All language subtitles for Blindspot.S04E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:05,739 Madeline Burke... 2 00:00:05,739 --> 00:00:06,740 you're under arrest. 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,075 ♪♪ 4 00:00:08,075 --> 00:00:09,409 (Weller) Jane, where are you? 5 00:00:09,409 --> 00:00:10,644 I'll meet you in the lobby. 6 00:00:10,644 --> 00:00:11,778 (gasps) 7 00:00:13,146 --> 00:00:14,615 (grunting) 8 00:00:21,121 --> 00:00:22,689 (muttering) Come on... 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,324 where are ya? 10 00:00:24,324 --> 00:00:26,326 Wait, I got him! 11 00:00:27,628 --> 00:00:30,163 How much you wanna bet that's Jane under the sheet? 12 00:00:30,163 --> 00:00:33,100 Okay, I pulled a photo of Dominic from Zapata's files. 13 00:00:33,100 --> 00:00:34,301 That's for sure him. 14 00:00:34,301 --> 00:00:35,569 You got anything cleaner? 15 00:00:35,569 --> 00:00:37,871 No, the security system is super basic. 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,206 Standard def, tons of blind spots. 17 00:00:39,206 --> 00:00:40,407 We never see him grab her. 18 00:00:40,407 --> 00:00:42,309 I'm not even sure she's alive under there. 19 00:00:42,309 --> 00:00:43,710 Madeline's not talking, and you're not gonna 20 00:00:43,710 --> 00:00:45,679 want to leave Weller alone with her much longer. 21 00:00:45,679 --> 00:00:47,614 All right, send the footage to my tablet. 22 00:00:47,614 --> 00:00:50,450 Keep track of Dominic. He's the only lead we have. 23 00:00:50,450 --> 00:00:52,119 Just tell me where she is! 24 00:00:52,119 --> 00:00:53,320 I see how upset you are, 25 00:00:53,320 --> 00:00:54,721 and I want to help you find your wife. 26 00:00:54,721 --> 00:00:56,623 Believe me, if something like this 27 00:00:56,623 --> 00:00:58,225 had happened to my late husband-- 28 00:00:58,225 --> 00:00:59,393 Where is she?! 29 00:00:59,393 --> 00:01:01,128 I don't know! 30 00:01:01,128 --> 00:01:02,329 I wish I did. 31 00:01:04,197 --> 00:01:06,500 This is hospital surveillance video 32 00:01:06,500 --> 00:01:10,370 showing your security consultant Dominic Masters 33 00:01:10,370 --> 00:01:12,272 kidnapping Jane Doe. 34 00:01:12,272 --> 00:01:14,207 Your agent with the tattoos? 35 00:01:14,207 --> 00:01:17,277 I-- I-- I don't see her in that video. 36 00:01:17,277 --> 00:01:19,446 She's on the gurney, under the sheet. 37 00:01:19,446 --> 00:01:21,715 There's no way of knowing that for sure. 38 00:01:21,715 --> 00:01:24,384 Do you really think that we're that stupid? 39 00:01:24,384 --> 00:01:26,320 Do you want me to answer that on camera? 40 00:01:26,320 --> 00:01:28,322 Playing dumb only prolongs the process. 41 00:01:28,322 --> 00:01:29,423 Making things hard on us 42 00:01:29,423 --> 00:01:30,657 only makes things worse for you. 43 00:01:30,657 --> 00:01:32,092 I am just trying to be thorough. 44 00:01:32,092 --> 00:01:33,727 I don't see Jane in that video, 45 00:01:33,727 --> 00:01:34,728 nor do I see Dominic. 46 00:01:34,728 --> 00:01:37,431 I see a man in a hat with his face obscured. 47 00:01:37,431 --> 00:01:41,735 I am not comfortable making a positive ID based on that footage. 48 00:01:43,603 --> 00:01:45,872 We know that that is Dominic. 49 00:01:45,872 --> 00:01:47,441 We know... 50 00:01:47,441 --> 00:01:49,309 that he took Jane. 51 00:01:49,309 --> 00:01:51,244 So where'd he take her? 52 00:01:51,244 --> 00:01:53,380 How could I possibly know that? 53 00:01:53,380 --> 00:01:54,715 Dominic works for you. 54 00:01:54,715 --> 00:01:56,850 Again, I have to be clear. 55 00:01:56,850 --> 00:01:58,218 A Dominic Masters 56 00:01:58,218 --> 00:02:00,320 was an employee of HCI Global, 57 00:02:00,320 --> 00:02:02,055 of which I was the CEO, 58 00:02:02,055 --> 00:02:04,524 until you all started freezing and seizing my assets. 59 00:02:04,524 --> 00:02:06,426 And I'd like to point out that the FBI has had 60 00:02:06,426 --> 00:02:09,296 a longstanding vendetta against my family. 61 00:02:09,296 --> 00:02:10,397 If you want to testify, 62 00:02:10,397 --> 00:02:11,698 save it for court, please. 63 00:02:11,698 --> 00:02:13,266 If that is Dominic, 64 00:02:13,266 --> 00:02:14,735 and if, in fact, he has committed 65 00:02:14,735 --> 00:02:16,603 some egregious act, 66 00:02:16,603 --> 00:02:20,374 I would be happy to help the FBI clear HCI Global 67 00:02:20,374 --> 00:02:22,242 and myself from any wrongdoing, 68 00:02:22,242 --> 00:02:24,511 as I've done in the past! 69 00:02:24,511 --> 00:02:25,812 But I'm beginning to feel that you are all 70 00:02:25,812 --> 00:02:28,415 holding me responsible for this somehow. 71 00:02:28,415 --> 00:02:31,418 Now, what tipped you off, Mrs. Burke? 72 00:02:33,153 --> 00:02:35,522 Well, if that's the case... 73 00:02:35,522 --> 00:02:37,357 I won't continue this conversation 74 00:02:37,357 --> 00:02:39,559 until my lawyer has arrived. 75 00:02:41,762 --> 00:02:43,497 I will make sure 76 00:02:43,497 --> 00:02:45,766 that you rot in prison. 77 00:02:45,766 --> 00:02:47,734 For the rest of your life. 78 00:02:49,302 --> 00:02:50,670 And I would like to deal with someone 79 00:02:50,670 --> 00:02:54,274 a little less emotionally involved in this case. 80 00:02:56,777 --> 00:03:00,447 Agent Zapata, perhaps. 81 00:03:00,447 --> 00:03:02,482 I always liked her. 82 00:03:05,786 --> 00:03:07,354 What do we got? 83 00:03:07,354 --> 00:03:09,156 Dominic stole an ambulance. 84 00:03:09,156 --> 00:03:11,525 We tracked it to a parking garage near Barclay Center, 85 00:03:11,525 --> 00:03:14,494 but it looks like he ditched it and swapped it for another car. 86 00:03:14,494 --> 00:03:16,229 Did anyone report a stolen vehicle? 87 00:03:16,229 --> 00:03:17,664 Not yet-- we've been trying to tag and track 88 00:03:17,664 --> 00:03:20,133 every car in the garage, but it's the worst possible timing. 89 00:03:20,133 --> 00:03:21,368 The Islanders game just got out, 90 00:03:21,368 --> 00:03:22,536 so there's too many cars. 91 00:03:22,536 --> 00:03:24,071 It would take days to find the right one. 92 00:03:24,071 --> 00:03:26,573 We don't have it-- FAA's ready to reopen the skies. 93 00:03:26,573 --> 00:03:27,474 So call Weitz. 94 00:03:27,474 --> 00:03:29,643 I did, the order's coming from the top. 95 00:03:29,643 --> 00:03:31,511 We grounded flights to catch Madeline. 96 00:03:31,511 --> 00:03:32,546 Now that she's in custody, 97 00:03:32,546 --> 00:03:33,814 DOJ can't justify the cost 98 00:03:33,814 --> 00:03:35,549 of what's basically a missing persons case. 99 00:03:35,549 --> 00:03:38,452 Even if that missing person is an FBI agent? 100 00:03:38,452 --> 00:03:39,519 It's not my call. 101 00:03:39,519 --> 00:03:40,687 (mutters) All right. 102 00:03:40,687 --> 00:03:42,289 Wai-wait! Hang on, hang on. 103 00:03:42,289 --> 00:03:43,723 What if we foot the bill ourselves? 104 00:03:43,723 --> 00:03:47,260 I have a bunch of Bitcoin stashed away somewhere, 105 00:03:47,260 --> 00:03:49,496 and I know you're sitting on some pretty sweet Wizardville money. 106 00:03:49,496 --> 00:03:50,564 I mean, how much could this thing cost? 107 00:03:50,564 --> 00:03:51,765 $15 billion. That's it? 108 00:03:51,765 --> 00:03:53,300 Yeah, but last time, that's just what it cost 109 00:03:53,300 --> 00:03:54,534 to bail out the airlines. 110 00:03:54,534 --> 00:03:55,836 Yeah, but this is completely different. 111 00:03:55,836 --> 00:03:57,838 That was three days of nationwide grounded flights. 112 00:03:57,838 --> 00:03:59,773 We're talking about the early hours of day one, 113 00:03:59,773 --> 00:04:01,374 so divide that cost by three, 114 00:04:01,374 --> 00:04:03,076 and if we only keep New York's airspace closed, 115 00:04:03,076 --> 00:04:04,111 that's another 50% we save. 116 00:04:04,111 --> 00:04:05,412 That's not how the math works. 117 00:04:05,412 --> 00:04:06,780 (Rich) Okay, not helping, all right? 118 00:04:06,780 --> 00:04:08,515 Look, I know you don't like to talk about it, 119 00:04:08,515 --> 00:04:10,383 but you definitely have some extra millions 120 00:04:10,383 --> 00:04:12,285 sitting around to spare Jane's life. 121 00:04:12,285 --> 00:04:14,688 Excuse me, he said billion. 122 00:04:14,688 --> 00:04:16,189 With a "B." 123 00:04:16,189 --> 00:04:17,457 Did you say b-- Did you say-- 124 00:04:17,457 --> 00:04:19,126 Oh, I heard million. That's my pr-- 125 00:04:19,126 --> 00:04:20,293 I'm sorry. As you were. 126 00:04:20,293 --> 00:04:21,595 You could have said something. 127 00:04:21,595 --> 00:04:22,562 I did! 128 00:04:22,562 --> 00:04:24,698 (Rich) Could have said something sooner. 129 00:04:24,698 --> 00:04:26,266 I need you to call Weitz again. 130 00:04:26,266 --> 00:04:27,501 My hands are tied. 131 00:04:27,501 --> 00:04:29,302 If Dominic gets Jane on a private jet, 132 00:04:29,302 --> 00:04:30,437 we might not see her again. 133 00:04:30,437 --> 00:04:32,305 So what I'm asking for is-- 134 00:04:32,305 --> 00:04:34,341 I've been calling Weitz ever since we got Madeline in custody. 135 00:04:34,341 --> 00:04:35,542 I have no more wiggle room. 136 00:04:35,542 --> 00:04:37,644 We don't know what Dominic wants from Jane. 137 00:04:37,644 --> 00:04:39,279 Okay? So if we can at least 138 00:04:39,279 --> 00:04:40,580 keep the private airfields grounded-- 139 00:04:40,580 --> 00:04:42,249 (man) There you are! 140 00:04:43,383 --> 00:04:45,752 Assistant Director Reade. Sorry I'm late. 141 00:04:45,752 --> 00:04:47,587 I was on my way to Orlando with my family, 142 00:04:47,587 --> 00:04:49,856 but my flight was grounded for an FBI manhunt? 143 00:04:49,856 --> 00:04:52,626 Uh, forgive my attire, I came straight from the airport. 144 00:04:52,626 --> 00:04:54,661 What a mess, huh? I'm sorry, who-- 145 00:04:54,661 --> 00:04:56,296 Please don't apologize. I get it. 146 00:04:56,296 --> 00:04:57,731 I mean, the kids were disappointed for sure. 147 00:04:57,731 --> 00:04:59,566 We were doing a whole Wizarding World thing, 148 00:04:59,566 --> 00:05:02,302 park-to-park passes, front-of-the-line lanyards, 149 00:05:02,302 --> 00:05:04,137 a hotel on the lot for early bird access. 150 00:05:04,137 --> 00:05:05,472 Sure, it costs a little bit more, 151 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 but you can't put a price tag on memories like that. 152 00:05:07,307 --> 00:05:08,475 They're at that perfect age 153 00:05:08,475 --> 00:05:10,410 where magic is still very magical. 154 00:05:10,410 --> 00:05:12,145 Oh, let me see if I got a picture over here. 155 00:05:12,145 --> 00:05:14,281 Ohh! 156 00:05:14,281 --> 00:05:16,616 Damn it, that was a new phone, too. 157 00:05:16,616 --> 00:05:17,551 Who are you? 158 00:05:18,451 --> 00:05:19,753 Richard Shirley, Esquire. 159 00:05:19,753 --> 00:05:22,556 Shirley, Gervais, Karlie, Hohua & Cicino. 160 00:05:22,556 --> 00:05:24,257 You're Madeline Burke's attorney. 161 00:05:24,257 --> 00:05:26,393 Oh, my goodness. 162 00:05:26,393 --> 00:05:29,162 Shirley! Hello! Bury the lead, why don't you? 163 00:05:29,162 --> 00:05:31,565 Yes, I am Ms. Burke's lawyer, and I just want to thank y'all 164 00:05:31,565 --> 00:05:33,333 for taking my client into protective custody. 165 00:05:33,333 --> 00:05:35,669 This whole cartel situation is out of control. 166 00:05:35,669 --> 00:05:37,470 She's not in protective custody. 167 00:05:37,470 --> 00:05:38,605 She's in regular custody. 168 00:05:38,605 --> 00:05:40,373 As in she's under arrest. 169 00:05:40,373 --> 00:05:42,409 There's been a misunderstanding. 170 00:05:42,409 --> 00:05:43,710 If there has been, it's yours. 171 00:05:43,710 --> 00:05:45,478 She was arrested trying to flee the country. 172 00:05:45,478 --> 00:05:47,581 No, my client was trying to flee a cartel hit man. 173 00:05:47,581 --> 00:05:48,815 Hell, I'd be running for my life, too. 174 00:05:48,815 --> 00:05:51,284 It's a terrifying situation, just terrifying. 175 00:05:51,284 --> 00:05:52,619 The cartel was neutralized. 176 00:05:52,619 --> 00:05:54,421 That didn't stop your client from using them as cover 177 00:05:54,421 --> 00:05:55,755 for her own killings. 178 00:05:55,755 --> 00:05:57,357 And now she's actively involved in the kidnapping 179 00:05:57,357 --> 00:05:58,325 of an FBI agent. 180 00:05:58,325 --> 00:05:59,526 Mm, I don't think so. 181 00:05:59,526 --> 00:06:01,161 My understanding of the situation 182 00:06:01,161 --> 00:06:03,396 is that a cartel member kidnapped your agent, 183 00:06:03,396 --> 00:06:05,565 just like an infamous cartel hacker 184 00:06:05,565 --> 00:06:07,234 attempted to crash Air Force One. 185 00:06:07,234 --> 00:06:09,369 Look, I'm happy to clear all this up, 186 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 but I'm starting to think my client's being railroaded, 187 00:06:11,371 --> 00:06:12,806 and I would like to see her now. 188 00:06:12,806 --> 00:06:15,342 Oh, and we should probably talk next steps for her release. 189 00:06:15,342 --> 00:06:16,443 (woman) Sir... 190 00:06:19,145 --> 00:06:20,380 A call just came in from a man 191 00:06:20,380 --> 00:06:22,449 saying he knows where Jane is. 192 00:06:22,449 --> 00:06:25,518 Well, hey, that sounds promisin'. 193 00:06:25,518 --> 00:06:27,554 Put it through to my office. Yes, sir. 194 00:06:33,293 --> 00:06:36,329 I just texted Patterson. She's gonna trace this call. 195 00:06:37,264 --> 00:06:38,498 (beep) 196 00:06:38,498 --> 00:06:40,267 This is Assistant Director Edgar Reade 197 00:06:40,267 --> 00:06:41,735 and Special Agent Kurt Weller. 198 00:06:41,735 --> 00:06:43,503 (distorted voice) Put Madeline Burke on a plane 199 00:06:43,503 --> 00:06:45,205 and fly her to Moscow, and you get your agent back. 200 00:06:45,205 --> 00:06:46,506 Simple as that. 201 00:06:46,506 --> 00:06:48,074 There's no point in disguising your voice. 202 00:06:48,074 --> 00:06:49,075 We know who you are. 203 00:06:49,075 --> 00:06:50,210 I have no knowledge of that. 204 00:06:50,210 --> 00:06:51,511 I've been asked to broker a deal. 205 00:06:51,511 --> 00:06:52,312 For who? 206 00:06:52,312 --> 00:06:54,214 A separate but interested party, 207 00:06:54,214 --> 00:06:55,715 acting of their own volition. 208 00:06:55,715 --> 00:06:58,084 Madeline Burke has no knowledge of this call. 209 00:06:58,084 --> 00:07:01,621 Okay, you must know nothing's ever that simple. We don't negotiate-- 210 00:07:01,621 --> 00:07:03,290 I'm not a terrorist, I'm a businessman. 211 00:07:03,290 --> 00:07:05,091 I'm giving you the deal of a lifetime. 212 00:07:05,091 --> 00:07:06,493 One way or another, 213 00:07:06,493 --> 00:07:08,461 Madeline's getting out of this. 214 00:07:08,461 --> 00:07:10,297 The same can't be said for your agent. 215 00:07:10,297 --> 00:07:11,765 Where is she? 216 00:07:11,765 --> 00:07:14,034 She is running out of time. 217 00:07:14,034 --> 00:07:15,235 I'll call you back. 218 00:07:15,235 --> 00:07:17,637 Where is my wife?! 219 00:07:17,637 --> 00:07:20,040 ♪♪ 220 00:07:20,040 --> 00:07:24,544 (Jane gasping) 221 00:07:24,544 --> 00:07:25,645 Oh, what the... 222 00:07:34,654 --> 00:07:36,222 (grunts) 223 00:07:39,492 --> 00:07:40,694 (gasps) 224 00:07:46,800 --> 00:07:49,069 No-no-no-no. Please. 225 00:07:49,069 --> 00:07:50,670 Somebody help me! 226 00:07:54,174 --> 00:07:56,176 Please, somebody help me! 227 00:07:56,176 --> 00:07:58,211 Help me, please! 228 00:08:02,215 --> 00:08:05,218 ♪♪ 229 00:08:15,495 --> 00:08:17,964 (grunting) 230 00:08:19,766 --> 00:08:21,501 Okay... 231 00:08:23,570 --> 00:08:25,638 (grunting) 232 00:08:29,109 --> 00:08:30,744 Uhh! (gasping) 233 00:08:38,718 --> 00:08:40,487 (panting) 234 00:08:40,487 --> 00:08:43,256 Oh, God. 235 00:08:43,256 --> 00:08:45,258 Okay, okay. 236 00:08:45,258 --> 00:08:47,394 (cell phone ringing) 237 00:08:50,196 --> 00:08:51,197 Uhh! 238 00:08:51,197 --> 00:08:52,732 (ringing continues) 239 00:08:58,037 --> 00:09:00,173 Who are you? What do you want? 240 00:09:00,173 --> 00:09:01,741 (distorted voice) I am the only person 241 00:09:01,741 --> 00:09:03,343 who knows where you are. 242 00:09:03,343 --> 00:09:04,978 Stay on the line. 243 00:09:04,978 --> 00:09:07,347 You're team's asking for proof of life. 244 00:09:07,347 --> 00:09:08,014 (beep) 245 00:09:08,014 --> 00:09:09,416 You're agent's on the line. 246 00:09:09,416 --> 00:09:11,785 I've disabled her phone's outgoing calls. 247 00:09:11,785 --> 00:09:14,254 I'm the only connection you have, and this is all you get. 248 00:09:14,254 --> 00:09:15,822 (Jane, breathless) Oh, Kurt... Kurt... 249 00:09:15,822 --> 00:09:17,056 Jane. Okay? 250 00:09:17,056 --> 00:09:19,059 No. No, I'm buried underground, I've got-- 251 00:09:19,059 --> 00:09:21,261 (beep) There, she's alive. 252 00:09:21,261 --> 00:09:23,396 If you want to keep it that way, put Madeline on a plane. 253 00:09:23,396 --> 00:09:25,832 If we can make this deal, then how do we reach you? 254 00:09:25,832 --> 00:09:27,033 You don't. 255 00:09:27,033 --> 00:09:28,735 When Madeline's safe, I'll know. 256 00:09:28,735 --> 00:09:30,904 Then I'll give you the coordinates for your agent. 257 00:09:33,740 --> 00:09:35,008 We have to make that deal. 258 00:09:35,008 --> 00:09:36,443 Okay, I hate to say this, but it has to be said 259 00:09:36,443 --> 00:09:39,045 so that we all know the rules of engagement here. 260 00:09:39,045 --> 00:09:40,880 DOJ will never let Madeline walk. 261 00:09:40,880 --> 00:09:42,382 Weitz can. Including Weitz. 262 00:09:42,382 --> 00:09:44,084 He was on the plane when she tried to crash it. 263 00:09:44,084 --> 00:09:45,385 So there's no deal to be made? 264 00:09:45,385 --> 00:09:47,720 That's not what I'm saying, what I'm saying is, 265 00:09:47,720 --> 00:09:48,888 even if there was a deal to be had, 266 00:09:48,888 --> 00:09:50,156 and that's a big "if," 267 00:09:50,156 --> 00:09:52,492 they'll never go for what Dominic wants, period. 268 00:09:52,492 --> 00:09:54,027 Jane has been buried alive. 269 00:09:54,027 --> 00:09:55,895 So if we don't agree to this guy's terms-- 270 00:09:55,895 --> 00:09:57,297 Then we'll find her another way. 271 00:09:57,297 --> 00:09:59,032 We'll keep pressing Madeline, we'll keep tracking Dominic. 272 00:09:59,032 --> 00:10:00,333 We'll find her, Kurt. 273 00:10:00,333 --> 00:10:01,334 I promise. 274 00:10:02,368 --> 00:10:03,837 Were we able to trace the call? 275 00:10:03,837 --> 00:10:05,338 Okay, kind of. 276 00:10:05,338 --> 00:10:07,340 Dominic is using a super-encrypted VPN, 277 00:10:07,340 --> 00:10:09,375 but we did register a cell tower ping 278 00:10:09,375 --> 00:10:12,212 in St. Lawrence County when he connected Jane to the call. 279 00:10:12,212 --> 00:10:13,880 Jane could be on a simple burner phone. 280 00:10:13,880 --> 00:10:17,183 If the ping is real, then we should be able to call her. 281 00:10:17,183 --> 00:10:19,986 Okay, 61 phones pinged the tower at the exact same time 282 00:10:19,986 --> 00:10:22,021 we were connected to Jane, so the good news is, 283 00:10:22,021 --> 00:10:25,058 if Jane's phone is one of them, she's in this radius. 284 00:10:25,058 --> 00:10:27,861 Bad news is this radius is five miles of mostly wilderness, 285 00:10:27,861 --> 00:10:29,128 and she could be anywhere. 286 00:10:29,128 --> 00:10:31,030 Okay, start calling these numbers. 287 00:10:31,030 --> 00:10:32,265 I'll send every available agent up there. 288 00:10:32,265 --> 00:10:33,900 We gotta narrow the search radius. 289 00:10:33,900 --> 00:10:35,101 Okay. 290 00:10:35,101 --> 00:10:36,970 (computer beeping) 291 00:10:36,970 --> 00:10:39,138 ♪♪ 292 00:10:40,039 --> 00:10:41,474 Dominic just called. 293 00:10:41,474 --> 00:10:43,977 He's holding Jane captive until we release Madeline. 294 00:10:43,977 --> 00:10:45,945 I'm sorry, I'm still playing catch-up here. 295 00:10:45,945 --> 00:10:47,847 Uh, Dominic who? 296 00:10:47,847 --> 00:10:48,915 Dominic Masters. 297 00:10:48,915 --> 00:10:50,083 Your client's security consultant. 298 00:10:50,083 --> 00:10:52,252 Former security consultant. 299 00:10:52,252 --> 00:10:54,320 (Shirley) Very good, very good. And how do we know that? 300 00:10:54,320 --> 00:10:56,523 Surely whoever called didn't leave a name and number at the beep. 301 00:10:56,523 --> 00:10:59,759 We have ever reason in the world to believe it was Dominic. 302 00:10:59,759 --> 00:11:01,427 So, you're saying there's now 303 00:11:01,427 --> 00:11:04,898 a deranged former employee out there, 304 00:11:04,898 --> 00:11:06,366 allegedly kidnapping federal agents, 305 00:11:06,366 --> 00:11:09,168 possibly in cahoots with the cartel targeting my client. 306 00:11:09,168 --> 00:11:10,336 We're not saying any of that. 307 00:11:10,336 --> 00:11:11,104 This is terrifying. 308 00:11:11,104 --> 00:11:13,039 My client's terrified. Look at her. 309 00:11:14,107 --> 00:11:16,276 Thank goodness she's in protective custody. 310 00:11:16,276 --> 00:11:18,745 She's not in protective custody. 311 00:11:18,745 --> 00:11:19,879 (Reade) You're being charged 312 00:11:19,879 --> 00:11:21,080 under the Terrorism Act. 313 00:11:21,080 --> 00:11:22,949 Financial crimes, espionage, 314 00:11:22,949 --> 00:11:25,185 murder, conspiracy, acts of treason, 315 00:11:25,185 --> 00:11:27,353 including but not limited to the murder of Blake Crawford 316 00:11:27,353 --> 00:11:30,123 and HCI Global board members, the murder of Kira Evans, 317 00:11:30,123 --> 00:11:31,324 the murder of a hacker, Del Toro, 318 00:11:31,324 --> 00:11:32,926 the murder of a hacker, Leo Carr, 319 00:11:32,926 --> 00:11:34,327 and the Air Force One attack. 320 00:11:34,327 --> 00:11:36,095 Forgive me, but my client will not be commentin' 321 00:11:36,095 --> 00:11:38,831 on these wild accusations. 322 00:11:38,831 --> 00:11:40,867 These are not wild accusations. 323 00:11:41,968 --> 00:11:44,837 We have all of it on good authority. 324 00:11:44,837 --> 00:11:46,472 So where's Dominic? 325 00:11:46,472 --> 00:11:48,808 Uh, "good authority" means multiple sources. 326 00:11:48,808 --> 00:11:50,143 You do have multiple sources, right, 327 00:11:50,143 --> 00:11:52,111 not just the-- the word of one person. 328 00:11:52,111 --> 00:11:54,013 We've got hard evidence. 329 00:11:54,013 --> 00:11:56,249 Well, if that's true, I look forward to seeing it, 330 00:11:56,249 --> 00:11:58,518 and I'm dying to know who's corroborating it. 331 00:11:58,518 --> 00:12:00,887 My client is innocent on all counts. 332 00:12:00,887 --> 00:12:02,322 She's happy to help the FBI, 333 00:12:02,322 --> 00:12:05,425 but I won't let her sit here and be intimidated or coerced 334 00:12:05,425 --> 00:12:06,960 into a false confession. 335 00:12:06,960 --> 00:12:09,062 Full stop. 336 00:12:09,062 --> 00:12:10,964 How many numbers do we have left? 337 00:12:10,964 --> 00:12:13,099 Two. The last one went straight to voice mail, 338 00:12:13,099 --> 00:12:15,034 and I doubt Jane is screening her calls. 339 00:12:15,034 --> 00:12:17,070 (phone dialing) Where are we on finding Jane? 340 00:12:17,070 --> 00:12:18,171 (Patterson) Uh, we're still calling the phones 341 00:12:18,171 --> 00:12:19,272 that pinged the tower. 342 00:12:19,272 --> 00:12:20,473 It's gonna be the last one. 343 00:12:20,473 --> 00:12:22,141 I told Patterson we should start at the bottom of the list, 344 00:12:22,141 --> 00:12:23,376 but she said no... 345 00:12:23,376 --> 00:12:24,711 (Jane) When I get out of this box, 346 00:12:24,711 --> 00:12:27,246 I am going to find you... Hey! Jane? 347 00:12:27,246 --> 00:12:28,248 It's us. 348 00:12:28,248 --> 00:12:29,849 Oh, Kurt, thank God. 349 00:12:29,849 --> 00:12:30,917 Do you know where I am? 350 00:12:30,917 --> 00:12:32,819 How are you able to reach me? 351 00:12:32,819 --> 00:12:33,987 (Rich) Uh, long story short, 352 00:12:33,987 --> 00:12:35,288 Patterson's systematic to a fault, 353 00:12:35,288 --> 00:12:36,856 whereas I like to think outside the box. 354 00:12:36,856 --> 00:12:37,991 Sorry, bad choice of words. 355 00:12:37,991 --> 00:12:39,359 Do we know who's doing this? 356 00:12:39,359 --> 00:12:42,128 Dominic. He's trying to leverage Madeline's release. 357 00:12:42,128 --> 00:12:43,930 You said that you were buried. 358 00:12:43,930 --> 00:12:45,765 Anything else you can tell us? 359 00:12:45,765 --> 00:12:47,200 I'm-- I'm in a box underground. 360 00:12:47,200 --> 00:12:49,869 Okay? I've got a flashlight and a phone. 361 00:12:49,869 --> 00:12:51,137 Scramble the jets. 362 00:12:51,137 --> 00:12:53,339 Oh, well, I'm sure that's enough to go on. 363 00:12:53,339 --> 00:12:54,874 Yeah, no kidding, Rich! 364 00:12:54,874 --> 00:12:56,242 All right, try to stay calm. Relax your breathing. 365 00:12:56,242 --> 00:12:57,877 Try not to move around too much. 366 00:12:57,877 --> 00:12:59,245 Yeah, that's not gonna be a problem. 367 00:12:59,245 --> 00:13:01,280 There's not a whole lot of room to move around in in here. 368 00:13:01,280 --> 00:13:03,316 What about the box itself? What does it look like? 369 00:13:03,316 --> 00:13:04,917 It's wood, it's, uh, 370 00:13:04,917 --> 00:13:08,221 seven by... two by two? 371 00:13:08,221 --> 00:13:10,657 I broke a board, uh... a lot of dirt fell in. 372 00:13:10,657 --> 00:13:11,824 (beep) What was that? 373 00:13:11,824 --> 00:13:13,726 That's my battery. 374 00:13:13,726 --> 00:13:16,095 I don't know how much longer this phone's gonna last. 375 00:13:16,095 --> 00:13:17,830 We should hang up so she can conserve power. 376 00:13:17,830 --> 00:13:19,399 Hey, Jane, we'll call you back. 377 00:13:19,399 --> 00:13:20,867 (near tears) Okay. 378 00:13:20,867 --> 00:13:22,402 Keep your phone on and try not to use it. 379 00:13:22,402 --> 00:13:23,803 Kurt... I know. 380 00:13:23,803 --> 00:13:24,971 We will find you. 381 00:13:24,971 --> 00:13:26,372 Now, hang in there. 382 00:13:26,372 --> 00:13:27,807 I love you, Jane. 383 00:13:27,807 --> 00:13:29,242 (Jane) I love you, too. 384 00:13:29,242 --> 00:13:30,910 Covering this much ground could take forever. 385 00:13:30,910 --> 00:13:32,679 We need to narrow it down. 386 00:13:32,679 --> 00:13:34,113 Can we trace her phone? 387 00:13:34,113 --> 00:13:35,882 We're trying, but the closest lock we can get 388 00:13:35,882 --> 00:13:38,051 is a single cell tower, so we can't triangulate. 389 00:13:38,051 --> 00:13:39,719 (Patterson) We're running out of time. 390 00:13:39,719 --> 00:13:42,321 Jane is very quickly running out of breathable air. 391 00:13:42,321 --> 00:13:43,723 How long has she got? 392 00:13:43,723 --> 00:13:45,692 I can't say exactly, but, uh... 393 00:13:45,692 --> 00:13:48,261 if we estimate that she's been buried for an hour, 394 00:13:48,261 --> 00:13:50,997 uh, take into account the dimensions of the box, 395 00:13:50,997 --> 00:13:53,166 plus her carbon dioxide output-- 396 00:13:53,166 --> 00:13:54,967 Patterson, how long has she got?! 397 00:13:57,170 --> 00:13:59,105 39 minutes. 398 00:13:59,105 --> 00:14:00,273 At best. 399 00:14:06,746 --> 00:14:09,282 ♪♪ 400 00:14:09,282 --> 00:14:11,651 (Jane breathing slowly) 401 00:14:11,651 --> 00:14:13,820 (whispers) Please. 402 00:14:20,359 --> 00:14:22,195 (sighs) 403 00:14:30,403 --> 00:14:32,638 We need to take Dominic's deal! 404 00:14:32,638 --> 00:14:34,273 We can't. Why? 405 00:14:34,273 --> 00:14:36,309 Have you got something planned that I don't know about? 406 00:14:36,309 --> 00:14:37,777 You know the plan. 407 00:14:37,777 --> 00:14:39,846 Jane has less than 35 minutes to live. 408 00:14:39,846 --> 00:14:41,247 Rich and Patterson are researching 409 00:14:41,247 --> 00:14:42,815 everything they can about Dominic, 410 00:14:42,815 --> 00:14:43,883 and we can keep pressing Madeline. 411 00:14:43,883 --> 00:14:44,951 She's still the best lead we have. 412 00:14:44,951 --> 00:14:45,985 And she's still not talking. 413 00:14:45,985 --> 00:14:47,854 We need to take that deal! 414 00:14:47,854 --> 00:14:49,322 Sounds like y'all might be leaning towards 415 00:14:49,322 --> 00:14:50,990 releasing my client. 416 00:14:50,990 --> 00:14:52,125 You're incorrect. 417 00:14:52,125 --> 00:14:54,026 Well, I got all the time in the world. 418 00:14:54,026 --> 00:14:56,229 But I get the impression you don't. 419 00:14:58,231 --> 00:14:59,632 You got a proposal? 420 00:14:59,632 --> 00:15:01,134 I do! Turns out my client 421 00:15:01,134 --> 00:15:03,603 just remembered something about Dominic Masters 422 00:15:03,603 --> 00:15:04,704 that might be useful. 423 00:15:04,704 --> 00:15:05,838 So let's hear it. 424 00:15:05,838 --> 00:15:08,074 Absolutely, but I don't want Ms. Burke 425 00:15:08,074 --> 00:15:09,675 in the interrogation room. 426 00:15:09,675 --> 00:15:10,910 You mean on camera. 427 00:15:10,910 --> 00:15:12,211 Well, I don't know about that, 428 00:15:12,211 --> 00:15:14,046 but I do know my client's not a criminal. 429 00:15:14,046 --> 00:15:17,683 And I'm done letting her be treated like one. 430 00:15:17,683 --> 00:15:19,852 Let me know what y'all decide. 431 00:15:21,220 --> 00:15:23,389 (Zapata) Jane is running out of time. 432 00:15:23,389 --> 00:15:26,359 (Weller) If Madeline has something to say... 433 00:15:26,359 --> 00:15:28,227 we need to hear it. 434 00:15:30,163 --> 00:15:32,098 Fine. Let's wire the conference room 435 00:15:32,098 --> 00:15:33,266 before we move her in there. 436 00:15:33,266 --> 00:15:35,635 I still want every word on record. 437 00:15:35,635 --> 00:15:37,336 ♪♪ 438 00:15:37,336 --> 00:15:38,404 (cell phone ringing) 439 00:15:38,404 --> 00:15:39,839 Hello? 440 00:15:39,839 --> 00:15:41,040 What's happening? Are you close? 441 00:15:41,040 --> 00:15:42,308 We have teams searching the area, 442 00:15:42,308 --> 00:15:44,143 but we need your help to narrow it down. 443 00:15:44,143 --> 00:15:45,011 Okay. How? 444 00:15:45,011 --> 00:15:46,646 I'm assuming you can't see anything. 445 00:15:46,646 --> 00:15:47,713 Can you hear anything? 446 00:15:47,713 --> 00:15:48,981 No. Do you remember anything 447 00:15:48,981 --> 00:15:50,349 between getting knocked out at the hospital 448 00:15:50,349 --> 00:15:52,218 and waking up in the box? No. 449 00:15:52,218 --> 00:15:53,719 (Zapata) What about the inside? 450 00:15:53,719 --> 00:15:55,755 Is it labeled or... No. 451 00:15:55,755 --> 00:15:57,757 Come on, Jane, there's gotta be something in there we can use. 452 00:15:57,757 --> 00:15:58,925 There's nothing, I told you. 453 00:15:58,925 --> 00:16:00,660 There's a phone, a flashlight, 454 00:16:00,660 --> 00:16:01,861 and some dirt-- that's all. 455 00:16:01,861 --> 00:16:03,196 Okay, what does the dirt look like? 456 00:16:03,196 --> 00:16:05,631 It looks like dirt, Patterson. 457 00:16:05,631 --> 00:16:06,732 Jane, calm your breathing. 458 00:16:06,732 --> 00:16:07,767 No, you calm your breathing. 459 00:16:07,767 --> 00:16:09,202 I am buried in a coffin, Rich. 460 00:16:09,202 --> 00:16:11,037 I mean, what does the dirt feel like? 461 00:16:11,037 --> 00:16:13,172 The color, the temperature? 462 00:16:13,172 --> 00:16:15,074 Uh... it's... 463 00:16:15,074 --> 00:16:15,708 (grunts) 464 00:16:15,708 --> 00:16:17,810 It's cold, uh, it's, uh... 465 00:16:17,810 --> 00:16:20,680 It's hard and grainy. It's dark brown. 466 00:16:20,680 --> 00:16:21,848 Dark brown, like coffee grounds? 467 00:16:21,848 --> 00:16:23,950 No, like, um... Oreo crumbs. 468 00:16:23,950 --> 00:16:26,719 Okay, well, you're gonna hate this next part, 469 00:16:26,719 --> 00:16:28,120 but we need you to eat some of it. 470 00:16:28,120 --> 00:16:29,355 (Jane) Seriously? 471 00:16:29,355 --> 00:16:31,090 Just imagine it's Oreo crumbs. 472 00:16:31,090 --> 00:16:33,125 I swear to God, Rich, if you're trying to get me to eat dirt-- 473 00:16:33,125 --> 00:16:34,827 (Patterson) No, no, no, no. He's right. 474 00:16:34,827 --> 00:16:36,229 There could be valuable clues in there. 475 00:16:36,229 --> 00:16:37,897 But you don't have to eat it, you can just taste it. 476 00:16:37,897 --> 00:16:39,332 Okay. Okay. 477 00:16:39,332 --> 00:16:40,733 (grunts) 478 00:16:46,005 --> 00:16:47,907 Uh, it tastes like dirt, 479 00:16:47,907 --> 00:16:51,310 uh, with a... hint of sulfur, maybe? 480 00:16:51,310 --> 00:16:53,980 Sulfur. It doesn't taste how it smells, does it? 481 00:16:53,980 --> 00:16:55,414 Yeah. Oh, God, gross. 482 00:16:55,414 --> 00:16:57,683 Jane, that is a huge clue. We'll run with that, 483 00:16:57,683 --> 00:16:58,651 and we'll call you back. 484 00:16:58,651 --> 00:16:59,952 Wait, no, wait. Don't hang up. 485 00:16:59,952 --> 00:17:01,320 Jane, we gotta conserve your battery. 486 00:17:01,320 --> 00:17:02,321 No, I know, I know, I just-- 487 00:17:02,321 --> 00:17:03,322 I need to talk to Reade. 488 00:17:03,322 --> 00:17:04,790 I'm here! 489 00:17:04,790 --> 00:17:06,225 Alone. 490 00:17:07,293 --> 00:17:09,128 Uh, can... Yeah. 491 00:17:11,297 --> 00:17:12,832 (beep) 492 00:17:13,933 --> 00:17:16,669 Hey, it's just me. What's going on? 493 00:17:16,669 --> 00:17:20,006 ♪♪ 494 00:17:23,209 --> 00:17:24,810 Where's Dominic? 495 00:17:24,810 --> 00:17:28,080 Oh, hang on. Don't answer that just yet. 496 00:17:28,080 --> 00:17:31,150 Just in case you guys bug your own conference room, 497 00:17:31,150 --> 00:17:34,887 or someone else has-- can never be too careful. 498 00:17:34,887 --> 00:17:36,722 (Shirley) You can go ahead and answer now. 499 00:17:36,722 --> 00:17:38,357 Just came from the airport, huh? 500 00:17:38,357 --> 00:17:41,794 What? This? I always carry one of these babies with me. 501 00:17:41,794 --> 00:17:43,996 You always carry a frequency jammer with you? 502 00:17:43,996 --> 00:17:46,132 (sighs) Don't worry, it's got a small radius. 503 00:17:46,132 --> 00:17:48,968 It won't damage all your fancy FBI equipment. 504 00:17:48,968 --> 00:17:51,203 It just ensures a private conversation in this room. 505 00:17:51,203 --> 00:17:53,673 Now, I understand my client has some information 506 00:17:53,673 --> 00:17:54,707 she believes relevant. 507 00:17:54,707 --> 00:17:56,108 Go ahead, Ms. Burke. 508 00:17:56,108 --> 00:17:57,877 But let's be absolutely clear. 509 00:17:57,877 --> 00:17:59,845 If it is in fact Dominic 510 00:17:59,845 --> 00:18:01,781 who is carrying out this horrendous act, 511 00:18:01,781 --> 00:18:02,915 he has acted alone. 512 00:18:02,915 --> 00:18:04,817 Whatever information my client volunteers 513 00:18:04,817 --> 00:18:06,619 does not implicate her. 514 00:18:06,619 --> 00:18:07,687 Is that clear? 515 00:18:07,687 --> 00:18:08,921 Crystal. 516 00:18:08,921 --> 00:18:10,890 We have other ways to implicate her. 517 00:18:10,890 --> 00:18:12,792 Now, what do you know? 518 00:18:12,792 --> 00:18:14,760 I suddenly can't recall. 519 00:18:14,760 --> 00:18:16,128 That is not what we agreed to. 520 00:18:16,128 --> 00:18:18,197 A small favor might jog my memory. 521 00:18:18,197 --> 00:18:20,666 We gave you everything that you wanted! 522 00:18:20,666 --> 00:18:22,969 That is not correct. My lawyer... 523 00:18:22,969 --> 00:18:24,870 asked that I be taken out of interrogation. 524 00:18:24,870 --> 00:18:27,273 I am asking for something else. 525 00:18:27,273 --> 00:18:28,908 Fine. 526 00:18:28,908 --> 00:18:29,942 What do you want? 527 00:18:29,942 --> 00:18:31,744 I want to call my sons. 528 00:18:31,744 --> 00:18:33,179 Well, hell, that sounds easy enough. 529 00:18:33,179 --> 00:18:35,047 Between the cartel killings and now the kidnapping, 530 00:18:35,047 --> 00:18:36,616 they must be worried sick about me, 531 00:18:36,616 --> 00:18:39,919 and I want to assure them that the FBI is protecting me. 532 00:18:39,919 --> 00:18:41,654 The FBI is not protecting you. 533 00:18:41,654 --> 00:18:42,855 Well, it's just a couple calls. 534 00:18:42,855 --> 00:18:44,624 What, you worried she's gonna speak in code? 535 00:18:44,624 --> 00:18:46,325 Listen in, if you want. I'll turn off my scrambler. 536 00:18:46,325 --> 00:18:48,961 Let's just make this work. 537 00:18:48,961 --> 00:18:50,896 Reade, can I have a word? 538 00:18:58,971 --> 00:19:01,674 I know you don't like this, and neither do I. 539 00:19:01,674 --> 00:19:02,808 But what choice have we got? 540 00:19:15,721 --> 00:19:17,590 No. 541 00:19:17,590 --> 00:19:19,492 No more games. We're not dropping the charges. 542 00:19:19,492 --> 00:19:20,760 We're not taking Dominic's deal, 543 00:19:20,760 --> 00:19:22,361 we're not letting you call your sons. 544 00:19:22,361 --> 00:19:23,996 We're done. 545 00:19:25,164 --> 00:19:26,799 It doesn't look like a "we" decision. 546 00:19:26,799 --> 00:19:30,302 ♪♪ 547 00:19:33,606 --> 00:19:35,775 (whimpers softly) 548 00:19:35,775 --> 00:19:38,110 (phone beep, Jane grunts) 549 00:19:38,110 --> 00:19:39,278 Oh! 550 00:19:41,781 --> 00:19:43,282 Okay. 551 00:19:46,352 --> 00:19:47,720 (shrieking) 552 00:19:47,720 --> 00:19:49,188 Uhh! 553 00:19:50,222 --> 00:19:52,358 Oh, God. Oh, no. No. 554 00:19:52,358 --> 00:19:53,559 We need to talk. 555 00:19:53,559 --> 00:19:55,394 Madeline is trying to divide us. 556 00:19:55,394 --> 00:19:57,063 All you had to do is let her call her sons. 557 00:19:57,063 --> 00:19:58,497 That was it. And then what? 558 00:19:58,497 --> 00:19:59,732 She's running the clock out, Kurt. 559 00:19:59,732 --> 00:20:01,300 She's always gonna want something else, 560 00:20:01,300 --> 00:20:02,635 and we don't have time for games. 561 00:20:02,635 --> 00:20:03,803 Neither does Jane. 562 00:20:03,803 --> 00:20:06,205 (sighs) There is no reason to believe 563 00:20:06,205 --> 00:20:08,507 Madeline is gonna give us the intel she claims she has. 564 00:20:08,507 --> 00:20:09,775 And there is no reason to believe 565 00:20:09,775 --> 00:20:11,277 Dominic's gonna give us Jane's location 566 00:20:11,277 --> 00:20:12,678 once we put Madeline on that plane. 567 00:20:12,678 --> 00:20:14,814 You know I'm right. 568 00:20:14,814 --> 00:20:17,083 I'm no good to you here. 569 00:20:17,083 --> 00:20:18,684 I'm gonna go find my wife. 570 00:20:23,422 --> 00:20:26,659 You do have one other option. 571 00:20:26,659 --> 00:20:27,927 Let me talk to her. 572 00:20:27,927 --> 00:20:30,429 No, you wanted to put the cuffs on Madeline, and you did. 573 00:20:30,429 --> 00:20:31,564 I can't let you question her. 574 00:20:31,564 --> 00:20:33,432 I know her better than anyone else here. 575 00:20:33,432 --> 00:20:35,167 I am your best shot, and you know it. 576 00:20:35,167 --> 00:20:37,436 Even if she is playing games, 577 00:20:37,436 --> 00:20:39,105 she loves her family. 578 00:20:39,105 --> 00:20:40,706 That is her pressure point. 579 00:20:42,875 --> 00:20:45,377 So let's make it hurt. 580 00:20:46,745 --> 00:20:48,314 (computer pinging) 581 00:20:48,314 --> 00:20:49,315 (Rich) Farr Mine! 582 00:20:49,315 --> 00:20:50,483 What? 583 00:20:50,483 --> 00:20:51,684 The sulfur that Jane tasted in the dirt. 584 00:20:51,684 --> 00:20:53,352 It's from an old prospect deposit site, 585 00:20:53,352 --> 00:20:54,687 and it's inside the radius. 586 00:20:54,687 --> 00:20:56,555 See, only soil that's downhill from the mine 587 00:20:56,555 --> 00:20:58,591 would have been enriched with mineral runoff, 588 00:20:58,591 --> 00:21:00,359 so that has to narrow it down, right? 589 00:21:00,359 --> 00:21:01,794 You're welcome. 590 00:21:01,794 --> 00:21:03,662 Five-mile radius just became two. 591 00:21:05,731 --> 00:21:08,134 (cell phone ringing) 592 00:21:08,134 --> 00:21:09,335 (beep) 593 00:21:09,335 --> 00:21:10,569 (weakly) Tell me you have something. 594 00:21:10,569 --> 00:21:13,672 We do. Are you okay? You sound... 595 00:21:13,672 --> 00:21:15,307 Am I okay? No. 596 00:21:15,307 --> 00:21:16,609 No, I'm not okay. 597 00:21:16,609 --> 00:21:18,511 A weird-looking bug just bit me. 598 00:21:18,511 --> 00:21:20,312 I think it might have been poisonous. 599 00:21:20,312 --> 00:21:23,282 Or it's the beginning stages of CO2 poisoning. 600 00:21:23,282 --> 00:21:24,783 I know I'm running out of air. 601 00:21:24,783 --> 00:21:28,287 What do I got left, half an hour? 602 00:21:28,287 --> 00:21:29,855 Ehh... Don't worry about that right now. 603 00:21:29,855 --> 00:21:32,291 Kurt is on his way, and we just need a bit more time 604 00:21:32,291 --> 00:21:33,659 to narrow down the search radius. 605 00:21:33,659 --> 00:21:36,128 You know what, why don't you tell me more about how weird this bug is. 606 00:21:36,128 --> 00:21:37,396 Maybe we can use that. 607 00:21:37,396 --> 00:21:39,698 It's hard to tell because I squished it. 608 00:21:39,698 --> 00:21:41,567 It's mostly goo now, but it was, uh, 609 00:21:41,567 --> 00:21:44,203 it was black and brown with spikes. 610 00:21:44,203 --> 00:21:46,205 Like a hairy millipede? 611 00:21:46,205 --> 00:21:47,573 Oh, that sounds like a nightmare. 612 00:21:47,573 --> 00:21:49,175 You are so bad at helping. 613 00:21:49,175 --> 00:21:50,176 Just, shh! 614 00:21:50,176 --> 00:21:51,544 Okay. Uh, Jane, 615 00:21:51,544 --> 00:21:52,811 are you sure this thing actually bit you? 616 00:21:52,811 --> 00:21:54,380 Yeah, I'm pretty sure, Rich. 617 00:21:54,380 --> 00:21:56,215 I'm asking because is it possible 618 00:21:56,215 --> 00:21:57,650 it pinched you or-- 619 00:21:57,650 --> 00:21:59,118 Or what, Rich? 620 00:21:59,118 --> 00:22:01,187 Oh, no, no, no. No... 621 00:22:03,789 --> 00:22:06,592 (crying) 622 00:22:10,396 --> 00:22:11,564 What's going on? Why isn't she answering? 623 00:22:11,564 --> 00:22:13,132 The phone must have died. 624 00:22:13,132 --> 00:22:14,366 Yeah, well, we gotta get her back on the line. 625 00:22:14,366 --> 00:22:16,001 Well, I-- I don't know how we do that! 626 00:22:16,001 --> 00:22:17,436 Okay, well, there's gotta be something we can do. 627 00:22:17,436 --> 00:22:18,871 Okay, uh... 628 00:22:18,871 --> 00:22:20,306 Autodial. 629 00:22:20,306 --> 00:22:22,274 We can set up an autodial 630 00:22:22,274 --> 00:22:24,510 that will keep trying Jane's phone 631 00:22:24,510 --> 00:22:26,612 and connect us the second she gets it back up and running. 632 00:22:26,612 --> 00:22:28,214 You said her battery died. What do you expect her to do, 633 00:22:28,214 --> 00:22:30,082 lick her finger and then plug it into the dirt? 634 00:22:30,082 --> 00:22:31,217 She'll think of something, she's Jane! 635 00:22:31,217 --> 00:22:32,585 Okay, well, I hope so, 636 00:22:32,585 --> 00:22:33,819 because otherwise, we're out of options! 637 00:22:33,819 --> 00:22:34,987 I know! Will you stop yelling at me! 638 00:22:34,987 --> 00:22:36,789 I'm sorry, I'm not angry, I'm scared! 639 00:22:36,789 --> 00:22:39,258 Me, too! Help me set up auto dial! 640 00:22:39,258 --> 00:22:40,593 Okay! 641 00:22:40,593 --> 00:22:41,694 ♪♪ 642 00:22:41,694 --> 00:22:43,963 (breathing hard) 643 00:22:43,963 --> 00:22:46,065 Damn it! (metal clanks) 644 00:22:47,967 --> 00:22:50,135 (breathing hard) 645 00:22:50,135 --> 00:22:51,971 (sniffles) 646 00:22:54,573 --> 00:22:56,942 (crying softly) 647 00:23:09,488 --> 00:23:13,525 ♪♪ 648 00:23:13,525 --> 00:23:14,660 (grunts) 649 00:23:15,928 --> 00:23:16,895 Uhh! 650 00:23:18,697 --> 00:23:20,566 (groaning) 651 00:23:21,700 --> 00:23:23,569 (grunts, panting) 652 00:23:24,937 --> 00:23:28,807 ♪♪ 653 00:23:56,535 --> 00:23:57,836 (grunts softly) 654 00:24:01,040 --> 00:24:02,675 (door opens) 655 00:24:05,010 --> 00:24:06,779 Well... 656 00:24:09,848 --> 00:24:11,850 Lovely to see you again, Tasha. 657 00:24:11,850 --> 00:24:13,919 We're never gonna release you. 658 00:24:13,919 --> 00:24:16,155 Then we have nothing to discuss. 659 00:24:16,155 --> 00:24:18,791 We might be willing to overlook your husband's murder. 660 00:24:18,791 --> 00:24:20,693 You mean heart attack. 661 00:24:20,693 --> 00:24:22,027 No, I mean murder. 662 00:24:22,027 --> 00:24:25,197 And there was this remarkable moment 663 00:24:25,197 --> 00:24:26,799 just before he died 664 00:24:26,799 --> 00:24:28,667 when he realized... 665 00:24:28,667 --> 00:24:29,802 it was me. 666 00:24:29,802 --> 00:24:32,104 I know what poison she used. 667 00:24:32,104 --> 00:24:34,740 The same one she used to poison Blake Crawford 668 00:24:34,740 --> 00:24:37,743 and the HCI Global board members. 669 00:24:37,743 --> 00:24:39,912 They died in a plane crash. 670 00:24:39,912 --> 00:24:42,014 Yes, the same one I died on. 671 00:24:42,014 --> 00:24:44,650 Do you remember that, Madeline? 672 00:24:46,251 --> 00:24:49,088 So what happens when we exhume your husband's body, 673 00:24:49,088 --> 00:24:51,056 knowing exactly what to look for? 674 00:24:51,056 --> 00:24:53,258 (Shirley) You'd need a warrant for that. 675 00:24:53,258 --> 00:24:54,526 Yeah, Assistant Director Reade 676 00:24:54,526 --> 00:24:55,627 is getting one as we speak, 677 00:24:55,627 --> 00:24:56,895 and then we'll all find out together 678 00:24:56,895 --> 00:24:59,131 how undetectable that poison she used really is. 679 00:25:01,033 --> 00:25:03,569 Of, course, we don't have to. 680 00:25:09,041 --> 00:25:12,478 I know how much family means to you. 681 00:25:12,478 --> 00:25:14,847 How much you loved your father. 682 00:25:16,582 --> 00:25:21,053 How much your sons love theirs. 683 00:25:25,624 --> 00:25:27,659 You tell us where Dominic is, 684 00:25:27,659 --> 00:25:29,461 maybe we'll leave your husband where he is 685 00:25:29,461 --> 00:25:30,829 and spare your sons the devastation 686 00:25:30,829 --> 00:25:32,931 of knowing you killed their dad. 687 00:25:34,099 --> 00:25:37,636 Maybe... we'll leave that DUI buried, too. 688 00:25:37,636 --> 00:25:38,904 What DUI? 689 00:25:38,904 --> 00:25:42,007 Oh, her wayward son's, uh... 690 00:25:42,007 --> 00:25:44,076 what was his-- what was his name again? 691 00:25:44,076 --> 00:25:46,745 The, uh... the youngest one. The artist. 692 00:25:46,745 --> 00:25:49,481 (Shirley) Trevor Burke never had a DUI. 693 00:25:49,481 --> 00:25:53,118 Because his mommy... covered it up. 694 00:25:53,118 --> 00:25:54,953 You did a pretty good job covering up 695 00:25:54,953 --> 00:25:56,989 the drunk driving incident he had in college. 696 00:25:56,989 --> 00:25:59,124 I made sure the FBI would never find any record of it. 697 00:25:59,124 --> 00:26:01,994 Your client knew that her son was high, 698 00:26:01,994 --> 00:26:06,465 but she didn't know that they wanted to charge him with possession. 699 00:26:06,465 --> 00:26:07,833 If this were to resurface now, 700 00:26:07,833 --> 00:26:10,769 that much coke, he is facing decades in prison. 701 00:26:10,769 --> 00:26:12,104 I don't know what you're talking about, 702 00:26:12,104 --> 00:26:14,706 and I don't doubt the FBI's ability 703 00:26:14,706 --> 00:26:16,642 to destroy an innocent person! 704 00:26:16,642 --> 00:26:17,943 If my father were alive-- 705 00:26:17,943 --> 00:26:19,178 Listen, I can't speak to the past, 706 00:26:19,178 --> 00:26:20,946 but I can tell you that you have a very big 707 00:26:20,946 --> 00:26:25,517 decision to make about your family's future. 708 00:26:25,517 --> 00:26:26,685 Now, who are you gonna protect? 709 00:26:26,685 --> 00:26:29,922 Your sons... or Dominic? 710 00:26:35,194 --> 00:26:37,729 (whispering indistinctly) 711 00:26:41,800 --> 00:26:44,203 I think we have a solution everyone can live with. 712 00:26:44,203 --> 00:26:47,139 Mm. She admits to nothin'. 713 00:26:47,139 --> 00:26:49,608 But even the accusation 714 00:26:49,608 --> 00:26:51,677 that she's responsible for her husband's death 715 00:26:51,677 --> 00:26:53,078 would be devastatin' to her family. 716 00:26:53,078 --> 00:26:56,682 And there's no reason to ruin Trevor's entire life 717 00:26:56,682 --> 00:26:57,850 over a youthful mistake, 718 00:26:57,850 --> 00:27:00,719 so, for the sake of her children... 719 00:27:00,719 --> 00:27:02,621 she'll tell you what she knows about Dominic. 720 00:27:02,621 --> 00:27:05,090 ♪♪ 721 00:27:07,559 --> 00:27:11,763 ♪♪ 722 00:27:15,734 --> 00:27:17,035 Ah, come on. 723 00:27:20,839 --> 00:27:22,040 (grunts) 724 00:27:35,521 --> 00:27:36,688 (blows) 725 00:27:44,029 --> 00:27:46,532 Come on, come on, come on, come on. 726 00:27:46,532 --> 00:27:48,200 Buck Moth! 727 00:27:48,200 --> 00:27:49,668 Where do you keep going? 728 00:27:49,668 --> 00:27:51,770 Buck Moth Caterpillar, that's what stung Jane. 729 00:27:51,770 --> 00:27:53,872 Are you sure? Oh, one million percent. 730 00:27:53,872 --> 00:27:56,208 This thing is spiky and brown and black, 731 00:27:56,208 --> 00:27:57,476 and disgusting. Ugh. 732 00:27:57,476 --> 00:28:00,846 Okay, Buck Moth caterpillars are local to New York. 733 00:28:00,846 --> 00:28:02,548 They're endangered. They live in 734 00:28:02,548 --> 00:28:05,150 and feed on oak trees and they're gross. 735 00:28:05,150 --> 00:28:07,152 Okay, um... 736 00:28:07,152 --> 00:28:08,453 oak trees only comprise 737 00:28:08,453 --> 00:28:10,255 about 40 acres of the woods. 738 00:28:10,255 --> 00:28:12,658 Madeline just told us where Dominic's hunting cabin is. 739 00:28:12,658 --> 00:28:14,426 She claims not to know the exact location, 740 00:28:14,426 --> 00:28:16,428 but that it's somewhere in St. Lawrence County. 741 00:28:16,428 --> 00:28:17,663 (Rich) Okay, well... 742 00:28:17,663 --> 00:28:19,164 She doesn't know that we're already searching 743 00:28:19,164 --> 00:28:20,432 in the area. That's something. 744 00:28:20,432 --> 00:28:22,701 All right, there are 37 cabins in the area, 745 00:28:22,701 --> 00:28:25,571 12 within the original search radius, 746 00:28:25,571 --> 00:28:27,205 uh, four downhill from the mine. 747 00:28:27,205 --> 00:28:28,707 (Rich) One in the oak tree part of the woods. 748 00:28:28,707 --> 00:28:29,374 That's gotta be it! 749 00:28:29,374 --> 00:28:31,276 Send Weller the coordinates. 750 00:28:35,847 --> 00:28:38,216 ♪♪ 751 00:28:43,822 --> 00:28:45,424 Thirty seconds to target. 752 00:28:45,424 --> 00:28:48,260 C'mon, c'mon, c'mon. 753 00:28:48,260 --> 00:28:49,728 (blowing) 754 00:28:51,463 --> 00:28:53,865 C'mon, c'mon. 755 00:28:53,865 --> 00:28:55,601 (helicopter blades whirring) 756 00:28:55,601 --> 00:28:59,705 ♪♪ 757 00:28:59,705 --> 00:29:02,207 (radio chatter) 758 00:29:11,717 --> 00:29:14,152 Hello? Hey! 759 00:29:14,152 --> 00:29:15,621 Hey! Help me! 760 00:29:15,621 --> 00:29:18,457 Help! Help me, please! Down here! 761 00:29:23,295 --> 00:29:25,530 (footsteps crunching) 762 00:29:25,530 --> 00:29:28,700 ♪♪ 763 00:29:29,701 --> 00:29:32,704 The cabin's empty. Dominic's not here. 764 00:29:32,704 --> 00:29:34,373 ♪♪ 765 00:29:38,377 --> 00:29:39,344 What the hell just happened? 766 00:29:39,344 --> 00:29:40,379 Did Madeline give us false intel? 767 00:29:40,379 --> 00:29:41,580 I don't think so. 768 00:29:41,580 --> 00:29:43,448 Me neither. 769 00:29:45,450 --> 00:29:48,353 Whoever was here, they just left. 770 00:29:48,353 --> 00:29:50,088 They left in a hurry. All right. 771 00:29:50,088 --> 00:29:51,723 Every agent we have is on their way to you. 772 00:29:51,723 --> 00:29:53,425 We're trying to catch Dominic in a dragnet. 773 00:29:53,425 --> 00:29:55,127 Any sign of Jane? No. 774 00:29:55,127 --> 00:29:56,028 Not yet. 775 00:29:56,028 --> 00:29:57,162 The soil outside the cabin 776 00:29:57,162 --> 00:30:00,032 hasn't been disturbed. And the floorboards, 777 00:30:00,032 --> 00:30:01,933 they haven't even been touched. 778 00:30:04,803 --> 00:30:06,738 There is some soil down here, though. 779 00:30:06,738 --> 00:30:09,174 Looks like it's come from the bottom of a shoe. 780 00:30:09,174 --> 00:30:11,009 ♪♪ 781 00:30:11,009 --> 00:30:13,779 It's full of sulfur. She can't be too far. 782 00:30:13,779 --> 00:30:15,147 We're running out of time. 783 00:30:15,147 --> 00:30:17,049 If we don't put Madeline on a plane... 784 00:30:17,049 --> 00:30:18,316 then Jane's gonna die. 785 00:30:20,419 --> 00:30:22,320 I can't do it. Jane asked me not to. 786 00:30:22,320 --> 00:30:23,989 What are you talking about, Reade? 787 00:30:23,989 --> 00:30:25,223 Jane asked me to speak privately. 788 00:30:25,223 --> 00:30:26,792 She doesn't want Madeline to be set free. 789 00:30:26,792 --> 00:30:29,161 She made me promise not to compromise the case for her. 790 00:30:29,161 --> 00:30:30,929 Of course she's gonna say that! 791 00:30:30,929 --> 00:30:32,964 If she is going to die, 792 00:30:32,964 --> 00:30:35,033 she doesn't want her death to be for nothing. 793 00:30:35,033 --> 00:30:36,201 She's not gonna die. 794 00:30:36,201 --> 00:30:38,203 She will if you don't do this deal, Reade! 795 00:30:39,404 --> 00:30:42,808 Look, if we lose her... 796 00:30:42,808 --> 00:30:44,476 if we lose any one of us 797 00:30:44,476 --> 00:30:48,747 trying to take down Madeline... 798 00:30:48,747 --> 00:30:50,482 then Madeline wins. 799 00:30:50,482 --> 00:30:53,318 Look, Weitz and the DOJ will never sign off on this. 800 00:30:53,318 --> 00:30:54,953 If we make a deal, it's on us. 801 00:30:54,953 --> 00:30:56,354 Everything we've worked for, 802 00:30:56,354 --> 00:30:58,223 it'll all go away. We'll lose our jobs, 803 00:30:58,223 --> 00:30:59,858 we'll go to prison, Madeline will go free-- 804 00:30:59,858 --> 00:31:01,460 (Zapata) I don't care. 805 00:31:01,460 --> 00:31:04,029 Madeline's a psycho. We'll have another shot at her. 806 00:31:04,029 --> 00:31:06,431 This is the only way to save Jane. 807 00:31:06,431 --> 00:31:08,800 Send me to jail. 808 00:31:08,800 --> 00:31:10,102 Me too. 809 00:31:10,102 --> 00:31:12,104 Okay, I'm not sure you guys are clear on 810 00:31:12,104 --> 00:31:16,274 how terrible prison actually is, but... 811 00:31:16,274 --> 00:31:18,410 Okay, sure, if we're all going, I'm in. 812 00:31:19,878 --> 00:31:21,213 I promised Jane I wouldn't do this. 813 00:31:21,213 --> 00:31:24,182 You promised me you would get her back. 814 00:31:30,021 --> 00:31:31,790 Please tell me you caught him. 815 00:31:31,790 --> 00:31:33,191 Is your agent okay? No. 816 00:31:33,191 --> 00:31:34,926 Dominic wasn't there and neither was Jane. 817 00:31:34,926 --> 00:31:36,328 We're running out of time. Oh, boy. 818 00:31:36,328 --> 00:31:38,430 This is awful, just keeps getting worse. 819 00:31:38,430 --> 00:31:41,032 I'm gonna put Madeline on a plane. 820 00:31:41,032 --> 00:31:42,901 If that's what you think is best. 821 00:31:42,901 --> 00:31:44,202 But I'll need assurances from Dominic 822 00:31:44,202 --> 00:31:46,371 that he'll hold up his end of the bargain. 823 00:31:47,773 --> 00:31:49,207 I can make that happen. 824 00:31:49,207 --> 00:31:50,242 How? 825 00:31:50,242 --> 00:31:51,977 I'm in touch with Dominic's lawyer. 826 00:31:51,977 --> 00:31:54,312 I'm sure you two are very close. 827 00:31:54,312 --> 00:31:55,881 I mean, what do you expect me to do? 828 00:31:55,881 --> 00:31:57,215 Just wait around here all day while you dip 829 00:31:57,215 --> 00:31:58,517 in and out at your leisure? 830 00:31:58,517 --> 00:31:59,885 There's an FBI agent missing. 831 00:31:59,885 --> 00:32:01,353 We need to move on this! 832 00:32:01,353 --> 00:32:04,723 Did you tip Dominic off about us coming to the cabin? 833 00:32:04,723 --> 00:32:06,024 That's a disbarrable offense 834 00:32:06,024 --> 00:32:08,026 and I have little-to-no comment except that 835 00:32:08,026 --> 00:32:11,463 you've insulted me. I'm insulted by that. 836 00:32:11,463 --> 00:32:13,765 My priority is Ms. Burke. 837 00:32:13,765 --> 00:32:16,401 ♪♪ 838 00:32:24,376 --> 00:32:26,912 Come on, come on. 839 00:32:42,928 --> 00:32:44,863 (phone chimes) Ah-ha! 840 00:32:44,863 --> 00:32:46,164 (phone ringing) Yes, yes, yes. 841 00:32:46,164 --> 00:32:47,899 I'm here! I'm here, it's me. 842 00:32:47,899 --> 00:32:48,967 We thought we lost you! 843 00:32:48,967 --> 00:32:50,302 (Jane) Yeah, me too. 844 00:32:50,302 --> 00:32:51,937 We're not out of the woods yet. 845 00:32:51,937 --> 00:32:53,205 No, but that's a really good joke. 846 00:32:53,205 --> 00:32:54,472 How did you get your phone to work again? 847 00:32:54,472 --> 00:32:56,341 I hotwired it with my bra. 848 00:32:56,341 --> 00:32:58,176 See, that makes sense. Patterson's idea was something about dirt. 849 00:32:58,176 --> 00:32:59,678 Like that's a thing, I don't know. 850 00:32:59,678 --> 00:33:01,279 But it's getting hard to breathe, 851 00:33:01,279 --> 00:33:03,048 and this phone is gonna die any second, 852 00:33:03,048 --> 00:33:04,816 so if you got a plan you gotta do it fast. 853 00:33:04,816 --> 00:33:07,853 We do, and we are. Every agent we have is in the area. 854 00:33:07,853 --> 00:33:09,154 We're sending out a signal burst 855 00:33:09,154 --> 00:33:11,923 from your phone that will hopefully connect 856 00:33:11,923 --> 00:33:13,358 to three or more agents' phones, 857 00:33:13,358 --> 00:33:15,427 and we'll use that to triangulate your location. 858 00:33:15,427 --> 00:33:17,329 We need to gain control of your phone remotely, 859 00:33:17,329 --> 00:33:20,098 which will take a minute, and the entire plan hinges 860 00:33:20,098 --> 00:33:22,033 on your phone's serial number, so... 861 00:33:22,033 --> 00:33:23,201 Can you read the numbers? 862 00:33:23,201 --> 00:33:25,036 No. No. 863 00:33:25,036 --> 00:33:27,005 But I memorized it in case we needed it. 864 00:33:27,005 --> 00:33:28,440 Of course she did. She is such a badass. 865 00:33:28,440 --> 00:33:30,075 You know, just to have the presence of mind-- 866 00:33:30,075 --> 00:33:31,776 It's not about me, but I think I would do 867 00:33:31,776 --> 00:33:33,245 the same thing in that situation. R... B... 868 00:33:33,245 --> 00:33:35,914 T... P... 4... 869 00:33:35,914 --> 00:33:38,016 (radio chatter) 870 00:33:44,189 --> 00:33:47,325 (helicopter passing overhead) 871 00:33:47,325 --> 00:33:51,129 (agents shouting indistinctly, radio chatter) 872 00:33:51,129 --> 00:33:52,797 (Rich) Kurt, we've got Jane on the line. 873 00:33:52,797 --> 00:33:54,466 We're just about set with the signal burst, 874 00:33:54,466 --> 00:33:56,101 and she's asking for you. 875 00:33:56,101 --> 00:33:57,736 (Weller) Put her through. 876 00:33:57,736 --> 00:33:59,971 Kurt... Jane, you gotta save your oxygen. 877 00:33:59,971 --> 00:34:01,840 No, I just... 878 00:34:01,840 --> 00:34:03,875 I needed to hear your voice in case-- 879 00:34:03,875 --> 00:34:06,444 We're gonna find you! I promise you. 880 00:34:06,444 --> 00:34:08,079 I will find you, Jane. 881 00:34:08,079 --> 00:34:10,682 I know, I know, it's just-- We got one shot at this. 882 00:34:10,682 --> 00:34:11,816 If it doesn't work, 883 00:34:11,816 --> 00:34:13,285 it's gonna kill my battery. 884 00:34:13,285 --> 00:34:16,187 (sniffling) I just wanted to say I love you. 885 00:34:17,255 --> 00:34:18,423 I love you, too. 886 00:34:18,423 --> 00:34:19,925 Jane? 887 00:34:19,925 --> 00:34:22,260 My battery is dying, so it's now or never. 888 00:34:22,260 --> 00:34:23,328 ♪♪ 889 00:34:23,328 --> 00:34:24,296 Now! 890 00:34:26,164 --> 00:34:27,933 (beeping) 891 00:34:28,900 --> 00:34:30,235 (Weller) Hold positions. 892 00:34:31,770 --> 00:34:33,772 (computer chirping) 893 00:34:33,772 --> 00:34:37,309 ♪♪ 894 00:34:38,743 --> 00:34:42,314 (phones beeping) 895 00:34:53,892 --> 00:34:55,493 What happened? 896 00:34:55,493 --> 00:34:57,195 We just lost the signal. 897 00:34:57,195 --> 00:34:58,930 Jane's phone must've died. 898 00:34:58,930 --> 00:35:00,732 Did we get it? 899 00:35:00,732 --> 00:35:02,167 Rich, did we get it?! 900 00:35:03,068 --> 00:35:05,837 (typing and beeping) 901 00:35:05,837 --> 00:35:07,172 ♪♪ 902 00:35:07,172 --> 00:35:09,174 We got it! We got it. 903 00:35:15,146 --> 00:35:18,817 ♪♪ 904 00:35:20,885 --> 00:35:22,887 (pilot) We got it. 905 00:35:25,890 --> 00:35:27,826 Move! Outta my way! 906 00:35:27,826 --> 00:35:28,893 (agent shouting) 907 00:35:28,893 --> 00:35:31,830 Oh, God, Kurt. 908 00:35:31,830 --> 00:35:33,431 Kurt! Kurt! 909 00:35:33,431 --> 00:35:35,433 Jane! 910 00:35:35,433 --> 00:35:38,303 I'm coming. I'm coming! 911 00:35:38,303 --> 00:35:41,773 (muffled digging) 912 00:35:41,773 --> 00:35:44,109 Kurt... 913 00:35:50,782 --> 00:35:51,916 Jane! 914 00:35:55,920 --> 00:35:59,090 (muffled digging, Jane gasping) 915 00:36:10,068 --> 00:36:11,970 How we doin' on that plane? 916 00:36:11,970 --> 00:36:13,872 Making the final arrangements. 917 00:36:13,872 --> 00:36:15,974 All right, well... 918 00:36:15,974 --> 00:36:18,309 I guess this is adieu. 919 00:36:18,309 --> 00:36:20,178 (handcuffs clicking) 920 00:36:20,178 --> 00:36:22,847 Why didn't you kill me when you had the chance? 921 00:36:22,847 --> 00:36:24,149 Don't answer that. 922 00:36:24,149 --> 00:36:26,351 Nonsense. I'd be happy to. 923 00:36:26,351 --> 00:36:27,819 Hypothetically, of course. 924 00:36:27,819 --> 00:36:29,087 Of course. 925 00:36:29,087 --> 00:36:30,989 (handcuffs rattling) 926 00:36:30,989 --> 00:36:33,892 You were confused. 927 00:36:33,892 --> 00:36:36,895 You hadn't decided which side you were truly on. 928 00:36:38,329 --> 00:36:39,764 You still haven't. 929 00:36:39,764 --> 00:36:41,766 What makes you think that? 930 00:36:41,766 --> 00:36:43,902 (digging, Weller grunting) 931 00:36:47,439 --> 00:36:49,107 No... 932 00:36:50,275 --> 00:36:52,010 Jane! No! 933 00:36:53,378 --> 00:36:54,779 ♪♪ 934 00:36:54,779 --> 00:36:56,147 Jane! 935 00:36:56,147 --> 00:36:59,150 ♪♪ 936 00:36:59,984 --> 00:37:02,387 C'mere! Help me! 937 00:37:02,387 --> 00:37:03,721 Get her! 938 00:37:03,721 --> 00:37:05,890 ♪♪ 939 00:37:05,890 --> 00:37:07,225 Jane... 940 00:37:09,127 --> 00:37:11,696 We spent a lot of time together, Tasha. 941 00:37:11,696 --> 00:37:13,298 Enough time for me to get to know you. 942 00:37:13,298 --> 00:37:14,399 The real you. 943 00:37:14,399 --> 00:37:15,834 And while I always suspected 944 00:37:15,834 --> 00:37:17,702 you might be working for the government, 945 00:37:17,702 --> 00:37:20,972 I also suspected there was a chance I could turn you. 946 00:37:20,972 --> 00:37:22,340 Sorry to disappoint. 947 00:37:22,340 --> 00:37:24,743 Oh, no, you haven't. 948 00:37:24,743 --> 00:37:26,277 I wouldn't change a thing. 949 00:37:26,277 --> 00:37:28,279 You might wanna change one. 950 00:37:29,447 --> 00:37:31,883 And what would that be? 951 00:37:31,883 --> 00:37:34,319 ♪♪ 952 00:37:34,319 --> 00:37:37,422 Jane! C'mon! 953 00:37:37,422 --> 00:37:39,724 Come on. Come on. 954 00:37:39,724 --> 00:37:41,960 Come on! Jane. 955 00:37:41,960 --> 00:37:44,362 No. (grunting) Jane, come on. 956 00:37:44,362 --> 00:37:46,264 (gasps) 957 00:37:46,264 --> 00:37:49,367 Hey... Hey. 958 00:37:49,367 --> 00:37:50,768 ♪♪ 959 00:37:50,768 --> 00:37:52,170 (agent) We got her! She's okay. 960 00:37:52,170 --> 00:37:54,472 Jane... 961 00:37:54,472 --> 00:37:55,907 ♪♪ 962 00:37:55,907 --> 00:37:58,343 I know. 963 00:37:58,343 --> 00:38:02,113 ♪♪ 964 00:38:04,115 --> 00:38:06,251 (door opens) 965 00:38:09,020 --> 00:38:11,156 What the hell is going on? 966 00:38:11,156 --> 00:38:13,925 I'm sending you to Rikers to await trial 967 00:38:13,925 --> 00:38:15,393 We had a deal. 968 00:38:15,393 --> 00:38:17,729 (Reade) Did we? Beats me. 969 00:38:17,729 --> 00:38:19,764 I don't recall making any deal. 970 00:38:19,764 --> 00:38:22,333 At least, not one that's on record. 971 00:38:22,333 --> 00:38:23,935 (beeping) 972 00:38:23,935 --> 00:38:25,837 You will pay for this, Tasha. 973 00:38:25,837 --> 00:38:28,273 Ask yourself, will the FBI 974 00:38:28,273 --> 00:38:32,110 fully believe you don't work for me? 975 00:38:32,110 --> 00:38:33,745 Ever! 976 00:38:33,745 --> 00:38:37,949 ♪♪ 977 00:38:45,156 --> 00:38:47,692 So, look, it's been a minute since we've all done this. 978 00:38:47,692 --> 00:38:49,894 Yeah, what happened to no more drinks in the lab? 979 00:38:49,894 --> 00:38:52,030 Laws were made to be broken. Don't you mean rules? 980 00:38:52,030 --> 00:38:53,464 (Reade) Look, I'm not breaking any rules, 981 00:38:53,464 --> 00:38:56,367 I'm making an exception. There's a difference. 982 00:38:56,367 --> 00:38:57,902 Yeah. Being the boss. 983 00:38:57,902 --> 00:38:59,971 (Reade) Damn right, now quit interrupting me. 984 00:38:59,971 --> 00:39:01,606 I've been holding on to this bottle for a while 985 00:39:01,606 --> 00:39:05,043 for a special occasion, and I think this is it. 986 00:39:08,112 --> 00:39:09,147 (Weller) Cheers. 987 00:39:12,750 --> 00:39:15,220 Thank you for finding me. 988 00:39:15,220 --> 00:39:16,955 The one thing that kept me going was knowing 989 00:39:16,955 --> 00:39:19,324 you guys were coming. 990 00:39:19,324 --> 00:39:20,892 Always. 991 00:39:22,794 --> 00:39:24,295 Um, Reade... 992 00:39:24,295 --> 00:39:25,630 Can we have a word? Yeah. 993 00:39:25,630 --> 00:39:27,966 (others chatting indistinctly) 994 00:39:27,966 --> 00:39:31,636 I know you were just doing your job. 995 00:39:31,636 --> 00:39:34,339 I know you were, too. 996 00:39:34,339 --> 00:39:36,341 So, we're good? 997 00:39:36,341 --> 00:39:38,176 Yeah. And you were right. 998 00:39:38,176 --> 00:39:40,979 If we lose each other, Madeline wins. 999 00:39:40,979 --> 00:39:42,780 Yeah. 1000 00:39:43,781 --> 00:39:46,718 ♪♪ 1001 00:39:57,061 --> 00:39:59,797 Whatever you're working on, it's a tomorrow problem. 1002 00:39:59,797 --> 00:40:02,000 I'm looking for Dominic. And we'll find him. 1003 00:40:02,000 --> 00:40:03,668 I'm about to go home. You should do the same. 1004 00:40:03,668 --> 00:40:05,069 I won't be long. 1005 00:40:07,372 --> 00:40:09,941 Everything you did with Madeline, was it worth it? 1006 00:40:10,908 --> 00:40:12,644 Now that it's over? 1007 00:40:12,644 --> 00:40:14,078 It has to be. 1008 00:40:15,680 --> 00:40:18,116 I, uh... spoke to Keaton. 1009 00:40:18,116 --> 00:40:19,984 The CIA called off the dogs. Keaton's in the clear. 1010 00:40:19,984 --> 00:40:22,387 He's got carte blanche to do whatever he wants now. 1011 00:40:22,387 --> 00:40:25,757 What about you? What do you want? 1012 00:40:27,325 --> 00:40:29,294 I want to come back. 1013 00:40:30,695 --> 00:40:33,064 You're sure? Hundred percent. 1014 00:40:39,237 --> 00:40:40,471 Cool. 1015 00:40:40,471 --> 00:40:43,741 Just submit your application to HR and we'll get back to you. 1016 00:40:54,319 --> 00:40:56,020 (door opening) 1017 00:40:57,755 --> 00:40:59,891 Okay, let's make this quick. 1018 00:40:59,891 --> 00:41:01,793 I'm on my way to the airport with the fam, 1019 00:41:01,793 --> 00:41:04,295 we're gonna try this vacation thing again. 1020 00:41:04,295 --> 00:41:07,098 Universal Japan is supposed to be phenomenal, 1021 00:41:07,098 --> 00:41:08,800 or even Hollywood's fine, too. 1022 00:41:08,800 --> 00:41:11,002 Anywhere but the East Coast, right? 1023 00:41:11,002 --> 00:41:13,071 That's a shame because Orlando has some new attractions. 1024 00:41:13,071 --> 00:41:15,807 Are you into this whole Wizarding World thing? 1025 00:41:15,807 --> 00:41:17,642 It's not just for kids. 1026 00:41:17,642 --> 00:41:18,943 How pissed is Madeline? 1027 00:41:18,943 --> 00:41:21,612 On a scale of 1 to 10, I would say "very." 1028 00:41:21,612 --> 00:41:24,649 You almost ruined everything with that little stunt of yours. 1029 00:41:24,649 --> 00:41:26,184 Thanks for the heads up. 1030 00:41:26,184 --> 00:41:27,919 You're just lucky nothing you did 1031 00:41:27,919 --> 00:41:29,887 can be tied back to my client. 1032 00:41:29,887 --> 00:41:31,155 You mean your meal ticket? 1033 00:41:31,155 --> 00:41:33,358 I'm your client too, don't forget. 1034 00:41:33,358 --> 00:41:35,793 Not anymore. 1035 00:41:37,228 --> 00:41:39,364 Ooh, easy. 1036 00:41:39,364 --> 00:41:44,202 I'm a lawyer, not a... whatever you are. 1037 00:41:44,202 --> 00:41:45,703 What's this? 1038 00:41:45,703 --> 00:41:47,572 Everything you need for Helios. 1039 00:41:48,840 --> 00:41:50,708 Helios is still on? 1040 00:41:50,708 --> 00:41:52,343 You bet. 1041 00:41:52,343 --> 00:41:53,811 And you're runnin' it. 1042 00:41:53,811 --> 00:41:55,680 Now, it's not gonna be easy to get back 1043 00:41:55,680 --> 00:41:57,382 into Madeline's good graces, 1044 00:41:57,382 --> 00:42:00,885 but finishing her attack on the Eastern seaboard's a good start. 1045 00:42:01,786 --> 00:42:03,654 Take care now! 1046 00:42:03,654 --> 00:42:07,158 ♪♪ 1047 00:42:12,363 --> 00:42:16,234 ♪♪ 1048 00:42:41,359 --> 00:42:43,094 (man) Greg, move your head! 1049 00:42:43,094 --> 00:42:44,262 ♪♪ 69917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.