All language subtitles for Batman T.A.S - S01 E03 - Heart of Ice (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,379 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:18,370 --> 00:01:21,456 FREEZE: This is how I'll always remember you. 3 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Surrounded by winter, 4 00:01:23,542 --> 00:01:24,835 forever young, 5 00:01:25,168 --> 00:01:26,587 forever beautiful. 6 00:01:27,504 --> 00:01:28,964 Rest well, my love. 7 00:01:29,840 --> 00:01:31,216 The monster who took you from me 8 00:01:31,800 --> 00:01:34,428 will soon learn that revenge is a dish 9 00:01:35,596 --> 00:01:37,681 best served cold. 10 00:01:38,098 --> 00:01:40,434 In the midst of the hottest August on record, 11 00:01:40,726 --> 00:01:43,395 a rash of bizarre cold-related crimes 12 00:01:43,729 --> 00:01:45,230 have chilled Gotham to the bone. 13 00:01:45,689 --> 00:01:48,567 Once again, the target is a GothCorp facility 14 00:01:49,026 --> 00:01:50,235 attacked by an assailant 15 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 wielding what witnesses called 16 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 a "freezing gun." 17 00:01:54,448 --> 00:01:56,867 The attacker's motives remain unclear. 18 00:01:57,326 --> 00:01:58,327 We spoke earlier 19 00:01:58,493 --> 00:02:00,871 with GothCorp CEO Ferris Boyle, 20 00:02:01,121 --> 00:02:02,497 who offered these comments. 21 00:02:03,123 --> 00:02:05,709 I don't know what this person has against GothCorp. 22 00:02:06,084 --> 00:02:07,919 But we've always looked upon ourselves 23 00:02:08,128 --> 00:02:09,546 as the people company. 24 00:02:10,130 --> 00:02:11,548 If this man has a problem, 25 00:02:11,882 --> 00:02:13,216 we're willing to listen. 26 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 A heartfelt plea from the chairman of Goth Corp, 27 00:02:18,388 --> 00:02:19,556 the people company. 28 00:02:20,265 --> 00:02:21,516 This is Summer Gleeson 29 00:02:21,725 --> 00:02:23,018 for Gotham Insider. 30 00:02:23,810 --> 00:02:25,410 - (MUSIC PLAYING) - Hey, get out of here! 31 00:02:38,492 --> 00:02:40,535 Taking up video games, are we, sir? 32 00:02:42,412 --> 00:02:44,873 I've accessed police files on the GothCorp raids. 33 00:02:45,540 --> 00:02:46,875 These are the stolen objects. 34 00:02:47,376 --> 00:02:48,752 They don't look like much alone, 35 00:02:49,211 --> 00:02:50,545 but in this configuration... 36 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 My word. 37 00:02:57,511 --> 00:02:59,471 They combine into a massive weapon 38 00:02:59,554 --> 00:03:01,056 able to generate intense cold. 39 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 There's still one component missing, 40 00:03:03,809 --> 00:03:05,435 and only one GothCorp plant makes it. 41 00:03:15,237 --> 00:03:16,697 Halt. Stay where you are. 42 00:03:18,615 --> 00:03:19,895 - (ALL SHOUTING) - MAN: Look out! 43 00:03:33,422 --> 00:03:35,048 (TIRES SCREECHING) 44 00:03:41,555 --> 00:03:42,639 We got company. 45 00:03:43,265 --> 00:03:45,058 FREEZE: Keep your mind on your business. 46 00:03:45,851 --> 00:03:46,893 I'll handle this. 47 00:03:53,734 --> 00:03:54,735 (TIRES SCREECHING) 48 00:04:05,036 --> 00:04:06,455 (ENGINE REVVING) 49 00:04:07,038 --> 00:04:08,331 (TIRES SCREECHING) 50 00:04:29,102 --> 00:04:30,312 (ALARM BLARING) 51 00:04:31,938 --> 00:04:33,440 Load those canisters. 52 00:04:34,065 --> 00:04:35,108 Hurry. 53 00:04:55,921 --> 00:04:57,130 Are you done? 54 00:05:01,551 --> 00:05:02,636 All set. 55 00:05:02,886 --> 00:05:03,887 (CRIES OUT) 56 00:05:03,970 --> 00:05:05,472 (GASPS) The Batman! 57 00:05:06,389 --> 00:05:08,183 Put me down! (YELLS) 58 00:05:10,393 --> 00:05:11,394 (MEN GRUNTING) 59 00:05:13,271 --> 00:05:14,314 Freeze. 60 00:05:15,106 --> 00:05:17,484 That's "Mr. Freeze" to you. 61 00:05:28,411 --> 00:05:30,497 This is a personal vendetta. 62 00:05:31,164 --> 00:05:33,083 It doesn't concern you. 63 00:05:33,625 --> 00:05:35,001 It's my concern now. 64 00:05:35,794 --> 00:05:38,672 Since you ally yourself with my enemies, 65 00:05:38,839 --> 00:05:40,549 you leave me no choice. 66 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 Ahhh! 67 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Johnny! 68 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 (SHUDDERING) 69 00:06:05,740 --> 00:06:07,492 Take it easy, man. I got you. 70 00:06:07,784 --> 00:06:08,869 FREEZE: Leave him. 71 00:06:12,455 --> 00:06:14,708 He should have been more careful. 72 00:06:15,375 --> 00:06:16,877 Now he's paid the price 73 00:06:17,335 --> 00:06:19,004 for his incompetence. 74 00:06:19,921 --> 00:06:20,922 But he's one of us. 75 00:06:21,464 --> 00:06:24,676 Then perhaps you'd like to share his fate. 76 00:06:32,058 --> 00:06:35,103 (SOBS) Don't leave me. Please! 77 00:06:44,613 --> 00:06:46,072 Please! Come back! 78 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 (GRUNTING) 79 00:06:53,288 --> 00:06:54,915 MAN: Help! Please! 80 00:06:56,249 --> 00:06:57,250 Cold... 81 00:06:57,542 --> 00:06:59,544 So cold. 82 00:07:26,488 --> 00:07:27,614 I must say, you're showing 83 00:07:27,989 --> 00:07:30,575 a surprising amount of compassion for that man 84 00:07:31,201 --> 00:07:33,203 considering he would surely have left you 85 00:07:33,286 --> 00:07:34,537 to die in his place. 86 00:07:34,621 --> 00:07:36,331 - (CRACKLING) - (WHIRRING) 87 00:07:43,380 --> 00:07:44,381 (POWERING DOWN) 88 00:07:45,799 --> 00:07:46,800 (SNIFFLES) 89 00:07:47,926 --> 00:07:49,678 With all the compartments on your belt, 90 00:07:49,928 --> 00:07:51,448 you'd think there'd be one for tissues. 91 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 (SNIFFS) Thanks. 92 00:07:55,767 --> 00:07:57,602 - (BLOWS NOSE) - (BEEPING) 93 00:08:07,654 --> 00:08:08,738 He's pulling through. 94 00:08:09,030 --> 00:08:10,573 The hot chemical bath did the trick. 95 00:08:10,907 --> 00:08:12,117 (SNEEZES LOUDLY) 96 00:08:13,159 --> 00:08:14,911 You could use a hot bath yourself. 97 00:08:15,537 --> 00:08:16,538 (SNIFFS) 98 00:08:16,955 --> 00:08:18,456 I can't worry about a cold now. 99 00:08:18,915 --> 00:08:20,583 After Batman drops our unconscious guest 100 00:08:21,001 --> 00:08:22,794 at police headquarters... (COUGHS) 101 00:08:23,211 --> 00:08:24,371 Bruce Wayne has got a meeting 102 00:08:24,546 --> 00:08:26,381 with Mr. Ferris Boyle. 103 00:08:27,215 --> 00:08:28,216 Bruce Wayne. 104 00:08:28,466 --> 00:08:30,051 It's been forever. How have you been? 105 00:08:30,510 --> 00:08:32,387 Still the terror of the Gotham night scene? 106 00:08:33,054 --> 00:08:34,097 (BRUCE COUGHING) 107 00:08:35,306 --> 00:08:36,433 I get around. 108 00:08:37,851 --> 00:08:38,852 Speaking of terror, 109 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 what's this about someone causing trouble for GothCorp? 110 00:08:42,272 --> 00:08:43,273 You got me. 111 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Some fruitcake has it out for my company. 112 00:08:45,692 --> 00:08:46,860 I don't know why. 113 00:08:47,318 --> 00:08:48,798 Maybe it's an investor who lost money. 114 00:08:48,945 --> 00:08:49,946 (census) 115 00:08:50,447 --> 00:08:51,698 Or an angry ex-employee. 116 00:08:52,073 --> 00:08:53,353 There's only one man who'd hate. 117 00:08:53,408 --> 00:08:54,659 GothCorp that much, 118 00:08:54,993 --> 00:08:55,994 if he were alive. 119 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 - Who? - One of our scientists. 120 00:08:58,955 --> 00:09:00,206 An obsessed wacko. 121 00:09:00,415 --> 00:09:01,958 He was caught using company equipment 122 00:09:02,208 --> 00:09:03,251 for personal reasons. 123 00:09:03,668 --> 00:09:05,086 I had to send my security men in. 124 00:09:05,295 --> 00:09:07,047 There was a fight, an explosion. 125 00:09:07,547 --> 00:09:08,673 We lost him. 126 00:09:09,299 --> 00:09:10,467 What was he doing? 127 00:09:10,717 --> 00:09:12,343 Wasting company money. 128 00:09:12,677 --> 00:09:13,762 My money! 129 00:09:14,012 --> 00:09:15,180 Look, Bruce. 130 00:09:15,388 --> 00:09:17,849 That "people company" line is great PR. 131 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 But when the wage-slaves 132 00:09:19,225 --> 00:09:20,705 start acting like they own the place, 133 00:09:20,769 --> 00:09:21,895 it's time to pull the plug. 134 00:09:22,062 --> 00:09:23,582 - Know what I mean? - (INTERCOM BUZZES) 135 00:09:23,772 --> 00:09:26,232 SECRETARY: Sir, the humanitarian committee is here. 136 00:09:27,150 --> 00:09:28,276 I'll be right out. 137 00:09:28,568 --> 00:09:29,848 We're hosting a ceremony tonight 138 00:09:30,195 --> 00:09:32,530 for Gotham's Humanitarian industrialist of the Year. 139 00:09:33,281 --> 00:09:34,407 Guess who's winning? 140 00:09:34,991 --> 00:09:36,409 I feel ill. 141 00:09:36,868 --> 00:09:37,952 Hmm? 142 00:09:39,370 --> 00:09:41,372 Excuse me, Ferris. My cold. 143 00:09:43,083 --> 00:09:44,751 Congratulations on your award. 144 00:09:45,126 --> 00:09:46,753 I'm sure it's well-deserved. 145 00:09:52,842 --> 00:09:54,385 FERRIS: And I want to say that these 146 00:09:54,636 --> 00:09:56,805 unwarranted attacks against GothCorp 147 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 have in no way changed 148 00:09:58,264 --> 00:10:00,100 our personal commitment to the community. 149 00:10:00,683 --> 00:10:01,935 Inspirational words 150 00:10:02,268 --> 00:10:04,896 from Gotham's Humanitarian industrialist of the Year. 151 00:10:07,398 --> 00:10:08,483 FREEZE: Humanity. 152 00:10:09,317 --> 00:10:10,485 Compassion. 153 00:10:11,152 --> 00:10:12,403 Charity. 154 00:10:12,862 --> 00:10:14,823 Where were those pretty words 155 00:10:15,031 --> 00:10:16,699 when she needed to hear them? 156 00:10:24,165 --> 00:10:25,333 Faster. 157 00:10:25,875 --> 00:10:27,836 The cannon must be completed tonight. 158 00:10:28,711 --> 00:10:31,089 I have my own warm wishes 159 00:10:31,297 --> 00:10:33,341 to bestow on Mr. Boyle. 160 00:10:38,263 --> 00:10:40,023 BATMAN: When Ferris mentioned that explosion, 161 00:10:40,473 --> 00:10:42,113 I remembered this headline from last year. 162 00:10:42,559 --> 00:10:44,561 Does it say what caused the accident? 163 00:10:46,771 --> 00:10:47,772 No. 164 00:10:47,981 --> 00:10:49,901 And I suspect that's the reason for the cover-up. 165 00:10:50,525 --> 00:10:53,778 I won't know for sure until I check GothCorp's classified files. 166 00:10:54,362 --> 00:10:55,363 (census) 167 00:10:55,655 --> 00:10:57,240 If you're going to go sneaking around 168 00:10:57,365 --> 00:10:59,200 a crowded office building, you'll need this. 169 00:11:00,869 --> 00:11:01,953 Knockout gas? 170 00:11:02,120 --> 00:11:03,204 Chicken soup. 171 00:11:03,288 --> 00:11:04,664 The only way to fight a cold. 172 00:11:04,747 --> 00:11:06,749 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 173 00:11:10,128 --> 00:11:11,171 (GUARD SIGHS) 174 00:11:16,551 --> 00:11:17,594 (GASPS) 175 00:11:17,802 --> 00:11:19,262 Mr. Boyle sent me to fill in. 176 00:11:19,596 --> 00:11:21,639 Enjoy yourself at the party, with his compliments. 177 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 Hey, great. 178 00:11:23,808 --> 00:11:24,851 (SNEEZES) 179 00:11:25,059 --> 00:11:27,687 - You okay? - I'm fine. Take off. 180 00:11:28,479 --> 00:11:29,731 (HUMMING HAPPILY) 181 00:11:43,578 --> 00:11:44,579 (LOCK CLICKS) 182 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 My name is Dr. Victor Fries. 183 00:12:30,375 --> 00:12:32,335 I am recording what I pray 184 00:12:32,502 --> 00:12:34,712 will be mankind's first step toward immortality. 185 00:12:36,422 --> 00:12:38,591 Behind me you see the CC-100... 186 00:12:39,550 --> 00:12:41,719 A cryogenic freezing chamber of my own design. 187 00:12:42,095 --> 00:12:44,639 I created it for the express purpose of freezing subjects 188 00:12:44,722 --> 00:12:46,766 stricken with inoperable ailments. 189 00:12:47,183 --> 00:12:48,184 Subjects like 190 00:12:48,601 --> 00:12:50,103 my own beloved wife, Nora. 191 00:12:50,645 --> 00:12:51,747 Once a remedy has been found... 192 00:12:51,771 --> 00:12:52,939 (KNOB RATTLING) 193 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 FERRIS: Open this door! Open it now! 194 00:12:59,570 --> 00:13:00,730 Get away from that equipment! 195 00:13:01,197 --> 00:13:02,282 Shut this stuff down. 196 00:13:02,615 --> 00:13:05,076 Stop! This is my experiment! 197 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 Your unauthorized experiment. 198 00:13:07,245 --> 00:13:09,622 I ordered funding suspended weeks ago. 199 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 I'm already three million in debt, thanks to you. 200 00:13:13,167 --> 00:13:14,335 You can't stop it now. 201 00:13:14,794 --> 00:13:15,920 My wife is in there. 202 00:13:16,212 --> 00:13:17,505 So bring her out. 203 00:13:18,047 --> 00:13:20,008 You can't interrupt the process now. 204 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Open it. 205 00:13:21,759 --> 00:13:23,094 It's her only chance. 206 00:13:23,678 --> 00:13:25,638 This is my equipment! Mine! 207 00:13:26,097 --> 00:13:27,265 I have every legal right 208 00:13:27,515 --> 00:13:29,684 to use it or not use it as I see fit. 209 00:13:29,934 --> 00:13:32,061 I say this project ends now! 210 00:13:34,647 --> 00:13:35,648 No! 211 00:13:35,982 --> 00:13:37,942 Stay away from her, murderer. 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,235 Victor... 213 00:13:39,652 --> 00:13:40,987 I'm sorry. 214 00:13:41,654 --> 00:13:42,822 I lost my temper. 215 00:13:43,114 --> 00:13:44,407 It doesn't have to come to this. 216 00:13:44,741 --> 00:13:45,908 We can talk. 217 00:13:47,201 --> 00:13:48,202 (GRUNTS) 218 00:13:48,536 --> 00:13:49,537 (YELLS) 219 00:13:50,663 --> 00:13:52,040 Get out! Get out! 220 00:13:54,500 --> 00:13:55,710 Nora! 221 00:13:56,502 --> 00:13:57,670 Nora! 222 00:13:59,839 --> 00:14:00,923 My God. 223 00:14:02,008 --> 00:14:03,009 FREEZE: Yes... 224 00:14:03,509 --> 00:14:05,094 It would move me to tears 225 00:14:05,470 --> 00:14:08,222 if I still had tears to shed. 226 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 The snow is beautiful, don't you think? 227 00:14:28,326 --> 00:14:30,495 Clean, uncompromising... 228 00:14:31,621 --> 00:14:32,705 And cold. 229 00:14:33,373 --> 00:14:36,501 Like the swift hand of vengeance. 230 00:14:37,502 --> 00:14:39,420 I saw what happened to your wife. 231 00:14:40,213 --> 00:14:41,214 I'm sorry. 232 00:14:42,173 --> 00:14:44,509 I'm beyond emotions. 233 00:14:44,801 --> 00:14:47,428 They've been frozen dead in me. 234 00:14:48,262 --> 00:14:49,597 That suit you wear... 235 00:14:49,889 --> 00:14:51,057 A result of the coolant? 236 00:14:51,557 --> 00:14:52,809 Very good. 237 00:14:53,142 --> 00:14:55,311 A detective to the last. 238 00:14:55,853 --> 00:14:57,730 I can no longer survive 239 00:14:58,231 --> 00:15:00,525 out of a sub-zero environment. 240 00:15:01,442 --> 00:15:03,361 Tonight, I mean to pay back 241 00:15:03,569 --> 00:15:05,613 the man who ruined my life. 242 00:15:06,197 --> 00:15:07,532 Our lives. 243 00:15:08,533 --> 00:15:09,617 Even if you have to kill 244 00:15:09,826 --> 00:15:11,327 everyone in the building to do it? 245 00:15:13,996 --> 00:15:15,331 Think of it, Batman. 246 00:15:16,290 --> 00:15:18,584 To never again walk on a summer's day 247 00:15:18,918 --> 00:15:20,962 with a hot wind in your face 248 00:15:21,170 --> 00:15:23,131 and a warm hand to hold. 249 00:15:23,756 --> 00:15:25,007 Oh, yes. 250 00:15:25,591 --> 00:15:27,885 I'd kill for that. 251 00:15:32,849 --> 00:15:33,850 Let's go. 252 00:15:34,559 --> 00:15:36,394 (GRUNTING) 253 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 Huh? 254 00:16:32,617 --> 00:16:33,618 Keys? 255 00:16:37,997 --> 00:16:39,332 Seal the building. 256 00:16:41,292 --> 00:16:42,752 (MACHINE WHIRRING) 257 00:17:10,947 --> 00:17:12,240 (couemue) 258 00:17:12,782 --> 00:17:14,075 (BREATHING HEAVILY) 259 00:17:15,660 --> 00:17:16,661 (CRACKLING) 260 00:17:25,628 --> 00:17:27,505 Higher. Higher. 261 00:17:28,130 --> 00:17:30,550 Let the evil that walks inside 262 00:17:30,716 --> 00:17:33,970 be cleansed by pure, unforgiving ice. 263 00:17:37,598 --> 00:17:39,850 And so it gives me great pleasure 264 00:17:39,934 --> 00:17:42,436 to present this well-deserved award to... 265 00:17:42,728 --> 00:17:44,230 (GLASS BREAKING) 266 00:17:46,232 --> 00:17:47,233 (wmn WHISTLING) 267 00:17:47,984 --> 00:17:48,985 (PEOPLE GASPING) 268 00:17:52,572 --> 00:17:53,781 Double the power. 269 00:17:56,450 --> 00:17:57,577 Huh? 270 00:17:59,704 --> 00:18:00,705 (GRUNTS) 271 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 (GRUNTS) 272 00:18:22,018 --> 00:18:23,477 I will finish this. 273 00:18:44,040 --> 00:18:45,499 (PANICKED CHATTER) 274 00:18:54,550 --> 00:18:56,427 The cold eyes of vengeance 275 00:18:56,552 --> 00:18:58,471 are upon you, Boyle. 276 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 Who... 277 00:19:00,473 --> 00:19:01,682 Who are you? 278 00:19:02,350 --> 00:19:03,434 Come, now. 279 00:19:03,976 --> 00:19:05,394 Surely you remember 280 00:19:05,645 --> 00:19:06,854 your old colleague 281 00:19:07,521 --> 00:19:08,522 Victor Fries. 282 00:19:11,067 --> 00:19:12,068 No! 283 00:19:12,777 --> 00:19:13,778 (GROANS) 284 00:19:15,988 --> 00:19:18,032 Stop. Please. 285 00:19:19,367 --> 00:19:20,409 I beg you. 286 00:19:21,077 --> 00:19:22,828 YOU beg? 287 00:19:23,663 --> 00:19:24,914 In my nightmares, 288 00:19:24,997 --> 00:19:26,957 I see my Nora behind the glass, 289 00:19:28,084 --> 00:19:31,212 begging to me with frozen eyes. 290 00:19:31,712 --> 00:19:33,339 How I've longed to see 291 00:19:33,422 --> 00:19:35,549 that look frozen on you. 292 00:19:51,232 --> 00:19:53,818 The advanced circuitry that powers my suit 293 00:19:53,984 --> 00:19:56,070 also triples my strength. 294 00:20:04,412 --> 00:20:07,415 Sooner or later, all who stand in my way 295 00:20:08,165 --> 00:20:11,043 must feel the icy touch of death. 296 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 (BATMAN STRAINING) 297 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 (GRUNTS) 298 00:20:31,439 --> 00:20:33,774 Ugh. What was that stuff? 299 00:20:34,567 --> 00:20:35,985 The only way to fight a cold. 300 00:20:36,569 --> 00:20:39,363 (DISTORTED) It can't end this way. 301 00:20:39,822 --> 00:20:41,240 Vengeance... 302 00:20:42,992 --> 00:20:43,993 BATMAN: No. 303 00:20:44,201 --> 00:20:45,244 Justice. 304 00:20:45,494 --> 00:20:47,872 A year ago, Ferris Boyle interrupted an experiment, 305 00:20:48,539 --> 00:20:50,583 and in the process destroyed two lives. 306 00:20:51,000 --> 00:20:52,418 Here's the evidence. 307 00:20:58,132 --> 00:21:00,593 Good night, humanitarian. 308 00:21:14,106 --> 00:21:15,566 I failed you. 309 00:21:16,817 --> 00:21:19,487 I wish there were another way for me to say it. 310 00:21:21,113 --> 00:21:22,156 But I cannot. 311 00:21:22,531 --> 00:21:25,201 I can only beg your forgiveness 312 00:21:25,993 --> 00:21:28,245 and pray you hear me somehow... 313 00:21:29,079 --> 00:21:30,247 Someplace... 314 00:21:30,998 --> 00:21:33,793 Someplace where a warm hand 315 00:21:34,084 --> 00:21:35,127 waits for mine. 316 00:22:00,194 --> 00:22:02,196 (THEME MUSIC PLAYING) 317 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 English - SDH 20699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.