Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:05,739
Madeline Burke...
2
00:00:05,739 --> 00:00:06,740
you're under arrest.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,075
♪♪
4
00:00:08,075 --> 00:00:09,409
(Weller)
Jane, where are you?
5
00:00:09,409 --> 00:00:10,644
I'll meet you in the lobby.
6
00:00:10,644 --> 00:00:11,778
(gasps)
7
00:00:13,146 --> 00:00:14,615
(grunting)
8
00:00:21,121 --> 00:00:22,689
(muttering)
Come on...
9
00:00:22,689 --> 00:00:24,324
where are ya?
10
00:00:24,324 --> 00:00:26,326
Wait, I got him!
11
00:00:27,628 --> 00:00:30,163
How much you wanna bet
that's Jane under the sheet?
12
00:00:30,163 --> 00:00:33,100
Okay, I pulled a photo of
Dominic from Zapata's files.
13
00:00:33,100 --> 00:00:34,301
That's for sure him.
14
00:00:34,301 --> 00:00:35,569
You got anything cleaner?
15
00:00:35,569 --> 00:00:37,871
No, the security system
is super basic.
16
00:00:37,871 --> 00:00:39,206
Standard def,
tons of blind spots.
17
00:00:39,206 --> 00:00:40,407
We never see him grab her.
18
00:00:40,407 --> 00:00:42,309
I'm not even sure
she's alive under there.
19
00:00:42,309 --> 00:00:43,710
Madeline's not talking,
and you're not gonna
20
00:00:43,710 --> 00:00:45,679
want to leave Weller
alone with her much longer.
21
00:00:45,679 --> 00:00:47,614
All right, send
the footage to my tablet.
22
00:00:47,614 --> 00:00:50,450
Keep track of Dominic.
He's the only lead we have.
23
00:00:50,450 --> 00:00:52,119
Just tell me where she is!
24
00:00:52,119 --> 00:00:53,320
I see how upset you are,
25
00:00:53,320 --> 00:00:54,721
and I want to help you
find your wife.
26
00:00:54,721 --> 00:00:56,623
Believe me,
if something like this
27
00:00:56,623 --> 00:00:58,225
had happened
to my late husband--
28
00:00:58,225 --> 00:00:59,393
Where is she?!
29
00:00:59,393 --> 00:01:01,128
I don't know!
30
00:01:01,128 --> 00:01:02,329
I wish I did.
31
00:01:04,197 --> 00:01:06,500
This is hospital
surveillance video
32
00:01:06,500 --> 00:01:10,370
showing your security consultant
Dominic Masters
33
00:01:10,370 --> 00:01:12,272
kidnapping Jane Doe.
34
00:01:12,272 --> 00:01:14,207
Your agent
with the tattoos?
35
00:01:14,207 --> 00:01:17,277
I-- I-- I don't
see her in that video.
36
00:01:17,277 --> 00:01:19,446
She's on the gurney,
under the sheet.
37
00:01:19,446 --> 00:01:21,715
There's no way of
knowing that for sure.
38
00:01:21,715 --> 00:01:24,384
Do you really think that
we're that stupid?
39
00:01:24,384 --> 00:01:26,320
Do you want me to
answer that on camera?
40
00:01:26,320 --> 00:01:28,322
Playing dumb only
prolongs the process.
41
00:01:28,322 --> 00:01:29,423
Making things hard on us
42
00:01:29,423 --> 00:01:30,657
only makes
things worse for you.
43
00:01:30,657 --> 00:01:32,092
I am just trying
to be thorough.
44
00:01:32,092 --> 00:01:33,727
I don't see Jane
in that video,
45
00:01:33,727 --> 00:01:34,728
nor do I see Dominic.
46
00:01:34,728 --> 00:01:37,431
I see a man in a hat
with his face obscured.
47
00:01:37,431 --> 00:01:41,735
I am not comfortable
making a positive ID
based on that footage.
48
00:01:43,603 --> 00:01:45,872
We know that
that is Dominic.
49
00:01:45,872 --> 00:01:47,441
We know...
50
00:01:47,441 --> 00:01:49,309
that he took Jane.
51
00:01:49,309 --> 00:01:51,244
So where'd he take her?
52
00:01:51,244 --> 00:01:53,380
How could I
possibly know that?
53
00:01:53,380 --> 00:01:54,715
Dominic works for you.
54
00:01:54,715 --> 00:01:56,850
Again, I have
to be clear.
55
00:01:56,850 --> 00:01:58,218
A Dominic Masters
56
00:01:58,218 --> 00:02:00,320
was an employee
of HCI Global,
57
00:02:00,320 --> 00:02:02,055
of which I was the CEO,
58
00:02:02,055 --> 00:02:04,524
until you all started
freezing and seizing
my assets.
59
00:02:04,524 --> 00:02:06,426
And I'd like to point out
that the FBI has had
60
00:02:06,426 --> 00:02:09,296
a longstanding vendetta
against my family.
61
00:02:09,296 --> 00:02:10,397
If you want to testify,
62
00:02:10,397 --> 00:02:11,698
save it for court, please.
63
00:02:11,698 --> 00:02:13,266
If that is Dominic,
64
00:02:13,266 --> 00:02:14,735
and if, in fact,
he has committed
65
00:02:14,735 --> 00:02:16,603
some egregious act,
66
00:02:16,603 --> 00:02:20,374
I would be happy to help
the FBI clear HCI Global
67
00:02:20,374 --> 00:02:22,242
and myself from any wrongdoing,
68
00:02:22,242 --> 00:02:24,511
as I've done
in the past!
69
00:02:24,511 --> 00:02:25,812
But I'm beginning to feel
that you are all
70
00:02:25,812 --> 00:02:28,415
holding me responsible
for this somehow.
71
00:02:28,415 --> 00:02:31,418
Now, what tipped you off,
Mrs. Burke?
72
00:02:33,153 --> 00:02:35,522
Well, if that's the case...
73
00:02:35,522 --> 00:02:37,357
I won't continue
this conversation
74
00:02:37,357 --> 00:02:39,559
until my lawyer
has arrived.
75
00:02:41,762 --> 00:02:43,497
I will make sure
76
00:02:43,497 --> 00:02:45,766
that you rot in prison.
77
00:02:45,766 --> 00:02:47,734
For the rest of your life.
78
00:02:49,302 --> 00:02:50,670
And I would like
to deal with someone
79
00:02:50,670 --> 00:02:54,274
a little less emotionally
involved in this case.
80
00:02:56,777 --> 00:03:00,447
Agent Zapata, perhaps.
81
00:03:00,447 --> 00:03:02,482
I always liked her.
82
00:03:05,786 --> 00:03:07,354
What do we got?
83
00:03:07,354 --> 00:03:09,156
Dominic stole
an ambulance.
84
00:03:09,156 --> 00:03:11,525
We tracked it to a parking
garage near Barclay Center,
85
00:03:11,525 --> 00:03:14,494
but it looks like he ditched it
and swapped it for another car.
86
00:03:14,494 --> 00:03:16,229
Did anyone report
a stolen vehicle?
87
00:03:16,229 --> 00:03:17,664
Not yet-- we've been
trying to tag and track
88
00:03:17,664 --> 00:03:20,133
every car in the garage,
but it's the worst
possible timing.
89
00:03:20,133 --> 00:03:21,368
The Islanders game
just got out,
90
00:03:21,368 --> 00:03:22,536
so there's too many cars.
91
00:03:22,536 --> 00:03:24,071
It would take days
to find the right one.
92
00:03:24,071 --> 00:03:26,573
We don't have it--
FAA's ready to reopen the skies.
93
00:03:26,573 --> 00:03:27,474
So call Weitz.
94
00:03:27,474 --> 00:03:29,643
I did, the order's
coming from the top.
95
00:03:29,643 --> 00:03:31,511
We grounded flights
to catch Madeline.
96
00:03:31,511 --> 00:03:32,546
Now that she's in custody,
97
00:03:32,546 --> 00:03:33,814
DOJ can't justify
the cost
98
00:03:33,814 --> 00:03:35,549
of what's basically
a missing persons case.
99
00:03:35,549 --> 00:03:38,452
Even if that missing person
is an FBI agent?
100
00:03:38,452 --> 00:03:39,519
It's not my call.
101
00:03:39,519 --> 00:03:40,687
(mutters)
All right.
102
00:03:40,687 --> 00:03:42,289
Wai-wait!
Hang on, hang on.
103
00:03:42,289 --> 00:03:43,723
What if we foot
the bill ourselves?
104
00:03:43,723 --> 00:03:47,260
I have a bunch of Bitcoin
stashed away somewhere,
105
00:03:47,260 --> 00:03:49,496
and I know you're sitting
on some pretty sweet
Wizardville money.
106
00:03:49,496 --> 00:03:50,564
I mean, how much
could this thing cost?
107
00:03:50,564 --> 00:03:51,765
$15 billion.
That's it?
108
00:03:51,765 --> 00:03:53,300
Yeah, but last time,
that's just what it cost
109
00:03:53,300 --> 00:03:54,534
to bail out the airlines.
110
00:03:54,534 --> 00:03:55,836
Yeah, but this
is completely different.
111
00:03:55,836 --> 00:03:57,838
That was three days of
nationwide grounded flights.
112
00:03:57,838 --> 00:03:59,773
We're talking about
the early hours of day one,
113
00:03:59,773 --> 00:04:01,374
so divide that cost by three,
114
00:04:01,374 --> 00:04:03,076
and if we only keep
New York's airspace closed,
115
00:04:03,076 --> 00:04:04,111
that's another 50% we save.
116
00:04:04,111 --> 00:04:05,412
That's not how
the math works.
117
00:04:05,412 --> 00:04:06,780
(Rich)
Okay, not helping, all right?
118
00:04:06,780 --> 00:04:08,515
Look, I know you don't
like to talk about it,
119
00:04:08,515 --> 00:04:10,383
but you definitely
have some extra millions
120
00:04:10,383 --> 00:04:12,285
sitting around
to spare Jane's life.
121
00:04:12,285 --> 00:04:14,688
Excuse me,
he said billion.
122
00:04:14,688 --> 00:04:16,189
With a "B."
123
00:04:16,189 --> 00:04:17,457
Did you say b--
Did you say--
124
00:04:17,457 --> 00:04:19,126
Oh, I heard million.
That's my pr--
125
00:04:19,126 --> 00:04:20,293
I'm sorry. As you were.
126
00:04:20,293 --> 00:04:21,595
You could have
said something.
127
00:04:21,595 --> 00:04:22,562
I did!
128
00:04:22,562 --> 00:04:24,698
(Rich)
Could have said
something sooner.
129
00:04:24,698 --> 00:04:26,266
I need you
to call Weitz again.
130
00:04:26,266 --> 00:04:27,501
My hands are tied.
131
00:04:27,501 --> 00:04:29,302
If Dominic gets Jane
on a private jet,
132
00:04:29,302 --> 00:04:30,437
we might not see her again.
133
00:04:30,437 --> 00:04:32,305
So what
I'm asking for is--
134
00:04:32,305 --> 00:04:34,341
I've been calling Weitz
ever since we got Madeline
in custody.
135
00:04:34,341 --> 00:04:35,542
I have no more wiggle room.
136
00:04:35,542 --> 00:04:37,644
We don't know what
Dominic wants from Jane.
137
00:04:37,644 --> 00:04:39,279
Okay?
So if we can at least
138
00:04:39,279 --> 00:04:40,580
keep the private airfields
grounded--
139
00:04:40,580 --> 00:04:42,249
(man)
There you are!
140
00:04:43,383 --> 00:04:45,752
Assistant Director Reade.
Sorry I'm late.
141
00:04:45,752 --> 00:04:47,587
I was on my way to Orlando
with my family,
142
00:04:47,587 --> 00:04:49,856
but my flight was grounded
for an FBI manhunt?
143
00:04:49,856 --> 00:04:52,626
Uh, forgive my attire, I came
straight from the airport.
144
00:04:52,626 --> 00:04:54,661
What a mess, huh?
I'm sorry, who--
145
00:04:54,661 --> 00:04:56,296
Please don't apologize.
I get it.
146
00:04:56,296 --> 00:04:57,731
I mean, the kids were
disappointed for sure.
147
00:04:57,731 --> 00:04:59,566
We were doing a whole
Wizarding World thing,
148
00:04:59,566 --> 00:05:02,302
park-to-park passes,
front-of-the-line lanyards,
149
00:05:02,302 --> 00:05:04,137
a hotel on the lot
for early bird access.
150
00:05:04,137 --> 00:05:05,472
Sure, it costs
a little bit more,
151
00:05:05,472 --> 00:05:07,307
but you can't put a price tag
on memories like that.
152
00:05:07,307 --> 00:05:08,475
They're
at that perfect age
153
00:05:08,475 --> 00:05:10,410
where magic is still
very magical.
154
00:05:10,410 --> 00:05:12,145
Oh, let me see if I got
a picture over here.
155
00:05:12,145 --> 00:05:14,281
Ohh!
156
00:05:14,281 --> 00:05:16,616
Damn it, that was
a new phone, too.
157
00:05:16,616 --> 00:05:17,551
Who are you?
158
00:05:18,451 --> 00:05:19,753
Richard Shirley, Esquire.
159
00:05:19,753 --> 00:05:22,556
Shirley, Gervais,
Karlie, Hohua & Cicino.
160
00:05:22,556 --> 00:05:24,257
You're Madeline Burke's
attorney.
161
00:05:24,257 --> 00:05:26,393
Oh, my goodness.
162
00:05:26,393 --> 00:05:29,162
Shirley! Hello!
Bury the lead, why don't you?
163
00:05:29,162 --> 00:05:31,565
Yes, I am Ms. Burke's lawyer,
and I just want to thank y'all
164
00:05:31,565 --> 00:05:33,333
for taking my client
into protective custody.
165
00:05:33,333 --> 00:05:35,669
This whole cartel situation
is out of control.
166
00:05:35,669 --> 00:05:37,470
She's not in
protective custody.
167
00:05:37,470 --> 00:05:38,605
She's in
regular custody.
168
00:05:38,605 --> 00:05:40,373
As in she's
under arrest.
169
00:05:40,373 --> 00:05:42,409
There's been
a misunderstanding.
170
00:05:42,409 --> 00:05:43,710
If there has been,
it's yours.
171
00:05:43,710 --> 00:05:45,478
She was arrested trying
to flee the country.
172
00:05:45,478 --> 00:05:47,581
No, my client was trying
to flee a cartel hit man.
173
00:05:47,581 --> 00:05:48,815
Hell, I'd be running
for my life, too.
174
00:05:48,815 --> 00:05:51,284
It's a terrifying situation,
just terrifying.
175
00:05:51,284 --> 00:05:52,619
The cartel was neutralized.
176
00:05:52,619 --> 00:05:54,421
That didn't stop your client
from using them as cover
177
00:05:54,421 --> 00:05:55,755
for her own killings.
178
00:05:55,755 --> 00:05:57,357
And now she's actively involved
in the kidnapping
179
00:05:57,357 --> 00:05:58,325
of an FBI agent.
180
00:05:58,325 --> 00:05:59,526
Mm, I don't think so.
181
00:05:59,526 --> 00:06:01,161
My understanding
of the situation
182
00:06:01,161 --> 00:06:03,396
is that a cartel member
kidnapped your agent,
183
00:06:03,396 --> 00:06:05,565
just like an infamous
cartel hacker
184
00:06:05,565 --> 00:06:07,234
attempted to crash
Air Force One.
185
00:06:07,234 --> 00:06:09,369
Look, I'm happy
to clear all this up,
186
00:06:09,369 --> 00:06:11,371
but I'm starting to think
my client's being railroaded,
187
00:06:11,371 --> 00:06:12,806
and I would
like to see her now.
188
00:06:12,806 --> 00:06:15,342
Oh, and we should probably talk
next steps for her release.
189
00:06:15,342 --> 00:06:16,443
(woman)
Sir...
190
00:06:19,145 --> 00:06:20,380
A call just came in
from a man
191
00:06:20,380 --> 00:06:22,449
saying he knows
where Jane is.
192
00:06:22,449 --> 00:06:25,518
Well, hey,
that sounds promisin'.
193
00:06:25,518 --> 00:06:27,554
Put it through to my office.
Yes, sir.
194
00:06:33,293 --> 00:06:36,329
I just texted Patterson.
She's gonna trace this call.
195
00:06:37,264 --> 00:06:38,498
(beep)
196
00:06:38,498 --> 00:06:40,267
This is Assistant Director
Edgar Reade
197
00:06:40,267 --> 00:06:41,735
and Special Agent Kurt Weller.
198
00:06:41,735 --> 00:06:43,503
(distorted voice)
Put Madeline Burke on a plane
199
00:06:43,503 --> 00:06:45,205
and fly her to Moscow,
and you get your agent back.
200
00:06:45,205 --> 00:06:46,506
Simple as that.
201
00:06:46,506 --> 00:06:48,074
There's no point
in disguising your voice.
202
00:06:48,074 --> 00:06:49,075
We know who you are.
203
00:06:49,075 --> 00:06:50,210
I have no knowledge of that.
204
00:06:50,210 --> 00:06:51,511
I've been asked
to broker a deal.
205
00:06:51,511 --> 00:06:52,312
For who?
206
00:06:52,312 --> 00:06:54,214
A separate
but interested party,
207
00:06:54,214 --> 00:06:55,715
acting of
their own volition.
208
00:06:55,715 --> 00:06:58,084
Madeline Burke has no knowledge
of this call.
209
00:06:58,084 --> 00:07:01,621
Okay, you must know
nothing's ever that simple.
We don't negotiate--
210
00:07:01,621 --> 00:07:03,290
I'm not a terrorist,
I'm a businessman.
211
00:07:03,290 --> 00:07:05,091
I'm giving you
the deal of a lifetime.
212
00:07:05,091 --> 00:07:06,493
One way or another,
213
00:07:06,493 --> 00:07:08,461
Madeline's
getting out of this.
214
00:07:08,461 --> 00:07:10,297
The same can't be said
for your agent.
215
00:07:10,297 --> 00:07:11,765
Where is she?
216
00:07:11,765 --> 00:07:14,034
She is running out of time.
217
00:07:14,034 --> 00:07:15,235
I'll call you back.
218
00:07:15,235 --> 00:07:17,637
Where is my wife?!
219
00:07:17,637 --> 00:07:20,040
♪♪
220
00:07:20,040 --> 00:07:24,544
(Jane gasping)
221
00:07:24,544 --> 00:07:25,645
Oh, what the...
222
00:07:34,654 --> 00:07:36,222
(grunts)
223
00:07:39,492 --> 00:07:40,694
(gasps)
224
00:07:46,800 --> 00:07:49,069
No-no-no-no. Please.
225
00:07:49,069 --> 00:07:50,670
Somebody help me!
226
00:07:54,174 --> 00:07:56,176
Please, somebody help me!
227
00:07:56,176 --> 00:07:58,211
Help me, please!
228
00:08:02,215 --> 00:08:05,218
♪♪
229
00:08:15,495 --> 00:08:17,964
(grunting)
230
00:08:19,766 --> 00:08:21,501
Okay...
231
00:08:23,570 --> 00:08:25,638
(grunting)
232
00:08:29,109 --> 00:08:30,744
Uhh!
(gasping)
233
00:08:38,718 --> 00:08:40,487
(panting)
234
00:08:40,487 --> 00:08:43,256
Oh, God.
235
00:08:43,256 --> 00:08:45,258
Okay, okay.
236
00:08:45,258 --> 00:08:47,394
(cell phone ringing)
237
00:08:50,196 --> 00:08:51,197
Uhh!
238
00:08:51,197 --> 00:08:52,732
(ringing continues)
239
00:08:58,037 --> 00:09:00,173
Who are you?
What do you want?
240
00:09:00,173 --> 00:09:01,741
(distorted voice)
I am the only person
241
00:09:01,741 --> 00:09:03,343
who knows where you are.
242
00:09:03,343 --> 00:09:04,978
Stay on the line.
243
00:09:04,978 --> 00:09:07,347
You're team's asking
for proof of life.
244
00:09:07,347 --> 00:09:08,014
(beep)
245
00:09:08,014 --> 00:09:09,416
You're agent's on the line.
246
00:09:09,416 --> 00:09:11,785
I've disabled her phone's
outgoing calls.
247
00:09:11,785 --> 00:09:14,254
I'm the only connection you
have, and this is all you get.
248
00:09:14,254 --> 00:09:15,822
(Jane, breathless)
Oh, Kurt... Kurt...
249
00:09:15,822 --> 00:09:17,056
Jane. Okay?
250
00:09:17,056 --> 00:09:19,059
No. No, I'm buried
underground, I've got--
251
00:09:19,059 --> 00:09:21,261
(beep)
There, she's alive.
252
00:09:21,261 --> 00:09:23,396
If you want to keep it that way,
put Madeline on a plane.
253
00:09:23,396 --> 00:09:25,832
If we can make this deal,
then how do we reach you?
254
00:09:25,832 --> 00:09:27,033
You don't.
255
00:09:27,033 --> 00:09:28,735
When Madeline's safe,
I'll know.
256
00:09:28,735 --> 00:09:30,904
Then I'll give you
the coordinates for your agent.
257
00:09:33,740 --> 00:09:35,008
We have to make that deal.
258
00:09:35,008 --> 00:09:36,443
Okay, I hate to say this,
but it has to be said
259
00:09:36,443 --> 00:09:39,045
so that we all know
the rules of engagement here.
260
00:09:39,045 --> 00:09:40,880
DOJ will never
let Madeline walk.
261
00:09:40,880 --> 00:09:42,382
Weitz can.
Including Weitz.
262
00:09:42,382 --> 00:09:44,084
He was on the plane
when she tried to crash it.
263
00:09:44,084 --> 00:09:45,385
So there's no deal
to be made?
264
00:09:45,385 --> 00:09:47,720
That's not what I'm saying,
what I'm saying is,
265
00:09:47,720 --> 00:09:48,888
even if there was
a deal to be had,
266
00:09:48,888 --> 00:09:50,156
and that's a big "if,"
267
00:09:50,156 --> 00:09:52,492
they'll never go for
what Dominic wants, period.
268
00:09:52,492 --> 00:09:54,027
Jane has been buried alive.
269
00:09:54,027 --> 00:09:55,895
So if we don't agree
to this guy's terms--
270
00:09:55,895 --> 00:09:57,297
Then we'll find her
another way.
271
00:09:57,297 --> 00:09:59,032
We'll keep pressing Madeline,
we'll keep tracking Dominic.
272
00:09:59,032 --> 00:10:00,333
We'll find her, Kurt.
273
00:10:00,333 --> 00:10:01,334
I promise.
274
00:10:02,368 --> 00:10:03,837
Were we able
to trace the call?
275
00:10:03,837 --> 00:10:05,338
Okay, kind of.
276
00:10:05,338 --> 00:10:07,340
Dominic is using
a super-encrypted VPN,
277
00:10:07,340 --> 00:10:09,375
but we did register
a cell tower ping
278
00:10:09,375 --> 00:10:12,212
in St. Lawrence County
when he connected Jane
to the call.
279
00:10:12,212 --> 00:10:13,880
Jane could be on
a simple burner phone.
280
00:10:13,880 --> 00:10:17,183
If the ping is real, then
we should be able to call her.
281
00:10:17,183 --> 00:10:19,986
Okay, 61 phones pinged the tower
at the exact same time
282
00:10:19,986 --> 00:10:22,021
we were connected to Jane,
so the good news is,
283
00:10:22,021 --> 00:10:25,058
if Jane's phone is one of them,
she's in this radius.
284
00:10:25,058 --> 00:10:27,861
Bad news is this radius is
five miles of mostly wilderness,
285
00:10:27,861 --> 00:10:29,128
and she could be anywhere.
286
00:10:29,128 --> 00:10:31,030
Okay, start
calling these numbers.
287
00:10:31,030 --> 00:10:32,265
I'll send every
available agent up there.
288
00:10:32,265 --> 00:10:33,900
We gotta narrow
the search radius.
289
00:10:33,900 --> 00:10:35,101
Okay.
290
00:10:35,101 --> 00:10:36,970
(computer beeping)
291
00:10:36,970 --> 00:10:39,138
♪♪
292
00:10:40,039 --> 00:10:41,474
Dominic just called.
293
00:10:41,474 --> 00:10:43,977
He's holding Jane captive
until we release Madeline.
294
00:10:43,977 --> 00:10:45,945
I'm sorry, I'm still
playing catch-up here.
295
00:10:45,945 --> 00:10:47,847
Uh, Dominic who?
296
00:10:47,847 --> 00:10:48,915
Dominic Masters.
297
00:10:48,915 --> 00:10:50,083
Your client's
security consultant.
298
00:10:50,083 --> 00:10:52,252
Former security consultant.
299
00:10:52,252 --> 00:10:54,320
(Shirley)
Very good, very good.
And how do we know that?
300
00:10:54,320 --> 00:10:56,523
Surely whoever called didn't
leave a name and number
at the beep.
301
00:10:56,523 --> 00:10:59,759
We have ever reason in the world
to believe it was Dominic.
302
00:10:59,759 --> 00:11:01,427
So, you're saying
there's now
303
00:11:01,427 --> 00:11:04,898
a deranged former employee
out there,
304
00:11:04,898 --> 00:11:06,366
allegedly kidnapping
federal agents,
305
00:11:06,366 --> 00:11:09,168
possibly in cahoots with
the cartel targeting my client.
306
00:11:09,168 --> 00:11:10,336
We're not saying any of that.
307
00:11:10,336 --> 00:11:11,104
This is terrifying.
308
00:11:11,104 --> 00:11:13,039
My client's terrified.
Look at her.
309
00:11:14,107 --> 00:11:16,276
Thank goodness she's
in protective custody.
310
00:11:16,276 --> 00:11:18,745
She's not
in protective custody.
311
00:11:18,745 --> 00:11:19,879
(Reade)
You're being charged
312
00:11:19,879 --> 00:11:21,080
under the Terrorism Act.
313
00:11:21,080 --> 00:11:22,949
Financial crimes,
espionage,
314
00:11:22,949 --> 00:11:25,185
murder, conspiracy,
acts of treason,
315
00:11:25,185 --> 00:11:27,353
including but not limited to
the murder of Blake Crawford
316
00:11:27,353 --> 00:11:30,123
and HCI Global board members,
the murder of Kira Evans,
317
00:11:30,123 --> 00:11:31,324
the murder of a hacker,
Del Toro,
318
00:11:31,324 --> 00:11:32,926
the murder
of a hacker, Leo Carr,
319
00:11:32,926 --> 00:11:34,327
and the Air Force One attack.
320
00:11:34,327 --> 00:11:36,095
Forgive me, but my client
will not be commentin'
321
00:11:36,095 --> 00:11:38,831
on these wild accusations.
322
00:11:38,831 --> 00:11:40,867
These are not wild
accusations.
323
00:11:41,968 --> 00:11:44,837
We have all of it
on good authority.
324
00:11:44,837 --> 00:11:46,472
So where's Dominic?
325
00:11:46,472 --> 00:11:48,808
Uh, "good authority"
means multiple sources.
326
00:11:48,808 --> 00:11:50,143
You do have
multiple sources, right,
327
00:11:50,143 --> 00:11:52,111
not just the--
the word of one person.
328
00:11:52,111 --> 00:11:54,013
We've got hard evidence.
329
00:11:54,013 --> 00:11:56,249
Well, if that's true,
I look forward to seeing it,
330
00:11:56,249 --> 00:11:58,518
and I'm dying to know
who's corroborating it.
331
00:11:58,518 --> 00:12:00,887
My client is innocent
on all counts.
332
00:12:00,887 --> 00:12:02,322
She's happy
to help the FBI,
333
00:12:02,322 --> 00:12:05,425
but I won't let her sit here
and be intimidated or coerced
334
00:12:05,425 --> 00:12:06,960
into a false confession.
335
00:12:06,960 --> 00:12:09,062
Full stop.
336
00:12:09,062 --> 00:12:10,964
How many numbers
do we have left?
337
00:12:10,964 --> 00:12:13,099
Two. The last one went
straight to voice mail,
338
00:12:13,099 --> 00:12:15,034
and I doubt Jane
is screening her calls.
339
00:12:15,034 --> 00:12:17,070
(phone dialing)
Where are we
on finding Jane?
340
00:12:17,070 --> 00:12:18,171
(Patterson)
Uh, we're still
calling the phones
341
00:12:18,171 --> 00:12:19,272
that pinged the tower.
342
00:12:19,272 --> 00:12:20,473
It's gonna be
the last one.
343
00:12:20,473 --> 00:12:22,141
I told Patterson
we should start at
the bottom of the list,
344
00:12:22,141 --> 00:12:23,376
but she said no...
345
00:12:23,376 --> 00:12:24,711
(Jane)
When I get out of this box,
346
00:12:24,711 --> 00:12:27,246
I am going to find you...
Hey! Jane?
347
00:12:27,246 --> 00:12:28,248
It's us.
348
00:12:28,248 --> 00:12:29,849
Oh, Kurt, thank God.
349
00:12:29,849 --> 00:12:30,917
Do you know
where I am?
350
00:12:30,917 --> 00:12:32,819
How are you able
to reach me?
351
00:12:32,819 --> 00:12:33,987
(Rich)
Uh, long story short,
352
00:12:33,987 --> 00:12:35,288
Patterson's systematic
to a fault,
353
00:12:35,288 --> 00:12:36,856
whereas I like to think
outside the box.
354
00:12:36,856 --> 00:12:37,991
Sorry, bad choice of words.
355
00:12:37,991 --> 00:12:39,359
Do we know
who's doing this?
356
00:12:39,359 --> 00:12:42,128
Dominic. He's trying to leverage
Madeline's release.
357
00:12:42,128 --> 00:12:43,930
You said that
you were buried.
358
00:12:43,930 --> 00:12:45,765
Anything else
you can tell us?
359
00:12:45,765 --> 00:12:47,200
I'm-- I'm in a box
underground.
360
00:12:47,200 --> 00:12:49,869
Okay? I've got a flashlight
and a phone.
361
00:12:49,869 --> 00:12:51,137
Scramble the jets.
362
00:12:51,137 --> 00:12:53,339
Oh, well, I'm sure
that's enough to go on.
363
00:12:53,339 --> 00:12:54,874
Yeah, no kidding, Rich!
364
00:12:54,874 --> 00:12:56,242
All right, try to stay calm.
Relax your breathing.
365
00:12:56,242 --> 00:12:57,877
Try not to move around
too much.
366
00:12:57,877 --> 00:12:59,245
Yeah, that's not gonna
be a problem.
367
00:12:59,245 --> 00:13:01,280
There's not a whole lot of room
to move around in in here.
368
00:13:01,280 --> 00:13:03,316
What about the box itself?
What does it look like?
369
00:13:03,316 --> 00:13:04,917
It's wood, it's, uh,
370
00:13:04,917 --> 00:13:08,221
seven by...
two by two?
371
00:13:08,221 --> 00:13:10,657
I broke a board, uh...
a lot of dirt fell in.
372
00:13:10,657 --> 00:13:11,824
(beep)
What was that?
373
00:13:11,824 --> 00:13:13,726
That's my battery.
374
00:13:13,726 --> 00:13:16,095
I don't know how much longer
this phone's gonna last.
375
00:13:16,095 --> 00:13:17,830
We should hang up
so she can conserve power.
376
00:13:17,830 --> 00:13:19,399
Hey, Jane,
we'll call you back.
377
00:13:19,399 --> 00:13:20,867
(near tears)
Okay.
378
00:13:20,867 --> 00:13:22,402
Keep your phone on
and try not to use it.
379
00:13:22,402 --> 00:13:23,803
Kurt...
I know.
380
00:13:23,803 --> 00:13:24,971
We will find you.
381
00:13:24,971 --> 00:13:26,372
Now, hang in there.
382
00:13:26,372 --> 00:13:27,807
I love you, Jane.
383
00:13:27,807 --> 00:13:29,242
(Jane)
I love you, too.
384
00:13:29,242 --> 00:13:30,910
Covering this much ground
could take forever.
385
00:13:30,910 --> 00:13:32,679
We need to narrow it down.
386
00:13:32,679 --> 00:13:34,113
Can we trace
her phone?
387
00:13:34,113 --> 00:13:35,882
We're trying,
but the closest
lock we can get
388
00:13:35,882 --> 00:13:38,051
is a single cell tower,
so we can't triangulate.
389
00:13:38,051 --> 00:13:39,719
(Patterson)
We're running out of time.
390
00:13:39,719 --> 00:13:42,321
Jane is very quickly running
out of breathable air.
391
00:13:42,321 --> 00:13:43,723
How long has she got?
392
00:13:43,723 --> 00:13:45,692
I can't say exactly,
but, uh...
393
00:13:45,692 --> 00:13:48,261
if we estimate that she's
been buried for an hour,
394
00:13:48,261 --> 00:13:50,997
uh, take into account
the dimensions of the box,
395
00:13:50,997 --> 00:13:53,166
plus her
carbon dioxide output--
396
00:13:53,166 --> 00:13:54,967
Patterson,
how long has she got?!
397
00:13:57,170 --> 00:13:59,105
39 minutes.
398
00:13:59,105 --> 00:14:00,273
At best.
399
00:14:06,746 --> 00:14:09,282
♪♪
400
00:14:09,282 --> 00:14:11,651
(Jane breathing slowly)
401
00:14:11,651 --> 00:14:13,820
(whispers)
Please.
402
00:14:20,359 --> 00:14:22,195
(sighs)
403
00:14:30,403 --> 00:14:32,638
We need to take
Dominic's deal!
404
00:14:32,638 --> 00:14:34,273
We can't.
Why?
405
00:14:34,273 --> 00:14:36,309
Have you got something planned
that I don't know about?
406
00:14:36,309 --> 00:14:37,777
You know the plan.
407
00:14:37,777 --> 00:14:39,846
Jane has less than
35 minutes to live.
408
00:14:39,846 --> 00:14:41,247
Rich and Patterson
are researching
409
00:14:41,247 --> 00:14:42,815
everything they can
about Dominic,
410
00:14:42,815 --> 00:14:43,883
and we can keep
pressing Madeline.
411
00:14:43,883 --> 00:14:44,951
She's still the best
lead we have.
412
00:14:44,951 --> 00:14:45,985
And she's still
not talking.
413
00:14:45,985 --> 00:14:47,854
We need
to take that deal!
414
00:14:47,854 --> 00:14:49,322
Sounds like y'all
might be leaning towards
415
00:14:49,322 --> 00:14:50,990
releasing my client.
416
00:14:50,990 --> 00:14:52,125
You're incorrect.
417
00:14:52,125 --> 00:14:54,026
Well, I got
all the time in the world.
418
00:14:54,026 --> 00:14:56,229
But I get the impression
you don't.
419
00:14:58,231 --> 00:14:59,632
You got a proposal?
420
00:14:59,632 --> 00:15:01,134
I do!
Turns out my client
421
00:15:01,134 --> 00:15:03,603
just remembered something
about Dominic Masters
422
00:15:03,603 --> 00:15:04,704
that might be useful.
423
00:15:04,704 --> 00:15:05,838
So let's hear it.
424
00:15:05,838 --> 00:15:08,074
Absolutely, but I
don't want Ms. Burke
425
00:15:08,074 --> 00:15:09,675
in the interrogation room.
426
00:15:09,675 --> 00:15:10,910
You mean on camera.
427
00:15:10,910 --> 00:15:12,211
Well, I don't
know about that,
428
00:15:12,211 --> 00:15:14,046
but I do know my client's
not a criminal.
429
00:15:14,046 --> 00:15:17,683
And I'm done letting her
be treated like one.
430
00:15:17,683 --> 00:15:19,852
Let me know
what y'all decide.
431
00:15:21,220 --> 00:15:23,389
(Zapata)
Jane is running out of time.
432
00:15:23,389 --> 00:15:26,359
(Weller)
If Madeline has
something to say...
433
00:15:26,359 --> 00:15:28,227
we need to hear it.
434
00:15:30,163 --> 00:15:32,098
Fine. Let's wire
the conference room
435
00:15:32,098 --> 00:15:33,266
before we move her
in there.
436
00:15:33,266 --> 00:15:35,635
I still want every word
on record.
437
00:15:35,635 --> 00:15:37,336
♪♪
438
00:15:37,336 --> 00:15:38,404
(cell phone ringing)
439
00:15:38,404 --> 00:15:39,839
Hello?
440
00:15:39,839 --> 00:15:41,040
What's happening?
Are you close?
441
00:15:41,040 --> 00:15:42,308
We have teams
searching the area,
442
00:15:42,308 --> 00:15:44,143
but we need your help
to narrow it down.
443
00:15:44,143 --> 00:15:45,011
Okay. How?
444
00:15:45,011 --> 00:15:46,646
I'm assuming you can't
see anything.
445
00:15:46,646 --> 00:15:47,713
Can you hear anything?
446
00:15:47,713 --> 00:15:48,981
No.
Do you remember anything
447
00:15:48,981 --> 00:15:50,349
between getting knocked out
at the hospital
448
00:15:50,349 --> 00:15:52,218
and waking up in the box?
No.
449
00:15:52,218 --> 00:15:53,719
(Zapata)
What about the inside?
450
00:15:53,719 --> 00:15:55,755
Is it labeled or...
No.
451
00:15:55,755 --> 00:15:57,757
Come on, Jane,
there's gotta be something
in there we can use.
452
00:15:57,757 --> 00:15:58,925
There's nothing, I told you.
453
00:15:58,925 --> 00:16:00,660
There's a phone,
a flashlight,
454
00:16:00,660 --> 00:16:01,861
and some dirt--
that's all.
455
00:16:01,861 --> 00:16:03,196
Okay, what does
the dirt look like?
456
00:16:03,196 --> 00:16:05,631
It looks like dirt,
Patterson.
457
00:16:05,631 --> 00:16:06,732
Jane, calm
your breathing.
458
00:16:06,732 --> 00:16:07,767
No, you calm your breathing.
459
00:16:07,767 --> 00:16:09,202
I am buried
in a coffin, Rich.
460
00:16:09,202 --> 00:16:11,037
I mean, what does
the dirt feel like?
461
00:16:11,037 --> 00:16:13,172
The color,
the temperature?
462
00:16:13,172 --> 00:16:15,074
Uh... it's...
463
00:16:15,074 --> 00:16:15,708
(grunts)
464
00:16:15,708 --> 00:16:17,810
It's cold, uh, it's, uh...
465
00:16:17,810 --> 00:16:20,680
It's hard and grainy.
It's dark brown.
466
00:16:20,680 --> 00:16:21,848
Dark brown,
like coffee grounds?
467
00:16:21,848 --> 00:16:23,950
No, like, um...
Oreo crumbs.
468
00:16:23,950 --> 00:16:26,719
Okay, well, you're
gonna hate this next part,
469
00:16:26,719 --> 00:16:28,120
but we need you
to eat some of it.
470
00:16:28,120 --> 00:16:29,355
(Jane)
Seriously?
471
00:16:29,355 --> 00:16:31,090
Just imagine
it's Oreo crumbs.
472
00:16:31,090 --> 00:16:33,125
I swear to God, Rich, if you're
trying to get me to eat dirt--
473
00:16:33,125 --> 00:16:34,827
(Patterson)
No, no, no, no.
He's right.
474
00:16:34,827 --> 00:16:36,229
There could be
valuable clues in there.
475
00:16:36,229 --> 00:16:37,897
But you don't have to eat it,
you can just taste it.
476
00:16:37,897 --> 00:16:39,332
Okay. Okay.
477
00:16:39,332 --> 00:16:40,733
(grunts)
478
00:16:46,005 --> 00:16:47,907
Uh, it tastes like dirt,
479
00:16:47,907 --> 00:16:51,310
uh, with a...
hint of sulfur, maybe?
480
00:16:51,310 --> 00:16:53,980
Sulfur. It doesn't taste
how it smells, does it?
481
00:16:53,980 --> 00:16:55,414
Yeah.
Oh, God, gross.
482
00:16:55,414 --> 00:16:57,683
Jane, that is a huge clue.
We'll run with that,
483
00:16:57,683 --> 00:16:58,651
and we'll call you back.
484
00:16:58,651 --> 00:16:59,952
Wait, no, wait.
Don't hang up.
485
00:16:59,952 --> 00:17:01,320
Jane, we gotta
conserve your battery.
486
00:17:01,320 --> 00:17:02,321
No, I know, I know,
I just--
487
00:17:02,321 --> 00:17:03,322
I need to talk to Reade.
488
00:17:03,322 --> 00:17:04,790
I'm here!
489
00:17:04,790 --> 00:17:06,225
Alone.
490
00:17:07,293 --> 00:17:09,128
Uh, can...
Yeah.
491
00:17:11,297 --> 00:17:12,832
(beep)
492
00:17:13,933 --> 00:17:16,669
Hey, it's just me.
What's going on?
493
00:17:16,669 --> 00:17:20,006
♪♪
494
00:17:23,209 --> 00:17:24,810
Where's Dominic?
495
00:17:24,810 --> 00:17:28,080
Oh, hang on.
Don't answer that just yet.
496
00:17:28,080 --> 00:17:31,150
Just in case you guys
bug your own conference room,
497
00:17:31,150 --> 00:17:34,887
or someone else has--
can never be too careful.
498
00:17:34,887 --> 00:17:36,722
(Shirley)
You can go ahead
and answer now.
499
00:17:36,722 --> 00:17:38,357
Just came from
the airport, huh?
500
00:17:38,357 --> 00:17:41,794
What? This?
I always carry one of
these babies with me.
501
00:17:41,794 --> 00:17:43,996
You always carry
a frequency jammer with you?
502
00:17:43,996 --> 00:17:46,132
(sighs)
Don't worry,
it's got a small radius.
503
00:17:46,132 --> 00:17:48,968
It won't damage all your
fancy FBI equipment.
504
00:17:48,968 --> 00:17:51,203
It just ensures a private
conversation in this room.
505
00:17:51,203 --> 00:17:53,673
Now, I understand my client
has some information
506
00:17:53,673 --> 00:17:54,707
she believes relevant.
507
00:17:54,707 --> 00:17:56,108
Go ahead, Ms. Burke.
508
00:17:56,108 --> 00:17:57,877
But let's be
absolutely clear.
509
00:17:57,877 --> 00:17:59,845
If it is in fact Dominic
510
00:17:59,845 --> 00:18:01,781
who is carrying out
this horrendous act,
511
00:18:01,781 --> 00:18:02,915
he has acted alone.
512
00:18:02,915 --> 00:18:04,817
Whatever information
my client volunteers
513
00:18:04,817 --> 00:18:06,619
does not implicate her.
514
00:18:06,619 --> 00:18:07,687
Is that clear?
515
00:18:07,687 --> 00:18:08,921
Crystal.
516
00:18:08,921 --> 00:18:10,890
We have other ways
to implicate her.
517
00:18:10,890 --> 00:18:12,792
Now, what do you know?
518
00:18:12,792 --> 00:18:14,760
I suddenly can't recall.
519
00:18:14,760 --> 00:18:16,128
That is not what
we agreed to.
520
00:18:16,128 --> 00:18:18,197
A small favor might
jog my memory.
521
00:18:18,197 --> 00:18:20,666
We gave you everything
that you wanted!
522
00:18:20,666 --> 00:18:22,969
That is not correct.
My lawyer...
523
00:18:22,969 --> 00:18:24,870
asked that I be taken
out of interrogation.
524
00:18:24,870 --> 00:18:27,273
I am asking
for something else.
525
00:18:27,273 --> 00:18:28,908
Fine.
526
00:18:28,908 --> 00:18:29,942
What do you want?
527
00:18:29,942 --> 00:18:31,744
I want to call my sons.
528
00:18:31,744 --> 00:18:33,179
Well, hell,
that sounds easy enough.
529
00:18:33,179 --> 00:18:35,047
Between the cartel killings
and now the kidnapping,
530
00:18:35,047 --> 00:18:36,616
they must be
worried sick about me,
531
00:18:36,616 --> 00:18:39,919
and I want to assure them
that the FBI is protecting me.
532
00:18:39,919 --> 00:18:41,654
The FBI is not
protecting you.
533
00:18:41,654 --> 00:18:42,855
Well, it's just
a couple calls.
534
00:18:42,855 --> 00:18:44,624
What, you worried she's
gonna speak in code?
535
00:18:44,624 --> 00:18:46,325
Listen in, if you want.
I'll turn off my scrambler.
536
00:18:46,325 --> 00:18:48,961
Let's just make this work.
537
00:18:48,961 --> 00:18:50,896
Reade, can I have
a word?
538
00:18:58,971 --> 00:19:01,674
I know you don't like this,
and neither do I.
539
00:19:01,674 --> 00:19:02,808
But what choice
have we got?
540
00:19:15,721 --> 00:19:17,590
No.
541
00:19:17,590 --> 00:19:19,492
No more games.
We're not dropping the charges.
542
00:19:19,492 --> 00:19:20,760
We're not taking
Dominic's deal,
543
00:19:20,760 --> 00:19:22,361
we're not letting you
call your sons.
544
00:19:22,361 --> 00:19:23,996
We're done.
545
00:19:25,164 --> 00:19:26,799
It doesn't look like
a "we" decision.
546
00:19:26,799 --> 00:19:30,302
♪♪
547
00:19:33,606 --> 00:19:35,775
(whimpers softly)
548
00:19:35,775 --> 00:19:38,110
(phone beep, Jane grunts)
549
00:19:38,110 --> 00:19:39,278
Oh!
550
00:19:41,781 --> 00:19:43,282
Okay.
551
00:19:46,352 --> 00:19:47,720
(shrieking)
552
00:19:47,720 --> 00:19:49,188
Uhh!
553
00:19:50,222 --> 00:19:52,358
Oh, God. Oh, no. No.
554
00:19:52,358 --> 00:19:53,559
We need to talk.
555
00:19:53,559 --> 00:19:55,394
Madeline is trying
to divide us.
556
00:19:55,394 --> 00:19:57,063
All you had to do
is let her call her sons.
557
00:19:57,063 --> 00:19:58,497
That was it.
And then what?
558
00:19:58,497 --> 00:19:59,732
She's running
the clock out, Kurt.
559
00:19:59,732 --> 00:20:01,300
She's always gonna
want something else,
560
00:20:01,300 --> 00:20:02,635
and we don't have
time for games.
561
00:20:02,635 --> 00:20:03,803
Neither does Jane.
562
00:20:03,803 --> 00:20:06,205
(sighs)
There is no reason
to believe
563
00:20:06,205 --> 00:20:08,507
Madeline is gonna give us
the intel she claims she has.
564
00:20:08,507 --> 00:20:09,775
And there is no reason
to believe
565
00:20:09,775 --> 00:20:11,277
Dominic's gonna give us
Jane's location
566
00:20:11,277 --> 00:20:12,678
once we put Madeline
on that plane.
567
00:20:12,678 --> 00:20:14,814
You know I'm right.
568
00:20:14,814 --> 00:20:17,083
I'm no good to you here.
569
00:20:17,083 --> 00:20:18,684
I'm gonna go
find my wife.
570
00:20:23,422 --> 00:20:26,659
You do have
one other option.
571
00:20:26,659 --> 00:20:27,927
Let me talk to her.
572
00:20:27,927 --> 00:20:30,429
No, you wanted to put
the cuffs on Madeline,
and you did.
573
00:20:30,429 --> 00:20:31,564
I can't let you
question her.
574
00:20:31,564 --> 00:20:33,432
I know her better
than anyone else here.
575
00:20:33,432 --> 00:20:35,167
I am your best shot,
and you know it.
576
00:20:35,167 --> 00:20:37,436
Even if she is
playing games,
577
00:20:37,436 --> 00:20:39,105
she loves her family.
578
00:20:39,105 --> 00:20:40,706
That is her
pressure point.
579
00:20:42,875 --> 00:20:45,377
So let's make it hurt.
580
00:20:46,745 --> 00:20:48,314
(computer pinging)
581
00:20:48,314 --> 00:20:49,315
(Rich)
Farr Mine!
582
00:20:49,315 --> 00:20:50,483
What?
583
00:20:50,483 --> 00:20:51,684
The sulfur that Jane
tasted in the dirt.
584
00:20:51,684 --> 00:20:53,352
It's from an old prospect
deposit site,
585
00:20:53,352 --> 00:20:54,687
and it's inside the radius.
586
00:20:54,687 --> 00:20:56,555
See, only soil that's
downhill from the mine
587
00:20:56,555 --> 00:20:58,591
would have been enriched
with mineral runoff,
588
00:20:58,591 --> 00:21:00,359
so that has to
narrow it down, right?
589
00:21:00,359 --> 00:21:01,794
You're welcome.
590
00:21:01,794 --> 00:21:03,662
Five-mile radius
just became two.
591
00:21:05,731 --> 00:21:08,134
(cell phone ringing)
592
00:21:08,134 --> 00:21:09,335
(beep)
593
00:21:09,335 --> 00:21:10,569
(weakly)
Tell me you have something.
594
00:21:10,569 --> 00:21:13,672
We do. Are you okay?
You sound...
595
00:21:13,672 --> 00:21:15,307
Am I okay? No.
596
00:21:15,307 --> 00:21:16,609
No, I'm not okay.
597
00:21:16,609 --> 00:21:18,511
A weird-looking bug
just bit me.
598
00:21:18,511 --> 00:21:20,312
I think it might
have been poisonous.
599
00:21:20,312 --> 00:21:23,282
Or it's the beginning stages
of CO2 poisoning.
600
00:21:23,282 --> 00:21:24,783
I know I'm running
out of air.
601
00:21:24,783 --> 00:21:28,287
What do I got left,
half an hour?
602
00:21:28,287 --> 00:21:29,855
Ehh...
Don't worry about
that right now.
603
00:21:29,855 --> 00:21:32,291
Kurt is on his way,
and we just need
a bit more time
604
00:21:32,291 --> 00:21:33,659
to narrow down
the search radius.
605
00:21:33,659 --> 00:21:36,128
You know what, why don't
you tell me more about
how weird this bug is.
606
00:21:36,128 --> 00:21:37,396
Maybe we can use that.
607
00:21:37,396 --> 00:21:39,698
It's hard to tell
because I squished it.
608
00:21:39,698 --> 00:21:41,567
It's mostly goo now,
but it was, uh,
609
00:21:41,567 --> 00:21:44,203
it was black and brown
with spikes.
610
00:21:44,203 --> 00:21:46,205
Like a hairy millipede?
611
00:21:46,205 --> 00:21:47,573
Oh, that sounds like
a nightmare.
612
00:21:47,573 --> 00:21:49,175
You are so bad
at helping.
613
00:21:49,175 --> 00:21:50,176
Just, shh!
614
00:21:50,176 --> 00:21:51,544
Okay. Uh, Jane,
615
00:21:51,544 --> 00:21:52,811
are you sure this thing
actually bit you?
616
00:21:52,811 --> 00:21:54,380
Yeah, I'm pretty sure, Rich.
617
00:21:54,380 --> 00:21:56,215
I'm asking because
is it possible
618
00:21:56,215 --> 00:21:57,650
it pinched you or--
619
00:21:57,650 --> 00:21:59,118
Or what, Rich?
620
00:21:59,118 --> 00:22:01,187
Oh, no, no, no. No...
621
00:22:03,789 --> 00:22:06,592
(crying)
622
00:22:10,396 --> 00:22:11,564
What's going on?
Why isn't she answering?
623
00:22:11,564 --> 00:22:13,132
The phone must have died.
624
00:22:13,132 --> 00:22:14,366
Yeah, well, we gotta
get her back on the line.
625
00:22:14,366 --> 00:22:16,001
Well, I-- I don't
know how we do that!
626
00:22:16,001 --> 00:22:17,436
Okay, well, there's gotta be
something we can do.
627
00:22:17,436 --> 00:22:18,871
Okay, uh...
628
00:22:18,871 --> 00:22:20,306
Autodial.
629
00:22:20,306 --> 00:22:22,274
We can set up
an autodial
630
00:22:22,274 --> 00:22:24,510
that will keep
trying Jane's phone
631
00:22:24,510 --> 00:22:26,612
and connect us
the second she gets it
back up and running.
632
00:22:26,612 --> 00:22:28,214
You said her battery died.
What do you expect her to do,
633
00:22:28,214 --> 00:22:30,082
lick her finger and then
plug it into the dirt?
634
00:22:30,082 --> 00:22:31,217
She'll think of
something, she's Jane!
635
00:22:31,217 --> 00:22:32,585
Okay, well, I hope so,
636
00:22:32,585 --> 00:22:33,819
because otherwise,
we're out of options!
637
00:22:33,819 --> 00:22:34,987
I know! Will you
stop yelling at me!
638
00:22:34,987 --> 00:22:36,789
I'm sorry,
I'm not angry, I'm scared!
639
00:22:36,789 --> 00:22:39,258
Me, too! Help me
set up auto dial!
640
00:22:39,258 --> 00:22:40,593
Okay!
641
00:22:40,593 --> 00:22:41,694
♪♪
642
00:22:41,694 --> 00:22:43,963
(breathing hard)
643
00:22:43,963 --> 00:22:46,065
Damn it!
(metal clanks)
644
00:22:47,967 --> 00:22:50,135
(breathing hard)
645
00:22:50,135 --> 00:22:51,971
(sniffles)
646
00:22:54,573 --> 00:22:56,942
(crying softly)
647
00:23:09,488 --> 00:23:13,525
♪♪
648
00:23:13,525 --> 00:23:14,660
(grunts)
649
00:23:15,928 --> 00:23:16,895
Uhh!
650
00:23:18,697 --> 00:23:20,566
(groaning)
651
00:23:21,700 --> 00:23:23,569
(grunts, panting)
652
00:23:24,937 --> 00:23:28,807
♪♪
653
00:23:56,535 --> 00:23:57,836
(grunts softly)
654
00:24:01,040 --> 00:24:02,675
(door opens)
655
00:24:05,010 --> 00:24:06,779
Well...
656
00:24:09,848 --> 00:24:11,850
Lovely to see you
again, Tasha.
657
00:24:11,850 --> 00:24:13,919
We're never gonna
release you.
658
00:24:13,919 --> 00:24:16,155
Then we have
nothing to discuss.
659
00:24:16,155 --> 00:24:18,791
We might be willing to overlook
your husband's murder.
660
00:24:18,791 --> 00:24:20,693
You mean heart attack.
661
00:24:20,693 --> 00:24:22,027
No, I mean murder.
662
00:24:22,027 --> 00:24:25,197
And there was this
remarkable moment
663
00:24:25,197 --> 00:24:26,799
just before he died
664
00:24:26,799 --> 00:24:28,667
when he realized...
665
00:24:28,667 --> 00:24:29,802
it was me.
666
00:24:29,802 --> 00:24:32,104
I know what poison
she used.
667
00:24:32,104 --> 00:24:34,740
The same one she used
to poison Blake Crawford
668
00:24:34,740 --> 00:24:37,743
and the HCI Global
board members.
669
00:24:37,743 --> 00:24:39,912
They died in a plane crash.
670
00:24:39,912 --> 00:24:42,014
Yes, the same one
I died on.
671
00:24:42,014 --> 00:24:44,650
Do you remember that,
Madeline?
672
00:24:46,251 --> 00:24:49,088
So what happens when we
exhume your husband's body,
673
00:24:49,088 --> 00:24:51,056
knowing exactly
what to look for?
674
00:24:51,056 --> 00:24:53,258
(Shirley)
You'd need a warrant for that.
675
00:24:53,258 --> 00:24:54,526
Yeah,
Assistant Director Reade
676
00:24:54,526 --> 00:24:55,627
is getting one as we speak,
677
00:24:55,627 --> 00:24:56,895
and then we'll all
find out together
678
00:24:56,895 --> 00:24:59,131
how undetectable that poison
she used really is.
679
00:25:01,033 --> 00:25:03,569
Of, course,
we don't have to.
680
00:25:09,041 --> 00:25:12,478
I know how much family
means to you.
681
00:25:12,478 --> 00:25:14,847
How much you
loved your father.
682
00:25:16,582 --> 00:25:21,053
How much your sons
love theirs.
683
00:25:25,624 --> 00:25:27,659
You tell us
where Dominic is,
684
00:25:27,659 --> 00:25:29,461
maybe we'll leave
your husband where he is
685
00:25:29,461 --> 00:25:30,829
and spare your sons
the devastation
686
00:25:30,829 --> 00:25:32,931
of knowing
you killed their dad.
687
00:25:34,099 --> 00:25:37,636
Maybe... we'll leave
that DUI buried, too.
688
00:25:37,636 --> 00:25:38,904
What DUI?
689
00:25:38,904 --> 00:25:42,007
Oh, her wayward
son's, uh...
690
00:25:42,007 --> 00:25:44,076
what was his--
what was his name again?
691
00:25:44,076 --> 00:25:46,745
The, uh... the youngest one.
The artist.
692
00:25:46,745 --> 00:25:49,481
(Shirley)
Trevor Burke
never had a DUI.
693
00:25:49,481 --> 00:25:53,118
Because his mommy...
covered it up.
694
00:25:53,118 --> 00:25:54,953
You did a pretty good job
covering up
695
00:25:54,953 --> 00:25:56,989
the drunk driving incident
he had in college.
696
00:25:56,989 --> 00:25:59,124
I made sure the FBI would
never find any record of it.
697
00:25:59,124 --> 00:26:01,994
Your client knew
that her son was high,
698
00:26:01,994 --> 00:26:06,465
but she didn't know that
they wanted to charge him
with possession.
699
00:26:06,465 --> 00:26:07,833
If this were
to resurface now,
700
00:26:07,833 --> 00:26:10,769
that much coke, he is
facing decades in prison.
701
00:26:10,769 --> 00:26:12,104
I don't know what
you're talking about,
702
00:26:12,104 --> 00:26:14,706
and I don't doubt
the FBI's ability
703
00:26:14,706 --> 00:26:16,642
to destroy
an innocent person!
704
00:26:16,642 --> 00:26:17,943
If my father were alive--
705
00:26:17,943 --> 00:26:19,178
Listen, I can't
speak to the past,
706
00:26:19,178 --> 00:26:20,946
but I can tell you that
you have a very big
707
00:26:20,946 --> 00:26:25,517
decision to make
about your family's future.
708
00:26:25,517 --> 00:26:26,685
Now, who are you
gonna protect?
709
00:26:26,685 --> 00:26:29,922
Your sons... or Dominic?
710
00:26:35,194 --> 00:26:37,729
(whispering indistinctly)
711
00:26:41,800 --> 00:26:44,203
I think we have a solution
everyone can live with.
712
00:26:44,203 --> 00:26:47,139
Mm.
She admits to nothin'.
713
00:26:47,139 --> 00:26:49,608
But even the accusation
714
00:26:49,608 --> 00:26:51,677
that she's responsible
for her husband's death
715
00:26:51,677 --> 00:26:53,078
would be devastatin'
to her family.
716
00:26:53,078 --> 00:26:56,682
And there's no reason
to ruin Trevor's entire life
717
00:26:56,682 --> 00:26:57,850
over a youthful mistake,
718
00:26:57,850 --> 00:27:00,719
so, for the sake
of her children...
719
00:27:00,719 --> 00:27:02,621
she'll tell you what
she knows about Dominic.
720
00:27:02,621 --> 00:27:05,090
♪♪
721
00:27:07,559 --> 00:27:11,763
♪♪
722
00:27:15,734 --> 00:27:17,035
Ah, come on.
723
00:27:20,839 --> 00:27:22,040
(grunts)
724
00:27:35,521 --> 00:27:36,688
(blows)
725
00:27:44,029 --> 00:27:46,532
Come on, come on,
come on, come on.
726
00:27:46,532 --> 00:27:48,200
Buck Moth!
727
00:27:48,200 --> 00:27:49,668
Where do you keep going?
728
00:27:49,668 --> 00:27:51,770
Buck Moth Caterpillar,
that's what stung Jane.
729
00:27:51,770 --> 00:27:53,872
Are you sure?
Oh, one million percent.
730
00:27:53,872 --> 00:27:56,208
This thing is spiky
and brown and black,
731
00:27:56,208 --> 00:27:57,476
and disgusting.
Ugh.
732
00:27:57,476 --> 00:28:00,846
Okay, Buck Moth caterpillars
are local to New York.
733
00:28:00,846 --> 00:28:02,548
They're endangered.
They live in
734
00:28:02,548 --> 00:28:05,150
and feed on oak trees
and they're gross.
735
00:28:05,150 --> 00:28:07,152
Okay, um...
736
00:28:07,152 --> 00:28:08,453
oak trees only comprise
737
00:28:08,453 --> 00:28:10,255
about 40 acres
of the woods.
738
00:28:10,255 --> 00:28:12,658
Madeline just told us where
Dominic's hunting cabin is.
739
00:28:12,658 --> 00:28:14,426
She claims not to know
the exact location,
740
00:28:14,426 --> 00:28:16,428
but that it's somewhere
in St. Lawrence County.
741
00:28:16,428 --> 00:28:17,663
(Rich)
Okay, well...
742
00:28:17,663 --> 00:28:19,164
She doesn't know that
we're already searching
743
00:28:19,164 --> 00:28:20,432
in the area.
That's something.
744
00:28:20,432 --> 00:28:22,701
All right, there are 37 cabins
in the area,
745
00:28:22,701 --> 00:28:25,571
12 within the original
search radius,
746
00:28:25,571 --> 00:28:27,205
uh, four downhill
from the mine.
747
00:28:27,205 --> 00:28:28,707
(Rich)
One in the oak tree
part of the woods.
748
00:28:28,707 --> 00:28:29,374
That's gotta be it!
749
00:28:29,374 --> 00:28:31,276
Send Weller the coordinates.
750
00:28:35,847 --> 00:28:38,216
♪♪
751
00:28:43,822 --> 00:28:45,424
Thirty seconds to target.
752
00:28:45,424 --> 00:28:48,260
C'mon, c'mon, c'mon.
753
00:28:48,260 --> 00:28:49,728
(blowing)
754
00:28:51,463 --> 00:28:53,865
C'mon, c'mon.
755
00:28:53,865 --> 00:28:55,601
(helicopter blades whirring)
756
00:28:55,601 --> 00:28:59,705
♪♪
757
00:28:59,705 --> 00:29:02,207
(radio chatter)
758
00:29:11,717 --> 00:29:14,152
Hello?
Hey!
759
00:29:14,152 --> 00:29:15,621
Hey!
Help me!
760
00:29:15,621 --> 00:29:18,457
Help! Help me, please!
Down here!
761
00:29:23,295 --> 00:29:25,530
(footsteps crunching)
762
00:29:25,530 --> 00:29:28,700
♪♪
763
00:29:29,701 --> 00:29:32,704
The cabin's empty.
Dominic's not here.
764
00:29:32,704 --> 00:29:34,373
♪♪
765
00:29:38,377 --> 00:29:39,344
What the hell
just happened?
766
00:29:39,344 --> 00:29:40,379
Did Madeline give us
false intel?
767
00:29:40,379 --> 00:29:41,580
I don't think so.
768
00:29:41,580 --> 00:29:43,448
Me neither.
769
00:29:45,450 --> 00:29:48,353
Whoever was here,
they just left.
770
00:29:48,353 --> 00:29:50,088
They left in a hurry.
All right.
771
00:29:50,088 --> 00:29:51,723
Every agent we have
is on their way to you.
772
00:29:51,723 --> 00:29:53,425
We're trying to catch
Dominic in a dragnet.
773
00:29:53,425 --> 00:29:55,127
Any sign of Jane?
No.
774
00:29:55,127 --> 00:29:56,028
Not yet.
775
00:29:56,028 --> 00:29:57,162
The soil outside
the cabin
776
00:29:57,162 --> 00:30:00,032
hasn't been disturbed.
And the floorboards,
777
00:30:00,032 --> 00:30:01,933
they haven't even
been touched.
778
00:30:04,803 --> 00:30:06,738
There is some soil
down here, though.
779
00:30:06,738 --> 00:30:09,174
Looks like it's come from
the bottom of a shoe.
780
00:30:09,174 --> 00:30:11,009
♪♪
781
00:30:11,009 --> 00:30:13,779
It's full of sulfur.
She can't be too far.
782
00:30:13,779 --> 00:30:15,147
We're running out of time.
783
00:30:15,147 --> 00:30:17,049
If we don't put
Madeline on a plane...
784
00:30:17,049 --> 00:30:18,316
then Jane's gonna die.
785
00:30:20,419 --> 00:30:22,320
I can't do it.
Jane asked me not to.
786
00:30:22,320 --> 00:30:23,989
What are you
talking about, Reade?
787
00:30:23,989 --> 00:30:25,223
Jane asked me
to speak privately.
788
00:30:25,223 --> 00:30:26,792
She doesn't want Madeline
to be set free.
789
00:30:26,792 --> 00:30:29,161
She made me promise not
to compromise the case for her.
790
00:30:29,161 --> 00:30:30,929
Of course she's gonna
say that!
791
00:30:30,929 --> 00:30:32,964
If she is going to die,
792
00:30:32,964 --> 00:30:35,033
she doesn't want her death
to be for nothing.
793
00:30:35,033 --> 00:30:36,201
She's not gonna die.
794
00:30:36,201 --> 00:30:38,203
She will if you don't
do this deal, Reade!
795
00:30:39,404 --> 00:30:42,808
Look, if we lose her...
796
00:30:42,808 --> 00:30:44,476
if we lose
any one of us
797
00:30:44,476 --> 00:30:48,747
trying to take down
Madeline...
798
00:30:48,747 --> 00:30:50,482
then Madeline wins.
799
00:30:50,482 --> 00:30:53,318
Look, Weitz and the DOJ
will never sign off on this.
800
00:30:53,318 --> 00:30:54,953
If we make a deal,
it's on us.
801
00:30:54,953 --> 00:30:56,354
Everything
we've worked for,
802
00:30:56,354 --> 00:30:58,223
it'll all go away.
We'll lose our jobs,
803
00:30:58,223 --> 00:30:59,858
we'll go to prison,
Madeline will go free--
804
00:30:59,858 --> 00:31:01,460
(Zapata)
I don't care.
805
00:31:01,460 --> 00:31:04,029
Madeline's a psycho.
We'll have another shot at her.
806
00:31:04,029 --> 00:31:06,431
This is the only way
to save Jane.
807
00:31:06,431 --> 00:31:08,800
Send me to jail.
808
00:31:08,800 --> 00:31:10,102
Me too.
809
00:31:10,102 --> 00:31:12,104
Okay, I'm not sure
you guys are clear on
810
00:31:12,104 --> 00:31:16,274
how terrible prison
actually is, but...
811
00:31:16,274 --> 00:31:18,410
Okay, sure, if we're
all going, I'm in.
812
00:31:19,878 --> 00:31:21,213
I promised Jane
I wouldn't do this.
813
00:31:21,213 --> 00:31:24,182
You promised me
you would get her back.
814
00:31:30,021 --> 00:31:31,790
Please tell me
you caught him.
815
00:31:31,790 --> 00:31:33,191
Is your agent okay?
No.
816
00:31:33,191 --> 00:31:34,926
Dominic wasn't there
and neither was Jane.
817
00:31:34,926 --> 00:31:36,328
We're running out of time.
Oh, boy.
818
00:31:36,328 --> 00:31:38,430
This is awful,
just keeps getting worse.
819
00:31:38,430 --> 00:31:41,032
I'm gonna put Madeline
on a plane.
820
00:31:41,032 --> 00:31:42,901
If that's what
you think is best.
821
00:31:42,901 --> 00:31:44,202
But I'll need assurances
from Dominic
822
00:31:44,202 --> 00:31:46,371
that he'll hold up
his end of the bargain.
823
00:31:47,773 --> 00:31:49,207
I can make that happen.
824
00:31:49,207 --> 00:31:50,242
How?
825
00:31:50,242 --> 00:31:51,977
I'm in touch
with Dominic's lawyer.
826
00:31:51,977 --> 00:31:54,312
I'm sure you two
are very close.
827
00:31:54,312 --> 00:31:55,881
I mean, what do you
expect me to do?
828
00:31:55,881 --> 00:31:57,215
Just wait around here
all day while you dip
829
00:31:57,215 --> 00:31:58,517
in and out
at your leisure?
830
00:31:58,517 --> 00:31:59,885
There's an FBI agent
missing.
831
00:31:59,885 --> 00:32:01,353
We need to move on this!
832
00:32:01,353 --> 00:32:04,723
Did you tip Dominic off
about us coming to the cabin?
833
00:32:04,723 --> 00:32:06,024
That's a disbarrable offense
834
00:32:06,024 --> 00:32:08,026
and I have little-to-no
comment except that
835
00:32:08,026 --> 00:32:11,463
you've insulted me.
I'm insulted by that.
836
00:32:11,463 --> 00:32:13,765
My priority
is Ms. Burke.
837
00:32:13,765 --> 00:32:16,401
♪♪
838
00:32:24,376 --> 00:32:26,912
Come on, come on.
839
00:32:42,928 --> 00:32:44,863
(phone chimes)
Ah-ha!
840
00:32:44,863 --> 00:32:46,164
(phone ringing)
Yes, yes, yes.
841
00:32:46,164 --> 00:32:47,899
I'm here!
I'm here, it's me.
842
00:32:47,899 --> 00:32:48,967
We thought we lost you!
843
00:32:48,967 --> 00:32:50,302
(Jane)
Yeah, me too.
844
00:32:50,302 --> 00:32:51,937
We're not out
of the woods yet.
845
00:32:51,937 --> 00:32:53,205
No, but that's
a really good joke.
846
00:32:53,205 --> 00:32:54,472
How did you get your phone
to work again?
847
00:32:54,472 --> 00:32:56,341
I hotwired it with my bra.
848
00:32:56,341 --> 00:32:58,176
See, that makes sense.
Patterson's idea was
something about dirt.
849
00:32:58,176 --> 00:32:59,678
Like that's a thing,
I don't know.
850
00:32:59,678 --> 00:33:01,279
But it's getting hard
to breathe,
851
00:33:01,279 --> 00:33:03,048
and this phone
is gonna die any second,
852
00:33:03,048 --> 00:33:04,816
so if you got a plan
you gotta do it fast.
853
00:33:04,816 --> 00:33:07,853
We do, and we are.
Every agent we have
is in the area.
854
00:33:07,853 --> 00:33:09,154
We're sending out
a signal burst
855
00:33:09,154 --> 00:33:11,923
from your phone that
will hopefully connect
856
00:33:11,923 --> 00:33:13,358
to three or more
agents' phones,
857
00:33:13,358 --> 00:33:15,427
and we'll use that
to triangulate your location.
858
00:33:15,427 --> 00:33:17,329
We need to gain control
of your phone remotely,
859
00:33:17,329 --> 00:33:20,098
which will take a minute,
and the entire plan hinges
860
00:33:20,098 --> 00:33:22,033
on your phone's
serial number, so...
861
00:33:22,033 --> 00:33:23,201
Can you read the numbers?
862
00:33:23,201 --> 00:33:25,036
No. No.
863
00:33:25,036 --> 00:33:27,005
But I memorized it
in case we needed it.
864
00:33:27,005 --> 00:33:28,440
Of course she did.
She is such a badass.
865
00:33:28,440 --> 00:33:30,075
You know, just to have
the presence of mind--
866
00:33:30,075 --> 00:33:31,776
It's not about me,
but I think I would do
867
00:33:31,776 --> 00:33:33,245
the same thing in
that situation.
R... B...
868
00:33:33,245 --> 00:33:35,914
T... P... 4...
869
00:33:35,914 --> 00:33:38,016
(radio chatter)
870
00:33:44,189 --> 00:33:47,325
(helicopter passing overhead)
871
00:33:47,325 --> 00:33:51,129
(agents shouting indistinctly,
radio chatter)
872
00:33:51,129 --> 00:33:52,797
(Rich)
Kurt, we've got Jane
on the line.
873
00:33:52,797 --> 00:33:54,466
We're just about set with
the signal burst,
874
00:33:54,466 --> 00:33:56,101
and she's asking for you.
875
00:33:56,101 --> 00:33:57,736
(Weller)
Put her through.
876
00:33:57,736 --> 00:33:59,971
Kurt...
Jane, you gotta save
your oxygen.
877
00:33:59,971 --> 00:34:01,840
No, I just...
878
00:34:01,840 --> 00:34:03,875
I needed to hear
your voice in case--
879
00:34:03,875 --> 00:34:06,444
We're gonna find you!
I promise you.
880
00:34:06,444 --> 00:34:08,079
I will find you, Jane.
881
00:34:08,079 --> 00:34:10,682
I know, I know, it's just--
We got one shot at this.
882
00:34:10,682 --> 00:34:11,816
If it doesn't work,
883
00:34:11,816 --> 00:34:13,285
it's gonna kill my battery.
884
00:34:13,285 --> 00:34:16,187
(sniffling)
I just wanted to say
I love you.
885
00:34:17,255 --> 00:34:18,423
I love you, too.
886
00:34:18,423 --> 00:34:19,925
Jane?
887
00:34:19,925 --> 00:34:22,260
My battery is dying,
so it's now or never.
888
00:34:22,260 --> 00:34:23,328
♪♪
889
00:34:23,328 --> 00:34:24,296
Now!
890
00:34:26,164 --> 00:34:27,933
(beeping)
891
00:34:28,900 --> 00:34:30,235
(Weller)
Hold positions.
892
00:34:31,770 --> 00:34:33,772
(computer chirping)
893
00:34:33,772 --> 00:34:37,309
♪♪
894
00:34:38,743 --> 00:34:42,314
(phones beeping)
895
00:34:53,892 --> 00:34:55,493
What happened?
896
00:34:55,493 --> 00:34:57,195
We just lost the signal.
897
00:34:57,195 --> 00:34:58,930
Jane's phone
must've died.
898
00:34:58,930 --> 00:35:00,732
Did we get it?
899
00:35:00,732 --> 00:35:02,167
Rich, did we get it?!
900
00:35:03,068 --> 00:35:05,837
(typing and beeping)
901
00:35:05,837 --> 00:35:07,172
♪♪
902
00:35:07,172 --> 00:35:09,174
We got it!
We got it.
903
00:35:15,146 --> 00:35:18,817
♪♪
904
00:35:20,885 --> 00:35:22,887
(pilot)
We got it.
905
00:35:25,890 --> 00:35:27,826
Move!
Outta my way!
906
00:35:27,826 --> 00:35:28,893
(agent shouting)
907
00:35:28,893 --> 00:35:31,830
Oh, God, Kurt.
908
00:35:31,830 --> 00:35:33,431
Kurt! Kurt!
909
00:35:33,431 --> 00:35:35,433
Jane!
910
00:35:35,433 --> 00:35:38,303
I'm coming.
I'm coming!
911
00:35:38,303 --> 00:35:41,773
(muffled digging)
912
00:35:41,773 --> 00:35:44,109
Kurt...
913
00:35:50,782 --> 00:35:51,916
Jane!
914
00:35:55,920 --> 00:35:59,090
(muffled digging,
Jane gasping)
915
00:36:10,068 --> 00:36:11,970
How we doin' on that plane?
916
00:36:11,970 --> 00:36:13,872
Making the final
arrangements.
917
00:36:13,872 --> 00:36:15,974
All right, well...
918
00:36:15,974 --> 00:36:18,309
I guess this is adieu.
919
00:36:18,309 --> 00:36:20,178
(handcuffs clicking)
920
00:36:20,178 --> 00:36:22,847
Why didn't you kill me
when you had the chance?
921
00:36:22,847 --> 00:36:24,149
Don't answer that.
922
00:36:24,149 --> 00:36:26,351
Nonsense.
I'd be happy to.
923
00:36:26,351 --> 00:36:27,819
Hypothetically, of course.
924
00:36:27,819 --> 00:36:29,087
Of course.
925
00:36:29,087 --> 00:36:30,989
(handcuffs rattling)
926
00:36:30,989 --> 00:36:33,892
You were confused.
927
00:36:33,892 --> 00:36:36,895
You hadn't decided which side
you were truly on.
928
00:36:38,329 --> 00:36:39,764
You still haven't.
929
00:36:39,764 --> 00:36:41,766
What makes you think that?
930
00:36:41,766 --> 00:36:43,902
(digging, Weller grunting)
931
00:36:47,439 --> 00:36:49,107
No...
932
00:36:50,275 --> 00:36:52,010
Jane! No!
933
00:36:53,378 --> 00:36:54,779
♪♪
934
00:36:54,779 --> 00:36:56,147
Jane!
935
00:36:56,147 --> 00:36:59,150
♪♪
936
00:36:59,984 --> 00:37:02,387
C'mere!
Help me!
937
00:37:02,387 --> 00:37:03,721
Get her!
938
00:37:03,721 --> 00:37:05,890
♪♪
939
00:37:05,890 --> 00:37:07,225
Jane...
940
00:37:09,127 --> 00:37:11,696
We spent a lot of time
together, Tasha.
941
00:37:11,696 --> 00:37:13,298
Enough time for me
to get to know you.
942
00:37:13,298 --> 00:37:14,399
The real you.
943
00:37:14,399 --> 00:37:15,834
And while I always
suspected
944
00:37:15,834 --> 00:37:17,702
you might be working
for the government,
945
00:37:17,702 --> 00:37:20,972
I also suspected there was
a chance I could turn you.
946
00:37:20,972 --> 00:37:22,340
Sorry to disappoint.
947
00:37:22,340 --> 00:37:24,743
Oh, no, you haven't.
948
00:37:24,743 --> 00:37:26,277
I wouldn't
change a thing.
949
00:37:26,277 --> 00:37:28,279
You might wanna
change one.
950
00:37:29,447 --> 00:37:31,883
And what would that be?
951
00:37:31,883 --> 00:37:34,319
♪♪
952
00:37:34,319 --> 00:37:37,422
Jane!
C'mon!
953
00:37:37,422 --> 00:37:39,724
Come on.
Come on.
954
00:37:39,724 --> 00:37:41,960
Come on!
Jane.
955
00:37:41,960 --> 00:37:44,362
No. (grunting)
Jane, come on.
956
00:37:44,362 --> 00:37:46,264
(gasps)
957
00:37:46,264 --> 00:37:49,367
Hey...
Hey.
958
00:37:49,367 --> 00:37:50,768
♪♪
959
00:37:50,768 --> 00:37:52,170
(agent)
We got her!
She's okay.
960
00:37:52,170 --> 00:37:54,472
Jane...
961
00:37:54,472 --> 00:37:55,907
♪♪
962
00:37:55,907 --> 00:37:58,343
I know.
963
00:37:58,343 --> 00:38:02,113
♪♪
964
00:38:04,115 --> 00:38:06,251
(door opens)
965
00:38:09,020 --> 00:38:11,156
What the hell
is going on?
966
00:38:11,156 --> 00:38:13,925
I'm sending you to Rikers
to await trial
967
00:38:13,925 --> 00:38:15,393
We had a deal.
968
00:38:15,393 --> 00:38:17,729
(Reade)
Did we?
Beats me.
969
00:38:17,729 --> 00:38:19,764
I don't recall
making any deal.
970
00:38:19,764 --> 00:38:22,333
At least, not one
that's on record.
971
00:38:22,333 --> 00:38:23,935
(beeping)
972
00:38:23,935 --> 00:38:25,837
You will pay
for this, Tasha.
973
00:38:25,837 --> 00:38:28,273
Ask yourself,
will the FBI
974
00:38:28,273 --> 00:38:32,110
fully believe
you don't work for me?
975
00:38:32,110 --> 00:38:33,745
Ever!
976
00:38:33,745 --> 00:38:37,949
♪♪
977
00:38:45,156 --> 00:38:47,692
So, look, it's been a minute
since we've all done this.
978
00:38:47,692 --> 00:38:49,894
Yeah, what happened to
no more drinks in the lab?
979
00:38:49,894 --> 00:38:52,030
Laws were made
to be broken.
Don't you mean rules?
980
00:38:52,030 --> 00:38:53,464
(Reade)
Look, I'm not breaking
any rules,
981
00:38:53,464 --> 00:38:56,367
I'm making an exception.
There's a difference.
982
00:38:56,367 --> 00:38:57,902
Yeah.
Being the boss.
983
00:38:57,902 --> 00:38:59,971
(Reade)
Damn right, now quit
interrupting me.
984
00:38:59,971 --> 00:39:01,606
I've been holding on
to this bottle for a while
985
00:39:01,606 --> 00:39:05,043
for a special occasion,
and I think this is it.
986
00:39:08,112 --> 00:39:09,147
(Weller)
Cheers.
987
00:39:12,750 --> 00:39:15,220
Thank you for finding me.
988
00:39:15,220 --> 00:39:16,955
The one thing that
kept me going was knowing
989
00:39:16,955 --> 00:39:19,324
you guys were coming.
990
00:39:19,324 --> 00:39:20,892
Always.
991
00:39:22,794 --> 00:39:24,295
Um, Reade...
992
00:39:24,295 --> 00:39:25,630
Can we have a word?
Yeah.
993
00:39:25,630 --> 00:39:27,966
(others chatting indistinctly)
994
00:39:27,966 --> 00:39:31,636
I know you were
just doing your job.
995
00:39:31,636 --> 00:39:34,339
I know you were, too.
996
00:39:34,339 --> 00:39:36,341
So, we're good?
997
00:39:36,341 --> 00:39:38,176
Yeah.
And you were right.
998
00:39:38,176 --> 00:39:40,979
If we lose each other,
Madeline wins.
999
00:39:40,979 --> 00:39:42,780
Yeah.
1000
00:39:43,781 --> 00:39:46,718
♪♪
1001
00:39:57,061 --> 00:39:59,797
Whatever you're working on,
it's a tomorrow problem.
1002
00:39:59,797 --> 00:40:02,000
I'm looking for Dominic.
And we'll find him.
1003
00:40:02,000 --> 00:40:03,668
I'm about to go home.
You should do the same.
1004
00:40:03,668 --> 00:40:05,069
I won't be long.
1005
00:40:07,372 --> 00:40:09,941
Everything you did with
Madeline, was it worth it?
1006
00:40:10,908 --> 00:40:12,644
Now that it's over?
1007
00:40:12,644 --> 00:40:14,078
It has to be.
1008
00:40:15,680 --> 00:40:18,116
I, uh...
spoke to Keaton.
1009
00:40:18,116 --> 00:40:19,984
The CIA called off the dogs.
Keaton's in the clear.
1010
00:40:19,984 --> 00:40:22,387
He's got carte blanche
to do whatever he wants now.
1011
00:40:22,387 --> 00:40:25,757
What about you?
What do you want?
1012
00:40:27,325 --> 00:40:29,294
I want to come back.
1013
00:40:30,695 --> 00:40:33,064
You're sure?
Hundred percent.
1014
00:40:39,237 --> 00:40:40,471
Cool.
1015
00:40:40,471 --> 00:40:43,741
Just submit your application
to HR and we'll get back to you.
1016
00:40:54,319 --> 00:40:56,020
(door opening)
1017
00:40:57,755 --> 00:40:59,891
Okay, let's make this quick.
1018
00:40:59,891 --> 00:41:01,793
I'm on my way to the airport
with the fam,
1019
00:41:01,793 --> 00:41:04,295
we're gonna try this
vacation thing again.
1020
00:41:04,295 --> 00:41:07,098
Universal Japan is
supposed to be phenomenal,
1021
00:41:07,098 --> 00:41:08,800
or even Hollywood's
fine, too.
1022
00:41:08,800 --> 00:41:11,002
Anywhere but
the East Coast, right?
1023
00:41:11,002 --> 00:41:13,071
That's a shame because Orlando
has some new attractions.
1024
00:41:13,071 --> 00:41:15,807
Are you into this whole
Wizarding World thing?
1025
00:41:15,807 --> 00:41:17,642
It's not just for kids.
1026
00:41:17,642 --> 00:41:18,943
How pissed is Madeline?
1027
00:41:18,943 --> 00:41:21,612
On a scale of 1 to 10,
I would say "very."
1028
00:41:21,612 --> 00:41:24,649
You almost ruined
everything with that
little stunt of yours.
1029
00:41:24,649 --> 00:41:26,184
Thanks for the heads up.
1030
00:41:26,184 --> 00:41:27,919
You're just lucky
nothing you did
1031
00:41:27,919 --> 00:41:29,887
can be tied back
to my client.
1032
00:41:29,887 --> 00:41:31,155
You mean your meal ticket?
1033
00:41:31,155 --> 00:41:33,358
I'm your client too,
don't forget.
1034
00:41:33,358 --> 00:41:35,793
Not anymore.
1035
00:41:37,228 --> 00:41:39,364
Ooh, easy.
1036
00:41:39,364 --> 00:41:44,202
I'm a lawyer, not a...
whatever you are.
1037
00:41:44,202 --> 00:41:45,703
What's this?
1038
00:41:45,703 --> 00:41:47,572
Everything you need
for Helios.
1039
00:41:48,840 --> 00:41:50,708
Helios is still on?
1040
00:41:50,708 --> 00:41:52,343
You bet.
1041
00:41:52,343 --> 00:41:53,811
And you're runnin' it.
1042
00:41:53,811 --> 00:41:55,680
Now, it's not gonna
be easy to get back
1043
00:41:55,680 --> 00:41:57,382
into Madeline's
good graces,
1044
00:41:57,382 --> 00:42:00,885
but finishing her attack
on the Eastern seaboard's
a good start.
1045
00:42:01,786 --> 00:42:03,654
Take care now!
1046
00:42:03,654 --> 00:42:07,158
♪♪
1047
00:42:12,363 --> 00:42:16,234
♪♪
1048
00:42:41,359 --> 00:42:43,094
(man)
Greg, move your head!
1049
00:42:43,094 --> 00:42:44,262
♪♪
69917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.