että
hänellä oli tekemistä,
221
00:18:52,838 --> 00:18:54,673
mutta hän sanoi tulevansa takaisin.
222
00:18:54,673 --> 00:18:56,800
Okei, kaikki, aloitamme kohta.
223
00:20:10,165 --> 00:20:14,586
Karhut, kissat, lehmät...
224
00:20:14,586 --> 00:20:15,796
225
00:20:17,381 --> 00:20:19,049
- Aiden...
- Leijonat...
226
00:20:21,468 --> 00:20:22,803
Pingviinit.
227
00:20:32,729 --> 00:20:35,858
Kirahvit, dinosaurukset.
228
00:20:44,241 --> 00:20:46,952
Puput...
229
00:20:46,952 --> 00:20:49,371
norsu.
230
00:21:12,186 --> 00:21:14,646
- Christina!
231
00:21:44,968 --> 00:21:48,388
- Candy, luoja,
missä olet ollut?
232
00:21:48,388 --> 00:21:51,099
Becky huomasi, että
et missannut kilpailun.
233
00:21:51,099 --> 00:21:53,227
En ole varma, lopettiko
pieni Jason, että hän oli...
234
00:21:53,227 --> 00:21:55,479
- No, Bettyn ja
minun on puhuttava,
235
00:21:55,479 --> 00:21:57,272
ja sitten menin alas Planon
236
00:21:57,272 --> 00:21:58,941
Kohteeseen, kuten
sanoin, etkä usko,
237
00:21:58,941 --> 00:22:01,568
Kun saavuin sinne, tajusin,
että kelloni oli pysähtynyt, ja
238
00:22:01,568 --> 00:22:03,320
sitten minusta tuntui, että
olisin ollut poissa liian kauan.
239
00:22:03,320 --> 00:22:05,572
Joten en edes mennyt sisään.
Tulin juuri takaisin tänne.
240
00:22:05,572 --> 00:22:07,991
Ja nyt minun on
vain kohdattava ne.
241
00:22:07,991 --> 00:22:10,827
- Okei, rauhoitu nyt.
Kukaan ei tuomitse sinua.
242
00:22:10,827 --> 00:22:12,329
Ei voi olla täydellinen koko ajan.
243
00:22:12,329 --> 00:22:15,457
- eivätkö pikkulenkkarisi
ole niin rakkaita?
244
00:22:15,457 --> 00:22:17,543
Olen tottunut näkemään
vanhat räjähtävät suihkukenkäsi.
245
00:22:17,543 --> 00:22:20,879
Kiitos.
246
00:22:20,879 --> 00:22:23,674
- Ole hyvä, kulta.
- Kiitos.
247
00:22:25,092 --> 00:22:28,011
- Äiti.
- Hei kulta. Olen niin pahoillani.
248
00:22:28,011 --> 00:22:29,638
Kävin hakemassa
Christinan uimapuvun ja sitten
249
00:22:29,638 --> 00:22:32,391
Planon Targetista
hakemaan isänpäiväkortit,
250
00:22:32,391 --> 00:22:34,643
mutta kelloni pysähtyi
ja menetin ajantajun,
251
00:22:34,643 --> 00:22:36,895
ja pääsin tänne niin
pian kuin pystyin.
252
00:22:36,895 --> 00:22:39,147
- Halusin valita oman korttini.
253
00:22:39,147 --> 00:22:41,191
- No tottakai.
254
00:22:41,191 --> 00:22:44,152
Mennään tekemään se,
kun olemme syöneet, okei?
255
00:22:44,152 --> 00:22:45,571
Okei.
256
00:23:00,377 --> 00:23:03,630
- Äiti?
- Kolmannen maailman vauvat.
257
00:23:37,956 --> 00:23:40,959
- Tule, otetaan jotain makeaa.
258
00:24:09,655 --> 00:24:13,200
- Becky, auta Christinaa
valmistautumaan uimaan.
259
00:24:34,012 --> 00:24:36,139
- Pat Montgomery.
- Hei, kulta.
260
00:24:36,139 --> 00:24:37,975
- hei hei. Mitä tapahtuu?
261
00:24:37,975 --> 00:24:40,811
- Christina tulee kanssamme
elokuviin tänä iltana
262
00:24:40,811 --> 00:24:42,646
ja vietin taas yön,
ja mietin, voisitko
263
00:24:42,646 --> 00:24:44,398
mennä pankkiin
hakemaan lisää käteistä
264
00:24:44,398 --> 00:24:46,191
koska minulla ei vain
ole tarpeeksi aikaa,
265
00:24:46,191 --> 00:24:48,360
koska minun on puhuttava
Bettyn kanssa, ja minä vain...
266
00:24:48,360 --> 00:24:49,528
Juoksin myöhemmin kuin luulin,
267
00:24:49,528 --> 00:24:50,904
ja sitten kun
menin alas Targetiin
268
00:24:50,904 --> 00:24:53,281
ja kun pääsin perille,
tajusin, että kelloni
269
00:24:53,281 --> 00:24:54,700
oli pysähtynyt, enkä
edes mennyt sisään.
270
00:24:54,700 --> 00:24:56,076
Menin juuri takaisin kirkkoon
271
00:24:56,076 --> 00:24:57,369
ja ikävöin lasten kilpailua,
272
00:24:57,369 --> 00:24:59,371
mutta sain Christinan uimapuvun.
273
00:24:59,371 --> 00:25:01,665
Ja nyt olemme takaisin
täällä talossa, ja minä vain...
274
00:25:01,665 --> 00:25:03,667
Täytyy saada nämä
lapset uima-altaalle.
275
00:25:03,667 --> 00:25:05,419
Ja sitten minun on
löydettävä aikaa ottaa
276
00:25:05,419 --> 00:25:06,753
bensaa ennen kuin
lähdemme tapaamaan sinua.
277
00:25:06,753 --> 00:25:08,171
ja sitten tietysti
tulemme takaisin taloon
278
00:25:08,171 --> 00:25:09,756
pukeutumaan
uima-altaan jälkeen ennen,
279
00:25:09,756 --> 00:25:13,552
niin luuletko
pääseväsi pankkiin?
280
00:25:13,552 --> 00:25:14,928
- Varma. Se on paljon.
281
00:25:14,928 --> 00:25:17,973
Oletko kunnossa?
- Olen kunnossa. Olen kunnossa.
282
00:25:17,973 --> 00:25:20,434
Vain joku
esikaupunkiautolaskenta.
283
00:25:20,434 --> 00:25:22,144
Kyllä, elämme unelmaa.
284
00:25:22,144 --> 00:25:23,603
Me olemme.
285
00:25:23,603 --> 00:25:25,814
Hei, tiedätkö missä Allan
Gore työskentelee tänään?
286
00:25:29,735 --> 00:25:30,861
- Ei, miksi?
287
00:25:32,654 --> 00:25:35,198
- Unohda koko juttu. Hei hei.
288
00:25:35,198 --> 00:25:36,616
Hei hei.
289
00:25:57,512 --> 00:25:59,931
- Hyvää iltapäivää herra.
Kuinka voin olla avuksi?
290
00:25:59,931 --> 00:26:02,100
- Haluaisin ostaa matkasekkejä.
291
00:26:02,100 --> 00:26:03,101
- Tietysti.
292
00:26:03,101 --> 00:26:04,478
Kuinka paljon haluaisit
293
00:26:04,478 --> 00:26:05,687
kuluttaa ja missä nimessä?
294
00:26:05,687 --> 00:26:08,065
- 700 Englannin puntaa, kiitos.
295
00:26:09,733 --> 00:26:11,026
- Onko sinulla tili meillä?
296
00:26:13,069 --> 00:26:15,447
Tottakai. Tässä on korttini.
297
00:26:17,991 --> 00:26:22,245
Vaimoni on niin iloinen
saadessaan nämä sekkinumerot.
298
00:26:22,245 --> 00:26:24,664
Luulen, että se tekee matkasta
299
00:26:24,664 --> 00:26:25,874
todellisemman hänelle, tiedätkö?
300
00:26:25,874 --> 00:26:28,001
- Ihanaa. Meneekö Englantiin?
301
00:26:28,001 --> 00:26:32,005
- Ei, Sveitsi.
Sellainen toinen häämatka.
302
00:26:32,005 --> 00:26:34,758
Olimme siellä
pian häiden jälkeen.
303
00:26:34,758 --> 00:26:38,095
Olin työtehtävässä.
304
00:26:38,095 --> 00:26:40,472
Yksi elämämme
onnellisimmista ajoista.
305
00:26:41,932 --> 00:26:43,558
Voisi yhtä hyvin palata takaisin, eikö?
306
00:26:43,558 --> 00:26:46,144
- Sanotaan, että
voit aina palata.
307
00:26:46,144 --> 00:26:48,105
- Onko he?
308
00:26:48,105 --> 00:26:50,232
Joo--joo, mistä se on?
309
00:26:50,232 --> 00:26:53,944
- En tiedä, mutta
olen kuullut sen.
310
00:26:53,944 --> 00:26:56,571
Joo. No, se toimii minulla.
311
00:26:56,571 --> 00:26:58,782
- Merkitse nyt muistiin
näiden shekkien numerot.
312
00:26:58,782 --> 00:27:00,158
Jos ne ovat kadonneet
tai kadonneet,
313
00:27:00,158 --> 00:27:01,827
ne voidaan peruuttaa ja korvata.
314
00:27:01,827 --> 00:27:04,579
- Kyllä, aion soittaa
vaimolleni heti
315
00:27:04,579 --> 00:27:06,581
ja anna hänelle nämä numerot.
316
00:27:06,581 --> 00:27:07,749
Kiitos.
317
00:28:18,194 --> 00:28:19,404
Hei kaikki.
318
00:28:19,404 --> 00:28:21,031
- Hei.
- Hei, kulta.
319
00:28:21,031 --> 00:28:22,699
Tiedätkö, minä
ajattelin sitä, ja
320
00:28:22,699 --> 00:28:24,826
mielestäni meidän
on tarkoitus vihata
321
00:28:24,826 --> 00:28:26,828
Kristenin Ewing Oil
-huoneisto, mutta en tiedä.
322
00:28:26,828 --> 00:28:28,371
Tarkoitan, tiedän, että se on päivätty,
323
00:28:28,371 --> 00:28:30,206
mutta mitä vikaa
vanhoissa asioissa on?
324
00:28:30,206 --> 00:28:32,292
Tarkoitan, ihmiset luulivat
olevansa kauniita jossain vaiheessa.
325
00:28:32,292 --> 00:28:35,086
Mutta kaiken lisäksi
tuo koko tapaus on vain-!
326
00:28:35,086 --> 00:28:38,506
Joskus ajattelen, että jopa minä
voisin valita vahvan, huonon miehen
327
00:28:38,506 --> 00:28:39,925
kuka tavoittelee mitä haluaa,
328
00:28:39,925 --> 00:28:41,551
vaikka se olisi
vaimonsa paha sisar.
329
00:28:41,551 --> 00:28:43,261
Ja se heidän äitinsä...
330
00:28:43,261 --> 00:28:46,348
niin ylimielinen, rakas Jeesus.
331
00:28:46,348 --> 00:28:48,600
My, my, mikä on vialla?
332
00:28:49,768 --> 00:28:50,810
- Ei mitään.
- Mitä?
333
00:28:50,810 --> 00:28:52,437
Ei, tule nyt, neiti
tyttömäinen tyttö.
334
00:28:52,437 --> 00:28:55,190
Kerrot minulle kaiken.
335
00:28:55,190 --> 00:28:57,525
Liian paljon kahvia, luulisin.
336
00:28:57,525 --> 00:28:59,402
- No, en osta sitä, kulta.
337
00:28:59,402 --> 00:29:01,947
Selvä, katso, anna minun
viedä appivanheet pois talosta,
338
00:29:01,947 --> 00:29:04,115
ja sitten kun palaan ja
palautan pöydän, meillä
339
00:29:04,115 --> 00:29:06,618
on mukava pitkä keskustelu
siitä, mitä tämä on.
340
00:29:06,618 --> 00:29:09,579
- Olen kunnossa.
- Hyvä on, suukkoja.
341
00:29:27,097 --> 00:29:29,516
Viimeinen nousu lennolle 892,
342
00:29:29,516 --> 00:29:32,352
Minneapolis, Saint
Paul - portti B13.
343
00:29:48,994 --> 00:29:51,663
Hei. Hei. Hei!
344
00:29:51,663 --> 00:29:54,541
Muistakaa se kaveri,
joka luisteli käytävällä,
345
00:29:54,541 --> 00:29:56,292
ja hän kääntyi
ympäri ja meni näin...
346
00:29:56,292 --> 00:29:58,586
Äiti, hän tekee sen taas.
347
00:29:58,586 --> 00:29:59,963
Mitä tuo tarkoittaa?
348
00:29:59,963 --> 00:30:02,507
Se on huonoa, eikä
hänen kuulu tehdä sitä.
349
00:30:02,507 --> 00:30:03,925
Äiti.
350
00:30:03,925 --> 00:30:05,468
Aion tehdä sen vauva Valerielle.
351
00:30:05,468 --> 00:30:07,220
Hän ei muuta kuin itkee.
352
00:30:27,657 --> 00:30:28,825
- Nukutko nopeasti?
353
00:30:28,825 --> 00:30:30,076
- Isä!
- Joo.
354
00:30:31,411 --> 00:30:32,871
En uskonut, että
lapset olisivat täällä.
355
00:30:32,871 --> 00:30:34,205
Ei!
356
00:30:34,205 --> 00:30:36,416
Aiomme katsoa Star
Warsin, muistatko?
357
00:30:36,416 --> 00:30:37,792
Sanoimme sen tänä aamuna.
358
00:30:37,792 --> 00:30:40,253
Tiedän. Vitsailen, urheilu.
359
00:30:40,253 --> 00:30:42,172
Hei, 5:15 ei ole vielä alkanut,
360
00:30:42,172 --> 00:30:43,590
ja lippuja on vielä jäljellä.
361
00:30:43,590 --> 00:30:45,425
Miksi emme menisi katsomaan
elokuvaa nyt ja syömään sen jälkeen?
362
00:30:45,425 --> 00:30:47,010
Joo? Selvä.
363
00:30:47,010 --> 00:30:48,470
- Älä viitsi!
- Okei, mennään.
364
00:30:48,470 --> 00:30:49,846
Olen pahoillani, että kestän niin kauan.
365
00:30:49,846 --> 00:30:51,765
- Mennään.
- Kiipeä tänne, kaveri.
366
00:30:51,765 --> 00:30:53,308
te kaverit, olette
niin innoissanne.
367
00:30:53,308 --> 00:30:55,769
- Onko sinulla valomiekkasi?
- Älä viitsi!
368
00:30:55,769 --> 00:30:57,103
Hyvä on, ole
varovainen sen kanssa.
369
00:30:57,103 --> 00:30:59,481
- Odota minua, Becky!
- Älä viitsi!
370
00:31:02,901 --> 00:31:04,778
Selvä, täydellinen. Kiitos.
371
00:31:06,488 --> 00:31:08,948
Hei, haittaisitko, jos
odotamme illallista?
372
00:31:08,948 --> 00:31:11,159
Minun on päästävä lenkille.
Toin Tigers.
373
00:31:11,159 --> 00:31:12,535
Heillä oli takana heijastimet
374
00:31:12,535 --> 00:31:14,329
siltä varalta,
että tulee pimeää.
375
00:31:14,329 --> 00:31:16,581
Tervetuloa mukaan.
- Ei, se on kunnossa.
376
00:31:16,581 --> 00:31:18,666
Menen yläkertaan, yritän
Bettyä uudelleen, mutta
377
00:31:18,666 --> 00:31:21,002
soita minulle, kun olet
valmis syömään, jooko?
378
00:31:21,002 --> 00:31:23,129
- Joo okei.
379
00:31:38,353 --> 00:31:40,063
Hei, operaattori?
380
00:31:40,063 --> 00:31:41,815
Mietin, voisitko auttaa
minua soittamaan.
381
00:31:41,815 --> 00:31:45,110
Minun on vähän vaikea selviytyä.
382
00:31:45,110 --> 00:31:47,529
Wylie, Texas.
383
00:31:47,529 --> 00:31:50,907
Allan Goren asuinpaikka.
384
00:31:50,907 --> 00:31:52,242
Kiitos.
385
00:32:04,546 --> 00:32:07,382
ei kiitos.
386
00:32:07,382 --> 00:32:10,093
Yritän vain myöhemmin uudelleen.
387
00:32:10,093 --> 00:32:11,386
Selvä.
388
00:32:24,440 --> 00:32:27,068
Mutta isä, onko Han kuollut?
389
00:32:27,068 --> 00:32:29,445
Ei, he eivät tekisi niin.
390
00:32:29,445 --> 00:32:33,032
- Leikkasin kätesi irti!
- Ei!
391
00:32:34,325 --> 00:32:36,995
Miksi prinsessa Leia
vihaa häntä niin paljon?
392
00:32:36,995 --> 00:32:38,872
En usko, että hän vihaa häntä.
393
00:32:38,872 --> 00:32:40,874
Luulen, että hän saattaa rakastaa häntä.
394
00:32:40,874 --> 00:32:42,375
Ei, en halua rakkausjuttuja.
395
00:32:43,543 --> 00:32:45,170
Jason, olen isäsi
396
00:32:45,170 --> 00:32:46,546
ja rakastan sinua.
397
00:32:46,546 --> 00:32:48,965
Ei!
398
00:32:48,965 --> 00:32:50,884
- Oletko kunnossa?
Näytät ontuvalta.
399
00:32:50,884 --> 00:32:54,262
- Leikkasin varpaan
myrskyovelle aiemmin.
400
00:32:54,262 --> 00:32:55,847
Tiedätkö, se jonka
pyysin sinua korjaamaan?
401
00:32:55,847 --> 00:32:57,849
- sinä teit. Olen pahoillani.
402
00:32:57,849 --> 00:32:59,809
Tänä viikonloppuna, lupaan.
- Okei.
403
00:32:59,809 --> 00:33:02,187
- Hei, unohdan.
Pitääkö kukaan tacoista?
404
00:33:02,187 --> 00:33:03,897
Tacos, tacos, tacos!
405
00:33:03,897 --> 00:33:05,398
- Selvä, nostan ne.
Tapaan sinut kotona.
406
00:33:05,398 --> 00:33:07,192
- Okei.
- Haluan tulla.
407
00:33:07,192 --> 00:33:08,860
- Joo, otan hänet. Otat tytöt.
408
00:33:08,860 --> 00:33:10,445
Jep.
409
00:33:10,445 --> 00:33:11,905
- Oletko kunnossa?
410
00:33:11,905 --> 00:33:13,990
- Olen kunnossa.
Nähdään kotona.
411
00:33:16,784 --> 00:33:20,330
Äiti, voimmeko pukeutua
kun tulemme kotiin?
412
00:33:23,708 --> 00:33:25,251
Voitko tehdä meikkini?
413
00:33:25,251 --> 00:33:26,753
Kyllä, olen hyvä siinä.
414
00:33:26,753 --> 00:33:29,464
Äitini sanoo, että naiset
puristavat poskiaan.
415
00:33:29,464 --> 00:33:30,715
He eivät käytä rougea.
416
00:33:31,966 --> 00:33:33,551
- Se on naurettavaa.
417
00:33:59,953 --> 00:34:01,496
Neljä mailia.
418
00:34:01,496 --> 00:34:03,373
Olen todella parantamassa
ehdollistamistani.
419
00:34:03,373 --> 00:34:05,291
- Ylpeä sinusta, kulta.
- Kiitos.
420
00:34:14,842 --> 00:34:18,054
- Hei?
- Hei, Candy, se on Allan.
421
00:34:19,931 --> 00:34:21,266
Hei, Allan.
422
00:34:21,266 --> 00:34:23,434
W-missä olet?
423
00:34:23,434 --> 00:34:25,645
- Olen paikalla,
olen Saint Paulissa.
424
00:34:25,645 --> 00:34:29,399
Hei, oletko nähnyt
Bettyä ollenkaan tänään?
425
00:34:29,399 --> 00:34:31,150
- No, näin hänet tänä aamuna
426
00:34:31,150 --> 00:34:32,819
kun menin hakemaan
Christinan uimapukua.
427
00:34:32,819 --> 00:34:34,904
Hän on täällä kanssamme
ja jää toiseksi yöksi.
428
00:34:34,904 --> 00:34:36,155
- Minä...
429
00:34:37,991 --> 00:34:39,534
Näyttikö hän hyvältä?
430
00:34:41,077 --> 00:34:42,996
- No, kyllä, hän vaikutti hyvältä.
431
00:34:44,872 --> 00:34:47,208
Christina on täällä
kanssamme ja jää toiseksi yöksi.
432
00:34:47,208 --> 00:34:48,710
Haluaisitko puhua hänelle?
433
00:34:48,710 --> 00:34:52,672
-Joo. Kiitos.
434
00:34:52,672 --> 00:34:54,382
- Christina, isäsi
on puhelimessa.
435
00:34:54,382 --> 00:34:56,050
Tule moikkaamaan.
436
00:35:00,013 --> 00:35:01,764
Hetki vain.
437
00:35:04,350 --> 00:35:06,436
- Joo.
438
00:35:09,647 --> 00:35:12,609
- Hei Isi.
- Hei kulta.
439
00:35:12,609 --> 00:35:15,194
- Onko sinulla hauskaa?
- Joo. karkkia--
440
00:35:15,194 --> 00:35:16,279
- Neiti Candy.
441
00:35:16,279 --> 00:35:18,239
- Miss Candy vei minut uimaan,
442
00:35:18,239 --> 00:35:20,033
ja sitten menin
alle ja söin mintun.
443
00:35:20,033 --> 00:35:21,826
- No, toivottavasti
sinullakin oli illallinen.
444
00:35:21,826 --> 00:35:24,662
- Kyllä, meillä oli tacoja.
- Hyvä.
445
00:35:29,125 --> 00:35:31,711
Hyvin...
446
00:35:31,711 --> 00:35:32,837
öitä.
447
00:35:32,837 --> 00:35:34,797
- Okei, rakastan sinua.
448
00:35:36,174 --> 00:35:37,800
- Hei, Allan.
- Hei.
449
00:35:37,800 --> 00:35:41,346
- Onko kaikki hyvin?
- Olen varma, että on.
450
00:35:41,346 --> 00:35:44,182
Betty ei vastaa puhelimeen.
451
00:35:46,601 --> 00:35:48,811
Haluaisitko, että menen sinne?
452
00:35:48,811 --> 00:35:52,190
- Ei, olen varma,
että kaikki on hyvin.
453
00:35:52,190 --> 00:35:53,900
Annan kuitenkin
naapurin tehdä sen.
454
00:35:53,900 --> 00:35:56,110
No okei.
455
00:35:56,110 --> 00:35:57,362
Jos muutat mielesi...
456
00:35:57,362 --> 00:35:59,655
- Olen varma,
että kaikki on hyvin.
457
00:36:01,991 --> 00:36:04,327
Kiitos, Candy.
458
00:36:04,327 --> 00:36:06,496
- olet tervetullut.
459
00:36:06,496 --> 00:36:08,665
- Hei hei.
- Okei, hei.
460
00:36:12,085 --> 00:36:14,087
- Mistä siinä oli kyse?
461
00:36:14,087 --> 00:36:16,297
- Hän sanoi vain, että Betty
ei vastannut puhelimeen.
462
00:36:16,297 --> 00:36:18,591
Tarkoitan, hän vaikutti
hyvältä, kun näin hänet
463
00:36:18,591 --> 00:36:20,343
tänä aamuna, mutta sitten
menin Targetiin ja tajusin
464
00:36:20,343 --> 00:36:21,677
kelloni oli pysähtynyt.
465
00:36:21,677 --> 00:36:23,638
En edes mennyt sisään. Minä vain...
466
00:36:23,638 --> 00:36:27,392
Menin juuri takaisin
kirkkoon hakemaan lapset.
467
00:36:27,392 --> 00:36:29,060
- Sanoit sen aiemmin.
468
00:36:30,436 --> 00:36:32,021
- Teinkö?
469
00:36:37,068 --> 00:36:39,278
- Hei, minä--etsin
puhelinnumeroa
470
00:36:39,278 --> 00:36:42,240
Richard Parkerille
Wyliessä, Texasissa.
471
00:36:44,117 --> 00:36:46,869
anteeksi. Odota hetki.
472
00:36:46,869 --> 00:36:49,038
Joo, mene eteenpäin.
473
00:36:49,038 --> 00:36:51,165
Okei.
474
00:36:51,165 --> 00:36:52,917
Täydellinen. Kiitos paljon.
475
00:37:06,889 --> 00:37:07,974
- Hei?
476
00:37:07,974 --> 00:37:10,059
- Hei, Richard,
tässä on Allan Gore
477
00:37:10,059 --> 00:37:11,727
alkaen, kadun toisella puolella.
478
00:37:11,727 --> 00:37:13,396
- Hei, Allan.
479
00:37:13,396 --> 00:37:15,356
Hei, olen todella
iloinen, että olet kotona.
480
00:37:15,356 --> 00:37:17,024
Voinko pyytää sinulta palvelusta?
481
00:37:17,024 --> 00:37:19,652
Mietin, etkö haittaisi,
jos poikkeaisit kadun
482
00:37:19,652 --> 00:37:21,404
toiselle puolelle ja
tarkistaisit Bettyn puolestani.
483
00:37:21,404 --> 00:37:22,822
- Hän ei vastaa
484
00:37:22,822 --> 00:37:26,117
puhelin, ja hm...
Olen siitä hieman huolissani.
485
00:37:26,117 --> 00:37:28,661
- Kyllä, minulla on
lapset täällä, Allan.
486
00:37:28,661 --> 00:37:31,247
- Lupaan, etten kysyisi,
jos se ei olisi tärkeää.
487
00:37:31,247 --> 00:37:33,166
- On vaimon siltailta, joten...
488
00:37:33,166 --> 00:37:34,542
Ymmärsin.
489
00:37:34,542 --> 00:37:36,377
Richard, olen Saint
Paulissa työasioissa, ja
490
00:37:36,377 --> 00:37:38,129
tiedätkö, olen soittanut
hänelle koko päivän.
491
00:37:38,129 --> 00:37:41,549
Hän vastaa aina
puhelimeen, mutta ei.
492
00:37:41,549 --> 00:37:44,802
Joten voisin todella käyttää
493
00:37:44,802 --> 00:37:47,096
apuasi, Richard, jos et välitä.
494
00:37:47,096 --> 00:37:50,183
- Joo okei.
495
00:37:50,183 --> 00:37:51,559
- Okei.
496
00:37:51,559 --> 00:37:54,937
- En voi, en voi tehdä
sitä vielä oikein, Allan,
497
00:37:54,937 --> 00:37:56,564
mutta minä aion.
498
00:38:20,463 --> 00:38:22,340
- Hei?
499
00:38:23,883 --> 00:38:25,676
Sid.
500
00:38:25,676 --> 00:38:28,346
Joo. Joo tietenkin.
Olen heti alhaalla.
501
00:38:34,894 --> 00:38:36,813
- Hei.
- Hei.
502
00:38:36,813 --> 00:38:38,356
- Oletko valmis? Soitin.
503
00:38:38,356 --> 00:38:39,899
Ravintola palvelee edelleen.
504
00:38:39,899 --> 00:38:43,819
- Moi. Allan Gore, huone 217.
505
00:38:43,819 --> 00:38:46,280
Mietin, voisiko minulle saapuvia
506
00:38:46,280 --> 00:38:48,533
puheluita ohjata ravintolaan.
507
00:38:48,533 --> 00:38:50,618
- Kyllä herra.
- Kiitos.
508
00:38:50,618 --> 00:38:52,829
Mies...
509
00:38:52,829 --> 00:38:54,247
Sain todella paljon ruokahalua.
510
00:38:54,247 --> 00:38:56,999
- Joo. Jep.
511
00:38:56,999 --> 00:39:00,545
- Hyvää iltaa, herrat.
Mitä voin tuoda sinulle?
512
00:39:00,545 --> 00:39:02,088
- Olen Allan Gore.
513
00:39:04,006 --> 00:39:05,841
Ihan siltä varalta,
että puhelu tulee.
514
00:39:05,841 --> 00:39:07,802
Onko minulle tullut puhelu?
515
00:39:07,802 --> 00:39:09,053
- Ei minun tietääkseni,
516
00:39:09,053 --> 00:39:11,097
mutta pidämme sinua silmällä.
517
00:39:11,097 --> 00:39:12,974
Voinko tarjota sinulle jotain syötävää?
518
00:39:12,974 --> 00:39:16,269
Joo, se ei ole ruokalistalla,
519
00:39:16,269 --> 00:39:18,521
mutta voisinko vain saada
520
00:39:18,521 --> 00:39:21,023
vähän höyrytettyä kanaa -
vain, kuten puolikas kana.
521
00:39:21,023 --> 00:39:22,525
- Okei.
- Vihanneksia.
522
00:39:22,525 --> 00:39:24,902
Tai paistettu - paistettu on
hyvää, mutta höyrytetty, jos voit.
523
00:39:24,902 --> 00:39:27,071
Menen tarkistamaan
ja tulen takaisin.
524
00:39:27,071 --> 00:39:28,781
Olen varma, että
voimme keksiä jotain.
525
00:39:37,957 --> 00:39:40,126
Ja sinulle, herra?
526
00:39:41,669 --> 00:39:44,505
En ole niin nälkäinen juuri nyt,
527
00:39:44,505 --> 00:39:46,507
mutta ehkä--
528
00:39:46,507 --> 00:39:48,467
ehkä vain siivu juustokakkua.
529
00:39:48,467 --> 00:39:52,430
- Selvä, sellainen
on minun illallinen.
530
00:39:54,390 --> 00:39:56,309
- Juustokakku.
531
00:39:56,309 --> 00:39:58,102
Mies, toivon, että voisin syödä
532
00:39:58,102 --> 00:39:59,395
noin, mutta ne
15 kiloa eivät aio
533
00:39:59,395 --> 00:40:00,855
pidä itsensä loitolla, tiedätkö?
534
00:40:00,855 --> 00:40:03,566
- näytät hyvältä.
- Kiitos, kaveri.
535
00:40:03,566 --> 00:40:05,318
Tiedätkö, se tekee
arkuudesta sen arvoista.
536
00:40:09,363 --> 00:40:10,531
Kokeiletko hänen ystäviään?
537
00:40:10,531 --> 00:40:13,367
- Hänellä ei
oikeastaan ole ystäviä.
538
00:40:13,367 --> 00:40:15,369
Hän ei koskaan poistu
kotoa yöllä, joten...
539
00:40:15,369 --> 00:40:16,954
- Mr. Gore, vastaanotto sanoi
540
00:40:16,954 --> 00:40:18,497
Richard Parker soitti sinulle.
541
00:40:18,497 --> 00:40:20,207
Sanoi, että soita takaisin kun voit.
- Kiitos.
542
00:40:20,207 --> 00:40:23,085
Minä aion mennä.
543
00:40:23,085 --> 00:40:24,629
- Entä kakkusi?
544
00:40:24,629 --> 00:40:25,963
- Voit vain saada ne,
545
00:40:25,963 --> 00:40:27,381
lähetä se huoneeseen, luulisin.
546
00:40:27,381 --> 00:40:28,799
Kiitos.
547
00:40:44,398 --> 00:40:46,150
- Hei, Allan.
- Hei, Richard.
548
00:40:46,150 --> 00:40:47,610
- Hei.
- Hei.
549
00:40:47,610 --> 00:40:49,820
Joo, koputin
siellä todella lujasti
550
00:40:49,820 --> 00:40:51,447
pari kertaa, ja,
uh-- - Okei, ja?
551
00:40:51,447 --> 00:40:54,992
- Ei mitään, mutta pieni
autosi on kuitenkin poissa.
552
00:40:54,992 --> 00:40:57,536
joten hänen täytyy olla ulkona.
553
00:40:59,538 --> 00:41:02,917
onko sinulla puhelinluetteloa...
554
00:41:02,917 --> 00:41:04,293
Lähistöllä?
555
00:41:04,293 --> 00:41:06,253
Voisitko vain selata ja
556
00:41:06,253 --> 00:41:07,463
antaa minulle pari numeroa?
557
00:41:07,463 --> 00:41:09,715
Anna minulle Medical
558
00:41:09,715 --> 00:41:11,926
Cityn numero ja
559
00:41:11,926 --> 00:41:14,136
ehkä Wylien poliisi?
560
00:41:14,136 --> 00:41:15,805
Hetki vain.
561
00:42:04,562 --> 00:42:06,439
Hei?
562
00:42:06,439 --> 00:42:07,815
- Karkkia.
563
00:42:07,815 --> 00:42:09,817
- Allan, onko kaikki hyvin?
564
00:42:09,817 --> 00:42:11,277
Löysitkö Bettyn?
565
00:42:11,277 --> 00:42:13,738
- Ei, minä
566
00:42:15,281 --> 00:42:18,409
Soitin sairaalaan
ja soitin poliisille,
567
00:42:18,409 --> 00:42:21,078
eikä kumpikaan
tiedä missä hän on.
568
00:42:21,078 --> 00:42:23,456
tai vauva.
569
00:42:25,416 --> 00:42:27,043
Minun pitäisi mennä sinne.
570
00:42:27,043 --> 00:42:30,296
Haluatko, että menen sinne?
571
00:42:30,296 --> 00:42:33,799
- Ei, naapurin mennään taas.
572
00:42:36,594 --> 00:42:39,555
Allan.
573
00:42:41,974 --> 00:42:45,061
- Kiitos, Candy.
574
00:42:45,061 --> 00:42:47,271
Hyvää yötä.
575
00:42:47,271 --> 00:42:49,023
- Hyvää yötä.
576
00:43:31,023 --> 00:43:32,316
- Hei?
577
00:43:32,316 --> 00:43:35,569
- Hei, se olen taas minä.
Olen niin pahoillani, Richard.
578
00:43:35,569 --> 00:43:37,947
Haluaisitko mennä
sinne vielä kerran?
579
00:43:37,947 --> 00:43:39,532
Ehkä hän kaatui.
580
00:43:39,532 --> 00:43:41,283
Ja tarkista vain kaikki ovet?
581
00:43:42,910 --> 00:43:45,579
Ole kiltti?
582
00:43:45,579 --> 00:43:48,040
- Joo. Selvä.
583
00:43:48,040 --> 00:43:50,459
odota vain. - Kiitos.
584
00:44:26,912 --> 00:44:28,998
Hei, Allan? - Joo.
585
00:44:28,998 --> 00:44:32,251
- hänen autonsa on siellä.
En vain ollut nähnyt sitä ennen.
586
00:44:32,251 --> 00:44:34,128
Se vedettiin kokonaan ylös.
587
00:44:34,128 --> 00:44:35,671
Nyt valot ovat päällä, mutta
588
00:44:35,671 --> 00:44:38,048
ketään ei näytä olevan kotona.
589
00:44:38,048 --> 00:44:41,677
- Sinun täytyy päästä
siihen taloon, Richard.
590
00:44:41,677 --> 00:44:43,637
En välitä kuinka teet sen.
591
00:44:43,637 --> 00:44:45,556
-Okei. Joo.
592
00:44:45,556 --> 00:44:48,601
Tiedätkö, minulla saattaa vielä
olla kiinteistönvälittäjän avaimeni.
593
00:44:48,601 --> 00:44:51,520
- Rikkoa ikkuna,
jos sinun on pakko.
594
00:44:51,520 --> 00:44:53,772
Mene vain siihen taloon.
595
00:45:08,996 --> 00:45:11,415
Richard?
596
00:45:11,415 --> 00:45:13,834
Kristus, Jerry, mitä
sinä teet täällä?
597
00:45:13,834 --> 00:45:16,587
- Allan soitti ja pyysi
minua katsomaan talon.
598
00:45:16,587 --> 00:45:17,588
Sama täällä.
599
00:45:19,924 --> 00:45:22,426
En tiedä tästä.
600
00:45:22,426 --> 00:45:23,802
- Minäkin tunnen sen.
601
00:45:27,014 --> 00:45:29,808
Ruth vaati, että tuon sen.
602
00:45:29,808 --> 00:45:31,185
- Hyvä.
603
00:46:07,221 --> 00:46:08,806
- Vau, se olen minä, Lester.
604
00:46:08,806 --> 00:46:11,684
Mitä teet täällä?
605
00:46:11,684 --> 00:46:14,436
- Ruth soitti. Hän oli huolissaan.
Pyysi minua tulemaan takaisin ylös.
606
00:46:14,436 --> 00:46:15,938
Mitä täällä tapahtuu?
607
00:46:15,938 --> 00:46:18,273
- Yritän ottaa selvää.
Se on outoa.
608
00:46:18,273 --> 00:46:20,985
Allan ei saa Bettyä
kiinni, mutta auto on
609
00:46:20,985 --> 00:46:23,112
täällä ja valot palavat,
eikä kukaan avaa ovea.
610
00:46:23,112 --> 00:46:26,490
- Sain avaimenperäni.
Saa nähdä toimiiko jokin näistä.
611
00:46:26,490 --> 00:46:27,741
Mitä jos te kaksi menisitte ulos
612
00:46:27,741 --> 00:46:29,702
katsomaan onko
siellä ikkunaa tai jotain?
613
00:46:43,215 --> 00:46:44,466
Varo askeltasi.
614
00:47:10,451 --> 00:47:13,329
- Jerry! Lester!
615
00:47:19,001 --> 00:47:21,253
Ovi oli auki.
616
00:47:27,301 --> 00:47:28,719
Betty?
617
00:47:50,824 --> 00:47:52,451
Hei, Richard.
618
00:48:04,338 --> 00:48:06,131
- Jumalani.
619
00:48:06,131 --> 00:48:08,634
Kulta, tule tänne.
- Vie hänet pois täältä.
620
00:48:08,634 --> 00:48:11,929
- Jeesus. ei.
621
00:48:11,929 --> 00:48:14,389
raukka.
622
00:48:14,389 --> 00:48:17,935
- Minä sain sinut.
Sain sinut, kulta.
623
00:48:26,401 --> 00:48:28,654
Kulta, ota hänet.
624
00:48:28,654 --> 00:48:31,156
- Herra, mitä tapahtuu?
- Nähdä vain hänet, jooko?
625
00:48:31,156 --> 00:48:33,659
Soita poliisille, niin lähetät
heidät Goresin taloon.
626
00:48:33,659 --> 00:48:36,495
- mitä-- mistä saat sen?
627
00:48:36,495 --> 00:48:37,996
- Pysy sisällä ovet lukossa
628
00:48:37,996 --> 00:48:39,081
kunnes tulen takaisin, kuuletko?
629
00:48:39,081 --> 00:48:40,457
- Kerro mitä tapahtuu, kulta.
630
00:48:40,457 --> 00:48:42,292
Lukitse vain ovi perässäni.
631
00:49:41,852 --> 00:49:45,105
Jumalani. Jep.
632
00:49:45,105 --> 00:49:46,398
Mitä se on, Lester?
633
00:49:55,491 --> 00:49:57,326
Hyvä Jumala kaikkivaltias.
634
00:50:09,129 --> 00:50:10,589
- Hei?
635
00:50:10,589 --> 00:50:13,383
- Hei? Tämä on Allan.
636
00:50:13,383 --> 00:50:14,593
- Allan.
637
00:50:21,475 --> 00:50:25,896
Allan, Jerry täällä.
638
00:50:25,896 --> 00:50:27,272
- Hei, Jerry.
639
00:50:27,272 --> 00:50:29,107
Kuunnella...
640
00:50:29,107 --> 00:50:31,902
se ei ole hyvä.
641
00:50:31,902 --> 00:50:33,737
Mutta vauva on kunnossa.
642
00:50:37,783 --> 00:50:39,701
- Entä Betty?
643
00:50:41,036 --> 00:50:44,206
- Olen pahoillani, Allan.
Näyttää siltä, että hänet on ammuttu.
644
00:50:48,210 --> 00:50:49,503
- Ammuttiin?
645
00:50:56,093 --> 00:50:58,387
Emme edes omista asetta.
646
00:51:38,385 --> 00:51:39,928
- Hei?
647
00:51:39,928 --> 00:51:42,556
- Karkkia.
648
00:51:42,556 --> 00:51:44,308
Allan.
649
00:51:44,308 --> 00:51:45,976
Se on Betty.
650
00:51:48,437 --> 00:51:50,188
Hän on kuollut.
651
00:51:53,609 --> 00:51:55,736
Hän on ammuttu.
652
00:51:59,906 --> 00:52:01,325
- Odota, ammuttu?
653
00:52:03,410 --> 00:52:05,162
W-aseella?
654
00:52:05,162 --> 00:52:06,621
Joo.
655
00:52:13,712 --> 00:52:15,714
Kaikki tulee olemaan hyvin.
46962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.