Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:41.458 --> 00:02:42.666
Guys, do you copy?
4
00:02:43.458 --> 00:02:45.333
Hold him captiveuntil he tells you about Umar Farooq.
5
00:02:45.666 --> 00:02:46.666
Copy that.
6
00:03:38.791 --> 00:03:39.750
Sorry.
7
00:03:44.000 --> 00:03:45.958
Please don't cry. Wait.
8
00:03:46.041 --> 00:03:47.458
You want a balloon, right?
I will get you one.
9
00:03:47.541 --> 00:03:49.375
Wait. I'll buy you one.
10
00:03:49.458 --> 00:03:50.833
Wait a minute.
11
00:03:51.333 --> 00:03:52.250
Two minutes.
12
00:03:52.333 --> 00:03:54.458
Please be patient for my sake.
13
00:03:55.375 --> 00:03:57.125
Two balloons. Thanks.
14
00:03:57.625 --> 00:03:58.666
Here you go.
15
00:03:58.750 --> 00:03:59.708
All yours.
16
00:04:03.208 --> 00:04:04.750
You can play with the balloon.
17
00:04:05.083 --> 00:04:06.083
Take this.
18
00:04:06.166 --> 00:04:09.375
You always lie to him
and get yourself a balloon.
19
00:04:09.458 --> 00:04:10.791
You are an adult.
20
00:04:10.875 --> 00:04:12.083
Why do you fall for her lies?
21
00:04:12.166 --> 00:04:15.041
Happiness is in her fooling me
and me being taken for a ride!
22
00:04:16.041 --> 00:04:18.750
Look at how she is giggling.
23
00:04:18.833 --> 00:04:19.875
Watch your step!
24
00:04:20.250 --> 00:04:22.208
I'll get you a balloon tomorrow as well.
25
00:04:23.416 --> 00:04:24.708
Okay. This is for you.
26
00:04:26.791 --> 00:04:28.416
I don't want this.
27
00:04:28.500 --> 00:04:29.666
Give me a plain roti.
28
00:04:29.750 --> 00:04:31.291
It's always the special for you.
29
00:04:31.375 --> 00:04:32.375
Have it.
30
00:04:52.583 --> 00:04:54.041
We just got some information.
31
00:04:54.125 --> 00:04:55.333
Umar Farooq isn't arriving tomorrow.
32
00:04:56.333 --> 00:04:59.000
He is already at his residence.
33
00:04:59.083 --> 00:05:01.750
He'll be leaving from therewithin 20 to 25 minutes.
34
00:05:02.416 --> 00:05:03.750
Shall I start now?
35
00:05:04.125 --> 00:05:05.583
We have one more bad news for you.
36
00:05:06.666 --> 00:05:08.833
They got to know that an Indian spy
is in a mansion
37
00:05:08.916 --> 00:05:10.875
and now they have taken control
of the entire mansion.
38
00:05:11.541 --> 00:05:14.333
So you can't achieve anything
even if you go back to the mansion.
39
00:05:14.791 --> 00:05:17.416
I feel… awful telling this to you.
40
00:05:19.625 --> 00:05:22.625
We don't have a choice
other than calling off this operation.
41
00:05:23.500 --> 00:05:25.791
Stop everything.We'll deal with this later.
42
00:05:27.208 --> 00:05:28.291
Hello.
43
00:05:28.375 --> 00:05:29.500
Veera, are you there?
44
00:05:29.958 --> 00:05:32.083
-Veera?
-I've worked on this operation
45
00:05:32.166 --> 00:05:34.791
for the past three months
and set it all up.
46
00:05:34.875 --> 00:05:37.333
I can't call off the operation
all of a sudden.
47
00:05:37.416 --> 00:05:38.833
I want to try my best.
48
00:05:39.708 --> 00:05:41.125
Don't stop anything at your end
49
00:05:41.208 --> 00:05:42.541
and just stick on to the operation.
50
00:05:44.083 --> 00:05:46.416
I'll call you in 30 minutes.
51
00:05:47.208 --> 00:05:48.125
And, hey!
52
00:05:48.916 --> 00:05:51.583
The plan is on.
53
00:05:58.333 --> 00:06:00.541
The impact will be felt
for a radius of 50 meters.
54
00:06:00.875 --> 00:06:03.541
Make sure the perimeteris clear of any civilians.
55
00:06:03.625 --> 00:06:04.708
Copy that.
56
00:06:20.541 --> 00:06:22.125
I told you to shut up.
57
00:06:23.791 --> 00:06:25.500
Stand in a queue.
58
00:06:25.583 --> 00:06:26.791
Wait a minute.
59
00:06:26.875 --> 00:06:28.791
-The queue is over there.
-My bag is heavy.
60
00:06:29.125 --> 00:06:30.500
-Let me keep it down.
-Go.
61
00:06:32.125 --> 00:06:33.375
Stand in a queue.
62
00:06:48.375 --> 00:06:49.541
What are you doing?
63
00:06:49.625 --> 00:06:50.583
What?
64
00:06:50.666 --> 00:06:52.958
Connecting the red wire and black wire.
65
00:06:53.041 --> 00:06:54.291
What? Why are you doing that?
66
00:06:55.041 --> 00:06:57.375
Only then the signal will
be cut in all your phones.
67
00:06:58.416 --> 00:06:59.708
Check your phone.
68
00:06:59.791 --> 00:07:00.833
What?
69
00:07:03.500 --> 00:07:05.416
Is there signal in your phone?
70
00:07:06.666 --> 00:07:07.791
Why are you using a jammer?
71
00:07:07.875 --> 00:07:10.166
Only then no one will know that
you're being skinned alive.
72
00:07:10.250 --> 00:07:11.791
Who are you?
73
00:07:11.875 --> 00:07:13.000
Veeraraghavan.
74
00:07:13.083 --> 00:07:15.541
Senior Field Operative Indian.
75
00:07:15.625 --> 00:07:16.666
RAW.
76
00:07:16.750 --> 00:07:18.416
Aren't you looking for an Indian?
77
00:07:19.541 --> 00:07:20.583
That's me.
78
00:07:21.333 --> 00:07:22.458
What did you say?
79
00:07:22.541 --> 00:07:25.458
I can't keep translating
all the dialogues for you.
80
00:07:25.541 --> 00:07:27.625
You may better go and learn my language.
81
00:07:38.666 --> 00:07:42.083
He's a big bad beastTime to rock and roll
82
00:07:45.458 --> 00:07:47.791
Getting out of control
83
00:07:50.083 --> 00:07:53.208
He's a big bad beastTime to rock and roll
84
00:08:53.000 --> 00:08:56.583
Man on a missionGetting out of control
85
00:08:59.041 --> 00:09:02.208
He's a big bad beastTime to rock and roll
86
00:09:05.875 --> 00:09:07.791
Getting out of control
87
00:09:10.291 --> 00:09:13.375
He's a big bad beastTime to rock and roll
88
00:12:05.333 --> 00:12:07.083
Farooq is stepping out
in two to three minutes.
89
00:12:07.583 --> 00:12:08.750
We need him alive.
90
00:12:09.666 --> 00:12:11.125
Nothing should happen to him.
91
00:12:11.208 --> 00:12:12.416
Vehicle is the main target.
92
00:12:13.625 --> 00:12:14.958
Nothing will happen to him.
93
00:12:16.000 --> 00:12:17.666
His vehicle is the target.
94
00:12:25.666 --> 00:12:26.833
Target locked.
95
00:12:27.625 --> 00:12:28.875
Team Sparrow, ready?
96
00:12:29.833 --> 00:12:30.958
Shall I launch?
97
00:12:32.041 --> 00:12:33.541
Waiting for your confirmation.
98
00:12:38.291 --> 00:12:40.000
Oh, no! Please stop.
99
00:12:44.208 --> 00:12:45.333
Careful.
100
00:12:50.958 --> 00:12:53.208
Is the perimeter clear of the civilians?
101
00:12:54.375 --> 00:12:55.833
I need a verbal confirmation.
102
00:12:59.000 --> 00:13:00.250
Team Sparrow…
103
00:13:00.333 --> 00:13:02.791
east, west, north…
104
00:13:03.208 --> 00:13:04.250
are clear.
105
00:13:15.708 --> 00:13:17.333
Is the southern perimeter clear?
106
00:13:26.458 --> 00:13:28.875
Is the southern perimeter clear?
107
00:13:28.958 --> 00:13:30.083
Southern perimeter--
108
00:13:30.750 --> 00:13:31.666
Don't tell him.
109
00:13:32.166 --> 00:13:34.041
What if there's an impact
by concealing this?
110
00:13:34.625 --> 00:13:35.958
Nothing can be done.
111
00:13:36.041 --> 00:13:36.958
Collateral damage.
112
00:13:37.041 --> 00:13:38.250
He will leave in two minutes.
113
00:13:38.666 --> 00:13:40.416
We can't carry out this operation later.
114
00:13:46.291 --> 00:13:48.375
South point clear.
115
00:13:53.250 --> 00:13:54.833
You can launch at the count of three.
116
00:16:37.041 --> 00:16:38.583
What did you do as soon as you woke up?
117
00:16:39.666 --> 00:16:42.958
I got up, I brushed my teeth,
I showered, ate breakfast…
118
00:16:43.625 --> 00:16:44.791
then I got ready and…
119
00:16:45.375 --> 00:16:46.500
I went back to sleep.
120
00:16:47.333 --> 00:16:49.666
-After tha--
-Let me fill in for you.
121
00:16:50.083 --> 00:16:52.666
You would've called my clinic
for an appointment.
122
00:16:52.750 --> 00:16:54.333
They would have refused you.
123
00:16:54.416 --> 00:16:56.500
And in spite of that
124
00:16:56.583 --> 00:16:59.333
you headed straight to my clinic.
125
00:16:59.416 --> 00:17:02.958
And now you are spinning the same old tale
as if it was the first time!
126
00:17:03.041 --> 00:17:05.250
I should listen to it
like I've never heard it before!
127
00:17:05.333 --> 00:17:06.333
What is this, sir?
128
00:17:06.416 --> 00:17:08.500
How can this be going on for 11 months?
129
00:17:08.583 --> 00:17:10.208
I told you
130
00:17:10.291 --> 00:17:12.875
that you are not connected
with that child's death.
131
00:17:13.416 --> 00:17:14.750
-Muthu?
-Sir.
132
00:17:14.833 --> 00:17:17.791
Did you book my appointment
with Dr. Chaitanya Rao?
133
00:17:17.875 --> 00:17:19.750
Appointment has been fixed
for 7:30 p.m. tomorrow, sir.
134
00:17:20.166 --> 00:17:21.083
Okay.
135
00:17:22.166 --> 00:17:23.291
Dr. Chaitanya Rao.
136
00:17:23.666 --> 00:17:25.333
He is a renowned psychiatrist in our city.
137
00:17:27.625 --> 00:17:30.458
Doctor, are you trying to get rid of me?
138
00:17:31.125 --> 00:17:32.333
Do I have to consult him?
139
00:17:32.416 --> 00:17:34.333
No, I have to go.
140
00:17:34.416 --> 00:17:35.625
He's an elderly gentleman.
141
00:17:35.708 --> 00:17:36.875
He won't be able to handle you.
142
00:17:37.416 --> 00:17:39.750
Why, doctor? All okay?
How about your health?
143
00:17:39.833 --> 00:17:41.250
All not okay.
144
00:17:41.333 --> 00:17:44.083
The day you came to me,
145
00:17:44.166 --> 00:17:46.583
was also the day when I went to him
as a patient.
146
00:17:46.958 --> 00:17:47.958
This is the actual fact.
147
00:17:48.041 --> 00:17:49.666
It also has a funny fact.
148
00:17:49.750 --> 00:17:52.000
You are paying me
a consultation fee of 2,000 rupees.
149
00:17:52.083 --> 00:17:54.916
-He is charging me 3,000 rupees.
-Oh.
150
00:17:55.000 --> 00:17:58.541
I lose 1,000 rupees every time
you meet me.
151
00:17:58.625 --> 00:17:59.666
Oh, no.
152
00:17:59.750 --> 00:18:00.875
Sorry, doctor.
153
00:18:02.041 --> 00:18:03.500
I understand, doctor.
154
00:18:04.041 --> 00:18:06.458
I am in no way connected
to that tragic accident.
155
00:18:07.000 --> 00:18:09.375
I am fine now.
156
00:18:12.333 --> 00:18:13.291
I'll leave now.
157
00:18:13.958 --> 00:18:15.375
-I'll see you tomorrow.
-What?
158
00:18:16.000 --> 00:18:17.000
Will you come again tomorrow?
159
00:18:18.083 --> 00:18:18.916
No.
160
00:18:19.000 --> 00:18:21.833
My doctor has asked me
161
00:18:21.916 --> 00:18:23.791
to not meet you in my clinic.
162
00:18:23.875 --> 00:18:27.500
My future plan is to
only divert your concentration.
163
00:18:27.583 --> 00:18:29.958
I am ready to do anything
to achieve that.
164
00:18:30.041 --> 00:18:32.125
I have a wedding to attend.
165
00:18:32.666 --> 00:18:34.750
You have to come along with me.
166
00:18:35.833 --> 00:18:37.458
Why should I tag along?
167
00:18:38.416 --> 00:18:39.625
It's a north Indian wedding.
168
00:18:40.083 --> 00:18:41.833
You'll meet beautiful girls there.
169
00:18:49.375 --> 00:18:50.666
Look at them.
170
00:18:50.750 --> 00:18:52.000
Didn't I tell you?
171
00:18:52.083 --> 00:18:53.125
Aren't they beautiful?
172
00:18:54.583 --> 00:18:56.541
Look over there.
Isn't she beautiful?
173
00:18:56.625 --> 00:18:58.000
Look at that beauty in green.
174
00:18:58.083 --> 00:18:59.125
That one!
175
00:19:00.166 --> 00:19:01.791
She has a good physique.
176
00:19:01.875 --> 00:19:02.791
Correct?
177
00:19:03.125 --> 00:19:04.833
-Hi.
-Hello, Uncle, how are you?
178
00:19:04.916 --> 00:19:05.916
I am doing good.
179
00:19:06.000 --> 00:19:07.083
-How is your father?
-He's fine.
180
00:19:07.166 --> 00:19:08.416
-And your mother?
-She's fine as well.
181
00:19:08.500 --> 00:19:09.500
-Okay.
-Bye.
182
00:19:11.208 --> 00:19:12.333
Is she related to you?
183
00:19:12.708 --> 00:19:13.833
Do you want her number?
184
00:19:13.916 --> 00:19:14.875
I'll get it for you.
185
00:19:14.958 --> 00:19:16.416
Aren't you ashamed of yourself?
186
00:19:16.500 --> 00:19:19.333
It definitely is
but I can't stand your torture.
187
00:19:20.333 --> 00:19:21.583
-Shall we go inside?
-Hello, sir.
188
00:19:21.666 --> 00:19:22.875
One minute, please.
189
00:19:23.250 --> 00:19:25.375
See for yourself.
Don't we look good together?
190
00:19:25.458 --> 00:19:27.125
We are of the same height.
191
00:19:28.041 --> 00:19:29.000
Thanks.
192
00:19:29.875 --> 00:19:33.625
But my fiancé is shorter than me.
193
00:19:34.083 --> 00:19:36.166
He needs to stand on a table to kiss me!
194
00:19:36.250 --> 00:19:37.750
Sir, what is your name?
195
00:19:38.083 --> 00:19:38.958
Veera.
196
00:19:39.416 --> 00:19:40.541
Sweet name.
197
00:19:41.291 --> 00:19:43.875
Just imagine that I introduce him as,
"This is my husband, Veera."
198
00:19:43.958 --> 00:19:45.416
How does this sound?
199
00:19:45.500 --> 00:19:46.541
Does it sound classy?
200
00:19:48.000 --> 00:19:49.166
Forget all that.
201
00:19:49.250 --> 00:19:50.916
He doesn't even know how to chat.
202
00:19:51.000 --> 00:19:53.583
He texted me,
"Sweetie pie, did you eat your food?"
203
00:19:53.666 --> 00:19:55.833
What's with the funny names,
"sweetie pie, honeydew, cutie-pie?"
204
00:19:56.666 --> 00:19:57.833
How annoying!
205
00:19:58.666 --> 00:20:01.125
She's flirting with you.
206
00:20:01.208 --> 00:20:03.375
Look at how I will help her.
207
00:20:03.958 --> 00:20:04.916
Excuse me.
208
00:20:05.541 --> 00:20:06.666
Can you do me a favor?
209
00:20:06.750 --> 00:20:08.750
I'm going to the stage
to give the couple their gift.
210
00:20:08.833 --> 00:20:10.583
He'll get lost if left alone.
211
00:20:10.666 --> 00:20:13.000
Be with him for a while, ma'am.
Please take care.
212
00:20:14.000 --> 00:20:15.750
-Sir?
-I'll be back in two minutes.
213
00:20:32.916 --> 00:20:34.083
Sir, all okay?
214
00:20:35.666 --> 00:20:39.125
You can hold my hand if you are scared.
215
00:20:41.458 --> 00:20:43.208
Shall I hold your waist instead?
216
00:20:44.791 --> 00:20:46.125
He doesn't even have a gift in hand.
217
00:20:46.208 --> 00:20:47.875
He has gone to hog.
218
00:20:47.958 --> 00:20:49.083
You couldn't even understand that.
219
00:20:49.500 --> 00:20:51.666
Do I look like someone who will get lost?
220
00:20:52.041 --> 00:20:55.875
I'm myself miffed while you are trying
to mesmerize me with your beauty.
221
00:20:56.541 --> 00:20:58.125
Get lost or else
I will end up kissing you.
222
00:21:00.500 --> 00:21:01.375
-Ma'am.
-What?
223
00:21:01.458 --> 00:21:03.041
You are dropping the food.
224
00:21:03.125 --> 00:21:04.291
-Slip it in quickly.
-Idiot!
225
00:21:04.375 --> 00:21:06.625
-Do you have fire paan?
-We don't have it, sir.
226
00:21:13.375 --> 00:21:14.500
Excuse me.
227
00:21:14.958 --> 00:21:16.333
Excuse me.
228
00:21:16.416 --> 00:21:17.791
Just turn back and look over there.
229
00:21:18.166 --> 00:21:19.416
Come on.
230
00:21:28.291 --> 00:21:30.000
Turn around a bit.
231
00:21:47.291 --> 00:21:49.166
She is calling you. Go.
232
00:21:50.375 --> 00:21:51.500
Can you dance?
233
00:21:52.208 --> 00:21:53.166
I didn't hear that.
234
00:21:53.666 --> 00:21:55.333
I asked if you know to dance.
235
00:21:55.416 --> 00:21:56.791
Why are you getting annoyed?
236
00:21:58.791 --> 00:22:00.500
I dreamed of my lover
237
00:22:00.583 --> 00:22:02.708
My lover is finally here
238
00:22:02.791 --> 00:22:04.458
I dreamed of my lover
239
00:22:04.541 --> 00:22:06.500
My lover is finally here
240
00:22:06.583 --> 00:22:08.291
My precious treasure trove
241
00:22:08.375 --> 00:22:10.458
She walked into my world now
242
00:22:10.541 --> 00:22:12.333
I dreamed of my lover
243
00:22:12.416 --> 00:22:15.125
I dreamed of my lover
244
00:22:16.875 --> 00:22:17.875
Oh, no!
245
00:22:18.750 --> 00:22:19.916
Oh, my!
246
00:22:20.833 --> 00:22:22.083
Oh, no!
247
00:22:32.541 --> 00:22:33.416
Oh, no!
248
00:22:34.375 --> 00:22:35.208
Oh, my!
249
00:22:36.333 --> 00:22:37.333
Oh, no!
250
00:22:54.166 --> 00:22:58.083
Let's celebrate this beautiful festivalLet's make everyone happy
251
00:22:58.166 --> 00:23:01.666
Everyone seems to be jollyAnd there she goes blushing
252
00:23:01.750 --> 00:23:05.541
He has gone crazy behind me
253
00:23:05.625 --> 00:23:08.458
This is the best thing ever happened
254
00:23:08.541 --> 00:23:10.083
My one and only true love
255
00:23:10.166 --> 00:23:12.333
She waltzed into my life now
256
00:23:12.416 --> 00:23:14.083
Into my world she came
257
00:23:14.166 --> 00:23:16.250
Here she comes
258
00:23:16.333 --> 00:23:17.958
My one and only true love
259
00:23:18.041 --> 00:23:20.083
She waltzed into my life now
260
00:23:20.166 --> 00:23:22.041
Into my world she came
261
00:23:22.125 --> 00:23:24.750
Here she comes
262
00:23:24.833 --> 00:23:26.833
Hey, cutieYou're my sweetie
263
00:23:26.916 --> 00:23:28.791
I am trapped in your beauty
264
00:23:28.875 --> 00:23:30.708
I am slowly losing myself
265
00:23:30.791 --> 00:23:32.625
I don't wish to tell you
266
00:23:32.708 --> 00:23:34.541
It was love at first sight
267
00:23:34.625 --> 00:23:36.500
She managed to lure me
268
00:23:36.583 --> 00:23:38.458
She infused love into me
269
00:23:38.541 --> 00:23:40.500
She made me surrender myself
270
00:23:40.583 --> 00:23:43.291
He made me go crazy for him
271
00:23:43.375 --> 00:23:46.916
He got fond of meAnd treated me like a queen
272
00:23:47.250 --> 00:23:48.416
With unlimited love
273
00:23:48.500 --> 00:23:51.083
This guy made me go tipsy over him
274
00:23:51.166 --> 00:23:54.916
His magic of love worked well on me
275
00:23:55.000 --> 00:23:57.916
My true valentine
276
00:23:58.875 --> 00:24:01.750
You are my true valentine
277
00:24:02.750 --> 00:24:04.541
My true valentine
278
00:24:04.625 --> 00:24:06.208
You are my true valentine
279
00:24:06.583 --> 00:24:08.250
My sole soul mate!
280
00:24:08.333 --> 00:24:09.541
My love mandate
281
00:24:42.708 --> 00:24:46.500
Let's celebrate this beautiful festivalLet's make everyone happy
282
00:24:46.583 --> 00:24:50.291
Everyone seems to be jollyAnd there she goes blushing
283
00:24:50.375 --> 00:24:54.125
He has gone crazy behind me
284
00:24:54.208 --> 00:24:56.875
This is the best thing ever happened
285
00:24:56.958 --> 00:24:58.750
My one and only true love
286
00:24:58.833 --> 00:25:00.791
She waltzed into my life now
287
00:25:00.875 --> 00:25:02.458
Into my world she came
288
00:25:02.541 --> 00:25:04.583
Here she comes
289
00:25:04.666 --> 00:25:06.500
My one and only true love
290
00:25:06.583 --> 00:25:08.458
She waltzed into my life now
291
00:25:08.541 --> 00:25:10.375
Into my world she came
292
00:25:10.458 --> 00:25:13.208
Here she comes
293
00:25:15.041 --> 00:25:15.958
Oh, no!
294
00:25:16.875 --> 00:25:17.916
Oh, my!
295
00:25:18.875 --> 00:25:19.916
Oh, no!
296
00:25:21.125 --> 00:25:23.041
Hey, cutieYou're my sweetie
297
00:25:23.125 --> 00:25:24.916
I am trapped in your beauty
298
00:25:25.000 --> 00:25:26.791
I am slowly losing myself
299
00:25:26.875 --> 00:25:28.791
I don't wish to tell you
300
00:25:28.875 --> 00:25:32.666
It was love at first sightShe managed to lure me
301
00:25:32.750 --> 00:25:36.833
She infused love into me
302
00:25:36.916 --> 00:25:39.458
He made me go crazy for him
303
00:25:39.541 --> 00:25:43.333
He got fond of meAnd treated me like a queen
304
00:25:43.416 --> 00:25:44.583
Love is undiluted
305
00:25:44.666 --> 00:25:47.166
This guy made me go tipsy over him
306
00:25:47.250 --> 00:25:51.000
His magic of love worked well on me
307
00:25:51.083 --> 00:25:53.000
My true valentine
308
00:25:53.083 --> 00:25:54.958
You are my true valentine
309
00:25:55.041 --> 00:25:56.833
My true valentine
310
00:25:56.916 --> 00:25:58.791
You are my true valentine
311
00:25:58.875 --> 00:26:00.708
My sole soul mate!
312
00:26:00.791 --> 00:26:02.666
My love mandate
313
00:26:02.750 --> 00:26:07.458
You are the love of my life!
314
00:26:18.750 --> 00:26:20.958
Can you hear a child crying?
315
00:26:21.625 --> 00:26:22.583
No.
316
00:26:23.250 --> 00:26:25.416
I can hear it. Let me go and check.
317
00:26:45.333 --> 00:26:47.083
The love of my life!
318
00:27:00.208 --> 00:27:01.208
Who are you?
319
00:27:01.291 --> 00:27:02.708
Why did you bash him up?
320
00:27:04.500 --> 00:27:06.625
Just imagine the impact
of someone getting hit by a lorry.
321
00:27:06.708 --> 00:27:08.083
That's what it felt like.
322
00:27:09.541 --> 00:27:11.416
How can he throw a child in midair?
323
00:27:11.875 --> 00:27:13.166
Brainless creature!
324
00:27:13.708 --> 00:27:15.750
He was playing with his child.
325
00:27:15.833 --> 00:27:16.750
How does it affect you?
326
00:27:16.833 --> 00:27:18.333
What do you mean?
327
00:27:18.416 --> 00:27:19.708
What if the child slips and falls?
328
00:27:20.041 --> 00:27:21.166
You shouldn't do this with a child.
329
00:27:21.250 --> 00:27:25.083
I am always serious about matters
related to the children.
330
00:27:29.041 --> 00:27:30.750
You seem quite tough.
331
00:27:31.375 --> 00:27:32.708
But you're an interesting character.
332
00:27:33.333 --> 00:27:34.791
You are quite handsome as well.
333
00:27:37.041 --> 00:27:37.875
Oh!
334
00:27:39.125 --> 00:27:40.708
What was your job profile?
335
00:27:40.791 --> 00:27:42.041
I was a RAW agent.
336
00:27:42.541 --> 00:27:43.500
RAW agent?
337
00:27:43.916 --> 00:27:44.791
Oh!
338
00:27:45.125 --> 00:27:45.958
Are you married?
339
00:27:47.000 --> 00:27:48.583
I haven't thought about marriage yet.
340
00:27:51.208 --> 00:27:52.791
Are you interested in falling in love?
341
00:27:55.125 --> 00:27:55.958
With whom?
342
00:27:56.041 --> 00:27:57.083
With me, of course!
343
00:27:58.583 --> 00:28:00.083
How can you be so frank about it?
344
00:28:00.458 --> 00:28:02.583
Why don't we go out on dates instead
345
00:28:02.666 --> 00:28:04.125
and maybe then you can
ask me this question?
346
00:28:04.208 --> 00:28:05.833
No! I don't have time for all that.
347
00:28:06.208 --> 00:28:09.166
I have to find my man
within a month and settle down.
348
00:28:09.250 --> 00:28:10.250
Why is that so?
349
00:28:10.666 --> 00:28:12.250
I'm already engaged.
350
00:28:12.333 --> 00:28:14.333
But I can't stand my fiancé at all!
351
00:28:14.791 --> 00:28:18.041
I'm trying to ditch him and
hitch on to the right man.
352
00:28:20.333 --> 00:28:23.875
Dude, we are discussing about love.
Why did you come in middle of that?
353
00:28:24.583 --> 00:28:25.583
Move aside.
354
00:28:27.375 --> 00:28:28.208
Are you okay with the idea?
355
00:28:29.000 --> 00:28:31.125
What about your poor fiancé ?
356
00:28:32.083 --> 00:28:34.125
I will be pitiful if I get married to him.
357
00:28:34.208 --> 00:28:35.833
He tortures me
with his so called love.
358
00:28:35.916 --> 00:28:36.916
I can't take it.
359
00:28:37.000 --> 00:28:38.833
He calls me 140 times a day!
360
00:28:39.416 --> 00:28:41.000
He pesters me night and day.
361
00:28:41.583 --> 00:28:42.916
You are perfect for me.
362
00:28:43.000 --> 00:28:44.333
Tell me if you are okay.
363
00:28:48.166 --> 00:28:50.750
It looks like I am fine with it.
364
00:28:51.583 --> 00:28:53.375
Will you join my office?
365
00:28:53.833 --> 00:28:56.416
You are so quick at everything.
366
00:28:56.500 --> 00:28:58.083
Please understand.
I'm running out of time.
367
00:29:14.833 --> 00:29:16.208
Will you zip your pants?
368
00:29:19.958 --> 00:29:21.083
Venkatachalam.
369
00:29:23.541 --> 00:29:25.625
Oh! He is praying fervently.
370
00:29:26.083 --> 00:29:27.791
He is deaf as well.
371
00:29:28.291 --> 00:29:29.291
Venkatachalam!
372
00:29:31.375 --> 00:29:32.833
Congratulations!
373
00:29:33.166 --> 00:29:35.291
You were in the night shift for an ATM
374
00:29:35.375 --> 00:29:38.583
and that ATM was robbed
for the sixth time!
375
00:29:38.666 --> 00:29:39.625
Really?
376
00:29:40.000 --> 00:29:42.541
Oh! Ignorance is bliss, I guess!
377
00:29:42.625 --> 00:29:44.791
It was very well guarded.
378
00:29:44.875 --> 00:29:46.250
It doesn't seem so.
379
00:29:46.333 --> 00:29:49.083
I saw your full-proof measures
on the CCTV.
380
00:29:51.375 --> 00:29:52.208
Sir?
381
00:29:52.541 --> 00:29:53.583
He is here.
382
00:29:53.666 --> 00:29:55.125
Who? The one who--
383
00:30:01.458 --> 00:30:04.958
I got to know that
you smash people really hard.
384
00:30:05.041 --> 00:30:05.875
Show me your power.
385
00:30:07.833 --> 00:30:09.125
Is it okay if he dies?
386
00:30:10.208 --> 00:30:13.791
Preethi, that chap
must have been a weakling.
387
00:30:13.875 --> 00:30:16.291
If he tries to show off
his strength to me
388
00:30:16.375 --> 00:30:18.208
then I will block him from the left side
389
00:30:18.291 --> 00:30:20.041
and punch him right in.
390
00:30:20.125 --> 00:30:22.458
His mouth and chin
will be a bloody mess.
391
00:30:22.541 --> 00:30:23.791
Am I right?
392
00:30:23.875 --> 00:30:25.375
You can try your skills right away.
393
00:30:25.458 --> 00:30:26.291
How?
394
00:30:27.125 --> 00:30:29.583
-Don't you dare point your finger at me.
-Oh, God!
395
00:30:33.083 --> 00:30:34.333
My head is spinning.
396
00:30:34.833 --> 00:30:35.958
Please save me.
397
00:30:36.291 --> 00:30:40.416
Preethi, pick up the five rupee coin
that has fallen under the table.
398
00:30:41.208 --> 00:30:42.458
She doesn't even get my sarcasm!
399
00:30:43.083 --> 00:30:46.041
He has flung her boss into midair.
400
00:30:46.125 --> 00:30:47.500
-Instead of asking him--
-Sir.
401
00:30:47.583 --> 00:30:49.541
-Please put him down.
-I went through a surgery last month.
402
00:30:49.625 --> 00:30:50.583
Shall I throw him down?
403
00:30:52.916 --> 00:30:53.750
Poor thing!
404
00:30:56.791 --> 00:30:58.541
Oh! Jesus!
405
00:30:58.625 --> 00:31:00.041
He escaped.
406
00:31:00.375 --> 00:31:02.083
Before I turn around
407
00:31:02.166 --> 00:31:04.166
it would be better
if the four of you scoot!
408
00:31:04.250 --> 00:31:06.291
How dare you clap and cheer!
409
00:31:06.375 --> 00:31:09.208
You bloody jokers!
Get out from my compound!
410
00:31:10.083 --> 00:31:13.666
Why did you resign from RAW?
411
00:31:13.750 --> 00:31:16.250
I generally have a good attitude to life
412
00:31:16.333 --> 00:31:19.375
but if someone triggers me,
I just whisk out my gun and shoot.
413
00:31:19.458 --> 00:31:21.083
Did I hear you right?
414
00:31:22.041 --> 00:31:23.958
I don't have my gun right now.
415
00:31:25.833 --> 00:31:28.291
If you can scare the hell out of me
416
00:31:28.375 --> 00:31:31.166
then I can imagine
how you will terrify the others.
417
00:31:31.250 --> 00:31:34.041
Preethi, he is appointed.
418
00:31:38.875 --> 00:31:40.375
It's an emergency situation.
419
00:31:41.083 --> 00:31:44.166
I have got an intel
on a terrorist attack in South India.
420
00:31:44.625 --> 00:31:46.833
But we don't know whether
it is going to be a hijack,
421
00:31:46.916 --> 00:31:48.583
kidnap or a bomb blast.
422
00:31:48.666 --> 00:31:52.958
Unidentified terrorists have landed
with arms and equipment, sir.
423
00:31:53.708 --> 00:31:55.125
You have got to know about it, right?
424
00:31:55.208 --> 00:31:57.250
Why don't you stop
the entire operation immediately?
425
00:31:57.625 --> 00:31:58.583
Sir, it is already late.
426
00:31:59.583 --> 00:32:00.666
They are far ahead.
427
00:32:00.750 --> 00:32:03.250
We have information that they have
planned this very efficiently.
428
00:32:03.333 --> 00:32:05.583
No matter what we do,
it is difficult to stop them.
429
00:32:05.666 --> 00:32:07.875
Why are you telling me that?
430
00:32:07.958 --> 00:32:09.625
Just go home and sleep!
431
00:32:09.708 --> 00:32:11.625
What were you doing all these days?
432
00:32:11.708 --> 00:32:13.333
If such an attack has been planned
433
00:32:13.416 --> 00:32:15.333
this means that we will have to face
434
00:32:15.416 --> 00:32:17.125
a lot of global political issues
and pressure.
435
00:32:17.208 --> 00:32:19.958
Did you think how
this will affect the common man?
436
00:32:20.041 --> 00:32:23.250
You are mentioning
the attack quite casually.
437
00:32:23.583 --> 00:32:25.625
I am feeling uneasy thinking about it.
438
00:32:27.541 --> 00:32:29.375
Let me use the restroom.
I'm sorry.
439
00:32:34.333 --> 00:32:35.208
Hello?
440
00:32:35.583 --> 00:32:37.000
When are you planning to attack, sir?
441
00:32:37.666 --> 00:32:39.500
The intelligence department
is already aware
442
00:32:39.583 --> 00:32:42.166
of your arrival and impending attack.
443
00:32:42.250 --> 00:32:43.375
Do you get it?
444
00:32:43.458 --> 00:32:46.500
See, this attack should lead
to two results.
445
00:32:46.583 --> 00:32:49.958
Your leader who is in jail
should be released without any issue.
446
00:32:50.375 --> 00:32:53.958
Secondly, I should be announced
as Prime Minister candidate by the party.
447
00:32:54.291 --> 00:32:57.041
And all of this will happen
with the help of this attack.
448
00:32:57.500 --> 00:32:58.875
But we are running out of time.
449
00:32:58.958 --> 00:33:01.500
Don't forget that nothing should happen
to my wife and my daughter.
450
00:33:05.208 --> 00:33:07.583
We have lost all our major clients.
451
00:33:07.666 --> 00:33:09.916
-We have only this mall left--
-Sir, wait a minute.
452
00:33:10.000 --> 00:33:11.666
One sign, please.
We have to clear this.
453
00:33:11.750 --> 00:33:12.625
-Yeah, sure.
-Thank you, sir.
454
00:33:17.083 --> 00:33:19.625
Why is she always in a hurry?
455
00:33:24.375 --> 00:33:25.250
-Pen?
-No.
456
00:33:25.333 --> 00:33:27.083
-I use my pen.
-Okay, sir.
457
00:33:37.458 --> 00:33:39.083
I'll pick it up
after she leaves the room.
458
00:33:39.166 --> 00:33:41.500
Every time I bend down
to pick a fallen item
459
00:33:41.583 --> 00:33:45.708
I can hear a sound
like a lizard spitting!
460
00:33:45.791 --> 00:33:47.875
Even I heard that sound.
461
00:33:48.375 --> 00:33:49.208
Did you hear it?
462
00:33:49.750 --> 00:33:51.875
-Sign it.
-I forgot.
463
00:33:55.166 --> 00:33:56.166
-Take it.
-Thank you.
464
00:33:56.500 --> 00:33:58.166
Veera, I forgot to mention this.
465
00:33:58.250 --> 00:34:00.875
I have to go and beg
the mall's owner tomorrow.
466
00:34:00.958 --> 00:34:03.833
If you wear the new coat
I bought for you
467
00:34:03.916 --> 00:34:06.833
then maybe I can retrieve my contract.
468
00:34:13.250 --> 00:34:15.916
Sir, will you look ahead and drive?
469
00:34:16.250 --> 00:34:19.291
You may bang into another vehicle
if you be so careless.
470
00:34:21.500 --> 00:34:23.333
-Hey! Munuswamy.
-Sir?
471
00:34:23.416 --> 00:34:25.875
Our contract with the mall
472
00:34:26.250 --> 00:34:28.541
got canceled with
the protection you offered.
473
00:34:29.208 --> 00:34:30.458
Look at this hand.
474
00:34:31.000 --> 00:34:35.083
It will hold the manager's feet today.
475
00:34:35.166 --> 00:34:36.833
Pay your respects to it.
476
00:34:36.916 --> 00:34:38.791
Useless fellow!
477
00:34:44.500 --> 00:34:48.250
The main culprit responsible
for the cancellation of the contract
478
00:34:48.333 --> 00:34:52.416
is Sundaram who is seated
on the tenth floor of that building.
479
00:34:53.500 --> 00:34:55.416
He started his career as my employee.
480
00:34:55.500 --> 00:34:57.583
He learnt everything from me.
481
00:34:57.666 --> 00:35:01.250
And now he is at a post where
he is authorizing contracts for malls.
482
00:35:01.333 --> 00:35:03.083
I am so mad at him!
483
00:35:03.458 --> 00:35:06.333
I feel like strangling him!
484
00:35:06.416 --> 00:35:09.375
I will squeeze the breath out of him.
485
00:35:09.458 --> 00:35:10.666
Oh, no!
486
00:35:10.750 --> 00:35:13.791
Don't resort to such drastic measures
You'll end up behind bars.
487
00:35:13.875 --> 00:35:18.958
I think the building right opposite
his tenth floor must be 650 meters away.
488
00:35:19.041 --> 00:35:20.833
Place a sniper over there.
489
00:35:23.041 --> 00:35:25.916
If you calculate the wind deflection
and shoot him, he will die instantly.
490
00:35:29.083 --> 00:35:30.708
-Munuswamy.
-Yes, sir.
491
00:35:30.791 --> 00:35:33.875
-Do you know the meaning of "sniper"?
-Of course, sir.
492
00:35:33.958 --> 00:35:34.833
What?
493
00:35:34.916 --> 00:35:36.833
It's the thing which wipes the windshield.
494
00:35:36.916 --> 00:35:39.000
To heck with you!
495
00:35:39.458 --> 00:35:40.750
That's a wiper.
496
00:35:41.333 --> 00:35:42.791
This is a sniper.
497
00:35:43.250 --> 00:35:48.291
All I need is a pill to reduce
my high blood pressure.
498
00:35:48.833 --> 00:35:53.208
I can't do anything major
to calm my senses.
499
00:35:53.291 --> 00:35:56.666
So it would be better if you look straight
500
00:35:56.750 --> 00:35:59.916
and focus on driving.
501
00:36:11.958 --> 00:36:14.833
I said it in zest.
Why did you drive so rashly?
502
00:36:15.791 --> 00:36:17.916
You are quick about everything.
503
00:36:20.416 --> 00:36:21.958
I wonder what the mall owner
has in store for me!
504
00:36:28.083 --> 00:36:30.291
-Is it going up or coming down?
-What happened, sir?
505
00:36:30.375 --> 00:36:31.250
There's no electricity either.
506
00:36:31.333 --> 00:36:33.583
It isn't working. Don't you get it?
507
00:36:33.958 --> 00:36:35.291
Let's take the escalator.
508
00:36:40.583 --> 00:36:41.791
-Munuswamy.
-Sir?
509
00:36:41.875 --> 00:36:45.250
If that fellow makes unnecessary remarks,
then I will end up beating him.
510
00:36:45.333 --> 00:36:47.708
Will you be there to support me?
511
00:36:47.791 --> 00:36:50.208
Why do you need my support?
You can hold the fort all by yourself.
512
00:36:51.000 --> 00:36:52.291
Why isn't it moving?
513
00:36:53.166 --> 00:36:56.250
You can see that it isn't working.
Why don't you climb up the stairs?
514
00:36:56.666 --> 00:36:58.541
The escalator is not working.
515
00:36:58.625 --> 00:37:00.375
The lift is also not working.
516
00:37:00.458 --> 00:37:02.291
And this fellow is also not working!
517
00:37:02.375 --> 00:37:04.041
What is happening here, Preethi?
518
00:37:04.125 --> 00:37:05.583
I'll find out, sir. Come.
519
00:37:06.291 --> 00:37:08.208
Everything seems jinxed.
520
00:37:21.500 --> 00:37:22.333
Aparna.
521
00:37:24.208 --> 00:37:25.041
Aparna.
522
00:37:26.291 --> 00:37:29.208
We can all be happy if you choose
the jewelry for your wedding day.
523
00:37:29.708 --> 00:37:31.708
I'm not happy about this wedding.
524
00:37:31.791 --> 00:37:33.916
I'll go for IPS training anyway.
525
00:37:34.000 --> 00:37:36.500
This wedding won't happen.
So, don't waste your money on me.
526
00:37:36.583 --> 00:37:38.625
You can't defy your father
and stop this wedding.
527
00:37:39.000 --> 00:37:41.250
I want to join the police force
only for his sake.
528
00:37:41.583 --> 00:37:42.958
Your fate demands
529
00:37:43.041 --> 00:37:45.375
that your daughter become a cop
to atone for your husband's sins.
530
00:37:45.458 --> 00:37:47.583
So, you can buy all this for yourself.
531
00:37:50.333 --> 00:37:52.250
-Have you fixed the tree properly?
-Yes.
532
00:37:52.333 --> 00:37:53.625
I have done my job well.
533
00:37:54.000 --> 00:37:55.458
-Really?
-Yes.
534
00:37:56.000 --> 00:37:57.208
Why is it shaking?
535
00:37:57.875 --> 00:38:00.041
If it falls, then both of us
will be put behind bars!
536
00:38:00.125 --> 00:38:01.541
Why would I be sent to jail?
537
00:38:01.625 --> 00:38:03.291
You have signed the contract.
538
00:38:04.583 --> 00:38:05.708
You can't outsmart me, sonny.
539
00:38:07.041 --> 00:38:08.916
-Is this a Christmas event?
-Yes, sir.
540
00:38:09.000 --> 00:38:11.333
Did you run a proper
background check on the event team?
541
00:38:11.416 --> 00:38:13.250
I did a thorough check, sir.
542
00:38:13.583 --> 00:38:16.041
Nothing can go wrong.
543
00:38:16.750 --> 00:38:19.000
Have you got the identity
and address proofs
544
00:38:19.083 --> 00:38:21.625
from the people who are dressed
as Santa Claus?
545
00:38:22.500 --> 00:38:23.916
No, we didn't. Wait a minute.
546
00:38:24.833 --> 00:38:28.416
Why will they give us so many details
for a mere 1,500 rupees?
547
00:38:28.833 --> 00:38:30.541
This is your punishment
for questioning me.
548
00:38:30.625 --> 00:38:31.458
Take a detour.
549
00:38:31.875 --> 00:38:32.708
Come.
550
00:38:33.333 --> 00:38:34.166
Go.
551
00:38:35.041 --> 00:38:35.875
Hey!
552
00:38:36.208 --> 00:38:37.083
Why are you staring at me?
553
00:38:38.500 --> 00:38:39.333
Go.
554
00:38:39.875 --> 00:38:41.166
-I'm leaving.
-Do you want to fight with me?
555
00:38:42.166 --> 00:38:44.166
He does have a point.
556
00:38:44.250 --> 00:38:45.750
Do you want a smack?
557
00:38:46.083 --> 00:38:47.208
What was he talking about?
558
00:38:47.291 --> 00:38:48.666
Show me your face!
559
00:38:50.250 --> 00:38:51.750
-We can get it done.
-Will this work in our favor?
560
00:38:51.833 --> 00:38:54.333
-You have high hopes!
-Sure, sir, everything will be okay.
561
00:39:00.500 --> 00:39:02.750
Please wait here.
I'll be out in a while.
562
00:39:02.833 --> 00:39:04.166
I'll come in with you, sir.
563
00:39:04.250 --> 00:39:06.958
-Do you want to see me fall at his feet?
-Yes, sir.
564
00:39:07.041 --> 00:39:08.750
Get lost, you idiot!
565
00:39:09.208 --> 00:39:10.750
How can you scold an old man?
566
00:39:10.833 --> 00:39:12.541
-You will never prosper.
-Let's go to the food court.
567
00:39:17.625 --> 00:39:18.625
141.
568
00:39:20.916 --> 00:39:21.833
142.
569
00:39:23.083 --> 00:39:24.166
I accepted the cash.
570
00:39:24.250 --> 00:39:26.666
-143.
-I'll stab you one day.
571
00:39:26.750 --> 00:39:28.000
-Ma'am.
-Thank you.
572
00:39:29.083 --> 00:39:31.083
Ma'am, internet isn't working.
We accept only cash.
573
00:39:31.416 --> 00:39:32.333
What?
574
00:39:32.916 --> 00:39:34.791
Is the internet not working?
575
00:39:34.875 --> 00:39:36.541
How will the mall function?
576
00:39:46.625 --> 00:39:47.500
Cutie!
577
00:39:48.958 --> 00:39:50.708
I've called you 148 times.
578
00:39:50.791 --> 00:39:52.458
I understood it when
you didn't answer my call even once.
579
00:39:52.541 --> 00:39:54.333
The ringtone that played
was related to a random man.
580
00:39:54.416 --> 00:39:55.583
Is he that "random man"?
581
00:39:55.666 --> 00:39:57.250
Don't you feel ashamed
to cheat your fiancé?
582
00:39:57.875 --> 00:40:00.416
You are chasing me in spite
of knowing that I'm deceiving you.
583
00:40:00.791 --> 00:40:01.708
Aren't you ashamed?
584
00:40:06.625 --> 00:40:08.583
Shall I prove I'm better than him?
585
00:40:08.916 --> 00:40:10.250
Shall I tell in front of everyone now?
586
00:40:10.666 --> 00:40:12.375
100 emergency.
Tell me, sir.
587
00:40:13.458 --> 00:40:16.458
Sir, I am calling from East Coast Mall.
588
00:40:17.375 --> 00:40:19.791
The activities in this mall
seem a little suspicious.
589
00:40:19.875 --> 00:40:22.291
The internet isn't working
and the security guard is weird.
590
00:40:23.333 --> 00:40:25.375
Can you dispatch a patrolling team--
591
00:40:25.500 --> 00:40:26.333
Hello?
592
00:40:27.333 --> 00:40:28.166
Hello?
593
00:40:30.958 --> 00:40:32.666
Do you want to see me fall at your feet
in front of everyone?
594
00:40:33.458 --> 00:40:35.791
-Go on.
-Oh! You thought I won't!
595
00:40:35.875 --> 00:40:38.708
-Sweetie pie, I can't live without you.
-Let go of my foot.
596
00:40:38.791 --> 00:40:40.375
Is he a shameless idiot?
Will it go smooth?
597
00:40:40.458 --> 00:40:42.375
I'm doubtful about it
but I accepted the cash.
598
00:40:42.458 --> 00:40:43.541
Return the money.
Let's scoot.
599
00:40:43.625 --> 00:40:44.708
I spent it.
600
00:40:44.791 --> 00:40:47.500
You spent the money all alone
but now you want my help to kill him.
601
00:40:49.000 --> 00:40:50.250
-Let go of my foot.
-Preethi, give me your phone.
602
00:40:50.333 --> 00:40:52.750
My life won't be sweet without you!
603
00:40:52.833 --> 00:40:54.000
-Please, sweetypie.
-Hey!
604
00:40:54.083 --> 00:40:56.416
What are you waiting for?
Finish him off!
605
00:40:56.500 --> 00:40:58.500
-Who is this spineless idiot?
-At least give me your feet.
606
00:40:58.583 --> 00:41:00.125
-There's no signal in your phone.
-Hey!
607
00:41:00.208 --> 00:41:01.833
Hey, talk to us first.
608
00:41:01.916 --> 00:41:04.083
-He is already committed to her.
-What?
609
00:41:05.166 --> 00:41:08.125
You fell into our trap
without knowing who we are.
610
00:41:08.208 --> 00:41:09.916
Can't you see they are committed?
611
00:41:10.000 --> 00:41:11.666
Why are you interfering in their life?
612
00:41:12.416 --> 00:41:13.916
Your phone has no signal either.
613
00:41:14.250 --> 00:41:15.708
Kili, he threw away my phone.
614
00:41:15.791 --> 00:41:18.041
I'm worried about your coat.
Shall I stab you?
615
00:41:18.125 --> 00:41:19.041
Won't it hurt then?
616
00:41:19.125 --> 00:41:21.000
Aren't you worried that I might stab you?
617
00:41:21.083 --> 00:41:23.583
The security's head was slumped
on the table.
618
00:41:23.666 --> 00:41:26.000
Neither is the service lift working
nor the wifi.
619
00:41:26.083 --> 00:41:28.333
The phone isn't working.
Nothing is working out here.
620
00:41:28.791 --> 00:41:30.916
It looks like someone else
has full control on this.
621
00:41:31.000 --> 00:41:32.166
As far as I know…
622
00:41:33.916 --> 00:41:35.500
I think this mall has been hijacked.
623
00:41:35.583 --> 00:41:37.250
You can tell me if you are scared of me.
624
00:41:37.333 --> 00:41:39.541
Why are you confusing me with this crap?
625
00:41:41.500 --> 00:41:42.791
Sir, was it a success?
626
00:41:43.291 --> 00:41:44.708
Circus!
627
00:41:44.791 --> 00:41:50.125
Our contract with this mall got canceled
because of your "terrific" protection!
628
00:41:50.208 --> 00:41:52.916
He asked me such strange questions!
629
00:41:53.000 --> 00:41:55.708
I was left speechless!
630
00:41:55.791 --> 00:41:57.875
I am cursing them!
631
00:41:57.958 --> 00:42:01.041
May this entire mall be reduced to ashes!
632
00:42:06.833 --> 00:42:08.875
How did my curse work so quickly?
633
00:42:30.916 --> 00:42:33.250
Get down!
634
00:43:15.583 --> 00:43:16.416
Sit down!
635
00:43:32.833 --> 00:43:33.666
Get inside.
636
00:43:34.583 --> 00:43:35.666
Careful.
637
00:43:48.958 --> 00:43:49.875
It's 102.
638
00:43:50.250 --> 00:43:51.833
I'll prescribe some medicines.
639
00:43:51.916 --> 00:43:53.208
You make sure he's not stressed.
640
00:43:54.208 --> 00:43:55.083
Yes?
641
00:43:55.791 --> 00:43:56.750
Mr. Madhav Singh.
642
00:43:57.333 --> 00:43:58.166
This is to inform you
643
00:43:58.250 --> 00:44:00.250
that the East Coast Mallin Chennai has been hijacked.
644
00:44:01.000 --> 00:44:02.708
It is under control of ISS now.
645
00:44:04.208 --> 00:44:05.041
What?
646
00:44:06.375 --> 00:44:09.916
The East Coast Mall in Chennai
647
00:44:10.000 --> 00:44:13.458
has been hijacked by ISS terrorists.
648
00:44:13.541 --> 00:44:16.666
This incident has come out asa shocking incident throughout the nation!
649
00:44:16.750 --> 00:44:18.833
The motive remains unknown as of now.
650
00:45:06.833 --> 00:45:08.666
They have seized control of a mall.
651
00:45:09.583 --> 00:45:10.958
I don't know what they are up to.
652
00:45:12.125 --> 00:45:13.041
Sir?
653
00:45:15.500 --> 00:45:16.833
Sir.
654
00:45:18.458 --> 00:45:19.916
What? What's the matter?
655
00:45:20.750 --> 00:45:21.750
They are waiting for you.
656
00:45:22.250 --> 00:45:23.541
They are looking for you.
657
00:45:24.458 --> 00:45:26.708
Wait! You have handed the mall to them!
658
00:45:26.791 --> 00:45:29.708
Will anything happen
in the next 30 seconds?
659
00:45:29.791 --> 00:45:31.041
Let them wait.
660
00:45:34.916 --> 00:45:35.916
Get three cigarette packets for me.
661
00:45:36.000 --> 00:45:37.541
-Do you have cash?
-Yes, sir.
662
00:45:37.625 --> 00:45:38.500
Hey!
663
00:45:38.583 --> 00:45:39.833
Is the cigarette shop over there?
664
00:45:39.916 --> 00:45:41.458
-Go this side.
-Sorry, sir.
665
00:45:42.458 --> 00:45:44.875
-Hey! Have you taken a vow?
-Yes, sir.
666
00:45:45.458 --> 00:45:46.458
Go and buy it, sir.
667
00:45:46.541 --> 00:45:47.666
-Go this side.
-Okay, sir.
668
00:45:54.500 --> 00:45:56.125
Our sources are trying to find out.
669
00:46:04.833 --> 00:46:05.666
Sir?
670
00:46:06.875 --> 00:46:08.666
Couldn't get an older building than this?
671
00:46:08.750 --> 00:46:10.250
The architecture looks quite weak.
672
00:46:10.333 --> 00:46:11.708
I suppose this is an emergency operation.
673
00:46:11.791 --> 00:46:13.583
Oh! Did they tell you about it?
674
00:46:13.666 --> 00:46:16.000
List out the information
you gathered so far.
675
00:46:16.083 --> 00:46:18.041
So far we've got only some numbers.
676
00:46:18.125 --> 00:46:19.041
How many people are stuck inside?
677
00:46:19.125 --> 00:46:21.208
There must be
200 and more civilians inside.
678
00:46:21.291 --> 00:46:23.333
And 20 to 30 terrorists, sir.
679
00:46:23.416 --> 00:46:24.250
Altaf.
680
00:46:26.125 --> 00:46:27.166
-Sir.
-Dharmesh.
681
00:46:27.250 --> 00:46:28.416
-I need some details.
-Okay, sir.
682
00:46:28.500 --> 00:46:30.541
-As usual ask the attack unit to proceed.
-Okay, sir.
683
00:46:30.625 --> 00:46:31.875
How many civilians are inside?
684
00:46:31.958 --> 00:46:34.708
I want their individual details.
685
00:46:50.375 --> 00:46:53.375
Similarly I need all the details
of the terrorists as well.
686
00:46:53.458 --> 00:46:55.625
-Sir, the minister has arrived.
-I need to know about the arms
687
00:46:55.708 --> 00:46:57.041
and all the details about the
technology used by them.
688
00:46:57.125 --> 00:46:58.208
I need to know how they entered the mall.
689
00:46:58.291 --> 00:46:59.458
Get me all the leads
690
00:46:59.541 --> 00:47:01.041
-and clues immediately.
-Okay, sir.
691
00:47:01.125 --> 00:47:02.125
The minister is here, sir.
692
00:47:02.500 --> 00:47:04.458
What do you want me to do?
693
00:47:04.541 --> 00:47:06.166
Do you want me to treat him specially?
694
00:47:06.500 --> 00:47:07.625
Nonsense!
695
00:47:08.333 --> 00:47:09.250
Ask him to sit.
696
00:47:09.333 --> 00:47:11.166
If it is possible then get him
something to eat.
697
00:47:12.041 --> 00:47:13.875
Dharmesh, is there
any signal interference?
698
00:47:13.958 --> 00:47:14.958
Were you able to connect?
699
00:47:15.041 --> 00:47:16.458
Sir, we are checking now.
700
00:47:21.166 --> 00:47:23.708
Kili, we parked our
bike in the parking lot.
701
00:47:24.166 --> 00:47:25.500
You have the token, right?
702
00:47:25.583 --> 00:47:26.958
That's the height of bad timing!
703
00:47:29.583 --> 00:47:32.208
We should be least bothered
about the plight of those outside.
704
00:47:32.291 --> 00:47:33.833
Think only of ourselves.
705
00:47:34.666 --> 00:47:38.416
Saving them is the job
of the government and the military.
706
00:47:39.208 --> 00:47:40.416
How can we esca--
707
00:47:42.708 --> 00:47:46.666
We should just be worried about
saving ourselves.
708
00:47:46.750 --> 00:47:47.791
Got it?
709
00:47:47.875 --> 00:47:49.791
Look at how sensible he is.
710
00:47:49.875 --> 00:47:54.333
We should think only of how
we can escape from here.
711
00:47:54.416 --> 00:47:57.875
Instead of that, I shouldn't hear you
712
00:47:57.958 --> 00:48:00.625
burp, belch, hiccup or fart.
713
00:48:00.958 --> 00:48:02.333
Pin drop silence.
714
00:48:02.750 --> 00:48:04.500
Why should I be quiet?
I will shout.
715
00:48:04.583 --> 00:48:05.541
How dare he order me!
716
00:48:05.875 --> 00:48:07.791
I'll yell if I want to!
717
00:48:07.875 --> 00:48:09.916
I will scream really loud!
Do you want to see that?
718
00:48:10.000 --> 00:48:11.166
Want to hear me yell!
719
00:48:11.250 --> 00:48:14.583
I haven't seen someone yell
in such a manner.
720
00:48:14.666 --> 00:48:16.625
If you act like a joker
721
00:48:16.708 --> 00:48:18.666
then I'll laugh out loud.
722
00:48:18.750 --> 00:48:21.291
The terrorists will then come in here.
723
00:48:21.375 --> 00:48:23.458
He'll shoot you.
724
00:48:23.541 --> 00:48:26.208
He told us to not bother about anyone
and just think of ourselves.
725
00:48:26.291 --> 00:48:27.708
You like him for his thoughts.
726
00:48:27.791 --> 00:48:30.916
I want to kill all the terrorists,
save everyone and, yet you dislike me.
727
00:48:31.000 --> 00:48:31.958
Don't you like me?
728
00:48:32.041 --> 00:48:33.583
I hear someone coming.
729
00:48:33.666 --> 00:48:35.000
Where? Oh, God!
730
00:48:35.083 --> 00:48:36.125
-Where?
-Oh, God!
731
00:48:36.208 --> 00:48:38.625
Looks like he is
one hell of a damp squib.
732
00:48:41.250 --> 00:48:42.291
Munuswamy.
733
00:48:43.333 --> 00:48:46.541
You should be providing safety for all.
You are huddled safe and sound.
734
00:48:46.916 --> 00:48:47.916
Superb!
735
00:48:48.291 --> 00:48:50.708
We are hiding from the terrorists.
736
00:48:50.791 --> 00:48:52.958
And you are hiding from us.
737
00:48:53.041 --> 00:48:54.666
That's amazing!
738
00:48:55.375 --> 00:48:56.458
Be careful.
739
00:48:57.166 --> 00:48:58.333
Oh, God!
740
00:48:58.416 --> 00:48:59.708
You are the limit!
741
00:49:03.083 --> 00:49:04.208
I'll handle it.
742
00:49:06.791 --> 00:49:07.833
-Sir.
-Sir.
743
00:49:07.916 --> 00:49:09.458
Sir, you are here!
744
00:49:09.541 --> 00:49:10.958
When did you come, sir?
745
00:49:11.041 --> 00:49:13.666
Govind, why didn't you tell me
that he is here?
746
00:49:13.750 --> 00:49:14.833
He is top priority, right?
747
00:49:14.916 --> 00:49:17.333
Enough of it!
What is happening here?
748
00:49:17.416 --> 00:49:19.791
Don't you know about it?
The mall has been hijacked.
749
00:49:19.875 --> 00:49:22.291
I know about the hijack.
What are you doing about it?
750
00:49:22.375 --> 00:49:24.666
Sir, your wife and daughter are in there.
751
00:49:24.750 --> 00:49:26.083
That's why you are panicking.
752
00:49:26.166 --> 00:49:29.291
Not at all! You don't have to worry
about my daughter and wife!
753
00:49:29.375 --> 00:49:31.166
Every single person in there
is my daughter and my wife!
754
00:49:31.250 --> 00:49:32.375
-Sir!
-Sir!
755
00:49:32.458 --> 00:49:34.541
I meant all of them
are my brothers and sisters.
756
00:49:34.625 --> 00:49:38.208
I'm ready to sacrifice
my life for everyone!
757
00:49:38.291 --> 00:49:39.916
Okay, sir, I'll let you know
if you need to do that.
758
00:49:40.000 --> 00:49:41.041
Sir?
759
00:49:41.375 --> 00:49:42.500
There's a person online, sir.
760
00:49:43.333 --> 00:49:45.208
-Hello?
-I'm Altaf Hussain,
761
00:49:45.666 --> 00:49:47.541
talking on behalf of Indian Government.
762
00:49:47.625 --> 00:49:49.208
Whatever you want to say
you can tell me.
763
00:49:49.291 --> 00:49:51.291
Altaf Hussain, assalamu alaikum.
764
00:49:51.625 --> 00:49:52.833
Wa alaykumu s-salam.
765
00:49:52.916 --> 00:49:54.041
What do you want?
766
00:49:54.125 --> 00:49:55.416
What do I want?
767
00:49:56.416 --> 00:49:57.333
Umar Farooq!
768
00:50:03.916 --> 00:50:05.208
Umar Farooq?
769
00:50:05.291 --> 00:50:08.000
I'm guessing that there must be
around 200 people in this mall.
770
00:50:08.083 --> 00:50:09.333
How is it possible for us
771
00:50:09.416 --> 00:50:12.041
to let a deadly terrorist go
with such a minor hijack?
772
00:50:12.375 --> 00:50:14.791
Had you hijacked a cricket stadium
773
00:50:14.875 --> 00:50:17.541
and kept 15000 people
under your control
774
00:50:17.625 --> 00:50:18.916
then maybe this was highly possible.
775
00:50:19.000 --> 00:50:23.333
It is surprising you don't value
your own leader as much as we valued him
776
00:50:23.416 --> 00:50:26.875
Anyway, the decision is not mine
as I'm simply a tool.
777
00:50:27.250 --> 00:50:28.916
I'll convey the information to them.
778
00:50:29.000 --> 00:50:30.250
Give me 15 minutes.
779
00:50:33.291 --> 00:50:35.333
Sir, he wants Umar Farooq released.
780
00:50:35.416 --> 00:50:36.458
Umar Farooq?
781
00:50:36.541 --> 00:50:37.541
How can we release him?
782
00:50:37.916 --> 00:50:38.750
No way!
783
00:50:39.458 --> 00:50:42.208
I don't know how
he will retaliate to that.
784
00:50:42.291 --> 00:50:44.958
This will be one long war.
We have to wait and watch.
785
00:50:49.291 --> 00:50:51.166
Sir, we got the details of
the informer who called the control room.
786
00:50:52.666 --> 00:50:53.958
Can it be put to good use?
787
00:50:54.041 --> 00:50:54.875
Yes, sir.
788
00:51:05.083 --> 00:51:06.583
Hello, Mr. Madhav Singh.
789
00:51:07.583 --> 00:51:09.166
There are jammers inside the mall.
790
00:51:09.791 --> 00:51:11.958
And I need to connect
to one particular person.
791
00:51:12.291 --> 00:51:14.708
So kindly support mewith your technical team.
792
00:51:14.791 --> 00:51:18.000
Yes, I will definitely extend
my support on this, Mr. Singh.
793
00:51:19.541 --> 00:51:23.541
Why has he made everyone sit here
and are prowling to and fro?
794
00:51:23.625 --> 00:51:26.208
I came to the mall to watch a film.
795
00:51:26.583 --> 00:51:28.708
Why have you got me caught here?
796
00:51:31.541 --> 00:51:32.666
Hey, you idiot.
797
00:51:33.166 --> 00:51:34.208
What are you up to?
798
00:51:34.291 --> 00:51:36.833
Dominic, just shut your mouth!
799
00:51:37.416 --> 00:51:40.333
Oh! You have the gall
to call me by my name!
800
00:51:40.416 --> 00:51:41.875
Just get lost!
801
00:51:42.250 --> 00:51:43.208
Go inside.
802
00:51:43.750 --> 00:51:46.625
I will skin you alive
once we get out of here.
803
00:51:57.250 --> 00:51:58.458
There's no signal in here.
804
00:52:00.333 --> 00:52:01.250
Oh!
805
00:52:01.333 --> 00:52:02.541
Is he playing a game?
806
00:52:02.916 --> 00:52:03.875
Right.
807
00:52:04.375 --> 00:52:05.625
Hello, president.
808
00:52:05.708 --> 00:52:07.000
Let me talk to the prime minister.
809
00:52:07.083 --> 00:52:09.666
Ram, can you please be calm?
810
00:52:09.750 --> 00:52:11.416
Ask him to calm down first.
811
00:52:11.500 --> 00:52:12.708
He is an idiot.
812
00:52:12.791 --> 00:52:14.208
-Useless fellow!
-Hello!
813
00:52:18.166 --> 00:52:20.625
-Hello?
-Veera alias Veeraraghavan?
814
00:52:20.708 --> 00:52:22.708
How are you, Indian James Bond?
815
00:52:25.666 --> 00:52:28.750
I am stuck in a mall
hijacked by terrorists
816
00:52:28.833 --> 00:52:31.166
and I am sitting right next to
my girlfriend in a dark room.
817
00:52:31.250 --> 00:52:32.458
I must say that my life is going good.
818
00:52:32.541 --> 00:52:33.958
You show off your style
and class even during crisis.
819
00:52:34.041 --> 00:52:35.208
That's what I like about you!
820
00:52:35.291 --> 00:52:36.666
You are the perfect man for us.
821
00:52:36.750 --> 00:52:38.541
You seem to be going overboard.
822
00:52:38.625 --> 00:52:40.250
Are you expecting something big from me?
823
00:52:40.333 --> 00:52:41.708
We need your help.
824
00:52:41.791 --> 00:52:42.958
I can't help you.
825
00:52:43.041 --> 00:52:44.166
Anything else?
826
00:52:44.250 --> 00:52:46.208
What is this?
You are throwing a bombshell!
827
00:52:46.291 --> 00:52:48.958
The relationship between
your department and me
828
00:52:49.041 --> 00:52:49.958
snapped long ago.
829
00:52:50.041 --> 00:52:52.500
You will pretend to be on my side
830
00:52:52.583 --> 00:52:54.750
but betray me at the last moment.
831
00:52:54.833 --> 00:52:57.833
Do you know about the group
which backstabs or betrays?
832
00:52:57.916 --> 00:52:59.750
I have no ties with such people.
833
00:52:59.833 --> 00:53:01.583
So do me a favor and hang up.
834
00:53:02.833 --> 00:53:04.833
Do you know the motive
behind this hijack?
835
00:53:04.916 --> 00:53:07.208
You ended up in depression
836
00:53:07.291 --> 00:53:08.666
because you accidentally killed
a child while nabbing this man.
837
00:53:08.750 --> 00:53:10.541
They are demanding
for Umar Farooq's release.
838
00:53:12.041 --> 00:53:13.666
They want Umar Farooq back.
839
00:53:13.750 --> 00:53:15.041
The ball is in your court!
840
00:53:21.541 --> 00:53:22.833
Did you call me, sir?
841
00:53:22.916 --> 00:53:24.583
I wonder whom you were speaking with.
842
00:53:24.666 --> 00:53:26.083
Someone I know very well, sir.
843
00:53:26.166 --> 00:53:27.791
Don't get tense.
Leave it to us.
844
00:53:27.875 --> 00:53:30.625
You keep standing all the time.
I feel bad for you.
845
00:53:36.041 --> 00:53:37.000
Are you okay?
846
00:53:40.208 --> 00:53:41.333
What happened?
847
00:53:42.458 --> 00:53:44.833
The government can't handle this
and now they want me to step in.
848
00:53:46.166 --> 00:53:47.125
Is that a joke?
849
00:53:48.750 --> 00:53:49.833
Promise, dear.
850
00:53:54.958 --> 00:53:58.250
The ISS terrorists who haveseized control of East Coast Mall
851
00:53:58.333 --> 00:54:00.708
are now demanding the release
852
00:54:00.791 --> 00:54:03.583
of their leader Umar Farooq.
853
00:54:12.166 --> 00:54:13.291
As I said earlier
854
00:54:13.375 --> 00:54:16.416
they are asking if Umar Farooq can be
released for a small group of hostages.
855
00:54:16.500 --> 00:54:18.291
I think they need some more time.
856
00:54:18.375 --> 00:54:19.625
I told you so.
857
00:54:19.708 --> 00:54:21.375
They won't be threatened by this.
858
00:54:22.916 --> 00:54:26.708
It is a big deal
to act unperturbed by this hijack.
859
00:54:27.708 --> 00:54:30.166
Look at how you are trying
to make me panic!
860
00:54:30.250 --> 00:54:31.208
I am impressed.
861
00:54:31.916 --> 00:54:33.666
But what you missed in this drama is that
862
00:54:34.125 --> 00:54:35.625
the elections will be held in two months.
863
00:54:35.708 --> 00:54:38.083
And 250 hostages will be dying today.
864
00:54:38.750 --> 00:54:41.458
Don't you realize that it will turnthe election results upside down?
865
00:54:41.541 --> 00:54:43.166
Maybe it doesn't occur to you.
866
00:54:43.625 --> 00:54:46.375
But your Prime Minister,
I don't think he'll be okay with it.
867
00:54:46.833 --> 00:54:49.375
So I order you to talk
to your Prime Minister now.
868
00:54:49.458 --> 00:54:51.166
And get back to me in 15 minutes.
869
00:54:51.708 --> 00:54:54.833
Otherwise I won't be responsible
for my actions.
870
00:55:00.958 --> 00:55:03.708
He said something
that I didn't want him to.
871
00:55:04.166 --> 00:55:06.541
Why do they torture us
with election as their excuse?
872
00:55:08.541 --> 00:55:09.500
Tell me about it.
873
00:55:09.583 --> 00:55:11.375
-Where are you going?
-I am going to the washroom.
874
00:55:11.458 --> 00:55:12.333
At this time?
875
00:55:12.416 --> 00:55:14.041
You may not want to pee but I want to!
876
00:55:14.125 --> 00:55:15.041
I'll tell you later.
877
00:55:15.125 --> 00:55:17.416
He always has an answer ready.
878
00:55:44.833 --> 00:55:47.208
I can hear a child crying.
879
00:55:47.291 --> 00:55:48.375
Do you hear it?
880
00:55:51.666 --> 00:55:53.625
I can hear a faint cry.
881
00:55:55.125 --> 00:55:58.291
Do you know the repercussions
the government has to face?
882
00:55:58.375 --> 00:55:59.875
You are just talking about it.
883
00:55:59.958 --> 00:56:01.166
What is your plan of action?
884
00:56:01.250 --> 00:56:02.833
Let us give full power to Veera, sir.
885
00:56:02.916 --> 00:56:03.958
Give it some thought.
886
00:56:04.041 --> 00:56:05.708
I can't think of all that now.
887
00:56:05.791 --> 00:56:08.041
We have to release Umar Farooq.
Get it done.
888
00:56:08.125 --> 00:56:11.125
Sir, if we release him,
how do we nab him again?
889
00:56:11.583 --> 00:56:14.541
If he comes out then the
damage will be drastic, sir.
890
00:56:14.625 --> 00:56:16.208
We have to save our people.
891
00:56:16.958 --> 00:56:20.375
I don't think that he can do
something different than us.
892
00:56:32.583 --> 00:56:33.916
I feel so weird.
893
00:56:34.583 --> 00:56:36.791
My brain says that I shouldn't go out.
894
00:56:37.541 --> 00:56:39.166
Isn't your brain saying so?
895
00:56:39.250 --> 00:56:40.583
That's 100% right.
896
00:56:41.000 --> 00:56:42.958
But my heart is not
listening to my brain.
897
00:56:43.041 --> 00:56:43.958
No, Veera.
898
00:56:44.458 --> 00:56:46.208
Let's just keep away
and sit here like this.
899
00:56:47.000 --> 00:56:49.291
-Please.
-I thought the same
900
00:56:49.375 --> 00:56:51.416
but that child's cry is kind of…
901
00:56:53.125 --> 00:56:54.458
psyching me out.
902
00:56:55.250 --> 00:56:56.166
No.
903
00:56:56.541 --> 00:56:57.541
Please!
904
00:56:57.916 --> 00:56:59.541
No, okay.
I'll stay put.
905
00:57:00.208 --> 00:57:01.083
You're right.
906
00:57:16.708 --> 00:57:18.666
Do you have the knife
you wanted to stab me with?
907
00:57:20.291 --> 00:57:21.416
I am asking you.
Do you have it?
908
00:57:26.625 --> 00:57:27.541
Give it to me.
909
00:57:29.708 --> 00:57:31.708
Don't be scared.
I won't hurt you. Give it to me.
910
00:58:08.875 --> 00:58:11.416
Let go of my child!
911
00:58:13.125 --> 00:58:15.208
Meaner, leaner, stronger
912
00:58:15.291 --> 00:58:17.791
Can you feel the power, terror, fire?
913
00:58:18.833 --> 00:58:20.833
Meaner, leaner, stronger
914
00:58:20.916 --> 00:58:23.791
Can you feel the power, terror, fire?
915
00:58:30.083 --> 00:58:32.083
Meaner, leaner, stronger
916
00:58:32.166 --> 00:58:34.791
Can you feel the power, terror, fire?
917
00:58:41.500 --> 00:58:43.291
Meaner, leaner, stronger
918
00:58:43.375 --> 00:58:46.000
Can you feel the power, terror, fire?
919
00:58:46.875 --> 00:58:48.875
Meaner, leaner, stronger
920
00:58:48.958 --> 00:58:51.583
Can you feel the power, terror, fire?
921
00:59:03.250 --> 00:59:05.166
Mom!
922
00:59:07.333 --> 00:59:09.541
Mom!
923
00:59:18.583 --> 00:59:20.208
Is this how you speak?
924
00:59:20.291 --> 00:59:21.125
What do you--
925
00:59:39.041 --> 00:59:44.000
In a situation like this, did you expect
a terrorist's head to fly out of the mall?
926
00:59:44.083 --> 00:59:44.958
Did you see that?
927
00:59:45.041 --> 00:59:47.083
All of us are here but that one guy
928
00:59:47.166 --> 00:59:49.000
will ensure our victory, sir!
929
00:59:49.083 --> 00:59:51.458
I told you so!
He's a freaking beast!
930
00:59:51.791 --> 00:59:53.333
Just listen to me.
931
00:59:53.416 --> 00:59:54.833
Otherwise I'll talk to Mr. Madhav.
932
00:59:59.833 --> 01:00:01.208
Give her some water to drink.
933
01:00:11.458 --> 01:00:13.291
You didn't listen to me
and took your call.
934
01:00:14.166 --> 01:00:15.833
No, it's because--
935
01:00:17.625 --> 01:00:18.916
My dear Ramakrishna.
936
01:00:19.000 --> 01:00:20.625
She is glued to him.
937
01:00:20.708 --> 01:00:22.375
Let her hug him or kiss him.
938
01:00:22.458 --> 01:00:23.500
Everything is fine before the wedding.
939
01:00:23.583 --> 01:00:26.125
It's okay to do anything
before the wedding
940
01:00:26.208 --> 01:00:29.791
but to do so in front of
the one she intends to wed
941
01:00:29.875 --> 01:00:31.125
is disgusting.
942
01:00:31.208 --> 01:00:32.541
I'll handle it.
Zip your lips!
943
01:00:33.625 --> 01:00:34.583
Let go of me.
944
01:00:35.041 --> 01:00:37.000
She is stuck to him.
945
01:00:37.583 --> 01:00:38.875
Excuse me.
946
01:00:40.166 --> 01:00:42.041
Will you move aside?
947
01:00:42.125 --> 01:00:44.208
The oxygen level is very low.
948
01:00:44.541 --> 01:00:46.666
All of this is fine.
949
01:00:46.750 --> 01:00:48.666
What is the next move?
950
01:00:49.166 --> 01:00:50.875
How many of them are here?
951
01:00:50.958 --> 01:00:53.041
What arms are they using?
952
01:00:53.125 --> 01:00:55.458
We should know their plan.
953
01:00:55.541 --> 01:00:57.666
You plan to ask them directly?
954
01:00:57.750 --> 01:00:58.750
No.
955
01:00:58.833 --> 01:01:01.000
I'll bring one of them alive and ask him.
956
01:01:01.750 --> 01:01:02.750
Really?
957
01:01:04.500 --> 01:01:05.833
I don't believe you.
958
01:02:52.375 --> 01:02:55.791
He said he will bring a terrorist
but instead he's lugging a tortoise!
959
01:03:04.416 --> 01:03:08.291
He's lugging a man like a tortoise.
960
01:03:16.125 --> 01:03:17.125
Are you all watching a film?
961
01:03:17.916 --> 01:03:18.750
Come here!
962
01:03:18.833 --> 01:03:21.083
Why does he keep scolding me?
963
01:03:21.166 --> 01:03:23.375
You're gripping his neck
instead of his leg.
964
01:03:23.458 --> 01:03:24.333
Grab him tight.
965
01:03:24.791 --> 01:03:26.083
He is trying to wriggle out.
966
01:03:26.166 --> 01:03:28.166
Hold him like that.
Let me take out my knife.
967
01:03:32.791 --> 01:03:34.791
If you love your son…
968
01:03:35.625 --> 01:03:37.625
then what are you doing here?
969
01:03:38.458 --> 01:03:40.666
Shouldn't you be with him?
970
01:03:41.125 --> 01:03:44.041
I came here only for the money.
971
01:03:44.916 --> 01:03:49.583
I needed this money
to get my son treated for brain tumor.
972
01:03:50.333 --> 01:03:51.666
How is your son now?
973
01:03:53.583 --> 01:03:55.000
Today is his surgery.
974
01:03:55.666 --> 01:03:58.000
I don't know if
the operation was successful.
975
01:03:58.750 --> 01:04:00.833
I don't know if he is alive or not.
976
01:04:02.708 --> 01:04:04.083
I don't know anything.
977
01:04:08.666 --> 01:04:09.583
Oh, Lord!
978
01:04:10.166 --> 01:04:11.916
Oh, Lord, please save my son.
979
01:04:14.375 --> 01:04:17.083
Do you want to know how your son is?
980
01:04:19.250 --> 01:04:21.208
How is that possible?
981
01:04:23.083 --> 01:04:24.833
How will I know that?
982
01:04:25.208 --> 01:04:27.083
Do you want to know about him
983
01:04:27.583 --> 01:04:28.541
or not?
984
01:04:30.916 --> 01:04:32.375
Can you make it happen?
985
01:04:32.875 --> 01:04:35.333
Connect a video call to this number.
986
01:04:35.958 --> 01:04:37.125
Video call?
987
01:04:37.208 --> 01:04:38.083
Why?
988
01:04:38.500 --> 01:04:39.458
What did you ask?
989
01:04:40.041 --> 01:04:41.041
I said I'll do it.
990
01:04:43.083 --> 01:04:46.583
-Dad, I'm fine now.
-Yes.
991
01:04:47.333 --> 01:04:50.208
My head is hurting a lot.
992
01:04:50.583 --> 01:04:52.458
Come back soon.
993
01:04:52.791 --> 01:04:54.333
Please come home.
994
01:04:55.333 --> 01:04:57.083
I want to see you.
995
01:04:57.166 --> 01:04:58.708
If I don't come back…
996
01:04:59.291 --> 01:05:02.125
then you will be with
your mother and grandma.
997
01:05:03.208 --> 01:05:06.250
-And take good care of them.
-Dad, I'll be waiting for you.
998
01:05:06.333 --> 01:05:07.833
Please come back soon.
999
01:05:10.750 --> 01:05:11.833
Dad!
1000
01:05:12.458 --> 01:05:14.500
Asif!
1001
01:05:15.708 --> 01:05:16.666
Asif!
1002
01:05:17.125 --> 01:05:19.375
Your dad will definitely come back.
1003
01:05:19.875 --> 01:05:20.916
I'll send him back.
1004
01:05:22.875 --> 01:05:24.416
Keep praying to the Lord.
1005
01:05:25.625 --> 01:05:26.583
Take care.
1006
01:05:32.416 --> 01:05:35.333
If you help me to save
the lives of these people
1007
01:05:36.375 --> 01:05:38.041
then you'll get back to your son.
1008
01:05:38.708 --> 01:05:40.166
I promise you that.
1009
01:05:50.666 --> 01:05:52.500
He has surrounded
the mall with dynamite.
1010
01:05:52.833 --> 01:05:54.458
He has full control.
So be careful.
1011
01:05:56.625 --> 01:05:59.083
-Arif, take him in.
-Okay.
1012
01:06:07.750 --> 01:06:09.041
Move a bit.
1013
01:06:09.916 --> 01:06:13.541
Jill, shall we go drink water
without anyone's knowledge?
1014
01:06:30.333 --> 01:06:31.500
Come back soon.
1015
01:08:20.625 --> 01:08:21.625
What happened?
1016
01:08:23.708 --> 01:08:24.583
Akthar?
1017
01:08:30.250 --> 01:08:31.208
Imthiyas.
1018
01:08:40.291 --> 01:08:41.375
Imthiyas.
1019
01:09:13.041 --> 01:09:13.958
Don't be scared.
1020
01:09:14.458 --> 01:09:15.791
Even I am one among you.
1021
01:09:16.625 --> 01:09:17.750
All this is normal.
1022
01:09:25.958 --> 01:09:28.041
They will ask you
how these two terrorists died.
1023
01:09:28.625 --> 01:09:30.875
Tell them that a man came in,
killed them both
1024
01:09:31.833 --> 01:09:33.333
and ran away that side.
1025
01:09:36.875 --> 01:09:37.833
I hope you will tell them.
1026
01:09:39.416 --> 01:09:40.750
I trust you all.
1027
01:09:41.458 --> 01:09:43.125
I hope you won't betray me.
1028
01:09:44.666 --> 01:09:45.875
I'm not doubting you.
1029
01:09:45.958 --> 01:09:46.875
It's just for the sake of it.
1030
01:09:47.291 --> 01:09:48.791
We want to do a good deed.
1031
01:09:49.416 --> 01:09:50.958
They turn our deed
into a deadly boomerang!
1032
01:10:04.250 --> 01:10:06.416
I think he is looking for you.
1033
01:10:07.125 --> 01:10:08.041
Yes!
1034
01:10:08.500 --> 01:10:09.625
He has spotted you!
1035
01:10:10.250 --> 01:10:11.166
Not over there.
1036
01:10:12.041 --> 01:10:12.875
Right here.
1037
01:10:16.416 --> 01:10:19.750
When did he choose to sit next to me?
1038
01:10:19.833 --> 01:10:21.083
It's for a specific reason.
1039
01:10:22.666 --> 01:10:23.916
In spite of all that you said…
1040
01:10:24.666 --> 01:10:25.875
if a terrorist threatens us
1041
01:10:26.375 --> 01:10:28.000
what if someone snitches on you?
1042
01:10:29.083 --> 01:10:30.958
This idea of "snitching" keeps
flashing in your head, right?
1043
01:10:31.583 --> 01:10:33.000
Only you think of this.
1044
01:10:33.083 --> 01:10:35.291
That's why I'm sitting right next to you.
1045
01:10:36.208 --> 01:10:37.458
How are the two related?
1046
01:10:38.125 --> 01:10:40.750
Before he kills me
after you snitch to him…
1047
01:10:42.041 --> 01:10:43.041
I will chose to kill you.
1048
01:10:43.500 --> 01:10:44.500
Oh!
1049
01:10:44.583 --> 01:10:45.875
Superb!
1050
01:10:50.625 --> 01:10:52.208
Will you definitely save us?
1051
01:10:52.541 --> 01:10:53.583
I don't know.
1052
01:10:53.666 --> 01:10:54.583
I'll try my best.
1053
01:10:56.416 --> 01:10:57.666
Will you just give it a try?
1054
01:11:11.583 --> 01:11:12.416
Who did this?
1055
01:11:12.500 --> 01:11:13.708
What happened?
1056
01:11:14.166 --> 01:11:15.500
-Who did this?
-Who did this?
1057
01:11:15.583 --> 01:11:16.500
Tell me!
1058
01:11:16.583 --> 01:11:18.083
Will you tell me or not?
1059
01:11:18.166 --> 01:11:19.916
Did any of you see him?
1060
01:11:20.000 --> 01:11:21.083
Tell me.
1061
01:11:21.166 --> 01:11:23.625
Did you see him?
Who did this?
1062
01:11:23.958 --> 01:11:26.541
Tell me, where did he go?
1063
01:11:26.916 --> 01:11:28.125
Did you see him?
1064
01:11:29.208 --> 01:11:30.208
Are you scared?
1065
01:11:31.833 --> 01:11:33.458
It will be even more terrifying hereafter.
1066
01:11:33.833 --> 01:11:35.750
I'll keep killing one after the other
until you tell me!
1067
01:11:35.833 --> 01:11:37.125
I'm starting right now.
1068
01:11:37.208 --> 01:11:38.875
-I know who that person is.
-Who is it?
1069
01:12:12.500 --> 01:12:13.333
What happened?
1070
01:12:13.833 --> 01:12:17.291
One of the hostages all of a sudden
grabbed a knife from your men.
1071
01:12:17.375 --> 01:12:18.708
Both of them were stab--
1072
01:12:20.000 --> 01:12:22.666
He escaped through the service area, sir.
1073
01:12:26.208 --> 01:12:27.041
Good boy.
1074
01:12:28.125 --> 01:12:29.166
Point him out to us.
1075
01:12:29.625 --> 01:12:30.541
Zahir.
1076
01:12:30.958 --> 01:12:32.375
-Show him the footage.
-Okay.
1077
01:12:34.333 --> 01:12:35.208
Excuse me.
1078
01:12:38.333 --> 01:12:39.708
Can I help myself to that sandwich?
1079
01:12:41.333 --> 01:12:42.291
Won't you let me have it?
1080
01:12:42.750 --> 01:12:44.083
It's okay, no problem.
1081
01:12:48.583 --> 01:12:49.708
Is everything under control?
1082
01:12:49.791 --> 01:12:50.708
Yes, sir.
1083
01:12:51.166 --> 01:12:52.041
Copy.
1084
01:13:07.916 --> 01:13:08.958
That's alright.
1085
01:13:09.041 --> 01:13:11.541
I want to narrate a true story to you.
1086
01:13:11.625 --> 01:13:14.458
I hijacked a cinema hall in Libya once.
1087
01:13:15.208 --> 01:13:17.625
With about 150 people I guess.
1088
01:13:18.166 --> 01:13:21.416
Libyan Government agreed tomeet all our demands.
1089
01:13:21.500 --> 01:13:23.208
So it was all going smooth.
1090
01:13:23.750 --> 01:13:24.916
Tell me who it was.
1091
01:13:26.041 --> 01:13:27.708
-I have a doubt.
-What?
1092
01:13:28.291 --> 01:13:29.875
You are nowhere in this footage.
1093
01:13:30.833 --> 01:13:32.708
Did you just find out about it?
1094
01:13:34.125 --> 01:13:36.541
But the government planned to outsmart me
with their criminal mind.
1095
01:13:36.625 --> 01:13:39.250
They sent a rescue team in
and tried to nab me.
1096
01:13:39.625 --> 01:13:40.625
You know what I did?
1097
01:13:41.250 --> 01:13:43.333
Out of the 150 hostages…
1098
01:13:43.833 --> 01:13:45.125
I shot 75 of them.
1099
01:13:45.458 --> 01:13:47.125
I mutilated their heads and limbs.
1100
01:13:47.541 --> 01:13:48.458
So, tell me.
1101
01:13:48.541 --> 01:13:51.500
Who is responsible for the loss
of those 75 innocent lives?
1102
01:13:51.583 --> 01:13:54.791
I'm wondering why you are
narrating this story to me.
1103
01:13:54.875 --> 01:13:57.791
Neither did we send anyone inside
nor do we have any such intention.
1104
01:13:57.875 --> 01:13:58.916
Are you sure?
1105
01:13:59.000 --> 01:14:00.083
I swear!
1106
01:14:00.416 --> 01:14:01.916
Then you don't have to worry.
1107
01:14:02.000 --> 01:14:03.000
Cut the call.
1108
01:14:49.333 --> 01:14:50.291
Emergency.
1109
01:14:50.375 --> 01:14:52.166
Emergency! Come to my room.
1110
01:14:52.250 --> 01:14:53.166
Boys!
1111
01:14:54.333 --> 01:14:55.458
Wait a minute.
1112
01:14:55.541 --> 01:14:56.875
Don't panic. They will come.
1113
01:15:18.083 --> 01:15:19.125
Get the ladder.
1114
01:15:24.708 --> 01:15:26.333
Sir, this a longer route.
1115
01:15:26.416 --> 01:15:28.875
That vent will be quicker, sir.
Send everyone through that.
1116
01:15:29.375 --> 01:15:31.875
I have checked the blueprint properly.
1117
01:15:31.958 --> 01:15:34.083
Will you climb up
without confusing everyone?
1118
01:15:34.166 --> 01:15:36.083
-Just climb. Don't ask anymore questions!
-Come on.
1119
01:15:45.500 --> 01:15:46.958
Go. Hurry up!
1120
01:15:47.041 --> 01:15:49.333
Climb up!
1121
01:15:49.416 --> 01:15:51.041
Is this the time for all this?
1122
01:15:51.125 --> 01:15:53.916
Your sacrifice will always be remembered.
1123
01:15:54.291 --> 01:15:56.791
Handle this trigger carefully.
1124
01:15:57.208 --> 01:15:59.083
He will try to catch you.
1125
01:15:59.166 --> 01:16:00.833
Press the trigger as soon as he does that.
1126
01:16:00.916 --> 01:16:02.083
Everyone will be reduced to dust.
1127
01:16:03.000 --> 01:16:05.125
How did you remove it without a spanner?
Were you an electrician?
1128
01:16:06.208 --> 01:16:07.291
Give it to me.
1129
01:16:10.083 --> 01:16:11.000
Do you think you can fool me?
1130
01:16:11.458 --> 01:16:12.958
You sent everyone via that vent.
1131
01:16:13.041 --> 01:16:14.375
Why are you escaping from here?
1132
01:16:14.458 --> 01:16:15.333
I'll come with you as well.
1133
01:16:15.666 --> 01:16:17.541
I'll keep a bomb on the way
if you come with me.
1134
01:16:17.625 --> 01:16:20.041
-Is it okay with you?
-Bomb?
1135
01:16:22.375 --> 01:16:23.958
-That's a funny one.
-Hey!
1136
01:16:24.041 --> 01:16:26.000
I'm dead serious about it.
Stop laughing.
1137
01:16:26.083 --> 01:16:27.166
You'll hear the bomb explode.
1138
01:16:27.250 --> 01:16:29.333
Look at how you are lying!
1139
01:16:29.416 --> 01:16:31.083
I will defuse the bomb.
1140
01:16:40.833 --> 01:16:42.875
Jack, what is he doing?
1141
01:16:42.958 --> 01:16:44.000
He is fooling us.
1142
01:16:44.500 --> 01:16:45.666
Can he fool me?
1143
01:16:46.041 --> 01:16:47.833
He is trying to scare me.
1144
01:16:47.916 --> 01:16:50.333
Climb up the vent, Jill.
I'll hold the ladder.
1145
01:16:50.416 --> 01:16:51.375
-Hold it.
-Okay.
1146
01:16:52.583 --> 01:16:54.208
Look at his potbelly!
1147
01:16:54.291 --> 01:16:55.500
He'll get stuck for sure.
1148
01:16:55.583 --> 01:16:56.541
Why is he jinxing it?
1149
01:16:56.625 --> 01:16:57.750
Look at him sending bad vibes.
1150
01:16:57.833 --> 01:16:59.666
Look at what I do to you now.
1151
01:17:12.125 --> 01:17:13.291
Who all are down there?
1152
01:17:20.583 --> 01:17:21.875
-Jack.
-Hey, Jill.
1153
01:17:21.958 --> 01:17:22.916
Just go!
1154
01:17:23.000 --> 01:17:25.000
Climb up!
1155
01:17:25.083 --> 01:17:27.875
-Tuck in your paunch.
-Jack, the bolt is stuck in my stomach.
1156
01:17:27.958 --> 01:17:30.666
-Save me!
-I promise that I will
1157
01:17:30.750 --> 01:17:31.958
but I don't know if I can
1158
01:17:32.041 --> 01:17:32.916
-fulfill my promise!
-Jack!
1159
01:17:33.000 --> 01:17:33.833
I'll be back.
1160
01:17:33.916 --> 01:17:36.833
Why do you risk your life?
We must know our limitations.
1161
01:17:36.916 --> 01:17:38.083
Save me, Jack.
1162
01:17:40.916 --> 01:17:43.000
Hey, you 50-year-old kiddo!
1163
01:17:43.083 --> 01:17:45.708
-Is it the time to swing on my feet?
-Get down.
1164
01:17:45.791 --> 01:17:46.625
-Hey!
-Hey!
1165
01:17:46.875 --> 01:17:47.958
Let go of my feet.
1166
01:17:48.833 --> 01:17:50.541
Jill, don't you wear underwear?
1167
01:17:51.083 --> 01:17:52.208
What do you do with your undies?
1168
01:17:52.291 --> 01:17:53.916
-How does that matter to you?
-Oh, no!
1169
01:17:54.000 --> 01:17:55.208
-I can hear someone coming.
-Save me!
1170
01:17:55.291 --> 01:17:57.333
-Jack, I am getting hurt.
-Jill, I need to go.
1171
01:17:58.291 --> 01:18:00.250
All of you are having fun at my expense.
1172
01:18:00.333 --> 01:18:02.416
Can't you all save me?
1173
01:18:02.500 --> 01:18:03.833
Heartless people!
1174
01:18:08.125 --> 01:18:09.125
What is happening?
1175
01:18:09.208 --> 01:18:11.541
A new group is barging in.
1176
01:18:11.625 --> 01:18:14.166
If new troops keep coming in
1177
01:18:14.250 --> 01:18:16.500
then, when will we get out of here?
1178
01:18:16.583 --> 01:18:17.541
Shut up!
1179
01:18:17.625 --> 01:18:19.708
I haven't had even
a sip of coffee from morning.
1180
01:18:20.041 --> 01:18:22.666
He isn't even giving us water.
My head is splitting.
1181
01:18:22.750 --> 01:18:23.583
God help me!
1182
01:18:23.666 --> 01:18:25.625
How dare you ask me to be quiet!
1183
01:18:25.708 --> 01:18:27.083
You son of a gorilla!
1184
01:18:27.166 --> 01:18:31.250
Who is this joker with sandalwood paste
all over his head?
1185
01:18:31.333 --> 01:18:33.041
Please help me out!
1186
01:18:33.125 --> 01:18:35.000
We can get together
and shoot the terrorists!
1187
01:18:35.083 --> 01:18:36.500
Oh, God!
1188
01:18:36.583 --> 01:18:38.083
-Did you hear me?
-You idiot!
1189
01:18:38.583 --> 01:18:39.833
-Get me a cup of coffee.
-40 of them escaped.
1190
01:18:40.208 --> 01:18:41.333
I was the next one.
1191
01:18:41.958 --> 01:18:44.875
Had you shoved me up,
I would've escaped as well.
1192
01:18:44.958 --> 01:18:46.875
Hey, you gorilla!
1193
01:18:46.958 --> 01:18:49.000
He is a chatterbox.
1194
01:18:49.083 --> 01:18:51.166
He won't be spared.
1195
01:18:51.250 --> 01:18:52.875
I have got a great idea.
1196
01:18:52.958 --> 01:18:54.666
Both of you, climb up.
1197
01:19:09.791 --> 01:19:11.625
And you, go to this side.
1198
01:19:16.083 --> 01:19:18.208
Hey! Where did you disappear?
1199
01:19:18.541 --> 01:19:20.458
Won't you speak up?
1200
01:19:21.000 --> 01:19:24.333
You resemble to a bear!
1201
01:19:24.416 --> 01:19:26.541
Will you move a bit
or do you need special instruction?
1202
01:19:26.625 --> 01:19:28.791
Your head resembles my pet dog.
1203
01:19:28.875 --> 01:19:29.916
Hey!
1204
01:19:30.000 --> 01:19:31.958
I'll get you pedigree.
Will you have it?
1205
01:19:32.041 --> 01:19:34.041
Both of you need a haircut.
1206
01:19:34.125 --> 01:19:35.625
As if they will listen to me!
1207
01:19:35.708 --> 01:19:37.083
-Jill.
-Useless fellows!
1208
01:19:37.166 --> 01:19:38.791
Aren't you dead yet?
1209
01:19:38.875 --> 01:19:40.000
Look at your--
1210
01:19:40.083 --> 01:19:42.375
I won't die without dancing
at your funeral.
1211
01:19:42.458 --> 01:19:43.458
Look at his hair!
1212
01:19:45.875 --> 01:19:47.250
Can you hear me?
1213
01:19:47.333 --> 01:19:51.166
I wanted to watch a film.
1214
01:19:51.250 --> 01:19:52.583
I came here and
1215
01:19:52.666 --> 01:19:53.916
I end up seeing this scum--
1216
01:20:44.166 --> 01:20:45.375
It's a trap. Come back.
1217
01:20:45.458 --> 01:20:46.708
Hey. Come back.
1218
01:21:03.250 --> 01:21:05.000
What is happening in there?
1219
01:21:05.083 --> 01:21:06.458
Tell me, what's happening inside?
1220
01:21:06.541 --> 01:21:09.166
Sir, don't be perturbed as your wife
and daughter are inside.
1221
01:21:09.250 --> 01:21:11.125
The terrorists won't mess up
with the ladies.
1222
01:21:11.208 --> 01:21:13.000
Did I ask you all that?
1223
01:21:13.083 --> 01:21:14.250
Mr. Altaf!
1224
01:21:15.083 --> 01:21:17.291
-What happened?
-Look at this.
1225
01:21:25.750 --> 01:21:28.750
Didn't I tell you that the terrorists
won't lay a finger on ladies, sir?
1226
01:21:29.166 --> 01:21:30.583
They will only threaten with a knife!
1227
01:21:30.666 --> 01:21:33.500
Listen!
I won't panic in this situation!
1228
01:21:33.583 --> 01:21:36.166
I don't mind if my wife
and daughter die in this struggle.
1229
01:21:36.250 --> 01:21:38.000
They will be happy
to have played a vital role.
1230
01:21:38.083 --> 01:21:39.541
Our nation is our priority.
1231
01:21:39.625 --> 01:21:41.166
You can decide what you want.
1232
01:21:41.250 --> 01:21:43.708
I've come into politics
only to sacrifice my life for the nation.
1233
01:21:44.416 --> 01:21:46.791
Why is he been so patriotic
all of a sudden?
1234
01:21:47.291 --> 01:21:50.625
You misjudged him, sir?
He is such a selfless soul!
1235
01:21:51.000 --> 01:21:52.791
He doesn't mind sacrificing his family.
1236
01:21:52.875 --> 01:21:54.708
The life of the citizens is his priority.
1237
01:21:55.041 --> 01:21:56.291
Does it seem like that to you?
1238
01:21:56.708 --> 01:21:58.000
Will you vote for him
in the next election?
1239
01:21:58.083 --> 01:22:00.166
Definitely, sir.
1240
01:22:02.333 --> 01:22:04.583
May be there's a connection
between the hijack and him.
1241
01:22:04.666 --> 01:22:08.208
In the hijack of East Coast Mallby a terrorist organization
1242
01:22:08.291 --> 01:22:13.000
the wife and daughter ofthe Home Minister are held as hostages.
1243
01:22:13.083 --> 01:22:17.250
A video has been released of them beingthreatened by the terrorists with a knife.
1244
01:22:17.583 --> 01:22:18.958
I don't want you to talk anything.
1245
01:22:19.333 --> 01:22:21.750
Within half an hour,
Umar Farooq has to be released.
1246
01:22:22.541 --> 01:22:23.750
I want four buses.
1247
01:22:24.416 --> 01:22:26.083
Boeing 747 flight should
be ready to take off
1248
01:22:26.166 --> 01:22:27.958
in your domestic air base.
1249
01:22:28.500 --> 01:22:30.291
Call me after arranging my demands.
1250
01:22:30.375 --> 01:22:31.583
If you don't call me
1251
01:22:31.916 --> 01:22:33.125
then at the 31st minute
1252
01:22:33.458 --> 01:22:34.958
the minister's wife and daughter
1253
01:22:35.375 --> 01:22:36.250
Will be headless corpses!
1254
01:22:51.666 --> 01:22:52.708
-Yes.
-The government
1255
01:22:52.791 --> 01:22:54.500
has agreed to release Umar Farooq.
1256
01:22:54.583 --> 01:22:57.958
But you have to immediately release
Home Minister's wife and daughter.
1257
01:23:02.750 --> 01:23:05.583
You are in a good form even thoughyou aren't a part of the department.
1258
01:23:05.666 --> 01:23:06.750
I don't get it.
1259
01:23:07.708 --> 01:23:10.000
We tricked you again
just like you predicted.
1260
01:23:10.083 --> 01:23:11.583
I mean we betrayed you.
1261
01:23:12.083 --> 01:23:13.083
What does that mean?
1262
01:23:13.750 --> 01:23:15.250
We are releasing Umar Farooq.
1263
01:23:15.333 --> 01:23:17.250
So stop everything.
1264
01:23:17.333 --> 01:23:18.958
We'll handle everything.
1265
01:23:20.416 --> 01:23:21.958
You could've done this
in the very beginning.
1266
01:23:22.041 --> 01:23:23.875
Why did you drag me into this?
1267
01:23:24.708 --> 01:23:26.250
Hear me out.
1268
01:23:26.333 --> 01:23:27.750
It's the election time.
Please understand.
1269
01:23:28.291 --> 01:23:30.875
He's threatening Home Minister's
wife and daughter
1270
01:23:30.958 --> 01:23:32.791
and is making his demands on TV.
1271
01:23:32.875 --> 01:23:35.916
The whole of India is watching.
What do you want us to do?
1272
01:23:36.250 --> 01:23:37.833
Please try to understand.
1273
01:23:38.250 --> 01:23:40.500
Will you fulfill all
his demands just because
1274
01:23:40.583 --> 01:23:41.833
he threatened the minister's
wife and daughter?
1275
01:23:43.333 --> 01:23:45.791
What if I had them on gunpoint?
1276
01:23:46.166 --> 01:23:47.625
Won't you pay heed to my words?
1277
01:23:49.708 --> 01:23:52.416
Gopal, he just hung up on me.
1278
01:23:52.500 --> 01:23:53.916
I don't know what he plans to do.
1279
01:23:54.000 --> 01:23:55.625
What is he saying?
What exactly does he want?
1280
01:23:56.166 --> 01:23:58.541
He didn't say anything, sir.
But he has an ace up his sleeve.
1281
01:23:58.625 --> 01:24:00.083
He shouldn't play any games.
1282
01:24:00.750 --> 01:24:03.041
Sir, he isn't the kind to obey orders.
1283
01:24:03.125 --> 01:24:06.375
He didn't listen to me even
when he was a part of our team.
1284
01:24:06.458 --> 01:24:08.083
Tell him that I asked him
to not do anything.
1285
01:24:08.458 --> 01:24:12.708
Sir, if I say so, then he might end up
killing your wife and daughter
1286
01:24:12.791 --> 01:24:14.500
and make it look like
the terrorist killed them.
1287
01:24:14.583 --> 01:24:17.208
You won't even be able to
prove it legally.
1288
01:24:17.291 --> 01:24:18.833
He's a dangerous fellow, sir.
1289
01:24:18.916 --> 01:24:20.875
That's why we don't deal with him.
1290
01:24:20.958 --> 01:24:22.875
How dangerous can he be?
1291
01:24:23.791 --> 01:24:25.708
Sir, have you heard of Jallikattu?
1292
01:24:25.791 --> 01:24:27.708
It's the taming the bull event.
1293
01:24:28.541 --> 01:24:30.833
We can only untie the bull
for it to ram or toss the tamer.
1294
01:24:30.916 --> 01:24:33.041
We can't fall at its feet
and beg for mercy.
1295
01:24:33.125 --> 01:24:35.625
It will stop only when it is tired.
1296
01:24:35.708 --> 01:24:37.291
Similarly, we have untied the beast.
1297
01:24:37.375 --> 01:24:38.458
Let's watch his next move.
1298
01:24:39.166 --> 01:24:40.833
I am telling you to threaten him.
1299
01:24:40.916 --> 01:24:42.291
Instead you are threatening me.
1300
01:24:42.375 --> 01:24:43.666
Sir, please keep quiet.
1301
01:24:43.750 --> 01:24:45.958
I'm already worried of the consequences.
1302
01:25:55.333 --> 01:25:57.333
On my command, get ready to fire.
1303
01:25:57.416 --> 01:25:59.291
Altaf, my daughter and my wife
are standing right there.
1304
01:25:59.375 --> 01:26:00.208
Why are you asking them to fire?
1305
01:26:00.291 --> 01:26:01.583
Ask them to hold!
1306
01:26:01.666 --> 01:26:03.750
-Sure, sir?
-Tell them it is my order.
1307
01:26:04.958 --> 01:26:06.375
They won't listen to you, sir.
1308
01:26:06.458 --> 01:26:07.416
I give the orders here.
1309
01:26:07.750 --> 01:26:08.583
Arrogant fellow!
1310
01:26:08.666 --> 01:26:09.875
-Tell them to hold.
-Yes, sir.
1311
01:26:09.958 --> 01:26:10.833
Hold the fire, guys.
1312
01:26:10.916 --> 01:26:11.750
Hold the fire.
1313
01:26:13.708 --> 01:26:15.000
Wait for my command.
1314
01:26:16.666 --> 01:26:19.208
Instruct that terrorist not to fire.
1315
01:26:19.291 --> 01:26:21.833
Sir, is the terrorist your friend?
1316
01:26:21.916 --> 01:26:23.083
Will he obey your order?
1317
01:26:23.166 --> 01:26:24.458
It was a request.
1318
01:26:24.541 --> 01:26:25.500
Request him!
1319
01:26:25.583 --> 01:26:27.541
I got a bit confused
when you ordered me.
1320
01:26:27.625 --> 01:26:29.083
Do it!
1321
01:26:29.166 --> 01:26:31.000
Your blood pressure is skyrocketing!
1322
01:26:31.875 --> 01:26:33.125
-What?
-Saif.
1323
01:26:33.208 --> 01:26:34.916
Don't shoot.
Please hold the fire.
1324
01:26:35.000 --> 01:26:36.833
There's some confusion over there.
We can discuss it.
1325
01:26:37.625 --> 01:26:38.666
Altaf.
1326
01:26:39.041 --> 01:26:41.375
I'm not Indian Military
to listen to whatever you say.
1327
01:26:42.083 --> 01:26:43.125
I know what to do.
1328
01:26:43.958 --> 01:26:45.375
Minister's family is the same…
1329
01:26:45.875 --> 01:26:47.208
as the civilians.
1330
01:26:49.875 --> 01:26:51.125
What did he say?
1331
01:26:51.541 --> 01:26:52.583
Go to hell!
1332
01:26:53.166 --> 01:26:54.208
That's what he said, sir.
1333
01:27:10.166 --> 01:27:11.083
Go back.
1334
01:27:12.916 --> 01:27:13.916
Move that side! Quick!
1335
01:27:58.208 --> 01:28:01.541
Altaf, ask the minister to
listen to what I have to say.
1336
01:28:04.458 --> 01:28:06.083
If Umar Farooq steps out of jail…
1337
01:28:07.083 --> 01:28:10.041
then your wife and daughter
will be dead.
1338
01:28:11.166 --> 01:28:13.833
If he is freed, both you and I know
1339
01:28:13.916 --> 01:28:15.833
that lives lost will be 100
times more than now.
1340
01:28:16.541 --> 01:28:20.166
All these political ploys orchestrated
by you don't appeal to me.
1341
01:28:21.083 --> 01:28:23.041
Because I'm not a politician…
1342
01:28:25.750 --> 01:28:26.833
I am a soldier.
1343
01:28:30.666 --> 01:28:33.500
Don't misunderstand me
and harm them in any way.
1344
01:28:37.708 --> 01:28:38.750
I can't take this decision.
1345
01:28:38.833 --> 01:28:41.708
Prime Minister decided to
release him and not me!
1346
01:28:42.083 --> 01:28:44.291
He can decide whatever he wants.
1347
01:28:50.583 --> 01:28:52.875
But if I make up my mind once…
1348
01:28:57.291 --> 01:28:59.458
I won't listen to myself.
1349
01:29:25.666 --> 01:29:27.958
-Come.
-Don't sit next to the girls, okay?
1350
01:29:28.041 --> 01:29:29.666
-Slowly.
-Separate the girls and boys.
1351
01:29:29.750 --> 01:29:31.625
-Bend your head.
-Careful.
1352
01:29:31.708 --> 01:29:32.541
Very good.
1353
01:29:34.208 --> 01:29:36.333
I would have come this way
had I known that she was helping me.
1354
01:29:36.416 --> 01:29:38.083
Come down, baby.
1355
01:29:38.166 --> 01:29:39.708
My Preethi looks amazing, right?
1356
01:29:41.291 --> 01:29:43.500
Munuswamy, come and give us a hand.
1357
01:29:46.375 --> 01:29:48.458
-Go.
-Oh!
1358
01:29:49.208 --> 01:29:51.125
You help them climb down.
1359
01:29:51.208 --> 01:29:53.208
I'll murder a man and be back.
1360
01:29:53.291 --> 01:29:56.458
Munuswamy, don't run
You will trip, and die.
1361
01:29:57.541 --> 01:29:58.666
Check.
1362
01:29:59.583 --> 01:30:00.666
Mike check.
1363
01:30:01.416 --> 01:30:02.541
I hope that I am audible
1364
01:30:02.625 --> 01:30:05.875
to the people inside the mall
and outside as well.
1365
01:30:05.958 --> 01:30:07.583
If you can't, then perk up your ears.
1366
01:30:08.708 --> 01:30:10.750
You should not release Umar Farooq.
1367
01:30:11.208 --> 01:30:14.375
Umar Farooq is a threat
to my country Bangladesh.
1368
01:30:14.958 --> 01:30:17.750
2007, 2014 and 2017!
1369
01:30:17.833 --> 01:30:21.791
Umar Farooq is the culprit behind
the massive bomb blasts in Bangladesh.
1370
01:30:22.250 --> 01:30:23.583
So if he is released now
1371
01:30:23.666 --> 01:30:27.166
the peace in my country
will vanish into thin air.
1372
01:30:27.250 --> 01:30:31.000
From the time the ISS was planning
this hijack to release him,
1373
01:30:31.083 --> 01:30:35.666
my country was preparing me
to prevent this hijack.
1374
01:30:35.750 --> 01:30:38.750
If you release Umar Farooq
ignoring the present crisis
1375
01:30:39.625 --> 01:30:42.333
then I will end up killing 63 people
1376
01:30:43.416 --> 01:30:47.041
who are under my custody including
Home Minister's wife and daughter.
1377
01:30:49.666 --> 01:30:51.625
Hail Bangla!
1378
01:30:54.708 --> 01:30:56.208
Are you from Bangladesh?
1379
01:30:57.291 --> 01:30:58.416
True Indian!
1380
01:30:59.041 --> 01:31:00.416
Got any other question?
1381
01:31:02.208 --> 01:31:03.250
Umar Saif.
1382
01:31:03.333 --> 01:31:05.416
You bragged about this hijack.
1383
01:31:05.500 --> 01:31:07.125
Now someone else is claiming credit.
1384
01:31:07.208 --> 01:31:10.583
How can we release Umar Farooq now?
1385
01:31:10.958 --> 01:31:13.791
Either the mall should be
under your control or his.
1386
01:31:13.875 --> 01:31:15.750
We can listen only to one set of demands.
1387
01:31:15.833 --> 01:31:17.416
The hostages are our priority.
1388
01:31:17.500 --> 01:31:20.500
Call me after you hijack
the mall properly.
1389
01:31:24.666 --> 01:31:26.750
What is this new story?
Is he from Bangladesh?
1390
01:31:26.833 --> 01:31:28.333
What did you say?
1391
01:31:28.416 --> 01:31:31.333
No way! He is making up a story.
1392
01:31:31.416 --> 01:31:32.958
Our boy has a knack of confusing people.
1393
01:31:33.041 --> 01:31:34.333
Really?
1394
01:31:34.416 --> 01:31:36.500
He's announcing he is from Bangladesh!
1395
01:31:36.583 --> 01:31:38.875
If that terrorist finds out
he is not from Bangladesh
1396
01:31:38.958 --> 01:31:40.458
then we will be dead meat!
1397
01:31:40.541 --> 01:31:42.958
He won't be able to find out.
1398
01:31:43.041 --> 01:31:45.333
It's because he has not worked
more in India
1399
01:31:45.416 --> 01:31:48.458
but has worked extensively
in Pakistan, Burma, Bangladesh, China.
1400
01:31:48.541 --> 01:31:51.375
He has taken fighter jets a few times
1401
01:31:51.458 --> 01:31:53.500
and has launched missile attacks.
1402
01:31:53.583 --> 01:31:55.708
Don't underestimate him, sir.
1403
01:31:55.791 --> 01:31:58.916
The terrorist won't come to know.
Rather he will be confused.
1404
01:31:59.250 --> 01:32:01.333
I don't know about him
but I am definitely confused.
1405
01:32:01.416 --> 01:32:02.333
My blood pressure is shooting up.
1406
01:32:02.416 --> 01:32:04.250
I need my medicine.
1407
01:32:05.750 --> 01:32:06.625
He is perturbed.
1408
01:32:07.000 --> 01:32:09.000
He has planned it properly.
1409
01:32:09.083 --> 01:32:11.250
But he didn't expect Veera in there.
1410
01:32:11.333 --> 01:32:14.500
His brain has busted as he is
unable to bear Veera's torture.
1411
01:32:15.000 --> 01:32:17.291
Don't keep staring at my mouth.
Get me a glass of hot tea.
1412
01:32:18.166 --> 01:32:19.166
Wait.
1413
01:32:19.250 --> 01:32:22.500
You won't snitch to the minister, right?
1414
01:32:22.583 --> 01:32:23.958
How can you think that--
1415
01:32:24.708 --> 01:32:26.000
I will bury you alive!
1416
01:32:26.708 --> 01:32:28.291
-Go.
-I've taken a vow.
1417
01:32:29.958 --> 01:32:31.416
I will bury you alive, SIR.
1418
01:32:31.500 --> 01:32:32.625
Go.
1419
01:32:32.708 --> 01:32:33.833
Don't get mad.
1420
01:32:48.666 --> 01:32:49.500
Sir.
1421
01:32:49.958 --> 01:32:51.916
This has electral and lime in it. Have it.
1422
01:32:52.000 --> 01:32:53.125
You need the energy.
1423
01:32:54.541 --> 01:32:56.333
Scientifically correct.
Give it to me.
1424
01:33:02.208 --> 01:33:03.083
Give me some water.
1425
01:33:05.000 --> 01:33:07.125
She threw it.
Look at how I caught it.
1426
01:33:10.625 --> 01:33:13.791
You would have killed me
for a lousy water bottle, bloody wretch!
1427
01:33:13.875 --> 01:33:15.208
His girl gave him water.
1428
01:33:15.291 --> 01:33:17.291
But my girl gifted me this water.
1429
01:33:17.375 --> 01:33:19.625
When did she "gift" you?
She threw the bottle.
1430
01:33:19.708 --> 01:33:22.000
You caught it like a cricketer.
1431
01:33:22.083 --> 01:33:23.208
Are you fooling me?
1432
01:33:23.291 --> 01:33:24.333
I won't give you.
1433
01:33:26.208 --> 01:33:28.250
What kind of a creature!
1434
01:33:29.708 --> 01:33:32.041
-Hey! Satin--
-I'll splash it on you again.
1435
01:33:33.041 --> 01:33:34.750
Which planet did you land from?
1436
01:34:05.708 --> 01:34:06.625
Boys.
1437
01:34:06.708 --> 01:34:10.833
We can leave this place aliveonly if we kill him.
1438
01:34:11.166 --> 01:34:12.791
So keep that in mind.
1439
01:34:12.875 --> 01:34:13.791
And be careful.
1440
01:34:20.625 --> 01:34:22.083
Saif, he's here.
1441
01:34:22.625 --> 01:34:24.166
Guys, position.
1442
01:34:28.291 --> 01:34:29.416
Shoot.
1443
01:35:30.208 --> 01:35:32.750
You brought me here
to kill this one man army!
1444
01:35:32.833 --> 01:35:34.291
Don't you feel bad for me?
1445
01:35:34.375 --> 01:35:35.291
Why, Kili?
1446
01:35:35.916 --> 01:35:38.750
He is holding Arnold's gun.
1447
01:35:39.083 --> 01:35:40.833
I am seeing it only now after Terminator.
1448
01:35:41.291 --> 01:35:42.166
Is it the same gun?
1449
01:35:42.250 --> 01:35:43.583
-Isn't that different?
-Nonsense!
1450
01:35:57.166 --> 01:35:59.500
-Guards!
-Meaner, leaner, stronger
1451
01:35:59.583 --> 01:36:02.333
Can you feel the power, terror, fire?
1452
01:36:03.208 --> 01:36:05.000
Meaner, leaner, stronger
1453
01:36:05.083 --> 01:36:07.083
Can you feel the power--
1454
01:36:36.750 --> 01:36:37.625
Hey!
1455
01:36:41.333 --> 01:36:43.416
Meaner, leaner, stronger
1456
01:36:43.500 --> 01:36:46.291
Can you feel the power, terror, fire?
1457
01:36:47.041 --> 01:36:49.000
Meaner, leaner, stronger
1458
01:36:49.083 --> 01:36:52.291
Can you feel the power, terror, fire?
1459
01:36:52.625 --> 01:36:54.625
Meaner, leaner, stronger
1460
01:36:54.708 --> 01:36:57.291
Can you feel the power, terror, fire?
1461
01:36:58.333 --> 01:37:00.250
Meaner, leaner, stronger
1462
01:37:00.333 --> 01:37:03.000
Can you feel the power--
1463
01:37:36.041 --> 01:37:39.000
When will we get done with this?
1464
01:37:39.958 --> 01:37:43.875
All you have to do is pull the strings
of the in-skirt in one tight tug!
1465
01:37:43.958 --> 01:37:45.875
They will be fully packed
like sardines in a tin.
1466
01:37:46.250 --> 01:37:48.000
Have you worn a drawstring?
1467
01:37:48.083 --> 01:37:49.000
Get lost!
1468
01:38:03.000 --> 01:38:05.125
Are you signaling her?
1469
01:38:05.750 --> 01:38:07.375
Signal? To whom?
1470
01:38:07.458 --> 01:38:08.375
Over there.
1471
01:38:12.500 --> 01:38:13.958
Are you mad?
1472
01:38:14.041 --> 01:38:16.500
You ask me such an insane question
that too in this situation!
1473
01:38:16.583 --> 01:38:17.625
Why will anyone do this?
1474
01:38:17.708 --> 01:38:20.583
If you can give out signals
in such a tough situation
1475
01:38:21.000 --> 01:38:22.958
then imagine how things will be
when everything is normal?
1476
01:38:23.041 --> 01:38:24.083
Don't be silly.
1477
01:38:27.625 --> 01:38:29.583
Then why does she have
her eyes glued on to you?
1478
01:38:30.916 --> 01:38:32.083
Is she looking at me?
1479
01:38:34.166 --> 01:38:36.000
She's looking somewhere else.
1480
01:38:36.083 --> 01:38:37.833
When you look at her, she turns away.
1481
01:38:37.916 --> 01:38:39.708
When you don't, her eyes return to you.
1482
01:38:39.791 --> 01:38:40.958
Really?
1483
01:38:41.041 --> 01:38:43.291
Hey! Careful.
We don't want him to die.
1484
01:38:43.375 --> 01:38:44.750
Make sure he can breathe.
1485
01:38:47.125 --> 01:38:48.166
You're right.
1486
01:38:48.250 --> 01:38:49.583
She's looking at me.
1487
01:38:50.833 --> 01:38:52.041
Why are you staring at me?
1488
01:38:52.375 --> 01:38:54.583
No, sir, I'm watching you
tie up the terrorists.
1489
01:38:54.666 --> 01:38:55.708
Oh!
1490
01:38:55.791 --> 01:38:57.666
She's learning the skill.
1491
01:38:58.125 --> 01:39:00.000
How is that of any use to her?
1492
01:39:02.416 --> 01:39:04.833
True!
What will you do learning this skill?
1493
01:39:05.208 --> 01:39:07.333
I've cleared
the Indian Police Service exam.
1494
01:39:07.416 --> 01:39:08.958
I'm waiting for the training phase.
1495
01:39:09.375 --> 01:39:10.916
-IPS?
-Yes, sir.
1496
01:39:11.000 --> 01:39:13.000
I'm inspired by your actions.
1497
01:39:13.083 --> 01:39:14.125
Can I help in some way?
1498
01:39:14.208 --> 01:39:16.083
Oh! You are one of us.
1499
01:39:16.166 --> 01:39:17.000
Come.
1500
01:39:17.083 --> 01:39:18.166
-Give us a hand.
-What?
1501
01:39:18.250 --> 01:39:19.291
-We are short of hands.
-What did you say?
1502
01:39:19.625 --> 01:39:20.958
-Give me that rope.
-Stand there.
1503
01:39:21.041 --> 01:39:22.791
-Excuse me, will you move aside?
-What are--
1504
01:39:24.125 --> 01:39:25.333
Sorry, sir.
If you don't mind
1505
01:39:25.416 --> 01:39:27.000
-can I say something?
-Go ahead, dear.
1506
01:39:27.083 --> 01:39:30.458
Until we finish this rescue operation
ask this female to stand out of the way.
1507
01:39:31.500 --> 01:39:32.416
What?!
1508
01:39:32.916 --> 01:39:34.541
-Female?
-Take that rope.
1509
01:39:34.625 --> 01:39:35.583
Bomb is about to explode.
1510
01:39:35.666 --> 01:39:39.041
Hello, if we need any help
we will call you.
1511
01:39:39.125 --> 01:39:40.375
Go to your place.
1512
01:39:45.875 --> 01:39:48.333
Is my girl bugging you?
Shall we take revenge?
1513
01:39:48.416 --> 01:39:49.500
-Shall we fall in love?
-Nonsense!
1514
01:39:49.583 --> 01:39:50.625
You know she hates you.
1515
01:39:50.708 --> 01:39:51.583
Why are you forcing yourself on her?
1516
01:39:51.666 --> 01:39:53.208
Why can't you find someone else?
1517
01:39:55.416 --> 01:39:56.625
Shall I tattoo your photo instead?
1518
01:39:57.708 --> 01:39:58.541
Idiot!
1519
01:39:59.041 --> 01:40:00.958
How can I change at the last minute?
1520
01:40:01.041 --> 01:40:02.458
Your back is free.
1521
01:40:02.541 --> 01:40:04.291
Why don't you draw
someone else's photo there?
1522
01:40:04.375 --> 01:40:05.583
Her plait stretches right up to here.
1523
01:40:06.416 --> 01:40:08.333
Why don't you tattoo jasmine on it?
1524
01:40:08.416 --> 01:40:09.583
Get lost, you loafer!
1525
01:40:09.666 --> 01:40:10.500
Turn.
1526
01:40:11.458 --> 01:40:12.583
Is anyone there?
1527
01:40:16.041 --> 01:40:16.875
Come in.
1528
01:40:18.208 --> 01:40:19.041
Anybody?
1529
01:40:20.208 --> 01:40:21.041
I repeat.
1530
01:40:22.333 --> 01:40:23.208
Anybody?
1531
01:40:23.916 --> 01:40:24.750
Come in.
1532
01:40:28.041 --> 01:40:28.916
Yes.
1533
01:40:29.500 --> 01:40:30.833
I know I've failed this mission.
1534
01:40:31.625 --> 01:40:34.166
But I must say it's a great plan
from your organization.
1535
01:40:34.250 --> 01:40:36.375
And you executed it like a master.
1536
01:40:37.000 --> 01:40:38.000
That's fine.
1537
01:40:38.083 --> 01:40:40.041
I will come up witha better plan next time.
1538
01:40:40.375 --> 01:40:42.000
I have informed the Indian Government.
1539
01:40:43.916 --> 01:40:47.333
I'm going back to my country
without my brother, Umar Farooq.
1540
01:40:48.333 --> 01:40:50.916
But for that, I want my men back.
1541
01:40:51.750 --> 01:40:53.125
What am I getting for that?
1542
01:40:54.291 --> 01:40:55.958
30 civilians for six of my men.
1543
01:40:57.291 --> 01:40:59.291
No, I want all the civilians back
1544
01:41:01.083 --> 01:41:02.500
You know that's not possible.
1545
01:41:02.875 --> 01:41:05.000
Without these people
I won't be able to leave the country.
1546
01:41:05.541 --> 01:41:07.041
And you know this better than me.
1547
01:41:07.791 --> 01:41:08.958
Don't you?
1548
01:41:09.041 --> 01:41:10.041
Fair enough.
1549
01:41:10.541 --> 01:41:12.000
Sounds like a better deal.
1550
01:41:19.666 --> 01:41:20.666
-Hello?
-Altaf.
1551
01:41:21.083 --> 01:41:23.958
We could not handle this mission
the way we intended.
1552
01:41:24.333 --> 01:41:25.500
We accept our failure.
1553
01:41:25.583 --> 01:41:27.750
Don't release Umar Farooq.
1554
01:41:27.833 --> 01:41:31.291
But for us to leave this mall
I want the four buses
1555
01:41:31.375 --> 01:41:33.291
and Boeing 747 aircraft.
1556
01:41:33.750 --> 01:41:35.375
What for?
1557
01:41:35.458 --> 01:41:36.333
I want it.
1558
01:41:36.416 --> 01:41:38.125
I'll call you back in an hour, Altaf.
1559
01:41:40.083 --> 01:41:41.458
I think they are leaving.
1560
01:41:42.083 --> 01:41:43.958
Didn't I tell you?
Our boy is making them cut and run.
1561
01:41:47.416 --> 01:41:50.291
That's a freaking great news!
1562
01:41:50.375 --> 01:41:51.750
I'm so proud of you!
1563
01:41:51.833 --> 01:41:52.958
And of him!
1564
01:41:53.333 --> 01:41:54.916
Superb!
1565
01:41:57.083 --> 01:41:58.708
He has lost it.
1566
01:41:59.416 --> 01:42:00.250
Gopal.
1567
01:42:00.625 --> 01:42:02.916
I don't know if he is laughing
in pain or pleasure.
1568
01:42:03.000 --> 01:42:05.708
Learn how to excel from this man.
He can win an Oscar!
1569
01:42:05.791 --> 01:42:07.916
I saw a change in his behavior.
1570
01:42:08.000 --> 01:42:09.583
I wonder if that really matters to us.
1571
01:42:11.666 --> 01:42:13.625
Saif, what he said is true.
1572
01:42:13.708 --> 01:42:14.791
He's from Bangladesh.
1573
01:42:14.875 --> 01:42:16.875
And he seems to be more powerful.
1574
01:42:16.958 --> 01:42:19.708
So we must handle him intelligently.
1575
01:42:19.791 --> 01:42:20.750
That's what I think.
1576
01:42:24.000 --> 01:42:24.833
Thank you.
1577
01:43:04.208 --> 01:43:05.375
I'm Dominic.
1578
01:43:05.458 --> 01:43:07.458
I am the head of the operation.
1579
01:43:07.833 --> 01:43:10.708
The terrorists who hijacked
the East Coast Mall in Chennai
1580
01:43:10.791 --> 01:43:13.166
have aborted their operation
and decided to return to their country.
1581
01:43:13.250 --> 01:43:16.125
According to latest news,
the government
1582
01:43:16.208 --> 01:43:17.833
is arranging their speedy departure.
1583
01:43:27.916 --> 01:43:29.750
Why are you sobbing?
1584
01:43:29.833 --> 01:43:30.833
Cry-baby!
1585
01:43:31.250 --> 01:43:32.416
What is your problem?
1586
01:43:32.833 --> 01:43:35.000
You are now sitting in a safe spot.
1587
01:43:35.500 --> 01:43:36.541
I'm scared, sir.
1588
01:43:36.625 --> 01:43:37.458
Why?
1589
01:43:38.333 --> 01:43:40.041
I feel scared looking at all of you.
1590
01:43:40.125 --> 01:43:42.041
Why should you be scared of us?
1591
01:43:42.458 --> 01:43:46.750
Your face can scare
the terrorists as well.
1592
01:43:46.833 --> 01:43:50.833
And on top of it
you have slit eyebrows like a villain.
1593
01:43:50.916 --> 01:43:52.458
You're scared of us?
1594
01:43:52.541 --> 01:43:54.916
Something else is worrying you.
Tell me the truth.
1595
01:43:55.750 --> 01:43:58.333
My wife and children are down there, sir.
1596
01:43:58.416 --> 01:43:59.791
Come to the point.
1597
01:43:59.875 --> 01:44:03.500
They will be brought up
safe and sound in the next batch.
1598
01:44:03.583 --> 01:44:04.833
Don't worry about it.
1599
01:44:04.916 --> 01:44:06.208
Munuswamy.
1600
01:44:06.291 --> 01:44:08.666
Pour hot water into the noodles
and bring it here.
1601
01:44:13.000 --> 01:44:15.875
Why are you sobbing?
1602
01:44:17.208 --> 01:44:19.000
Sir, aren't all of you from Bangladesh?
1603
01:44:19.083 --> 01:44:20.458
Bangladesh?
1604
01:44:20.541 --> 01:44:24.208
That's a story we made-up
for the terrorists.
1605
01:44:24.291 --> 01:44:26.291
They got confused.
1606
01:44:26.375 --> 01:44:29.916
They have got scared
and are now planning their way back.
1607
01:44:30.250 --> 01:44:32.083
Aren't you from Bangladesh, sir?
1608
01:44:32.166 --> 01:44:33.041
Bugna-desh!
1609
01:44:33.125 --> 01:44:34.375
Don't keep bugging me.
1610
01:44:34.708 --> 01:44:35.875
Besant Nagar.
1611
01:44:36.291 --> 01:44:39.083
Dominic and Soldiers Security Services.
1612
01:44:39.166 --> 01:44:40.583
Have you heard of it?
1613
01:44:40.666 --> 01:44:42.458
I own that company.
1614
01:44:42.541 --> 01:44:46.583
I am heading the operation
with the help of my soldiers.
1615
01:44:46.666 --> 01:44:48.416
I am rescuing and saving everyone.
1616
01:44:48.500 --> 01:44:49.541
Do you understand?
1617
01:44:50.916 --> 01:44:51.833
Don't joke with me.
1618
01:44:51.916 --> 01:44:53.958
Why should I pull your leg, man?
1619
01:44:54.833 --> 01:44:56.583
Check my identity card if you want to.
1620
01:44:57.541 --> 01:44:58.750
I won't show you any more proof.
1621
01:44:59.333 --> 01:45:00.458
Am I lying?
1622
01:45:02.416 --> 01:45:05.041
Sir, then an ordinary civilian like you--
1623
01:45:05.125 --> 01:45:08.291
How can you win against
a trained terrorist organization?
1624
01:45:08.375 --> 01:45:10.166
I may be an ordinary man
1625
01:45:10.250 --> 01:45:13.166
but my planning will be extraordinary.
1626
01:45:13.250 --> 01:45:14.125
How?
1627
01:45:15.333 --> 01:45:18.291
I have someone who is helping me
from the terrorist group.
1628
01:45:18.375 --> 01:45:20.833
When they puke their plan to their men
1629
01:45:20.916 --> 01:45:23.416
that man listens to it
1630
01:45:23.500 --> 01:45:26.583
and comes and tells us about it.
1631
01:45:28.458 --> 01:45:30.041
You still don't believe me?
1632
01:45:30.125 --> 01:45:31.375
You idiot!
1633
01:45:31.875 --> 01:45:34.291
I will tell you once the guy is here.
1634
01:45:34.375 --> 01:45:35.833
Okay, cutie?
1635
01:45:37.875 --> 01:45:40.250
Take it from him.
He may spill it on your head!
1636
01:45:40.333 --> 01:45:41.166
Take it.
1637
01:45:41.958 --> 01:45:44.750
Why are you shaking it
like this soothsayer rattling a drum?
1638
01:45:44.833 --> 01:45:46.166
Go back to your place.
1639
01:45:46.958 --> 01:45:48.166
Eat.
1640
01:45:48.250 --> 01:45:49.500
Hot and pepper.
1641
01:45:49.583 --> 01:45:50.875
Good for the skin.
1642
01:45:53.958 --> 01:45:55.083
Hey, girl.
1643
01:45:55.541 --> 01:45:57.125
She looks sad as well.
1644
01:45:59.416 --> 01:46:00.458
Veera.
1645
01:46:00.958 --> 01:46:02.000
Veera.
1646
01:46:02.083 --> 01:46:03.291
There goes the bell.
1647
01:46:03.916 --> 01:46:05.208
He is about to come.
1648
01:46:05.833 --> 01:46:08.750
Open your eyes and watch!
1649
01:46:08.833 --> 01:46:10.250
You will get to see him.
1650
01:46:21.833 --> 01:46:23.708
We don't know where he is now.
1651
01:46:24.125 --> 01:46:28.875
Look at how he is conveying his message.
1652
01:46:30.166 --> 01:46:31.666
I think he's planning something.
1653
01:46:33.333 --> 01:46:34.500
So be careful, sir.
1654
01:46:42.041 --> 01:46:43.458
-Stop asking for more.
-Hey.
1655
01:46:43.916 --> 01:46:46.083
How can you cry with your child
sitting next to you?
1656
01:46:46.166 --> 01:46:47.125
Won't she get scared?
1657
01:46:48.833 --> 01:46:50.916
Don't worry, dear.
Want a biscuit?
1658
01:46:51.000 --> 01:46:51.916
Kili, come here.
1659
01:46:54.708 --> 01:46:55.583
Here.
1660
01:46:55.958 --> 01:46:57.083
I'll get you ice cream later.
1661
01:46:58.375 --> 01:47:00.208
If I hear the smallest whimper from you
1662
01:47:00.541 --> 01:47:01.583
I'll trample you.
1663
01:47:02.208 --> 01:47:05.208
The children are sitting quiet.
These buffaloes are dying of fright.
1664
01:47:13.791 --> 01:47:15.166
What are you looking at?
1665
01:47:16.125 --> 01:47:18.458
40 people down there
1666
01:47:18.541 --> 01:47:23.000
climbed through that vent
and got down to safety here.
1667
01:47:23.083 --> 01:47:25.125
I felt weird as well.
1668
01:47:25.625 --> 01:47:28.250
They somehow managed to reach here.
1669
01:47:28.750 --> 01:47:29.708
Fear!
1670
01:47:29.791 --> 01:47:30.791
It's the fear of death.
1671
01:47:36.791 --> 01:47:38.708
Reserve this place for me.
1672
01:47:38.791 --> 01:47:40.291
I'll be back.
1673
01:47:40.375 --> 01:47:42.916
Keep looking at that point
until I am back.
1674
01:48:29.000 --> 01:48:31.458
What is everyone staring at?
1675
01:48:31.541 --> 01:48:33.458
Hey!
1676
01:48:33.541 --> 01:48:34.750
Take your noodles.
1677
01:48:34.833 --> 01:48:36.666
Who will eat your leftover?
1678
01:48:36.750 --> 01:48:38.375
He loves his family
to the moon and back.
1679
01:48:38.458 --> 01:48:39.666
-Weird fellow!
-Hey!
1680
01:48:40.208 --> 01:48:41.041
What happened?
1681
01:48:41.125 --> 01:48:43.708
Nothing alarming.
He has gone to get his wallet.
1682
01:48:43.791 --> 01:48:46.166
He wanted to show me his family photo.
1683
01:48:46.250 --> 01:48:47.791
Are you trying to be funny?
1684
01:48:48.250 --> 01:48:50.166
Why would someone go to get their wallet?
1685
01:48:50.500 --> 01:48:51.583
Valid point!
1686
01:48:51.666 --> 01:48:56.583
He was scared that
we were all from Bangladesh.
1687
01:48:56.666 --> 01:48:59.125
I pacified him saying
we are from Besant Nagar.
1688
01:48:59.208 --> 01:49:01.833
-In fact I showed him my identity card.
-Wait.
1689
01:49:01.916 --> 01:49:04.250
How did he know about
us being from Bangladesh?
1690
01:49:07.000 --> 01:49:10.333
No, maybe he is
a geographical researcher!
1691
01:49:12.416 --> 01:49:13.875
Did you blurt everything out?
1692
01:49:14.375 --> 01:49:16.166
I just shared my thoughts.
1693
01:49:20.083 --> 01:49:23.791
But I hope he isn't
the main brain behind this.
1694
01:49:23.875 --> 01:49:25.041
He is the one.
1695
01:49:25.125 --> 01:49:26.583
Really?
1696
01:49:27.083 --> 01:49:28.750
I am dead.
1697
01:49:29.916 --> 01:49:32.041
Couldn't you keep it to yourself?
1698
01:49:32.541 --> 01:49:34.500
Why did you have to tell him everything?
1699
01:49:34.583 --> 01:49:36.041
Did I spill the beans?
1700
01:49:41.458 --> 01:49:43.000
This is not just a hijack.
1701
01:49:43.833 --> 01:49:44.791
It's a war.
1702
01:49:47.208 --> 01:49:49.708
You have tried to betray me.
1703
01:49:50.041 --> 01:49:52.875
And you know that you will have
to face the consequences of the same.
1704
01:49:53.750 --> 01:49:55.833
But still you went ahead with it.
1705
01:49:57.000 --> 01:49:58.083
That doesn't matter now.
1706
01:49:58.750 --> 01:50:00.208
Let bygones be bygones.
1707
01:50:01.041 --> 01:50:03.833
But I don't want anyone else
to repeat the mistake.
1708
01:50:05.000 --> 01:50:07.208
So, I am left with no other option.
1709
01:50:08.083 --> 01:50:09.041
Understood?
1710
01:50:19.916 --> 01:50:21.250
Don't harm my family.
1711
01:50:22.375 --> 01:50:23.625
My precious son!
1712
01:50:24.583 --> 01:50:25.833
What are you do--
1713
01:50:25.916 --> 01:50:29.125
Spare my family! Don't hurt them!
1714
01:50:29.208 --> 01:50:31.541
Kill me instead!
1715
01:50:31.625 --> 01:50:32.958
Leave my family alone.
1716
01:50:33.041 --> 01:50:35.083
Please don't harm them!
1717
01:50:35.166 --> 01:50:37.791
Your son has to face the consequences
of your betrayal.
1718
01:50:37.875 --> 01:50:39.250
Please spare my family!
1719
01:50:39.333 --> 01:50:42.208
Or your family would be
leading a peaceful life.
1720
01:50:42.916 --> 01:50:45.000
What has my family ever done to you?
1721
01:50:45.083 --> 01:50:46.666
-Kill me!
-You have no hope.
1722
01:50:48.000 --> 01:50:49.666
Let me see who will come to your aid.
1723
01:50:52.041 --> 01:50:53.333
Who will come to save you?
1724
01:50:56.916 --> 01:50:59.041
Leave my family out of this!
1725
01:51:22.541 --> 01:51:24.541
If you let go of him and his family,
1726
01:51:25.166 --> 01:51:27.958
I'll release your men
and surrender myself.
1727
01:51:28.458 --> 01:51:29.500
Do what you want.
1728
01:51:29.583 --> 01:51:32.000
I have nothing to do
with this operation anymore.
1729
01:51:36.000 --> 01:51:37.291
Why would I spare him?
1730
01:51:38.416 --> 01:51:39.875
I have committed to protect him
and that's important to me.
1731
01:51:39.958 --> 01:51:42.000
I don't care what happens to them.
1732
01:51:42.500 --> 01:51:44.250
If you defy my offer and shoot him…
1733
01:51:45.416 --> 01:51:47.875
then I will definitely revolt against you!
1734
01:51:47.958 --> 01:51:50.875
And I don't know if you can
handle that or not.
1735
01:51:50.958 --> 01:51:52.541
So the choice is yours.
1736
01:51:52.625 --> 01:51:53.583
If you let go of them…
1737
01:51:54.000 --> 01:51:55.333
I will surrender myself.
1738
01:51:55.416 --> 01:51:56.458
If you don't…
1739
01:51:58.250 --> 01:52:00.166
you have to face the consequences.
1740
01:52:04.791 --> 01:52:05.958
Leave his family alone.
1741
01:52:06.583 --> 01:52:07.750
Asif.
1742
01:52:08.916 --> 01:52:10.166
Thank you.
1743
01:52:12.333 --> 01:52:14.625
Hey! Why are you doing this?
1744
01:52:14.958 --> 01:52:17.791
What do you expect me to do at this point?
1745
01:52:17.875 --> 01:52:18.708
That's why I surrendered.
1746
01:52:18.791 --> 01:52:22.125
Had you done this in the morning,
we could have had an easy death.
1747
01:52:22.208 --> 01:52:24.291
-Now they will kill us brutally.
-I know that.
1748
01:52:24.375 --> 01:52:27.500
Let's take the lift now.
1749
01:52:28.291 --> 01:52:29.958
What about your promise to rescue us?
1750
01:52:30.500 --> 01:52:32.583
Am I bound to protect you all?
1751
01:52:33.000 --> 01:52:34.708
That is the government's responsibility.
1752
01:52:34.791 --> 01:52:35.666
It's not my duty.
1753
01:52:37.458 --> 01:52:39.000
All of you listen to me.
1754
01:52:39.583 --> 01:52:40.833
If everyone dies here,
1755
01:52:40.916 --> 01:52:43.375
the reason will be the government
and the intelligence failure.
1756
01:52:43.750 --> 01:52:46.083
But if that child dies,
the reason will be me.
1757
01:52:46.166 --> 01:52:48.125
I can't take that guilt on me.
1758
01:52:48.208 --> 01:52:50.291
-What about us?
-What about you?
1759
01:52:50.375 --> 01:52:51.291
That's all.
1760
01:52:51.708 --> 01:52:52.708
What do you mean?
1761
01:52:52.791 --> 01:52:54.166
Do you want us to die?
1762
01:52:54.500 --> 01:52:56.041
You claimed to do anything for me.
1763
01:52:56.125 --> 01:52:57.208
Won't you die for me?
1764
01:52:57.666 --> 01:52:59.125
You'll die one day anyway.
1765
01:52:59.208 --> 01:53:01.166
At least be glad that
you'll hit the headlines.
1766
01:53:01.250 --> 01:53:02.166
Be happy about that.
1767
01:53:02.250 --> 01:53:03.541
Don't keep nagging me.
1768
01:53:03.625 --> 01:53:05.083
This fellow is a pain in my--
1769
01:53:05.166 --> 01:53:06.541
He's panning in on me.
1770
01:53:06.625 --> 01:53:07.750
He blabbered everything.
1771
01:53:09.208 --> 01:53:10.958
Preethi, just agree with him.
1772
01:53:11.041 --> 01:53:12.666
I'll kill the terrorists and marry you.
1773
01:53:12.750 --> 01:53:13.875
Who are you?
1774
01:53:13.958 --> 01:53:15.708
You are multi-talented!
1775
01:53:15.791 --> 01:53:19.833
You're tickling my funny bone
even at the time of death!
1776
01:53:19.916 --> 01:53:22.583
You are really a God-gifted child.
1777
01:53:23.333 --> 01:53:24.208
Scumbag!
1778
01:53:28.750 --> 01:53:29.750
Any update?
1779
01:53:30.333 --> 01:53:31.916
Update? I don't get it.
1780
01:53:32.000 --> 01:53:35.250
Entering inside is easy
but exiting from there is not a cakewalk!
1781
01:53:35.333 --> 01:53:37.000
I'm trying to solve this.
1782
01:53:37.083 --> 01:53:39.250
Your demands will be fulfilled.
1783
01:53:39.333 --> 01:53:40.625
I will tell you when it is ready.
1784
01:53:40.708 --> 01:53:42.166
-Don't be in a rush.
-Okay.
1785
01:53:43.375 --> 01:53:45.083
But I have to share
a piece of news with you.
1786
01:53:45.500 --> 01:53:46.541
What is it?
1787
01:53:46.625 --> 01:53:49.625
A man fooled both of usclaiming to be from Bangladesh.
1788
01:53:49.958 --> 01:53:51.666
Actually he is not from Bangladesh.
1789
01:53:52.250 --> 01:53:53.250
He is an Indian.
1790
01:53:53.708 --> 01:53:57.458
I have worked in RAW from 2006 to 2020.
1791
01:53:57.541 --> 01:54:00.250
And from 2010 to 2012
1792
01:54:00.708 --> 01:54:03.000
Altaf Hussain and I worked as colleagues.
1793
01:54:03.083 --> 01:54:08.041
To top it all, Altaf would have spokento me around five times since morning.
1794
01:54:08.125 --> 01:54:09.750
What if I confess everything,
1795
01:54:09.833 --> 01:54:12.541
surrender the hostages
1796
01:54:12.625 --> 01:54:14.458
and myself to you,
1797
01:54:15.333 --> 01:54:16.541
then what will you do?
1798
01:54:17.166 --> 01:54:18.625
I will release Umar Farooq.
1799
01:54:19.208 --> 01:54:20.291
First do that.
1800
01:54:20.791 --> 01:54:22.625
But the hostages should be--
1801
01:54:22.708 --> 01:54:23.875
No!
1802
01:54:23.958 --> 01:54:27.291
Don't dictate your terms to me.
1803
01:54:28.375 --> 01:54:29.916
Umar Saif, wait a minute.
1804
01:54:30.375 --> 01:54:32.583
This isn't Altaf.
I'm the Home Minister speaking.
1805
01:54:32.666 --> 01:54:33.958
I understand your problem!
1806
01:54:34.041 --> 01:54:36.500
But my people are my sole priority.
1807
01:54:36.583 --> 01:54:37.833
What do you want?
1808
01:54:37.916 --> 01:54:39.916
You think that
the government will betray you.
1809
01:54:40.000 --> 01:54:41.041
I will come in now!
1810
01:54:41.541 --> 01:54:44.083
I will come inside all by myself
without any security!
1811
01:54:44.166 --> 01:54:45.750
You can hold me as hostage.
1812
01:54:45.833 --> 01:54:48.750
You can kill me
instead of hurting my people!
1813
01:54:49.958 --> 01:54:51.750
I'm here! You can trust me!
1814
01:54:52.833 --> 01:54:54.458
I am glad to hear this.
1815
01:54:54.875 --> 01:54:56.875
But do you have the gutsto come inside?
1816
01:54:56.958 --> 01:54:58.666
I will come in now.
My people are my priority!
1817
01:54:58.750 --> 01:54:59.875
Be ready for it!
1818
01:54:59.958 --> 01:55:01.500
Sir, are you out of your mind?
1819
01:55:01.583 --> 01:55:02.958
Why do you want to take this risk?
1820
01:55:03.041 --> 01:55:05.000
You are messing up the rescue operation.
1821
01:55:05.083 --> 01:55:07.083
I know how to save my people!
1822
01:55:07.166 --> 01:55:08.333
They voted for me.
1823
01:55:08.416 --> 01:55:10.708
This nation doesn't depend
on officers like you.
1824
01:55:10.791 --> 01:55:13.875
India trusts politicians like me
who forsake their life for the people!
1825
01:55:13.958 --> 01:55:15.458
I know what to do!
1826
01:55:15.541 --> 01:55:18.750
I don't need any of you!
1827
01:55:18.833 --> 01:55:21.541
I will go in all by myself
and I'll face the outcome!
1828
01:55:24.083 --> 01:55:26.000
Why did you speak ill of him?
1829
01:55:26.625 --> 01:55:28.125
He is prepared to sacrifice his life.
1830
01:55:29.458 --> 01:55:31.375
Then he should go right in.
1831
01:55:31.458 --> 01:55:32.333
He won't do so.
1832
01:55:32.416 --> 01:55:34.708
He'll call a press meet and
make this a national news
1833
01:55:34.791 --> 01:55:36.041
and only then will he step into the mall.
1834
01:55:37.125 --> 01:55:40.958
If I'm proved wrong, I won't
pay you for the cigarettes, okay?
1835
01:55:41.541 --> 01:55:43.416
The bet is on the cigarette packet.
1836
01:55:43.500 --> 01:55:44.333
It's between you and me.
1837
01:55:44.416 --> 01:55:46.250
-Sir.
-I want to share this with all of you.
1838
01:55:46.333 --> 01:55:49.041
I belong to the third generation
of politicians in my family.
1839
01:55:49.125 --> 01:55:51.583
I came into politics as I was
inspired by Mahatma Gandhi.
1840
01:55:51.666 --> 01:55:56.166
I consider nothing more of an honor
than sacrificing my life for my nation.
1841
01:55:56.250 --> 01:55:57.208
I am going in now.
1842
01:55:57.291 --> 01:55:58.833
I'll look into the eyes of the terrorist
1843
01:55:58.916 --> 01:56:00.000
and tell him,
1844
01:56:00.083 --> 01:56:03.041
"I won't let you take even a handful
of soil from my country.
1845
01:56:03.125 --> 01:56:05.083
Then, how can you take
the lives of my people?"
1846
01:56:05.166 --> 01:56:06.625
I will ask him and accost him!
1847
01:56:06.708 --> 01:56:08.041
I will fight single-handed.
1848
01:56:08.125 --> 01:56:09.875
If I die in that struggle
1849
01:56:09.958 --> 01:56:12.041
I'll feel happy looking at all of you
from heaven!
1850
01:56:13.125 --> 01:56:15.583
See you! Sorry but I don't know
if I'll come back alive.
1851
01:56:15.666 --> 01:56:16.583
I will take leave.
1852
01:56:16.666 --> 01:56:17.625
Sir!
1853
01:56:23.583 --> 01:56:26.125
Either I'll rescue everyone and
bring them out safe and sound
1854
01:56:26.208 --> 01:56:27.791
or I'll die fighting.
1855
01:56:27.875 --> 01:56:29.625
No one should feel sad if I die.
1856
01:56:29.708 --> 01:56:31.125
I bow to thee, Mother!
1857
01:56:37.666 --> 01:56:39.291
The situation is out of control.
1858
01:56:39.375 --> 01:56:40.625
What will we do now?
1859
01:56:40.708 --> 01:56:42.208
Connect me to Madhav Singh now!
1860
01:56:42.583 --> 01:56:44.916
According to the latest headlines,
1861
01:56:45.000 --> 01:56:48.416
the demands of the ISS terrorists
has been accepted
1862
01:56:48.500 --> 01:56:50.250
and the Indian government
is ready to release Umar Farooq.
1863
01:57:40.041 --> 01:57:41.708
Listen to me very carefully.
1864
01:57:41.791 --> 01:57:45.000
If anyone thinks of making
the slightest move against us
1865
01:57:45.083 --> 01:57:46.375
then you will have to go through the same.
1866
01:57:46.458 --> 01:57:47.791
I want to share this with you.
1867
01:57:47.875 --> 01:57:52.541
The government or military
can't save you now.
1868
01:57:52.625 --> 01:57:55.125
Your life is in our hands.
1869
01:57:55.208 --> 01:57:58.125
We have total control of this mall.
1870
01:57:58.208 --> 01:57:59.583
If you obey my orders--
1871
01:57:59.666 --> 01:58:00.916
-Mom.
-Don't try to fool me.
1872
01:58:01.000 --> 01:58:03.875
-Give me your glasses.
-You have a chance to walk out alive.
1873
01:58:04.250 --> 01:58:06.333
-If you try something like this…
-Give me your specs.
1874
01:58:06.416 --> 01:58:08.958
then you will have to face
the same consequences.
1875
01:59:07.333 --> 01:59:08.708
So this is your last warning
1876
01:59:09.291 --> 01:59:12.875
Just pray to God that let he be
the last one to die.
1877
01:59:13.333 --> 01:59:14.166
Understood?
1878
01:59:34.166 --> 01:59:35.000
Partner?
1879
01:59:35.375 --> 01:59:36.250
He is looking at you.
1880
01:59:39.458 --> 01:59:40.750
He's talking to someone else.
1881
01:59:41.333 --> 01:59:42.416
Whom did you signal to?
1882
01:59:44.000 --> 01:59:45.708
Tell me!
1883
01:59:46.791 --> 01:59:47.708
Red box.
1884
01:59:47.791 --> 01:59:48.791
Red box?
1885
01:59:56.250 --> 01:59:57.458
Why did he look at you?
1886
01:59:57.541 --> 01:59:58.791
What is the connection between you both?
1887
01:59:59.291 --> 02:00:00.208
What does "red box" mean?
1888
02:00:01.208 --> 02:00:02.250
How will I know?
1889
02:00:02.958 --> 02:00:05.166
Partner, don't you know
what a red box is?
1890
02:00:05.541 --> 02:00:06.750
A box that's red in color.
1891
02:00:07.083 --> 02:00:08.208
Do you know about it?
1892
02:00:08.291 --> 02:00:09.333
How will I know?
1893
02:00:09.750 --> 02:00:11.500
He took my partner to a room
and shared the secret.
1894
02:00:11.583 --> 02:00:13.583
So you know where the red box is.
1895
02:00:17.083 --> 02:00:18.833
-Where is the red box?
-You are hurting me, sir.
1896
02:00:18.916 --> 02:00:20.333
-Tell me.
-Sir, don't hurt me.
1897
02:00:21.416 --> 02:00:22.791
Will you blurt it out or not?
1898
02:00:23.916 --> 02:00:25.708
-Sir, let go of me.
-Where is the red box?
1899
02:00:25.791 --> 02:00:27.666
Sir, don't hurt me.
1900
02:00:29.125 --> 02:00:30.458
Will you tell me or not?
1901
02:00:30.541 --> 02:00:32.250
Sir!
1902
02:00:32.333 --> 02:00:33.250
Don't, sir.
1903
02:00:33.833 --> 02:00:35.125
Where is the red box?
1904
02:00:35.708 --> 02:00:37.666
-Where is the red box?
-Sir, let me go.
1905
02:00:38.791 --> 02:00:39.916
They may even hit you.
1906
02:00:40.625 --> 02:00:41.625
Don't tell him.
1907
02:00:42.666 --> 02:00:43.541
I get it.
1908
02:00:44.000 --> 02:00:46.500
Sir, do you know about
a comic scene in a Tamil film?
1909
02:00:47.125 --> 02:00:49.791
"The cops will bash you up
but don't whisper a word to them."
1910
02:00:50.208 --> 02:00:53.416
How stupid of me to tell you!
As if you would've watched that film.
1911
02:00:53.500 --> 02:00:56.291
I've watched that movie
but how will you make them understand?
1912
02:00:57.791 --> 02:00:59.750
Tell me. Quick!
1913
02:00:59.833 --> 02:01:02.166
Don't tell him the red box is right there.
1914
02:01:02.250 --> 02:01:03.208
Wait a minute.
1915
02:01:04.958 --> 02:01:05.875
Oh!
1916
02:01:06.208 --> 02:01:07.666
Are you making a joke out of me?
1917
02:01:07.750 --> 02:01:08.916
Look at what I do.
1918
02:01:09.958 --> 02:01:10.916
Sir…
1919
02:01:11.333 --> 02:01:12.541
I gave the red box
1920
02:01:13.458 --> 02:01:14.416
to that girl.
1921
02:01:14.500 --> 02:01:16.083
I returned it to you right away.
1922
02:01:16.750 --> 02:01:17.750
Dammit!
1923
02:01:18.250 --> 02:01:19.541
She says that she gave it to you
1924
02:01:19.625 --> 02:01:20.541
Tell me now.
1925
02:01:21.000 --> 02:01:22.375
You think I'm lying?
1926
02:01:22.458 --> 02:01:23.583
And you believe her lie?
1927
02:01:23.666 --> 02:01:25.708
-Fool!
-Cough up the truth.
1928
02:01:25.791 --> 02:01:26.625
-Waste!
-Tell me.
1929
02:01:26.708 --> 02:01:28.791
-You won't believe anything I say.
-Tell me.
1930
02:01:31.166 --> 02:01:33.750
What are you up to?
1931
02:01:33.833 --> 02:01:36.250
He is trying to confuse you.
1932
02:01:36.333 --> 02:01:39.000
Do you think these faces
can reveal the red box to you?
1933
02:01:39.083 --> 02:01:40.791
They are foolish people.
1934
02:01:40.875 --> 02:01:42.333
-Let's get him caught.
-There isn't any red box.
1935
02:01:42.416 --> 02:01:44.083
You are wasting time interrogating!
1936
02:01:44.166 --> 02:01:45.375
You ask him, buddy
1937
02:01:45.458 --> 02:01:47.000
Ram, enough!
1938
02:01:47.375 --> 02:01:48.458
-Cutie.
-Don't take further risks.
1939
02:01:48.541 --> 02:01:50.458
-What is it?
-Why do you care if he dies?
1940
02:01:51.000 --> 02:01:52.625
But I won't be able to live without you.
1941
02:01:52.708 --> 02:01:53.541
what?
1942
02:01:53.875 --> 02:01:55.666
Isn't that red box with you?
1943
02:01:56.875 --> 02:01:58.416
-Give it to him.
-Hey, sweetie!
1944
02:01:58.500 --> 02:02:00.416
Why are you turning the tables?
I don't have the red box!
1945
02:02:01.041 --> 02:02:03.083
I can't bear to see you being bashed up.
1946
02:02:03.500 --> 02:02:04.916
He hasn't hit me at all, sweetie.
1947
02:02:05.000 --> 02:02:06.375
-Do you have the red box?
-No!
1948
02:02:06.458 --> 02:02:07.375
Tell me.
1949
02:02:07.458 --> 02:02:09.458
I can't see if you break my specs.
Aim with care!
1950
02:02:09.541 --> 02:02:10.583
-Sweetie?
-Ram.
1951
02:02:10.666 --> 02:02:12.541
Return it to him, Ram. Please!
1952
02:02:12.625 --> 02:02:13.958
I need you in my life, Ram.
1953
02:02:14.041 --> 02:02:15.708
I can't live without you.
1954
02:02:15.791 --> 02:02:17.791
I fell in love with you.
1955
02:02:17.875 --> 02:02:20.166
How can you die all of a sudden?
1956
02:02:20.666 --> 02:02:21.750
How, Ram?
1957
02:02:22.208 --> 02:02:24.083
How can I bear the pain?
1958
02:02:25.541 --> 02:02:26.750
Savitri!
1959
02:02:26.833 --> 02:02:28.583
-I don't have it.
-Ram.
1960
02:02:28.666 --> 02:02:30.500
She is your ideal Sita.
1961
02:02:30.583 --> 02:02:32.458
Why are you hurting her?
1962
02:02:32.791 --> 02:02:34.375
You can accuse him
1963
02:02:34.458 --> 02:02:36.625
and give this fellow the red box.
1964
02:02:38.250 --> 02:02:39.083
Who are you?
1965
02:02:39.166 --> 02:02:40.000
-How does it matter?
-Sweetie!
1966
02:02:40.083 --> 02:02:40.916
What is happening here?
1967
02:02:41.000 --> 02:02:42.250
-Is it really with me?
-The red box--
1968
02:02:42.333 --> 02:02:43.208
Did you see that?
1969
02:02:43.291 --> 02:02:44.416
-My poor Ram!
-What more can I add?
1970
02:02:44.500 --> 02:02:46.000
I don't have it, buddy.
1971
02:02:46.083 --> 02:02:48.041
I feel sad for you.
1972
02:02:48.125 --> 02:02:50.041
They are sending you
on a wild goose chase.
1973
02:02:50.125 --> 02:02:51.375
It is true.
1974
02:02:51.458 --> 02:02:53.458
She and I are in love
but not what you're thinking.
1975
02:02:53.541 --> 02:02:54.833
Stop it, Ram!
1976
02:02:54.916 --> 02:02:56.750
You can mislead with your words, but…
1977
02:02:58.041 --> 02:02:59.000
how do you explain this?
1978
02:03:00.666 --> 02:03:02.041
Oh, no!
1979
02:03:02.125 --> 02:03:05.833
We don't need a better evidence.
1980
02:03:10.750 --> 02:03:11.625
Love.
1981
02:03:15.250 --> 02:03:16.250
I know.
1982
02:03:17.166 --> 02:03:19.166
They are misusing my love.
1983
02:03:19.500 --> 02:03:21.125
I want the damn red box.
1984
02:03:21.208 --> 02:03:23.375
Why are you hassling me?
1985
02:03:23.458 --> 02:03:24.666
Go and get your--
1986
02:03:24.750 --> 02:03:26.750
Oh, no!
1987
02:03:26.833 --> 02:03:27.708
Ram!
1988
02:03:28.958 --> 02:03:29.791
Preethi.
1989
02:03:29.875 --> 02:03:32.208
This is such a cheap behavior.
1990
02:03:32.583 --> 02:03:33.458
But it's okay.
1991
02:03:34.458 --> 02:03:37.375
Dinesh, hand over those two boxes.
1992
02:03:37.458 --> 02:03:39.708
He isn't talking about two boxes.
And who the hell is Dinesh?
1993
02:03:40.333 --> 02:03:41.333
Is that wrong as well?
1994
02:03:41.416 --> 02:03:43.083
-Get lost!
-Sorry, Vasu.
1995
02:03:43.416 --> 02:03:45.000
Will you tell me now?
1996
02:03:45.083 --> 02:03:46.291
Where is the red box?
1997
02:03:46.375 --> 02:03:47.791
Who has it?
1998
02:03:47.875 --> 02:03:51.041
Buddy, I warned you.
He plans to divert your attention.
1999
02:03:51.125 --> 02:03:52.583
Did you take me seriously?
Look there now.
2000
02:03:52.666 --> 02:03:54.750
He's cutting the knot with the glass.
2001
02:03:54.833 --> 02:03:56.083
Go and stop him, quick.
2002
02:03:56.166 --> 02:03:57.958
What can you see from that angle?
2003
02:03:58.291 --> 02:04:02.083
I have to suffer a lot because
of this foolish terrorist.
2004
02:04:02.166 --> 02:04:03.250
It's done!
2005
02:04:03.333 --> 02:04:04.333
He has untied it.
2006
02:04:04.416 --> 02:04:05.333
Game over.
2007
02:04:41.875 --> 02:04:43.958
Where is he?
Speak up.
2008
02:04:44.041 --> 02:04:45.958
Open your mouth
or I will kill each one of you.
2009
02:04:46.041 --> 02:04:47.166
-Where is he?
-Tell me!
2010
02:04:47.250 --> 02:04:48.250
-Tell me.
-I am arrest--
2011
02:04:48.666 --> 02:04:50.958
-He knows it.
-No! I don't know anything.
2012
02:04:51.041 --> 02:04:52.458
-This guy snitched--
-Oh, no!
2013
02:04:52.541 --> 02:04:53.875
I'll kill all of you?
2014
02:04:54.208 --> 02:04:56.583
Come on, tell me!
2015
02:06:34.416 --> 02:06:35.500
Kill him.
2016
02:06:39.625 --> 02:06:41.375
You are bashing me up instead.
2017
02:06:41.791 --> 02:06:42.791
Fools!
2018
02:07:25.541 --> 02:07:26.500
Sorry.
2019
02:07:34.291 --> 02:07:35.125
No.
2020
02:07:35.958 --> 02:07:37.250
-Really?
-Coming.
2021
02:07:41.000 --> 02:07:42.125
What do you want, sir?
2022
02:07:42.208 --> 02:07:43.250
I will give you some instructions
2023
02:07:43.333 --> 02:07:45.666
and you need to convey the same
to everyone.
2024
02:07:46.541 --> 02:07:47.458
Will you do it?
2025
02:07:49.958 --> 02:07:51.208
Or will you die here?
2026
02:07:52.000 --> 02:07:53.541
I don't want to die, sir.
2027
02:07:56.166 --> 02:07:58.791
Hold it. Inform everyone
without the terrorists' knowledge.
2028
02:07:58.875 --> 02:07:59.750
That's important.
2029
02:08:00.083 --> 02:08:00.916
Understand?
2030
02:08:02.125 --> 02:08:04.666
This was such a meticulous plan.
2031
02:08:04.750 --> 02:08:06.416
We took years to do this planning!
2032
02:08:06.500 --> 02:08:09.541
This one-man-army butted in
and ruined all my plans.
2033
02:08:09.625 --> 02:08:13.250
I had planned everything
but he messed it up big time.
2034
02:08:13.583 --> 02:08:14.708
I won't let him go.
2035
02:08:14.791 --> 02:08:15.750
Saif, come in.
2036
02:08:17.708 --> 02:08:19.500
Saif, he escaped from us again.
2037
02:08:20.875 --> 02:08:21.708
Leave him.
2038
02:08:22.125 --> 02:08:24.375
The mall must stay in our control
for 30 more minutes.
2039
02:08:25.333 --> 02:08:27.083
Bring all the hostages to the atrium.
2040
02:08:27.166 --> 02:08:28.666
Immediately, over.
2041
02:08:30.916 --> 02:08:31.791
What?
2042
02:08:31.875 --> 02:08:33.583
Did he escape?
2043
02:08:33.666 --> 02:08:36.041
Should we go back to square one
and start from scratch?
2044
02:08:36.375 --> 02:08:39.333
Why couldn't you get a hold of him?
2045
02:08:39.416 --> 02:08:41.458
Are we playing a game with him?
2046
02:08:41.875 --> 02:08:44.125
If you screw up my plan
2047
02:08:44.208 --> 02:08:46.000
I swear, no one will
step out alive from here.
2048
02:08:58.083 --> 02:08:59.041
Ejas.
2049
02:08:59.125 --> 02:09:02.666
If we face the slightest issuebefore Farooq is released
2050
02:09:03.250 --> 02:09:04.541
then kill all of them.
2051
02:09:05.791 --> 02:09:06.750
No mercy.
2052
02:09:17.041 --> 02:09:18.083
What is this?
2053
02:09:18.166 --> 02:09:21.166
Instead of ruling the nation,
it looks like I'll be sent to prison!
2054
02:09:22.333 --> 02:09:24.791
I don't think my stars are aligned
in my favor to become Prime Minister.
2055
02:09:25.291 --> 02:09:27.166
I'll be lucky to get out of here.
2056
02:09:30.875 --> 02:09:31.833
Hello?
2057
02:09:31.916 --> 02:09:33.541
-Altaf?
-Did you escape?
2058
02:09:34.000 --> 02:09:35.500
What did you expect?
2059
02:09:35.583 --> 02:09:36.541
I just wanted to know it.
2060
02:09:36.625 --> 02:09:38.916
-Don't get mad at me.
-I have a plan to execute.
2061
02:09:39.250 --> 02:09:40.833
Keep your rescue team alert.
2062
02:09:40.916 --> 02:09:41.750
I'll call you back.
2063
02:09:45.333 --> 02:09:47.291
-Tell the rescue team to be alert.
-Okay, sir.
2064
02:09:47.375 --> 02:09:49.000
-Sir, manage for a while.
-Yes, Altaf.
2065
02:09:49.083 --> 02:09:49.958
-Salma.
-Yes, sir.
2066
02:09:50.041 --> 02:09:51.208
-ask Srini to come here at once.
-Okay, sir.
2067
02:09:53.375 --> 02:09:55.000
Will you follow my instructions properly?
2068
02:09:55.958 --> 02:09:57.166
Or else you'll die.
2069
02:09:58.083 --> 02:09:59.000
All the best.
2070
02:10:49.416 --> 02:10:51.000
You will hear a loud bang now!
2071
02:10:51.375 --> 02:10:54.416
You should all run out immediatelywithout turning back.
2072
02:10:54.500 --> 02:10:57.250
Inform everyone withoutthe knowledge of the terrorists.
2073
02:10:57.333 --> 02:10:58.166
Okay?
2074
02:10:58.250 --> 02:10:59.500
When will we hear the sound?
2075
02:10:59.583 --> 02:11:01.291
Before you die.
2076
02:11:15.041 --> 02:11:16.375
-Jack.
-What?
2077
02:11:17.583 --> 02:11:19.625
It seems you will hear a loud bang now.
2078
02:11:21.041 --> 02:11:23.125
We should immediately run out
without turning back.
2079
02:11:24.416 --> 02:11:28.416
Both of us should inform everyone
without the knowledge of the terrorists.
2080
02:11:28.958 --> 02:11:30.375
He asked you to do it, right?
2081
02:11:30.458 --> 02:11:31.375
You do it yourself.
2082
02:11:32.458 --> 02:11:34.250
As if I'm making my wedding toast!
2083
02:11:34.333 --> 02:11:35.416
To do it by myself?
2084
02:11:35.500 --> 02:11:36.541
Bloody fool!
2085
02:11:40.750 --> 02:11:42.416
We have reached safe and sound.
2086
02:11:42.500 --> 02:11:43.500
Praise the Lord.
2087
02:11:43.583 --> 02:11:46.333
But I won't spare him that easily.
2088
02:11:46.416 --> 02:11:48.291
I will take a revenge.
2089
02:11:48.625 --> 02:11:49.708
Let's hope for the best.
2090
02:11:51.666 --> 02:11:53.791
Altaf, ready for evacuation?
2091
02:11:54.458 --> 02:11:56.541
All set at the count of ten.
2092
02:11:57.833 --> 02:11:58.750
Ten.
2093
02:11:59.625 --> 02:12:00.625
Nine.
2094
02:12:01.500 --> 02:12:02.541
Eight.
2095
02:12:02.625 --> 02:12:03.666
Seven.
2096
02:12:04.333 --> 02:12:05.333
Six.
2097
02:12:06.166 --> 02:12:07.125
Five.
2098
02:12:07.666 --> 02:12:08.500
Four.
2099
02:12:09.250 --> 02:12:10.166
Three.
2100
02:12:10.833 --> 02:12:12.041
Two.
2101
02:12:12.125 --> 02:12:12.958
One. Boom!
2102
02:13:12.208 --> 02:13:13.166
I'm done for!
2103
02:13:13.250 --> 02:13:14.375
I have lost it!
2104
02:13:14.875 --> 02:13:16.875
You've ruined my plan of 40 years!
2105
02:13:19.291 --> 02:13:20.291
One man…
2106
02:13:20.375 --> 02:13:23.083
Just one chap turned
everything topsy-turvy.
2107
02:13:23.166 --> 02:13:24.916
Couldn't you handle him?
2108
02:13:25.000 --> 02:13:26.666
Couldn't you even hijack properly?
2109
02:13:26.750 --> 02:13:28.791
You are of no use!
2110
02:13:29.708 --> 02:13:30.541
Don't worry.
2111
02:13:31.166 --> 02:13:32.666
I know how to end this.
2112
02:13:34.458 --> 02:13:36.750
No one will be alive
2113
02:13:37.125 --> 02:13:38.916
at a radius of 500 meter around this mall.
2114
02:13:46.625 --> 02:13:48.625
What are you doing?
You brainless dum--
2115
02:13:50.916 --> 02:13:52.041
Don't do it!
2116
02:13:52.125 --> 02:13:53.125
Umar!
2117
02:13:53.458 --> 02:13:55.375
Umar, don't do it.
2118
02:13:55.458 --> 02:13:56.333
Umar, please.
2119
02:14:02.416 --> 02:14:03.250
Hey!
2120
02:14:50.375 --> 02:14:51.958
You could have given your best.
2121
02:14:52.583 --> 02:14:54.041
This finished too fast, right?
2122
02:14:54.583 --> 02:14:56.375
You've come in at the right time.
2123
02:14:58.375 --> 02:15:00.666
You have a lot for the nation.
2124
02:15:00.750 --> 02:15:02.291
I'll tell our people about your bravery.
2125
02:15:02.750 --> 02:15:05.833
I guarantee the whole of India
will praise you sky high tomorrow.
2126
02:15:10.041 --> 02:15:11.916
Not bad, sir.
He has tied up his own man
2127
02:15:12.000 --> 02:15:13.416
but let you roam and rant freely.
2128
02:15:14.291 --> 02:15:16.125
I wonder whose side you are on.
2129
02:15:16.208 --> 02:15:17.666
Did you eat a sandwich?
2130
02:15:18.166 --> 02:15:19.958
Wipe the mayonnaise off your lip.
2131
02:15:23.833 --> 02:15:25.333
You have a lovely smile, sir.
2132
02:15:33.583 --> 02:15:38.250
We have come to know the connectionbetween the hijacker and Home Minister.
2133
02:15:38.333 --> 02:15:40.166
The Home Minister has been arrested
2134
02:15:40.250 --> 02:15:42.583
as solid evidence has beenfound against him.
2135
02:15:42.666 --> 02:15:46.458
The ex-RAW agent, Veeraghavan
2136
02:15:46.541 --> 02:15:49.208
who singlehandedly struggledwith the terrorists
2137
02:15:49.291 --> 02:15:51.375
and saved hundreds of hostages
2138
02:15:51.458 --> 02:15:53.791
is said to be missing.
2139
02:16:54.041 --> 02:16:57.583
Sir, we must leave this place
as soon as we can.
2140
02:16:58.166 --> 02:16:59.916
We aren't safe here at all.
2141
02:17:00.458 --> 02:17:02.166
We must return to Afghanistan, sir.
2142
02:17:04.625 --> 02:17:05.833
Until I kill…
2143
02:17:07.000 --> 02:17:10.500
until I kill my brother's murderer…
2144
02:17:11.958 --> 02:17:13.541
I won't budge an inch from here.
2145
02:17:13.625 --> 02:17:15.625
Hello, come in. Come in.
2146
02:17:15.708 --> 02:17:16.583
Tell me.
2147
02:17:16.666 --> 02:17:18.125
We've got informationabout Veeraraghavan.
2148
02:17:18.208 --> 02:17:19.125
Sir.
2149
02:17:26.041 --> 02:17:27.583
Did you get any leads on him?
2150
02:17:28.291 --> 02:17:30.000
Where is he in India?
2151
02:17:30.958 --> 02:17:33.333
He is here in Pakistan occupied Kashmirfor the past one month.
2152
02:17:33.416 --> 02:17:34.958
He is planning something big.
2153
02:17:35.041 --> 02:17:37.083
It would be betterif you leave from there.
2154
02:17:42.000 --> 02:17:43.083
Amir.
2155
02:17:44.541 --> 02:17:46.166
He is very much in our area.
2156
02:17:47.083 --> 02:17:49.250
Somewhere close by.
2157
02:17:50.958 --> 02:17:52.541
Within two days…
2158
02:17:53.625 --> 02:17:56.166
I need him dead or alive within two days.
2159
02:17:58.000 --> 02:18:00.375
Whoever brings him to me…
2160
02:18:02.083 --> 02:18:04.416
I will pay 100 million as prize money.
2161
02:18:05.458 --> 02:18:06.541
Go.
2162
02:18:07.708 --> 02:18:08.875
Announce it.
2163
02:18:08.958 --> 02:18:09.958
Listen.
2164
02:18:10.333 --> 02:18:11.500
He's somewhere nearby.
2165
02:18:13.041 --> 02:18:17.125
A prize money of 100 million has been
announced to bring him dead or alive.
2166
02:18:17.208 --> 02:18:18.375
Have you seen him anywhere?
2167
02:18:19.416 --> 02:18:20.541
Is he the one?
2168
02:18:20.625 --> 02:18:21.750
Yes.
2169
02:18:22.291 --> 02:18:23.791
I know him very well.
2170
02:18:24.208 --> 02:18:25.375
How do you know him?
2171
02:18:25.875 --> 02:18:27.916
I have been training him
since a month.
2172
02:18:28.291 --> 02:18:29.166
Where is he?
2173
02:18:29.250 --> 02:18:31.166
Tell me.
Where is he now?
2174
02:18:41.375 --> 02:18:43.166
Quick! Hurry up!
2175
02:18:44.916 --> 02:18:45.750
This way!
2176
02:18:49.083 --> 02:18:50.166
Get inside.
2177
02:18:51.875 --> 02:18:53.208
Come on!
2178
02:18:54.208 --> 02:18:55.375
Watch your step, sir.
2179
02:18:57.291 --> 02:18:58.208
Quick.
2180
02:20:04.833 --> 02:20:06.625
Meaner, leaner, stronger
2181
02:20:06.708 --> 02:20:09.333
Can you feel the power, terror, fire?
2182
02:20:10.125 --> 02:20:12.166
Meaner, leaner, stronger
2183
02:20:12.250 --> 02:20:15.250
Can you feel the power, terror, fire?
2184
02:20:16.166 --> 02:20:19.250
The screen will be on fireCrackers will explode everywhere
2185
02:20:19.333 --> 02:20:20.666
When he appears
2186
02:20:20.750 --> 02:20:23.291
-The army will get the jitters
-Meaner, leaner, stronger
2187
02:20:23.375 --> 02:20:26.416
Can you feel the power, terror, fire?
2188
02:20:27.541 --> 02:20:30.541
Those who confront him
2189
02:20:30.625 --> 02:20:34.625
-Have to accept only defeat again
-Meaner, leaner, stronger
2190
02:20:34.708 --> 02:20:37.458
Can you feel the power, terror, fire?
2191
02:20:37.958 --> 02:20:40.666
Isn't he the brave tiger
2192
02:20:40.750 --> 02:20:43.500
In many a winning avatar?
2193
02:20:43.583 --> 02:20:46.250
If you think of retaliating
2194
02:20:46.333 --> 02:20:49.000
He'll seal your fate invalidating
2195
02:20:49.083 --> 02:20:51.875
Only a few names will succeed
2196
02:20:51.958 --> 02:20:54.708
With a majestic personality indeed
2197
02:20:54.791 --> 02:20:57.458
A soldier's legacy embody
2198
02:20:57.541 --> 02:21:00.208
War-scars on his brave body
2199
02:21:14.458 --> 02:21:15.833
May Day!
2200
02:21:17.250 --> 02:21:18.500
This is Veeraraghavan.
2201
02:21:18.958 --> 02:21:21.208
I want to speak toAltaf Hussain right now.
2202
02:21:23.750 --> 02:21:27.125
An Indian spy encroached into Pakistan
and kidnapped Umar Farooq.
2203
02:21:28.166 --> 02:21:29.791
If the media comes to know about it
2204
02:21:29.875 --> 02:21:32.000
then we will have to face the disgrace.
2205
02:21:32.083 --> 02:21:33.083
Take him down.
2206
02:21:40.375 --> 02:21:43.125
Who should dieWho should be alive
2207
02:21:43.208 --> 02:21:45.958
Analyze it and if possibleAttack and go for the kill
2208
02:21:46.041 --> 02:21:48.791
He is a one man armyWith arms and ammunition
2209
02:21:48.875 --> 02:21:51.166
Don't investigateHe is the father of action
2210
02:21:51.250 --> 02:21:53.125
A man like you, picture perfect
2211
02:21:53.208 --> 02:21:55.958
No age or time can ever get
2212
02:21:56.041 --> 02:21:58.833
This name and fame won't stop
2213
02:21:58.916 --> 02:22:01.500
You will climb further to the top
2214
02:22:01.583 --> 02:22:03.000
Ground attack is not feasible.
2215
02:22:03.500 --> 02:22:04.500
We need air support.
2216
02:22:05.000 --> 02:22:06.375
Send in two F16s right now!
2217
02:22:07.708 --> 02:22:08.958
-Altaf here.
-Altaf.
2218
02:22:10.083 --> 02:22:11.500
I'm in Pakistan air space.
2219
02:22:11.958 --> 02:22:12.875
I need air support.
2220
02:22:13.333 --> 02:22:14.375
Do you copy?
2221
02:22:14.958 --> 02:22:16.833
I'm in Sukhoi 30MKI.
2222
02:22:16.916 --> 02:22:18.333
Locate me now!
2223
02:22:19.041 --> 02:22:21.208
Mr Veeraraghavan, you haven't
taken our permission
2224
02:22:21.291 --> 02:22:24.541
and if you take matters into your hand,
then we can't give you air support.
2225
02:22:24.625 --> 02:22:26.416
If I have to wait for your permission
2226
02:22:26.500 --> 02:22:29.000
then when do I kidnap
Umar Farooq, Mr. Altaf?
2227
02:22:31.458 --> 02:22:32.708
You've abducted Umar Farooq?
2228
02:22:33.250 --> 02:22:35.708
Yes. I can't sleep peacefully
when he's roaming around freely.
2229
02:22:35.791 --> 02:22:36.666
What do you want me to do?
2230
02:22:38.625 --> 02:22:40.833
If we send a jet into Pakistan,
2231
02:22:41.166 --> 02:22:42.375
we may invite a war on ourselves.
2232
02:22:42.458 --> 02:22:44.166
I don't know about the war,
2233
02:22:44.250 --> 02:22:46.708
but I know that the election
is coming up in a month.
2234
02:22:46.791 --> 02:22:48.791
Okay, so what?
2235
02:22:48.875 --> 02:22:52.083
If a news flashes worldwide tomorrow
2236
02:22:52.166 --> 02:22:55.583
stating that a terrorist blackmailed
our government
2237
02:22:55.666 --> 02:22:57.291
and escaped to Pakistan a month back,
2238
02:22:57.375 --> 02:23:01.083
but now an Indian officer
2239
02:23:01.166 --> 02:23:03.916
went to Pakistan
and kidnapped the terrorist,
2240
02:23:04.000 --> 02:23:08.666
then don't you think that this government
will win the election once again?
2241
02:23:10.000 --> 02:23:11.750
Maybe you haven't thought of it,
2242
02:23:12.291 --> 02:23:14.333
but our Prime Minister will definitely
think about it.
2243
02:23:14.750 --> 02:23:16.166
Talk to him and call me.
2244
02:23:16.250 --> 02:23:17.208
I'm running out of time.
2245
02:23:23.000 --> 02:23:24.500
F16, take him down.
2246
02:23:24.833 --> 02:23:26.041
I said take him down now!
2247
02:23:26.458 --> 02:23:28.958
He is the multifaced tiger
2248
02:23:29.041 --> 02:23:32.000
In a multifaceted avatar
2249
02:23:32.083 --> 02:23:34.500
If you think of playing any game
2250
02:23:34.583 --> 02:23:37.708
You will never ever get your fame
2251
02:23:37.791 --> 02:23:40.333
Only a few names will succeed
2252
02:23:40.416 --> 02:23:43.000
With a magnetic personality indeed
2253
02:23:43.083 --> 02:23:45.958
A soldier's legacy embody
2254
02:23:46.041 --> 02:23:48.625
War-scars on your brave body
2255
02:23:55.000 --> 02:23:56.416
Are you out of your senses?
2256
02:23:57.416 --> 02:23:59.333
A terrorist fled from India.
2257
02:23:59.416 --> 02:24:01.500
He is being brought back
alive from Pakistan.
2258
02:24:01.583 --> 02:24:03.208
Election is due within a month.
2259
02:24:03.291 --> 02:24:05.541
If this news is flashed in the media,
2260
02:24:05.625 --> 02:24:07.416
then we will definitely win the election.
2261
02:24:07.500 --> 02:24:10.083
He is in it for personal vengeance.
2262
02:24:10.166 --> 02:24:12.208
But he is asking us for help, right?
2263
02:24:12.291 --> 02:24:14.333
So just follow
Veeraraghavan's instructions.
2264
02:24:14.875 --> 02:24:16.000
And this is my order.
2265
02:24:27.333 --> 02:24:28.250
Veera.
2266
02:24:29.125 --> 02:24:30.208
Madhav Singh here.
2267
02:24:31.416 --> 02:24:32.458
What do you want?
2268
02:24:33.708 --> 02:24:35.208
Dassault Rafale.
2269
02:24:35.791 --> 02:24:39.000
The screen will be on fireCrackers will explode everywhere
2270
02:24:39.083 --> 02:24:42.625
When our hero appearsHis foes will get the jitters
2271
02:24:47.125 --> 02:24:50.125
Those who confront him all over again
2272
02:24:50.208 --> 02:24:53.833
Have to accept only defeat and pain
2273
02:24:57.250 --> 02:24:59.208
Rafale reporting.
2274
02:24:59.291 --> 02:25:00.333
Waiting for your command.
2275
02:25:03.583 --> 02:25:04.875
Get ready to fire.
2276
02:25:04.958 --> 02:25:07.000
Sir, if launched now,
you'll take the brunt of the impact.
2277
02:25:07.083 --> 02:25:07.916
That's okay.
2278
02:25:08.250 --> 02:25:09.375
Just follow my command.
2279
02:25:09.708 --> 02:25:11.208
Launch on the count of five.
2280
02:25:14.041 --> 02:25:14.875
Five.
2281
02:25:15.750 --> 02:25:16.583
Four.
2282
02:25:17.958 --> 02:25:18.833
Three.
2283
02:25:19.958 --> 02:25:20.916
Two.
2284
02:25:21.250 --> 02:25:22.083
One.
2285
02:25:22.583 --> 02:25:23.416
Launch.
2286
02:25:59.333 --> 02:26:00.250
Well done!
2287
02:26:12.583 --> 02:26:16.500
In the end, you blackmailed us
using the elections as bait!
2288
02:26:17.208 --> 02:26:18.166
You are a genius!
2289
02:26:18.500 --> 02:26:19.916
What else did you want me to do?
2290
02:26:20.875 --> 02:26:23.125
The word "election" shakes all of you up.
2291
02:26:24.166 --> 02:26:25.083
So, tell me.
2292
02:26:26.083 --> 02:26:27.791
They have the audacity
to enter our country,
2293
02:26:27.875 --> 02:26:29.583
take over our mall and blackmail us.
2294
02:26:30.166 --> 02:26:31.875
And they think they can
take Umar Farooq back!
2295
02:26:32.791 --> 02:26:33.666
Nonsense!
2296
02:26:34.500 --> 02:26:37.208
I decided right then
that I won't spare Umar Farooq.
2297
02:26:38.375 --> 02:26:39.750
And you know me well.
2298
02:26:40.708 --> 02:26:43.083
Once I make up my mind…
2299
02:26:44.458 --> 02:26:47.041
I won't listen to myself!
2300
02:27:00.166 --> 02:27:01.791
Cu-cu-cucumber!
2301
02:27:01.875 --> 02:27:05.625
Yeah, Mac, check out my ThalapathyCool as a cucumber!
2302
02:27:05.708 --> 02:27:07.541
Yeah, Mac, for my Thalapathy
2303
02:27:07.625 --> 02:27:09.458
Now ready the firecracker
2304
02:27:09.541 --> 02:27:11.708
Yeah, Mac, check out my Thalapathy
2305
02:27:11.791 --> 02:27:13.333
Cool as a cucumber!
2306
02:27:13.416 --> 02:27:15.041
Yeah, Mac, for my Thalapathy
2307
02:27:15.125 --> 02:27:18.625
No! As soon as I realized
I had to save the hostages in the mall,
2308
02:27:18.708 --> 02:27:21.333
right then I regarded
my own life as trivial.
2309
02:27:21.416 --> 02:27:24.750
I told the head of the terrorists,
2310
02:27:24.833 --> 02:27:27.666
"I am from Besant Nagar
and I will skin you alive."
2311
02:27:27.750 --> 02:27:28.875
He didn't believe me.
2312
02:27:28.958 --> 02:27:30.916
I fished out my identity card.
2313
02:27:31.000 --> 02:27:32.750
He didn't know what to do.
2314
02:27:33.250 --> 02:27:36.208
And the most difficult part was
2315
02:27:36.291 --> 02:27:38.500
I casually picked up M16
2316
02:27:38.583 --> 02:27:41.333
-and banged the--
-Be careful.
2317
02:27:41.750 --> 02:27:42.791
He may die!
2318
02:27:44.666 --> 02:27:47.166
Do you think he's capable of doing things
that he just bragged about?
2319
02:27:47.916 --> 02:27:48.875
No, right?
2320
02:27:49.291 --> 02:27:52.291
Why are you interviewing
this man for no reason?
2321
02:27:52.750 --> 02:27:55.291
Will you interview every other person?
2322
02:27:55.666 --> 02:27:56.500
Shut it.
2323
02:27:57.958 --> 02:27:59.375
What's with this propaganda?
2324
02:27:59.708 --> 02:28:02.291
Why you are insulting me
in front of them?
2325
02:28:02.666 --> 02:28:05.875
-Do you know to sing?
-I am good at singing.
2326
02:28:05.958 --> 02:28:07.666
But where are the others?
2327
02:28:12.416 --> 02:28:14.833
You hijacked them way ahead of me.
2328
02:28:15.500 --> 02:28:16.375
Okay.
2329
02:28:16.875 --> 02:28:17.875
Let's go.
2330
02:28:18.416 --> 02:28:20.791
One, two, three, four!
2331
02:28:26.708 --> 02:28:28.333
Let's have fun together!
2332
02:28:34.500 --> 02:28:35.875
Let's have fun together!
2333
02:28:43.666 --> 02:28:45.541
You will win one way or the other
2334
02:28:45.625 --> 02:28:47.458
Just stand strong and don't falter
2335
02:28:47.541 --> 02:28:49.375
Your life can change at any minute
2336
02:28:49.458 --> 02:28:51.333
Do you believe it, my friend?Oh, no!
2337
02:28:51.416 --> 02:28:53.250
You will win one way or the other
2338
02:28:53.333 --> 02:28:55.125
Just stand strong and don't falter
2339
02:28:55.208 --> 02:28:59.041
Life can change at anytimeBelieve it, dear friend of mine
2340
02:28:59.125 --> 02:29:01.041
Whoever comes here
2341
02:29:01.125 --> 02:29:03.000
Makes you quake and quiver
2342
02:29:03.083 --> 02:29:04.916
If you smile without any fear
2343
02:29:05.000 --> 02:29:06.750
He will move aside
2344
02:29:06.833 --> 02:29:08.750
Whatever happens to you
2345
02:29:08.833 --> 02:29:10.708
If you stand empty-handed, dude
2346
02:29:10.791 --> 02:29:12.500
If you don't panic
2347
02:29:12.583 --> 02:29:13.916
Then you are the beast
2348
02:29:14.000 --> 02:29:17.708
Come, my dear girlLet us enjoy together
2349
02:29:17.791 --> 02:29:21.625
Hey, girl, hear me out!Did you hear my song or not?
2350
02:29:21.708 --> 02:29:25.541
Come, my dear girlLet us enjoy together
2351
02:29:25.625 --> 02:29:28.083
Hey, girl, hear me out!
2352
02:29:28.166 --> 02:29:30.125
Did I say it right?
2353
02:29:30.208 --> 02:29:32.416
-Is it okay?
-Yes, it is!
2354
02:29:32.500 --> 02:29:34.041
Let's enjoy together
2355
02:29:55.791 --> 02:29:57.416
Let us dance and go bananas
2356
02:30:04.291 --> 02:30:06.375
You seem so shy
2357
02:30:06.458 --> 02:30:08.291
You run away from troubles
2358
02:30:08.375 --> 02:30:12.166
Why are you underestimating yourself?
2359
02:30:12.250 --> 02:30:14.041
We should show it off to everyone
2360
02:30:14.125 --> 02:30:16.000
We should face all the problems
2361
02:30:16.083 --> 02:30:19.875
We should… each and everyoneWithout any fright
2362
02:30:19.958 --> 02:30:23.791
My problem won't get solvedEven if you hold my hand
2363
02:30:23.875 --> 02:30:27.666
Even if you throw it offI won't be rid of the tension
2364
02:30:27.750 --> 02:30:31.458
If you are scared of society's opinionYou won't ever win in life
2365
02:30:31.541 --> 02:30:35.750
Do not bow down to anyoneStrive for success all alone
2366
02:30:35.833 --> 02:30:39.708
One who cribs is a clownFace all odds and you'll wear the crown
2367
02:30:39.791 --> 02:30:42.791
If you have set your goalThen make it happen, my dear friend
2368
02:30:42.875 --> 02:30:43.708
Confirmed!
2369
02:30:43.791 --> 02:30:47.458
Even if they touched youOr laid their hands on you
2370
02:30:47.541 --> 02:30:50.708
Give it back to themAs you are the beast
2371
02:30:50.791 --> 02:30:54.458
Come, my dear girlLet us enjoy together
2372
02:30:54.541 --> 02:30:58.375
Hey, girl, hear me out!Did you hear my song or not?
2373
02:30:58.458 --> 02:31:02.166
Come, my dear girlLet us enjoy together
2374
02:31:02.250 --> 02:31:04.875
Hey, girl, hear me out!
2375
02:31:04.958 --> 02:31:07.083
Am I right or not?
2376
02:31:07.166 --> 02:31:09.208
-Is it okay?
-It definitely is!
2377
02:31:09.291 --> 02:31:10.750
Let's enjoy together
2378
02:31:32.458 --> 02:31:34.625
Let us dance and go bananas
161174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.