All language subtitles for Blindspot - 04x15 - Frequently Recurring Struggle for Existence.WEBRip-ION10.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,328 --> 00:00:17,432 Che stai facendo? 2 00:00:17,433 --> 00:00:18,732 Dobbiamo aiutare. 3 00:00:18,795 --> 00:00:20,458 Potrebbe esserci qualcuno l� dentro. 4 00:00:20,459 --> 00:00:22,323 Ci � stato detto di non scendere dal furgone. 5 00:00:40,759 --> 00:00:42,584 Deve essere il mio compleanno. 6 00:00:43,591 --> 00:00:45,636 Abbiamo un unico scopo. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,970 Andiamo, c'� un arsenale qui dentro. 8 00:00:55,730 --> 00:00:57,672 Questo � tutto quello che ci serve. 9 00:00:58,824 --> 00:00:59,937 Okay, dunque... 10 00:00:59,938 --> 00:01:02,594 � passato un po' dall'ultima volta in cui siamo stati una squadra 11 00:01:02,595 --> 00:01:04,776 da quando Jane ha smesso di essere la cattiva 12 00:01:04,777 --> 00:01:07,375 e tu hai smesso di fingerti una delinquente, e ho... 13 00:01:07,376 --> 00:01:09,466 pensato che dovremmo festeggiare quest'occasione... 14 00:01:09,467 --> 00:01:10,963 presentando la... 15 00:01:12,867 --> 00:01:15,868 "Squadra Tatuaggi"! Il gioco di carte semi-cooperativo in stile europeo 16 00:01:15,869 --> 00:01:19,651 di piazzamento lavoratori con meccanica d'asta e pedine personalizzate. 17 00:01:19,652 --> 00:01:21,577 Per minimizzare l'impatto del lancio dei dadi. 18 00:01:21,578 --> 00:01:24,392 � un gioco da tavola! Noi siamo i protagonisti, dobbiamo risolvere... 19 00:01:24,393 --> 00:01:28,329 complicati misteri completando enigmi su tre tabelloni da gioco. 20 00:01:28,767 --> 00:01:30,419 Sono colpita e terrificata. 21 00:01:30,420 --> 00:01:32,523 Grazie! E ora il... 22 00:01:32,524 --> 00:01:34,481 pi�ce de r�sistance del gioco. 23 00:01:34,917 --> 00:01:36,443 Et... Voil�! 24 00:01:36,444 --> 00:01:38,522 D'accordo, tenete a mente che sono solo prototipi. 25 00:01:38,523 --> 00:01:40,196 Ognuno di noi ne ha uno. Ecco a te. 26 00:01:40,197 --> 00:01:41,407 Questo � tuo. 27 00:01:41,408 --> 00:01:44,085 Okay, ci siete? Possiamo giocare con noi stessi o con gli altri. 28 00:01:44,086 --> 00:01:46,567 Io prendo Jane e lei prende me, ecco a te. 29 00:01:47,529 --> 00:01:50,219 Perch� il mio � pi� basso di Patterson? 30 00:01:50,220 --> 00:01:53,104 Non sono in scala. � un prototipo, non deve essere... 31 00:01:53,105 --> 00:01:55,840 - Secondo me � carino. - Perch� la mia faccia � squagliata? 32 00:01:55,841 --> 00:01:58,843 Se mi avessi invitato alle tue serate gioco avrebbe un aspetto migliore. 33 00:01:58,844 --> 00:02:00,216 Okay, � tutto molto strano. 34 00:02:00,217 --> 00:02:02,683 Secondo me � fantastico, Rick. 35 00:02:02,684 --> 00:02:05,750 - � un bel modo per celebrare la squadra. - Hai ragione. Ne... 36 00:02:05,751 --> 00:02:09,388 abbiamo passate tante, � bello sapere che siamo di nuovo tutti dalla stessa parte. 37 00:02:09,389 --> 00:02:13,157 Okay, d'accordo, vediamo chi comincia. Prendete tutti il dado a venti facce. 38 00:02:13,158 --> 00:02:15,144 Forse pi� tardi. Jane, ci stanno aspettando. 39 00:02:15,268 --> 00:02:16,842 S�, va bene. 40 00:02:17,569 --> 00:02:20,699 I nostri agenti hanno portato qui tutto quello che hanno trovato 41 00:02:20,700 --> 00:02:23,225 nella casa sicura abbandonata di Sandstorm. 42 00:02:23,226 --> 00:02:24,714 Pensavamo potessi dargli un'occhiata. 43 00:02:24,715 --> 00:02:27,777 � stata carina Shepherd a lasciarci una chiave prima di morire. 44 00:02:28,298 --> 00:02:31,523 S�, una chiave del suo rifugio degli orrori. Molto materno da parte sua. 45 00:02:31,524 --> 00:02:35,289 Quindi, hai riconosciuto la chiave, ma non ci sei mai stata? 46 00:02:35,585 --> 00:02:38,819 Beh, Shepherd aveva case sicure e rifugi segreti in molti posti. 47 00:02:38,820 --> 00:02:42,144 Era nostro dovere sapere a quale sito apparteneva una chiave, ma... 48 00:02:42,864 --> 00:02:47,061 ero autorizzata ad accedere solo ad alcuni di loro, ma non questo. 49 00:02:47,613 --> 00:02:50,967 Qualsiasi cosa ci fosse l� dentro, voleva che lo scoprissi solo ora. 50 00:02:50,968 --> 00:02:55,232 Se aveva architettato questa cosa prima di morire, dovremmo indagare. 51 00:02:56,037 --> 00:02:58,159 Oppure, potrebbe essere una trappola. 52 00:02:58,160 --> 00:03:01,206 Shepherd non ha pi� alcun potere su di noi. 53 00:03:02,254 --> 00:03:03,454 Nessuno. 54 00:03:05,628 --> 00:03:06,714 Sei pronta? 55 00:03:16,254 --> 00:03:19,968 Sembra che Shepherd stesse preparando una vendita di oggetti usati. 56 00:03:20,298 --> 00:03:22,211 C'� qualcosa che ti sembra familiare? 57 00:03:22,212 --> 00:03:24,291 Un'altra vittoria per Remi. 58 00:03:26,557 --> 00:03:29,292 S�, riconosco quasi tutto. 59 00:03:29,390 --> 00:03:31,589 Ti � venuto in mente qualcosa? 60 00:03:31,605 --> 00:03:32,605 S�. 61 00:03:33,072 --> 00:03:36,539 � diverso da quando non ricordavo il mio passato. 62 00:03:36,540 --> 00:03:40,128 Quelli erano frammenti, ricordi vaghi. Questi sono... 63 00:03:40,968 --> 00:03:43,154 � come se ricordassi tutto contemporaneamente. 64 00:03:44,002 --> 00:03:45,146 Tutti questi... 65 00:03:45,147 --> 00:03:47,143 vecchi ricordi mi... 66 00:03:48,113 --> 00:03:50,542 tornano in mente tutti insieme. 67 00:03:52,260 --> 00:03:53,260 �... 68 00:03:54,046 --> 00:03:55,125 troppo. 69 00:03:58,109 --> 00:03:59,423 Mi dispiace, Jane. 70 00:04:11,285 --> 00:04:12,458 Mi serve un minuto. 71 00:04:12,459 --> 00:04:14,329 - Aspetta, Jane... - Devo... 72 00:04:16,862 --> 00:04:18,550 Catalogheremo questa roba pi� tardi. 73 00:04:18,717 --> 00:04:20,107 C'� un riscontro su un tatuaggio. 74 00:04:20,674 --> 00:04:21,674 Okay. 75 00:04:26,114 --> 00:04:28,835 - Che abbiamo? - Avete sentito del furto di stamattina? 76 00:04:28,836 --> 00:04:30,920 S�, sul furgone che trasportava un arsenale. 77 00:04:30,921 --> 00:04:35,181 Esatto, ogni pezzo del suo prezioso carico � al suo posto, tranne uno. 78 00:04:35,182 --> 00:04:37,060 I ladri hanno lasciato una sola cassa vuota. 79 00:04:37,061 --> 00:04:39,705 Il tatuaggio di Ermes sul corpo di Jane 80 00:04:39,706 --> 00:04:42,187 contiene un numero seriale... 81 00:04:42,196 --> 00:04:44,266 che corrisponde a qualsiasi cosa sia stata rubata. 82 00:04:44,267 --> 00:04:46,772 "Qualsiasi cosa". Che vuol dire? Non lo sappiamo? 83 00:04:47,019 --> 00:04:50,683 L'azienda che possiede il furgone non ha comunicato cosa trasportava. 84 00:04:50,684 --> 00:04:54,123 La SilverMark Industries. Costruttore di armi e appaltatore della difesa. 85 00:04:54,124 --> 00:04:55,732 L'FBI li tiene d'occhio da un po'. 86 00:04:55,733 --> 00:04:58,100 Non sono sospettati di aver fornito le armi chimiche 87 00:04:58,101 --> 00:05:00,150 usate nell'attentato a un hotel qualche anno fa? 88 00:05:00,151 --> 00:05:02,878 Purtroppo, non siamo mai riusciti a collegarlo alla SilverMark. 89 00:05:02,879 --> 00:05:05,303 D'accordo, come hanno reagito alla rapina? 90 00:05:05,304 --> 00:05:09,112 Denunceranno la cosa non appena avranno fatto un inventario. 91 00:05:09,113 --> 00:05:10,588 Per niente sospetto. 92 00:05:10,589 --> 00:05:12,945 Trasportavano qualcosa che non avrebbero dovuto avere. 93 00:05:12,946 --> 00:05:15,358 Le guardie del furgone? Sono vive? 94 00:05:15,397 --> 00:05:17,798 Un po' acciaccati, ma sono stati curati e dimessi. 95 00:05:17,799 --> 00:05:20,630 La SilverMark non dice ai propri agenti cosa stanno trasportando 96 00:05:20,631 --> 00:05:24,033 e non credo vogliano rubare il carico se non sanno neanche cos'�. 97 00:05:24,034 --> 00:05:27,412 Beh, qualcuno lo sapeva e i ladri l'hanno capito. Potete farlo anche voi. 98 00:05:31,021 --> 00:05:32,021 Ehi. 99 00:05:32,121 --> 00:05:34,559 Volevo solo dirti che ho sentito i miei contatti. 100 00:05:34,560 --> 00:05:37,188 - Piste su Madeline? - Non ancora. � introvabile. 101 00:05:37,189 --> 00:05:41,872 Se non la troviamo, la CIA riterr� te responsabile, che tu lo sia o no. 102 00:05:42,054 --> 00:05:43,868 Come ho fatto ad essere cos� fortunata. 103 00:05:43,869 --> 00:05:45,413 Ehi, senti... 104 00:05:46,367 --> 00:05:48,428 Ti stai dando da fare e questo va bene. 105 00:05:48,429 --> 00:05:51,174 Per� ricordati che, finch� non risolviamo la faccenda di Madeline... 106 00:05:51,342 --> 00:05:53,791 hai una squadra su cui poter contare, okay? 107 00:05:55,555 --> 00:05:56,610 Lo so... 108 00:05:56,611 --> 00:05:58,162 e lo apprezzo. 109 00:06:01,516 --> 00:06:03,677 - Che succede? - � Keaton. 110 00:06:04,869 --> 00:06:06,632 Quindi niente rinforzi... 111 00:06:07,282 --> 00:06:09,784 nessuno a garantire che eri uno dei buoni. 112 00:06:10,557 --> 00:06:12,326 Madeline alle tue costole. 113 00:06:13,541 --> 00:06:15,600 Sono colpito che tu sia ancora viva. 114 00:06:16,663 --> 00:06:18,634 Non vorrei essere nei tuoi panni. 115 00:06:19,123 --> 00:06:21,422 Disse l'uomo appena uscito dal coma. 116 00:06:23,331 --> 00:06:26,646 Se garantirai per Tasha la aiuterai a ripulire il suo nome. 117 00:06:27,701 --> 00:06:28,801 Tasha... 118 00:06:29,924 --> 00:06:33,695 ti ho messa in una situazione impossibile... 119 00:06:33,835 --> 00:06:36,839 e ho messo a repentaglio la fiducia delle persone a cui tieni. 120 00:06:37,814 --> 00:06:40,815 Sabrina Larren e la CIA puntano ancora... 121 00:06:40,816 --> 00:06:43,545 Tasha, non sono felici di come � stata gestita la faccenda. 122 00:06:43,546 --> 00:06:48,792 Torner� pi� tardi con l'autorit� necessaria a prendere quella donna in custodia. 123 00:06:48,857 --> 00:06:50,437 Se vogliamo che la smettano... 124 00:06:50,438 --> 00:06:53,629 l'unico modo � trovare Madeline e costringerla a parlare. 125 00:06:54,431 --> 00:06:56,111 Io so che sei innocente... 126 00:06:56,683 --> 00:06:59,713 ma a casa mia c'� qualcosa che ti aiuter� a provarlo. 127 00:07:01,152 --> 00:07:05,129 Una penna USB in un vano nascosto nel cassetto della mia scrivania. 128 00:07:05,455 --> 00:07:07,285 La password � "Narcil". 129 00:07:08,781 --> 00:07:11,687 � un rapporto dettagliato su tutto quello che ti ho detto di fare. 130 00:07:12,054 --> 00:07:13,835 Cosa, dove e quando. 131 00:07:15,854 --> 00:07:17,536 Vai a prenderla. 132 00:07:18,721 --> 00:07:19,821 Va bene. 133 00:07:19,974 --> 00:07:21,510 � bello riaverti con noi. 134 00:07:22,233 --> 00:07:25,691 Dunque, ho rianalizzato il tatuaggio e ho capito che... 135 00:07:25,692 --> 00:07:27,478 non era solo un numero seriale. 136 00:07:27,701 --> 00:07:31,420 Analizzando ad ampio spettro ogni singolo numero, ho trovato questo. 137 00:07:31,421 --> 00:07:33,381 I pezzi di un puzzle. Molto tradizionale. 138 00:07:33,382 --> 00:07:35,691 Perch� non provi a metterli in ordine numerico? 139 00:07:40,166 --> 00:07:41,742 Sembra familiare. 140 00:07:42,347 --> 00:07:44,130 Sono nel tatuaggio del microchip. 141 00:07:47,708 --> 00:07:51,940 Perch� la "i" in "ASiA" � l'unica lettera minuscola? 142 00:07:52,734 --> 00:07:54,004 Silicone. 143 00:07:55,342 --> 00:07:57,626 Il semiconduttore usato per costruire i microchip. 144 00:07:57,627 --> 00:07:59,175 Sulla tavola periodica � "Si". 145 00:07:59,176 --> 00:08:01,699 Okay, quindi Ermes non � Ermes, ma Mercurio. 146 00:08:01,700 --> 00:08:03,226 Stesso dio, nome differente. 147 00:08:03,227 --> 00:08:06,413 Okay, se sommiamo i numeri atomici... 148 00:08:06,414 --> 00:08:09,765 - Mercurio � 80. - Silicone � 14. 149 00:08:09,766 --> 00:08:12,716 - Che sommati fanno... - 94. 150 00:08:13,518 --> 00:08:17,012 Sommati fanno 94. Hai problemi con la matematica elementare? 151 00:08:20,322 --> 00:08:21,322 94. 152 00:08:21,495 --> 00:08:22,756 Non va bene. 153 00:08:23,168 --> 00:08:24,494 Non va per niente bene. 154 00:08:24,501 --> 00:08:28,520 Chiunque sia il ladro, ha rubato l'elemento chiave per un'arma nucleare. 155 00:08:28,629 --> 00:08:30,177 Oh, mio Dio. 156 00:08:30,817 --> 00:08:32,363 Hanno preso il plutonio. 157 00:08:33,774 --> 00:08:37,272 Blindspot 4x15 -- Frequently Recurring Struggle for Existence -- 158 00:08:37,778 --> 00:08:39,780 Traduzione: Gigli DotIT, Luth DotBiz 159 00:08:40,558 --> 00:08:42,605 Resync: R3B3LD4 160 00:08:48,242 --> 00:08:49,425 Bene, bene... 161 00:08:49,426 --> 00:08:51,520 � proprio un bel pasticcio, non trovate? 162 00:08:52,151 --> 00:08:54,531 Molti di voi conosceranno Dave Kirkpatrick della DIA. 163 00:08:54,532 --> 00:08:56,338 Avendo a che fare con un furto di plutonio, 164 00:08:56,339 --> 00:08:58,277 il direttore Weitz ha richiesto la sua presenza. 165 00:08:58,278 --> 00:08:59,442 � quel Dave? 166 00:08:59,443 --> 00:09:02,036 Dio, � come se Tintin fosse entrato nella squadra di dibattito. 167 00:09:02,037 --> 00:09:04,571 � un esperto di armi e tecnologie nucleari, 168 00:09:04,572 --> 00:09:07,368 quindi, facciamo buon uso delle conoscenze dell'agente Kirkpatrick. 169 00:09:07,629 --> 00:09:08,788 Chiamatemi Dave. 170 00:09:08,928 --> 00:09:10,751 Solo Dave, siamo tutti amici. 171 00:09:10,752 --> 00:09:12,937 L'Agenzia Militare d'Intelligence �... 172 00:09:12,938 --> 00:09:15,450 felice di potervi aiutare a risolvere questo caso. 173 00:09:15,451 --> 00:09:18,902 - Grazie, Dave. - Non sappiamo quanto plutonio hanno rubato, 174 00:09:18,903 --> 00:09:21,012 ma anche il minimo quantitativo... 175 00:09:21,013 --> 00:09:24,320 - costituisce una grande minaccia. - Esatto, � una vera cannonata. 176 00:09:24,581 --> 00:09:26,891 � uno dei materiali pi� pericolosi sulla Terra. 177 00:09:26,892 --> 00:09:28,859 Qualsiasi sia il metodo di utilizzo. 178 00:09:28,953 --> 00:09:31,386 Che si parli di una bomba sporca, di un'arma da fuoco, 179 00:09:31,387 --> 00:09:33,591 di una bomba atomica con detonazione a implosione, 180 00:09:33,592 --> 00:09:36,480 - non ci sono scenari favorevoli. - Dobbiamo trovare quel plutonio. 181 00:09:36,481 --> 00:09:39,300 Rick, Patterson, voglio che lavoriate con l'agente Kirkpatrick. 182 00:09:39,301 --> 00:09:40,301 Dave. 183 00:09:40,533 --> 00:09:43,715 Cercate di scoprire chi ha rubato il plutonio e cosa vuole farci. 184 00:09:43,716 --> 00:09:46,113 Io vedo se riesco a far parlare la SilverMark. 185 00:09:46,114 --> 00:09:47,961 Io contatto la polizia locale. 186 00:09:47,962 --> 00:09:50,060 Qualcuno ha messo quelle macchine sulla scena. 187 00:09:50,061 --> 00:09:51,574 Perfetto, mettiamoci al lavoro. 188 00:09:51,774 --> 00:09:52,774 Okay. 189 00:09:59,111 --> 00:10:00,111 Ho... 190 00:10:00,422 --> 00:10:02,094 trovato la memoria USB a casa di Keaton. 191 00:10:02,530 --> 00:10:05,754 Ottimo. Puoi iniziare a lavorare sulla tua difesa per quando la CIA attaccher�. 192 00:10:08,013 --> 00:10:10,867 - Che c'�? - � strano andare da Keaton da sola. 193 00:10:10,868 --> 00:10:13,481 La moglie e la figlia sono con la famiglia vicino all'ospedale. 194 00:10:13,482 --> 00:10:14,676 � successo qualcosa? 195 00:10:15,808 --> 00:10:17,185 No, � solo che... 196 00:10:19,174 --> 00:10:20,767 casa sua � molto carina. 197 00:10:22,459 --> 00:10:24,062 Keaton � un padre di famiglia, eh? 198 00:10:24,218 --> 00:10:26,509 Quindi ha un lato umano. Non ci avrei scommesso. 199 00:10:26,510 --> 00:10:29,456 E andr� tutto in fumo se non ci riscattiamo. 200 00:10:30,812 --> 00:10:34,570 A volte scordiamo che il nostro lavoro mette a rischio le persone che amiamo. 201 00:10:39,957 --> 00:10:41,568 Vado a farla analizzare. 202 00:10:46,749 --> 00:10:47,977 Lo dico e basta. 203 00:10:47,978 --> 00:10:51,468 SilverMark Industries? Avreste dovuto tenerli d'occhio meglio. 204 00:10:51,469 --> 00:10:53,697 Grazie, Dave. Ci sei di grande aiuto. 205 00:10:53,835 --> 00:10:57,548 No, sai, penso che il sosia meglio vestito di Clay Aiken abbia ragione. 206 00:10:57,549 --> 00:11:00,384 - Davvero? - Chi � Clay Aiken? Baseball? 207 00:11:00,385 --> 00:11:02,560 Sappiamo che la SilverMark tiene segrete le consegne, 208 00:11:02,561 --> 00:11:04,800 e se noi non riusciamo a capire cosa trasportavano... 209 00:11:04,801 --> 00:11:07,244 I rapinatori come lo sapevano? Forse lavoravano l�. 210 00:11:07,245 --> 00:11:10,006 "Forse lavoravano l�?" 211 00:11:10,007 --> 00:11:12,527 Lavorano praticamente sempre nell'azienda, Patterson. 212 00:11:12,660 --> 00:11:17,758 Okay, quindi cerchiamo un dipendente della SilverMark con precedenti penali. 213 00:11:17,759 --> 00:11:18,995 Niente di incriminante qui. 214 00:11:18,996 --> 00:11:21,520 Sam della Contabilit� ha saltato una rata degli alimenti, 215 00:11:21,521 --> 00:11:25,286 Charlotte delle Risorse Umane ha dato un pugno al DJ di un rave nel 1998. 216 00:11:25,287 --> 00:11:27,106 Beh, un impulso comprensibile, eh? 217 00:11:27,107 --> 00:11:30,806 Se � stato un dipendente, non sar� andato al lavoro il giorno della rapina. 218 00:11:31,509 --> 00:11:34,056 Gertrude Simmons della manutenzione, assunta a giugno, 219 00:11:34,057 --> 00:11:36,114 ha scambiato i turni all'ultimo. 220 00:11:36,115 --> 00:11:38,064 Un attimo. La riconosco. 221 00:11:38,395 --> 00:11:41,022 Quella non � Gertrude Simmons, � Greta Smalls. 222 00:11:41,023 --> 00:11:44,086 La DIA la sta cercando da un po'. � una trafficante d'armi. 223 00:11:44,087 --> 00:11:45,766 Se riesco ad arrestarla... 224 00:11:45,767 --> 00:11:48,466 sar� una grande vittoria per me. 225 00:11:49,471 --> 00:11:51,942 E ovviamente per noi, come squadra, no? 226 00:11:51,943 --> 00:11:54,119 Ad ogni venditore serve un acquirente. 227 00:11:54,344 --> 00:11:56,619 Controllo i complici noti. 228 00:11:56,981 --> 00:11:59,015 La DIA sta tentando di entrare nel dark web, 229 00:11:59,016 --> 00:12:01,250 nei siti d'aste dove vengono vendute certe cose, 230 00:12:01,251 --> 00:12:03,443 ma non c'� modo di accedere. 231 00:12:03,837 --> 00:12:06,407 Vuoi dire che non c'� modo di accedere per voi. 232 00:12:21,468 --> 00:12:22,876 Immaginavo di trovarti qui. 233 00:12:23,605 --> 00:12:24,605 Ho... 234 00:12:25,031 --> 00:12:26,492 verificato le... 235 00:12:27,292 --> 00:12:30,046 macchine bruciate usate per il colpo. � un vicolo cieco. 236 00:12:30,420 --> 00:12:32,978 Ne hanno denunciato il furto in quartieri parecchio lontani. 237 00:12:32,979 --> 00:12:34,153 Non ci sono legami. 238 00:12:34,384 --> 00:12:36,083 Neanche io ho avuto fortuna. 239 00:12:37,501 --> 00:12:39,356 La SilverMark ci sta ostacolando. 240 00:12:39,357 --> 00:12:40,457 Ehi, Jane... 241 00:12:41,952 --> 00:12:43,052 cos'� successo? 242 00:12:44,002 --> 00:12:45,354 Prima, nella stanza? 243 00:12:47,864 --> 00:12:49,113 Siamo solo io e te. 244 00:12:50,222 --> 00:12:51,296 Raccontami. 245 00:12:55,087 --> 00:12:56,740 Ero quasi riuscita a non scompormi, 246 00:12:56,741 --> 00:12:57,771 e poi... 247 00:12:59,213 --> 00:13:00,707 ho sentito l'odore della coperta. 248 00:13:01,043 --> 00:13:02,191 Cos'hai ricordato? 249 00:13:02,539 --> 00:13:03,935 Quando ero piccola... 250 00:13:04,026 --> 00:13:05,252 una mattina... 251 00:13:05,495 --> 00:13:07,928 faceva particolarmente freddo. 252 00:13:08,020 --> 00:13:10,715 Mi sono infilata nel letto di Shepherd... 253 00:13:10,791 --> 00:13:12,613 cosa che non mi permetteva mai. 254 00:13:13,897 --> 00:13:17,357 Ma mi sono avvolta in quella coperta e poi... 255 00:13:17,644 --> 00:13:19,473 mi sono rannicchiata vicino a lei. 256 00:13:19,474 --> 00:13:21,887 E so che sembra assurdo, ma... 257 00:13:22,078 --> 00:13:25,239 � stato uno dei momenti pi� felici della mia vita. 258 00:13:26,670 --> 00:13:28,982 Sapeva quanto fosse importante per me quella coperta. 259 00:13:29,204 --> 00:13:31,385 E l'ha messa l� per una ragione. 260 00:13:31,386 --> 00:13:32,955 E vale per ognuna di quelle cose. 261 00:13:33,831 --> 00:13:35,326 E credo di conoscerla, la ragione. 262 00:13:35,802 --> 00:13:36,802 Qual �? 263 00:13:37,069 --> 00:13:40,377 Credo sia l� che intendesse farmi tornare la memoria. 264 00:13:40,989 --> 00:13:43,060 Con tutti quei punti di riferimento per... 265 00:13:43,206 --> 00:13:45,202 riportarmi a essere Remi, 266 00:13:45,203 --> 00:13:47,073 una volta completata la missione. 267 00:13:47,517 --> 00:13:48,994 Quindi credi che... 268 00:13:49,813 --> 00:13:51,501 secondo lei avrebbe funzionato ancora? 269 00:13:51,502 --> 00:13:52,540 Non lo so. 270 00:13:52,541 --> 00:13:56,339 Insomma, o � cos� o l'ha fatto solo per torturarmi un'ultima volta. 271 00:13:59,266 --> 00:14:00,528 INSERIRE CREDENZIALI SECONDARIE 272 00:14:00,529 --> 00:14:02,180 BENVENUTO! 273 00:14:03,171 --> 00:14:06,836 Grazie alla lista della DIA e soprattutto alla mia conoscenza del deep web, 274 00:14:06,837 --> 00:14:09,045 ci troviamo su un sito d'aste 275 00:14:09,046 --> 00:14:11,420 con cui ho pi� che una vaga familiarit�. 276 00:14:11,421 --> 00:14:13,725 "XR1229". 277 00:14:13,726 --> 00:14:16,776 Greta ha gi� usato quelle cifre, ma con lettere diverse. Dev'essere lei. 278 00:14:16,900 --> 00:14:18,000 Che abbiamo? 279 00:14:18,369 --> 00:14:22,381 Solo un angolo remoto del dark web dove il ladro di plutonio sta per fare affari. 280 00:14:22,382 --> 00:14:23,392 Il solito. 281 00:14:23,895 --> 00:14:25,546 Bene. Ecco Greta. 282 00:14:26,112 --> 00:14:28,068 "Voglio comprare". 283 00:14:32,173 --> 00:14:33,173 Ottimo. 284 00:14:33,299 --> 00:14:35,101 "Ho denaro". 285 00:14:35,745 --> 00:14:37,473 Non sta abboccando. 286 00:14:38,560 --> 00:14:40,988 "Io ho quello che vuoi comprare". 287 00:14:40,989 --> 00:14:43,037 Cosa? Greta vuole comprare? 288 00:14:43,038 --> 00:14:44,857 Credevo stesse vendendo il plutonio. 289 00:14:45,312 --> 00:14:46,847 GT? IMP? ALTRO? 290 00:14:46,848 --> 00:14:49,128 - Oh, no. - Perch� "Oh, no"? 291 00:14:49,129 --> 00:14:51,125 Se ho ragione, e ce l'ho di sicuro, 292 00:14:51,126 --> 00:14:54,039 GT e IMP si riferiscono a tipi diversi di involucri per bombe. 293 00:14:54,040 --> 00:14:57,140 IMP fa riferimento a un sistema di detonazione a implosione. 294 00:14:57,141 --> 00:15:00,275 Si inserisce il plutonio per fabbricare un'arma nucleare. 295 00:15:00,288 --> 00:15:02,160 VENDUTO. MANDATO INVITO A CHAT PRIVATA 296 00:15:02,161 --> 00:15:04,759 Accordo fatto, ma ora vanno in privato. Possiamo monitorarli? 297 00:15:04,760 --> 00:15:07,055 S�, devo solo agganciarmi alla loro chat privata. 298 00:15:07,056 --> 00:15:08,524 Non dovrebbe essere un problema. 299 00:15:08,525 --> 00:15:10,587 ACCESSO NEGATO 300 00:15:11,109 --> 00:15:13,072 Okay, un problemuccio c'�, invece. 301 00:15:13,194 --> 00:15:16,791 Quindi ora non sappiamo quando e dove comprer� il dispositivo e da chi. 302 00:15:16,792 --> 00:15:19,342 Sta per entrare in possesso di una bomba atomica funzionante. 303 00:15:19,343 --> 00:15:20,609 Dave, � molto grave? 304 00:15:20,610 --> 00:15:23,785 A seconda di dove esplode, si parla di migliaia di morti. 305 00:15:23,819 --> 00:15:26,153 Centinaia di migliaia, milioni. 306 00:15:26,968 --> 00:15:29,866 Quindi s�, Patterson, � molto, molto grave. 307 00:15:34,708 --> 00:15:37,752 Greta sta per ottenere della cioccolata molto pericolosa 308 00:15:37,753 --> 00:15:40,348 per poi mischiarla con del burro d'arachidi molto radioattivo. 309 00:15:40,349 --> 00:15:42,890 Vedete, il plutonio � il burro d'arachidi, 310 00:15:42,891 --> 00:15:45,683 e il dispositivo � la nostra cioccolata, 311 00:15:45,684 --> 00:15:47,664 - e quando i due... - Va bene, abbiamo capito. 312 00:15:48,149 --> 00:15:50,563 Dobbiamo capire come entrare in chat e bloccare l'affare. 313 00:15:50,564 --> 00:15:52,360 - Sai come fare, Rick? - Sto tentando. 314 00:15:52,361 --> 00:15:53,860 Dicevi che conoscevi ogni accesso. 315 00:15:53,861 --> 00:15:57,177 Riuscivo a spiare qualunque cosa accadesse qui sopra, ma... 316 00:15:59,532 --> 00:16:02,384 E siamo entrati! Voil�! Ci so ancora fare. 317 00:16:04,168 --> 00:16:06,644 Grazie a Rick, ora sappiamo luogo e ora. 318 00:16:06,645 --> 00:16:10,081 Greta cercher� di comprare un dispositivo per utilizzare il plutonio 319 00:16:10,082 --> 00:16:11,761 oggi al Caris Hotel. 320 00:16:11,762 --> 00:16:13,547 E ora conosciamo il venditore. 321 00:16:13,548 --> 00:16:15,641 Konstantin Valenov. 322 00:16:15,642 --> 00:16:18,104 Un rinomato imprenditore russo. 323 00:16:18,105 --> 00:16:20,752 Stiamo approntando il piano, ma Weller guider� la squadra. 324 00:16:20,753 --> 00:16:23,393 Ho la sensazione che non baster� solo sfondare una porta. 325 00:16:23,394 --> 00:16:25,240 No, la minaccia maggiore � il plutonio. 326 00:16:25,241 --> 00:16:27,827 Se fossi Greta, non lo porterei con me all'incontro. 327 00:16:27,828 --> 00:16:30,632 - Lo lascerei in un posto sicuro. - Dobbiamo trovarlo, perci�... 328 00:16:30,716 --> 00:16:34,080 perch� non facciamo concludere l'affare e poi seguiamo Greta fino al plutonio? 329 00:16:34,081 --> 00:16:35,655 E se la perdiamo? 330 00:16:35,656 --> 00:16:38,623 Speriamo che Valenov venda un involucro che non funziona? 331 00:16:38,624 --> 00:16:42,455 E se non fosse Valenov a vendere a Greta un dispositivo difettoso? 332 00:16:43,713 --> 00:16:44,952 Se glielo vendessimo noi? 333 00:16:45,596 --> 00:16:48,721 - Cosa stavi pensando? - Intercettiamo il dispositivo in anticipo, 334 00:16:48,722 --> 00:16:50,489 lo manomettiamo, rendendolo innocuo... 335 00:16:50,490 --> 00:16:51,568 Faccio io! 336 00:16:51,801 --> 00:16:53,340 � il mio campo. 337 00:16:53,341 --> 00:16:54,607 Cio�, sono qui per questo. 338 00:16:54,608 --> 00:16:58,158 - Senti, Dave, apprezziamo l'aiuto... - Qualcun altro qui comprende... 339 00:16:58,159 --> 00:17:02,562 le minuzie tecniche di pi� di 57 modelli di dispositivi nucleari a implosione? 340 00:17:02,563 --> 00:17:04,092 Pi� di 57? 341 00:17:04,093 --> 00:17:05,104 Nessuno? 342 00:17:05,774 --> 00:17:07,924 Perch� io ne conosco 58. 343 00:17:11,695 --> 00:17:15,087 Okay, allora Dave manomette il dispositivo e lo vendiamo a Greta. 344 00:17:15,088 --> 00:17:17,276 Probabilmente avr� un localizzatore. 345 00:17:17,277 --> 00:17:19,233 Lo hanno quasi tutti i dispositivi nucleari. 346 00:17:20,039 --> 00:17:22,835 Okay, se Dave pu� attivare il localizzatore, 347 00:17:22,836 --> 00:17:24,414 la squadra ci si pu� agganciare... 348 00:17:24,415 --> 00:17:26,344 e grazie a quello arriviamo al plutonio. 349 00:17:26,491 --> 00:17:28,039 Mi sembra tutto perfetto. 350 00:17:28,040 --> 00:17:29,912 Se posso disabilitare il dispositivo? Certo. 351 00:17:29,913 --> 00:17:32,806 Se posso manomettere il localizzatore? Certamente. 352 00:17:33,054 --> 00:17:34,459 Ma nella pratica come facciamo? 353 00:17:34,735 --> 00:17:36,005 Penso di saperlo. 354 00:17:36,617 --> 00:17:39,796 Se solo esistesse un modo per illustrarvi il piano. 355 00:17:40,431 --> 00:17:42,682 Allora, abbiamo due stanze nell'hotel. 356 00:17:42,683 --> 00:17:44,735 Al piano di sotto e di sopra, okay? 357 00:17:44,736 --> 00:17:47,315 Patterson e Dave... 358 00:17:47,414 --> 00:17:50,897 nei panni di Greta e del suo chiamiamolo lacch� che aspettano al secondo piano. 359 00:17:50,898 --> 00:17:52,756 Al piano di sotto rispetto al vero acquirente. 360 00:17:52,757 --> 00:17:54,557 - Esatto. - Perch� io sono una nocciolina? 361 00:17:54,558 --> 00:17:55,861 Perch� non sei della squadra. 362 00:17:55,862 --> 00:17:58,613 Mi conservi per l'espansione. Furbo! 363 00:17:58,614 --> 00:18:00,792 S�, certo. Allora, qui c'� Valenov 364 00:18:00,793 --> 00:18:03,381 con il dispositivo al primo piano, 365 00:18:03,382 --> 00:18:05,198 premono il bottone per il terzo pano, 366 00:18:05,199 --> 00:18:07,628 ma grazie a un lavoretto da hacker a marchio Rick Puntocom, 367 00:18:07,629 --> 00:18:10,066 in realt� arriveranno al secondo piano, 368 00:18:10,191 --> 00:18:12,707 dove avremo cambiato i cartelli per non svelare l'inganno. 369 00:18:12,708 --> 00:18:14,889 In pratica � Mission: Impossible Protocollo Fantasma. 370 00:18:14,890 --> 00:18:16,631 - Non so cosa sia. - Un ottimo film. 371 00:18:16,632 --> 00:18:18,021 Tom Cruise non usa stuntman. 372 00:18:18,022 --> 00:18:19,340 - Non divaghiamo. - Okay. 373 00:18:19,341 --> 00:18:21,094 Dopo aver arrestato Valenov... 374 00:18:22,086 --> 00:18:24,249 "Oh, no, incredibile! Non mi prenderete mai vivo! 375 00:18:24,250 --> 00:18:25,933 D'accordo, mi arrendo." 376 00:18:26,062 --> 00:18:28,674 Dave la Nocciolina manometter� il dispositivo, 377 00:18:28,675 --> 00:18:32,054 rendendolo inerme, e poi lo porter� al terzo piano... 378 00:18:32,105 --> 00:18:34,822 dove ci saranno Kurt e Jane in attesa. 379 00:18:34,823 --> 00:18:37,224 L'appuntamento � fissato alle 15, ma stando alla chat, 380 00:18:37,225 --> 00:18:38,575 se qualcuno tarda, salta tutto. 381 00:18:38,576 --> 00:18:41,658 Okay, quindi dobbiamo guadagnare tempo al piano di sopra, 382 00:18:41,659 --> 00:18:43,277 mentre Dave ci porta il dispositivo. 383 00:18:43,278 --> 00:18:45,982 Conosco quei sistemi come le mie tasche. Mi bastano due secondi. 384 00:18:45,983 --> 00:18:49,385 - Bene, perch� non ne avrai molti di pi�. - Quindi quella � la tua missione, 385 00:18:49,386 --> 00:18:52,913 e a quanto pare hai scelto di accettare suddetta missione. 386 00:18:52,914 --> 00:18:54,260 Buona fortuna. 387 00:18:59,661 --> 00:19:01,096 Tutto bene? 388 00:19:01,465 --> 00:19:02,774 S�. Sto solo... 389 00:19:03,075 --> 00:19:04,613 cercando di concentrarmi sul... 390 00:19:04,614 --> 00:19:07,168 dispositivo super pericoloso senza pensare troppo... 391 00:19:07,169 --> 00:19:09,954 alle persone che ci consegneranno questo dispositivo. 392 00:19:09,955 --> 00:19:11,070 Hai detto... 393 00:19:11,442 --> 00:19:14,266 che eri sicuro di te. Dobbiamo cercare un rimpiazzo? 394 00:19:14,267 --> 00:19:16,328 No. No, no, no, no. 395 00:19:16,329 --> 00:19:17,878 Non � il mio primo giro di giostra. 396 00:19:18,243 --> 00:19:20,705 Sono stato su moltissime giostre. 397 00:19:21,382 --> 00:19:23,008 Chiudo la porta? Ora chiudo la porta. 398 00:19:23,009 --> 00:19:24,887 Sto chiudendo la porta. 399 00:19:25,059 --> 00:19:28,234 Okay, i nostri pupazzetti in scala reale sono in posizione 400 00:19:28,235 --> 00:19:31,217 e Patterson � nella stanza, sta entrando nei panni di Greta. 401 00:19:31,218 --> 00:19:32,755 Weller, Jane, siete pronti? 402 00:19:34,842 --> 00:19:35,877 Pronti. 403 00:19:36,637 --> 00:19:38,026 Okay, si comincia. 404 00:19:38,185 --> 00:19:41,659 Valenov � salito in ascensore e ha premuto il bottone per il terzo piano. 405 00:19:41,660 --> 00:19:43,589 - Arriva in anticipo, Patterson. - Ricevuto. 406 00:19:43,590 --> 00:19:45,900 Ora subentro nel sistema... 407 00:19:45,901 --> 00:19:47,883 e dovrebbe scendere al secondo piano. 408 00:19:49,235 --> 00:19:51,156 Okay, � uscito. Ha funzionato. 409 00:19:54,214 --> 00:19:56,547 Sei in anticipo. Mi piace. 410 00:20:01,604 --> 00:20:02,752 Tu sei Greta? 411 00:20:03,505 --> 00:20:04,505 S�. 412 00:20:05,387 --> 00:20:06,487 Questo chi �? 413 00:20:06,918 --> 00:20:08,639 Non mi presenterei a un incontro simile 414 00:20:08,640 --> 00:20:10,408 - senza il mio tecnico. - La forza bruta. 415 00:20:12,329 --> 00:20:13,478 Quale delle due? 416 00:20:14,519 --> 00:20:17,129 Sta scherzando. � chiaro che non �... 417 00:20:17,424 --> 00:20:20,036 la forza bruta. La sua forza sta nelle sue conoscenze. 418 00:20:20,056 --> 00:20:21,456 Potrei esserlo, per�. 419 00:20:21,457 --> 00:20:23,480 Quello forzuto, intendo. Certo. 420 00:20:23,481 --> 00:20:25,943 Sono principalmente il suo consigliere tecnico ma... 421 00:20:25,944 --> 00:20:27,157 mi alleno. 422 00:20:27,158 --> 00:20:28,276 Tutto palestra... 423 00:20:28,575 --> 00:20:29,849 to, gli squat. 424 00:20:29,850 --> 00:20:31,582 Dave, riprenditi, cavolo. 425 00:20:31,583 --> 00:20:33,958 Vogliate scusare il mio socio. 426 00:20:33,959 --> 00:20:36,427 � il numero uno quando si parla di armi ad alta tecnologia. 427 00:20:36,668 --> 00:20:39,096 Ma apprezza un po' troppo... 428 00:20:39,097 --> 00:20:40,906 le polveri ricreative. 429 00:20:45,113 --> 00:20:48,991 Greta, so che un paio di anni fa hai fatto affari col mio vecchio amico Yuri. 430 00:20:49,427 --> 00:20:50,427 Yuri? 431 00:20:51,418 --> 00:20:52,435 Yuri... 432 00:20:52,790 --> 00:20:54,109 Sto cercando! Un attimo! 433 00:20:54,110 --> 00:20:55,648 A Patterson serve la risposta ora. 434 00:20:55,649 --> 00:20:59,264 Okay, Yuri, Yuri. Il Giardiniere. 435 00:20:59,265 --> 00:21:00,795 No, macellaio! Yuri il Macellaio! 436 00:21:00,796 --> 00:21:02,556 Scusa, il mio russo � un po' arrugginito. 437 00:21:03,699 --> 00:21:05,513 Yuri il Macellaio. 438 00:21:05,987 --> 00:21:06,987 S�. 439 00:21:07,394 --> 00:21:08,783 Come sta Yuri? 440 00:21:10,658 --> 00:21:11,658 Aspetta. 441 00:21:12,145 --> 00:21:13,407 Morto! Stecchito! 442 00:21:13,614 --> 00:21:16,842 Okay. Assassinato in modo brutale. 443 00:21:16,843 --> 00:21:20,565 E stando alle autorit�, il probabile assassino lo hai proprio davanti a te. 444 00:21:20,566 --> 00:21:21,666 Che buffo. 445 00:21:21,956 --> 00:21:23,222 Perch� non me lo dici tu? 446 00:21:23,223 --> 00:21:24,888 Sei stato l'ultimo a vederlo vivo. 447 00:21:28,897 --> 00:21:30,864 Allora, chiudiamo l'affare o no? 448 00:21:31,862 --> 00:21:32,978 Certamente. 449 00:21:50,160 --> 00:21:51,408 � autentico. 450 00:21:51,409 --> 00:21:52,761 Squadra Alpha, entrate. 451 00:21:52,781 --> 00:21:54,662 - Fermi! - FBI! 452 00:21:58,860 --> 00:22:00,961 Ehi, Dave! Alzati! Datti da fare! 453 00:22:00,962 --> 00:22:02,282 Due secondi, ti ricordi? 454 00:22:07,903 --> 00:22:09,052 In perfetto orario. 455 00:22:09,364 --> 00:22:10,877 Il mio socio lo apprezza. 456 00:22:10,938 --> 00:22:12,187 Il tuo socio? 457 00:22:12,188 --> 00:22:13,847 Lo avverto che siete arrivati. 458 00:22:28,499 --> 00:22:31,504 Di tutte le persone che potevano presentarsi... 459 00:22:39,443 --> 00:22:41,153 Che piacere rivederti, Remi. 460 00:22:42,179 --> 00:22:43,179 S�. 461 00:22:45,971 --> 00:22:47,061 Cameron Gibbs. 462 00:22:47,062 --> 00:22:48,711 Non ero certa che ti ricordassi di me. 463 00:22:52,389 --> 00:22:54,050 Non ci credo, sei davvero tu. 464 00:22:54,051 --> 00:22:57,107 Lei � il demonio di cui ti parlavo dei tempi in cui lavoravo con Shepherd. 465 00:22:57,108 --> 00:22:59,606 Remi ha eseguito alcune missioni pazzesche. 466 00:22:59,607 --> 00:23:00,799 Ho fatto del mio meglio. 467 00:23:00,800 --> 00:23:03,695 Mi sono sempre chiesto cosa ti fosse successo una volta finito tutto. 468 00:23:04,699 --> 00:23:06,415 Sei caduta in piedi, si direbbe. 469 00:23:06,416 --> 00:23:08,565 Ci sono cose peggiori che lavorare per Valenov. 470 00:23:08,783 --> 00:23:10,770 Mi dispiace interrompere questa rimpatriata, 471 00:23:10,771 --> 00:23:14,198 ma devo dirlo, questa coincidenza non mi piace neanche un po'. 472 00:23:15,024 --> 00:23:16,704 Apprezzo la preoccupazione. 473 00:23:16,705 --> 00:23:18,604 Noi due ci conosciamo da quattro mesi. 474 00:23:18,605 --> 00:23:20,437 Io e lei da anni e anni. 475 00:23:20,470 --> 00:23:22,370 Non sarei quello che sono senza Remi. 476 00:23:22,371 --> 00:23:25,027 Quando ho toccato il fondo, quando avevo perso tutto... 477 00:23:25,406 --> 00:23:26,620 questa donna... 478 00:23:27,200 --> 00:23:28,538 mi ha aiutato a risollevarmi. 479 00:23:28,539 --> 00:23:30,404 E le affiderei la mia stessa vita. 480 00:23:31,071 --> 00:23:32,273 E la tua. 481 00:23:32,409 --> 00:23:33,930 Dovremmo discuterne in privato. 482 00:23:33,931 --> 00:23:35,935 - Non c'� niente da discutere. - No, no, no, no. 483 00:23:35,936 --> 00:23:38,282 Se vuole parlarne per rasserenarsi, 484 00:23:38,283 --> 00:23:40,068 assolutamente, parlatene. 485 00:23:40,069 --> 00:23:42,021 Purch� l'affare vada in porto. 486 00:23:42,207 --> 00:23:43,980 Sempre pragmatica. 487 00:23:44,037 --> 00:23:45,723 Bene. Parliamo. 488 00:23:53,807 --> 00:23:55,456 Vuoi spiegarmi che succede? 489 00:23:57,897 --> 00:24:01,025 Era nell'esercito, un normale padre e marito amorevole. 490 00:24:01,047 --> 00:24:03,087 Ma Shepherd aveva piani diversi per lui. 491 00:24:03,282 --> 00:24:07,044 E le serviva qualcuno che lo ingannasse e manovrasse. 492 00:24:07,606 --> 00:24:11,032 Ad oggi, non sa chi era che orchestrava davvero tutto. 493 00:24:11,536 --> 00:24:12,636 Shepherd. 494 00:24:12,697 --> 00:24:14,477 No. Io. 495 00:24:15,213 --> 00:24:16,213 Remi. 496 00:24:16,375 --> 00:24:18,300 Lo ha trasformato in un assassino. 497 00:24:18,495 --> 00:24:22,419 Okay, in effetti confermo che questo Cameron Gibbs � molto, molto cattivo. 498 00:24:22,420 --> 00:24:25,851 � responsabile di numerosi attentati a obiettivi militari in tutto il Paese, 499 00:24:25,852 --> 00:24:27,160 negli ultimi anni. 500 00:24:27,161 --> 00:24:28,576 Cos'� successo tra voi? 501 00:24:28,577 --> 00:24:31,123 Quando ero Remi, per un'operazione, 502 00:24:31,124 --> 00:24:34,235 mi servava accesso a dei documenti riservati dell'esercito. 503 00:24:34,349 --> 00:24:38,141 Gibbs lavorava nell'ufficio dell'Esercito in cui tenevano questi documenti... 504 00:24:38,334 --> 00:24:41,254 cos� ho usato il suo pass e ho rubato i documenti. 505 00:24:41,466 --> 00:24:44,179 � stato incolpato e congedato con disonore. 506 00:24:45,090 --> 00:24:46,607 Non ha mai saputo che ero stata io. 507 00:24:46,841 --> 00:24:48,448 Ecco perch� odia l'esercito. 508 00:24:48,504 --> 00:24:50,894 S�, ma non � tutto. 509 00:24:50,897 --> 00:24:53,896 Dopo il suo congedo, l'ho reclutato. 510 00:24:53,897 --> 00:24:56,174 Ho sfruttato il suo odio a vantaggio di Sandstorm. 511 00:24:56,175 --> 00:24:59,015 Ho creato un mostro. 512 00:24:59,061 --> 00:25:01,023 Sar� anche stata Remi a indirizzarlo. 513 00:25:01,797 --> 00:25:03,007 Ma a un certo punto... 514 00:25:03,662 --> 00:25:05,023 ha fatto la sua scelta. 515 00:25:09,184 --> 00:25:11,356 Patterson, perch� ci vuole tanto? 516 00:25:11,357 --> 00:25:12,699 Abbiamo un problema. 517 00:25:14,428 --> 00:25:16,624 Non � il momento per sembrare perplessi, Dave. 518 00:25:16,636 --> 00:25:19,125 Jane e Weller stanno annaspando di sopra. Dobbiamo chiudere. 519 00:25:19,126 --> 00:25:21,336 Beh, non � per nulla quello che mi aspettavo. 520 00:25:21,337 --> 00:25:22,958 Non � tra i 58. 521 00:25:23,123 --> 00:25:25,498 Il circuito � completamente diverso. 522 00:25:25,982 --> 00:25:27,770 Dev'essere un modello pi� recente 523 00:25:27,771 --> 00:25:30,811 di quello di cui parlavano in chat. Ma capisco perch� si sono confusi. 524 00:25:30,812 --> 00:25:33,839 In tanti non sanno neppure di che generazione � il loro iPad. 525 00:25:33,850 --> 00:25:35,918 Dave! Ti devi sbrigare. 526 00:25:35,971 --> 00:25:37,052 Va bene! 527 00:25:37,053 --> 00:25:38,829 Cavolo, non � che cos� mi aiuti. 528 00:25:38,830 --> 00:25:40,794 Weller, Jane, dovete temporeggiare. 529 00:25:44,557 --> 00:25:47,231 Anche se apprezzo le preoccupazioni della mia socia, 530 00:25:47,232 --> 00:25:49,395 ne abbiamo parlato a fondo e alla fine... 531 00:25:49,396 --> 00:25:52,605 abbiamo deciso di proseguire con la transazione. 532 00:25:53,170 --> 00:25:54,484 Vediamo cos'avete. 533 00:25:54,806 --> 00:25:56,582 Mi fa piacere vedere il tuo entusiasmo, 534 00:25:56,583 --> 00:25:58,236 ma � parecchio che non ti vedevo, 535 00:25:58,237 --> 00:26:01,493 e devo accertarmi di avere a che fare con la stessa persona di un tempo. 536 00:26:01,494 --> 00:26:03,900 Mi sembra un'ottima scusa per bere qualcosa. 537 00:26:08,030 --> 00:26:09,649 Idea fantastica. 538 00:26:09,719 --> 00:26:12,045 Puoi disattivarla e attivare il localizzatore, s� o no? 539 00:26:12,843 --> 00:26:14,566 Non c'� spazio per il dubbio! 540 00:26:14,567 --> 00:26:17,749 A breve, quelli di sopra vorranno vedere il dispositivo, 541 00:26:17,750 --> 00:26:19,447 e Jane e Weller dovranno averlo. 542 00:26:19,915 --> 00:26:21,963 Per disattivare il sistema di detonazione, 543 00:26:21,964 --> 00:26:24,055 devo spegnere il localizzatore. O viceversa. 544 00:26:24,056 --> 00:26:25,463 Una delle due cose. 545 00:26:25,464 --> 00:26:27,641 Va bene. Disattiva il localizzatore. 546 00:26:27,988 --> 00:26:29,841 Troveremo il plutonio in un altro modo. 547 00:26:29,854 --> 00:26:33,679 E Remi dice: "Te l'avevo detto che costava un occhio della testa!" 548 00:26:38,933 --> 00:26:41,926 Lo sguardo che aveva quel tipo sul volto! 549 00:26:43,946 --> 00:26:46,294 Bene, basta con le storielle di guerra. 550 00:26:47,061 --> 00:26:49,748 Siamo a posto? Possiamo fare quello per cui ci siamo incontrati? 551 00:26:49,749 --> 00:26:51,199 Non vedo perch� no. 552 00:26:52,917 --> 00:26:54,948 Comunque, cosa volete fare con il dispositivo? 553 00:26:54,949 --> 00:26:56,330 Non sono affari tuoi. 554 00:26:57,711 --> 00:26:58,763 Vediamolo. 555 00:27:00,219 --> 00:27:01,219 Okay. 556 00:27:02,145 --> 00:27:04,331 Fatemi impostare il pagamento. 557 00:27:04,591 --> 00:27:06,577 Verifico che ci sia il denaro. 558 00:27:07,644 --> 00:27:09,587 Certo, fai pure. 559 00:27:09,588 --> 00:27:10,779 Diamoci una mossa. 560 00:27:10,881 --> 00:27:11,881 Ottimo. 561 00:27:12,104 --> 00:27:15,138 Ci sono, ho quasi... 562 00:27:15,139 --> 00:27:16,182 fatto. 563 00:27:16,183 --> 00:27:18,208 Okay, allora... 564 00:27:18,878 --> 00:27:19,987 inserisco... 565 00:27:20,444 --> 00:27:22,239 i dettagli del mio conto. 566 00:27:23,348 --> 00:27:24,348 Adesso... 567 00:27:24,808 --> 00:27:25,908 servono i tuoi. 568 00:27:34,634 --> 00:27:35,913 Sta verificando. 569 00:27:37,757 --> 00:27:39,966 In questo posto il Wi-Fi fa schifo. 570 00:27:40,000 --> 00:27:43,928 - Wi-Fi. Al lavoro. - Connessione schifosa in arrivo. 571 00:27:47,131 --> 00:27:50,953 Scusate, mi sa che abbiamo il colpevole. 572 00:27:50,954 --> 00:27:53,802 Non so mai come sbarazzarmi di questi cosi. 573 00:27:54,157 --> 00:27:55,238 E voi? 574 00:27:55,239 --> 00:27:58,037 Hai mai pensato di prenderti un computer apposta per il lavoro? 575 00:27:58,038 --> 00:28:01,275 - L'Aquila sta per atterrare. - Ci sta mettendo troppo. 576 00:28:01,276 --> 00:28:02,700 Beh, se mi aiutaste... 577 00:28:02,701 --> 00:28:05,560 chiss�, magari riusciremmo ad accelerare un po' le cose. Scusate. 578 00:28:05,561 --> 00:28:07,557 Prova a chiudere tutto quello che hai aperto. 579 00:28:07,558 --> 00:28:09,071 S�, bella idea. 580 00:28:10,681 --> 00:28:12,575 E il momento della verit�. 581 00:28:14,833 --> 00:28:17,066 Ecco cui. Disponibilit� verificata. 582 00:28:17,728 --> 00:28:19,187 Vediamo il dispositivo. 583 00:28:26,288 --> 00:28:28,182 Bell'aspetto, spero funzioni altrettanto bene. 584 00:28:28,183 --> 00:28:31,056 Vi ricordo che il localizzatore non funziona, 585 00:28:31,057 --> 00:28:33,731 non riusciremo a risalire al luogo dove Gibbs tiene il plutonio. 586 00:28:33,922 --> 00:28:35,072 Vogliamo partecipare. 587 00:28:36,315 --> 00:28:37,315 Cosa? 588 00:28:37,889 --> 00:28:39,758 Lavorando per Valenov ti guadagni da vivere, 589 00:28:39,759 --> 00:28:43,296 ma � troppo tempo che non prendo parte a un incarico che abbia un qualche valore. 590 00:28:43,620 --> 00:28:45,319 Qualunque sia il vostro piano... 591 00:28:45,512 --> 00:28:46,826 voglio farne parte. 592 00:28:47,342 --> 00:28:48,722 In onore dei vecchi tempi. 593 00:28:48,740 --> 00:28:49,740 Gibbs... 594 00:28:50,025 --> 00:28:51,025 no. 595 00:28:56,201 --> 00:28:57,656 "In onore dei vecchi tempi". 596 00:28:58,823 --> 00:29:01,199 Ti veneravo. Lo sapevi? 597 00:29:02,579 --> 00:29:06,537 Sarebbe un onore averti al mio fianco per il piano che ho in serbo per oggi. 598 00:29:09,633 --> 00:29:10,753 � bello pesante. 599 00:29:11,710 --> 00:29:13,124 Remi, tu vieni con me. 600 00:29:13,469 --> 00:29:15,343 Completate la transazione. 601 00:29:15,589 --> 00:29:17,157 Ci vediamo al punto d'incontro. 602 00:29:19,645 --> 00:29:21,052 Prendiamo le scale. 603 00:29:21,053 --> 00:29:23,874 Perch� non l'ascensore? Sarebbe pi� facile trasportare quel coso. 604 00:29:23,875 --> 00:29:26,667 Non passo mai per la hall. Troppi sguardi. 605 00:29:26,886 --> 00:29:29,050 Nessuno sorveglia mai le scale di servizio. 606 00:29:29,051 --> 00:29:32,214 E poi ho rubato all'inserviente le chiavi per uscire dal retro. 607 00:29:32,215 --> 00:29:33,903 Detto questo, controlli la stanza? 608 00:29:33,904 --> 00:29:36,683 Vedi se c'� un carrello che possiamo usare. 609 00:29:42,006 --> 00:29:43,006 Ehi! 610 00:29:45,437 --> 00:29:46,507 Che fai? 611 00:29:46,696 --> 00:29:49,726 Il piano era di uccidere chiunque si sarebbe presentato oggi. 612 00:29:49,727 --> 00:29:51,963 Il lavoro � pi� pulito. Me l'hai insegnato tu. 613 00:29:52,428 --> 00:29:53,843 Ma non potrei mai ucciderti. 614 00:29:53,844 --> 00:29:55,682 Allora fammi uscire. Posso aiutarti. 615 00:29:55,683 --> 00:29:56,683 No. 616 00:29:56,924 --> 00:29:59,022 Mi dispiace per il tuo socio. Sembrava simpatico. 617 00:29:59,237 --> 00:30:00,486 Che stai dicendo? 618 00:30:00,487 --> 00:30:01,616 Beh, non lo conosco. 619 00:30:01,929 --> 00:30:03,327 Non posso correre il rischio. 620 00:30:03,328 --> 00:30:04,573 E neanche Greta. 621 00:30:08,950 --> 00:30:11,497 Kurt. Kurt, Greta sta per assalirti. 622 00:30:13,525 --> 00:30:14,821 Kurt, mi senti? 623 00:30:14,906 --> 00:30:15,968 Greta... 624 00:30:16,322 --> 00:30:17,322 Kurt... 625 00:30:30,014 --> 00:30:32,778 - Gibbs � scappato. - Ma Dave ha sabotato il dispositivo. 626 00:30:32,779 --> 00:30:34,274 Gibbs ha un'arma non funzionante. 627 00:30:34,275 --> 00:30:35,778 Non ci metter� molto a capirlo. 628 00:30:35,779 --> 00:30:40,609 E allora, non gli ci vorr� nulla a fare una bomba sporca con tutto quel plutonio. 629 00:30:40,610 --> 00:30:43,301 Potrebbe davvero improvvisare una bomba sporca tanto in fretta? 630 00:30:43,302 --> 00:30:45,510 Beh, se gli piace tanto far esplodere cose, 631 00:30:45,511 --> 00:30:47,401 di sicuro avr� qualcosa per fabbricarne una. 632 00:30:47,402 --> 00:30:49,574 Dobbiamo trovarlo. Weller, fai parlare Greta. 633 00:30:50,191 --> 00:30:52,196 Allora, qual � l'obiettivo? 634 00:30:52,197 --> 00:30:54,397 - Va' al diavolo. - Perch� lo proteggi? 635 00:30:54,726 --> 00:30:56,708 Lo conosci solo da qualche mese. 636 00:30:56,709 --> 00:30:59,989 Gibbs uccider� tante persone innocenti. 637 00:31:00,598 --> 00:31:02,207 Vuoi davvero essere coinvolta? 638 00:31:02,208 --> 00:31:05,573 Quello che dirai ora, sar� tenuto in considerazione durante il tuo processo, 639 00:31:05,574 --> 00:31:06,752 una volta finito tutto. 640 00:31:10,932 --> 00:31:13,817 Lo aiutavo solo con l'affare e la fuga. 641 00:31:13,818 --> 00:31:15,999 Di tutto il resto, non so nulla. 642 00:31:16,000 --> 00:31:18,168 Greta, se adesso collabori... 643 00:31:18,278 --> 00:31:20,521 l'FBI ne terr� conto. 644 00:31:20,522 --> 00:31:22,989 Ti stai giocando anni della tua vita, Greta. 645 00:31:24,683 --> 00:31:28,027 Dovremmo incontrarci davanti all'edificio Howard nel Queens. 646 00:31:28,028 --> 00:31:31,777 Okay, Rick, Gibbs ha detto che l'attentato sar� oggi e che si sarebbe vendicato. 647 00:31:31,778 --> 00:31:34,373 E sappiamo che i suoi conti in sospeso sono con l'esercito. 648 00:31:34,374 --> 00:31:37,186 Unisci le due cose con il punto d'incontro nel Queens. 649 00:31:37,296 --> 00:31:38,537 Okay, ho capito! 650 00:31:38,875 --> 00:31:42,885 Stasera c'� un evento in onore dell'esercito all'Hutton Center. Sar� pieno di gente. 651 00:31:43,240 --> 00:31:45,786 - E guarda l'ospite d'onore. - Il colonnello Alan Spiegel. 652 00:31:45,787 --> 00:31:48,064 � lui che ha firmato il congedo di Gibbs. 653 00:31:48,260 --> 00:31:50,723 E non � finita. Un furgone pieno di detriti 654 00:31:50,724 --> 00:31:53,178 � stato rubato proprio nei pressi del luogo dell'evento. 655 00:31:53,270 --> 00:31:55,522 Cos� Gibbs ha il necessario per fare una bomba sporca. 656 00:31:55,523 --> 00:31:57,086 L'evento sta per iniziare. 657 00:31:57,185 --> 00:31:58,900 L'Hutton Center � dietro l'angolo. 658 00:31:58,901 --> 00:32:00,536 L'esplosione far� una marea di vittime. 659 00:32:00,537 --> 00:32:02,427 La pioggia radioattiva interesser� chilometri. 660 00:32:02,428 --> 00:32:04,342 Muoviamoci. Frank, arrestala. 661 00:32:09,748 --> 00:32:11,067 Sono io la responsabile. 662 00:32:11,763 --> 00:32:13,088 � tutta colpa mia. 663 00:32:14,534 --> 00:32:15,534 Senti... 664 00:32:16,223 --> 00:32:17,856 scaccia questo pensiero. 665 00:32:17,857 --> 00:32:19,072 Stiamo rischiando troppo. 666 00:32:19,073 --> 00:32:22,148 No, non solo ho rovinato la vita di una persona ma... 667 00:32:22,613 --> 00:32:24,653 sto mettendo a rischio migliaia di altre vite. 668 00:32:24,654 --> 00:32:26,501 No, Jane, non sei stata tu. 669 00:32:26,502 --> 00:32:30,731 Se non inizio a prendermi la responsabilit� per le azioni di Remi... 670 00:32:31,375 --> 00:32:33,455 non so cosa mi succeder�. 671 00:32:35,909 --> 00:32:38,012 Un avvertimento. L'Hutton Center non sar�, ripeto, 672 00:32:38,013 --> 00:32:39,649 non sar� evacuato. 673 00:32:39,650 --> 00:32:42,387 Il tempo � poco, ma la polizia vuole evitare il panico di massa 674 00:32:42,388 --> 00:32:44,238 e che Gibbs faccia esplodere la bomba prima. 675 00:32:44,239 --> 00:32:46,028 Con un'esplosione rapida, 676 00:32:46,029 --> 00:32:48,113 comunque non avr� importanza se avranno evacuato. 677 00:32:48,114 --> 00:32:49,679 Bene, dobbiamo fermarlo. 678 00:32:49,680 --> 00:32:50,880 Siamo quasi arrivati. 679 00:32:56,783 --> 00:32:59,153 Meglio dividerci, copriamo un'area maggiore. 680 00:32:59,307 --> 00:33:00,536 Io vado di sopra. 681 00:33:46,550 --> 00:33:47,650 Non ti muovere! 682 00:33:48,609 --> 00:33:50,552 Gibbs, ascoltami. 683 00:33:50,553 --> 00:33:52,268 Mi hai venduto un rottame! 684 00:33:52,718 --> 00:33:54,030 Mi hai ingannato! 685 00:33:54,785 --> 00:33:56,460 Perch� lo stai facendo? 686 00:33:56,509 --> 00:33:58,811 Spero che oggi non debba morire nessun altro. 687 00:34:00,213 --> 00:34:02,020 Cosa ti � successo? 688 00:34:03,099 --> 00:34:06,006 - Chi sei? - Jane! Dimmi dove ti trovi. 689 00:34:06,442 --> 00:34:08,014 Poggia il detonatore. 690 00:34:08,101 --> 00:34:10,334 Lasciamo il seminterrato e risolviamo le cose. 691 00:34:10,335 --> 00:34:12,103 Il seminterrato. Arrivo! 692 00:34:12,104 --> 00:34:13,674 Non andiamo da nessuna parte. 693 00:34:14,382 --> 00:34:16,454 Ormai c'� solo un modo per andarsene di qui. 694 00:34:16,564 --> 00:34:17,697 Non � vero. 695 00:34:18,069 --> 00:34:20,763 So cosa cerchi di fare e perch�. 696 00:34:20,787 --> 00:34:24,236 Ma pensa a tutti gli innocenti che moriranno. 697 00:34:24,237 --> 00:34:26,432 Non sono solo un danno collaterale. 698 00:34:27,272 --> 00:34:28,845 Danno collaterale? 699 00:34:29,243 --> 00:34:32,101 L'esercito non si � certo preoccupato del danno collaterale... 700 00:34:32,102 --> 00:34:34,040 quando mi ha rovinato la vita! 701 00:34:34,187 --> 00:34:37,201 La Remi che conosco mi avrebbe incoraggiato. 702 00:34:37,935 --> 00:34:40,573 - Sei cambiata. - Puoi cambiare anche tu, Gibbs. 703 00:34:40,574 --> 00:34:42,501 L'esercito era la mia vita. 704 00:34:42,502 --> 00:34:43,951 Quando mi hanno incolpato, 705 00:34:43,952 --> 00:34:46,519 nessuno, nessuno, neppure la mia famiglia... 706 00:34:46,521 --> 00:34:49,750 ha creduto alla mia innocenza. Nessuno a parte te. 707 00:34:49,882 --> 00:34:52,485 Mi hai dato un nuovo scopo. Mi hai detto: 708 00:34:52,486 --> 00:34:54,248 "Fagliela pagare". 709 00:34:54,596 --> 00:34:56,364 � questo che vorrebbe la tua famiglia? 710 00:34:56,365 --> 00:34:57,574 La mia famiglia! 711 00:34:57,904 --> 00:34:59,566 Per loro sono gi� morto. 712 00:35:07,322 --> 00:35:08,977 Non puoi far esplodere la bomba. 713 00:35:09,120 --> 00:35:10,217 E perch� mai? 714 00:35:11,504 --> 00:35:13,755 Perch� non � stato l'esercito a rovinarti la vita. 715 00:35:13,756 --> 00:35:15,578 Jane, no! Non dirglielo! 716 00:35:16,255 --> 00:35:17,413 Sono stata io. 717 00:35:22,398 --> 00:35:24,445 In che senso, sei stata tu? 718 00:35:25,213 --> 00:35:26,937 Ho preso i tuoi codici di accesso. 719 00:35:26,938 --> 00:35:30,112 Ho rubato i documenti riservati. Ti ho fatto licenziare. 720 00:35:31,239 --> 00:35:34,342 - No. - Ho visto come l'avevi presa... 721 00:35:34,783 --> 00:35:36,978 e ho capito che saresti stato utile a Shepherd. 722 00:35:39,138 --> 00:35:40,298 Stai mentendo. 723 00:35:40,396 --> 00:35:41,763 Sono diventata tua amica. 724 00:35:42,543 --> 00:35:44,236 Ti ho addestrato. 725 00:35:44,821 --> 00:35:46,300 Ti ho reclutato. 726 00:35:46,528 --> 00:35:49,140 Sono stata il tuo problema e la tua soluzione. 727 00:35:49,141 --> 00:35:50,521 Sono io... 728 00:35:50,522 --> 00:35:52,939 che ti ho rovinato la vita. 729 00:35:53,109 --> 00:35:54,269 Non l'esercito... 730 00:35:54,780 --> 00:35:58,264 o le persone alla cerimonia qui al piano di sopra. 731 00:35:59,584 --> 00:36:00,966 Perch� me lo stai dicendo? 732 00:36:01,158 --> 00:36:03,448 Perch� all'epoca ero una persona diversa. 733 00:36:04,686 --> 00:36:07,318 Ho fatto delle cose orribili. 734 00:36:08,126 --> 00:36:10,468 E ho preso la decisione di cambiare. 735 00:36:10,968 --> 00:36:12,252 Di essere migliore. 736 00:36:12,736 --> 00:36:15,472 Cameron, non � troppo tardi... 737 00:36:15,490 --> 00:36:16,704 per diventare migliore. 738 00:36:17,724 --> 00:36:20,056 Per rimediare agli errori del passato. 739 00:36:24,360 --> 00:36:25,559 Mi hai mentito. 740 00:36:26,243 --> 00:36:27,429 Per anni. 741 00:36:28,618 --> 00:36:29,618 Tu... 742 00:36:30,387 --> 00:36:32,103 eri mia amica. 743 00:36:33,932 --> 00:36:35,478 No, non � vero. 744 00:36:36,721 --> 00:36:38,902 � me che vuoi ferire... 745 00:36:39,624 --> 00:36:40,811 non loro. 746 00:36:41,111 --> 00:36:42,211 Hai ragione. 747 00:36:43,812 --> 00:36:45,281 Effettivamente voglio ferirti. 748 00:36:49,513 --> 00:36:52,105 E il modo migliore � farti morire 749 00:36:52,106 --> 00:36:54,530 sapendo che hai ucciso me e tutte le persone di sopra. 750 00:36:54,531 --> 00:36:56,479 No. No, posso aiutarti. 751 00:37:16,212 --> 00:37:17,212 Bene. 752 00:37:18,289 --> 00:37:19,289 Okay. 753 00:37:19,916 --> 00:37:20,955 Possiamo andare. 754 00:37:23,928 --> 00:37:25,045 Come va? 755 00:37:29,488 --> 00:37:31,335 Non so se posso farcela. 756 00:37:33,561 --> 00:37:34,933 Credevo di poter... 757 00:37:35,866 --> 00:37:37,798 chiudere la porta sul mio passato. 758 00:37:38,453 --> 00:37:39,776 Isolarlo. 759 00:37:40,802 --> 00:37:42,057 Ma non posso. 760 00:37:43,001 --> 00:37:44,721 Devi continuare a lottare. 761 00:37:46,327 --> 00:37:48,735 - A tentare. - Sono proprio... 762 00:37:48,904 --> 00:37:51,062 stanca, Kurt. 763 00:37:52,327 --> 00:37:54,158 Sono stanca di lottare. 764 00:37:55,001 --> 00:37:56,937 Sono stanca di tentare, e di... 765 00:37:57,297 --> 00:37:58,650 ricordare. 766 00:37:59,889 --> 00:38:01,940 Voglio soltanto dimenticare. 767 00:38:03,236 --> 00:38:04,236 Ehi... 768 00:38:07,476 --> 00:38:08,576 vieni qui. 769 00:38:14,048 --> 00:38:16,493 Nuove piste su dove si trovi Madeline o sui suoi piani? 770 00:38:16,494 --> 00:38:17,594 Non ancora. 771 00:38:17,842 --> 00:38:20,529 - Ma la notte � giovane. - E la memoria USB di Keaton? 772 00:38:23,859 --> 00:38:24,859 Che c'�? 773 00:38:25,619 --> 00:38:28,675 Il file non scagiona entrambi, soltanto me. 774 00:38:29,583 --> 00:38:33,666 Sono stata io a oltrepassare i limiti facendo quello che reputavo necessario. 775 00:38:33,927 --> 00:38:36,596 Ma lui afferma che stavo seguendo i suoi ordini ciecamente, 776 00:38:36,597 --> 00:38:38,448 ed era lui a prendere le decisioni. 777 00:38:38,889 --> 00:38:40,977 Perch� prendersi tutta la responsabilit�? 778 00:38:41,757 --> 00:38:44,909 Magari aveva capito fino a che punto ti stava rovinando la vita. 779 00:38:44,910 --> 00:38:46,349 Hai patito le pene dell'inferno. 780 00:38:47,311 --> 00:38:49,992 Forse la cosa ha iniziato a pesargli e ha voluto rimediare. 781 00:38:55,880 --> 00:38:58,473 Okay, credo proprio che l'orario di visita sia terminato. 782 00:38:59,558 --> 00:39:00,889 Voglio dirti una cosa sola. 783 00:39:00,890 --> 00:39:02,815 Ecco, non promette bene. 784 00:39:03,077 --> 00:39:04,445 Grazie, ma no grazie. 785 00:39:05,426 --> 00:39:07,439 Non ti permetter� di sacrificarti per me. 786 00:39:07,440 --> 00:39:09,359 - Ascolta, Tasha... - Keaton, sta' zitto! 787 00:39:09,807 --> 00:39:12,703 Ho scelto io di andare sotto copertura in una missione non ufficiale. 788 00:39:13,534 --> 00:39:16,665 Non mi hai costretta a fare nulla. E non permetter� che per colpa mia 789 00:39:16,666 --> 00:39:18,830 tu finisca in prigione o in un posto anche peggio. 790 00:39:18,831 --> 00:39:21,003 Come se voi aveste voce in capitolo. 791 00:39:22,948 --> 00:39:24,830 Riscatter� entrambi i nostri nomi, 792 00:39:24,831 --> 00:39:27,645 arrestando Madeline e facendole confessare la verit�. 793 00:39:27,813 --> 00:39:30,731 Quindi tu pensa solo a riposarti e a rimetterti in forze. 794 00:39:31,906 --> 00:39:33,006 Buonanotte. 795 00:39:33,798 --> 00:39:34,798 Ehi. 796 00:39:35,021 --> 00:39:36,528 Questa non era una cosa sola. 797 00:39:37,897 --> 00:39:39,763 - Vieni? - Dacci un minuto. 798 00:39:43,831 --> 00:39:47,202 - Dobbiamo chiarire una cosa. - Okay, questo non � riposante. 799 00:39:47,587 --> 00:39:50,049 Tenermi all'oscuro mentre Zapata era in missione, 800 00:39:50,050 --> 00:39:51,506 mentirmi spudoratamente... 801 00:39:52,989 --> 00:39:55,438 Capisco che � il lavoro, che � cos� che si fa. 802 00:39:56,675 --> 00:39:58,416 Ma per me sei andato sul personale. 803 00:39:58,417 --> 00:39:59,462 Infatti. 804 00:40:00,599 --> 00:40:01,699 Come, scusa? 805 00:40:02,024 --> 00:40:03,422 L'ho fatto perch� eri tu. 806 00:40:04,250 --> 00:40:06,483 Non ti ho informato perch� sapevo 807 00:40:06,484 --> 00:40:09,061 che eri l'unico che sarebbe riuscito a farle cambiare idea. 808 00:40:09,062 --> 00:40:11,384 Ma la conosci, Tasha? Nessuno pu� farle cambiare idea. 809 00:40:11,385 --> 00:40:14,165 La tua parola conta molto pi� di quanto credi. 810 00:40:14,596 --> 00:40:17,027 Ma credo che parte di te gi� lo sappia. 811 00:40:21,045 --> 00:40:22,222 Bentornato, Keaton. 812 00:40:22,223 --> 00:40:23,223 Grazie. 813 00:40:29,429 --> 00:40:31,578 "Molto per niente bene. 814 00:40:31,742 --> 00:40:33,343 Agguato degli scagnozzi". 815 00:40:33,344 --> 00:40:35,120 - Tira il dado. - S�, va bene. 816 00:40:35,121 --> 00:40:37,601 Cosa mi serve? Un numero tra il 14... 817 00:40:37,602 --> 00:40:39,798 e il simbolo dei Gemelli? 818 00:40:41,165 --> 00:40:42,740 - Per poco. - Bene, aspetta. 819 00:40:42,741 --> 00:40:44,643 Ho un'onorificenza dalla carta autorit�. 820 00:40:44,644 --> 00:40:47,670 Non basta. Vengo comunque legato e perdo un turno ai Moli. 821 00:40:47,671 --> 00:40:48,761 - Crudele. - S�! 822 00:40:48,762 --> 00:40:49,999 Okay, tocca a te. 823 00:40:50,689 --> 00:40:52,403 Ho fatto 14. 824 00:40:52,404 --> 00:40:56,984 E uso il mio "Aiuto da un contatto del deep web". 825 00:40:57,868 --> 00:40:59,377 Quindi arrivo a 17. 826 00:40:59,935 --> 00:41:01,090 L'ho risolto? 827 00:41:01,325 --> 00:41:02,503 Hai risolto il tatuaggio! 828 00:41:02,504 --> 00:41:06,752 Sai che ti dico? In effetti questo gioco non � affatto male. 829 00:41:06,753 --> 00:41:07,787 Davvero? 830 00:41:08,803 --> 00:41:11,718 - Sono colpita. - Passer� il complimento al creatore. 831 00:41:12,202 --> 00:41:13,211 E poi... 832 00:41:13,212 --> 00:41:15,931 ho trovato questa, ho pensato che potessi volerla. 833 00:41:17,762 --> 00:41:20,339 Ehi, non ho pi� la faccia squagliata. 834 00:41:20,340 --> 00:41:22,107 E sei sempre pi� alta di Weller. 835 00:41:23,421 --> 00:41:25,351 {an8}MOVIMENTO RILEVATO TELECAMERA DI SORVEGLIANZA 836 00:41:25,152 --> 00:41:29,202 La polizia ci ha finalmente dato accesso alle camere fuori dal rifugio di Sandstorm. 837 00:41:29,470 --> 00:41:33,240 Lancio un programma per rilevare possibili attivit� nelle ultime settimane. 838 00:41:34,915 --> 00:41:36,410 Misteriosa figura incappucciata. 839 00:41:36,411 --> 00:41:38,233 Un po' teatrale? Chi cavolo �? 840 00:41:38,267 --> 00:41:39,367 Non lo so. 841 00:41:40,317 --> 00:41:43,536 Avranno lo stesso tipo di chiave che Shepherd ha dato a Jane. 842 00:41:44,258 --> 00:41:47,134 Secondo l'orario, � stata fatta poco prima che irrompessimo noi. 843 00:41:47,135 --> 00:41:48,964 Quello � un vecchio membro di Sandstorm? 844 00:41:48,965 --> 00:41:51,764 Chiunque sia, lo abbiamo mancato per un soffio. 65033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.