All language subtitles for Beast.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:02.000 --> 00:00:07.000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08.000 --> 00:00:13.000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41.458 --> 00:02:42.666 Guys, do you copy? 4 00:02:43.458 --> 00:02:45.333 Hold him captive until he tells you about Umar Farooq. 5 00:02:45.666 --> 00:02:46.666 Copy that. 6 00:03:38.791 --> 00:03:39.750 Sorry. 7 00:03:44.000 --> 00:03:45.958 Please don't cry. Wait. 8 00:03:46.041 --> 00:03:47.458 You want a balloon, right? I will get you one. 9 00:03:47.541 --> 00:03:49.375 Wait. I'll buy you one. 10 00:03:49.458 --> 00:03:50.833 Wait a minute. 11 00:03:51.333 --> 00:03:52.250 Two minutes. 12 00:03:52.333 --> 00:03:54.458 Please be patient for my sake. 13 00:03:55.375 --> 00:03:57.125 Two balloons. Thanks. 14 00:03:57.625 --> 00:03:58.666 Here you go. 15 00:03:58.750 --> 00:03:59.708 All yours. 16 00:04:03.208 --> 00:04:04.750 You can play with the balloon. 17 00:04:05.083 --> 00:04:06.083 Take this. 18 00:04:06.166 --> 00:04:09.375 You always lie to him and get yourself a balloon. 19 00:04:09.458 --> 00:04:10.791 You are an adult. 20 00:04:10.875 --> 00:04:12.083 Why do you fall for her lies? 21 00:04:12.166 --> 00:04:15.041 Happiness is in her fooling me and me being taken for a ride! 22 00:04:16.041 --> 00:04:18.750 Look at how she is giggling. 23 00:04:18.833 --> 00:04:19.875 Watch your step! 24 00:04:20.250 --> 00:04:22.208 I'll get you a balloon tomorrow as well. 25 00:04:23.416 --> 00:04:24.708 Okay. This is for you. 26 00:04:26.791 --> 00:04:28.416 I don't want this. 27 00:04:28.500 --> 00:04:29.666 Give me a plain roti. 28 00:04:29.750 --> 00:04:31.291 It's always the special for you. 29 00:04:31.375 --> 00:04:32.375 Have it. 30 00:04:52.583 --> 00:04:54.041 We just got some information. 31 00:04:54.125 --> 00:04:55.333 Umar Farooq isn't arriving tomorrow. 32 00:04:56.333 --> 00:04:59.000 He is already at his residence. 33 00:04:59.083 --> 00:05:01.750 He'll be leaving from there within 20 to 25 minutes. 34 00:05:02.416 --> 00:05:03.750 Shall I start now? 35 00:05:04.125 --> 00:05:05.583 We have one more bad news for you. 36 00:05:06.666 --> 00:05:08.833 They got to know that an Indian spy is in a mansion 37 00:05:08.916 --> 00:05:10.875 and now they have taken control of the entire mansion. 38 00:05:11.541 --> 00:05:14.333 So you can't achieve anything even if you go back to the mansion. 39 00:05:14.791 --> 00:05:17.416 I feel… awful telling this to you. 40 00:05:19.625 --> 00:05:22.625 We don't have a choice other than calling off this operation. 41 00:05:23.500 --> 00:05:25.791 Stop everything. We'll deal with this later. 42 00:05:27.208 --> 00:05:28.291 Hello. 43 00:05:28.375 --> 00:05:29.500 Veera, are you there? 44 00:05:29.958 --> 00:05:32.083 -Veera? -I've worked on this operation 45 00:05:32.166 --> 00:05:34.791 for the past three months and set it all up. 46 00:05:34.875 --> 00:05:37.333 I can't call off the operation all of a sudden. 47 00:05:37.416 --> 00:05:38.833 I want to try my best. 48 00:05:39.708 --> 00:05:41.125 Don't stop anything at your end 49 00:05:41.208 --> 00:05:42.541 and just stick on to the operation. 50 00:05:44.083 --> 00:05:46.416 I'll call you in 30 minutes. 51 00:05:47.208 --> 00:05:48.125 And, hey! 52 00:05:48.916 --> 00:05:51.583 The plan is on. 53 00:05:58.333 --> 00:06:00.541 The impact will be felt for a radius of 50 meters. 54 00:06:00.875 --> 00:06:03.541 Make sure the perimeter is clear of any civilians. 55 00:06:03.625 --> 00:06:04.708 Copy that. 56 00:06:20.541 --> 00:06:22.125 I told you to shut up. 57 00:06:23.791 --> 00:06:25.500 Stand in a queue. 58 00:06:25.583 --> 00:06:26.791 Wait a minute. 59 00:06:26.875 --> 00:06:28.791 -The queue is over there. -My bag is heavy. 60 00:06:29.125 --> 00:06:30.500 -Let me keep it down. -Go. 61 00:06:32.125 --> 00:06:33.375 Stand in a queue. 62 00:06:48.375 --> 00:06:49.541 What are you doing? 63 00:06:49.625 --> 00:06:50.583 What? 64 00:06:50.666 --> 00:06:52.958 Connecting the red wire and black wire. 65 00:06:53.041 --> 00:06:54.291 What? Why are you doing that? 66 00:06:55.041 --> 00:06:57.375 Only then the signal will be cut in all your phones. 67 00:06:58.416 --> 00:06:59.708 Check your phone. 68 00:06:59.791 --> 00:07:00.833 What? 69 00:07:03.500 --> 00:07:05.416 Is there signal in your phone? 70 00:07:06.666 --> 00:07:07.791 Why are you using a jammer? 71 00:07:07.875 --> 00:07:10.166 Only then no one will know that you're being skinned alive. 72 00:07:10.250 --> 00:07:11.791 Who are you? 73 00:07:11.875 --> 00:07:13.000 Veeraraghavan. 74 00:07:13.083 --> 00:07:15.541 Senior Field Operative Indian. 75 00:07:15.625 --> 00:07:16.666 RAW. 76 00:07:16.750 --> 00:07:18.416 Aren't you looking for an Indian? 77 00:07:19.541 --> 00:07:20.583 That's me. 78 00:07:21.333 --> 00:07:22.458 What did you say? 79 00:07:22.541 --> 00:07:25.458 I can't keep translating all the dialogues for you. 80 00:07:25.541 --> 00:07:27.625 You may better go and learn my language. 81 00:07:38.666 --> 00:07:42.083 He's a big bad beast Time to rock and roll 82 00:07:45.458 --> 00:07:47.791 Getting out of control 83 00:07:50.083 --> 00:07:53.208 He's a big bad beast Time to rock and roll 84 00:08:53.000 --> 00:08:56.583 Man on a mission Getting out of control 85 00:08:59.041 --> 00:09:02.208 He's a big bad beast Time to rock and roll 86 00:09:05.875 --> 00:09:07.791 Getting out of control 87 00:09:10.291 --> 00:09:13.375 He's a big bad beast Time to rock and roll 88 00:12:05.333 --> 00:12:07.083 Farooq is stepping out in two to three minutes. 89 00:12:07.583 --> 00:12:08.750 We need him alive. 90 00:12:09.666 --> 00:12:11.125 Nothing should happen to him. 91 00:12:11.208 --> 00:12:12.416 Vehicle is the main target. 92 00:12:13.625 --> 00:12:14.958 Nothing will happen to him. 93 00:12:16.000 --> 00:12:17.666 His vehicle is the target. 94 00:12:25.666 --> 00:12:26.833 Target locked. 95 00:12:27.625 --> 00:12:28.875 Team Sparrow, ready? 96 00:12:29.833 --> 00:12:30.958 Shall I launch? 97 00:12:32.041 --> 00:12:33.541 Waiting for your confirmation. 98 00:12:38.291 --> 00:12:40.000 Oh, no! Please stop. 99 00:12:44.208 --> 00:12:45.333 Careful. 100 00:12:50.958 --> 00:12:53.208 Is the perimeter clear of the civilians? 101 00:12:54.375 --> 00:12:55.833 I need a verbal confirmation. 102 00:12:59.000 --> 00:13:00.250 Team Sparrow… 103 00:13:00.333 --> 00:13:02.791 east, west, north… 104 00:13:03.208 --> 00:13:04.250 are clear. 105 00:13:15.708 --> 00:13:17.333 Is the southern perimeter clear? 106 00:13:26.458 --> 00:13:28.875 Is the southern perimeter clear? 107 00:13:28.958 --> 00:13:30.083 Southern perimeter-- 108 00:13:30.750 --> 00:13:31.666 Don't tell him. 109 00:13:32.166 --> 00:13:34.041 What if there's an impact by concealing this? 110 00:13:34.625 --> 00:13:35.958 Nothing can be done. 111 00:13:36.041 --> 00:13:36.958 Collateral damage. 112 00:13:37.041 --> 00:13:38.250 He will leave in two minutes. 113 00:13:38.666 --> 00:13:40.416 We can't carry out this operation later. 114 00:13:46.291 --> 00:13:48.375 South point clear. 115 00:13:53.250 --> 00:13:54.833 You can launch at the count of three. 116 00:16:37.041 --> 00:16:38.583 What did you do as soon as you woke up? 117 00:16:39.666 --> 00:16:42.958 I got up, I brushed my teeth, I showered, ate breakfast… 118 00:16:43.625 --> 00:16:44.791 then I got ready and… 119 00:16:45.375 --> 00:16:46.500 I went back to sleep. 120 00:16:47.333 --> 00:16:49.666 -After tha-- -Let me fill in for you. 121 00:16:50.083 --> 00:16:52.666 You would've called my clinic for an appointment. 122 00:16:52.750 --> 00:16:54.333 They would have refused you. 123 00:16:54.416 --> 00:16:56.500 And in spite of that 124 00:16:56.583 --> 00:16:59.333 you headed straight to my clinic. 125 00:16:59.416 --> 00:17:02.958 And now you are spinning the same old tale as if it was the first time! 126 00:17:03.041 --> 00:17:05.250 I should listen to it like I've never heard it before! 127 00:17:05.333 --> 00:17:06.333 What is this, sir? 128 00:17:06.416 --> 00:17:08.500 How can this be going on for 11 months? 129 00:17:08.583 --> 00:17:10.208 I told you 130 00:17:10.291 --> 00:17:12.875 that you are not connected with that child's death. 131 00:17:13.416 --> 00:17:14.750 -Muthu? -Sir. 132 00:17:14.833 --> 00:17:17.791 Did you book my appointment with Dr. Chaitanya Rao? 133 00:17:17.875 --> 00:17:19.750 Appointment has been fixed for 7:30 p.m. tomorrow, sir. 134 00:17:20.166 --> 00:17:21.083 Okay. 135 00:17:22.166 --> 00:17:23.291 Dr. Chaitanya Rao. 136 00:17:23.666 --> 00:17:25.333 He is a renowned psychiatrist in our city. 137 00:17:27.625 --> 00:17:30.458 Doctor, are you trying to get rid of me? 138 00:17:31.125 --> 00:17:32.333 Do I have to consult him? 139 00:17:32.416 --> 00:17:34.333 No, I have to go. 140 00:17:34.416 --> 00:17:35.625 He's an elderly gentleman. 141 00:17:35.708 --> 00:17:36.875 He won't be able to handle you. 142 00:17:37.416 --> 00:17:39.750 Why, doctor? All okay? How about your health? 143 00:17:39.833 --> 00:17:41.250 All not okay. 144 00:17:41.333 --> 00:17:44.083 The day you came to me, 145 00:17:44.166 --> 00:17:46.583 was also the day when I went to him as a patient. 146 00:17:46.958 --> 00:17:47.958 This is the actual fact. 147 00:17:48.041 --> 00:17:49.666 It also has a funny fact. 148 00:17:49.750 --> 00:17:52.000 You are paying me a consultation fee of 2,000 rupees. 149 00:17:52.083 --> 00:17:54.916 -He is charging me 3,000 rupees. -Oh. 150 00:17:55.000 --> 00:17:58.541 I lose 1,000 rupees every time you meet me. 151 00:17:58.625 --> 00:17:59.666 Oh, no. 152 00:17:59.750 --> 00:18:00.875 Sorry, doctor. 153 00:18:02.041 --> 00:18:03.500 I understand, doctor. 154 00:18:04.041 --> 00:18:06.458 I am in no way connected to that tragic accident. 155 00:18:07.000 --> 00:18:09.375 I am fine now. 156 00:18:12.333 --> 00:18:13.291 I'll leave now. 157 00:18:13.958 --> 00:18:15.375 -I'll see you tomorrow. -What? 158 00:18:16.000 --> 00:18:17.000 Will you come again tomorrow? 159 00:18:18.083 --> 00:18:18.916 No. 160 00:18:19.000 --> 00:18:21.833 My doctor has asked me 161 00:18:21.916 --> 00:18:23.791 to not meet you in my clinic. 162 00:18:23.875 --> 00:18:27.500 My future plan is to only divert your concentration. 163 00:18:27.583 --> 00:18:29.958 I am ready to do anything to achieve that. 164 00:18:30.041 --> 00:18:32.125 I have a wedding to attend. 165 00:18:32.666 --> 00:18:34.750 You have to come along with me. 166 00:18:35.833 --> 00:18:37.458 Why should I tag along? 167 00:18:38.416 --> 00:18:39.625 It's a north Indian wedding. 168 00:18:40.083 --> 00:18:41.833 You'll meet beautiful girls there. 169 00:18:49.375 --> 00:18:50.666 Look at them. 170 00:18:50.750 --> 00:18:52.000 Didn't I tell you? 171 00:18:52.083 --> 00:18:53.125 Aren't they beautiful? 172 00:18:54.583 --> 00:18:56.541 Look over there. Isn't she beautiful? 173 00:18:56.625 --> 00:18:58.000 Look at that beauty in green. 174 00:18:58.083 --> 00:18:59.125 That one! 175 00:19:00.166 --> 00:19:01.791 She has a good physique. 176 00:19:01.875 --> 00:19:02.791 Correct? 177 00:19:03.125 --> 00:19:04.833 -Hi. -Hello, Uncle, how are you? 178 00:19:04.916 --> 00:19:05.916 I am doing good. 179 00:19:06.000 --> 00:19:07.083 -How is your father? -He's fine. 180 00:19:07.166 --> 00:19:08.416 -And your mother? -She's fine as well. 181 00:19:08.500 --> 00:19:09.500 -Okay. -Bye. 182 00:19:11.208 --> 00:19:12.333 Is she related to you? 183 00:19:12.708 --> 00:19:13.833 Do you want her number? 184 00:19:13.916 --> 00:19:14.875 I'll get it for you. 185 00:19:14.958 --> 00:19:16.416 Aren't you ashamed of yourself? 186 00:19:16.500 --> 00:19:19.333 It definitely is but I can't stand your torture. 187 00:19:20.333 --> 00:19:21.583 -Shall we go inside? -Hello, sir. 188 00:19:21.666 --> 00:19:22.875 One minute, please. 189 00:19:23.250 --> 00:19:25.375 See for yourself. Don't we look good together? 190 00:19:25.458 --> 00:19:27.125 We are of the same height. 191 00:19:28.041 --> 00:19:29.000 Thanks. 192 00:19:29.875 --> 00:19:33.625 But my fiancé is shorter than me. 193 00:19:34.083 --> 00:19:36.166 He needs to stand on a table to kiss me! 194 00:19:36.250 --> 00:19:37.750 Sir, what is your name? 195 00:19:38.083 --> 00:19:38.958 Veera. 196 00:19:39.416 --> 00:19:40.541 Sweet name. 197 00:19:41.291 --> 00:19:43.875 Just imagine that I introduce him as, "This is my husband, Veera." 198 00:19:43.958 --> 00:19:45.416 How does this sound? 199 00:19:45.500 --> 00:19:46.541 Does it sound classy? 200 00:19:48.000 --> 00:19:49.166 Forget all that. 201 00:19:49.250 --> 00:19:50.916 He doesn't even know how to chat. 202 00:19:51.000 --> 00:19:53.583 He texted me, "Sweetie pie, did you eat your food?" 203 00:19:53.666 --> 00:19:55.833 What's with the funny names, "sweetie pie, honeydew, cutie-pie?" 204 00:19:56.666 --> 00:19:57.833 How annoying! 205 00:19:58.666 --> 00:20:01.125 She's flirting with you. 206 00:20:01.208 --> 00:20:03.375 Look at how I will help her. 207 00:20:03.958 --> 00:20:04.916 Excuse me. 208 00:20:05.541 --> 00:20:06.666 Can you do me a favor? 209 00:20:06.750 --> 00:20:08.750 I'm going to the stage to give the couple their gift. 210 00:20:08.833 --> 00:20:10.583 He'll get lost if left alone. 211 00:20:10.666 --> 00:20:13.000 Be with him for a while, ma'am. Please take care. 212 00:20:14.000 --> 00:20:15.750 -Sir? -I'll be back in two minutes. 213 00:20:32.916 --> 00:20:34.083 Sir, all okay? 214 00:20:35.666 --> 00:20:39.125 You can hold my hand if you are scared. 215 00:20:41.458 --> 00:20:43.208 Shall I hold your waist instead? 216 00:20:44.791 --> 00:20:46.125 He doesn't even have a gift in hand. 217 00:20:46.208 --> 00:20:47.875 He has gone to hog. 218 00:20:47.958 --> 00:20:49.083 You couldn't even understand that. 219 00:20:49.500 --> 00:20:51.666 Do I look like someone who will get lost? 220 00:20:52.041 --> 00:20:55.875 I'm myself miffed while you are trying to mesmerize me with your beauty. 221 00:20:56.541 --> 00:20:58.125 Get lost or else I will end up kissing you. 222 00:21:00.500 --> 00:21:01.375 -Ma'am. -What? 223 00:21:01.458 --> 00:21:03.041 You are dropping the food. 224 00:21:03.125 --> 00:21:04.291 -Slip it in quickly. -Idiot! 225 00:21:04.375 --> 00:21:06.625 -Do you have fire paan? -We don't have it, sir. 226 00:21:13.375 --> 00:21:14.500 Excuse me. 227 00:21:14.958 --> 00:21:16.333 Excuse me. 228 00:21:16.416 --> 00:21:17.791 Just turn back and look over there. 229 00:21:18.166 --> 00:21:19.416 Come on. 230 00:21:28.291 --> 00:21:30.000 Turn around a bit. 231 00:21:47.291 --> 00:21:49.166 She is calling you. Go. 232 00:21:50.375 --> 00:21:51.500 Can you dance? 233 00:21:52.208 --> 00:21:53.166 I didn't hear that. 234 00:21:53.666 --> 00:21:55.333 I asked if you know to dance. 235 00:21:55.416 --> 00:21:56.791 Why are you getting annoyed? 236 00:21:58.791 --> 00:22:00.500 I dreamed of my lover 237 00:22:00.583 --> 00:22:02.708 My lover is finally here 238 00:22:02.791 --> 00:22:04.458 I dreamed of my lover 239 00:22:04.541 --> 00:22:06.500 My lover is finally here 240 00:22:06.583 --> 00:22:08.291 My precious treasure trove 241 00:22:08.375 --> 00:22:10.458 She walked into my world now 242 00:22:10.541 --> 00:22:12.333 I dreamed of my lover 243 00:22:12.416 --> 00:22:15.125 I dreamed of my lover 244 00:22:16.875 --> 00:22:17.875 Oh, no! 245 00:22:18.750 --> 00:22:19.916 Oh, my! 246 00:22:20.833 --> 00:22:22.083 Oh, no! 247 00:22:32.541 --> 00:22:33.416 Oh, no! 248 00:22:34.375 --> 00:22:35.208 Oh, my! 249 00:22:36.333 --> 00:22:37.333 Oh, no! 250 00:22:54.166 --> 00:22:58.083 Let's celebrate this beautiful festival Let's make everyone happy 251 00:22:58.166 --> 00:23:01.666 Everyone seems to be jolly And there she goes blushing 252 00:23:01.750 --> 00:23:05.541 He has gone crazy behind me 253 00:23:05.625 --> 00:23:08.458 This is the best thing ever happened 254 00:23:08.541 --> 00:23:10.083 My one and only true love 255 00:23:10.166 --> 00:23:12.333 She waltzed into my life now 256 00:23:12.416 --> 00:23:14.083 Into my world she came 257 00:23:14.166 --> 00:23:16.250 Here she comes 258 00:23:16.333 --> 00:23:17.958 My one and only true love 259 00:23:18.041 --> 00:23:20.083 She waltzed into my life now 260 00:23:20.166 --> 00:23:22.041 Into my world she came 261 00:23:22.125 --> 00:23:24.750 Here she comes 262 00:23:24.833 --> 00:23:26.833 Hey, cutie You're my sweetie 263 00:23:26.916 --> 00:23:28.791 I am trapped in your beauty 264 00:23:28.875 --> 00:23:30.708 I am slowly losing myself 265 00:23:30.791 --> 00:23:32.625 I don't wish to tell you 266 00:23:32.708 --> 00:23:34.541 It was love at first sight 267 00:23:34.625 --> 00:23:36.500 She managed to lure me 268 00:23:36.583 --> 00:23:38.458 She infused love into me 269 00:23:38.541 --> 00:23:40.500 She made me surrender myself 270 00:23:40.583 --> 00:23:43.291 He made me go crazy for him 271 00:23:43.375 --> 00:23:46.916 He got fond of me And treated me like a queen 272 00:23:47.250 --> 00:23:48.416 With unlimited love 273 00:23:48.500 --> 00:23:51.083 This guy made me go tipsy over him 274 00:23:51.166 --> 00:23:54.916 His magic of love worked well on me 275 00:23:55.000 --> 00:23:57.916 My true valentine 276 00:23:58.875 --> 00:24:01.750 You are my true valentine 277 00:24:02.750 --> 00:24:04.541 My true valentine 278 00:24:04.625 --> 00:24:06.208 You are my true valentine 279 00:24:06.583 --> 00:24:08.250 My sole soul mate! 280 00:24:08.333 --> 00:24:09.541 My love mandate 281 00:24:42.708 --> 00:24:46.500 Let's celebrate this beautiful festival Let's make everyone happy 282 00:24:46.583 --> 00:24:50.291 Everyone seems to be jolly And there she goes blushing 283 00:24:50.375 --> 00:24:54.125 He has gone crazy behind me 284 00:24:54.208 --> 00:24:56.875 This is the best thing ever happened 285 00:24:56.958 --> 00:24:58.750 My one and only true love 286 00:24:58.833 --> 00:25:00.791 She waltzed into my life now 287 00:25:00.875 --> 00:25:02.458 Into my world she came 288 00:25:02.541 --> 00:25:04.583 Here she comes 289 00:25:04.666 --> 00:25:06.500 My one and only true love 290 00:25:06.583 --> 00:25:08.458 She waltzed into my life now 291 00:25:08.541 --> 00:25:10.375 Into my world she came 292 00:25:10.458 --> 00:25:13.208 Here she comes 293 00:25:15.041 --> 00:25:15.958 Oh, no! 294 00:25:16.875 --> 00:25:17.916 Oh, my! 295 00:25:18.875 --> 00:25:19.916 Oh, no! 296 00:25:21.125 --> 00:25:23.041 Hey, cutie You're my sweetie 297 00:25:23.125 --> 00:25:24.916 I am trapped in your beauty 298 00:25:25.000 --> 00:25:26.791 I am slowly losing myself 299 00:25:26.875 --> 00:25:28.791 I don't wish to tell you 300 00:25:28.875 --> 00:25:32.666 It was love at first sight She managed to lure me 301 00:25:32.750 --> 00:25:36.833 She infused love into me 302 00:25:36.916 --> 00:25:39.458 He made me go crazy for him 303 00:25:39.541 --> 00:25:43.333 He got fond of me And treated me like a queen 304 00:25:43.416 --> 00:25:44.583 Love is undiluted 305 00:25:44.666 --> 00:25:47.166 This guy made me go tipsy over him 306 00:25:47.250 --> 00:25:51.000 His magic of love worked well on me 307 00:25:51.083 --> 00:25:53.000 My true valentine 308 00:25:53.083 --> 00:25:54.958 You are my true valentine 309 00:25:55.041 --> 00:25:56.833 My true valentine 310 00:25:56.916 --> 00:25:58.791 You are my true valentine 311 00:25:58.875 --> 00:26:00.708 My sole soul mate! 312 00:26:00.791 --> 00:26:02.666 My love mandate 313 00:26:02.750 --> 00:26:07.458 You are the love of my life! 314 00:26:18.750 --> 00:26:20.958 Can you hear a child crying? 315 00:26:21.625 --> 00:26:22.583 No. 316 00:26:23.250 --> 00:26:25.416 I can hear it. Let me go and check. 317 00:26:45.333 --> 00:26:47.083 The love of my life! 318 00:27:00.208 --> 00:27:01.208 Who are you? 319 00:27:01.291 --> 00:27:02.708 Why did you bash him up? 320 00:27:04.500 --> 00:27:06.625 Just imagine the impact of someone getting hit by a lorry. 321 00:27:06.708 --> 00:27:08.083 That's what it felt like. 322 00:27:09.541 --> 00:27:11.416 How can he throw a child in midair? 323 00:27:11.875 --> 00:27:13.166 Brainless creature! 324 00:27:13.708 --> 00:27:15.750 He was playing with his child. 325 00:27:15.833 --> 00:27:16.750 How does it affect you? 326 00:27:16.833 --> 00:27:18.333 What do you mean? 327 00:27:18.416 --> 00:27:19.708 What if the child slips and falls? 328 00:27:20.041 --> 00:27:21.166 You shouldn't do this with a child. 329 00:27:21.250 --> 00:27:25.083 I am always serious about matters related to the children. 330 00:27:29.041 --> 00:27:30.750 You seem quite tough. 331 00:27:31.375 --> 00:27:32.708 But you're an interesting character. 332 00:27:33.333 --> 00:27:34.791 You are quite handsome as well. 333 00:27:37.041 --> 00:27:37.875 Oh! 334 00:27:39.125 --> 00:27:40.708 What was your job profile? 335 00:27:40.791 --> 00:27:42.041 I was a RAW agent. 336 00:27:42.541 --> 00:27:43.500 RAW agent? 337 00:27:43.916 --> 00:27:44.791 Oh! 338 00:27:45.125 --> 00:27:45.958 Are you married? 339 00:27:47.000 --> 00:27:48.583 I haven't thought about marriage yet. 340 00:27:51.208 --> 00:27:52.791 Are you interested in falling in love? 341 00:27:55.125 --> 00:27:55.958 With whom? 342 00:27:56.041 --> 00:27:57.083 With me, of course! 343 00:27:58.583 --> 00:28:00.083 How can you be so frank about it? 344 00:28:00.458 --> 00:28:02.583 Why don't we go out on dates instead 345 00:28:02.666 --> 00:28:04.125 and maybe then you can ask me this question? 346 00:28:04.208 --> 00:28:05.833 No! I don't have time for all that. 347 00:28:06.208 --> 00:28:09.166 I have to find my man within a month and settle down. 348 00:28:09.250 --> 00:28:10.250 Why is that so? 349 00:28:10.666 --> 00:28:12.250 I'm already engaged. 350 00:28:12.333 --> 00:28:14.333 But I can't stand my fiancé at all! 351 00:28:14.791 --> 00:28:18.041 I'm trying to ditch him and hitch on to the right man. 352 00:28:20.333 --> 00:28:23.875 Dude, we are discussing about love. Why did you come in middle of that? 353 00:28:24.583 --> 00:28:25.583 Move aside. 354 00:28:27.375 --> 00:28:28.208 Are you okay with the idea? 355 00:28:29.000 --> 00:28:31.125 What about your poor fiancé ? 356 00:28:32.083 --> 00:28:34.125 I will be pitiful if I get married to him. 357 00:28:34.208 --> 00:28:35.833 He tortures me with his so called love. 358 00:28:35.916 --> 00:28:36.916 I can't take it. 359 00:28:37.000 --> 00:28:38.833 He calls me 140 times a day! 360 00:28:39.416 --> 00:28:41.000 He pesters me night and day. 361 00:28:41.583 --> 00:28:42.916 You are perfect for me. 362 00:28:43.000 --> 00:28:44.333 Tell me if you are okay. 363 00:28:48.166 --> 00:28:50.750 It looks like I am fine with it. 364 00:28:51.583 --> 00:28:53.375 Will you join my office? 365 00:28:53.833 --> 00:28:56.416 You are so quick at everything. 366 00:28:56.500 --> 00:28:58.083 Please understand. I'm running out of time. 367 00:29:14.833 --> 00:29:16.208 Will you zip your pants? 368 00:29:19.958 --> 00:29:21.083 Venkatachalam. 369 00:29:23.541 --> 00:29:25.625 Oh! He is praying fervently. 370 00:29:26.083 --> 00:29:27.791 He is deaf as well. 371 00:29:28.291 --> 00:29:29.291 Venkatachalam! 372 00:29:31.375 --> 00:29:32.833 Congratulations! 373 00:29:33.166 --> 00:29:35.291 You were in the night shift for an ATM 374 00:29:35.375 --> 00:29:38.583 and that ATM was robbed for the sixth time! 375 00:29:38.666 --> 00:29:39.625 Really? 376 00:29:40.000 --> 00:29:42.541 Oh! Ignorance is bliss, I guess! 377 00:29:42.625 --> 00:29:44.791 It was very well guarded. 378 00:29:44.875 --> 00:29:46.250 It doesn't seem so. 379 00:29:46.333 --> 00:29:49.083 I saw your full-proof measures on the CCTV. 380 00:29:51.375 --> 00:29:52.208 Sir? 381 00:29:52.541 --> 00:29:53.583 He is here. 382 00:29:53.666 --> 00:29:55.125 Who? The one who-- 383 00:30:01.458 --> 00:30:04.958 I got to know that you smash people really hard. 384 00:30:05.041 --> 00:30:05.875 Show me your power. 385 00:30:07.833 --> 00:30:09.125 Is it okay if he dies? 386 00:30:10.208 --> 00:30:13.791 Preethi, that chap must have been a weakling. 387 00:30:13.875 --> 00:30:16.291 If he tries to show off his strength to me 388 00:30:16.375 --> 00:30:18.208 then I will block him from the left side 389 00:30:18.291 --> 00:30:20.041 and punch him right in. 390 00:30:20.125 --> 00:30:22.458 His mouth and chin will be a bloody mess. 391 00:30:22.541 --> 00:30:23.791 Am I right? 392 00:30:23.875 --> 00:30:25.375 You can try your skills right away. 393 00:30:25.458 --> 00:30:26.291 How? 394 00:30:27.125 --> 00:30:29.583 -Don't you dare point your finger at me. -Oh, God! 395 00:30:33.083 --> 00:30:34.333 My head is spinning. 396 00:30:34.833 --> 00:30:35.958 Please save me. 397 00:30:36.291 --> 00:30:40.416 Preethi, pick up the five rupee coin that has fallen under the table. 398 00:30:41.208 --> 00:30:42.458 She doesn't even get my sarcasm! 399 00:30:43.083 --> 00:30:46.041 He has flung her boss into midair. 400 00:30:46.125 --> 00:30:47.500 -Instead of asking him-- -Sir. 401 00:30:47.583 --> 00:30:49.541 -Please put him down. -I went through a surgery last month. 402 00:30:49.625 --> 00:30:50.583 Shall I throw him down? 403 00:30:52.916 --> 00:30:53.750 Poor thing! 404 00:30:56.791 --> 00:30:58.541 Oh! Jesus! 405 00:30:58.625 --> 00:31:00.041 He escaped. 406 00:31:00.375 --> 00:31:02.083 Before I turn around 407 00:31:02.166 --> 00:31:04.166 it would be better if the four of you scoot! 408 00:31:04.250 --> 00:31:06.291 How dare you clap and cheer! 409 00:31:06.375 --> 00:31:09.208 You bloody jokers! Get out from my compound! 410 00:31:10.083 --> 00:31:13.666 Why did you resign from RAW? 411 00:31:13.750 --> 00:31:16.250 I generally have a good attitude to life 412 00:31:16.333 --> 00:31:19.375 but if someone triggers me, I just whisk out my gun and shoot. 413 00:31:19.458 --> 00:31:21.083 Did I hear you right? 414 00:31:22.041 --> 00:31:23.958 I don't have my gun right now. 415 00:31:25.833 --> 00:31:28.291 If you can scare the hell out of me 416 00:31:28.375 --> 00:31:31.166 then I can imagine how you will terrify the others. 417 00:31:31.250 --> 00:31:34.041 Preethi, he is appointed. 418 00:31:38.875 --> 00:31:40.375 It's an emergency situation. 419 00:31:41.083 --> 00:31:44.166 I have got an intel on a terrorist attack in South India. 420 00:31:44.625 --> 00:31:46.833 But we don't know whether it is going to be a hijack, 421 00:31:46.916 --> 00:31:48.583 kidnap or a bomb blast. 422 00:31:48.666 --> 00:31:52.958 Unidentified terrorists have landed with arms and equipment, sir. 423 00:31:53.708 --> 00:31:55.125 You have got to know about it, right? 424 00:31:55.208 --> 00:31:57.250 Why don't you stop the entire operation immediately? 425 00:31:57.625 --> 00:31:58.583 Sir, it is already late. 426 00:31:59.583 --> 00:32:00.666 They are far ahead. 427 00:32:00.750 --> 00:32:03.250 We have information that they have planned this very efficiently. 428 00:32:03.333 --> 00:32:05.583 No matter what we do, it is difficult to stop them. 429 00:32:05.666 --> 00:32:07.875 Why are you telling me that? 430 00:32:07.958 --> 00:32:09.625 Just go home and sleep! 431 00:32:09.708 --> 00:32:11.625 What were you doing all these days? 432 00:32:11.708 --> 00:32:13.333 If such an attack has been planned 433 00:32:13.416 --> 00:32:15.333 this means that we will have to face 434 00:32:15.416 --> 00:32:17.125 a lot of global political issues and pressure. 435 00:32:17.208 --> 00:32:19.958 Did you think how this will affect the common man? 436 00:32:20.041 --> 00:32:23.250 You are mentioning the attack quite casually. 437 00:32:23.583 --> 00:32:25.625 I am feeling uneasy thinking about it. 438 00:32:27.541 --> 00:32:29.375 Let me use the restroom. I'm sorry. 439 00:32:34.333 --> 00:32:35.208 Hello? 440 00:32:35.583 --> 00:32:37.000 When are you planning to attack, sir? 441 00:32:37.666 --> 00:32:39.500 The intelligence department is already aware 442 00:32:39.583 --> 00:32:42.166 of your arrival and impending attack. 443 00:32:42.250 --> 00:32:43.375 Do you get it? 444 00:32:43.458 --> 00:32:46.500 See, this attack should lead to two results. 445 00:32:46.583 --> 00:32:49.958 Your leader who is in jail should be released without any issue. 446 00:32:50.375 --> 00:32:53.958 Secondly, I should be announced as Prime Minister candidate by the party. 447 00:32:54.291 --> 00:32:57.041 And all of this will happen with the help of this attack. 448 00:32:57.500 --> 00:32:58.875 But we are running out of time. 449 00:32:58.958 --> 00:33:01.500 Don't forget that nothing should happen to my wife and my daughter. 450 00:33:05.208 --> 00:33:07.583 We have lost all our major clients. 451 00:33:07.666 --> 00:33:09.916 -We have only this mall left-- -Sir, wait a minute. 452 00:33:10.000 --> 00:33:11.666 One sign, please. We have to clear this. 453 00:33:11.750 --> 00:33:12.625 -Yeah, sure. -Thank you, sir. 454 00:33:17.083 --> 00:33:19.625 Why is she always in a hurry? 455 00:33:24.375 --> 00:33:25.250 -Pen? -No. 456 00:33:25.333 --> 00:33:27.083 -I use my pen. -Okay, sir. 457 00:33:37.458 --> 00:33:39.083 I'll pick it up after she leaves the room. 458 00:33:39.166 --> 00:33:41.500 Every time I bend down to pick a fallen item 459 00:33:41.583 --> 00:33:45.708 I can hear a sound like a lizard spitting! 460 00:33:45.791 --> 00:33:47.875 Even I heard that sound. 461 00:33:48.375 --> 00:33:49.208 Did you hear it? 462 00:33:49.750 --> 00:33:51.875 -Sign it. -I forgot. 463 00:33:55.166 --> 00:33:56.166 -Take it. -Thank you. 464 00:33:56.500 --> 00:33:58.166 Veera, I forgot to mention this. 465 00:33:58.250 --> 00:34:00.875 I have to go and beg the mall's owner tomorrow. 466 00:34:00.958 --> 00:34:03.833 If you wear the new coat I bought for you 467 00:34:03.916 --> 00:34:06.833 then maybe I can retrieve my contract. 468 00:34:13.250 --> 00:34:15.916 Sir, will you look ahead and drive? 469 00:34:16.250 --> 00:34:19.291 You may bang into another vehicle if you be so careless. 470 00:34:21.500 --> 00:34:23.333 -Hey! Munuswamy. -Sir? 471 00:34:23.416 --> 00:34:25.875 Our contract with the mall 472 00:34:26.250 --> 00:34:28.541 got canceled with the protection you offered. 473 00:34:29.208 --> 00:34:30.458 Look at this hand. 474 00:34:31.000 --> 00:34:35.083 It will hold the manager's feet today. 475 00:34:35.166 --> 00:34:36.833 Pay your respects to it. 476 00:34:36.916 --> 00:34:38.791 Useless fellow! 477 00:34:44.500 --> 00:34:48.250 The main culprit responsible for the cancellation of the contract 478 00:34:48.333 --> 00:34:52.416 is Sundaram who is seated on the tenth floor of that building. 479 00:34:53.500 --> 00:34:55.416 He started his career as my employee. 480 00:34:55.500 --> 00:34:57.583 He learnt everything from me. 481 00:34:57.666 --> 00:35:01.250 And now he is at a post where he is authorizing contracts for malls. 482 00:35:01.333 --> 00:35:03.083 I am so mad at him! 483 00:35:03.458 --> 00:35:06.333 I feel like strangling him! 484 00:35:06.416 --> 00:35:09.375 I will squeeze the breath out of him. 485 00:35:09.458 --> 00:35:10.666 Oh, no! 486 00:35:10.750 --> 00:35:13.791 Don't resort to such drastic measures You'll end up behind bars. 487 00:35:13.875 --> 00:35:18.958 I think the building right opposite his tenth floor must be 650 meters away. 488 00:35:19.041 --> 00:35:20.833 Place a sniper over there. 489 00:35:23.041 --> 00:35:25.916 If you calculate the wind deflection and shoot him, he will die instantly. 490 00:35:29.083 --> 00:35:30.708 -Munuswamy. -Yes, sir. 491 00:35:30.791 --> 00:35:33.875 -Do you know the meaning of "sniper"? -Of course, sir. 492 00:35:33.958 --> 00:35:34.833 What? 493 00:35:34.916 --> 00:35:36.833 It's the thing which wipes the windshield. 494 00:35:36.916 --> 00:35:39.000 To heck with you! 495 00:35:39.458 --> 00:35:40.750 That's a wiper. 496 00:35:41.333 --> 00:35:42.791 This is a sniper. 497 00:35:43.250 --> 00:35:48.291 All I need is a pill to reduce my high blood pressure. 498 00:35:48.833 --> 00:35:53.208 I can't do anything major to calm my senses. 499 00:35:53.291 --> 00:35:56.666 So it would be better if you look straight 500 00:35:56.750 --> 00:35:59.916 and focus on driving. 501 00:36:11.958 --> 00:36:14.833 I said it in zest. Why did you drive so rashly? 502 00:36:15.791 --> 00:36:17.916 You are quick about everything. 503 00:36:20.416 --> 00:36:21.958 I wonder what the mall owner has in store for me! 504 00:36:28.083 --> 00:36:30.291 -Is it going up or coming down? -What happened, sir? 505 00:36:30.375 --> 00:36:31.250 There's no electricity either. 506 00:36:31.333 --> 00:36:33.583 It isn't working. Don't you get it? 507 00:36:33.958 --> 00:36:35.291 Let's take the escalator. 508 00:36:40.583 --> 00:36:41.791 -Munuswamy. -Sir? 509 00:36:41.875 --> 00:36:45.250 If that fellow makes unnecessary remarks, then I will end up beating him. 510 00:36:45.333 --> 00:36:47.708 Will you be there to support me? 511 00:36:47.791 --> 00:36:50.208 Why do you need my support? You can hold the fort all by yourself. 512 00:36:51.000 --> 00:36:52.291 Why isn't it moving? 513 00:36:53.166 --> 00:36:56.250 You can see that it isn't working. Why don't you climb up the stairs? 514 00:36:56.666 --> 00:36:58.541 The escalator is not working. 515 00:36:58.625 --> 00:37:00.375 The lift is also not working. 516 00:37:00.458 --> 00:37:02.291 And this fellow is also not working! 517 00:37:02.375 --> 00:37:04.041 What is happening here, Preethi? 518 00:37:04.125 --> 00:37:05.583 I'll find out, sir. Come. 519 00:37:06.291 --> 00:37:08.208 Everything seems jinxed. 520 00:37:21.500 --> 00:37:22.333 Aparna. 521 00:37:24.208 --> 00:37:25.041 Aparna. 522 00:37:26.291 --> 00:37:29.208 We can all be happy if you choose the jewelry for your wedding day. 523 00:37:29.708 --> 00:37:31.708 I'm not happy about this wedding. 524 00:37:31.791 --> 00:37:33.916 I'll go for IPS training anyway. 525 00:37:34.000 --> 00:37:36.500 This wedding won't happen. So, don't waste your money on me. 526 00:37:36.583 --> 00:37:38.625 You can't defy your father and stop this wedding. 527 00:37:39.000 --> 00:37:41.250 I want to join the police force only for his sake. 528 00:37:41.583 --> 00:37:42.958 Your fate demands 529 00:37:43.041 --> 00:37:45.375 that your daughter become a cop to atone for your husband's sins. 530 00:37:45.458 --> 00:37:47.583 So, you can buy all this for yourself. 531 00:37:50.333 --> 00:37:52.250 -Have you fixed the tree properly? -Yes. 532 00:37:52.333 --> 00:37:53.625 I have done my job well. 533 00:37:54.000 --> 00:37:55.458 -Really? -Yes. 534 00:37:56.000 --> 00:37:57.208 Why is it shaking? 535 00:37:57.875 --> 00:38:00.041 If it falls, then both of us will be put behind bars! 536 00:38:00.125 --> 00:38:01.541 Why would I be sent to jail? 537 00:38:01.625 --> 00:38:03.291 You have signed the contract. 538 00:38:04.583 --> 00:38:05.708 You can't outsmart me, sonny. 539 00:38:07.041 --> 00:38:08.916 -Is this a Christmas event? -Yes, sir. 540 00:38:09.000 --> 00:38:11.333 Did you run a proper background check on the event team? 541 00:38:11.416 --> 00:38:13.250 I did a thorough check, sir. 542 00:38:13.583 --> 00:38:16.041 Nothing can go wrong. 543 00:38:16.750 --> 00:38:19.000 Have you got the identity and address proofs 544 00:38:19.083 --> 00:38:21.625 from the people who are dressed as Santa Claus? 545 00:38:22.500 --> 00:38:23.916 No, we didn't. Wait a minute. 546 00:38:24.833 --> 00:38:28.416 Why will they give us so many details for a mere 1,500 rupees? 547 00:38:28.833 --> 00:38:30.541 This is your punishment for questioning me. 548 00:38:30.625 --> 00:38:31.458 Take a detour. 549 00:38:31.875 --> 00:38:32.708 Come. 550 00:38:33.333 --> 00:38:34.166 Go. 551 00:38:35.041 --> 00:38:35.875 Hey! 552 00:38:36.208 --> 00:38:37.083 Why are you staring at me? 553 00:38:38.500 --> 00:38:39.333 Go. 554 00:38:39.875 --> 00:38:41.166 -I'm leaving. -Do you want to fight with me? 555 00:38:42.166 --> 00:38:44.166 He does have a point. 556 00:38:44.250 --> 00:38:45.750 Do you want a smack? 557 00:38:46.083 --> 00:38:47.208 What was he talking about? 558 00:38:47.291 --> 00:38:48.666 Show me your face! 559 00:38:50.250 --> 00:38:51.750 -We can get it done. -Will this work in our favor? 560 00:38:51.833 --> 00:38:54.333 -You have high hopes! -Sure, sir, everything will be okay. 561 00:39:00.500 --> 00:39:02.750 Please wait here. I'll be out in a while. 562 00:39:02.833 --> 00:39:04.166 I'll come in with you, sir. 563 00:39:04.250 --> 00:39:06.958 -Do you want to see me fall at his feet? -Yes, sir. 564 00:39:07.041 --> 00:39:08.750 Get lost, you idiot! 565 00:39:09.208 --> 00:39:10.750 How can you scold an old man? 566 00:39:10.833 --> 00:39:12.541 -You will never prosper. -Let's go to the food court. 567 00:39:17.625 --> 00:39:18.625 141. 568 00:39:20.916 --> 00:39:21.833 142. 569 00:39:23.083 --> 00:39:24.166 I accepted the cash. 570 00:39:24.250 --> 00:39:26.666 -143. -I'll stab you one day. 571 00:39:26.750 --> 00:39:28.000 -Ma'am. -Thank you. 572 00:39:29.083 --> 00:39:31.083 Ma'am, internet isn't working. We accept only cash. 573 00:39:31.416 --> 00:39:32.333 What? 574 00:39:32.916 --> 00:39:34.791 Is the internet not working? 575 00:39:34.875 --> 00:39:36.541 How will the mall function? 576 00:39:46.625 --> 00:39:47.500 Cutie! 577 00:39:48.958 --> 00:39:50.708 I've called you 148 times. 578 00:39:50.791 --> 00:39:52.458 I understood it when you didn't answer my call even once. 579 00:39:52.541 --> 00:39:54.333 The ringtone that played was related to a random man. 580 00:39:54.416 --> 00:39:55.583 Is he that "random man"? 581 00:39:55.666 --> 00:39:57.250 Don't you feel ashamed to cheat your fiancé? 582 00:39:57.875 --> 00:40:00.416 You are chasing me in spite of knowing that I'm deceiving you. 583 00:40:00.791 --> 00:40:01.708 Aren't you ashamed? 584 00:40:06.625 --> 00:40:08.583 Shall I prove I'm better than him? 585 00:40:08.916 --> 00:40:10.250 Shall I tell in front of everyone now? 586 00:40:10.666 --> 00:40:12.375 100 emergency. Tell me, sir. 587 00:40:13.458 --> 00:40:16.458 Sir, I am calling from East Coast Mall. 588 00:40:17.375 --> 00:40:19.791 The activities in this mall seem a little suspicious. 589 00:40:19.875 --> 00:40:22.291 The internet isn't working and the security guard is weird. 590 00:40:23.333 --> 00:40:25.375 Can you dispatch a patrolling team-- 591 00:40:25.500 --> 00:40:26.333 Hello? 592 00:40:27.333 --> 00:40:28.166 Hello? 593 00:40:30.958 --> 00:40:32.666 Do you want to see me fall at your feet in front of everyone? 594 00:40:33.458 --> 00:40:35.791 -Go on. -Oh! You thought I won't! 595 00:40:35.875 --> 00:40:38.708 -Sweetie pie, I can't live without you. -Let go of my foot. 596 00:40:38.791 --> 00:40:40.375 Is he a shameless idiot? Will it go smooth? 597 00:40:40.458 --> 00:40:42.375 I'm doubtful about it but I accepted the cash. 598 00:40:42.458 --> 00:40:43.541 Return the money. Let's scoot. 599 00:40:43.625 --> 00:40:44.708 I spent it. 600 00:40:44.791 --> 00:40:47.500 You spent the money all alone but now you want my help to kill him. 601 00:40:49.000 --> 00:40:50.250 -Let go of my foot. -Preethi, give me your phone. 602 00:40:50.333 --> 00:40:52.750 My life won't be sweet without you! 603 00:40:52.833 --> 00:40:54.000 -Please, sweetypie. -Hey! 604 00:40:54.083 --> 00:40:56.416 What are you waiting for? Finish him off! 605 00:40:56.500 --> 00:40:58.500 -Who is this spineless idiot? -At least give me your feet. 606 00:40:58.583 --> 00:41:00.125 -There's no signal in your phone. -Hey! 607 00:41:00.208 --> 00:41:01.833 Hey, talk to us first. 608 00:41:01.916 --> 00:41:04.083 -He is already committed to her. -What? 609 00:41:05.166 --> 00:41:08.125 You fell into our trap without knowing who we are. 610 00:41:08.208 --> 00:41:09.916 Can't you see they are committed? 611 00:41:10.000 --> 00:41:11.666 Why are you interfering in their life? 612 00:41:12.416 --> 00:41:13.916 Your phone has no signal either. 613 00:41:14.250 --> 00:41:15.708 Kili, he threw away my phone. 614 00:41:15.791 --> 00:41:18.041 I'm worried about your coat. Shall I stab you? 615 00:41:18.125 --> 00:41:19.041 Won't it hurt then? 616 00:41:19.125 --> 00:41:21.000 Aren't you worried that I might stab you? 617 00:41:21.083 --> 00:41:23.583 The security's head was slumped on the table. 618 00:41:23.666 --> 00:41:26.000 Neither is the service lift working nor the wifi. 619 00:41:26.083 --> 00:41:28.333 The phone isn't working. Nothing is working out here. 620 00:41:28.791 --> 00:41:30.916 It looks like someone else has full control on this. 621 00:41:31.000 --> 00:41:32.166 As far as I know… 622 00:41:33.916 --> 00:41:35.500 I think this mall has been hijacked. 623 00:41:35.583 --> 00:41:37.250 You can tell me if you are scared of me. 624 00:41:37.333 --> 00:41:39.541 Why are you confusing me with this crap? 625 00:41:41.500 --> 00:41:42.791 Sir, was it a success? 626 00:41:43.291 --> 00:41:44.708 Circus! 627 00:41:44.791 --> 00:41:50.125 Our contract with this mall got canceled because of your "terrific" protection! 628 00:41:50.208 --> 00:41:52.916 He asked me such strange questions! 629 00:41:53.000 --> 00:41:55.708 I was left speechless! 630 00:41:55.791 --> 00:41:57.875 I am cursing them! 631 00:41:57.958 --> 00:42:01.041 May this entire mall be reduced to ashes! 632 00:42:06.833 --> 00:42:08.875 How did my curse work so quickly? 633 00:42:30.916 --> 00:42:33.250 Get down! 634 00:43:15.583 --> 00:43:16.416 Sit down! 635 00:43:32.833 --> 00:43:33.666 Get inside. 636 00:43:34.583 --> 00:43:35.666 Careful. 637 00:43:48.958 --> 00:43:49.875 It's 102. 638 00:43:50.250 --> 00:43:51.833 I'll prescribe some medicines. 639 00:43:51.916 --> 00:43:53.208 You make sure he's not stressed. 640 00:43:54.208 --> 00:43:55.083 Yes? 641 00:43:55.791 --> 00:43:56.750 Mr. Madhav Singh. 642 00:43:57.333 --> 00:43:58.166 This is to inform you 643 00:43:58.250 --> 00:44:00.250 that the East Coast Mall in Chennai has been hijacked. 644 00:44:01.000 --> 00:44:02.708 It is under control of ISS now. 645 00:44:04.208 --> 00:44:05.041 What? 646 00:44:06.375 --> 00:44:09.916 The East Coast Mall in Chennai 647 00:44:10.000 --> 00:44:13.458 has been hijacked by ISS terrorists. 648 00:44:13.541 --> 00:44:16.666 This incident has come out as a shocking incident throughout the nation! 649 00:44:16.750 --> 00:44:18.833 The motive remains unknown as of now. 650 00:45:06.833 --> 00:45:08.666 They have seized control of a mall. 651 00:45:09.583 --> 00:45:10.958 I don't know what they are up to. 652 00:45:12.125 --> 00:45:13.041 Sir? 653 00:45:15.500 --> 00:45:16.833 Sir. 654 00:45:18.458 --> 00:45:19.916 What? What's the matter? 655 00:45:20.750 --> 00:45:21.750 They are waiting for you. 656 00:45:22.250 --> 00:45:23.541 They are looking for you. 657 00:45:24.458 --> 00:45:26.708 Wait! You have handed the mall to them! 658 00:45:26.791 --> 00:45:29.708 Will anything happen in the next 30 seconds? 659 00:45:29.791 --> 00:45:31.041 Let them wait. 660 00:45:34.916 --> 00:45:35.916 Get three cigarette packets for me. 661 00:45:36.000 --> 00:45:37.541 -Do you have cash? -Yes, sir. 662 00:45:37.625 --> 00:45:38.500 Hey! 663 00:45:38.583 --> 00:45:39.833 Is the cigarette shop over there? 664 00:45:39.916 --> 00:45:41.458 -Go this side. -Sorry, sir. 665 00:45:42.458 --> 00:45:44.875 -Hey! Have you taken a vow? -Yes, sir. 666 00:45:45.458 --> 00:45:46.458 Go and buy it, sir. 667 00:45:46.541 --> 00:45:47.666 -Go this side. -Okay, sir. 668 00:45:54.500 --> 00:45:56.125 Our sources are trying to find out. 669 00:46:04.833 --> 00:46:05.666 Sir? 670 00:46:06.875 --> 00:46:08.666 Couldn't get an older building than this? 671 00:46:08.750 --> 00:46:10.250 The architecture looks quite weak. 672 00:46:10.333 --> 00:46:11.708 I suppose this is an emergency operation. 673 00:46:11.791 --> 00:46:13.583 Oh! Did they tell you about it? 674 00:46:13.666 --> 00:46:16.000 List out the information you gathered so far. 675 00:46:16.083 --> 00:46:18.041 So far we've got only some numbers. 676 00:46:18.125 --> 00:46:19.041 How many people are stuck inside? 677 00:46:19.125 --> 00:46:21.208 There must be 200 and more civilians inside. 678 00:46:21.291 --> 00:46:23.333 And 20 to 30 terrorists, sir. 679 00:46:23.416 --> 00:46:24.250 Altaf. 680 00:46:26.125 --> 00:46:27.166 -Sir. -Dharmesh. 681 00:46:27.250 --> 00:46:28.416 -I need some details. -Okay, sir. 682 00:46:28.500 --> 00:46:30.541 -As usual ask the attack unit to proceed. -Okay, sir. 683 00:46:30.625 --> 00:46:31.875 How many civilians are inside? 684 00:46:31.958 --> 00:46:34.708 I want their individual details. 685 00:46:50.375 --> 00:46:53.375 Similarly I need all the details of the terrorists as well. 686 00:46:53.458 --> 00:46:55.625 -Sir, the minister has arrived. -I need to know about the arms 687 00:46:55.708 --> 00:46:57.041 and all the details about the technology used by them. 688 00:46:57.125 --> 00:46:58.208 I need to know how they entered the mall. 689 00:46:58.291 --> 00:46:59.458 Get me all the leads 690 00:46:59.541 --> 00:47:01.041 -and clues immediately. -Okay, sir. 691 00:47:01.125 --> 00:47:02.125 The minister is here, sir. 692 00:47:02.500 --> 00:47:04.458 What do you want me to do? 693 00:47:04.541 --> 00:47:06.166 Do you want me to treat him specially? 694 00:47:06.500 --> 00:47:07.625 Nonsense! 695 00:47:08.333 --> 00:47:09.250 Ask him to sit. 696 00:47:09.333 --> 00:47:11.166 If it is possible then get him something to eat. 697 00:47:12.041 --> 00:47:13.875 Dharmesh, is there any signal interference? 698 00:47:13.958 --> 00:47:14.958 Were you able to connect? 699 00:47:15.041 --> 00:47:16.458 Sir, we are checking now. 700 00:47:21.166 --> 00:47:23.708 Kili, we parked our bike in the parking lot. 701 00:47:24.166 --> 00:47:25.500 You have the token, right? 702 00:47:25.583 --> 00:47:26.958 That's the height of bad timing! 703 00:47:29.583 --> 00:47:32.208 We should be least bothered about the plight of those outside. 704 00:47:32.291 --> 00:47:33.833 Think only of ourselves. 705 00:47:34.666 --> 00:47:38.416 Saving them is the job of the government and the military. 706 00:47:39.208 --> 00:47:40.416 How can we esca-- 707 00:47:42.708 --> 00:47:46.666 We should just be worried about saving ourselves. 708 00:47:46.750 --> 00:47:47.791 Got it? 709 00:47:47.875 --> 00:47:49.791 Look at how sensible he is. 710 00:47:49.875 --> 00:47:54.333 We should think only of how we can escape from here. 711 00:47:54.416 --> 00:47:57.875 Instead of that, I shouldn't hear you 712 00:47:57.958 --> 00:48:00.625 burp, belch, hiccup or fart. 713 00:48:00.958 --> 00:48:02.333 Pin drop silence. 714 00:48:02.750 --> 00:48:04.500 Why should I be quiet? I will shout. 715 00:48:04.583 --> 00:48:05.541 How dare he order me! 716 00:48:05.875 --> 00:48:07.791 I'll yell if I want to! 717 00:48:07.875 --> 00:48:09.916 I will scream really loud! Do you want to see that? 718 00:48:10.000 --> 00:48:11.166 Want to hear me yell! 719 00:48:11.250 --> 00:48:14.583 I haven't seen someone yell in such a manner. 720 00:48:14.666 --> 00:48:16.625 If you act like a joker 721 00:48:16.708 --> 00:48:18.666 then I'll laugh out loud. 722 00:48:18.750 --> 00:48:21.291 The terrorists will then come in here. 723 00:48:21.375 --> 00:48:23.458 He'll shoot you. 724 00:48:23.541 --> 00:48:26.208 He told us to not bother about anyone and just think of ourselves. 725 00:48:26.291 --> 00:48:27.708 You like him for his thoughts. 726 00:48:27.791 --> 00:48:30.916 I want to kill all the terrorists, save everyone and, yet you dislike me. 727 00:48:31.000 --> 00:48:31.958 Don't you like me? 728 00:48:32.041 --> 00:48:33.583 I hear someone coming. 729 00:48:33.666 --> 00:48:35.000 Where? Oh, God! 730 00:48:35.083 --> 00:48:36.125 -Where? -Oh, God! 731 00:48:36.208 --> 00:48:38.625 Looks like he is one hell of a damp squib. 732 00:48:41.250 --> 00:48:42.291 Munuswamy. 733 00:48:43.333 --> 00:48:46.541 You should be providing safety for all. You are huddled safe and sound. 734 00:48:46.916 --> 00:48:47.916 Superb! 735 00:48:48.291 --> 00:48:50.708 We are hiding from the terrorists. 736 00:48:50.791 --> 00:48:52.958 And you are hiding from us. 737 00:48:53.041 --> 00:48:54.666 That's amazing! 738 00:48:55.375 --> 00:48:56.458 Be careful. 739 00:48:57.166 --> 00:48:58.333 Oh, God! 740 00:48:58.416 --> 00:48:59.708 You are the limit! 741 00:49:03.083 --> 00:49:04.208 I'll handle it. 742 00:49:06.791 --> 00:49:07.833 -Sir. -Sir. 743 00:49:07.916 --> 00:49:09.458 Sir, you are here! 744 00:49:09.541 --> 00:49:10.958 When did you come, sir? 745 00:49:11.041 --> 00:49:13.666 Govind, why didn't you tell me that he is here? 746 00:49:13.750 --> 00:49:14.833 He is top priority, right? 747 00:49:14.916 --> 00:49:17.333 Enough of it! What is happening here? 748 00:49:17.416 --> 00:49:19.791 Don't you know about it? The mall has been hijacked. 749 00:49:19.875 --> 00:49:22.291 I know about the hijack. What are you doing about it? 750 00:49:22.375 --> 00:49:24.666 Sir, your wife and daughter are in there. 751 00:49:24.750 --> 00:49:26.083 That's why you are panicking. 752 00:49:26.166 --> 00:49:29.291 Not at all! You don't have to worry about my daughter and wife! 753 00:49:29.375 --> 00:49:31.166 Every single person in there is my daughter and my wife! 754 00:49:31.250 --> 00:49:32.375 -Sir! -Sir! 755 00:49:32.458 --> 00:49:34.541 I meant all of them are my brothers and sisters. 756 00:49:34.625 --> 00:49:38.208 I'm ready to sacrifice my life for everyone! 757 00:49:38.291 --> 00:49:39.916 Okay, sir, I'll let you know if you need to do that. 758 00:49:40.000 --> 00:49:41.041 Sir? 759 00:49:41.375 --> 00:49:42.500 There's a person online, sir. 760 00:49:43.333 --> 00:49:45.208 -Hello? -I'm Altaf Hussain, 761 00:49:45.666 --> 00:49:47.541 talking on behalf of Indian Government. 762 00:49:47.625 --> 00:49:49.208 Whatever you want to say you can tell me. 763 00:49:49.291 --> 00:49:51.291 Altaf Hussain, assalamu alaikum. 764 00:49:51.625 --> 00:49:52.833 Wa alaykumu s-salam. 765 00:49:52.916 --> 00:49:54.041 What do you want? 766 00:49:54.125 --> 00:49:55.416 What do I want? 767 00:49:56.416 --> 00:49:57.333 Umar Farooq! 768 00:50:03.916 --> 00:50:05.208 Umar Farooq? 769 00:50:05.291 --> 00:50:08.000 I'm guessing that there must be around 200 people in this mall. 770 00:50:08.083 --> 00:50:09.333 How is it possible for us 771 00:50:09.416 --> 00:50:12.041 to let a deadly terrorist go with such a minor hijack? 772 00:50:12.375 --> 00:50:14.791 Had you hijacked a cricket stadium 773 00:50:14.875 --> 00:50:17.541 and kept 15000 people under your control 774 00:50:17.625 --> 00:50:18.916 then maybe this was highly possible. 775 00:50:19.000 --> 00:50:23.333 It is surprising you don't value your own leader as much as we valued him 776 00:50:23.416 --> 00:50:26.875 Anyway, the decision is not mine as I'm simply a tool. 777 00:50:27.250 --> 00:50:28.916 I'll convey the information to them. 778 00:50:29.000 --> 00:50:30.250 Give me 15 minutes. 779 00:50:33.291 --> 00:50:35.333 Sir, he wants Umar Farooq released. 780 00:50:35.416 --> 00:50:36.458 Umar Farooq? 781 00:50:36.541 --> 00:50:37.541 How can we release him? 782 00:50:37.916 --> 00:50:38.750 No way! 783 00:50:39.458 --> 00:50:42.208 I don't know how he will retaliate to that. 784 00:50:42.291 --> 00:50:44.958 This will be one long war. We have to wait and watch. 785 00:50:49.291 --> 00:50:51.166 Sir, we got the details of the informer who called the control room. 786 00:50:52.666 --> 00:50:53.958 Can it be put to good use? 787 00:50:54.041 --> 00:50:54.875 Yes, sir. 788 00:51:05.083 --> 00:51:06.583 Hello, Mr. Madhav Singh. 789 00:51:07.583 --> 00:51:09.166 There are jammers inside the mall. 790 00:51:09.791 --> 00:51:11.958 And I need to connect to one particular person. 791 00:51:12.291 --> 00:51:14.708 So kindly support me with your technical team. 792 00:51:14.791 --> 00:51:18.000 Yes, I will definitely extend my support on this, Mr. Singh. 793 00:51:19.541 --> 00:51:23.541 Why has he made everyone sit here and are prowling to and fro? 794 00:51:23.625 --> 00:51:26.208 I came to the mall to watch a film. 795 00:51:26.583 --> 00:51:28.708 Why have you got me caught here? 796 00:51:31.541 --> 00:51:32.666 Hey, you idiot. 797 00:51:33.166 --> 00:51:34.208 What are you up to? 798 00:51:34.291 --> 00:51:36.833 Dominic, just shut your mouth! 799 00:51:37.416 --> 00:51:40.333 Oh! You have the gall to call me by my name! 800 00:51:40.416 --> 00:51:41.875 Just get lost! 801 00:51:42.250 --> 00:51:43.208 Go inside. 802 00:51:43.750 --> 00:51:46.625 I will skin you alive once we get out of here. 803 00:51:57.250 --> 00:51:58.458 There's no signal in here. 804 00:52:00.333 --> 00:52:01.250 Oh! 805 00:52:01.333 --> 00:52:02.541 Is he playing a game? 806 00:52:02.916 --> 00:52:03.875 Right. 807 00:52:04.375 --> 00:52:05.625 Hello, president. 808 00:52:05.708 --> 00:52:07.000 Let me talk to the prime minister. 809 00:52:07.083 --> 00:52:09.666 Ram, can you please be calm? 810 00:52:09.750 --> 00:52:11.416 Ask him to calm down first. 811 00:52:11.500 --> 00:52:12.708 He is an idiot. 812 00:52:12.791 --> 00:52:14.208 -Useless fellow! -Hello! 813 00:52:18.166 --> 00:52:20.625 -Hello? -Veera alias Veeraraghavan? 814 00:52:20.708 --> 00:52:22.708 How are you, Indian James Bond? 815 00:52:25.666 --> 00:52:28.750 I am stuck in a mall hijacked by terrorists 816 00:52:28.833 --> 00:52:31.166 and I am sitting right next to my girlfriend in a dark room. 817 00:52:31.250 --> 00:52:32.458 I must say that my life is going good. 818 00:52:32.541 --> 00:52:33.958 You show off your style and class even during crisis. 819 00:52:34.041 --> 00:52:35.208 That's what I like about you! 820 00:52:35.291 --> 00:52:36.666 You are the perfect man for us. 821 00:52:36.750 --> 00:52:38.541 You seem to be going overboard. 822 00:52:38.625 --> 00:52:40.250 Are you expecting something big from me? 823 00:52:40.333 --> 00:52:41.708 We need your help. 824 00:52:41.791 --> 00:52:42.958 I can't help you. 825 00:52:43.041 --> 00:52:44.166 Anything else? 826 00:52:44.250 --> 00:52:46.208 What is this? You are throwing a bombshell! 827 00:52:46.291 --> 00:52:48.958 The relationship between your department and me 828 00:52:49.041 --> 00:52:49.958 snapped long ago. 829 00:52:50.041 --> 00:52:52.500 You will pretend to be on my side 830 00:52:52.583 --> 00:52:54.750 but betray me at the last moment. 831 00:52:54.833 --> 00:52:57.833 Do you know about the group which backstabs or betrays? 832 00:52:57.916 --> 00:52:59.750 I have no ties with such people. 833 00:52:59.833 --> 00:53:01.583 So do me a favor and hang up. 834 00:53:02.833 --> 00:53:04.833 Do you know the motive behind this hijack? 835 00:53:04.916 --> 00:53:07.208 You ended up in depression 836 00:53:07.291 --> 00:53:08.666 because you accidentally killed a child while nabbing this man. 837 00:53:08.750 --> 00:53:10.541 They are demanding for Umar Farooq's release. 838 00:53:12.041 --> 00:53:13.666 They want Umar Farooq back. 839 00:53:13.750 --> 00:53:15.041 The ball is in your court! 840 00:53:21.541 --> 00:53:22.833 Did you call me, sir? 841 00:53:22.916 --> 00:53:24.583 I wonder whom you were speaking with. 842 00:53:24.666 --> 00:53:26.083 Someone I know very well, sir. 843 00:53:26.166 --> 00:53:27.791 Don't get tense. Leave it to us. 844 00:53:27.875 --> 00:53:30.625 You keep standing all the time. I feel bad for you. 845 00:53:36.041 --> 00:53:37.000 Are you okay? 846 00:53:40.208 --> 00:53:41.333 What happened? 847 00:53:42.458 --> 00:53:44.833 The government can't handle this and now they want me to step in. 848 00:53:46.166 --> 00:53:47.125 Is that a joke? 849 00:53:48.750 --> 00:53:49.833 Promise, dear. 850 00:53:54.958 --> 00:53:58.250 The ISS terrorists who have seized control of East Coast Mall 851 00:53:58.333 --> 00:54:00.708 are now demanding the release 852 00:54:00.791 --> 00:54:03.583 of their leader Umar Farooq. 853 00:54:12.166 --> 00:54:13.291 As I said earlier 854 00:54:13.375 --> 00:54:16.416 they are asking if Umar Farooq can be released for a small group of hostages. 855 00:54:16.500 --> 00:54:18.291 I think they need some more time. 856 00:54:18.375 --> 00:54:19.625 I told you so. 857 00:54:19.708 --> 00:54:21.375 They won't be threatened by this. 858 00:54:22.916 --> 00:54:26.708 It is a big deal to act unperturbed by this hijack. 859 00:54:27.708 --> 00:54:30.166 Look at how you are trying to make me panic! 860 00:54:30.250 --> 00:54:31.208 I am impressed. 861 00:54:31.916 --> 00:54:33.666 But what you missed in this drama is that 862 00:54:34.125 --> 00:54:35.625 the elections will be held in two months. 863 00:54:35.708 --> 00:54:38.083 And 250 hostages will be dying today. 864 00:54:38.750 --> 00:54:41.458 Don't you realize that it will turn the election results upside down? 865 00:54:41.541 --> 00:54:43.166 Maybe it doesn't occur to you. 866 00:54:43.625 --> 00:54:46.375 But your Prime Minister, I don't think he'll be okay with it. 867 00:54:46.833 --> 00:54:49.375 So I order you to talk to your Prime Minister now. 868 00:54:49.458 --> 00:54:51.166 And get back to me in 15 minutes. 869 00:54:51.708 --> 00:54:54.833 Otherwise I won't be responsible for my actions. 870 00:55:00.958 --> 00:55:03.708 He said something that I didn't want him to. 871 00:55:04.166 --> 00:55:06.541 Why do they torture us with election as their excuse? 872 00:55:08.541 --> 00:55:09.500 Tell me about it. 873 00:55:09.583 --> 00:55:11.375 -Where are you going? -I am going to the washroom. 874 00:55:11.458 --> 00:55:12.333 At this time? 875 00:55:12.416 --> 00:55:14.041 You may not want to pee but I want to! 876 00:55:14.125 --> 00:55:15.041 I'll tell you later. 877 00:55:15.125 --> 00:55:17.416 He always has an answer ready. 878 00:55:44.833 --> 00:55:47.208 I can hear a child crying. 879 00:55:47.291 --> 00:55:48.375 Do you hear it? 880 00:55:51.666 --> 00:55:53.625 I can hear a faint cry. 881 00:55:55.125 --> 00:55:58.291 Do you know the repercussions the government has to face? 882 00:55:58.375 --> 00:55:59.875 You are just talking about it. 883 00:55:59.958 --> 00:56:01.166 What is your plan of action? 884 00:56:01.250 --> 00:56:02.833 Let us give full power to Veera, sir. 885 00:56:02.916 --> 00:56:03.958 Give it some thought. 886 00:56:04.041 --> 00:56:05.708 I can't think of all that now. 887 00:56:05.791 --> 00:56:08.041 We have to release Umar Farooq. Get it done. 888 00:56:08.125 --> 00:56:11.125 Sir, if we release him, how do we nab him again? 889 00:56:11.583 --> 00:56:14.541 If he comes out then the damage will be drastic, sir. 890 00:56:14.625 --> 00:56:16.208 We have to save our people. 891 00:56:16.958 --> 00:56:20.375 I don't think that he can do something different than us. 892 00:56:32.583 --> 00:56:33.916 I feel so weird. 893 00:56:34.583 --> 00:56:36.791 My brain says that I shouldn't go out. 894 00:56:37.541 --> 00:56:39.166 Isn't your brain saying so? 895 00:56:39.250 --> 00:56:40.583 That's 100% right. 896 00:56:41.000 --> 00:56:42.958 But my heart is not listening to my brain. 897 00:56:43.041 --> 00:56:43.958 No, Veera. 898 00:56:44.458 --> 00:56:46.208 Let's just keep away and sit here like this. 899 00:56:47.000 --> 00:56:49.291 -Please. -I thought the same 900 00:56:49.375 --> 00:56:51.416 but that child's cry is kind of… 901 00:56:53.125 --> 00:56:54.458 psyching me out. 902 00:56:55.250 --> 00:56:56.166 No. 903 00:56:56.541 --> 00:56:57.541 Please! 904 00:56:57.916 --> 00:56:59.541 No, okay. I'll stay put. 905 00:57:00.208 --> 00:57:01.083 You're right. 906 00:57:16.708 --> 00:57:18.666 Do you have the knife you wanted to stab me with? 907 00:57:20.291 --> 00:57:21.416 I am asking you. Do you have it? 908 00:57:26.625 --> 00:57:27.541 Give it to me. 909 00:57:29.708 --> 00:57:31.708 Don't be scared. I won't hurt you. Give it to me. 910 00:58:08.875 --> 00:58:11.416 Let go of my child! 911 00:58:13.125 --> 00:58:15.208 Meaner, leaner, stronger 912 00:58:15.291 --> 00:58:17.791 Can you feel the power, terror, fire? 913 00:58:18.833 --> 00:58:20.833 Meaner, leaner, stronger 914 00:58:20.916 --> 00:58:23.791 Can you feel the power, terror, fire? 915 00:58:30.083 --> 00:58:32.083 Meaner, leaner, stronger 916 00:58:32.166 --> 00:58:34.791 Can you feel the power, terror, fire? 917 00:58:41.500 --> 00:58:43.291 Meaner, leaner, stronger 918 00:58:43.375 --> 00:58:46.000 Can you feel the power, terror, fire? 919 00:58:46.875 --> 00:58:48.875 Meaner, leaner, stronger 920 00:58:48.958 --> 00:58:51.583 Can you feel the power, terror, fire? 921 00:59:03.250 --> 00:59:05.166 Mom! 922 00:59:07.333 --> 00:59:09.541 Mom! 923 00:59:18.583 --> 00:59:20.208 Is this how you speak? 924 00:59:20.291 --> 00:59:21.125 What do you-- 925 00:59:39.041 --> 00:59:44.000 In a situation like this, did you expect a terrorist's head to fly out of the mall? 926 00:59:44.083 --> 00:59:44.958 Did you see that? 927 00:59:45.041 --> 00:59:47.083 All of us are here but that one guy 928 00:59:47.166 --> 00:59:49.000 will ensure our victory, sir! 929 00:59:49.083 --> 00:59:51.458 I told you so! He's a freaking beast! 930 00:59:51.791 --> 00:59:53.333 Just listen to me. 931 00:59:53.416 --> 00:59:54.833 Otherwise I'll talk to Mr. Madhav. 932 00:59:59.833 --> 01:00:01.208 Give her some water to drink. 933 01:00:11.458 --> 01:00:13.291 You didn't listen to me and took your call. 934 01:00:14.166 --> 01:00:15.833 No, it's because-- 935 01:00:17.625 --> 01:00:18.916 My dear Ramakrishna. 936 01:00:19.000 --> 01:00:20.625 She is glued to him. 937 01:00:20.708 --> 01:00:22.375 Let her hug him or kiss him. 938 01:00:22.458 --> 01:00:23.500 Everything is fine before the wedding. 939 01:00:23.583 --> 01:00:26.125 It's okay to do anything before the wedding 940 01:00:26.208 --> 01:00:29.791 but to do so in front of the one she intends to wed 941 01:00:29.875 --> 01:00:31.125 is disgusting. 942 01:00:31.208 --> 01:00:32.541 I'll handle it. Zip your lips! 943 01:00:33.625 --> 01:00:34.583 Let go of me. 944 01:00:35.041 --> 01:00:37.000 She is stuck to him. 945 01:00:37.583 --> 01:00:38.875 Excuse me. 946 01:00:40.166 --> 01:00:42.041 Will you move aside? 947 01:00:42.125 --> 01:00:44.208 The oxygen level is very low. 948 01:00:44.541 --> 01:00:46.666 All of this is fine. 949 01:00:46.750 --> 01:00:48.666 What is the next move? 950 01:00:49.166 --> 01:00:50.875 How many of them are here? 951 01:00:50.958 --> 01:00:53.041 What arms are they using? 952 01:00:53.125 --> 01:00:55.458 We should know their plan. 953 01:00:55.541 --> 01:00:57.666 You plan to ask them directly? 954 01:00:57.750 --> 01:00:58.750 No. 955 01:00:58.833 --> 01:01:01.000 I'll bring one of them alive and ask him. 956 01:01:01.750 --> 01:01:02.750 Really? 957 01:01:04.500 --> 01:01:05.833 I don't believe you. 958 01:02:52.375 --> 01:02:55.791 He said he will bring a terrorist but instead he's lugging a tortoise! 959 01:03:04.416 --> 01:03:08.291 He's lugging a man like a tortoise. 960 01:03:16.125 --> 01:03:17.125 Are you all watching a film? 961 01:03:17.916 --> 01:03:18.750 Come here! 962 01:03:18.833 --> 01:03:21.083 Why does he keep scolding me? 963 01:03:21.166 --> 01:03:23.375 You're gripping his neck instead of his leg. 964 01:03:23.458 --> 01:03:24.333 Grab him tight. 965 01:03:24.791 --> 01:03:26.083 He is trying to wriggle out. 966 01:03:26.166 --> 01:03:28.166 Hold him like that. Let me take out my knife. 967 01:03:32.791 --> 01:03:34.791 If you love your son… 968 01:03:35.625 --> 01:03:37.625 then what are you doing here? 969 01:03:38.458 --> 01:03:40.666 Shouldn't you be with him? 970 01:03:41.125 --> 01:03:44.041 I came here only for the money. 971 01:03:44.916 --> 01:03:49.583 I needed this money to get my son treated for brain tumor. 972 01:03:50.333 --> 01:03:51.666 How is your son now? 973 01:03:53.583 --> 01:03:55.000 Today is his surgery. 974 01:03:55.666 --> 01:03:58.000 I don't know if the operation was successful. 975 01:03:58.750 --> 01:04:00.833 I don't know if he is alive or not. 976 01:04:02.708 --> 01:04:04.083 I don't know anything. 977 01:04:08.666 --> 01:04:09.583 Oh, Lord! 978 01:04:10.166 --> 01:04:11.916 Oh, Lord, please save my son. 979 01:04:14.375 --> 01:04:17.083 Do you want to know how your son is? 980 01:04:19.250 --> 01:04:21.208 How is that possible? 981 01:04:23.083 --> 01:04:24.833 How will I know that? 982 01:04:25.208 --> 01:04:27.083 Do you want to know about him 983 01:04:27.583 --> 01:04:28.541 or not? 984 01:04:30.916 --> 01:04:32.375 Can you make it happen? 985 01:04:32.875 --> 01:04:35.333 Connect a video call to this number. 986 01:04:35.958 --> 01:04:37.125 Video call? 987 01:04:37.208 --> 01:04:38.083 Why? 988 01:04:38.500 --> 01:04:39.458 What did you ask? 989 01:04:40.041 --> 01:04:41.041 I said I'll do it. 990 01:04:43.083 --> 01:04:46.583 -Dad, I'm fine now. -Yes. 991 01:04:47.333 --> 01:04:50.208 My head is hurting a lot. 992 01:04:50.583 --> 01:04:52.458 Come back soon. 993 01:04:52.791 --> 01:04:54.333 Please come home. 994 01:04:55.333 --> 01:04:57.083 I want to see you. 995 01:04:57.166 --> 01:04:58.708 If I don't come back… 996 01:04:59.291 --> 01:05:02.125 then you will be with your mother and grandma. 997 01:05:03.208 --> 01:05:06.250 -And take good care of them. -Dad, I'll be waiting for you. 998 01:05:06.333 --> 01:05:07.833 Please come back soon. 999 01:05:10.750 --> 01:05:11.833 Dad! 1000 01:05:12.458 --> 01:05:14.500 Asif! 1001 01:05:15.708 --> 01:05:16.666 Asif! 1002 01:05:17.125 --> 01:05:19.375 Your dad will definitely come back. 1003 01:05:19.875 --> 01:05:20.916 I'll send him back. 1004 01:05:22.875 --> 01:05:24.416 Keep praying to the Lord. 1005 01:05:25.625 --> 01:05:26.583 Take care. 1006 01:05:32.416 --> 01:05:35.333 If you help me to save the lives of these people 1007 01:05:36.375 --> 01:05:38.041 then you'll get back to your son. 1008 01:05:38.708 --> 01:05:40.166 I promise you that. 1009 01:05:50.666 --> 01:05:52.500 He has surrounded the mall with dynamite. 1010 01:05:52.833 --> 01:05:54.458 He has full control. So be careful. 1011 01:05:56.625 --> 01:05:59.083 -Arif, take him in. -Okay. 1012 01:06:07.750 --> 01:06:09.041 Move a bit. 1013 01:06:09.916 --> 01:06:13.541 Jill, shall we go drink water without anyone's knowledge? 1014 01:06:30.333 --> 01:06:31.500 Come back soon. 1015 01:08:20.625 --> 01:08:21.625 What happened? 1016 01:08:23.708 --> 01:08:24.583 Akthar? 1017 01:08:30.250 --> 01:08:31.208 Imthiyas. 1018 01:08:40.291 --> 01:08:41.375 Imthiyas. 1019 01:09:13.041 --> 01:09:13.958 Don't be scared. 1020 01:09:14.458 --> 01:09:15.791 Even I am one among you. 1021 01:09:16.625 --> 01:09:17.750 All this is normal. 1022 01:09:25.958 --> 01:09:28.041 They will ask you how these two terrorists died. 1023 01:09:28.625 --> 01:09:30.875 Tell them that a man came in, killed them both 1024 01:09:31.833 --> 01:09:33.333 and ran away that side. 1025 01:09:36.875 --> 01:09:37.833 I hope you will tell them. 1026 01:09:39.416 --> 01:09:40.750 I trust you all. 1027 01:09:41.458 --> 01:09:43.125 I hope you won't betray me. 1028 01:09:44.666 --> 01:09:45.875 I'm not doubting you. 1029 01:09:45.958 --> 01:09:46.875 It's just for the sake of it. 1030 01:09:47.291 --> 01:09:48.791 We want to do a good deed. 1031 01:09:49.416 --> 01:09:50.958 They turn our deed into a deadly boomerang! 1032 01:10:04.250 --> 01:10:06.416 I think he is looking for you. 1033 01:10:07.125 --> 01:10:08.041 Yes! 1034 01:10:08.500 --> 01:10:09.625 He has spotted you! 1035 01:10:10.250 --> 01:10:11.166 Not over there. 1036 01:10:12.041 --> 01:10:12.875 Right here. 1037 01:10:16.416 --> 01:10:19.750 When did he choose to sit next to me? 1038 01:10:19.833 --> 01:10:21.083 It's for a specific reason. 1039 01:10:22.666 --> 01:10:23.916 In spite of all that you said… 1040 01:10:24.666 --> 01:10:25.875 if a terrorist threatens us 1041 01:10:26.375 --> 01:10:28.000 what if someone snitches on you? 1042 01:10:29.083 --> 01:10:30.958 This idea of "snitching" keeps flashing in your head, right? 1043 01:10:31.583 --> 01:10:33.000 Only you think of this. 1044 01:10:33.083 --> 01:10:35.291 That's why I'm sitting right next to you. 1045 01:10:36.208 --> 01:10:37.458 How are the two related? 1046 01:10:38.125 --> 01:10:40.750 Before he kills me after you snitch to him… 1047 01:10:42.041 --> 01:10:43.041 I will chose to kill you. 1048 01:10:43.500 --> 01:10:44.500 Oh! 1049 01:10:44.583 --> 01:10:45.875 Superb! 1050 01:10:50.625 --> 01:10:52.208 Will you definitely save us? 1051 01:10:52.541 --> 01:10:53.583 I don't know. 1052 01:10:53.666 --> 01:10:54.583 I'll try my best. 1053 01:10:56.416 --> 01:10:57.666 Will you just give it a try? 1054 01:11:11.583 --> 01:11:12.416 Who did this? 1055 01:11:12.500 --> 01:11:13.708 What happened? 1056 01:11:14.166 --> 01:11:15.500 -Who did this? -Who did this? 1057 01:11:15.583 --> 01:11:16.500 Tell me! 1058 01:11:16.583 --> 01:11:18.083 Will you tell me or not? 1059 01:11:18.166 --> 01:11:19.916 Did any of you see him? 1060 01:11:20.000 --> 01:11:21.083 Tell me. 1061 01:11:21.166 --> 01:11:23.625 Did you see him? Who did this? 1062 01:11:23.958 --> 01:11:26.541 Tell me, where did he go? 1063 01:11:26.916 --> 01:11:28.125 Did you see him? 1064 01:11:29.208 --> 01:11:30.208 Are you scared? 1065 01:11:31.833 --> 01:11:33.458 It will be even more terrifying hereafter. 1066 01:11:33.833 --> 01:11:35.750 I'll keep killing one after the other until you tell me! 1067 01:11:35.833 --> 01:11:37.125 I'm starting right now. 1068 01:11:37.208 --> 01:11:38.875 -I know who that person is. -Who is it? 1069 01:12:12.500 --> 01:12:13.333 What happened? 1070 01:12:13.833 --> 01:12:17.291 One of the hostages all of a sudden grabbed a knife from your men. 1071 01:12:17.375 --> 01:12:18.708 Both of them were stab-- 1072 01:12:20.000 --> 01:12:22.666 He escaped through the service area, sir. 1073 01:12:26.208 --> 01:12:27.041 Good boy. 1074 01:12:28.125 --> 01:12:29.166 Point him out to us. 1075 01:12:29.625 --> 01:12:30.541 Zahir. 1076 01:12:30.958 --> 01:12:32.375 -Show him the footage. -Okay. 1077 01:12:34.333 --> 01:12:35.208 Excuse me. 1078 01:12:38.333 --> 01:12:39.708 Can I help myself to that sandwich? 1079 01:12:41.333 --> 01:12:42.291 Won't you let me have it? 1080 01:12:42.750 --> 01:12:44.083 It's okay, no problem. 1081 01:12:48.583 --> 01:12:49.708 Is everything under control? 1082 01:12:49.791 --> 01:12:50.708 Yes, sir. 1083 01:12:51.166 --> 01:12:52.041 Copy. 1084 01:13:07.916 --> 01:13:08.958 That's alright. 1085 01:13:09.041 --> 01:13:11.541 I want to narrate a true story to you. 1086 01:13:11.625 --> 01:13:14.458 I hijacked a cinema hall in Libya once. 1087 01:13:15.208 --> 01:13:17.625 With about 150 people I guess. 1088 01:13:18.166 --> 01:13:21.416 Libyan Government agreed to meet all our demands. 1089 01:13:21.500 --> 01:13:23.208 So it was all going smooth. 1090 01:13:23.750 --> 01:13:24.916 Tell me who it was. 1091 01:13:26.041 --> 01:13:27.708 -I have a doubt. -What? 1092 01:13:28.291 --> 01:13:29.875 You are nowhere in this footage. 1093 01:13:30.833 --> 01:13:32.708 Did you just find out about it? 1094 01:13:34.125 --> 01:13:36.541 But the government planned to outsmart me with their criminal mind. 1095 01:13:36.625 --> 01:13:39.250 They sent a rescue team in and tried to nab me. 1096 01:13:39.625 --> 01:13:40.625 You know what I did? 1097 01:13:41.250 --> 01:13:43.333 Out of the 150 hostages… 1098 01:13:43.833 --> 01:13:45.125 I shot 75 of them. 1099 01:13:45.458 --> 01:13:47.125 I mutilated their heads and limbs. 1100 01:13:47.541 --> 01:13:48.458 So, tell me. 1101 01:13:48.541 --> 01:13:51.500 Who is responsible for the loss of those 75 innocent lives? 1102 01:13:51.583 --> 01:13:54.791 I'm wondering why you are narrating this story to me. 1103 01:13:54.875 --> 01:13:57.791 Neither did we send anyone inside nor do we have any such intention. 1104 01:13:57.875 --> 01:13:58.916 Are you sure? 1105 01:13:59.000 --> 01:14:00.083 I swear! 1106 01:14:00.416 --> 01:14:01.916 Then you don't have to worry. 1107 01:14:02.000 --> 01:14:03.000 Cut the call. 1108 01:14:49.333 --> 01:14:50.291 Emergency. 1109 01:14:50.375 --> 01:14:52.166 Emergency! Come to my room. 1110 01:14:52.250 --> 01:14:53.166 Boys! 1111 01:14:54.333 --> 01:14:55.458 Wait a minute. 1112 01:14:55.541 --> 01:14:56.875 Don't panic. They will come. 1113 01:15:18.083 --> 01:15:19.125 Get the ladder. 1114 01:15:24.708 --> 01:15:26.333 Sir, this a longer route. 1115 01:15:26.416 --> 01:15:28.875 That vent will be quicker, sir. Send everyone through that. 1116 01:15:29.375 --> 01:15:31.875 I have checked the blueprint properly. 1117 01:15:31.958 --> 01:15:34.083 Will you climb up without confusing everyone? 1118 01:15:34.166 --> 01:15:36.083 -Just climb. Don't ask anymore questions! -Come on. 1119 01:15:45.500 --> 01:15:46.958 Go. Hurry up! 1120 01:15:47.041 --> 01:15:49.333 Climb up! 1121 01:15:49.416 --> 01:15:51.041 Is this the time for all this? 1122 01:15:51.125 --> 01:15:53.916 Your sacrifice will always be remembered. 1123 01:15:54.291 --> 01:15:56.791 Handle this trigger carefully. 1124 01:15:57.208 --> 01:15:59.083 He will try to catch you. 1125 01:15:59.166 --> 01:16:00.833 Press the trigger as soon as he does that. 1126 01:16:00.916 --> 01:16:02.083 Everyone will be reduced to dust. 1127 01:16:03.000 --> 01:16:05.125 How did you remove it without a spanner? Were you an electrician? 1128 01:16:06.208 --> 01:16:07.291 Give it to me. 1129 01:16:10.083 --> 01:16:11.000 Do you think you can fool me? 1130 01:16:11.458 --> 01:16:12.958 You sent everyone via that vent. 1131 01:16:13.041 --> 01:16:14.375 Why are you escaping from here? 1132 01:16:14.458 --> 01:16:15.333 I'll come with you as well. 1133 01:16:15.666 --> 01:16:17.541 I'll keep a bomb on the way if you come with me. 1134 01:16:17.625 --> 01:16:20.041 -Is it okay with you? -Bomb? 1135 01:16:22.375 --> 01:16:23.958 -That's a funny one. -Hey! 1136 01:16:24.041 --> 01:16:26.000 I'm dead serious about it. Stop laughing. 1137 01:16:26.083 --> 01:16:27.166 You'll hear the bomb explode. 1138 01:16:27.250 --> 01:16:29.333 Look at how you are lying! 1139 01:16:29.416 --> 01:16:31.083 I will defuse the bomb. 1140 01:16:40.833 --> 01:16:42.875 Jack, what is he doing? 1141 01:16:42.958 --> 01:16:44.000 He is fooling us. 1142 01:16:44.500 --> 01:16:45.666 Can he fool me? 1143 01:16:46.041 --> 01:16:47.833 He is trying to scare me. 1144 01:16:47.916 --> 01:16:50.333 Climb up the vent, Jill. I'll hold the ladder. 1145 01:16:50.416 --> 01:16:51.375 -Hold it. -Okay. 1146 01:16:52.583 --> 01:16:54.208 Look at his potbelly! 1147 01:16:54.291 --> 01:16:55.500 He'll get stuck for sure. 1148 01:16:55.583 --> 01:16:56.541 Why is he jinxing it? 1149 01:16:56.625 --> 01:16:57.750 Look at him sending bad vibes. 1150 01:16:57.833 --> 01:16:59.666 Look at what I do to you now. 1151 01:17:12.125 --> 01:17:13.291 Who all are down there? 1152 01:17:20.583 --> 01:17:21.875 -Jack. -Hey, Jill. 1153 01:17:21.958 --> 01:17:22.916 Just go! 1154 01:17:23.000 --> 01:17:25.000 Climb up! 1155 01:17:25.083 --> 01:17:27.875 -Tuck in your paunch. -Jack, the bolt is stuck in my stomach. 1156 01:17:27.958 --> 01:17:30.666 -Save me! -I promise that I will 1157 01:17:30.750 --> 01:17:31.958 but I don't know if I can 1158 01:17:32.041 --> 01:17:32.916 -fulfill my promise! -Jack! 1159 01:17:33.000 --> 01:17:33.833 I'll be back. 1160 01:17:33.916 --> 01:17:36.833 Why do you risk your life? We must know our limitations. 1161 01:17:36.916 --> 01:17:38.083 Save me, Jack. 1162 01:17:40.916 --> 01:17:43.000 Hey, you 50-year-old kiddo! 1163 01:17:43.083 --> 01:17:45.708 -Is it the time to swing on my feet? -Get down. 1164 01:17:45.791 --> 01:17:46.625 -Hey! -Hey! 1165 01:17:46.875 --> 01:17:47.958 Let go of my feet. 1166 01:17:48.833 --> 01:17:50.541 Jill, don't you wear underwear? 1167 01:17:51.083 --> 01:17:52.208 What do you do with your undies? 1168 01:17:52.291 --> 01:17:53.916 -How does that matter to you? -Oh, no! 1169 01:17:54.000 --> 01:17:55.208 -I can hear someone coming. -Save me! 1170 01:17:55.291 --> 01:17:57.333 -Jack, I am getting hurt. -Jill, I need to go. 1171 01:17:58.291 --> 01:18:00.250 All of you are having fun at my expense. 1172 01:18:00.333 --> 01:18:02.416 Can't you all save me? 1173 01:18:02.500 --> 01:18:03.833 Heartless people! 1174 01:18:08.125 --> 01:18:09.125 What is happening? 1175 01:18:09.208 --> 01:18:11.541 A new group is barging in. 1176 01:18:11.625 --> 01:18:14.166 If new troops keep coming in 1177 01:18:14.250 --> 01:18:16.500 then, when will we get out of here? 1178 01:18:16.583 --> 01:18:17.541 Shut up! 1179 01:18:17.625 --> 01:18:19.708 I haven't had even a sip of coffee from morning. 1180 01:18:20.041 --> 01:18:22.666 He isn't even giving us water. My head is splitting. 1181 01:18:22.750 --> 01:18:23.583 God help me! 1182 01:18:23.666 --> 01:18:25.625 How dare you ask me to be quiet! 1183 01:18:25.708 --> 01:18:27.083 You son of a gorilla! 1184 01:18:27.166 --> 01:18:31.250 Who is this joker with sandalwood paste all over his head? 1185 01:18:31.333 --> 01:18:33.041 Please help me out! 1186 01:18:33.125 --> 01:18:35.000 We can get together and shoot the terrorists! 1187 01:18:35.083 --> 01:18:36.500 Oh, God! 1188 01:18:36.583 --> 01:18:38.083 -Did you hear me? -You idiot! 1189 01:18:38.583 --> 01:18:39.833 -Get me a cup of coffee. -40 of them escaped. 1190 01:18:40.208 --> 01:18:41.333 I was the next one. 1191 01:18:41.958 --> 01:18:44.875 Had you shoved me up, I would've escaped as well. 1192 01:18:44.958 --> 01:18:46.875 Hey, you gorilla! 1193 01:18:46.958 --> 01:18:49.000 He is a chatterbox. 1194 01:18:49.083 --> 01:18:51.166 He won't be spared. 1195 01:18:51.250 --> 01:18:52.875 I have got a great idea. 1196 01:18:52.958 --> 01:18:54.666 Both of you, climb up. 1197 01:19:09.791 --> 01:19:11.625 And you, go to this side. 1198 01:19:16.083 --> 01:19:18.208 Hey! Where did you disappear? 1199 01:19:18.541 --> 01:19:20.458 Won't you speak up? 1200 01:19:21.000 --> 01:19:24.333 You resemble to a bear! 1201 01:19:24.416 --> 01:19:26.541 Will you move a bit or do you need special instruction? 1202 01:19:26.625 --> 01:19:28.791 Your head resembles my pet dog. 1203 01:19:28.875 --> 01:19:29.916 Hey! 1204 01:19:30.000 --> 01:19:31.958 I'll get you pedigree. Will you have it? 1205 01:19:32.041 --> 01:19:34.041 Both of you need a haircut. 1206 01:19:34.125 --> 01:19:35.625 As if they will listen to me! 1207 01:19:35.708 --> 01:19:37.083 -Jill. -Useless fellows! 1208 01:19:37.166 --> 01:19:38.791 Aren't you dead yet? 1209 01:19:38.875 --> 01:19:40.000 Look at your-- 1210 01:19:40.083 --> 01:19:42.375 I won't die without dancing at your funeral. 1211 01:19:42.458 --> 01:19:43.458 Look at his hair! 1212 01:19:45.875 --> 01:19:47.250 Can you hear me? 1213 01:19:47.333 --> 01:19:51.166 I wanted to watch a film. 1214 01:19:51.250 --> 01:19:52.583 I came here and 1215 01:19:52.666 --> 01:19:53.916 I end up seeing this scum-- 1216 01:20:44.166 --> 01:20:45.375 It's a trap. Come back. 1217 01:20:45.458 --> 01:20:46.708 Hey. Come back. 1218 01:21:03.250 --> 01:21:05.000 What is happening in there? 1219 01:21:05.083 --> 01:21:06.458 Tell me, what's happening inside? 1220 01:21:06.541 --> 01:21:09.166 Sir, don't be perturbed as your wife and daughter are inside. 1221 01:21:09.250 --> 01:21:11.125 The terrorists won't mess up with the ladies. 1222 01:21:11.208 --> 01:21:13.000 Did I ask you all that? 1223 01:21:13.083 --> 01:21:14.250 Mr. Altaf! 1224 01:21:15.083 --> 01:21:17.291 -What happened? -Look at this. 1225 01:21:25.750 --> 01:21:28.750 Didn't I tell you that the terrorists won't lay a finger on ladies, sir? 1226 01:21:29.166 --> 01:21:30.583 They will only threaten with a knife! 1227 01:21:30.666 --> 01:21:33.500 Listen! I won't panic in this situation! 1228 01:21:33.583 --> 01:21:36.166 I don't mind if my wife and daughter die in this struggle. 1229 01:21:36.250 --> 01:21:38.000 They will be happy to have played a vital role. 1230 01:21:38.083 --> 01:21:39.541 Our nation is our priority. 1231 01:21:39.625 --> 01:21:41.166 You can decide what you want. 1232 01:21:41.250 --> 01:21:43.708 I've come into politics only to sacrifice my life for the nation. 1233 01:21:44.416 --> 01:21:46.791 Why is he been so patriotic all of a sudden? 1234 01:21:47.291 --> 01:21:50.625 You misjudged him, sir? He is such a selfless soul! 1235 01:21:51.000 --> 01:21:52.791 He doesn't mind sacrificing his family. 1236 01:21:52.875 --> 01:21:54.708 The life of the citizens is his priority. 1237 01:21:55.041 --> 01:21:56.291 Does it seem like that to you? 1238 01:21:56.708 --> 01:21:58.000 Will you vote for him in the next election? 1239 01:21:58.083 --> 01:22:00.166 Definitely, sir. 1240 01:22:02.333 --> 01:22:04.583 May be there's a connection between the hijack and him. 1241 01:22:04.666 --> 01:22:08.208 In the hijack of East Coast Mall by a terrorist organization 1242 01:22:08.291 --> 01:22:13.000 the wife and daughter of the Home Minister are held as hostages. 1243 01:22:13.083 --> 01:22:17.250 A video has been released of them being threatened by the terrorists with a knife. 1244 01:22:17.583 --> 01:22:18.958 I don't want you to talk anything. 1245 01:22:19.333 --> 01:22:21.750 Within half an hour, Umar Farooq has to be released. 1246 01:22:22.541 --> 01:22:23.750 I want four buses. 1247 01:22:24.416 --> 01:22:26.083 Boeing 747 flight should be ready to take off 1248 01:22:26.166 --> 01:22:27.958 in your domestic air base. 1249 01:22:28.500 --> 01:22:30.291 Call me after arranging my demands. 1250 01:22:30.375 --> 01:22:31.583 If you don't call me 1251 01:22:31.916 --> 01:22:33.125 then at the 31st minute 1252 01:22:33.458 --> 01:22:34.958 the minister's wife and daughter 1253 01:22:35.375 --> 01:22:36.250 Will be headless corpses! 1254 01:22:51.666 --> 01:22:52.708 -Yes. -The government 1255 01:22:52.791 --> 01:22:54.500 has agreed to release Umar Farooq. 1256 01:22:54.583 --> 01:22:57.958 But you have to immediately release Home Minister's wife and daughter. 1257 01:23:02.750 --> 01:23:05.583 You are in a good form even though you aren't a part of the department. 1258 01:23:05.666 --> 01:23:06.750 I don't get it. 1259 01:23:07.708 --> 01:23:10.000 We tricked you again just like you predicted. 1260 01:23:10.083 --> 01:23:11.583 I mean we betrayed you. 1261 01:23:12.083 --> 01:23:13.083 What does that mean? 1262 01:23:13.750 --> 01:23:15.250 We are releasing Umar Farooq. 1263 01:23:15.333 --> 01:23:17.250 So stop everything. 1264 01:23:17.333 --> 01:23:18.958 We'll handle everything. 1265 01:23:20.416 --> 01:23:21.958 You could've done this in the very beginning. 1266 01:23:22.041 --> 01:23:23.875 Why did you drag me into this? 1267 01:23:24.708 --> 01:23:26.250 Hear me out. 1268 01:23:26.333 --> 01:23:27.750 It's the election time. Please understand. 1269 01:23:28.291 --> 01:23:30.875 He's threatening Home Minister's wife and daughter 1270 01:23:30.958 --> 01:23:32.791 and is making his demands on TV. 1271 01:23:32.875 --> 01:23:35.916 The whole of India is watching. What do you want us to do? 1272 01:23:36.250 --> 01:23:37.833 Please try to understand. 1273 01:23:38.250 --> 01:23:40.500 Will you fulfill all his demands just because 1274 01:23:40.583 --> 01:23:41.833 he threatened the minister's wife and daughter? 1275 01:23:43.333 --> 01:23:45.791 What if I had them on gunpoint? 1276 01:23:46.166 --> 01:23:47.625 Won't you pay heed to my words? 1277 01:23:49.708 --> 01:23:52.416 Gopal, he just hung up on me. 1278 01:23:52.500 --> 01:23:53.916 I don't know what he plans to do. 1279 01:23:54.000 --> 01:23:55.625 What is he saying? What exactly does he want? 1280 01:23:56.166 --> 01:23:58.541 He didn't say anything, sir. But he has an ace up his sleeve. 1281 01:23:58.625 --> 01:24:00.083 He shouldn't play any games. 1282 01:24:00.750 --> 01:24:03.041 Sir, he isn't the kind to obey orders. 1283 01:24:03.125 --> 01:24:06.375 He didn't listen to me even when he was a part of our team. 1284 01:24:06.458 --> 01:24:08.083 Tell him that I asked him to not do anything. 1285 01:24:08.458 --> 01:24:12.708 Sir, if I say so, then he might end up killing your wife and daughter 1286 01:24:12.791 --> 01:24:14.500 and make it look like the terrorist killed them. 1287 01:24:14.583 --> 01:24:17.208 You won't even be able to prove it legally. 1288 01:24:17.291 --> 01:24:18.833 He's a dangerous fellow, sir. 1289 01:24:18.916 --> 01:24:20.875 That's why we don't deal with him. 1290 01:24:20.958 --> 01:24:22.875 How dangerous can he be? 1291 01:24:23.791 --> 01:24:25.708 Sir, have you heard of Jallikattu? 1292 01:24:25.791 --> 01:24:27.708 It's the taming the bull event. 1293 01:24:28.541 --> 01:24:30.833 We can only untie the bull for it to ram or toss the tamer. 1294 01:24:30.916 --> 01:24:33.041 We can't fall at its feet and beg for mercy. 1295 01:24:33.125 --> 01:24:35.625 It will stop only when it is tired. 1296 01:24:35.708 --> 01:24:37.291 Similarly, we have untied the beast. 1297 01:24:37.375 --> 01:24:38.458 Let's watch his next move. 1298 01:24:39.166 --> 01:24:40.833 I am telling you to threaten him. 1299 01:24:40.916 --> 01:24:42.291 Instead you are threatening me. 1300 01:24:42.375 --> 01:24:43.666 Sir, please keep quiet. 1301 01:24:43.750 --> 01:24:45.958 I'm already worried of the consequences. 1302 01:25:55.333 --> 01:25:57.333 On my command, get ready to fire. 1303 01:25:57.416 --> 01:25:59.291 Altaf, my daughter and my wife are standing right there. 1304 01:25:59.375 --> 01:26:00.208 Why are you asking them to fire? 1305 01:26:00.291 --> 01:26:01.583 Ask them to hold! 1306 01:26:01.666 --> 01:26:03.750 -Sure, sir? -Tell them it is my order. 1307 01:26:04.958 --> 01:26:06.375 They won't listen to you, sir. 1308 01:26:06.458 --> 01:26:07.416 I give the orders here. 1309 01:26:07.750 --> 01:26:08.583 Arrogant fellow! 1310 01:26:08.666 --> 01:26:09.875 -Tell them to hold. -Yes, sir. 1311 01:26:09.958 --> 01:26:10.833 Hold the fire, guys. 1312 01:26:10.916 --> 01:26:11.750 Hold the fire. 1313 01:26:13.708 --> 01:26:15.000 Wait for my command. 1314 01:26:16.666 --> 01:26:19.208 Instruct that terrorist not to fire. 1315 01:26:19.291 --> 01:26:21.833 Sir, is the terrorist your friend? 1316 01:26:21.916 --> 01:26:23.083 Will he obey your order? 1317 01:26:23.166 --> 01:26:24.458 It was a request. 1318 01:26:24.541 --> 01:26:25.500 Request him! 1319 01:26:25.583 --> 01:26:27.541 I got a bit confused when you ordered me. 1320 01:26:27.625 --> 01:26:29.083 Do it! 1321 01:26:29.166 --> 01:26:31.000 Your blood pressure is skyrocketing! 1322 01:26:31.875 --> 01:26:33.125 -What? -Saif. 1323 01:26:33.208 --> 01:26:34.916 Don't shoot. Please hold the fire. 1324 01:26:35.000 --> 01:26:36.833 There's some confusion over there. We can discuss it. 1325 01:26:37.625 --> 01:26:38.666 Altaf. 1326 01:26:39.041 --> 01:26:41.375 I'm not Indian Military to listen to whatever you say. 1327 01:26:42.083 --> 01:26:43.125 I know what to do. 1328 01:26:43.958 --> 01:26:45.375 Minister's family is the same… 1329 01:26:45.875 --> 01:26:47.208 as the civilians. 1330 01:26:49.875 --> 01:26:51.125 What did he say? 1331 01:26:51.541 --> 01:26:52.583 Go to hell! 1332 01:26:53.166 --> 01:26:54.208 That's what he said, sir. 1333 01:27:10.166 --> 01:27:11.083 Go back. 1334 01:27:12.916 --> 01:27:13.916 Move that side! Quick! 1335 01:27:58.208 --> 01:28:01.541 Altaf, ask the minister to listen to what I have to say. 1336 01:28:04.458 --> 01:28:06.083 If Umar Farooq steps out of jail… 1337 01:28:07.083 --> 01:28:10.041 then your wife and daughter will be dead. 1338 01:28:11.166 --> 01:28:13.833 If he is freed, both you and I know 1339 01:28:13.916 --> 01:28:15.833 that lives lost will be 100 times more than now. 1340 01:28:16.541 --> 01:28:20.166 All these political ploys orchestrated by you don't appeal to me. 1341 01:28:21.083 --> 01:28:23.041 Because I'm not a politician… 1342 01:28:25.750 --> 01:28:26.833 I am a soldier. 1343 01:28:30.666 --> 01:28:33.500 Don't misunderstand me and harm them in any way. 1344 01:28:37.708 --> 01:28:38.750 I can't take this decision. 1345 01:28:38.833 --> 01:28:41.708 Prime Minister decided to release him and not me! 1346 01:28:42.083 --> 01:28:44.291 He can decide whatever he wants. 1347 01:28:50.583 --> 01:28:52.875 But if I make up my mind once… 1348 01:28:57.291 --> 01:28:59.458 I won't listen to myself. 1349 01:29:25.666 --> 01:29:27.958 -Come. -Don't sit next to the girls, okay? 1350 01:29:28.041 --> 01:29:29.666 -Slowly. -Separate the girls and boys. 1351 01:29:29.750 --> 01:29:31.625 -Bend your head. -Careful. 1352 01:29:31.708 --> 01:29:32.541 Very good. 1353 01:29:34.208 --> 01:29:36.333 I would have come this way had I known that she was helping me. 1354 01:29:36.416 --> 01:29:38.083 Come down, baby. 1355 01:29:38.166 --> 01:29:39.708 My Preethi looks amazing, right? 1356 01:29:41.291 --> 01:29:43.500 Munuswamy, come and give us a hand. 1357 01:29:46.375 --> 01:29:48.458 -Go. -Oh! 1358 01:29:49.208 --> 01:29:51.125 You help them climb down. 1359 01:29:51.208 --> 01:29:53.208 I'll murder a man and be back. 1360 01:29:53.291 --> 01:29:56.458 Munuswamy, don't run You will trip, and die. 1361 01:29:57.541 --> 01:29:58.666 Check. 1362 01:29:59.583 --> 01:30:00.666 Mike check. 1363 01:30:01.416 --> 01:30:02.541 I hope that I am audible 1364 01:30:02.625 --> 01:30:05.875 to the people inside the mall and outside as well. 1365 01:30:05.958 --> 01:30:07.583 If you can't, then perk up your ears. 1366 01:30:08.708 --> 01:30:10.750 You should not release Umar Farooq. 1367 01:30:11.208 --> 01:30:14.375 Umar Farooq is a threat to my country Bangladesh. 1368 01:30:14.958 --> 01:30:17.750 2007, 2014 and 2017! 1369 01:30:17.833 --> 01:30:21.791 Umar Farooq is the culprit behind the massive bomb blasts in Bangladesh. 1370 01:30:22.250 --> 01:30:23.583 So if he is released now 1371 01:30:23.666 --> 01:30:27.166 the peace in my country will vanish into thin air. 1372 01:30:27.250 --> 01:30:31.000 From the time the ISS was planning this hijack to release him, 1373 01:30:31.083 --> 01:30:35.666 my country was preparing me to prevent this hijack. 1374 01:30:35.750 --> 01:30:38.750 If you release Umar Farooq ignoring the present crisis 1375 01:30:39.625 --> 01:30:42.333 then I will end up killing 63 people 1376 01:30:43.416 --> 01:30:47.041 who are under my custody including Home Minister's wife and daughter. 1377 01:30:49.666 --> 01:30:51.625 Hail Bangla! 1378 01:30:54.708 --> 01:30:56.208 Are you from Bangladesh? 1379 01:30:57.291 --> 01:30:58.416 True Indian! 1380 01:30:59.041 --> 01:31:00.416 Got any other question? 1381 01:31:02.208 --> 01:31:03.250 Umar Saif. 1382 01:31:03.333 --> 01:31:05.416 You bragged about this hijack. 1383 01:31:05.500 --> 01:31:07.125 Now someone else is claiming credit. 1384 01:31:07.208 --> 01:31:10.583 How can we release Umar Farooq now? 1385 01:31:10.958 --> 01:31:13.791 Either the mall should be under your control or his. 1386 01:31:13.875 --> 01:31:15.750 We can listen only to one set of demands. 1387 01:31:15.833 --> 01:31:17.416 The hostages are our priority. 1388 01:31:17.500 --> 01:31:20.500 Call me after you hijack the mall properly. 1389 01:31:24.666 --> 01:31:26.750 What is this new story? Is he from Bangladesh? 1390 01:31:26.833 --> 01:31:28.333 What did you say? 1391 01:31:28.416 --> 01:31:31.333 No way! He is making up a story. 1392 01:31:31.416 --> 01:31:32.958 Our boy has a knack of confusing people. 1393 01:31:33.041 --> 01:31:34.333 Really? 1394 01:31:34.416 --> 01:31:36.500 He's announcing he is from Bangladesh! 1395 01:31:36.583 --> 01:31:38.875 If that terrorist finds out he is not from Bangladesh 1396 01:31:38.958 --> 01:31:40.458 then we will be dead meat! 1397 01:31:40.541 --> 01:31:42.958 He won't be able to find out. 1398 01:31:43.041 --> 01:31:45.333 It's because he has not worked more in India 1399 01:31:45.416 --> 01:31:48.458 but has worked extensively in Pakistan, Burma, Bangladesh, China. 1400 01:31:48.541 --> 01:31:51.375 He has taken fighter jets a few times 1401 01:31:51.458 --> 01:31:53.500 and has launched missile attacks. 1402 01:31:53.583 --> 01:31:55.708 Don't underestimate him, sir. 1403 01:31:55.791 --> 01:31:58.916 The terrorist won't come to know. Rather he will be confused. 1404 01:31:59.250 --> 01:32:01.333 I don't know about him but I am definitely confused. 1405 01:32:01.416 --> 01:32:02.333 My blood pressure is shooting up. 1406 01:32:02.416 --> 01:32:04.250 I need my medicine. 1407 01:32:05.750 --> 01:32:06.625 He is perturbed. 1408 01:32:07.000 --> 01:32:09.000 He has planned it properly. 1409 01:32:09.083 --> 01:32:11.250 But he didn't expect Veera in there. 1410 01:32:11.333 --> 01:32:14.500 His brain has busted as he is unable to bear Veera's torture. 1411 01:32:15.000 --> 01:32:17.291 Don't keep staring at my mouth. Get me a glass of hot tea. 1412 01:32:18.166 --> 01:32:19.166 Wait. 1413 01:32:19.250 --> 01:32:22.500 You won't snitch to the minister, right? 1414 01:32:22.583 --> 01:32:23.958 How can you think that-- 1415 01:32:24.708 --> 01:32:26.000 I will bury you alive! 1416 01:32:26.708 --> 01:32:28.291 -Go. -I've taken a vow. 1417 01:32:29.958 --> 01:32:31.416 I will bury you alive, SIR. 1418 01:32:31.500 --> 01:32:32.625 Go. 1419 01:32:32.708 --> 01:32:33.833 Don't get mad. 1420 01:32:48.666 --> 01:32:49.500 Sir. 1421 01:32:49.958 --> 01:32:51.916 This has electral and lime in it. Have it. 1422 01:32:52.000 --> 01:32:53.125 You need the energy. 1423 01:32:54.541 --> 01:32:56.333 Scientifically correct. Give it to me. 1424 01:33:02.208 --> 01:33:03.083 Give me some water. 1425 01:33:05.000 --> 01:33:07.125 She threw it. Look at how I caught it. 1426 01:33:10.625 --> 01:33:13.791 You would have killed me for a lousy water bottle, bloody wretch! 1427 01:33:13.875 --> 01:33:15.208 His girl gave him water. 1428 01:33:15.291 --> 01:33:17.291 But my girl gifted me this water. 1429 01:33:17.375 --> 01:33:19.625 When did she "gift" you? She threw the bottle. 1430 01:33:19.708 --> 01:33:22.000 You caught it like a cricketer. 1431 01:33:22.083 --> 01:33:23.208 Are you fooling me? 1432 01:33:23.291 --> 01:33:24.333 I won't give you. 1433 01:33:26.208 --> 01:33:28.250 What kind of a creature! 1434 01:33:29.708 --> 01:33:32.041 -Hey! Satin-- -I'll splash it on you again. 1435 01:33:33.041 --> 01:33:34.750 Which planet did you land from? 1436 01:34:05.708 --> 01:34:06.625 Boys. 1437 01:34:06.708 --> 01:34:10.833 We can leave this place alive only if we kill him. 1438 01:34:11.166 --> 01:34:12.791 So keep that in mind. 1439 01:34:12.875 --> 01:34:13.791 And be careful. 1440 01:34:20.625 --> 01:34:22.083 Saif, he's here. 1441 01:34:22.625 --> 01:34:24.166 Guys, position. 1442 01:34:28.291 --> 01:34:29.416 Shoot. 1443 01:35:30.208 --> 01:35:32.750 You brought me here to kill this one man army! 1444 01:35:32.833 --> 01:35:34.291 Don't you feel bad for me? 1445 01:35:34.375 --> 01:35:35.291 Why, Kili? 1446 01:35:35.916 --> 01:35:38.750 He is holding Arnold's gun. 1447 01:35:39.083 --> 01:35:40.833 I am seeing it only now after Terminator. 1448 01:35:41.291 --> 01:35:42.166 Is it the same gun? 1449 01:35:42.250 --> 01:35:43.583 -Isn't that different? -Nonsense! 1450 01:35:57.166 --> 01:35:59.500 -Guards! -Meaner, leaner, stronger 1451 01:35:59.583 --> 01:36:02.333 Can you feel the power, terror, fire? 1452 01:36:03.208 --> 01:36:05.000 Meaner, leaner, stronger 1453 01:36:05.083 --> 01:36:07.083 Can you feel the power-- 1454 01:36:36.750 --> 01:36:37.625 Hey! 1455 01:36:41.333 --> 01:36:43.416 Meaner, leaner, stronger 1456 01:36:43.500 --> 01:36:46.291 Can you feel the power, terror, fire? 1457 01:36:47.041 --> 01:36:49.000 Meaner, leaner, stronger 1458 01:36:49.083 --> 01:36:52.291 Can you feel the power, terror, fire? 1459 01:36:52.625 --> 01:36:54.625 Meaner, leaner, stronger 1460 01:36:54.708 --> 01:36:57.291 Can you feel the power, terror, fire? 1461 01:36:58.333 --> 01:37:00.250 Meaner, leaner, stronger 1462 01:37:00.333 --> 01:37:03.000 Can you feel the power-- 1463 01:37:36.041 --> 01:37:39.000 When will we get done with this? 1464 01:37:39.958 --> 01:37:43.875 All you have to do is pull the strings of the in-skirt in one tight tug! 1465 01:37:43.958 --> 01:37:45.875 They will be fully packed like sardines in a tin. 1466 01:37:46.250 --> 01:37:48.000 Have you worn a drawstring? 1467 01:37:48.083 --> 01:37:49.000 Get lost! 1468 01:38:03.000 --> 01:38:05.125 Are you signaling her? 1469 01:38:05.750 --> 01:38:07.375 Signal? To whom? 1470 01:38:07.458 --> 01:38:08.375 Over there. 1471 01:38:12.500 --> 01:38:13.958 Are you mad? 1472 01:38:14.041 --> 01:38:16.500 You ask me such an insane question that too in this situation! 1473 01:38:16.583 --> 01:38:17.625 Why will anyone do this? 1474 01:38:17.708 --> 01:38:20.583 If you can give out signals in such a tough situation 1475 01:38:21.000 --> 01:38:22.958 then imagine how things will be when everything is normal? 1476 01:38:23.041 --> 01:38:24.083 Don't be silly. 1477 01:38:27.625 --> 01:38:29.583 Then why does she have her eyes glued on to you? 1478 01:38:30.916 --> 01:38:32.083 Is she looking at me? 1479 01:38:34.166 --> 01:38:36.000 She's looking somewhere else. 1480 01:38:36.083 --> 01:38:37.833 When you look at her, she turns away. 1481 01:38:37.916 --> 01:38:39.708 When you don't, her eyes return to you. 1482 01:38:39.791 --> 01:38:40.958 Really? 1483 01:38:41.041 --> 01:38:43.291 Hey! Careful. We don't want him to die. 1484 01:38:43.375 --> 01:38:44.750 Make sure he can breathe. 1485 01:38:47.125 --> 01:38:48.166 You're right. 1486 01:38:48.250 --> 01:38:49.583 She's looking at me. 1487 01:38:50.833 --> 01:38:52.041 Why are you staring at me? 1488 01:38:52.375 --> 01:38:54.583 No, sir, I'm watching you tie up the terrorists. 1489 01:38:54.666 --> 01:38:55.708 Oh! 1490 01:38:55.791 --> 01:38:57.666 She's learning the skill. 1491 01:38:58.125 --> 01:39:00.000 How is that of any use to her? 1492 01:39:02.416 --> 01:39:04.833 True! What will you do learning this skill? 1493 01:39:05.208 --> 01:39:07.333 I've cleared the Indian Police Service exam. 1494 01:39:07.416 --> 01:39:08.958 I'm waiting for the training phase. 1495 01:39:09.375 --> 01:39:10.916 -IPS? -Yes, sir. 1496 01:39:11.000 --> 01:39:13.000 I'm inspired by your actions. 1497 01:39:13.083 --> 01:39:14.125 Can I help in some way? 1498 01:39:14.208 --> 01:39:16.083 Oh! You are one of us. 1499 01:39:16.166 --> 01:39:17.000 Come. 1500 01:39:17.083 --> 01:39:18.166 -Give us a hand. -What? 1501 01:39:18.250 --> 01:39:19.291 -We are short of hands. -What did you say? 1502 01:39:19.625 --> 01:39:20.958 -Give me that rope. -Stand there. 1503 01:39:21.041 --> 01:39:22.791 -Excuse me, will you move aside? -What are-- 1504 01:39:24.125 --> 01:39:25.333 Sorry, sir. If you don't mind 1505 01:39:25.416 --> 01:39:27.000 -can I say something? -Go ahead, dear. 1506 01:39:27.083 --> 01:39:30.458 Until we finish this rescue operation ask this female to stand out of the way. 1507 01:39:31.500 --> 01:39:32.416 What?! 1508 01:39:32.916 --> 01:39:34.541 -Female? -Take that rope. 1509 01:39:34.625 --> 01:39:35.583 Bomb is about to explode. 1510 01:39:35.666 --> 01:39:39.041 Hello, if we need any help we will call you. 1511 01:39:39.125 --> 01:39:40.375 Go to your place. 1512 01:39:45.875 --> 01:39:48.333 Is my girl bugging you? Shall we take revenge? 1513 01:39:48.416 --> 01:39:49.500 -Shall we fall in love? -Nonsense! 1514 01:39:49.583 --> 01:39:50.625 You know she hates you. 1515 01:39:50.708 --> 01:39:51.583 Why are you forcing yourself on her? 1516 01:39:51.666 --> 01:39:53.208 Why can't you find someone else? 1517 01:39:55.416 --> 01:39:56.625 Shall I tattoo your photo instead? 1518 01:39:57.708 --> 01:39:58.541 Idiot! 1519 01:39:59.041 --> 01:40:00.958 How can I change at the last minute? 1520 01:40:01.041 --> 01:40:02.458 Your back is free. 1521 01:40:02.541 --> 01:40:04.291 Why don't you draw someone else's photo there? 1522 01:40:04.375 --> 01:40:05.583 Her plait stretches right up to here. 1523 01:40:06.416 --> 01:40:08.333 Why don't you tattoo jasmine on it? 1524 01:40:08.416 --> 01:40:09.583 Get lost, you loafer! 1525 01:40:09.666 --> 01:40:10.500 Turn. 1526 01:40:11.458 --> 01:40:12.583 Is anyone there? 1527 01:40:16.041 --> 01:40:16.875 Come in. 1528 01:40:18.208 --> 01:40:19.041 Anybody? 1529 01:40:20.208 --> 01:40:21.041 I repeat. 1530 01:40:22.333 --> 01:40:23.208 Anybody? 1531 01:40:23.916 --> 01:40:24.750 Come in. 1532 01:40:28.041 --> 01:40:28.916 Yes. 1533 01:40:29.500 --> 01:40:30.833 I know I've failed this mission. 1534 01:40:31.625 --> 01:40:34.166 But I must say it's a great plan from your organization. 1535 01:40:34.250 --> 01:40:36.375 And you executed it like a master. 1536 01:40:37.000 --> 01:40:38.000 That's fine. 1537 01:40:38.083 --> 01:40:40.041 I will come up with a better plan next time. 1538 01:40:40.375 --> 01:40:42.000 I have informed the Indian Government. 1539 01:40:43.916 --> 01:40:47.333 I'm going back to my country without my brother, Umar Farooq. 1540 01:40:48.333 --> 01:40:50.916 But for that, I want my men back. 1541 01:40:51.750 --> 01:40:53.125 What am I getting for that? 1542 01:40:54.291 --> 01:40:55.958 30 civilians for six of my men. 1543 01:40:57.291 --> 01:40:59.291 No, I want all the civilians back 1544 01:41:01.083 --> 01:41:02.500 You know that's not possible. 1545 01:41:02.875 --> 01:41:05.000 Without these people I won't be able to leave the country. 1546 01:41:05.541 --> 01:41:07.041 And you know this better than me. 1547 01:41:07.791 --> 01:41:08.958 Don't you? 1548 01:41:09.041 --> 01:41:10.041 Fair enough. 1549 01:41:10.541 --> 01:41:12.000 Sounds like a better deal. 1550 01:41:19.666 --> 01:41:20.666 -Hello? -Altaf. 1551 01:41:21.083 --> 01:41:23.958 We could not handle this mission the way we intended. 1552 01:41:24.333 --> 01:41:25.500 We accept our failure. 1553 01:41:25.583 --> 01:41:27.750 Don't release Umar Farooq. 1554 01:41:27.833 --> 01:41:31.291 But for us to leave this mall I want the four buses 1555 01:41:31.375 --> 01:41:33.291 and Boeing 747 aircraft. 1556 01:41:33.750 --> 01:41:35.375 What for? 1557 01:41:35.458 --> 01:41:36.333 I want it. 1558 01:41:36.416 --> 01:41:38.125 I'll call you back in an hour, Altaf. 1559 01:41:40.083 --> 01:41:41.458 I think they are leaving. 1560 01:41:42.083 --> 01:41:43.958 Didn't I tell you? Our boy is making them cut and run. 1561 01:41:47.416 --> 01:41:50.291 That's a freaking great news! 1562 01:41:50.375 --> 01:41:51.750 I'm so proud of you! 1563 01:41:51.833 --> 01:41:52.958 And of him! 1564 01:41:53.333 --> 01:41:54.916 Superb! 1565 01:41:57.083 --> 01:41:58.708 He has lost it. 1566 01:41:59.416 --> 01:42:00.250 Gopal. 1567 01:42:00.625 --> 01:42:02.916 I don't know if he is laughing in pain or pleasure. 1568 01:42:03.000 --> 01:42:05.708 Learn how to excel from this man. He can win an Oscar! 1569 01:42:05.791 --> 01:42:07.916 I saw a change in his behavior. 1570 01:42:08.000 --> 01:42:09.583 I wonder if that really matters to us. 1571 01:42:11.666 --> 01:42:13.625 Saif, what he said is true. 1572 01:42:13.708 --> 01:42:14.791 He's from Bangladesh. 1573 01:42:14.875 --> 01:42:16.875 And he seems to be more powerful. 1574 01:42:16.958 --> 01:42:19.708 So we must handle him intelligently. 1575 01:42:19.791 --> 01:42:20.750 That's what I think. 1576 01:42:24.000 --> 01:42:24.833 Thank you. 1577 01:43:04.208 --> 01:43:05.375 I'm Dominic. 1578 01:43:05.458 --> 01:43:07.458 I am the head of the operation. 1579 01:43:07.833 --> 01:43:10.708 The terrorists who hijacked the East Coast Mall in Chennai 1580 01:43:10.791 --> 01:43:13.166 have aborted their operation and decided to return to their country. 1581 01:43:13.250 --> 01:43:16.125 According to latest news, the government 1582 01:43:16.208 --> 01:43:17.833 is arranging their speedy departure. 1583 01:43:27.916 --> 01:43:29.750 Why are you sobbing? 1584 01:43:29.833 --> 01:43:30.833 Cry-baby! 1585 01:43:31.250 --> 01:43:32.416 What is your problem? 1586 01:43:32.833 --> 01:43:35.000 You are now sitting in a safe spot. 1587 01:43:35.500 --> 01:43:36.541 I'm scared, sir. 1588 01:43:36.625 --> 01:43:37.458 Why? 1589 01:43:38.333 --> 01:43:40.041 I feel scared looking at all of you. 1590 01:43:40.125 --> 01:43:42.041 Why should you be scared of us? 1591 01:43:42.458 --> 01:43:46.750 Your face can scare the terrorists as well. 1592 01:43:46.833 --> 01:43:50.833 And on top of it you have slit eyebrows like a villain. 1593 01:43:50.916 --> 01:43:52.458 You're scared of us? 1594 01:43:52.541 --> 01:43:54.916 Something else is worrying you. Tell me the truth. 1595 01:43:55.750 --> 01:43:58.333 My wife and children are down there, sir. 1596 01:43:58.416 --> 01:43:59.791 Come to the point. 1597 01:43:59.875 --> 01:44:03.500 They will be brought up safe and sound in the next batch. 1598 01:44:03.583 --> 01:44:04.833 Don't worry about it. 1599 01:44:04.916 --> 01:44:06.208 Munuswamy. 1600 01:44:06.291 --> 01:44:08.666 Pour hot water into the noodles and bring it here. 1601 01:44:13.000 --> 01:44:15.875 Why are you sobbing? 1602 01:44:17.208 --> 01:44:19.000 Sir, aren't all of you from Bangladesh? 1603 01:44:19.083 --> 01:44:20.458 Bangladesh? 1604 01:44:20.541 --> 01:44:24.208 That's a story we made-up for the terrorists. 1605 01:44:24.291 --> 01:44:26.291 They got confused. 1606 01:44:26.375 --> 01:44:29.916 They have got scared and are now planning their way back. 1607 01:44:30.250 --> 01:44:32.083 Aren't you from Bangladesh, sir? 1608 01:44:32.166 --> 01:44:33.041 Bugna-desh! 1609 01:44:33.125 --> 01:44:34.375 Don't keep bugging me. 1610 01:44:34.708 --> 01:44:35.875 Besant Nagar. 1611 01:44:36.291 --> 01:44:39.083 Dominic and Soldiers Security Services. 1612 01:44:39.166 --> 01:44:40.583 Have you heard of it? 1613 01:44:40.666 --> 01:44:42.458 I own that company. 1614 01:44:42.541 --> 01:44:46.583 I am heading the operation with the help of my soldiers. 1615 01:44:46.666 --> 01:44:48.416 I am rescuing and saving everyone. 1616 01:44:48.500 --> 01:44:49.541 Do you understand? 1617 01:44:50.916 --> 01:44:51.833 Don't joke with me. 1618 01:44:51.916 --> 01:44:53.958 Why should I pull your leg, man? 1619 01:44:54.833 --> 01:44:56.583 Check my identity card if you want to. 1620 01:44:57.541 --> 01:44:58.750 I won't show you any more proof. 1621 01:44:59.333 --> 01:45:00.458 Am I lying? 1622 01:45:02.416 --> 01:45:05.041 Sir, then an ordinary civilian like you-- 1623 01:45:05.125 --> 01:45:08.291 How can you win against a trained terrorist organization? 1624 01:45:08.375 --> 01:45:10.166 I may be an ordinary man 1625 01:45:10.250 --> 01:45:13.166 but my planning will be extraordinary. 1626 01:45:13.250 --> 01:45:14.125 How? 1627 01:45:15.333 --> 01:45:18.291 I have someone who is helping me from the terrorist group. 1628 01:45:18.375 --> 01:45:20.833 When they puke their plan to their men 1629 01:45:20.916 --> 01:45:23.416 that man listens to it 1630 01:45:23.500 --> 01:45:26.583 and comes and tells us about it. 1631 01:45:28.458 --> 01:45:30.041 You still don't believe me? 1632 01:45:30.125 --> 01:45:31.375 You idiot! 1633 01:45:31.875 --> 01:45:34.291 I will tell you once the guy is here. 1634 01:45:34.375 --> 01:45:35.833 Okay, cutie? 1635 01:45:37.875 --> 01:45:40.250 Take it from him. He may spill it on your head! 1636 01:45:40.333 --> 01:45:41.166 Take it. 1637 01:45:41.958 --> 01:45:44.750 Why are you shaking it like this soothsayer rattling a drum? 1638 01:45:44.833 --> 01:45:46.166 Go back to your place. 1639 01:45:46.958 --> 01:45:48.166 Eat. 1640 01:45:48.250 --> 01:45:49.500 Hot and pepper. 1641 01:45:49.583 --> 01:45:50.875 Good for the skin. 1642 01:45:53.958 --> 01:45:55.083 Hey, girl. 1643 01:45:55.541 --> 01:45:57.125 She looks sad as well. 1644 01:45:59.416 --> 01:46:00.458 Veera. 1645 01:46:00.958 --> 01:46:02.000 Veera. 1646 01:46:02.083 --> 01:46:03.291 There goes the bell. 1647 01:46:03.916 --> 01:46:05.208 He is about to come. 1648 01:46:05.833 --> 01:46:08.750 Open your eyes and watch! 1649 01:46:08.833 --> 01:46:10.250 You will get to see him. 1650 01:46:21.833 --> 01:46:23.708 We don't know where he is now. 1651 01:46:24.125 --> 01:46:28.875 Look at how he is conveying his message. 1652 01:46:30.166 --> 01:46:31.666 I think he's planning something. 1653 01:46:33.333 --> 01:46:34.500 So be careful, sir. 1654 01:46:42.041 --> 01:46:43.458 -Stop asking for more. -Hey. 1655 01:46:43.916 --> 01:46:46.083 How can you cry with your child sitting next to you? 1656 01:46:46.166 --> 01:46:47.125 Won't she get scared? 1657 01:46:48.833 --> 01:46:50.916 Don't worry, dear. Want a biscuit? 1658 01:46:51.000 --> 01:46:51.916 Kili, come here. 1659 01:46:54.708 --> 01:46:55.583 Here. 1660 01:46:55.958 --> 01:46:57.083 I'll get you ice cream later. 1661 01:46:58.375 --> 01:47:00.208 If I hear the smallest whimper from you 1662 01:47:00.541 --> 01:47:01.583 I'll trample you. 1663 01:47:02.208 --> 01:47:05.208 The children are sitting quiet. These buffaloes are dying of fright. 1664 01:47:13.791 --> 01:47:15.166 What are you looking at? 1665 01:47:16.125 --> 01:47:18.458 40 people down there 1666 01:47:18.541 --> 01:47:23.000 climbed through that vent and got down to safety here. 1667 01:47:23.083 --> 01:47:25.125 I felt weird as well. 1668 01:47:25.625 --> 01:47:28.250 They somehow managed to reach here. 1669 01:47:28.750 --> 01:47:29.708 Fear! 1670 01:47:29.791 --> 01:47:30.791 It's the fear of death. 1671 01:47:36.791 --> 01:47:38.708 Reserve this place for me. 1672 01:47:38.791 --> 01:47:40.291 I'll be back. 1673 01:47:40.375 --> 01:47:42.916 Keep looking at that point until I am back. 1674 01:48:29.000 --> 01:48:31.458 What is everyone staring at? 1675 01:48:31.541 --> 01:48:33.458 Hey! 1676 01:48:33.541 --> 01:48:34.750 Take your noodles. 1677 01:48:34.833 --> 01:48:36.666 Who will eat your leftover? 1678 01:48:36.750 --> 01:48:38.375 He loves his family to the moon and back. 1679 01:48:38.458 --> 01:48:39.666 -Weird fellow! -Hey! 1680 01:48:40.208 --> 01:48:41.041 What happened? 1681 01:48:41.125 --> 01:48:43.708 Nothing alarming. He has gone to get his wallet. 1682 01:48:43.791 --> 01:48:46.166 He wanted to show me his family photo. 1683 01:48:46.250 --> 01:48:47.791 Are you trying to be funny? 1684 01:48:48.250 --> 01:48:50.166 Why would someone go to get their wallet? 1685 01:48:50.500 --> 01:48:51.583 Valid point! 1686 01:48:51.666 --> 01:48:56.583 He was scared that we were all from Bangladesh. 1687 01:48:56.666 --> 01:48:59.125 I pacified him saying we are from Besant Nagar. 1688 01:48:59.208 --> 01:49:01.833 -In fact I showed him my identity card. -Wait. 1689 01:49:01.916 --> 01:49:04.250 How did he know about us being from Bangladesh? 1690 01:49:07.000 --> 01:49:10.333 No, maybe he is a geographical researcher! 1691 01:49:12.416 --> 01:49:13.875 Did you blurt everything out? 1692 01:49:14.375 --> 01:49:16.166 I just shared my thoughts. 1693 01:49:20.083 --> 01:49:23.791 But I hope he isn't the main brain behind this. 1694 01:49:23.875 --> 01:49:25.041 He is the one. 1695 01:49:25.125 --> 01:49:26.583 Really? 1696 01:49:27.083 --> 01:49:28.750 I am dead. 1697 01:49:29.916 --> 01:49:32.041 Couldn't you keep it to yourself? 1698 01:49:32.541 --> 01:49:34.500 Why did you have to tell him everything? 1699 01:49:34.583 --> 01:49:36.041 Did I spill the beans? 1700 01:49:41.458 --> 01:49:43.000 This is not just a hijack. 1701 01:49:43.833 --> 01:49:44.791 It's a war. 1702 01:49:47.208 --> 01:49:49.708 You have tried to betray me. 1703 01:49:50.041 --> 01:49:52.875 And you know that you will have to face the consequences of the same. 1704 01:49:53.750 --> 01:49:55.833 But still you went ahead with it. 1705 01:49:57.000 --> 01:49:58.083 That doesn't matter now. 1706 01:49:58.750 --> 01:50:00.208 Let bygones be bygones. 1707 01:50:01.041 --> 01:50:03.833 But I don't want anyone else to repeat the mistake. 1708 01:50:05.000 --> 01:50:07.208 So, I am left with no other option. 1709 01:50:08.083 --> 01:50:09.041 Understood? 1710 01:50:19.916 --> 01:50:21.250 Don't harm my family. 1711 01:50:22.375 --> 01:50:23.625 My precious son! 1712 01:50:24.583 --> 01:50:25.833 What are you do-- 1713 01:50:25.916 --> 01:50:29.125 Spare my family! Don't hurt them! 1714 01:50:29.208 --> 01:50:31.541 Kill me instead! 1715 01:50:31.625 --> 01:50:32.958 Leave my family alone. 1716 01:50:33.041 --> 01:50:35.083 Please don't harm them! 1717 01:50:35.166 --> 01:50:37.791 Your son has to face the consequences of your betrayal. 1718 01:50:37.875 --> 01:50:39.250 Please spare my family! 1719 01:50:39.333 --> 01:50:42.208 Or your family would be leading a peaceful life. 1720 01:50:42.916 --> 01:50:45.000 What has my family ever done to you? 1721 01:50:45.083 --> 01:50:46.666 -Kill me! -You have no hope. 1722 01:50:48.000 --> 01:50:49.666 Let me see who will come to your aid. 1723 01:50:52.041 --> 01:50:53.333 Who will come to save you? 1724 01:50:56.916 --> 01:50:59.041 Leave my family out of this! 1725 01:51:22.541 --> 01:51:24.541 If you let go of him and his family, 1726 01:51:25.166 --> 01:51:27.958 I'll release your men and surrender myself. 1727 01:51:28.458 --> 01:51:29.500 Do what you want. 1728 01:51:29.583 --> 01:51:32.000 I have nothing to do with this operation anymore. 1729 01:51:36.000 --> 01:51:37.291 Why would I spare him? 1730 01:51:38.416 --> 01:51:39.875 I have committed to protect him and that's important to me. 1731 01:51:39.958 --> 01:51:42.000 I don't care what happens to them. 1732 01:51:42.500 --> 01:51:44.250 If you defy my offer and shoot him… 1733 01:51:45.416 --> 01:51:47.875 then I will definitely revolt against you! 1734 01:51:47.958 --> 01:51:50.875 And I don't know if you can handle that or not. 1735 01:51:50.958 --> 01:51:52.541 So the choice is yours. 1736 01:51:52.625 --> 01:51:53.583 If you let go of them… 1737 01:51:54.000 --> 01:51:55.333 I will surrender myself. 1738 01:51:55.416 --> 01:51:56.458 If you don't… 1739 01:51:58.250 --> 01:52:00.166 you have to face the consequences. 1740 01:52:04.791 --> 01:52:05.958 Leave his family alone. 1741 01:52:06.583 --> 01:52:07.750 Asif. 1742 01:52:08.916 --> 01:52:10.166 Thank you. 1743 01:52:12.333 --> 01:52:14.625 Hey! Why are you doing this? 1744 01:52:14.958 --> 01:52:17.791 What do you expect me to do at this point? 1745 01:52:17.875 --> 01:52:18.708 That's why I surrendered. 1746 01:52:18.791 --> 01:52:22.125 Had you done this in the morning, we could have had an easy death. 1747 01:52:22.208 --> 01:52:24.291 -Now they will kill us brutally. -I know that. 1748 01:52:24.375 --> 01:52:27.500 Let's take the lift now. 1749 01:52:28.291 --> 01:52:29.958 What about your promise to rescue us? 1750 01:52:30.500 --> 01:52:32.583 Am I bound to protect you all? 1751 01:52:33.000 --> 01:52:34.708 That is the government's responsibility. 1752 01:52:34.791 --> 01:52:35.666 It's not my duty. 1753 01:52:37.458 --> 01:52:39.000 All of you listen to me. 1754 01:52:39.583 --> 01:52:40.833 If everyone dies here, 1755 01:52:40.916 --> 01:52:43.375 the reason will be the government and the intelligence failure. 1756 01:52:43.750 --> 01:52:46.083 But if that child dies, the reason will be me. 1757 01:52:46.166 --> 01:52:48.125 I can't take that guilt on me. 1758 01:52:48.208 --> 01:52:50.291 -What about us? -What about you? 1759 01:52:50.375 --> 01:52:51.291 That's all. 1760 01:52:51.708 --> 01:52:52.708 What do you mean? 1761 01:52:52.791 --> 01:52:54.166 Do you want us to die? 1762 01:52:54.500 --> 01:52:56.041 You claimed to do anything for me. 1763 01:52:56.125 --> 01:52:57.208 Won't you die for me? 1764 01:52:57.666 --> 01:52:59.125 You'll die one day anyway. 1765 01:52:59.208 --> 01:53:01.166 At least be glad that you'll hit the headlines. 1766 01:53:01.250 --> 01:53:02.166 Be happy about that. 1767 01:53:02.250 --> 01:53:03.541 Don't keep nagging me. 1768 01:53:03.625 --> 01:53:05.083 This fellow is a pain in my-- 1769 01:53:05.166 --> 01:53:06.541 He's panning in on me. 1770 01:53:06.625 --> 01:53:07.750 He blabbered everything. 1771 01:53:09.208 --> 01:53:10.958 Preethi, just agree with him. 1772 01:53:11.041 --> 01:53:12.666 I'll kill the terrorists and marry you. 1773 01:53:12.750 --> 01:53:13.875 Who are you? 1774 01:53:13.958 --> 01:53:15.708 You are multi-talented! 1775 01:53:15.791 --> 01:53:19.833 You're tickling my funny bone even at the time of death! 1776 01:53:19.916 --> 01:53:22.583 You are really a God-gifted child. 1777 01:53:23.333 --> 01:53:24.208 Scumbag! 1778 01:53:28.750 --> 01:53:29.750 Any update? 1779 01:53:30.333 --> 01:53:31.916 Update? I don't get it. 1780 01:53:32.000 --> 01:53:35.250 Entering inside is easy but exiting from there is not a cakewalk! 1781 01:53:35.333 --> 01:53:37.000 I'm trying to solve this. 1782 01:53:37.083 --> 01:53:39.250 Your demands will be fulfilled. 1783 01:53:39.333 --> 01:53:40.625 I will tell you when it is ready. 1784 01:53:40.708 --> 01:53:42.166 -Don't be in a rush. -Okay. 1785 01:53:43.375 --> 01:53:45.083 But I have to share a piece of news with you. 1786 01:53:45.500 --> 01:53:46.541 What is it? 1787 01:53:46.625 --> 01:53:49.625 A man fooled both of us claiming to be from Bangladesh. 1788 01:53:49.958 --> 01:53:51.666 Actually he is not from Bangladesh. 1789 01:53:52.250 --> 01:53:53.250 He is an Indian. 1790 01:53:53.708 --> 01:53:57.458 I have worked in RAW from 2006 to 2020. 1791 01:53:57.541 --> 01:54:00.250 And from 2010 to 2012 1792 01:54:00.708 --> 01:54:03.000 Altaf Hussain and I worked as colleagues. 1793 01:54:03.083 --> 01:54:08.041 To top it all, Altaf would have spoken to me around five times since morning. 1794 01:54:08.125 --> 01:54:09.750 What if I confess everything, 1795 01:54:09.833 --> 01:54:12.541 surrender the hostages 1796 01:54:12.625 --> 01:54:14.458 and myself to you, 1797 01:54:15.333 --> 01:54:16.541 then what will you do? 1798 01:54:17.166 --> 01:54:18.625 I will release Umar Farooq. 1799 01:54:19.208 --> 01:54:20.291 First do that. 1800 01:54:20.791 --> 01:54:22.625 But the hostages should be-- 1801 01:54:22.708 --> 01:54:23.875 No! 1802 01:54:23.958 --> 01:54:27.291 Don't dictate your terms to me. 1803 01:54:28.375 --> 01:54:29.916 Umar Saif, wait a minute. 1804 01:54:30.375 --> 01:54:32.583 This isn't Altaf. I'm the Home Minister speaking. 1805 01:54:32.666 --> 01:54:33.958 I understand your problem! 1806 01:54:34.041 --> 01:54:36.500 But my people are my sole priority. 1807 01:54:36.583 --> 01:54:37.833 What do you want? 1808 01:54:37.916 --> 01:54:39.916 You think that the government will betray you. 1809 01:54:40.000 --> 01:54:41.041 I will come in now! 1810 01:54:41.541 --> 01:54:44.083 I will come inside all by myself without any security! 1811 01:54:44.166 --> 01:54:45.750 You can hold me as hostage. 1812 01:54:45.833 --> 01:54:48.750 You can kill me instead of hurting my people! 1813 01:54:49.958 --> 01:54:51.750 I'm here! You can trust me! 1814 01:54:52.833 --> 01:54:54.458 I am glad to hear this. 1815 01:54:54.875 --> 01:54:56.875 But do you have the guts to come inside? 1816 01:54:56.958 --> 01:54:58.666 I will come in now. My people are my priority! 1817 01:54:58.750 --> 01:54:59.875 Be ready for it! 1818 01:54:59.958 --> 01:55:01.500 Sir, are you out of your mind? 1819 01:55:01.583 --> 01:55:02.958 Why do you want to take this risk? 1820 01:55:03.041 --> 01:55:05.000 You are messing up the rescue operation. 1821 01:55:05.083 --> 01:55:07.083 I know how to save my people! 1822 01:55:07.166 --> 01:55:08.333 They voted for me. 1823 01:55:08.416 --> 01:55:10.708 This nation doesn't depend on officers like you. 1824 01:55:10.791 --> 01:55:13.875 India trusts politicians like me who forsake their life for the people! 1825 01:55:13.958 --> 01:55:15.458 I know what to do! 1826 01:55:15.541 --> 01:55:18.750 I don't need any of you! 1827 01:55:18.833 --> 01:55:21.541 I will go in all by myself and I'll face the outcome! 1828 01:55:24.083 --> 01:55:26.000 Why did you speak ill of him? 1829 01:55:26.625 --> 01:55:28.125 He is prepared to sacrifice his life. 1830 01:55:29.458 --> 01:55:31.375 Then he should go right in. 1831 01:55:31.458 --> 01:55:32.333 He won't do so. 1832 01:55:32.416 --> 01:55:34.708 He'll call a press meet and make this a national news 1833 01:55:34.791 --> 01:55:36.041 and only then will he step into the mall. 1834 01:55:37.125 --> 01:55:40.958 If I'm proved wrong, I won't pay you for the cigarettes, okay? 1835 01:55:41.541 --> 01:55:43.416 The bet is on the cigarette packet. 1836 01:55:43.500 --> 01:55:44.333 It's between you and me. 1837 01:55:44.416 --> 01:55:46.250 -Sir. -I want to share this with all of you. 1838 01:55:46.333 --> 01:55:49.041 I belong to the third generation of politicians in my family. 1839 01:55:49.125 --> 01:55:51.583 I came into politics as I was inspired by Mahatma Gandhi. 1840 01:55:51.666 --> 01:55:56.166 I consider nothing more of an honor than sacrificing my life for my nation. 1841 01:55:56.250 --> 01:55:57.208 I am going in now. 1842 01:55:57.291 --> 01:55:58.833 I'll look into the eyes of the terrorist 1843 01:55:58.916 --> 01:56:00.000 and tell him, 1844 01:56:00.083 --> 01:56:03.041 "I won't let you take even a handful of soil from my country. 1845 01:56:03.125 --> 01:56:05.083 Then, how can you take the lives of my people?" 1846 01:56:05.166 --> 01:56:06.625 I will ask him and accost him! 1847 01:56:06.708 --> 01:56:08.041 I will fight single-handed. 1848 01:56:08.125 --> 01:56:09.875 If I die in that struggle 1849 01:56:09.958 --> 01:56:12.041 I'll feel happy looking at all of you from heaven! 1850 01:56:13.125 --> 01:56:15.583 See you! Sorry but I don't know if I'll come back alive. 1851 01:56:15.666 --> 01:56:16.583 I will take leave. 1852 01:56:16.666 --> 01:56:17.625 Sir! 1853 01:56:23.583 --> 01:56:26.125 Either I'll rescue everyone and bring them out safe and sound 1854 01:56:26.208 --> 01:56:27.791 or I'll die fighting. 1855 01:56:27.875 --> 01:56:29.625 No one should feel sad if I die. 1856 01:56:29.708 --> 01:56:31.125 I bow to thee, Mother! 1857 01:56:37.666 --> 01:56:39.291 The situation is out of control. 1858 01:56:39.375 --> 01:56:40.625 What will we do now? 1859 01:56:40.708 --> 01:56:42.208 Connect me to Madhav Singh now! 1860 01:56:42.583 --> 01:56:44.916 According to the latest headlines, 1861 01:56:45.000 --> 01:56:48.416 the demands of the ISS terrorists has been accepted 1862 01:56:48.500 --> 01:56:50.250 and the Indian government is ready to release Umar Farooq. 1863 01:57:40.041 --> 01:57:41.708 Listen to me very carefully. 1864 01:57:41.791 --> 01:57:45.000 If anyone thinks of making the slightest move against us 1865 01:57:45.083 --> 01:57:46.375 then you will have to go through the same. 1866 01:57:46.458 --> 01:57:47.791 I want to share this with you. 1867 01:57:47.875 --> 01:57:52.541 The government or military can't save you now. 1868 01:57:52.625 --> 01:57:55.125 Your life is in our hands. 1869 01:57:55.208 --> 01:57:58.125 We have total control of this mall. 1870 01:57:58.208 --> 01:57:59.583 If you obey my orders-- 1871 01:57:59.666 --> 01:58:00.916 -Mom. -Don't try to fool me. 1872 01:58:01.000 --> 01:58:03.875 -Give me your glasses. -You have a chance to walk out alive. 1873 01:58:04.250 --> 01:58:06.333 -If you try something like this… -Give me your specs. 1874 01:58:06.416 --> 01:58:08.958 then you will have to face the same consequences. 1875 01:59:07.333 --> 01:59:08.708 So this is your last warning 1876 01:59:09.291 --> 01:59:12.875 Just pray to God that let he be the last one to die. 1877 01:59:13.333 --> 01:59:14.166 Understood? 1878 01:59:34.166 --> 01:59:35.000 Partner? 1879 01:59:35.375 --> 01:59:36.250 He is looking at you. 1880 01:59:39.458 --> 01:59:40.750 He's talking to someone else. 1881 01:59:41.333 --> 01:59:42.416 Whom did you signal to? 1882 01:59:44.000 --> 01:59:45.708 Tell me! 1883 01:59:46.791 --> 01:59:47.708 Red box. 1884 01:59:47.791 --> 01:59:48.791 Red box? 1885 01:59:56.250 --> 01:59:57.458 Why did he look at you? 1886 01:59:57.541 --> 01:59:58.791 What is the connection between you both? 1887 01:59:59.291 --> 02:00:00.208 What does "red box" mean? 1888 02:00:01.208 --> 02:00:02.250 How will I know? 1889 02:00:02.958 --> 02:00:05.166 Partner, don't you know what a red box is? 1890 02:00:05.541 --> 02:00:06.750 A box that's red in color. 1891 02:00:07.083 --> 02:00:08.208 Do you know about it? 1892 02:00:08.291 --> 02:00:09.333 How will I know? 1893 02:00:09.750 --> 02:00:11.500 He took my partner to a room and shared the secret. 1894 02:00:11.583 --> 02:00:13.583 So you know where the red box is. 1895 02:00:17.083 --> 02:00:18.833 -Where is the red box? -You are hurting me, sir. 1896 02:00:18.916 --> 02:00:20.333 -Tell me. -Sir, don't hurt me. 1897 02:00:21.416 --> 02:00:22.791 Will you blurt it out or not? 1898 02:00:23.916 --> 02:00:25.708 -Sir, let go of me. -Where is the red box? 1899 02:00:25.791 --> 02:00:27.666 Sir, don't hurt me. 1900 02:00:29.125 --> 02:00:30.458 Will you tell me or not? 1901 02:00:30.541 --> 02:00:32.250 Sir! 1902 02:00:32.333 --> 02:00:33.250 Don't, sir. 1903 02:00:33.833 --> 02:00:35.125 Where is the red box? 1904 02:00:35.708 --> 02:00:37.666 -Where is the red box? -Sir, let me go. 1905 02:00:38.791 --> 02:00:39.916 They may even hit you. 1906 02:00:40.625 --> 02:00:41.625 Don't tell him. 1907 02:00:42.666 --> 02:00:43.541 I get it. 1908 02:00:44.000 --> 02:00:46.500 Sir, do you know about a comic scene in a Tamil film? 1909 02:00:47.125 --> 02:00:49.791 "The cops will bash you up but don't whisper a word to them." 1910 02:00:50.208 --> 02:00:53.416 How stupid of me to tell you! As if you would've watched that film. 1911 02:00:53.500 --> 02:00:56.291 I've watched that movie but how will you make them understand? 1912 02:00:57.791 --> 02:00:59.750 Tell me. Quick! 1913 02:00:59.833 --> 02:01:02.166 Don't tell him the red box is right there. 1914 02:01:02.250 --> 02:01:03.208 Wait a minute. 1915 02:01:04.958 --> 02:01:05.875 Oh! 1916 02:01:06.208 --> 02:01:07.666 Are you making a joke out of me? 1917 02:01:07.750 --> 02:01:08.916 Look at what I do. 1918 02:01:09.958 --> 02:01:10.916 Sir… 1919 02:01:11.333 --> 02:01:12.541 I gave the red box 1920 02:01:13.458 --> 02:01:14.416 to that girl. 1921 02:01:14.500 --> 02:01:16.083 I returned it to you right away. 1922 02:01:16.750 --> 02:01:17.750 Dammit! 1923 02:01:18.250 --> 02:01:19.541 She says that she gave it to you 1924 02:01:19.625 --> 02:01:20.541 Tell me now. 1925 02:01:21.000 --> 02:01:22.375 You think I'm lying? 1926 02:01:22.458 --> 02:01:23.583 And you believe her lie? 1927 02:01:23.666 --> 02:01:25.708 -Fool! -Cough up the truth. 1928 02:01:25.791 --> 02:01:26.625 -Waste! -Tell me. 1929 02:01:26.708 --> 02:01:28.791 -You won't believe anything I say. -Tell me. 1930 02:01:31.166 --> 02:01:33.750 What are you up to? 1931 02:01:33.833 --> 02:01:36.250 He is trying to confuse you. 1932 02:01:36.333 --> 02:01:39.000 Do you think these faces can reveal the red box to you? 1933 02:01:39.083 --> 02:01:40.791 They are foolish people. 1934 02:01:40.875 --> 02:01:42.333 -Let's get him caught. -There isn't any red box. 1935 02:01:42.416 --> 02:01:44.083 You are wasting time interrogating! 1936 02:01:44.166 --> 02:01:45.375 You ask him, buddy 1937 02:01:45.458 --> 02:01:47.000 Ram, enough! 1938 02:01:47.375 --> 02:01:48.458 -Cutie. -Don't take further risks. 1939 02:01:48.541 --> 02:01:50.458 -What is it? -Why do you care if he dies? 1940 02:01:51.000 --> 02:01:52.625 But I won't be able to live without you. 1941 02:01:52.708 --> 02:01:53.541 what? 1942 02:01:53.875 --> 02:01:55.666 Isn't that red box with you? 1943 02:01:56.875 --> 02:01:58.416 -Give it to him. -Hey, sweetie! 1944 02:01:58.500 --> 02:02:00.416 Why are you turning the tables? I don't have the red box! 1945 02:02:01.041 --> 02:02:03.083 I can't bear to see you being bashed up. 1946 02:02:03.500 --> 02:02:04.916 He hasn't hit me at all, sweetie. 1947 02:02:05.000 --> 02:02:06.375 -Do you have the red box? -No! 1948 02:02:06.458 --> 02:02:07.375 Tell me. 1949 02:02:07.458 --> 02:02:09.458 I can't see if you break my specs. Aim with care! 1950 02:02:09.541 --> 02:02:10.583 -Sweetie? -Ram. 1951 02:02:10.666 --> 02:02:12.541 Return it to him, Ram. Please! 1952 02:02:12.625 --> 02:02:13.958 I need you in my life, Ram. 1953 02:02:14.041 --> 02:02:15.708 I can't live without you. 1954 02:02:15.791 --> 02:02:17.791 I fell in love with you. 1955 02:02:17.875 --> 02:02:20.166 How can you die all of a sudden? 1956 02:02:20.666 --> 02:02:21.750 How, Ram? 1957 02:02:22.208 --> 02:02:24.083 How can I bear the pain? 1958 02:02:25.541 --> 02:02:26.750 Savitri! 1959 02:02:26.833 --> 02:02:28.583 -I don't have it. -Ram. 1960 02:02:28.666 --> 02:02:30.500 She is your ideal Sita. 1961 02:02:30.583 --> 02:02:32.458 Why are you hurting her? 1962 02:02:32.791 --> 02:02:34.375 You can accuse him 1963 02:02:34.458 --> 02:02:36.625 and give this fellow the red box. 1964 02:02:38.250 --> 02:02:39.083 Who are you? 1965 02:02:39.166 --> 02:02:40.000 -How does it matter? -Sweetie! 1966 02:02:40.083 --> 02:02:40.916 What is happening here? 1967 02:02:41.000 --> 02:02:42.250 -Is it really with me? -The red box-- 1968 02:02:42.333 --> 02:02:43.208 Did you see that? 1969 02:02:43.291 --> 02:02:44.416 -My poor Ram! -What more can I add? 1970 02:02:44.500 --> 02:02:46.000 I don't have it, buddy. 1971 02:02:46.083 --> 02:02:48.041 I feel sad for you. 1972 02:02:48.125 --> 02:02:50.041 They are sending you on a wild goose chase. 1973 02:02:50.125 --> 02:02:51.375 It is true. 1974 02:02:51.458 --> 02:02:53.458 She and I are in love but not what you're thinking. 1975 02:02:53.541 --> 02:02:54.833 Stop it, Ram! 1976 02:02:54.916 --> 02:02:56.750 You can mislead with your words, but… 1977 02:02:58.041 --> 02:02:59.000 how do you explain this? 1978 02:03:00.666 --> 02:03:02.041 Oh, no! 1979 02:03:02.125 --> 02:03:05.833 We don't need a better evidence. 1980 02:03:10.750 --> 02:03:11.625 Love. 1981 02:03:15.250 --> 02:03:16.250 I know. 1982 02:03:17.166 --> 02:03:19.166 They are misusing my love. 1983 02:03:19.500 --> 02:03:21.125 I want the damn red box. 1984 02:03:21.208 --> 02:03:23.375 Why are you hassling me? 1985 02:03:23.458 --> 02:03:24.666 Go and get your-- 1986 02:03:24.750 --> 02:03:26.750 Oh, no! 1987 02:03:26.833 --> 02:03:27.708 Ram! 1988 02:03:28.958 --> 02:03:29.791 Preethi. 1989 02:03:29.875 --> 02:03:32.208 This is such a cheap behavior. 1990 02:03:32.583 --> 02:03:33.458 But it's okay. 1991 02:03:34.458 --> 02:03:37.375 Dinesh, hand over those two boxes. 1992 02:03:37.458 --> 02:03:39.708 He isn't talking about two boxes. And who the hell is Dinesh? 1993 02:03:40.333 --> 02:03:41.333 Is that wrong as well? 1994 02:03:41.416 --> 02:03:43.083 -Get lost! -Sorry, Vasu. 1995 02:03:43.416 --> 02:03:45.000 Will you tell me now? 1996 02:03:45.083 --> 02:03:46.291 Where is the red box? 1997 02:03:46.375 --> 02:03:47.791 Who has it? 1998 02:03:47.875 --> 02:03:51.041 Buddy, I warned you. He plans to divert your attention. 1999 02:03:51.125 --> 02:03:52.583 Did you take me seriously? Look there now. 2000 02:03:52.666 --> 02:03:54.750 He's cutting the knot with the glass. 2001 02:03:54.833 --> 02:03:56.083 Go and stop him, quick. 2002 02:03:56.166 --> 02:03:57.958 What can you see from that angle? 2003 02:03:58.291 --> 02:04:02.083 I have to suffer a lot because of this foolish terrorist. 2004 02:04:02.166 --> 02:04:03.250 It's done! 2005 02:04:03.333 --> 02:04:04.333 He has untied it. 2006 02:04:04.416 --> 02:04:05.333 Game over. 2007 02:04:41.875 --> 02:04:43.958 Where is he? Speak up. 2008 02:04:44.041 --> 02:04:45.958 Open your mouth or I will kill each one of you. 2009 02:04:46.041 --> 02:04:47.166 -Where is he? -Tell me! 2010 02:04:47.250 --> 02:04:48.250 -Tell me. -I am arrest-- 2011 02:04:48.666 --> 02:04:50.958 -He knows it. -No! I don't know anything. 2012 02:04:51.041 --> 02:04:52.458 -This guy snitched-- -Oh, no! 2013 02:04:52.541 --> 02:04:53.875 I'll kill all of you? 2014 02:04:54.208 --> 02:04:56.583 Come on, tell me! 2015 02:06:34.416 --> 02:06:35.500 Kill him. 2016 02:06:39.625 --> 02:06:41.375 You are bashing me up instead. 2017 02:06:41.791 --> 02:06:42.791 Fools! 2018 02:07:25.541 --> 02:07:26.500 Sorry. 2019 02:07:34.291 --> 02:07:35.125 No. 2020 02:07:35.958 --> 02:07:37.250 -Really? -Coming. 2021 02:07:41.000 --> 02:07:42.125 What do you want, sir? 2022 02:07:42.208 --> 02:07:43.250 I will give you some instructions 2023 02:07:43.333 --> 02:07:45.666 and you need to convey the same to everyone. 2024 02:07:46.541 --> 02:07:47.458 Will you do it? 2025 02:07:49.958 --> 02:07:51.208 Or will you die here? 2026 02:07:52.000 --> 02:07:53.541 I don't want to die, sir. 2027 02:07:56.166 --> 02:07:58.791 Hold it. Inform everyone without the terrorists' knowledge. 2028 02:07:58.875 --> 02:07:59.750 That's important. 2029 02:08:00.083 --> 02:08:00.916 Understand? 2030 02:08:02.125 --> 02:08:04.666 This was such a meticulous plan. 2031 02:08:04.750 --> 02:08:06.416 We took years to do this planning! 2032 02:08:06.500 --> 02:08:09.541 This one-man-army butted in and ruined all my plans. 2033 02:08:09.625 --> 02:08:13.250 I had planned everything but he messed it up big time. 2034 02:08:13.583 --> 02:08:14.708 I won't let him go. 2035 02:08:14.791 --> 02:08:15.750 Saif, come in. 2036 02:08:17.708 --> 02:08:19.500 Saif, he escaped from us again. 2037 02:08:20.875 --> 02:08:21.708 Leave him. 2038 02:08:22.125 --> 02:08:24.375 The mall must stay in our control for 30 more minutes. 2039 02:08:25.333 --> 02:08:27.083 Bring all the hostages to the atrium. 2040 02:08:27.166 --> 02:08:28.666 Immediately, over. 2041 02:08:30.916 --> 02:08:31.791 What? 2042 02:08:31.875 --> 02:08:33.583 Did he escape? 2043 02:08:33.666 --> 02:08:36.041 Should we go back to square one and start from scratch? 2044 02:08:36.375 --> 02:08:39.333 Why couldn't you get a hold of him? 2045 02:08:39.416 --> 02:08:41.458 Are we playing a game with him? 2046 02:08:41.875 --> 02:08:44.125 If you screw up my plan 2047 02:08:44.208 --> 02:08:46.000 I swear, no one will step out alive from here. 2048 02:08:58.083 --> 02:08:59.041 Ejas. 2049 02:08:59.125 --> 02:09:02.666 If we face the slightest issue before Farooq is released 2050 02:09:03.250 --> 02:09:04.541 then kill all of them. 2051 02:09:05.791 --> 02:09:06.750 No mercy. 2052 02:09:17.041 --> 02:09:18.083 What is this? 2053 02:09:18.166 --> 02:09:21.166 Instead of ruling the nation, it looks like I'll be sent to prison! 2054 02:09:22.333 --> 02:09:24.791 I don't think my stars are aligned in my favor to become Prime Minister. 2055 02:09:25.291 --> 02:09:27.166 I'll be lucky to get out of here. 2056 02:09:30.875 --> 02:09:31.833 Hello? 2057 02:09:31.916 --> 02:09:33.541 -Altaf? -Did you escape? 2058 02:09:34.000 --> 02:09:35.500 What did you expect? 2059 02:09:35.583 --> 02:09:36.541 I just wanted to know it. 2060 02:09:36.625 --> 02:09:38.916 -Don't get mad at me. -I have a plan to execute. 2061 02:09:39.250 --> 02:09:40.833 Keep your rescue team alert. 2062 02:09:40.916 --> 02:09:41.750 I'll call you back. 2063 02:09:45.333 --> 02:09:47.291 -Tell the rescue team to be alert. -Okay, sir. 2064 02:09:47.375 --> 02:09:49.000 -Sir, manage for a while. -Yes, Altaf. 2065 02:09:49.083 --> 02:09:49.958 -Salma. -Yes, sir. 2066 02:09:50.041 --> 02:09:51.208 -ask Srini to come here at once. -Okay, sir. 2067 02:09:53.375 --> 02:09:55.000 Will you follow my instructions properly? 2068 02:09:55.958 --> 02:09:57.166 Or else you'll die. 2069 02:09:58.083 --> 02:09:59.000 All the best. 2070 02:10:49.416 --> 02:10:51.000 You will hear a loud bang now! 2071 02:10:51.375 --> 02:10:54.416 You should all run out immediately without turning back. 2072 02:10:54.500 --> 02:10:57.250 Inform everyone without the knowledge of the terrorists. 2073 02:10:57.333 --> 02:10:58.166 Okay? 2074 02:10:58.250 --> 02:10:59.500 When will we hear the sound? 2075 02:10:59.583 --> 02:11:01.291 Before you die. 2076 02:11:15.041 --> 02:11:16.375 -Jack. -What? 2077 02:11:17.583 --> 02:11:19.625 It seems you will hear a loud bang now. 2078 02:11:21.041 --> 02:11:23.125 We should immediately run out without turning back. 2079 02:11:24.416 --> 02:11:28.416 Both of us should inform everyone without the knowledge of the terrorists. 2080 02:11:28.958 --> 02:11:30.375 He asked you to do it, right? 2081 02:11:30.458 --> 02:11:31.375 You do it yourself. 2082 02:11:32.458 --> 02:11:34.250 As if I'm making my wedding toast! 2083 02:11:34.333 --> 02:11:35.416 To do it by myself? 2084 02:11:35.500 --> 02:11:36.541 Bloody fool! 2085 02:11:40.750 --> 02:11:42.416 We have reached safe and sound. 2086 02:11:42.500 --> 02:11:43.500 Praise the Lord. 2087 02:11:43.583 --> 02:11:46.333 But I won't spare him that easily. 2088 02:11:46.416 --> 02:11:48.291 I will take a revenge. 2089 02:11:48.625 --> 02:11:49.708 Let's hope for the best. 2090 02:11:51.666 --> 02:11:53.791 Altaf, ready for evacuation? 2091 02:11:54.458 --> 02:11:56.541 All set at the count of ten. 2092 02:11:57.833 --> 02:11:58.750 Ten. 2093 02:11:59.625 --> 02:12:00.625 Nine. 2094 02:12:01.500 --> 02:12:02.541 Eight. 2095 02:12:02.625 --> 02:12:03.666 Seven. 2096 02:12:04.333 --> 02:12:05.333 Six. 2097 02:12:06.166 --> 02:12:07.125 Five. 2098 02:12:07.666 --> 02:12:08.500 Four. 2099 02:12:09.250 --> 02:12:10.166 Three. 2100 02:12:10.833 --> 02:12:12.041 Two. 2101 02:12:12.125 --> 02:12:12.958 One. Boom! 2102 02:13:12.208 --> 02:13:13.166 I'm done for! 2103 02:13:13.250 --> 02:13:14.375 I have lost it! 2104 02:13:14.875 --> 02:13:16.875 You've ruined my plan of 40 years! 2105 02:13:19.291 --> 02:13:20.291 One man… 2106 02:13:20.375 --> 02:13:23.083 Just one chap turned everything topsy-turvy. 2107 02:13:23.166 --> 02:13:24.916 Couldn't you handle him? 2108 02:13:25.000 --> 02:13:26.666 Couldn't you even hijack properly? 2109 02:13:26.750 --> 02:13:28.791 You are of no use! 2110 02:13:29.708 --> 02:13:30.541 Don't worry. 2111 02:13:31.166 --> 02:13:32.666 I know how to end this. 2112 02:13:34.458 --> 02:13:36.750 No one will be alive 2113 02:13:37.125 --> 02:13:38.916 at a radius of 500 meter around this mall. 2114 02:13:46.625 --> 02:13:48.625 What are you doing? You brainless dum-- 2115 02:13:50.916 --> 02:13:52.041 Don't do it! 2116 02:13:52.125 --> 02:13:53.125 Umar! 2117 02:13:53.458 --> 02:13:55.375 Umar, don't do it. 2118 02:13:55.458 --> 02:13:56.333 Umar, please. 2119 02:14:02.416 --> 02:14:03.250 Hey! 2120 02:14:50.375 --> 02:14:51.958 You could have given your best. 2121 02:14:52.583 --> 02:14:54.041 This finished too fast, right? 2122 02:14:54.583 --> 02:14:56.375 You've come in at the right time. 2123 02:14:58.375 --> 02:15:00.666 You have a lot for the nation. 2124 02:15:00.750 --> 02:15:02.291 I'll tell our people about your bravery. 2125 02:15:02.750 --> 02:15:05.833 I guarantee the whole of India will praise you sky high tomorrow. 2126 02:15:10.041 --> 02:15:11.916 Not bad, sir. He has tied up his own man 2127 02:15:12.000 --> 02:15:13.416 but let you roam and rant freely. 2128 02:15:14.291 --> 02:15:16.125 I wonder whose side you are on. 2129 02:15:16.208 --> 02:15:17.666 Did you eat a sandwich? 2130 02:15:18.166 --> 02:15:19.958 Wipe the mayonnaise off your lip. 2131 02:15:23.833 --> 02:15:25.333 You have a lovely smile, sir. 2132 02:15:33.583 --> 02:15:38.250 We have come to know the connection between the hijacker and Home Minister. 2133 02:15:38.333 --> 02:15:40.166 The Home Minister has been arrested 2134 02:15:40.250 --> 02:15:42.583 as solid evidence has been found against him. 2135 02:15:42.666 --> 02:15:46.458 The ex-RAW agent, Veeraghavan 2136 02:15:46.541 --> 02:15:49.208 who singlehandedly struggled with the terrorists 2137 02:15:49.291 --> 02:15:51.375 and saved hundreds of hostages 2138 02:15:51.458 --> 02:15:53.791 is said to be missing. 2139 02:16:54.041 --> 02:16:57.583 Sir, we must leave this place as soon as we can. 2140 02:16:58.166 --> 02:16:59.916 We aren't safe here at all. 2141 02:17:00.458 --> 02:17:02.166 We must return to Afghanistan, sir. 2142 02:17:04.625 --> 02:17:05.833 Until I kill… 2143 02:17:07.000 --> 02:17:10.500 until I kill my brother's murderer… 2144 02:17:11.958 --> 02:17:13.541 I won't budge an inch from here. 2145 02:17:13.625 --> 02:17:15.625 Hello, come in. Come in. 2146 02:17:15.708 --> 02:17:16.583 Tell me. 2147 02:17:16.666 --> 02:17:18.125 We've got information about Veeraraghavan. 2148 02:17:18.208 --> 02:17:19.125 Sir. 2149 02:17:26.041 --> 02:17:27.583 Did you get any leads on him? 2150 02:17:28.291 --> 02:17:30.000 Where is he in India? 2151 02:17:30.958 --> 02:17:33.333 He is here in Pakistan occupied Kashmir for the past one month. 2152 02:17:33.416 --> 02:17:34.958 He is planning something big. 2153 02:17:35.041 --> 02:17:37.083 It would be better if you leave from there. 2154 02:17:42.000 --> 02:17:43.083 Amir. 2155 02:17:44.541 --> 02:17:46.166 He is very much in our area. 2156 02:17:47.083 --> 02:17:49.250 Somewhere close by. 2157 02:17:50.958 --> 02:17:52.541 Within two days… 2158 02:17:53.625 --> 02:17:56.166 I need him dead or alive within two days. 2159 02:17:58.000 --> 02:18:00.375 Whoever brings him to me… 2160 02:18:02.083 --> 02:18:04.416 I will pay 100 million as prize money. 2161 02:18:05.458 --> 02:18:06.541 Go. 2162 02:18:07.708 --> 02:18:08.875 Announce it. 2163 02:18:08.958 --> 02:18:09.958 Listen. 2164 02:18:10.333 --> 02:18:11.500 He's somewhere nearby. 2165 02:18:13.041 --> 02:18:17.125 A prize money of 100 million has been announced to bring him dead or alive. 2166 02:18:17.208 --> 02:18:18.375 Have you seen him anywhere? 2167 02:18:19.416 --> 02:18:20.541 Is he the one? 2168 02:18:20.625 --> 02:18:21.750 Yes. 2169 02:18:22.291 --> 02:18:23.791 I know him very well. 2170 02:18:24.208 --> 02:18:25.375 How do you know him? 2171 02:18:25.875 --> 02:18:27.916 I have been training him since a month. 2172 02:18:28.291 --> 02:18:29.166 Where is he? 2173 02:18:29.250 --> 02:18:31.166 Tell me. Where is he now? 2174 02:18:41.375 --> 02:18:43.166 Quick! Hurry up! 2175 02:18:44.916 --> 02:18:45.750 This way! 2176 02:18:49.083 --> 02:18:50.166 Get inside. 2177 02:18:51.875 --> 02:18:53.208 Come on! 2178 02:18:54.208 --> 02:18:55.375 Watch your step, sir. 2179 02:18:57.291 --> 02:18:58.208 Quick. 2180 02:20:04.833 --> 02:20:06.625 Meaner, leaner, stronger 2181 02:20:06.708 --> 02:20:09.333 Can you feel the power, terror, fire? 2182 02:20:10.125 --> 02:20:12.166 Meaner, leaner, stronger 2183 02:20:12.250 --> 02:20:15.250 Can you feel the power, terror, fire? 2184 02:20:16.166 --> 02:20:19.250 The screen will be on fire Crackers will explode everywhere 2185 02:20:19.333 --> 02:20:20.666 When he appears 2186 02:20:20.750 --> 02:20:23.291 -The army will get the jitters -Meaner, leaner, stronger 2187 02:20:23.375 --> 02:20:26.416 Can you feel the power, terror, fire? 2188 02:20:27.541 --> 02:20:30.541 Those who confront him 2189 02:20:30.625 --> 02:20:34.625 -Have to accept only defeat again -Meaner, leaner, stronger 2190 02:20:34.708 --> 02:20:37.458 Can you feel the power, terror, fire? 2191 02:20:37.958 --> 02:20:40.666 Isn't he the brave tiger 2192 02:20:40.750 --> 02:20:43.500 In many a winning avatar? 2193 02:20:43.583 --> 02:20:46.250 If you think of retaliating 2194 02:20:46.333 --> 02:20:49.000 He'll seal your fate invalidating 2195 02:20:49.083 --> 02:20:51.875 Only a few names will succeed 2196 02:20:51.958 --> 02:20:54.708 With a majestic personality indeed 2197 02:20:54.791 --> 02:20:57.458 A soldier's legacy embody 2198 02:20:57.541 --> 02:21:00.208 War-scars on his brave body 2199 02:21:14.458 --> 02:21:15.833 May Day! 2200 02:21:17.250 --> 02:21:18.500 This is Veeraraghavan. 2201 02:21:18.958 --> 02:21:21.208 I want to speak to Altaf Hussain right now. 2202 02:21:23.750 --> 02:21:27.125 An Indian spy encroached into Pakistan and kidnapped Umar Farooq. 2203 02:21:28.166 --> 02:21:29.791 If the media comes to know about it 2204 02:21:29.875 --> 02:21:32.000 then we will have to face the disgrace. 2205 02:21:32.083 --> 02:21:33.083 Take him down. 2206 02:21:40.375 --> 02:21:43.125 Who should die Who should be alive 2207 02:21:43.208 --> 02:21:45.958 Analyze it and if possible Attack and go for the kill 2208 02:21:46.041 --> 02:21:48.791 He is a one man army With arms and ammunition 2209 02:21:48.875 --> 02:21:51.166 Don't investigate He is the father of action 2210 02:21:51.250 --> 02:21:53.125 A man like you, picture perfect 2211 02:21:53.208 --> 02:21:55.958 No age or time can ever get 2212 02:21:56.041 --> 02:21:58.833 This name and fame won't stop 2213 02:21:58.916 --> 02:22:01.500 You will climb further to the top 2214 02:22:01.583 --> 02:22:03.000 Ground attack is not feasible. 2215 02:22:03.500 --> 02:22:04.500 We need air support. 2216 02:22:05.000 --> 02:22:06.375 Send in two F16s right now! 2217 02:22:07.708 --> 02:22:08.958 -Altaf here. -Altaf. 2218 02:22:10.083 --> 02:22:11.500 I'm in Pakistan air space. 2219 02:22:11.958 --> 02:22:12.875 I need air support. 2220 02:22:13.333 --> 02:22:14.375 Do you copy? 2221 02:22:14.958 --> 02:22:16.833 I'm in Sukhoi 30MKI. 2222 02:22:16.916 --> 02:22:18.333 Locate me now! 2223 02:22:19.041 --> 02:22:21.208 Mr Veeraraghavan, you haven't taken our permission 2224 02:22:21.291 --> 02:22:24.541 and if you take matters into your hand, then we can't give you air support. 2225 02:22:24.625 --> 02:22:26.416 If I have to wait for your permission 2226 02:22:26.500 --> 02:22:29.000 then when do I kidnap Umar Farooq, Mr. Altaf? 2227 02:22:31.458 --> 02:22:32.708 You've abducted Umar Farooq? 2228 02:22:33.250 --> 02:22:35.708 Yes. I can't sleep peacefully when he's roaming around freely. 2229 02:22:35.791 --> 02:22:36.666 What do you want me to do? 2230 02:22:38.625 --> 02:22:40.833 If we send a jet into Pakistan, 2231 02:22:41.166 --> 02:22:42.375 we may invite a war on ourselves. 2232 02:22:42.458 --> 02:22:44.166 I don't know about the war, 2233 02:22:44.250 --> 02:22:46.708 but I know that the election is coming up in a month. 2234 02:22:46.791 --> 02:22:48.791 Okay, so what? 2235 02:22:48.875 --> 02:22:52.083 If a news flashes worldwide tomorrow 2236 02:22:52.166 --> 02:22:55.583 stating that a terrorist blackmailed our government 2237 02:22:55.666 --> 02:22:57.291 and escaped to Pakistan a month back, 2238 02:22:57.375 --> 02:23:01.083 but now an Indian officer 2239 02:23:01.166 --> 02:23:03.916 went to Pakistan and kidnapped the terrorist, 2240 02:23:04.000 --> 02:23:08.666 then don't you think that this government will win the election once again? 2241 02:23:10.000 --> 02:23:11.750 Maybe you haven't thought of it, 2242 02:23:12.291 --> 02:23:14.333 but our Prime Minister will definitely think about it. 2243 02:23:14.750 --> 02:23:16.166 Talk to him and call me. 2244 02:23:16.250 --> 02:23:17.208 I'm running out of time. 2245 02:23:23.000 --> 02:23:24.500 F16, take him down. 2246 02:23:24.833 --> 02:23:26.041 I said take him down now! 2247 02:23:26.458 --> 02:23:28.958 He is the multifaced tiger 2248 02:23:29.041 --> 02:23:32.000 In a multifaceted avatar 2249 02:23:32.083 --> 02:23:34.500 If you think of playing any game 2250 02:23:34.583 --> 02:23:37.708 You will never ever get your fame 2251 02:23:37.791 --> 02:23:40.333 Only a few names will succeed 2252 02:23:40.416 --> 02:23:43.000 With a magnetic personality indeed 2253 02:23:43.083 --> 02:23:45.958 A soldier's legacy embody 2254 02:23:46.041 --> 02:23:48.625 War-scars on your brave body 2255 02:23:55.000 --> 02:23:56.416 Are you out of your senses? 2256 02:23:57.416 --> 02:23:59.333 A terrorist fled from India. 2257 02:23:59.416 --> 02:24:01.500 He is being brought back alive from Pakistan. 2258 02:24:01.583 --> 02:24:03.208 Election is due within a month. 2259 02:24:03.291 --> 02:24:05.541 If this news is flashed in the media, 2260 02:24:05.625 --> 02:24:07.416 then we will definitely win the election. 2261 02:24:07.500 --> 02:24:10.083 He is in it for personal vengeance. 2262 02:24:10.166 --> 02:24:12.208 But he is asking us for help, right? 2263 02:24:12.291 --> 02:24:14.333 So just follow Veeraraghavan's instructions. 2264 02:24:14.875 --> 02:24:16.000 And this is my order. 2265 02:24:27.333 --> 02:24:28.250 Veera. 2266 02:24:29.125 --> 02:24:30.208 Madhav Singh here. 2267 02:24:31.416 --> 02:24:32.458 What do you want? 2268 02:24:33.708 --> 02:24:35.208 Dassault Rafale. 2269 02:24:35.791 --> 02:24:39.000 The screen will be on fire Crackers will explode everywhere 2270 02:24:39.083 --> 02:24:42.625 When our hero appears His foes will get the jitters 2271 02:24:47.125 --> 02:24:50.125 Those who confront him all over again 2272 02:24:50.208 --> 02:24:53.833 Have to accept only defeat and pain 2273 02:24:57.250 --> 02:24:59.208 Rafale reporting. 2274 02:24:59.291 --> 02:25:00.333 Waiting for your command. 2275 02:25:03.583 --> 02:25:04.875 Get ready to fire. 2276 02:25:04.958 --> 02:25:07.000 Sir, if launched now, you'll take the brunt of the impact. 2277 02:25:07.083 --> 02:25:07.916 That's okay. 2278 02:25:08.250 --> 02:25:09.375 Just follow my command. 2279 02:25:09.708 --> 02:25:11.208 Launch on the count of five. 2280 02:25:14.041 --> 02:25:14.875 Five. 2281 02:25:15.750 --> 02:25:16.583 Four. 2282 02:25:17.958 --> 02:25:18.833 Three. 2283 02:25:19.958 --> 02:25:20.916 Two. 2284 02:25:21.250 --> 02:25:22.083 One. 2285 02:25:22.583 --> 02:25:23.416 Launch. 2286 02:25:59.333 --> 02:26:00.250 Well done! 2287 02:26:12.583 --> 02:26:16.500 In the end, you blackmailed us using the elections as bait! 2288 02:26:17.208 --> 02:26:18.166 You are a genius! 2289 02:26:18.500 --> 02:26:19.916 What else did you want me to do? 2290 02:26:20.875 --> 02:26:23.125 The word "election" shakes all of you up. 2291 02:26:24.166 --> 02:26:25.083 So, tell me. 2292 02:26:26.083 --> 02:26:27.791 They have the audacity to enter our country, 2293 02:26:27.875 --> 02:26:29.583 take over our mall and blackmail us. 2294 02:26:30.166 --> 02:26:31.875 And they think they can take Umar Farooq back! 2295 02:26:32.791 --> 02:26:33.666 Nonsense! 2296 02:26:34.500 --> 02:26:37.208 I decided right then that I won't spare Umar Farooq. 2297 02:26:38.375 --> 02:26:39.750 And you know me well. 2298 02:26:40.708 --> 02:26:43.083 Once I make up my mind… 2299 02:26:44.458 --> 02:26:47.041 I won't listen to myself! 2300 02:27:00.166 --> 02:27:01.791 Cu-cu-cucumber! 2301 02:27:01.875 --> 02:27:05.625 Yeah, Mac, check out my Thalapathy Cool as a cucumber! 2302 02:27:05.708 --> 02:27:07.541 Yeah, Mac, for my Thalapathy 2303 02:27:07.625 --> 02:27:09.458 Now ready the firecracker 2304 02:27:09.541 --> 02:27:11.708 Yeah, Mac, check out my Thalapathy 2305 02:27:11.791 --> 02:27:13.333 Cool as a cucumber! 2306 02:27:13.416 --> 02:27:15.041 Yeah, Mac, for my Thalapathy 2307 02:27:15.125 --> 02:27:18.625 No! As soon as I realized I had to save the hostages in the mall, 2308 02:27:18.708 --> 02:27:21.333 right then I regarded my own life as trivial. 2309 02:27:21.416 --> 02:27:24.750 I told the head of the terrorists, 2310 02:27:24.833 --> 02:27:27.666 "I am from Besant Nagar and I will skin you alive." 2311 02:27:27.750 --> 02:27:28.875 He didn't believe me. 2312 02:27:28.958 --> 02:27:30.916 I fished out my identity card. 2313 02:27:31.000 --> 02:27:32.750 He didn't know what to do. 2314 02:27:33.250 --> 02:27:36.208 And the most difficult part was 2315 02:27:36.291 --> 02:27:38.500 I casually picked up M16 2316 02:27:38.583 --> 02:27:41.333 -and banged the-- -Be careful. 2317 02:27:41.750 --> 02:27:42.791 He may die! 2318 02:27:44.666 --> 02:27:47.166 Do you think he's capable of doing things that he just bragged about? 2319 02:27:47.916 --> 02:27:48.875 No, right? 2320 02:27:49.291 --> 02:27:52.291 Why are you interviewing this man for no reason? 2321 02:27:52.750 --> 02:27:55.291 Will you interview every other person? 2322 02:27:55.666 --> 02:27:56.500 Shut it. 2323 02:27:57.958 --> 02:27:59.375 What's with this propaganda? 2324 02:27:59.708 --> 02:28:02.291 Why you are insulting me in front of them? 2325 02:28:02.666 --> 02:28:05.875 -Do you know to sing? -I am good at singing. 2326 02:28:05.958 --> 02:28:07.666 But where are the others? 2327 02:28:12.416 --> 02:28:14.833 You hijacked them way ahead of me. 2328 02:28:15.500 --> 02:28:16.375 Okay. 2329 02:28:16.875 --> 02:28:17.875 Let's go. 2330 02:28:18.416 --> 02:28:20.791 One, two, three, four! 2331 02:28:26.708 --> 02:28:28.333 Let's have fun together! 2332 02:28:34.500 --> 02:28:35.875 Let's have fun together! 2333 02:28:43.666 --> 02:28:45.541 You will win one way or the other 2334 02:28:45.625 --> 02:28:47.458 Just stand strong and don't falter 2335 02:28:47.541 --> 02:28:49.375 Your life can change at any minute 2336 02:28:49.458 --> 02:28:51.333 Do you believe it, my friend? Oh, no! 2337 02:28:51.416 --> 02:28:53.250 You will win one way or the other 2338 02:28:53.333 --> 02:28:55.125 Just stand strong and don't falter 2339 02:28:55.208 --> 02:28:59.041 Life can change at anytime Believe it, dear friend of mine 2340 02:28:59.125 --> 02:29:01.041 Whoever comes here 2341 02:29:01.125 --> 02:29:03.000 Makes you quake and quiver 2342 02:29:03.083 --> 02:29:04.916 If you smile without any fear 2343 02:29:05.000 --> 02:29:06.750 He will move aside 2344 02:29:06.833 --> 02:29:08.750 Whatever happens to you 2345 02:29:08.833 --> 02:29:10.708 If you stand empty-handed, dude 2346 02:29:10.791 --> 02:29:12.500 If you don't panic 2347 02:29:12.583 --> 02:29:13.916 Then you are the beast 2348 02:29:14.000 --> 02:29:17.708 Come, my dear girl Let us enjoy together 2349 02:29:17.791 --> 02:29:21.625 Hey, girl, hear me out! Did you hear my song or not? 2350 02:29:21.708 --> 02:29:25.541 Come, my dear girl Let us enjoy together 2351 02:29:25.625 --> 02:29:28.083 Hey, girl, hear me out! 2352 02:29:28.166 --> 02:29:30.125 Did I say it right? 2353 02:29:30.208 --> 02:29:32.416 -Is it okay? -Yes, it is! 2354 02:29:32.500 --> 02:29:34.041 Let's enjoy together 2355 02:29:55.791 --> 02:29:57.416 Let us dance and go bananas 2356 02:30:04.291 --> 02:30:06.375 You seem so shy 2357 02:30:06.458 --> 02:30:08.291 You run away from troubles 2358 02:30:08.375 --> 02:30:12.166 Why are you underestimating yourself? 2359 02:30:12.250 --> 02:30:14.041 We should show it off to everyone 2360 02:30:14.125 --> 02:30:16.000 We should face all the problems 2361 02:30:16.083 --> 02:30:19.875 We should… each and everyone Without any fright 2362 02:30:19.958 --> 02:30:23.791 My problem won't get solved Even if you hold my hand 2363 02:30:23.875 --> 02:30:27.666 Even if you throw it off I won't be rid of the tension 2364 02:30:27.750 --> 02:30:31.458 If you are scared of society's opinion You won't ever win in life 2365 02:30:31.541 --> 02:30:35.750 Do not bow down to anyone Strive for success all alone 2366 02:30:35.833 --> 02:30:39.708 One who cribs is a clown Face all odds and you'll wear the crown 2367 02:30:39.791 --> 02:30:42.791 If you have set your goal Then make it happen, my dear friend 2368 02:30:42.875 --> 02:30:43.708 Confirmed! 2369 02:30:43.791 --> 02:30:47.458 Even if they touched you Or laid their hands on you 2370 02:30:47.541 --> 02:30:50.708 Give it back to them As you are the beast 2371 02:30:50.791 --> 02:30:54.458 Come, my dear girl Let us enjoy together 2372 02:30:54.541 --> 02:30:58.375 Hey, girl, hear me out! Did you hear my song or not? 2373 02:30:58.458 --> 02:31:02.166 Come, my dear girl Let us enjoy together 2374 02:31:02.250 --> 02:31:04.875 Hey, girl, hear me out! 2375 02:31:04.958 --> 02:31:07.083 Am I right or not? 2376 02:31:07.166 --> 02:31:09.208 -Is it okay? -It definitely is! 2377 02:31:09.291 --> 02:31:10.750 Let's enjoy together 2378 02:31:32.458 --> 02:31:34.625 Let us dance and go bananas 161174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.