All language subtitles for Blindspot.S04E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,419 ♪♪ 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,174 (Madeline) It's in the air as we speak. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,718 Your task is to bring it down before its scheduled landing 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,094 in DC in three hours. 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,304 (alarm blaring) 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,933 Restore access to the Bradley analytic servers! 7 00:00:15,933 --> 00:00:18,268 Restoring access now! 8 00:00:18,268 --> 00:00:20,520 (beeping) 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,272 (Weitz) We're leveling off. We're back. 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,066 We're on autopilot, baby! 11 00:00:24,066 --> 00:00:26,777 ♪♪ 12 00:00:29,738 --> 00:00:32,074 (water dripping) 13 00:00:32,074 --> 00:00:34,076 ♪♪ 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,494 (Reade) Tasha, where are you? 15 00:00:35,494 --> 00:00:36,870 (Tasha) I'm on my way to Zurich-- I know where Madeline 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,622 keeps the documents she won't destroy. 17 00:00:41,208 --> 00:00:42,251 (pinging) 18 00:00:43,669 --> 00:00:44,670 Uhh! 19 00:00:47,839 --> 00:00:49,383 (beeping) 20 00:00:49,383 --> 00:00:51,093 ♪♪ 21 00:00:53,178 --> 00:00:56,056 This card has been inserted into an unauthorized device. 22 00:00:56,056 --> 00:00:59,017 Your friend was just putting it into her phone when I got there. 23 00:00:59,017 --> 00:01:01,436 It was in her phone? For like one second. 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 I'm pretty sure she didn't get anything off it. 25 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 Okay. Pay the woman. 26 00:01:05,315 --> 00:01:06,858 (chuckles) 27 00:01:06,858 --> 00:01:08,193 From the Remington fund. 28 00:01:08,193 --> 00:01:10,070 Are you sure? 29 00:01:10,070 --> 00:01:11,738 Yeah. Pretty sure. 30 00:01:12,906 --> 00:01:14,324 Wait, Dominic, what are you-- 31 00:01:14,324 --> 00:01:15,575 (groans) 32 00:01:17,035 --> 00:01:18,745 We could have used her help. 33 00:01:18,745 --> 00:01:20,539 You're right. We do need help. 34 00:01:20,539 --> 00:01:22,791 And I know just how to find it. 35 00:01:24,960 --> 00:01:26,795 Drone has been authorized. 36 00:01:26,795 --> 00:01:29,589 (whooshing) 37 00:01:29,589 --> 00:01:32,634 (explosion) 38 00:01:32,634 --> 00:01:35,637 (distorted voice) You thought you could use a drone to solve your problems, 39 00:01:35,637 --> 00:01:37,764 but you just made a bigger one for yourself. 40 00:01:37,764 --> 00:01:40,559 Once I found out your dirty little secret, 41 00:01:40,559 --> 00:01:43,020 I knew it was the perfect patsy. 42 00:01:43,020 --> 00:01:45,522 You exceeded our wildest expectations. 43 00:01:45,522 --> 00:01:47,649 "Our" expectations? 44 00:01:47,649 --> 00:01:48,692 What do you want? 45 00:01:48,692 --> 00:01:50,152 In the near future, 46 00:01:50,152 --> 00:01:51,653 I'm gonna call for a favor, 47 00:01:51,653 --> 00:01:54,156 and you're gonna do everything I say. 48 00:01:54,156 --> 00:01:55,532 I'll be in touch. 49 00:01:55,532 --> 00:01:56,950 (click) 50 00:01:59,578 --> 00:02:01,705 (distorted) If I had this app, what did I need you for? 51 00:02:01,705 --> 00:02:03,206 My winning smile. 52 00:02:03,206 --> 00:02:05,000 (chuckles) 53 00:02:05,000 --> 00:02:07,169 We stopped Zapata from getting the Helios file. 54 00:02:07,169 --> 00:02:10,797 Now we have the director of the FBI in our back pocket. 55 00:02:10,797 --> 00:02:13,175 And to think, two days ago, I thought we were in trouble. 56 00:02:13,175 --> 00:02:15,927 Don't call it a comeback. 57 00:02:15,927 --> 00:02:17,763 People who could still be a liability. 58 00:02:17,763 --> 00:02:19,806 I don't see Zapata's name on here. 59 00:02:19,806 --> 00:02:22,267 I have something special planned for her. 60 00:02:25,062 --> 00:02:27,439 ♪♪ 61 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 You lose a contact? 62 00:02:28,732 --> 00:02:30,192 Madeline left in a rush-- she could have 63 00:02:30,192 --> 00:02:31,860 left something here that could help us find her. 64 00:02:31,860 --> 00:02:33,403 Forensics scoured every inch of this place. 65 00:02:33,403 --> 00:02:34,696 There's nothing here. 66 00:02:34,696 --> 00:02:36,615 Forensics don't know Madeline Burke. 67 00:02:36,615 --> 00:02:38,075 What... 68 00:02:38,075 --> 00:02:39,785 Whoa, oh-- okay, I get it. 69 00:02:39,785 --> 00:02:40,994 This place wasn't exactly a safe haven for you. 70 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 You don't know the half of it. 71 00:02:42,662 --> 00:02:44,581 I know the half that got me tied up and beat down 72 00:02:44,581 --> 00:02:45,832 in my own apartment. 73 00:02:45,832 --> 00:02:47,417 Uhh! 74 00:02:47,417 --> 00:02:49,461 (panting) Her cruelty, her mind games. 75 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 If Madeline gets away-- 76 00:02:51,004 --> 00:02:52,297 Then you'll think you will have done this for nothing. 77 00:02:52,297 --> 00:02:53,548 But that's not the case. 78 00:02:53,548 --> 00:02:55,217 Thanks to you, she's on the run. 79 00:02:55,217 --> 00:02:57,386 We're taking apart HCI Global piece by piece. 80 00:02:57,386 --> 00:02:59,596 She's got no one to turn to, nowhere to go. 81 00:02:59,596 --> 00:03:00,722 Her back's against the wall. 82 00:03:00,722 --> 00:03:02,224 That's what I'm afraid of. 83 00:03:02,224 --> 00:03:03,809 Uhh! 84 00:03:03,809 --> 00:03:05,560 (panting) 85 00:03:10,399 --> 00:03:11,983 ♪♪ 86 00:03:11,983 --> 00:03:16,863 Patterson's log, entry 44074. 87 00:03:16,863 --> 00:03:21,576 The Mystery of the Hooded Figure continues. 88 00:03:21,576 --> 00:03:23,912 It's been three days since they entered 89 00:03:23,912 --> 00:03:25,789 Shepherd's secret bunker. 90 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 We have no idea who they are. 91 00:03:27,791 --> 00:03:29,292 (Rich) You're never gonna believe this. 92 00:03:29,292 --> 00:03:31,545 Wait a second, what were you just doing? 93 00:03:31,545 --> 00:03:33,880 It's nothing. What's-- what am I not gonna believe? 94 00:03:33,880 --> 00:03:37,717 The mystery person's jacket is a Housley's Ribs exclusive, 95 00:03:37,717 --> 00:03:39,761 sold only in their restaurants. 96 00:03:39,761 --> 00:03:42,472 Okay, great, if we can just access their sales database... 97 00:03:42,472 --> 00:03:46,184 Their 578 restaurants across 48 states. 98 00:03:46,184 --> 00:03:48,562 Also, that line was discontinued seven years ago, 99 00:03:48,562 --> 00:03:50,730 but their records only go back six. Plus-- 100 00:03:50,730 --> 00:03:52,816 Okay, okay, I get it. It's a nonstarter. 101 00:03:52,816 --> 00:03:55,694 Okay, so, uh, speaking of that bunker full of Remi mementos 102 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 that send Jane into an emotional tailspin, 103 00:03:57,571 --> 00:03:58,864 how's she doin'? 104 00:03:58,864 --> 00:04:02,534 ♪♪ 105 00:04:02,534 --> 00:04:03,785 (knock on door) 106 00:04:04,870 --> 00:04:06,204 Good morning. 107 00:04:06,204 --> 00:04:08,290 Hey. 108 00:04:08,290 --> 00:04:11,668 You sure that you don't want me to stay at home with you today? 109 00:04:11,668 --> 00:04:13,253 No. No, go ahead. 110 00:04:13,253 --> 00:04:15,422 Maybe tomorrow I'll be ready. 111 00:04:15,422 --> 00:04:18,133 That's exactly what you said to me yesterday. 112 00:04:18,133 --> 00:04:19,843 I know, it's just that every time 113 00:04:19,843 --> 00:04:23,430 I think about leaving... or going outside, 114 00:04:23,430 --> 00:04:26,391 my body freezes up, and it's like it's... 115 00:04:26,391 --> 00:04:30,353 warning me that the whole world is just one, big time bomb, 116 00:04:30,353 --> 00:04:32,439 waiting to explode in my face. 117 00:04:32,439 --> 00:04:36,443 You can't hide from these Remi memories forever. 118 00:04:36,443 --> 00:04:38,778 Well, I wish it was just memories. 119 00:04:38,778 --> 00:04:41,448 I think about her lying to you, 120 00:04:41,448 --> 00:04:42,866 and how close she was to... 121 00:04:42,866 --> 00:04:45,202 What are you hiding behind your back? 122 00:04:45,202 --> 00:04:46,328 (sighs) 123 00:04:46,328 --> 00:04:47,329 It's poison. 124 00:04:51,583 --> 00:04:53,418 I've done some calling around. 125 00:04:53,418 --> 00:04:55,170 I've been searching for a therapist 126 00:04:55,170 --> 00:04:57,297 that is the best at helping someone 127 00:04:57,297 --> 00:04:59,132 that's going through the things that you are. 128 00:04:59,132 --> 00:05:02,344 And one name just kept coming up. 129 00:05:02,344 --> 00:05:05,472 All right, now... it's totally up to you. 130 00:05:05,472 --> 00:05:07,265 I'm just letting you know. 131 00:05:07,265 --> 00:05:09,643 Thank you. 132 00:05:09,643 --> 00:05:13,230 (combination lock clicking) 133 00:05:13,230 --> 00:05:14,981 ♪♪ 134 00:05:17,859 --> 00:05:19,236 (click) Got it. 135 00:05:19,236 --> 00:05:20,904 (clanking) 136 00:05:29,162 --> 00:05:30,413 Well, at least now you know you never 137 00:05:30,413 --> 00:05:32,165 have to come back here again, right? 138 00:05:34,167 --> 00:05:36,211 What's the deal with this tree? 139 00:05:36,211 --> 00:05:37,629 It's creepy. 140 00:05:37,629 --> 00:05:39,381 It's called the Tree of Death. 141 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Of course. 142 00:05:41,925 --> 00:05:43,385 Hey, if we leave now, we can still make it 143 00:05:43,385 --> 00:05:45,053 to Mabel's for some fresh scones. 144 00:05:45,053 --> 00:05:46,137 Get down! 145 00:05:46,137 --> 00:05:47,889 (machine gun fire) 146 00:06:00,610 --> 00:06:03,863 (gunfire continues) 147 00:06:06,741 --> 00:06:08,451 (both panting) 148 00:06:08,451 --> 00:06:10,745 What the hell was that? They trying to take out Madeline? 149 00:06:10,745 --> 00:06:12,956 Madeline's on the run, and the whole world knows it. 150 00:06:12,956 --> 00:06:14,457 Those are for us. 151 00:06:15,542 --> 00:06:17,877 ♪♪ 152 00:06:28,847 --> 00:06:30,599 (Jane) I thought everything was fine 153 00:06:30,599 --> 00:06:32,809 until I... ran into Gibbs. 154 00:06:32,809 --> 00:06:36,104 Cameron Gibbs. I recruited you. 155 00:06:36,104 --> 00:06:37,647 The harmless pencil-pusher 156 00:06:37,647 --> 00:06:40,525 that Remi turned into a killing machine. 157 00:06:40,525 --> 00:06:43,778 And every time I think about him, I feel... 158 00:06:46,156 --> 00:06:48,241 I'm sorry, it's hard to put into words. 159 00:06:48,241 --> 00:06:49,701 It's not the memories themselves 160 00:06:49,701 --> 00:06:51,161 that are paralyzing you. 161 00:06:51,161 --> 00:06:52,829 It's the internal conflict 162 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 between Remi's emotions and your own-- 163 00:06:55,040 --> 00:06:58,251 between her rage and your remorse. 164 00:06:58,251 --> 00:07:00,378 Yeah, that's exactly right. 165 00:07:00,378 --> 00:07:03,298 Uh, so... what should I do? 166 00:07:03,298 --> 00:07:06,176 Honestly, this would be uncharted territory for me. 167 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Hmm. 168 00:07:07,177 --> 00:07:08,720 The good news... 169 00:07:08,720 --> 00:07:10,722 This is a cognitive behavioral therapist 170 00:07:10,722 --> 00:07:12,015 out of Columbia. 171 00:07:12,015 --> 00:07:15,477 An expert in, well, unusual diagnoses. 172 00:07:15,477 --> 00:07:18,146 If I give her your case history... 173 00:07:20,065 --> 00:07:22,192 I believe she'll be willing to see you today. 174 00:07:23,902 --> 00:07:25,862 So you're saying you can't help me. 175 00:07:25,862 --> 00:07:27,280 I just don't want to promise you something 176 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 I'm not sure I can deliver. 177 00:07:28,823 --> 00:07:31,868 ♪♪ 178 00:07:31,868 --> 00:07:34,454 Oh, man, it's like the last scene in "Scarface." 179 00:07:34,454 --> 00:07:36,331 Is this Madeline's handiwork? 180 00:07:36,331 --> 00:07:38,750 A high-caliber machine gun in broad daylight? 181 00:07:38,750 --> 00:07:40,752 Doesn't fit her M.O.-- too sloppy, too impersonal, 182 00:07:40,752 --> 00:07:42,879 and she's on the run, keeping a low profile. 183 00:07:42,879 --> 00:07:45,215 Ballistics tracked the path of the bullets 184 00:07:45,215 --> 00:07:47,008 back to their source. 185 00:07:47,008 --> 00:07:50,470 The tenth floor of the building across the street. 186 00:07:50,470 --> 00:07:53,014 And the cameras there caught a glimpse of this man. 187 00:07:53,014 --> 00:07:55,308 He was the only person to enter and exit the building 188 00:07:55,308 --> 00:07:57,227 in the timeframe of the shooting 189 00:07:57,227 --> 00:07:59,437 while also carrying a case that was large enough 190 00:07:59,437 --> 00:08:01,272 to conceal a high-caliber weapon. 191 00:08:01,272 --> 00:08:04,859 Officially, he is Alonzo Cruz, international businessman. 192 00:08:04,859 --> 00:08:06,194 And unofficially? 193 00:08:06,194 --> 00:08:07,696 The DEA believes he's Alonzo Cortez. 194 00:08:07,696 --> 00:08:09,280 (Zapata) Cousin of Franco Cortez, 195 00:08:09,280 --> 00:08:10,990 the leader of the Sabinito drug cartel. 196 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 We want to borrow your hacker. 197 00:08:12,283 --> 00:08:13,535 It's a deal. 198 00:08:13,535 --> 00:08:15,704 He's the cartel's chief hit man, 199 00:08:15,704 --> 00:08:17,414 their one-man death squad. 200 00:08:17,414 --> 00:08:18,790 So the cartel's gunning for you. 201 00:08:18,790 --> 00:08:19,958 I did kill their man, Del Toro. 202 00:08:19,958 --> 00:08:21,376 This could be about revenge. 203 00:08:21,376 --> 00:08:23,211 You're not the only friend of the FBI 204 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 that was involved in the murder, though. 205 00:08:24,421 --> 00:08:26,256 Boston was there, too. 206 00:08:26,256 --> 00:08:28,007 Maybe we should bring him in, you know, like for protection? 207 00:08:28,007 --> 00:08:29,467 For protection, or so you can get reacquainted 208 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 with your newly-freed ex? 209 00:08:30,927 --> 00:08:33,054 Excuse me, would you ask Kurt that about Jane? 210 00:08:33,054 --> 00:08:34,639 How dare you? That's not even-- 211 00:08:34,639 --> 00:08:37,392 Okay! Rich isn't wrong. 212 00:08:37,392 --> 00:08:39,352 About Boston. He could be in trouble. 213 00:08:39,352 --> 00:08:41,521 (Weller) All right, fine. 214 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 We'll bring in the little guy. 215 00:08:44,107 --> 00:08:45,400 It's the right thing to do. 216 00:08:45,400 --> 00:08:47,610 ♪♪ 217 00:08:47,610 --> 00:08:50,530 And the only person that knew that ZIP had fatal side effects 218 00:08:50,530 --> 00:08:52,198 was my brother, who was-- 219 00:08:52,198 --> 00:08:54,701 Sorry, sorry. Uh, your brother, that's... 220 00:08:54,701 --> 00:08:56,453 Roman. Roman. 221 00:08:56,453 --> 00:08:58,163 Yes, the psychopath. Of course. 222 00:08:58,163 --> 00:08:59,998 And-- And Alice was... 223 00:08:59,998 --> 00:09:01,791 She was who I used to be. 224 00:09:01,791 --> 00:09:03,001 Uh, I thought you used to be Remi. 225 00:09:03,001 --> 00:09:05,420 (sighs) I did, I-I was Alice 226 00:09:05,420 --> 00:09:07,046 before I was Remi. 227 00:09:07,046 --> 00:09:08,423 Got it, got it. 228 00:09:08,423 --> 00:09:11,426 And these glowing tattoos that you mentioned, 229 00:09:11,426 --> 00:09:12,552 was that a metaphor? 230 00:09:12,552 --> 00:09:14,679 What did you mean by that? 231 00:09:14,679 --> 00:09:16,306 I mean, they glow. 232 00:09:16,306 --> 00:09:18,725 Uh... 233 00:09:18,725 --> 00:09:20,393 I don't think this is the right fit. 234 00:09:20,393 --> 00:09:22,520 And Shepherd, your mother... 235 00:09:22,520 --> 00:09:24,856 I mean, not your mother-mother, but your, um... 236 00:09:24,856 --> 00:09:27,066 uh, whatever she was. 237 00:09:27,066 --> 00:09:29,986 Is that name a metaphor as well or... 238 00:09:29,986 --> 00:09:32,572 (sighs) 239 00:09:32,572 --> 00:09:34,073 The cartel just struck again. 240 00:09:34,073 --> 00:09:35,450 What? Please tell me it's not Boston. 241 00:09:35,450 --> 00:09:36,618 It's not Boston. 242 00:09:36,618 --> 00:09:37,994 Okay, but is it actually not Boston, 243 00:09:37,994 --> 00:09:39,454 or are you just saying that because I said so? 244 00:09:39,454 --> 00:09:40,955 Patterson, please continue. 245 00:09:40,955 --> 00:09:43,458 Former HCI Global exec John Siracusa 246 00:09:43,458 --> 00:09:46,127 was just found dead in the trunk of his town car. 247 00:09:46,127 --> 00:09:47,879 An ATM camera found 248 00:09:47,879 --> 00:09:51,174 Mr. International Businessman a block away, 249 00:09:51,174 --> 00:09:53,218 and the lack of fingernails on our victim 250 00:09:53,218 --> 00:09:56,262 suggests torture, cartel style. (Rich) Ugh. 251 00:09:56,262 --> 00:09:58,181 Why was Siracusa targeted for torture, but not me? 252 00:09:58,181 --> 00:09:59,808 (Weller) Siracusa might know how to find Madeline. 253 00:09:59,808 --> 00:10:02,101 I mean, she has to be a cartel target, too. 254 00:10:02,101 --> 00:10:04,354 And, uh, Boston? I feel like I heard his name mentioned. 255 00:10:04,354 --> 00:10:05,730 We're still looking for him, Rich. 256 00:10:05,730 --> 00:10:08,191 Would you relax? Boston is a free man. 257 00:10:08,191 --> 00:10:09,484 For all we know, he could be on a beach somewhere, 258 00:10:09,484 --> 00:10:11,277 drinking away his memories of house arrest 259 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 with a bunch of new friends. Wait, what? 260 00:10:13,154 --> 00:10:14,781 What new friends? Is Chet there? (phone buzzing) 261 00:10:14,781 --> 00:10:16,449 Because if Chet's there, I swear to God... 262 00:10:16,449 --> 00:10:18,868 Another HCI Global exec just turned up dead. 263 00:10:18,868 --> 00:10:20,245 What? She was dropped from her balcony, 264 00:10:20,245 --> 00:10:22,956 fell 50 floors... onto a bus. 265 00:10:22,956 --> 00:10:24,374 That's another cartel trademark. 266 00:10:24,374 --> 00:10:25,583 (Weller) Was anyone else hurt? No. 267 00:10:25,583 --> 00:10:27,168 So this is getting out of hand. 268 00:10:27,168 --> 00:10:28,253 We have to stop Cortez before any innocent people 269 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 become collateral damage. 270 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 (Patterson) When you went to Madeline's office this morning, 271 00:10:31,965 --> 00:10:33,675 you didn't have any plans to go there, right? 272 00:10:33,675 --> 00:10:35,134 No, I just went. 273 00:10:35,134 --> 00:10:36,970 So for Cortez to know that you'd be there, 274 00:10:36,970 --> 00:10:38,888 he'd have to be following you. 275 00:10:38,888 --> 00:10:40,306 Rich, you wanna take your mind off Boston 276 00:10:40,306 --> 00:10:41,349 and go start searching the traffic cams. 277 00:10:41,349 --> 00:10:42,350 Yeah, okay. All right. 278 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 You gonna join me? 279 00:10:47,272 --> 00:10:49,649 There are two dead HCI Global execs 280 00:10:49,649 --> 00:10:51,693 and one shot-up office. 281 00:10:51,693 --> 00:10:53,444 The cartel isn't playing around. 282 00:10:53,444 --> 00:10:55,113 We need to relocate. Not yet. 283 00:10:55,113 --> 00:10:56,489 What do you mean, not yet? 284 00:10:56,489 --> 00:10:58,700 A hit man is torturing and killing 285 00:10:58,700 --> 00:11:00,243 anyone who can lead him to us. 286 00:11:00,243 --> 00:11:03,162 You say that like it's a bad thing. 287 00:11:03,162 --> 00:11:04,789 ♪♪ 288 00:11:04,789 --> 00:11:08,042 Okay, so this sedan was definitely following 289 00:11:08,042 --> 00:11:10,962 Zapata and Reade from our offices to Madeline's. 290 00:11:10,962 --> 00:11:13,464 The heads straight to the Queens Midtown tunnel. 291 00:11:13,464 --> 00:11:14,841 You know, Boston and I used to play a game 292 00:11:14,841 --> 00:11:16,634 called "The Queen's Midtown Tunnel." 293 00:11:16,634 --> 00:11:19,637 The car heads straight into the Queens Midtown tunnel 294 00:11:19,637 --> 00:11:21,764 and never comes out-- how is that even possible? 295 00:11:21,764 --> 00:11:23,433 We used to wonder the same thing. 296 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Where did the car go? 297 00:11:25,143 --> 00:11:26,936 (Boston) Check the traffic cams at Center and 51st. 298 00:11:26,936 --> 00:11:28,605 Look who I found. 299 00:11:28,605 --> 00:11:30,815 Boston! You're alive? 300 00:11:30,815 --> 00:11:32,400 You smell like the beach. 301 00:11:32,400 --> 00:11:34,235 You haven't been with Chet, have you? 302 00:11:34,235 --> 00:11:36,404 Excuse me, you're not excited to be back here? 303 00:11:36,404 --> 00:11:38,281 In FBI custody? 304 00:11:38,281 --> 00:11:40,491 This is not the definition of "free" that I'm familiar with. 305 00:11:40,491 --> 00:11:42,869 Okay, wait, wait. Go back to the traffic cam thing you were talking about. 306 00:11:42,869 --> 00:11:45,371 Uh, if you drive on the shoulder and turn right 307 00:11:45,371 --> 00:11:47,415 just as you exit the tunnel, the tunnel's cameras can miss you, 308 00:11:47,415 --> 00:11:50,835 but the cameras at the next intersection will not. 309 00:11:50,835 --> 00:11:53,338 Oh, my God, you're right. There's the car! 310 00:11:53,338 --> 00:11:54,797 You know, you could at least pretend to be happy 311 00:11:54,797 --> 00:11:56,007 that we saved your life. 312 00:11:56,007 --> 00:11:57,634 Saved my life? 313 00:11:57,634 --> 00:11:59,969 I was out scoping galleries for my new exhibition 314 00:11:59,969 --> 00:12:02,305 when two federal crew cuts pulled me out of there. 315 00:12:02,305 --> 00:12:03,765 Oh, suddenly you don't like guys in crew cuts? 316 00:12:03,765 --> 00:12:05,642 Okay, okay, okay! Boston's tip worked. 317 00:12:05,642 --> 00:12:07,435 Look, found the car. 318 00:12:07,435 --> 00:12:08,686 It's parked in front of a hotel by LaGuardia. 319 00:12:08,686 --> 00:12:10,188 We gotta get down there. Where's Weller? 320 00:12:10,188 --> 00:12:11,522 He went to check on Jane. Should I ping him? 321 00:12:11,522 --> 00:12:13,066 No, Zapata and I can handle it. Okay. 322 00:12:13,066 --> 00:12:14,275 (keyboard beeping) 323 00:12:14,275 --> 00:12:15,652 Finally got people to buy up 324 00:12:15,652 --> 00:12:17,195 your, uh, flightless birds 325 00:12:17,195 --> 00:12:18,655 and horned whales and whatnot? 326 00:12:18,655 --> 00:12:20,365 The work I did while on house arrest 327 00:12:20,365 --> 00:12:22,492 happens to be selling like hotcakes. 328 00:12:22,492 --> 00:12:24,035 That is fantastic 329 00:12:24,035 --> 00:12:26,204 that Motel 8 is redecorating. 330 00:12:26,204 --> 00:12:28,289 (chuckles) You know, the old me would have 331 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 been really hurt by that, but... 332 00:12:30,249 --> 00:12:33,002 I'm an actual artist now, and I no longer 333 00:12:33,002 --> 00:12:36,255 need to engage with the peanut gallery. 334 00:12:36,255 --> 00:12:37,298 (laughs) "Peanut gallery"? 335 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 What-- What are you, you-- 336 00:12:38,841 --> 00:12:41,052 You're-- what-- what-- 337 00:12:41,052 --> 00:12:43,721 (scoffs) Can you believe that guy? 338 00:12:43,721 --> 00:12:45,640 He's here for two seconds on your request. 339 00:12:45,640 --> 00:12:47,350 Yeah. And you can't stop insulting him! 340 00:12:47,350 --> 00:12:49,310 What is wrong with you? 341 00:12:49,310 --> 00:12:51,020 Don't you take that tone with me. 342 00:12:51,020 --> 00:12:52,730 (door opens and shuts) 343 00:12:52,730 --> 00:12:54,232 (keys jangling) 344 00:12:55,650 --> 00:12:57,360 (sighs) I take it things didn't go well 345 00:12:57,360 --> 00:12:58,528 with the therapist. 346 00:12:58,528 --> 00:13:00,488 Therapists. 347 00:13:00,488 --> 00:13:02,657 Plural. 348 00:13:02,657 --> 00:13:05,618 And none of 'em even knew where to begin with me. 349 00:13:07,537 --> 00:13:09,288 You need to take time. 350 00:13:09,288 --> 00:13:10,873 I don't have time. 351 00:13:10,873 --> 00:13:12,500 I'm... paralyzed, Kurt. 352 00:13:12,500 --> 00:13:15,003 I need somebody who could help me now, 353 00:13:15,003 --> 00:13:17,380 someone who has experience with a case like mine. 354 00:13:17,380 --> 00:13:19,465 That might be a little tough. 355 00:13:19,465 --> 00:13:23,177 No one's dealt with a case like yours before. 356 00:13:23,177 --> 00:13:25,263 Oh... actually... 357 00:13:26,723 --> 00:13:29,017 There might be one person. 358 00:13:31,436 --> 00:13:33,855 (door unlatching) 359 00:13:33,855 --> 00:13:35,314 (hinges squeak) 360 00:13:37,150 --> 00:13:38,776 (door squeaks shut) 361 00:13:38,776 --> 00:13:40,820 (crash, latch clanking) 362 00:13:43,197 --> 00:13:45,283 Thanks for seeing me. 363 00:13:45,283 --> 00:13:47,994 I need your help. 364 00:13:47,994 --> 00:13:50,246 You didn't give me much of a choice. 365 00:13:50,246 --> 00:13:52,915 Look, I've told the FBI everything I know. 366 00:13:52,915 --> 00:13:55,084 I'm not asking for the FBI. 367 00:13:55,084 --> 00:13:57,670 I'm asking for me. 368 00:13:57,670 --> 00:13:59,839 ♪♪ 369 00:14:03,009 --> 00:14:04,802 You've come to me for therapy? 370 00:14:04,802 --> 00:14:06,345 I have nowhere else to go. 371 00:14:06,345 --> 00:14:09,140 Think of this as your chance to help make things right. 372 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 The last time I tried to help you, 373 00:14:10,266 --> 00:14:12,060 my reward was getting sent here. 374 00:14:12,060 --> 00:14:13,728 This isn't fun for me, either. 375 00:14:13,728 --> 00:14:15,313 This is a bad idea. 376 00:14:15,313 --> 00:14:16,981 We never had a real doctor-patient relationship. 377 00:14:16,981 --> 00:14:19,358 My job wasn't to keep you mentally healthy. 378 00:14:19,358 --> 00:14:21,360 It was to keep you in the FBI... 379 00:14:21,360 --> 00:14:23,196 to keep you in Weller's orbit. 380 00:14:23,196 --> 00:14:26,824 No one knows Remi and me like you do. 381 00:14:26,824 --> 00:14:30,745 You don't need a cheat sheet, you don't need a-- a recap. 382 00:14:30,745 --> 00:14:32,705 You're not just my best option, 383 00:14:32,705 --> 00:14:35,792 you are my only option. 384 00:14:40,171 --> 00:14:42,298 No, I can't do this. 385 00:14:42,298 --> 00:14:44,300 I'm ready to go back to my cell! 386 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 No! We're not done yet. 387 00:14:46,302 --> 00:14:48,846 I'm not leaving here until you talk to me. 388 00:14:48,846 --> 00:14:50,765 And neither are you. 389 00:14:50,765 --> 00:14:53,017 (keys jangling) 390 00:14:53,017 --> 00:14:55,853 Well, I guess you're not the only one without an option. 391 00:14:55,853 --> 00:14:58,773 Look, as far as how you got here, 392 00:14:58,773 --> 00:15:00,441 there's a lot of blame to go around. 393 00:15:00,441 --> 00:15:02,985 All I'm asking is to let me tell you 394 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 what I'm going through. 395 00:15:04,403 --> 00:15:06,697 And then, if you still don't wanna help, 396 00:15:06,697 --> 00:15:08,366 so be it. 397 00:15:08,366 --> 00:15:12,036 But right now... just listen. 398 00:15:21,462 --> 00:15:23,381 ♪♪ 399 00:15:26,384 --> 00:15:27,635 (phone dialing) 400 00:15:27,635 --> 00:15:29,345 (knock on door) 401 00:15:43,067 --> 00:15:44,152 Madeline. 402 00:15:44,152 --> 00:15:45,611 What a surprise... 403 00:15:45,611 --> 00:15:47,488 I hope we didn't catch you at a bad time. 404 00:15:52,660 --> 00:15:54,871 Hello to you, too, Dominic. 405 00:15:54,871 --> 00:15:56,372 (door shuts, lock clicks) 406 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 Going somewhere? 407 00:15:57,582 --> 00:15:59,292 Just upstate. Hmm. 408 00:15:59,292 --> 00:16:01,669 With HCI Global execs dropping like flies, 409 00:16:01,669 --> 00:16:02,962 I thought it might be a good idea 410 00:16:02,962 --> 00:16:05,464 to get out of the city for a bit. 411 00:16:05,464 --> 00:16:06,924 What are you... doing here? 412 00:16:06,924 --> 00:16:09,177 Shouldn't you be in like Venezuela or something? 413 00:16:09,177 --> 00:16:10,303 Or something. 414 00:16:10,303 --> 00:16:11,679 All clear. 415 00:16:11,679 --> 00:16:12,680 He's alone. 416 00:16:14,182 --> 00:16:18,811 So... aren't you gonna offer me a drink? 417 00:16:21,606 --> 00:16:23,524 Thanks for your help earlier. 418 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 De rien. 419 00:16:24,817 --> 00:16:26,194 (phone chimes) 420 00:16:26,194 --> 00:16:27,862 Ah! Look at that. 421 00:16:27,862 --> 00:16:29,280 Another one of my pieces sold. 422 00:16:29,280 --> 00:16:30,823 Excusez-moi. 423 00:16:30,823 --> 00:16:32,408 Hey... so we got Alonzo? 424 00:16:32,408 --> 00:16:34,202 Reade and Zapata brought him in within incident, 425 00:16:34,202 --> 00:16:36,746 but he's sticking to his story that he's just a businessman 426 00:16:36,746 --> 00:16:38,164 in town for a convention. 427 00:16:38,164 --> 00:16:40,708 Here's a case that he was spotted with. 428 00:16:40,708 --> 00:16:41,876 (latches unsnapping) 429 00:16:41,876 --> 00:16:44,086 Alas... no machine gun. 430 00:16:44,086 --> 00:16:45,338 We've got no physical evidence 431 00:16:45,338 --> 00:16:46,756 tying Alonzo to the murders. 432 00:16:46,756 --> 00:16:47,882 It's almost like he's a professional. 433 00:16:47,882 --> 00:16:49,050 Hmm. 434 00:16:49,050 --> 00:16:51,010 We have to find something concrete. 435 00:16:51,010 --> 00:16:52,428 Otherwise, we gotta let him go. 436 00:16:57,225 --> 00:17:00,561 And then everything seemed fine for a second. 437 00:17:00,561 --> 00:17:03,314 Until Shepherd sent me a key to a bunker 438 00:17:03,314 --> 00:17:05,691 filled with things from Remi's life. 439 00:17:05,691 --> 00:17:07,151 And that opened the flood gates. 440 00:17:07,151 --> 00:17:09,862 It was like... Remi's thoughts, 441 00:17:09,862 --> 00:17:14,283 her emotions, were... holding me hostage. 442 00:17:16,744 --> 00:17:19,413 Really? You don't have anything to say after all of that? 443 00:17:19,413 --> 00:17:21,040 You told me to listen. 444 00:17:21,040 --> 00:17:22,083 Forget it. 445 00:17:22,083 --> 00:17:24,627 This was a mistake. 446 00:17:24,627 --> 00:17:27,546 You talk about Remi as if she's a different person. 447 00:17:27,546 --> 00:17:29,840 She is a different person. 448 00:17:29,840 --> 00:17:31,259 How so? 449 00:17:31,259 --> 00:17:33,302 I didn't do all of those horrible things! 450 00:17:33,302 --> 00:17:34,679 Of course you did. 451 00:17:34,679 --> 00:17:36,514 You said you came to me 452 00:17:36,514 --> 00:17:38,015 because I'm the only therapist on the planet 453 00:17:38,015 --> 00:17:39,850 who knows both you and Remi, right? 454 00:17:39,850 --> 00:17:42,979 Well... sit down 455 00:17:42,979 --> 00:17:44,689 and let me tell you a little something 456 00:17:44,689 --> 00:17:45,940 about both of you. 457 00:17:48,609 --> 00:17:50,945 Jane left the apartment today. 458 00:17:50,945 --> 00:17:52,613 That's great. Yeah. 459 00:17:52,613 --> 00:17:54,365 Uh, it was to see a therapist. 460 00:17:54,365 --> 00:17:56,117 Whatever she needs to do. 461 00:17:57,201 --> 00:17:59,287 So that therapist is Borden. 462 00:18:01,622 --> 00:18:02,873 She wanted me to tell you 463 00:18:02,873 --> 00:18:04,166 before you found out from anyone else. 464 00:18:06,127 --> 00:18:08,337 Okay. 465 00:18:08,337 --> 00:18:10,464 Uh, I was... 466 00:18:10,464 --> 00:18:13,175 not expecting that, but... 467 00:18:13,175 --> 00:18:15,970 I just want Jane back, so whatever she needs. 468 00:18:15,970 --> 00:18:18,514 Same here. Ditto. 469 00:18:18,514 --> 00:18:20,558 Three more HCI Global execs are dead. 470 00:18:20,558 --> 00:18:22,935 Looks like Alonzo was even busier than we thought. 471 00:18:22,935 --> 00:18:24,854 No, you don't understand-- these three were killed 472 00:18:24,854 --> 00:18:26,314 after we took Alonzo into custody. 473 00:18:26,314 --> 00:18:28,107 What, so we've got the wrong guy? 474 00:18:28,107 --> 00:18:30,860 No, we've finally found Cortez's weapons 475 00:18:30,860 --> 00:18:32,278 stashed in a hotel basement. 476 00:18:32,278 --> 00:18:33,571 He's the guy. 477 00:18:33,571 --> 00:18:35,072 Maybe they sent a second assassin. 478 00:18:35,072 --> 00:18:36,324 This fast? You said it yourself, 479 00:18:36,324 --> 00:18:37,575 Cortez is a one-man death squad. 480 00:18:37,575 --> 00:18:38,909 Yeah, but, Cartel or not, 481 00:18:38,909 --> 00:18:40,870 someone else is on the war path. 482 00:18:42,955 --> 00:18:44,707 You can be honest with us, Casey. 483 00:18:44,707 --> 00:18:46,709 We're not the first meeting you've had lately. 484 00:18:46,709 --> 00:18:49,170 I'm telling you, the FBI hasn't made a move for me. 485 00:18:49,170 --> 00:18:50,588 (Madeline) Well, they will. 486 00:18:50,588 --> 00:18:52,590 And when they do... 487 00:18:52,590 --> 00:18:54,342 you will be tempted to cut a deal. 488 00:18:54,342 --> 00:18:56,010 I won't have to cut a deal 489 00:18:56,010 --> 00:18:58,262 because they won't have anything on me. 490 00:18:58,262 --> 00:18:59,889 The team that saved Air Force One, 491 00:18:59,889 --> 00:19:01,807 they're very good, and they will find something. 492 00:19:01,807 --> 00:19:03,601 And they're gonna come after you looking for me. 493 00:19:03,601 --> 00:19:05,686 They're gonna offer you a way out. 494 00:19:05,686 --> 00:19:07,104 You will be tempted to take it, 495 00:19:07,104 --> 00:19:08,856 but I promise you, 496 00:19:08,856 --> 00:19:10,566 if you reject any offer they make, 497 00:19:10,566 --> 00:19:12,526 even if it means serving jail time, 498 00:19:12,526 --> 00:19:14,737 we are all gonna get out of this scot-free. 499 00:19:14,737 --> 00:19:16,739 Please don't take this the wrong way. 500 00:19:16,739 --> 00:19:18,407 How could you guarantee that? 501 00:19:18,407 --> 00:19:21,327 You're just gonna have to trust me on that one. 502 00:19:21,327 --> 00:19:22,661 Look, I don't know 503 00:19:22,661 --> 00:19:24,789 if you can still pull off Helios or not, 504 00:19:24,789 --> 00:19:26,165 but I can tell you this, 505 00:19:26,165 --> 00:19:29,960 I will never make a deal with the FBI. 506 00:19:29,960 --> 00:19:31,087 Never. 507 00:19:35,925 --> 00:19:38,719 So, you know how Zapata uploaded some of the data 508 00:19:38,719 --> 00:19:41,472 off that SD card Madeline stashed in Zurich? 509 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 Yeah, but I thought it was scrambled. 510 00:19:43,182 --> 00:19:45,726 Well, today's events unscrambled a bit of it. 511 00:19:45,726 --> 00:19:47,978 The word "Helios" appears 512 00:19:47,978 --> 00:19:50,731 followed by half a dozen present and former 513 00:19:50,731 --> 00:19:52,316 HCI Global execs. 514 00:19:52,316 --> 00:19:53,943 "Helios" mean anything to you? 515 00:19:53,943 --> 00:19:55,653 No, but I'm guessing all those execs were killed today. 516 00:19:55,653 --> 00:19:57,738 Exactamundo. And here's a twist-- 517 00:19:57,738 --> 00:19:59,949 they were all killed after we brought in Alonzo. 518 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 What, so Madeline was the one that was killing them all? 519 00:20:02,243 --> 00:20:03,994 Okay, think about it, you're Madeline. 520 00:20:03,994 --> 00:20:06,205 You're in hiding, you have this kill list, 521 00:20:06,205 --> 00:20:07,957 but you're also wanted for a thousand crimes 522 00:20:07,957 --> 00:20:09,458 and not looking to up your rap sheet. 523 00:20:09,458 --> 00:20:11,335 But the cartel shows up, gunning for you 524 00:20:11,335 --> 00:20:12,545 and the people connected to you. 525 00:20:12,545 --> 00:20:14,130 And instead of running away from them, 526 00:20:14,130 --> 00:20:15,256 you decide to use the opportunity 527 00:20:15,256 --> 00:20:16,882 to cover your own killings. 528 00:20:16,882 --> 00:20:20,761 So she got lemons and she made, uh, super-bloody lemonade? 529 00:20:20,761 --> 00:20:22,346 Why would she kill the only people 530 00:20:22,346 --> 00:20:24,140 that are willing to help her, though? 531 00:20:24,140 --> 00:20:25,599 Because they know too much. 532 00:20:25,599 --> 00:20:27,143 If we leverage them, we could figure out 533 00:20:27,143 --> 00:20:29,186 where she is and what she's up to. 534 00:20:29,186 --> 00:20:30,604 So this is Madeline's final purge 535 00:20:30,604 --> 00:20:33,023 before she disappears for good. 536 00:20:33,023 --> 00:20:35,192 Is there anyone on that list that's still alive? 537 00:20:35,192 --> 00:20:36,819 (sighs) Just one. 538 00:20:36,819 --> 00:20:37,945 Casey Marco. 539 00:20:41,282 --> 00:20:44,285 Thank you for speaking with me in person, Casey. 540 00:20:44,285 --> 00:20:46,537 I guess I'm old-fashioned. 541 00:20:46,537 --> 00:20:48,581 I still believe in doing things face-to-face. 542 00:20:48,581 --> 00:20:50,541 Well, I'm just glad we're on the same page again. 543 00:20:50,541 --> 00:20:52,710 And I'm the same way. 544 00:20:52,710 --> 00:20:53,919 It always feels better to be able 545 00:20:53,919 --> 00:20:54,962 to look someone in the eyes. 546 00:20:54,962 --> 00:20:56,714 I agree. 547 00:20:58,257 --> 00:21:00,134 (gagging) 548 00:21:01,760 --> 00:21:04,930 Unfortunately, I saw too much fear in yours. 549 00:21:04,930 --> 00:21:07,349 (Casey choking) 550 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 (Casey moaning) 551 00:21:21,697 --> 00:21:23,324 All right. 552 00:21:23,324 --> 00:21:26,076 That was the last of your naughty list. 553 00:21:26,076 --> 00:21:27,203 Now what? 554 00:21:27,203 --> 00:21:29,288 Now we vanish. 555 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 Yeah, Madeline doesn't strike me 556 00:21:35,377 --> 00:21:36,670 as the type to do her own strangling. 557 00:21:36,670 --> 00:21:38,088 Dominic? 558 00:21:38,088 --> 00:21:41,133 That'd be my guess, but she was here, too. 559 00:21:41,133 --> 00:21:42,718 And with her kill list complete, 560 00:21:42,718 --> 00:21:45,095 Madeline's next move will be to get out of the country. 561 00:21:45,095 --> 00:21:46,597 Check this out. 562 00:21:46,597 --> 00:21:48,474 He was hiding a piece of paper with a phone number 563 00:21:48,474 --> 00:21:50,309 and the word "fuchsia" on it. 564 00:21:50,309 --> 00:21:52,353 (Zapata) That's not a phone number. It's a pager. 565 00:21:52,353 --> 00:21:54,021 How can you tell the difference? 566 00:21:54,021 --> 00:21:55,189 Because I've seen a slip like that before. 567 00:21:55,189 --> 00:21:56,774 It belongs to Madeline's pilot, J.B. 568 00:21:56,774 --> 00:21:58,609 That's the pilot we used to track you. 569 00:21:58,609 --> 00:22:00,653 He's a pilot? Yeah, yeah, James B. Kelley. 570 00:22:00,653 --> 00:22:02,112 His signature's on a lot of these things. 571 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 Flights and dates match up with the places we know 572 00:22:04,156 --> 00:22:06,325 that Madeline and Zapata have already been. 573 00:22:06,325 --> 00:22:07,952 It's how he communicates. 574 00:22:07,952 --> 00:22:09,537 You page him, and he only responds 575 00:22:09,537 --> 00:22:11,997 when you send the correct code, usually a color. 576 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 And he changes it frequently. 577 00:22:13,582 --> 00:22:14,833 Well, if that's still his current pager number, 578 00:22:14,833 --> 00:22:16,502 we can use it to track him down. 579 00:22:16,502 --> 00:22:18,963 If we can track him, that might lead us to Madeline. 580 00:22:20,631 --> 00:22:22,758 You really think there are two distinct 581 00:22:22,758 --> 00:22:25,261 and separate people living in that body? 582 00:22:25,261 --> 00:22:27,179 Two minds? Two hearts? 583 00:22:29,807 --> 00:22:32,685 Why don't you want to answer the question? 584 00:22:32,685 --> 00:22:34,353 I thought it was rhetorical. 585 00:22:34,353 --> 00:22:38,607 Hm. Your notion of Remi as "the other" 586 00:22:38,607 --> 00:22:39,775 is just a construct. 587 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 Remi was real. 588 00:22:41,860 --> 00:22:44,697 Yes, but the division between you isn't. 589 00:22:44,697 --> 00:22:45,906 It's an invention, 590 00:22:45,906 --> 00:22:47,449 designed to deflect any blame 591 00:22:47,449 --> 00:22:49,076 you might feel for the things you've done 592 00:22:49,076 --> 00:22:50,869 in your past. No, I-- 593 00:22:50,869 --> 00:22:53,372 I came out of that bag a clean slate. 594 00:22:55,082 --> 00:22:57,042 What you're going through, 595 00:22:57,042 --> 00:22:59,169 this anxiety and paralysis, 596 00:22:59,169 --> 00:23:01,046 it's a schism... 597 00:23:01,046 --> 00:23:04,049 caused by this most basic rejection of reality. 598 00:23:04,049 --> 00:23:06,677 And it's time for you to accept the truth. 599 00:23:06,677 --> 00:23:09,305 That what, I'm a monster? 600 00:23:09,305 --> 00:23:11,599 I always have been? Always will be? 601 00:23:11,599 --> 00:23:12,850 I know this isn't easy to hear. 602 00:23:12,850 --> 00:23:14,226 And it's something you need to accept 603 00:23:14,226 --> 00:23:15,519 in order to move forward. 604 00:23:15,519 --> 00:23:17,438 No, the ZIP made me a new person, 605 00:23:17,438 --> 00:23:19,356 a better person. 606 00:23:19,356 --> 00:23:22,943 That's just a narrative fed to you by me. 607 00:23:22,943 --> 00:23:24,903 If you had come out of that bag 608 00:23:24,903 --> 00:23:27,698 having to wrestle with all the crimes you've committed, 609 00:23:27,698 --> 00:23:30,618 if the FBI had to treat you as a criminal, 610 00:23:30,618 --> 00:23:31,994 it never would have worked. 611 00:23:31,994 --> 00:23:34,622 You had to stay a victim. 612 00:23:34,622 --> 00:23:37,750 No. No. 613 00:23:37,750 --> 00:23:39,501 I'm not her. 614 00:23:39,501 --> 00:23:40,753 I'm not Remi! 615 00:23:42,129 --> 00:23:43,505 (panting) 616 00:23:44,840 --> 00:23:46,508 The look on your face right now, 617 00:23:46,508 --> 00:23:48,135 I've seen it before. 618 00:23:48,135 --> 00:23:50,304 I saw it the first time you came to me for help. 619 00:23:50,304 --> 00:23:53,682 When, after-- after you found me in Times Square? 620 00:23:53,682 --> 00:23:56,977 No, after my wife and I found you in Afghanistan. 621 00:23:59,855 --> 00:24:00,898 (grunting) 622 00:24:03,692 --> 00:24:05,694 What's so complicated? She's hurt. 623 00:24:05,694 --> 00:24:07,321 I found her. We have an obligation 624 00:24:07,321 --> 00:24:08,489 to treat her. 625 00:24:08,489 --> 00:24:10,616 See, I look at you now 626 00:24:10,616 --> 00:24:12,034 and I see the person I met back then. 627 00:24:12,034 --> 00:24:13,535 Sure, the hair's a little different, 628 00:24:13,535 --> 00:24:14,953 the skin more illustrated. 629 00:24:14,953 --> 00:24:17,706 But everything else is essentially the same. 630 00:24:17,706 --> 00:24:20,334 The fear, the vulnerability, 631 00:24:20,334 --> 00:24:22,670 the expression on your face. 632 00:24:22,670 --> 00:24:25,422 You remember that day, now don't you? 633 00:24:25,422 --> 00:24:27,675 I have to go. It's not safe for you if I stay. 634 00:24:27,675 --> 00:24:28,926 Wait, not safe how? What happened to you? 635 00:24:28,926 --> 00:24:30,344 Is there someone we can call? 636 00:24:30,344 --> 00:24:31,970 Don't call anyone. I just-- I have to go. 637 00:24:31,970 --> 00:24:34,682 You will die on your own, do you understand me? 638 00:24:34,682 --> 00:24:36,433 You're staying here until you're well. 639 00:24:36,433 --> 00:24:38,977 No, please. Please. 640 00:24:43,148 --> 00:24:45,275 I met this you a long time ago. 641 00:24:45,275 --> 00:24:47,695 And the love of my life 642 00:24:47,695 --> 00:24:49,780 was wiped off the face of the planet. 643 00:24:49,780 --> 00:24:50,989 Chris? 644 00:24:52,533 --> 00:24:54,535 Chris? Chris! 645 00:24:54,535 --> 00:24:55,536 No! 646 00:24:55,536 --> 00:24:56,578 Chris! 647 00:24:56,578 --> 00:24:58,163 There is nothing you can do! 648 00:24:59,790 --> 00:25:01,041 They're here for you! 649 00:25:02,167 --> 00:25:03,919 Because you came into my life. 650 00:25:03,919 --> 00:25:06,588 Not Alice Kruger. Not Remi Briggs. 651 00:25:06,588 --> 00:25:08,632 Not Jane Doe. 652 00:25:08,632 --> 00:25:09,883 Just you. 653 00:25:09,883 --> 00:25:11,301 (gasping) 654 00:25:14,430 --> 00:25:16,098 I'm sorry. For what? 655 00:25:16,098 --> 00:25:19,101 For what I went through? No. 656 00:25:19,101 --> 00:25:22,104 No, for... 657 00:25:22,104 --> 00:25:23,856 bringing my enemies into your life 658 00:25:23,856 --> 00:25:25,607 and changing it forever. 659 00:25:25,607 --> 00:25:27,317 I thought I could make it right 660 00:25:27,317 --> 00:25:29,737 by recruiting you to work for Shepherd, 661 00:25:29,737 --> 00:25:31,655 but I just made it worse. 662 00:25:31,655 --> 00:25:34,491 I'm really sorry for what I did to you. 663 00:25:36,869 --> 00:25:38,954 Please say something. 664 00:25:44,001 --> 00:25:45,836 Doesn't it feel better to talk about yourself 665 00:25:45,836 --> 00:25:46,962 as one person? 666 00:25:54,052 --> 00:25:58,640 James "J.B." Kelley got his pilot's license at 15, 667 00:25:58,640 --> 00:26:02,186 spent over a decade as a medevac pilot 668 00:26:02,186 --> 00:26:04,313 before Hank Crawford recruited him 669 00:26:04,313 --> 00:26:05,647 to work at HCI Global. 670 00:26:05,647 --> 00:26:07,483 (Zapata) J.B. has no family, no roots. 671 00:26:07,483 --> 00:26:08,776 He practically lives in the sky. 672 00:26:08,776 --> 00:26:10,652 His only connection to the ground is via that pager. 673 00:26:10,652 --> 00:26:12,237 (Reade) Can we trace it? 674 00:26:12,237 --> 00:26:13,822 Well, it's an old-school, one-way pager. 675 00:26:13,822 --> 00:26:15,157 It uses a radio network. 676 00:26:15,157 --> 00:26:16,617 I have no way of tracing it, but I was hoping 677 00:26:16,617 --> 00:26:19,036 that maybe Boston might know some tricks. 678 00:26:19,036 --> 00:26:20,871 So, once again, you and Rich are stumped 679 00:26:20,871 --> 00:26:24,082 and need my infinite wisdom to get you out of a jam. 680 00:26:24,082 --> 00:26:25,334 (Weller clears throat) 681 00:26:25,334 --> 00:26:28,337 Can you track a one-way pager or not? 682 00:26:28,337 --> 00:26:29,546 Not. 683 00:26:29,546 --> 00:26:31,006 Look, I say we just call him. 684 00:26:31,006 --> 00:26:32,299 The pager might not be traceable, 685 00:26:32,299 --> 00:26:34,051 but his callback number could be. 686 00:26:34,051 --> 00:26:35,511 If we call J.B., we give up the element of surprise. 687 00:26:35,511 --> 00:26:36,762 He'll know we have his number. 688 00:26:36,762 --> 00:26:38,555 A number that's not doing us any good. 689 00:26:38,555 --> 00:26:40,098 Our best play here is to get him 690 00:26:40,098 --> 00:26:41,558 to give up his location. 691 00:26:41,558 --> 00:26:43,936 I'm with Tasha on this one. 692 00:26:43,936 --> 00:26:46,438 Okay, let's reach out and touch someone. 693 00:26:46,438 --> 00:26:49,191 (phone chiming) Oh, sorry, heh. 694 00:26:49,191 --> 00:26:50,859 Oh! Another sale. 695 00:26:50,859 --> 00:26:52,820 At this rate, I won't have anything left to exhibit. 696 00:26:52,820 --> 00:26:54,071 (chuckles) 697 00:27:00,744 --> 00:27:02,579 Selling for 90 bucks? Oh, okay. 698 00:27:02,579 --> 00:27:03,997 I knew it. 699 00:27:03,997 --> 00:27:05,290 You're the one who's buying Boston's art. 700 00:27:05,290 --> 00:27:07,167 What? No. 701 00:27:07,167 --> 00:27:09,878 Okay, yes. But I can explain. 702 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Explain how this is one big, vicious mind game? 703 00:27:12,047 --> 00:27:13,674 The second that Boston finds out 704 00:27:13,674 --> 00:27:15,217 that he's not making real sales, 705 00:27:15,217 --> 00:27:16,718 this is gonna devastate him. 706 00:27:16,718 --> 00:27:19,263 It's not a big mind game, okay, numb nuts? 707 00:27:19,263 --> 00:27:21,265 I have a very good reason for what I'm doing. 708 00:27:21,265 --> 00:27:22,933 Okay. Look, the art world 709 00:27:22,933 --> 00:27:24,810 is not interested in a reformed forger 710 00:27:24,810 --> 00:27:26,019 who's been out of the legit game 711 00:27:26,019 --> 00:27:27,271 as long as Boston has. 712 00:27:27,271 --> 00:27:29,356 So I am just creating a buzz, you know, 713 00:27:29,356 --> 00:27:30,524 getting his name out there. 714 00:27:30,524 --> 00:27:31,692 Oh, sure. Yeah. 715 00:27:31,692 --> 00:27:33,235 Hey, wait a second. Okay, listen. 716 00:27:34,570 --> 00:27:37,197 One could argue that 717 00:27:37,197 --> 00:27:39,116 Boston's life went off the rails because of me. 718 00:27:39,116 --> 00:27:40,784 Okay, so it's the least I could do. 719 00:27:40,784 --> 00:27:43,036 You say that now, but I know you. 720 00:27:43,036 --> 00:27:45,831 You are your own worst enemy, and I can guarantee you 721 00:27:45,831 --> 00:27:47,207 the second he pushes one of your buttons, 722 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 you're not gonna be able to resist 723 00:27:48,417 --> 00:27:49,793 throwing this back in his face. 724 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 And whenever that happens, 725 00:27:51,378 --> 00:27:54,214 I don't know if he's ever gonna be able to forgive you. 726 00:27:57,050 --> 00:27:59,469 If I was so bad, 727 00:27:59,469 --> 00:28:02,180 how can I ever truly become good? 728 00:28:02,180 --> 00:28:04,141 I think you need to stop looking at yourself 729 00:28:04,141 --> 00:28:06,143 through this prism of good and bad. 730 00:28:06,143 --> 00:28:08,103 Then how should I look at myself? 731 00:28:08,103 --> 00:28:10,355 All right, when you joined Orion 732 00:28:10,355 --> 00:28:12,107 and then Sandstorm, 733 00:28:12,107 --> 00:28:14,318 you were on a search for justice, correct? 734 00:28:14,318 --> 00:28:16,945 A pretty warped view of justice. 735 00:28:16,945 --> 00:28:18,822 But justice nonetheless. 736 00:28:18,822 --> 00:28:20,157 You wanted to right what you saw 737 00:28:20,157 --> 00:28:21,783 as a world of wrongs, 738 00:28:21,783 --> 00:28:23,827 which isn't all that different from your role now 739 00:28:23,827 --> 00:28:26,163 at the FBI, is it? 740 00:28:26,163 --> 00:28:28,332 I guess not. 741 00:28:28,332 --> 00:28:30,959 It's just that now the... 742 00:28:30,959 --> 00:28:33,629 the wrongs I wanna correct are my own. 743 00:28:33,629 --> 00:28:34,963 And that's a problem because... 744 00:28:34,963 --> 00:28:37,257 There's so many of them. 745 00:28:37,257 --> 00:28:39,259 Too many to atone for. 746 00:28:39,259 --> 00:28:42,971 I-- I don't even know where to begin, and... 747 00:28:42,971 --> 00:28:45,474 when I think about it, 748 00:28:45,474 --> 00:28:47,768 it just completely paralyzes me. 749 00:28:48,894 --> 00:28:50,312 Well, let me tell you a story 750 00:28:50,312 --> 00:28:52,481 someone once told me when I was in a dark place. 751 00:28:52,481 --> 00:28:55,067 A boy walks along a beach, 752 00:28:55,067 --> 00:28:57,736 when he comes across a thousand starfish, 753 00:28:57,736 --> 00:28:58,946 all washed up on the shore, 754 00:28:58,946 --> 00:29:00,948 baking in the sun, dying. 755 00:29:00,948 --> 00:29:02,658 So he picks one up 756 00:29:02,658 --> 00:29:05,410 and he throws it back into the sea, saves it. 757 00:29:05,410 --> 00:29:08,205 A man walks up to the boy and says, 758 00:29:08,205 --> 00:29:10,582 "You can't save every starfish on this beach. 759 00:29:10,582 --> 00:29:12,459 It's impossible." And then the boy says, 760 00:29:12,459 --> 00:29:15,420 "No... but I can save that one." 761 00:29:16,713 --> 00:29:17,798 I told you that story 762 00:29:17,798 --> 00:29:19,341 when we were fleeing Afghanistan 763 00:29:19,341 --> 00:29:21,385 to get you to join Sandstorm. 764 00:29:21,385 --> 00:29:24,054 Regardless of your intent, it was still good advice. 765 00:29:25,806 --> 00:29:27,599 Stop thinking about the whole beach. 766 00:29:27,599 --> 00:29:29,518 Just focus on what you can save. 767 00:29:34,189 --> 00:29:35,607 (phone ringing) It's J.B. 768 00:29:35,607 --> 00:29:37,109 He's calling back. 769 00:29:37,109 --> 00:29:38,902 (ringing continues) 770 00:29:42,364 --> 00:29:43,365 (ringing continues) 771 00:29:43,365 --> 00:29:44,491 (Zapata) Good? 772 00:29:44,491 --> 00:29:46,368 Yeah. 773 00:29:46,368 --> 00:29:48,078 J.B. 774 00:29:48,078 --> 00:29:49,496 That's a voice I thought I'd never hear again. 775 00:29:49,496 --> 00:29:51,123 Is this traceable? 776 00:29:51,123 --> 00:29:53,041 Yeah, Madeline and I had a falling out. 777 00:29:53,041 --> 00:29:54,710 Not easily, but I have my ways. 778 00:29:54,710 --> 00:29:56,545 But that doesn't mean that we can't still be friends. 779 00:29:56,545 --> 00:29:59,923 Hm. Yeah, do friends try to trace each other's calls? 780 00:29:59,923 --> 00:30:01,299 By the time you get a read on me, 781 00:30:01,299 --> 00:30:02,426 I'll be halfway across the globe. 782 00:30:02,426 --> 00:30:04,052 So buh-bye. Wait! 783 00:30:04,052 --> 00:30:05,762 You're in danger. 784 00:30:05,762 --> 00:30:07,347 And what, you're gonna help me? 785 00:30:07,347 --> 00:30:08,724 I heard the Sabinito Cartel already made 786 00:30:08,724 --> 00:30:10,183 one attempt on your life today. 787 00:30:10,183 --> 00:30:11,810 Yeah, and Madeline and I weren't the only people 788 00:30:11,810 --> 00:30:13,812 in Mexico who met up with them-- you were there, too. 789 00:30:13,812 --> 00:30:16,273 You think you don't have a target on your back? 790 00:30:16,273 --> 00:30:17,899 Madeline'll protect me. 791 00:30:17,899 --> 00:30:20,277 Just like she protected Casey Marco? 792 00:30:20,277 --> 00:30:23,321 And all her other allies she killed today? 793 00:30:23,321 --> 00:30:26,658 What happens when you outlive your usefulness? 794 00:30:28,869 --> 00:30:30,162 You've got one path to safety. 795 00:30:30,162 --> 00:30:32,414 Come and help us take down Madeline. 796 00:30:32,414 --> 00:30:34,583 Fine. I'll come in. 797 00:30:36,001 --> 00:30:37,419 For $10 million. 798 00:30:37,419 --> 00:30:39,129 We can't do that. 799 00:30:39,129 --> 00:30:40,922 Look, if he's really got something, it's worth it. 800 00:30:40,922 --> 00:30:42,674 Even if he does, getting $10 million 801 00:30:42,674 --> 00:30:43,884 out of the FBI ain't gonna be easy. 802 00:30:43,884 --> 00:30:45,385 Aw, come on, J.B. 803 00:30:45,385 --> 00:30:46,803 That's a big price to pay 804 00:30:46,803 --> 00:30:49,056 when we don't even know what we're getting. 805 00:30:49,056 --> 00:30:50,557 What if I told you exactly how Madeline's 806 00:30:50,557 --> 00:30:52,768 getting out of the country and when? 807 00:30:55,103 --> 00:30:57,022 Then I'd say you've got a deal. 808 00:31:01,276 --> 00:31:03,195 ♪♪ 809 00:31:03,195 --> 00:31:05,197 You're doing the right thing coming in, J.B. 810 00:31:05,197 --> 00:31:06,531 (Weller) Where's Madeline? 811 00:31:08,450 --> 00:31:09,910 So what is this? 812 00:31:09,910 --> 00:31:10,702 Coordinates? 813 00:31:10,702 --> 00:31:12,412 Nah, it's my Bitcoin wallet. 814 00:31:12,412 --> 00:31:14,748 Soon as I see 10 million in it, I'll start talking. 815 00:31:14,748 --> 00:31:16,666 The deal was money for intel. 816 00:31:16,666 --> 00:31:18,877 How's Madeline getting out of the country? 817 00:31:18,877 --> 00:31:20,504 We need the intel before the FBI 818 00:31:20,504 --> 00:31:22,547 can authorize this transfer. You're right. 819 00:31:22,547 --> 00:31:24,591 Madeline's leaving the country in an hour. 820 00:31:24,591 --> 00:31:26,426 You got one chance to get her. 821 00:31:26,426 --> 00:31:29,304 And that one chance is gonna cost you $10 million. 822 00:31:29,304 --> 00:31:30,347 It's that simple. 823 00:31:33,225 --> 00:31:34,976 You know this guy. Can we trust him? 824 00:31:34,976 --> 00:31:37,020 I think right now he's the best chance we've got. 825 00:31:40,774 --> 00:31:42,150 Come on with me. Okay. 826 00:31:47,697 --> 00:31:49,032 Wait a second. You can't go. 827 00:31:49,032 --> 00:31:50,492 Madeline's still out there. 828 00:31:50,492 --> 00:31:51,785 Yeah, but she's leaving the country. 829 00:31:51,785 --> 00:31:53,370 But she could still find you. 830 00:31:53,370 --> 00:31:55,122 Just hang on for a little bit. It's fun out here. 831 00:31:55,122 --> 00:31:56,873 It's Make Your Own Pasta Day. Wait a second! 832 00:31:56,873 --> 00:31:58,208 You remember when you were trying to steal my job? 833 00:31:58,208 --> 00:31:59,626 You could do that again. That was fun. 834 00:31:59,626 --> 00:32:01,628 All right, okay. I see what's happening here. 835 00:32:01,628 --> 00:32:02,963 You do? Yeah. 836 00:32:02,963 --> 00:32:05,173 You don't want me to go back to my art career 837 00:32:05,173 --> 00:32:07,592 because you can't stand how successful I am 838 00:32:07,592 --> 00:32:09,136 now that I'm out from under your shadow. 839 00:32:09,136 --> 00:32:10,637 That could not be further from the truth. 840 00:32:10,637 --> 00:32:12,097 I love that you're finally getting your due. 841 00:32:12,097 --> 00:32:14,015 You are so transparent, 842 00:32:14,015 --> 00:32:15,809 I can see your uvula piercing. 843 00:32:15,809 --> 00:32:18,979 Wha-- You are oozing jealousy right now. 844 00:32:18,979 --> 00:32:21,273 You hate that I don't need you. Okay. 845 00:32:21,273 --> 00:32:23,150 Well, hold on, hold-- Hey, hey, hey, hey. 846 00:32:24,401 --> 00:32:26,403 Okay, if you only knew-- What? 847 00:32:26,403 --> 00:32:27,988 That I've always been the ace up your sleeve? 848 00:32:27,988 --> 00:32:30,240 That it's always me coming in at the last second to save 849 00:32:30,240 --> 00:32:31,908 your unflattering pants-wearing ass? 850 00:32:31,908 --> 00:32:33,910 Yeah, well-- Face it, Rich. 851 00:32:33,910 --> 00:32:37,789 Without me, you'd be nothing. 852 00:32:37,789 --> 00:32:39,416 I would be nothing? 853 00:32:39,416 --> 00:32:41,042 You know what? Without me, you know where you would be? 854 00:32:41,042 --> 00:32:42,878 No, please, tell me. Tell me your cutting, 855 00:32:42,878 --> 00:32:44,629 pop-culture reliant retort. 856 00:32:44,629 --> 00:32:46,173 Who am I from "Caroline in the City"? 857 00:32:46,173 --> 00:32:47,674 You-- I need your help. 858 00:32:47,674 --> 00:32:49,217 I need you to make it look like this account 859 00:32:49,217 --> 00:32:51,303 just received an influx of $10 million in Bitcoin. 860 00:32:51,303 --> 00:32:52,596 And I stress the words "look like." 861 00:32:52,596 --> 00:32:54,097 I don't need it to be a real deposit. 862 00:32:54,097 --> 00:32:55,807 I need it to appear legit. 863 00:32:55,807 --> 00:32:57,058 I need you to do it in five minutes. 864 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 Well, on that kind of deadline, 865 00:32:58,393 --> 00:33:00,270 it would probably take the both of us. 866 00:33:00,270 --> 00:33:03,481 Okay, I'll stay and help. For Assistant Director Reade. 867 00:33:03,481 --> 00:33:05,233 Understood. 868 00:33:05,233 --> 00:33:07,277 Have you ever considered wearing a turtleneck? 869 00:33:07,277 --> 00:33:08,945 Something to think about. 870 00:33:11,823 --> 00:33:12,866 All right. 871 00:33:14,534 --> 00:33:17,662 What you're going through isn't as unusual as it seems. 872 00:33:17,662 --> 00:33:20,582 Sure, the details are extraordinary, but... 873 00:33:20,582 --> 00:33:22,876 family drama is family drama. 874 00:33:22,876 --> 00:33:26,129 And combat-induced trauma is combat-induced trauma. 875 00:33:26,129 --> 00:33:28,089 Underneath it all, we're just dealing with 876 00:33:28,089 --> 00:33:29,591 good old-fashioned PTSD. 877 00:33:29,591 --> 00:33:30,884 And that's a good thing, 878 00:33:30,884 --> 00:33:32,552 because there are proven treatments for it. 879 00:33:32,552 --> 00:33:33,929 No, I hear you. 880 00:33:33,929 --> 00:33:35,931 It just feels so impossible. 881 00:33:35,931 --> 00:33:37,098 It isn't. 882 00:33:37,098 --> 00:33:40,227 It isn't easy, either. 883 00:33:40,227 --> 00:33:41,895 But you have the strength to do it. 884 00:33:41,895 --> 00:33:43,271 I know you. 885 00:33:43,271 --> 00:33:44,940 ZIP'd or not, the one constant 886 00:33:44,940 --> 00:33:47,484 throughout your whole life has been your strength. 887 00:33:47,484 --> 00:33:48,985 If it helps, think about your team. 888 00:33:48,985 --> 00:33:50,278 Think about Kurt. 889 00:33:50,278 --> 00:33:52,364 How much they need you. 890 00:33:54,282 --> 00:33:57,494 It feels good to be needed, doesn't it? 891 00:34:02,415 --> 00:34:05,085 Not gonna lie, I'm surprised you're still alive. 892 00:34:05,085 --> 00:34:07,379 That makes two of us. 893 00:34:08,964 --> 00:34:11,258 All right, it's done. 894 00:34:12,968 --> 00:34:16,096 (laughing) 895 00:34:16,096 --> 00:34:17,806 I'm impressed. 896 00:34:17,806 --> 00:34:19,057 You know, for a second there I was worried 897 00:34:19,057 --> 00:34:21,351 I was gonna have to lower my price. 898 00:34:21,351 --> 00:34:24,771 Okay. Madeline is leaving the country on a private jet 899 00:34:24,771 --> 00:34:26,398 out of Westchester in 50 minutes. 900 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 How do you know that? 901 00:34:32,862 --> 00:34:34,948 'Cause I'm the guy who's supposed to be flying her out. 902 00:34:39,703 --> 00:34:40,787 All right, Watchtower's ready. 903 00:34:40,787 --> 00:34:42,414 Bear Trap is ready. 904 00:34:42,414 --> 00:34:43,832 Wait a second, why don't we have a cool code name? 905 00:34:43,832 --> 00:34:46,710 Uh, Pistol Shrimps are ready. 906 00:34:48,753 --> 00:34:50,088 (tires screech) 907 00:34:50,088 --> 00:34:51,381 (Dominic) Are you sure we should be 908 00:34:51,381 --> 00:34:53,133 depending so much on one person? 909 00:34:53,133 --> 00:34:54,759 You can count on J.B. 910 00:34:54,759 --> 00:34:56,303 How can you be so sure? 911 00:34:56,303 --> 00:34:58,596 Because J.B. would never bite the hand that feeds him. 912 00:35:01,349 --> 00:35:03,393 It's been an hour. (chuckling) Relax. 913 00:35:03,393 --> 00:35:05,103 Listen, I always keep my plane's bar 914 00:35:05,103 --> 00:35:06,730 fully stocked-- you want a drink? 915 00:35:06,730 --> 00:35:07,981 She should be here by now. 916 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 (chuckles) Madeline keeps her own time. 917 00:35:09,316 --> 00:35:11,234 No, not for something like this. 918 00:35:11,234 --> 00:35:12,652 She'll be here. 919 00:35:12,652 --> 00:35:14,696 (scoffs) He's lying. 920 00:35:14,696 --> 00:35:16,072 What? 921 00:35:16,072 --> 00:35:18,408 You're being conned. How do you know that? 922 00:35:18,408 --> 00:35:20,410 Well, because he's saying everything I would say. 923 00:35:20,410 --> 00:35:22,162 I mean, listen to him. 924 00:35:22,162 --> 00:35:25,582 How quick he is to dismiss Madeline's lateness. 925 00:35:25,582 --> 00:35:27,417 Not breaking a sweat that she might not show. 926 00:35:27,417 --> 00:35:29,044 He has too little doubt. 927 00:35:29,044 --> 00:35:32,213 You know, Bob Ross over here is making some decent points. 928 00:35:32,213 --> 00:35:34,549 You still don't believe me? Here. 929 00:35:34,549 --> 00:35:36,051 Let's run an experiment. 930 00:35:36,051 --> 00:35:39,471 To catch a con, you gotta hatch a con. Remember? 931 00:35:39,471 --> 00:35:41,431 Zapata? Boston has a theory. 932 00:35:41,431 --> 00:35:43,266 There's something we want you to say to J.B. 933 00:35:45,060 --> 00:35:46,519 Uh-huh, copy that. 934 00:35:47,645 --> 00:35:49,064 That was Watchtower. Get ready. 935 00:35:49,064 --> 00:35:50,565 Madeline just arrived. 936 00:35:50,565 --> 00:35:52,567 She wha-- 937 00:35:56,321 --> 00:35:58,740 You were never expecting her to show. 938 00:35:58,740 --> 00:36:01,743 What if I told you exactly how Madeline's getting out of the country? 939 00:36:01,743 --> 00:36:03,244 And when. 940 00:36:03,244 --> 00:36:04,746 Then I'd say you've got a deal. 941 00:36:07,165 --> 00:36:08,875 Good work. 942 00:36:08,875 --> 00:36:10,460 (Weller) Is this one giant stall? 943 00:36:10,460 --> 00:36:12,796 Keep us looking one way while Madeline runs the other? 944 00:36:14,506 --> 00:36:16,883 Ah, it's too late now. You'll never catch her. 945 00:36:16,883 --> 00:36:18,426 How 'bout that drink? 946 00:36:18,426 --> 00:36:19,678 ♪♪ 947 00:36:22,847 --> 00:36:24,766 State police has checkpoints on highways, 948 00:36:24,766 --> 00:36:26,476 and I've got my algorithms working overtime 949 00:36:26,476 --> 00:36:28,978 on airports, seaports, and traffic cams. 950 00:36:28,978 --> 00:36:31,356 If Madeline or Dominic are spotted anywhere 951 00:36:31,356 --> 00:36:32,899 near a method of mass transportation, 952 00:36:32,899 --> 00:36:34,484 they will be detected. 953 00:36:34,484 --> 00:36:36,403 What about non-commercial helipads and runways? 954 00:36:36,403 --> 00:36:38,321 We convinced the FAA to issue a code red, 955 00:36:38,321 --> 00:36:40,156 which grounds all the aircraft in the area. 956 00:36:40,156 --> 00:36:42,075 Really? That is impressive. 957 00:36:42,075 --> 00:36:44,661 But if all the aircraft is grounded, 958 00:36:44,661 --> 00:36:46,329 what are these blue dots? 959 00:36:46,329 --> 00:36:49,165 Uh, those are medical evacuation choppers. 960 00:36:49,165 --> 00:36:51,209 They're not affected by a code red. 961 00:36:51,209 --> 00:36:52,419 Does anyone else find it curious 962 00:36:52,419 --> 00:36:53,920 that J.B. was a medevac pilot, 963 00:36:53,920 --> 00:36:55,714 and that's the only aircraft still in flight? 964 00:36:55,714 --> 00:36:57,257 (Weller) So we need to know who's flying 965 00:36:57,257 --> 00:36:59,092 those medevac choppers. We need to know now. 966 00:36:59,092 --> 00:37:01,136 Okay, getting a read on every pilot 967 00:37:01,136 --> 00:37:03,304 currently heading into the city. 968 00:37:03,304 --> 00:37:06,850 Cross-referencing that with all of J.B.'s known flight history. 969 00:37:06,850 --> 00:37:08,268 We've got a match. 970 00:37:08,268 --> 00:37:11,020 There's an inbound copter being flown by 971 00:37:11,020 --> 00:37:13,565 J.B.'s old co-pilot from his medevac days. 972 00:37:13,565 --> 00:37:15,400 (Zapata) This is how she's getting out of here. 973 00:37:15,400 --> 00:37:17,902 A medical chopper performing a bogus rescue mission. 974 00:37:17,902 --> 00:37:19,988 It's heading to Brooklyn West Medical Center. 975 00:37:19,988 --> 00:37:22,574 Okay, so that is the extraction point. 976 00:37:22,574 --> 00:37:23,950 Move. 977 00:37:23,950 --> 00:37:26,286 ♪♪ 978 00:37:26,286 --> 00:37:28,413 (Weller) Jane! Hey. Hey. 979 00:37:28,413 --> 00:37:30,123 Does this mean... 980 00:37:30,123 --> 00:37:32,000 Yeah. I'm back. 981 00:37:32,000 --> 00:37:35,545 Look, recovery is gonna be a process, but... 982 00:37:35,545 --> 00:37:36,838 I'm ready for it. 983 00:37:36,838 --> 00:37:38,423 You ready to get back in the field? 984 00:37:38,423 --> 00:37:40,175 I thought you'd never ask. All right, let's go. 985 00:37:40,175 --> 00:37:41,551 Fill you in on the way. 986 00:37:41,551 --> 00:37:42,719 Where are we going? 987 00:37:42,719 --> 00:37:44,137 To take down Madeline. 988 00:37:44,137 --> 00:37:45,930 Wait, seriously? 989 00:37:45,930 --> 00:37:48,475 How long have I been gone? 990 00:37:48,475 --> 00:37:51,394 ♪♪ 991 00:37:57,233 --> 00:37:58,985 FBI just entered the lobby! 992 00:38:00,737 --> 00:38:02,697 They're headed towards the roof. 993 00:38:02,697 --> 00:38:05,700 You make sure that helicopter gets here before they do. Go! 994 00:38:05,700 --> 00:38:07,160 You, stay! 995 00:38:07,160 --> 00:38:08,828 Everyone else, come with me! 996 00:38:08,828 --> 00:38:12,457 ♪♪ 997 00:38:13,792 --> 00:38:15,418 (Weller) Hey! FBI, FBI. 998 00:38:15,418 --> 00:38:17,462 Find somewhere safe, lock the doors. 999 00:38:17,462 --> 00:38:19,130 Ready? 1000 00:38:19,130 --> 00:38:20,632 Go, go. 1001 00:38:20,632 --> 00:38:23,301 ♪♪ 1002 00:38:29,098 --> 00:38:30,433 (gunshots) Back! Back! 1003 00:38:30,433 --> 00:38:31,643 We'll take these guys. 1004 00:38:31,643 --> 00:38:33,520 You two find another way to the roof. 1005 00:38:35,939 --> 00:38:38,983 ♪♪ 1006 00:38:42,779 --> 00:38:43,947 Uhh! 1007 00:38:46,699 --> 00:38:48,368 (nurse shrieks) 1008 00:38:50,078 --> 00:38:52,121 (panicked chatter) 1009 00:38:54,541 --> 00:38:57,001 (gunshot, people shouting) 1010 00:39:00,713 --> 00:39:02,090 Holster your gun. 1011 00:39:02,090 --> 00:39:03,883 On my signal, run for the roof. 1012 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 What are you doing? This! 1013 00:39:05,885 --> 00:39:07,262 Get down! (machinery whirring) 1014 00:39:09,847 --> 00:39:11,683 (beeping, machinery whirring) 1015 00:39:13,560 --> 00:39:15,728 (grunting) 1016 00:39:23,861 --> 00:39:25,071 (grunting) 1017 00:39:31,536 --> 00:39:33,580 (helicopter buzzing) 1018 00:39:38,001 --> 00:39:39,836 (gunshots) 1019 00:39:43,840 --> 00:39:45,842 (helicopter approaching) 1020 00:39:54,350 --> 00:39:56,227 ♪♪ 1021 00:40:04,611 --> 00:40:06,738 Oh! (grunting) 1022 00:40:07,905 --> 00:40:09,741 Madeline Burke... 1023 00:40:13,077 --> 00:40:15,038 You're under arrest. 1024 00:40:15,038 --> 00:40:17,790 ♪♪ 1025 00:40:17,790 --> 00:40:19,667 I've got Madeline. I'm bringing her down. 1026 00:40:19,667 --> 00:40:21,002 And on that note, 1027 00:40:21,002 --> 00:40:22,629 looks like I'm a free man. 1028 00:40:22,629 --> 00:40:24,047 Again. 1029 00:40:24,047 --> 00:40:26,716 Well, this was fun. And then it was tedious. 1030 00:40:26,716 --> 00:40:28,134 And then I left. 1031 00:40:28,134 --> 00:40:29,677 Wait, hey, Boston, wait up. 1032 00:40:32,555 --> 00:40:33,973 I-I gotta tell you something. 1033 00:40:37,352 --> 00:40:39,437 I'm really proud of you. 1034 00:40:39,437 --> 00:40:42,649 And all your success. Truly. 1035 00:40:45,026 --> 00:40:46,736 Thank you. 1036 00:40:48,905 --> 00:40:51,199 All right, everyone. Check your inboxes 1037 00:40:51,199 --> 00:40:53,368 for invites to my exhibition. 1038 00:40:53,368 --> 00:40:56,120 If you don't find them, just check your spam folders. 1039 00:40:56,120 --> 00:40:57,789 Okay? (chuckles) 1040 00:40:57,789 --> 00:41:00,416 Oh, uh, Rich... 1041 00:41:00,416 --> 00:41:03,711 I had no idea your apartment had so much empty wall space. 1042 00:41:03,711 --> 00:41:05,088 Hmm. 1043 00:41:06,923 --> 00:41:08,675 ♪♪ 1044 00:41:08,675 --> 00:41:11,886 Wait... he knows you're buying his art? 1045 00:41:11,886 --> 00:41:13,971 Yeah, I guess so. And, so... 1046 00:41:13,971 --> 00:41:16,307 he knows, and you know that he knows, 1047 00:41:16,307 --> 00:41:18,434 but neither of you are saying anything about it? 1048 00:41:20,353 --> 00:41:22,063 I love us. 1049 00:41:22,063 --> 00:41:23,773 Ugh. 1050 00:41:23,773 --> 00:41:26,693 ♪♪ 1051 00:41:29,487 --> 00:41:31,614 Tasha, what's your 20? 1052 00:41:34,158 --> 00:41:35,702 Right here. 1053 00:41:37,495 --> 00:41:39,622 Jane, where are you? 1054 00:41:39,622 --> 00:41:41,749 (grunts) 1055 00:41:41,749 --> 00:41:43,668 Just finishing up with Madeline's friends. 1056 00:41:43,668 --> 00:41:44,877 I'll meet you in the lobby. 1057 00:41:44,877 --> 00:41:46,087 Meet you down there. 1058 00:41:46,087 --> 00:41:47,922 It's nice to have you back. 1059 00:41:50,758 --> 00:41:51,843 (Jane grunting) 1060 00:41:59,475 --> 00:42:02,270 (continues grunting) 1061 00:42:03,604 --> 00:42:06,524 ♪♪ 1062 00:42:15,283 --> 00:42:18,077 ♪♪ 1063 00:42:44,312 --> 00:42:45,688 (man) Greg, move your head! 71901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.